All language subtitles for Pawn.2020.1080p.WEB-DL.HEVC.AAC-NonDRM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,533 --> 00:00:52,203 CJ ENTERTAINMENT presents 2 00:00:52,537 --> 00:00:57,959 a JK FILM.CO.LTD REDROVER.CO.LTD production 3 00:00:58,584 --> 00:01:02,297 in association with CJ ENTERTAINMENT / YOUNGWHASA YEON 4 00:01:02,380 --> 00:01:06,092 Executive Producer Jinnie CHOI 5 00:01:06,342 --> 00:01:12,307 Co-Executive Producer PARK Jee Young 6 00:01:12,348 --> 00:01:18,021 Produced by JK YOUN / HAN Sung Goo 7 00:01:18,396 --> 00:01:22,150 Producer CHOI Jun Ho 8 00:01:28,114 --> 00:01:33,202 I hope today's summit between our two countries 9 00:01:33,244 --> 00:01:36,789 will bring greater results to 10 00:01:36,831 --> 00:01:43,379 our strategic cooperative partnership. 11 00:01:43,796 --> 00:01:52,847 I believe President is a very sincere and trustworthy leader. 12 00:01:53,389 --> 00:01:54,389 Cut! 13 00:01:57,935 --> 00:01:58,935 Good work. 14 00:01:59,771 --> 00:02:02,565 The real show starts when the Minister arrives. 15 00:02:02,607 --> 00:02:03,608 Relax. 16 00:02:03,650 --> 00:02:05,902 First time interpreting for the Minister, right? 17 00:02:05,943 --> 00:02:06,653 Yes. 18 00:02:06,694 --> 00:02:07,695 I'll do my best. 19 00:02:07,737 --> 00:02:09,238 You'll be fine. 20 00:02:09,280 --> 00:02:12,408 Seung-yi, you're the best Chinese interpreter we have! 21 00:02:12,450 --> 00:02:16,204 You're the best, sir. I'm still learning. 22 00:02:16,704 --> 00:02:17,872 The Minister has arrived! 23 00:02:19,374 --> 00:02:20,792 Thank you all. 24 00:02:22,543 --> 00:02:25,838 Ms. Park Seung-yi will be your interpreter, sir. 25 00:02:25,880 --> 00:02:27,298 It's nice to meet you. 26 00:02:28,257 --> 00:02:31,970 I've heard much about how great you are. 27 00:02:32,011 --> 00:02:34,097 Thank you. I'm Park Seung-yi. 28 00:02:34,138 --> 00:02:36,057 Thank you for your help, Ms. Park. 29 00:02:36,099 --> 00:02:37,809 Thank you, sir. 30 00:02:50,446 --> 00:02:51,698 Relax... 31 00:02:55,702 --> 00:02:57,996 UNCLE JONG-BAE 32 00:03:02,125 --> 00:03:03,334 What is it? 33 00:03:03,376 --> 00:03:04,085 Seung-yi? 34 00:03:04,127 --> 00:03:05,712 I'm busy now. 35 00:03:05,753 --> 00:03:09,465 Seung-yi! I found him! 36 00:03:09,841 --> 00:03:10,967 What? 37 00:03:11,009 --> 00:03:13,219 Isn't the summit over yet? 38 00:03:13,261 --> 00:03:15,847 Come as soon as you're done. Hurry! 39 00:03:28,151 --> 00:03:30,528 Beijing Airport, please. Please hurry. 40 00:03:45,251 --> 00:03:49,922 For over 10 years, I've struggled to find someone. 41 00:03:50,798 --> 00:03:51,799 At last, 42 00:03:52,175 --> 00:03:54,302 I'm going to meet him. 43 00:03:55,553 --> 00:04:01,392 PAWN 44 00:04:01,934 --> 00:04:05,521 1993, INCHEON 45 00:04:09,317 --> 00:04:14,072 SUNG Dong Il HA Ji Won 46 00:04:16,449 --> 00:04:17,367 Sergeant! 47 00:04:17,408 --> 00:04:18,618 KIM Hiewon PARK Soi 48 00:04:18,660 --> 00:04:19,827 Over there! 49 00:04:21,162 --> 00:04:22,205 Listen. 50 00:04:23,081 --> 00:04:24,415 You sure... 51 00:04:25,667 --> 00:04:26,709 it's here? 52 00:04:26,751 --> 00:04:27,502 Directed by KANG Dae Kyu 53 00:04:27,543 --> 00:04:29,045 Yes, I think it's that way. 54 00:04:29,087 --> 00:04:30,630 We're going in circles! 55 00:04:30,672 --> 00:04:31,923 I'll rectify, sir. 56 00:04:31,965 --> 00:04:34,217 We're not in the army anymore! 57 00:04:34,258 --> 00:04:37,845 Just say sorry! Stupid. 58 00:04:37,887 --> 00:04:38,554 I'll rectify, sir. 59 00:04:38,596 --> 00:04:39,722 Not again! 60 00:04:41,224 --> 00:04:42,475 Come closer. 61 00:04:43,267 --> 00:04:48,982 You say you've got sensitive skin and you wear fake gold? 62 00:04:50,233 --> 00:04:51,233 Follow me. 63 00:04:52,110 --> 00:04:53,110 Come on! 64 00:05:00,034 --> 00:05:01,536 Anyone here? 65 00:05:14,590 --> 00:05:16,592 That's refreshing! 66 00:05:17,260 --> 00:05:18,636 Pick something out. 67 00:05:20,179 --> 00:05:23,725 It's okay. Grab something. 68 00:05:27,854 --> 00:05:28,688 Why you! 69 00:05:28,730 --> 00:05:30,606 A Choco pie again? 70 00:05:30,648 --> 00:05:32,608 Didn't have enough of 'em in the army? 71 00:05:37,155 --> 00:05:38,531 Just eat it. 72 00:05:46,748 --> 00:05:49,417 Hello? How much is this? 73 00:05:49,751 --> 00:05:52,962 No one's here. Did they go to the bathroom? 74 00:05:57,425 --> 00:05:58,425 Let's go. 75 00:06:01,471 --> 00:06:03,139 Aren't you paying, sarge? 76 00:06:04,390 --> 00:06:06,476 Listen up, fool. 77 00:06:06,517 --> 00:06:10,063 Those who borrow from us think the same. 78 00:06:10,104 --> 00:06:14,067 You gotta stay focused and work hard to get the principal back. 79 00:06:14,108 --> 00:06:16,194 Did we try to eat for free? 80 00:06:16,778 --> 00:06:17,278 Right. 81 00:06:17,320 --> 00:06:20,323 No one was there to pay to, so I changed. 82 00:06:20,365 --> 00:06:23,910 Just like when you enter and leave a bathroom. 83 00:06:23,952 --> 00:06:27,330 What crazy idiot would pay if no one's there to take it? 84 00:06:27,372 --> 00:06:30,541 You're saying we're not idiots. Right, sarge? 85 00:06:31,876 --> 00:06:33,544 It's chief! Stupid! 86 00:06:33,586 --> 00:06:34,087 I'll rectify, sir. 87 00:06:34,128 --> 00:06:35,046 Again? 88 00:06:35,088 --> 00:06:36,214 I'm sorry, sir. 89 00:06:37,131 --> 00:06:38,341 Come here. 90 00:06:42,220 --> 00:06:43,221 Wait. 91 00:06:45,139 --> 00:06:46,139 Isn't that her? 92 00:06:47,058 --> 00:06:47,976 It's her, right? 93 00:06:48,017 --> 00:06:49,686 I think so... 94 00:06:49,727 --> 00:06:51,187 You think so? 95 00:06:51,229 --> 00:06:53,189 You wrote the contract, stupid! 96 00:06:53,231 --> 00:06:55,400 You know I have trouble recognizing faces. 97 00:06:55,441 --> 00:06:57,193 Why you little! 98 00:06:57,944 --> 00:06:58,987 It's her! 99 00:06:59,487 --> 00:07:00,905 Hey! Kang Myung-ja! 100 00:07:00,947 --> 00:07:03,741 Stop yelling at me! Damn it! 101 00:07:04,617 --> 00:07:07,328 Kang Myung-ja! Stop! 102 00:07:07,829 --> 00:07:08,829 Stop! 103 00:07:09,747 --> 00:07:11,291 I'll pay you. 104 00:07:11,332 --> 00:07:12,709 I swear I'll pay you! 105 00:07:12,959 --> 00:07:15,795 Then why run away and make us chase you! 106 00:07:15,837 --> 00:07:17,839 Chief? Let me talk to her, sir. 107 00:07:18,506 --> 00:07:21,009 Listen. If you keep avoiding us, 108 00:07:21,050 --> 00:07:22,593 we'll have to play hardball. 109 00:07:22,635 --> 00:07:23,553 Right? 110 00:07:23,594 --> 00:07:28,141 If you pay the interest on time, we won't keep showing up like this. 111 00:07:28,182 --> 00:07:29,559 But I have my reasons. 112 00:07:29,600 --> 00:07:31,019 What reason? 113 00:07:31,769 --> 00:07:33,313 Her father... 114 00:07:33,604 --> 00:07:35,606 He passed away recently. 115 00:07:35,648 --> 00:07:37,275 Oh no... 116 00:07:37,567 --> 00:07:40,445 - That's why she... - Shut up, stupid! 117 00:07:42,030 --> 00:07:43,406 See this? 118 00:07:44,574 --> 00:07:45,700 PAYMENT NOTICE 119 00:07:45,742 --> 00:07:47,452 You're 2 months behind! 120 00:07:47,744 --> 00:07:51,998 Just this once, please? Next time, I'll pay 3 months' worth. 121 00:07:52,040 --> 00:07:55,543 3 months, my butt! That's your problem. 122 00:07:55,585 --> 00:07:56,628 Why won't you... 123 00:08:01,674 --> 00:08:02,674 Hey! 124 00:08:03,134 --> 00:08:03,760 Little rascal! 125 00:08:03,801 --> 00:08:04,886 Look at me! 126 00:08:05,261 --> 00:08:07,305 Look me in the eyes! 127 00:08:07,347 --> 00:08:08,806 Why you! 128 00:08:12,060 --> 00:08:16,230 If you glare at adults like that, 129 00:08:16,272 --> 00:08:18,274 the cops will take you away! 130 00:08:20,276 --> 00:08:22,362 You little brat, how dare you! 131 00:08:24,614 --> 00:08:26,115 Did you just hit me? 132 00:08:26,783 --> 00:08:28,242 You hit a woman? 133 00:08:28,785 --> 00:08:30,745 Wait. I didn't mean to! 134 00:08:30,787 --> 00:08:32,872 You put your head in the way! 135 00:08:32,914 --> 00:08:35,750 This man just hit my mom! 136 00:08:35,792 --> 00:08:37,377 Please help my mom! 137 00:08:37,418 --> 00:08:38,461 Stop it! 138 00:08:45,760 --> 00:08:47,720 What are you staring at? 139 00:08:48,096 --> 00:08:49,597 Mind your own business! 140 00:08:51,349 --> 00:08:52,350 Scram! 141 00:08:54,352 --> 00:08:55,395 Fine, then. 142 00:08:55,770 --> 00:08:59,357 Give us a pawn, so we can trust you. 143 00:09:00,858 --> 00:09:03,820 I have nothing. What pawn? 144 00:09:05,488 --> 00:09:08,116 She claims she's got nothing, huh? 145 00:09:10,034 --> 00:09:11,661 Let's see. 146 00:09:12,203 --> 00:09:14,247 Here's something to pawn! 147 00:09:14,289 --> 00:09:15,331 Not my daughter! 148 00:09:15,373 --> 00:09:17,000 Mommy! 149 00:09:17,041 --> 00:09:19,294 - Bring the money tomorrow! - I'll watch her. 150 00:09:19,335 --> 00:09:21,337 - I promise I'll pay! - Mommy! 151 00:09:21,379 --> 00:09:25,591 Don't worry. I'll buy your kid expensive food and gifts! 152 00:09:25,633 --> 00:09:27,885 Just bring the money! 153 00:09:28,177 --> 00:09:29,177 Quiet! 154 00:09:35,393 --> 00:09:37,186 Here, have it! 155 00:09:37,895 --> 00:09:40,106 See? I give you gifts. 156 00:09:40,148 --> 00:09:41,607 I buy you food! 157 00:09:42,358 --> 00:09:44,110 Am I a nice man or what? 158 00:09:44,652 --> 00:09:45,820 But still... 159 00:09:45,862 --> 00:09:47,530 Why you little! 160 00:09:48,114 --> 00:09:51,492 We're not going to harm you or anything. 161 00:09:51,534 --> 00:09:56,539 When your mom brings the money, we'll send you right back to her. 162 00:09:56,581 --> 00:09:59,250 So stop crying, kid! 163 00:09:59,292 --> 00:10:01,586 Such a crybaby... 164 00:10:01,628 --> 00:10:04,422 What if her mom can't get the money? 165 00:10:04,922 --> 00:10:05,965 Stupid! 166 00:10:06,007 --> 00:10:10,637 What mother would abandon her daughter for $750? 167 00:10:10,678 --> 00:10:12,138 Did your mom do that? 168 00:10:16,601 --> 00:10:19,437 Not again! I told you not to come back! 169 00:10:20,355 --> 00:10:22,732 I need my husband's paycheck. 170 00:10:23,024 --> 00:10:25,193 Why won't you pay for his work? 171 00:10:25,234 --> 00:10:27,779 I already told you, I paid! 172 00:10:27,820 --> 00:10:30,114 But I didn't get the money! 173 00:10:30,156 --> 00:10:32,075 How frustrating! 174 00:10:32,116 --> 00:10:35,244 Why would he send you money when he ran off with a girl? 175 00:10:35,286 --> 00:10:36,955 That makes no sense! 176 00:10:37,372 --> 00:10:41,334 And remember, I know you're illegal aliens here. 177 00:10:41,584 --> 00:10:45,380 I helped you people. Have some common decency! 178 00:10:46,172 --> 00:10:48,216 I have to pay the interest by today. 179 00:10:48,257 --> 00:10:50,385 That's your problem! 180 00:10:50,426 --> 00:10:53,680 Then lend me some money. I swear I'll repay you. 181 00:10:53,721 --> 00:10:55,056 Let go! 182 00:10:55,932 --> 00:10:58,768 Stop bothering me and leave! 183 00:11:01,312 --> 00:11:03,481 Move! I'll do it. 184 00:11:12,448 --> 00:11:13,992 It's me, Myung-ja. 185 00:11:14,742 --> 00:11:16,286 $750... 186 00:11:18,997 --> 00:11:24,168 Of all the people in this world, 187 00:11:24,877 --> 00:11:28,548 not one would lend me any money. 188 00:11:28,589 --> 00:11:32,844 Didn't I tell you? It's a tough world out there. 189 00:11:32,885 --> 00:11:37,598 I'll send you the money. Just do as I say. 190 00:11:37,640 --> 00:11:41,060 Don't worry. It's all for your daughter's best. 191 00:11:41,102 --> 00:11:43,688 Thank you so much... 192 00:11:44,314 --> 00:11:47,358 Who the hell is she calling now? 193 00:12:02,457 --> 00:12:04,792 Her mom paged me. I'll go check. 194 00:12:08,755 --> 00:12:11,299 Sir, I got the money. 195 00:12:12,592 --> 00:12:16,262 I'll bring it by 9 AM tomorrow. 196 00:12:21,017 --> 00:12:23,353 First message. 197 00:12:23,603 --> 00:12:27,231 I'll keep your daughter as a pawn until tomorrow. 198 00:12:27,273 --> 00:12:30,818 If you fail to pay again, I'll send her to an orphanage. 199 00:12:30,860 --> 00:12:32,737 You got that? 200 00:12:52,548 --> 00:12:55,677 The little rascal never listens. 201 00:12:56,803 --> 00:12:57,929 Come in. 202 00:13:00,723 --> 00:13:03,601 Come inside! Take off your shoes. 203 00:13:07,605 --> 00:13:08,815 Come inside. 204 00:13:09,065 --> 00:13:10,149 Jeez. 205 00:13:10,191 --> 00:13:11,484 Listen up. 206 00:13:11,526 --> 00:13:13,444 You're going to sleep here tonight. 207 00:13:13,486 --> 00:13:14,486 Got it? 208 00:13:14,821 --> 00:13:16,906 Sleep in this room! Go. 209 00:13:17,198 --> 00:13:18,449 Wait! 210 00:13:19,283 --> 00:13:20,451 Go inside. 211 00:13:22,620 --> 00:13:25,373 Clean your room for Pete's sake! 212 00:13:25,999 --> 00:13:27,834 Who turned this on? 213 00:13:28,376 --> 00:13:31,045 Don't watch that. Come here. 214 00:13:33,298 --> 00:13:34,299 Go inside. 215 00:13:34,632 --> 00:13:36,509 Go in and sleep. 216 00:13:36,551 --> 00:13:40,138 Don't touch anything and go straight to bed, okay? 217 00:13:44,225 --> 00:13:46,602 Jong-bae, set the table to drink! 218 00:13:48,980 --> 00:13:50,982 Isn't this going overboard? 219 00:13:51,024 --> 00:13:51,774 What? 220 00:13:52,025 --> 00:13:54,110 Kidnapping a kid and all... 221 00:13:54,152 --> 00:13:57,280 We didn't kidnap her! We're only using her as a pawn. 222 00:13:57,322 --> 00:13:58,799 What if she doesn't bring the money tomorrow? 223 00:13:58,823 --> 00:14:01,659 She'll come. Her kid means the world to her. 224 00:14:01,993 --> 00:14:04,621 - What if she reports us? - She can't. 225 00:14:04,662 --> 00:14:08,416 Her mom is an illegal alien. 226 00:14:08,458 --> 00:14:09,500 Right. 227 00:14:10,668 --> 00:14:12,420 You weren't like this before. 228 00:14:12,462 --> 00:14:15,423 You were so kind, warm and humane. 229 00:14:15,465 --> 00:14:16,382 Right. 230 00:14:16,424 --> 00:14:20,053 - Except for beating people up... - Why you little! 231 00:14:20,511 --> 00:14:21,971 Loansharking really changed you... 232 00:14:22,013 --> 00:14:26,559 Financing, not loansharking! How many times have I told you? 233 00:14:26,601 --> 00:14:29,896 We're financiers in the financial industry! 234 00:14:29,937 --> 00:14:32,315 What financier steals a kid? 235 00:14:32,357 --> 00:14:34,067 Just shut up! 236 00:14:34,400 --> 00:14:35,400 Cheers. 237 00:14:36,778 --> 00:14:39,155 Get it through your head. 238 00:15:07,100 --> 00:15:08,476 Morning, sir! 239 00:15:14,732 --> 00:15:15,650 Hi. 240 00:15:15,692 --> 00:15:19,696 You idiots will ruin my business. 241 00:15:19,737 --> 00:15:20,905 You kidnapped a kid? 242 00:15:20,947 --> 00:15:25,785 It's not kidnapping. We're just using her as a pawn. 243 00:15:28,162 --> 00:15:30,415 So? Where's the money? 244 00:15:32,166 --> 00:15:33,668 We're still waiting. 245 00:15:33,710 --> 00:15:35,503 You stupid idiots. 246 00:15:35,753 --> 00:15:37,797 What if she reports you for kidnapping? 247 00:15:37,839 --> 00:15:40,800 She can't. She's an illegal alien. 248 00:15:40,842 --> 00:15:42,593 Send her back to her mom now! 249 00:15:42,635 --> 00:15:45,722 Then just write off her mom's debts! 250 00:15:45,763 --> 00:15:47,849 You pushed us to get the money. 251 00:15:47,890 --> 00:15:49,225 What's with you! 252 00:15:50,560 --> 00:15:53,730 We have contracts for a reason! 253 00:15:53,771 --> 00:15:55,523 To stick to them! 254 00:15:57,775 --> 00:15:58,776 You two! 255 00:15:58,818 --> 00:16:01,237 No pay for this month and the next. 256 00:16:01,279 --> 00:16:02,613 No, for 3 months! 257 00:16:03,364 --> 00:16:06,451 But, sir... We need to get paid. 258 00:16:06,492 --> 00:16:08,494 Don't be so cheap. 259 00:16:08,536 --> 00:16:12,624 We brought her as a pawn for you! 260 00:16:12,915 --> 00:16:13,958 Now what? 261 00:16:14,876 --> 00:16:17,045 Will you two cover the debt? 262 00:16:17,545 --> 00:16:18,838 Again? 263 00:16:18,880 --> 00:16:21,466 If you keep doing this... 264 00:16:23,676 --> 00:16:25,762 things will get rough for us. 265 00:16:25,803 --> 00:16:29,974 Then return the kid and get the money. 266 00:16:31,059 --> 00:16:32,393 Get out of here! 267 00:16:34,812 --> 00:16:36,731 - Jong-bae. Get the kid. - Yes, sir. 268 00:16:37,982 --> 00:16:39,817 Let's go! 269 00:16:44,489 --> 00:16:48,409 Listen. Your mom left you! 270 00:16:48,826 --> 00:16:49,827 Look! 271 00:16:49,869 --> 00:16:54,165 She's said she'll come by 9 AM, but it's past noon! 272 00:16:54,207 --> 00:16:56,793 So tell us where you live. 273 00:16:57,043 --> 00:16:59,879 That way, we can take you to your mom! 274 00:17:00,505 --> 00:17:03,591 What a stubborn, little rascal. 275 00:17:08,721 --> 00:17:12,517 Chief? Maybe we should turn the car around? 276 00:17:14,936 --> 00:17:16,187 Hey! Come back! 277 00:17:16,229 --> 00:17:17,229 Stop! 278 00:17:18,064 --> 00:17:19,816 You idiot! Get her! 279 00:17:28,199 --> 00:17:29,199 Kid! 280 00:17:31,452 --> 00:17:32,662 Stop! 281 00:18:05,653 --> 00:18:08,364 - You go that way. - Yes, sir. 282 00:18:19,334 --> 00:18:22,503 Where the hell did she go? 283 00:18:24,172 --> 00:18:26,758 - Where can she be? - Chief! 284 00:18:26,799 --> 00:18:28,635 She's gone. 285 00:18:29,636 --> 00:18:31,179 I can't find her. 286 00:18:32,513 --> 00:18:33,681 My legs! 287 00:18:34,140 --> 00:18:36,184 Ow! My knees! 288 00:18:36,225 --> 00:18:37,352 Does it hurt a lot? 289 00:18:37,393 --> 00:18:38,393 Yes. 290 00:18:38,603 --> 00:18:40,938 If it hurts too much, just die. 291 00:18:44,525 --> 00:18:46,194 Chief. 292 00:18:46,444 --> 00:18:52,700 It must kill parents to lose a kid for real, right? 293 00:18:54,410 --> 00:18:56,996 Why the hell do you care! 294 00:18:57,538 --> 00:18:58,748 Stupid. 295 00:18:59,707 --> 00:19:04,087 Can't we give up and think of it as helping the poor woman? 296 00:19:04,128 --> 00:19:05,171 Shut up! 297 00:19:05,213 --> 00:19:09,050 Pay off someone else's debt? Again? 298 00:19:09,676 --> 00:19:13,888 Are you out of your mind? Stupid. 299 00:19:15,139 --> 00:19:17,266 He's so heartless. 300 00:19:18,184 --> 00:19:19,936 Son of a bitch! 301 00:19:20,645 --> 00:19:21,813 What did you just say? 302 00:19:21,854 --> 00:19:23,982 What? I didn't say anything. 303 00:19:24,023 --> 00:19:25,066 Let's go. 304 00:19:26,192 --> 00:19:28,569 Chief! Wait up. 305 00:19:41,749 --> 00:19:43,543 Anyway, if you see the kid, give us a call. 306 00:19:43,584 --> 00:19:44,584 Sure. 307 00:20:45,021 --> 00:20:46,022 Mommy? 308 00:20:46,939 --> 00:20:49,651 Are we going to live here now? 309 00:20:50,860 --> 00:20:51,860 Yes. 310 00:20:52,403 --> 00:20:56,074 Though it's small, bear with me. 311 00:20:56,783 --> 00:20:58,576 Something came up. 312 00:21:00,078 --> 00:21:01,829 What's this doing here? 313 00:21:02,580 --> 00:21:05,416 Maybe you can use this to practice math. 314 00:21:05,458 --> 00:21:09,379 If you need to go anywhere, write it here so I'll know. 315 00:21:09,754 --> 00:21:11,172 That's why it's here? 316 00:21:12,215 --> 00:21:13,549 Good idea. 317 00:21:55,216 --> 00:21:57,218 She insisted on seeing you. 318 00:21:57,260 --> 00:22:00,638 How do you know Ms. Kang Myung-ja? 319 00:22:02,598 --> 00:22:06,477 Let's just say we have some stuff to exchange. 320 00:22:10,189 --> 00:22:11,274 There. 321 00:22:11,899 --> 00:22:13,860 She's being deported to China today. 322 00:22:13,901 --> 00:22:16,487 - She's leaving today? - Yes. 323 00:22:16,529 --> 00:22:19,991 She tried to smuggle goods and got blacklisted. 324 00:22:20,033 --> 00:22:22,410 There are lots of Chinese-Koreans like that. 325 00:22:22,452 --> 00:22:23,578 What about her kid? 326 00:22:23,828 --> 00:22:26,414 We went to her house, but she wasn't there. 327 00:22:26,456 --> 00:22:27,415 Really? 328 00:22:27,457 --> 00:22:28,541 Yes. 329 00:22:31,628 --> 00:22:33,463 The kid is out there alone? 330 00:22:33,504 --> 00:22:36,215 The kid is a problem for us too. 331 00:22:36,257 --> 00:22:37,592 What's her address? 332 00:22:37,634 --> 00:22:39,218 It's just a container building. 333 00:22:39,260 --> 00:22:45,308 It's a marine veterans' club behind Incheon Station. 334 00:22:45,642 --> 00:22:50,396 Anyway, she kept begging to meet you for a favor. 335 00:22:52,398 --> 00:22:54,192 How is my daughter? 336 00:22:54,776 --> 00:22:56,486 She's doing fine. 337 00:22:56,903 --> 00:23:01,908 I'll have to give her up for adoption. 338 00:23:03,159 --> 00:23:05,203 To pay you back, 339 00:23:05,244 --> 00:23:06,788 it's the only way. 340 00:23:07,205 --> 00:23:11,417 If we get deported together, she has no hope. 341 00:23:13,211 --> 00:23:15,922 Seung-yi's uncle will pay you. 342 00:23:16,172 --> 00:23:17,799 He'll take her too. 343 00:23:20,051 --> 00:23:21,803 This is his number. 344 00:23:25,974 --> 00:23:30,770 So, this Choi Byung-dal will pay me and take the kid too? 345 00:23:30,812 --> 00:23:35,858 If he doesn't, I'll lose the money and get stuck with the kid! 346 00:23:35,900 --> 00:23:37,610 Mothers never lie with their kids at stake. 347 00:23:37,652 --> 00:23:40,446 Tons of women abandon their kids. 348 00:23:40,488 --> 00:23:42,365 I'm not one of them. 349 00:23:45,743 --> 00:23:47,912 Fine. Whatever. 350 00:23:48,955 --> 00:23:50,665 I just need to get paid. 351 00:23:52,166 --> 00:23:53,626 Thank you! 352 00:23:54,294 --> 00:23:55,837 Thank you, sir. 353 00:23:57,588 --> 00:23:59,215 Please tell Seung-yi 354 00:24:00,174 --> 00:24:02,635 that I went away to earn money. 355 00:24:03,928 --> 00:24:05,930 Would you do that? 356 00:24:07,307 --> 00:24:10,518 I don't believe this... 357 00:25:16,459 --> 00:25:19,379 I'LL FIND YOU MOM 358 00:25:51,953 --> 00:25:53,288 Little girl. 359 00:25:54,080 --> 00:25:56,207 Hello, kid! 360 00:25:56,666 --> 00:25:57,666 Hi! 361 00:26:02,046 --> 00:26:03,339 Wanna eat this? 362 00:26:03,965 --> 00:26:06,134 Try it. It's okay. 363 00:26:06,759 --> 00:26:08,219 Ran away from home? 364 00:26:10,388 --> 00:26:13,808 It's heavy! You did run away. 365 00:26:14,851 --> 00:26:16,602 Wanna come with me? 366 00:26:16,853 --> 00:26:18,855 You'll meet lots of friends. 367 00:26:19,731 --> 00:26:22,400 My mom's coming soon. 368 00:26:25,653 --> 00:26:28,072 I know you ran away from home. Don't lie! 369 00:26:28,114 --> 00:26:29,282 Stay still! 370 00:26:33,870 --> 00:26:35,997 I told you to stop! 371 00:26:37,749 --> 00:26:42,337 How dare you touch someone else's pawn? 372 00:26:42,378 --> 00:26:43,296 Who are you? 373 00:26:43,338 --> 00:26:46,591 Me? I'm the pawn's owner! 374 00:26:46,633 --> 00:26:48,593 Pawn? What the hell? 375 00:26:49,636 --> 00:26:51,012 Hey, pawn! 376 00:26:51,346 --> 00:26:53,556 The money hasn't been paid yet. 377 00:26:53,598 --> 00:26:55,475 You can't run away like that! 378 00:26:55,516 --> 00:26:58,645 Hey! You son of a bitch! 379 00:27:04,734 --> 00:27:06,527 Homeless bastard! 380 00:27:07,820 --> 00:27:09,364 Get lost, you bums! 381 00:27:14,744 --> 00:27:15,745 What! 382 00:27:16,746 --> 00:27:19,749 She's not answering her pager. 383 00:27:20,124 --> 00:27:23,294 Please help me find my mom. 384 00:27:23,670 --> 00:27:25,129 I heard back from her. 385 00:27:25,463 --> 00:27:27,423 Where is she? 386 00:27:27,715 --> 00:27:30,093 She left Korea. She went back to China to work. 387 00:27:30,134 --> 00:27:31,886 She says she hates you and won't come back. 388 00:27:31,928 --> 00:27:35,390 Liar! She didn't even see me! 389 00:27:35,431 --> 00:27:38,059 Your uncle's coming to get you, okay? 390 00:27:38,101 --> 00:27:40,436 Then you'll be adopted by a rich family. 391 00:27:40,478 --> 00:27:42,397 If you study hard and wait patiently, 392 00:27:42,438 --> 00:27:44,524 she'll come. If not, she won't! 393 00:27:44,565 --> 00:27:48,152 No! I don't want to! 394 00:27:48,444 --> 00:27:51,948 I'm going to go with Mommy! 395 00:27:53,574 --> 00:27:54,784 Mommy! 396 00:27:55,493 --> 00:28:00,039 Mommy! No! 397 00:28:00,081 --> 00:28:01,708 Mommy! 398 00:28:04,335 --> 00:28:06,462 She said your uncle Choi Byung-dal 399 00:28:06,754 --> 00:28:10,258 will come for you in a few days. 400 00:28:10,633 --> 00:28:14,220 Really? Mommy said that? 401 00:28:14,887 --> 00:28:16,973 Yes, she did. 402 00:28:17,015 --> 00:28:19,976 So stop crying. I don't lie. 403 00:28:20,977 --> 00:28:22,103 Got it? 404 00:28:27,692 --> 00:28:30,194 My mom's $750 debt. 405 00:28:31,529 --> 00:28:33,114 Because of that, 406 00:28:33,990 --> 00:28:38,661 I became his pawn at the age of ten. 407 00:28:48,504 --> 00:28:51,507 Damn it. 408 00:28:52,592 --> 00:28:53,592 Hi, kid. 409 00:28:55,303 --> 00:28:56,304 What the? 410 00:28:59,515 --> 00:29:00,391 Pawn. 411 00:29:00,433 --> 00:29:01,601 What's all this? 412 00:29:01,851 --> 00:29:05,480 You don't need to clean. We won't kick you out. 413 00:29:05,521 --> 00:29:08,274 Stupid, she should earn her keep around here. 414 00:29:08,316 --> 00:29:11,611 With those tiny hands? How can you say that? 415 00:29:11,653 --> 00:29:12,737 Why you! 416 00:29:12,987 --> 00:29:14,030 See? 417 00:29:14,072 --> 00:29:16,366 They're not tiny hands! 418 00:29:17,575 --> 00:29:18,660 Stupid. 419 00:29:20,703 --> 00:29:21,913 Hey, pawn! 420 00:29:21,955 --> 00:29:23,331 It may sound like an errand, 421 00:29:24,582 --> 00:29:28,169 but can you get me some water? 422 00:29:33,174 --> 00:29:35,677 She's acting weird today. 423 00:29:36,094 --> 00:29:39,055 It's so clean. 424 00:29:44,143 --> 00:29:47,105 You're acting weird today. 425 00:29:51,609 --> 00:29:53,444 Move over! 426 00:29:54,737 --> 00:29:57,573 Mister? Have you been to Busan? 427 00:29:57,824 --> 00:29:58,700 Yes. 428 00:29:58,741 --> 00:30:01,995 If I go there, will my mom really come and get me? 429 00:30:02,036 --> 00:30:03,036 Yes. 430 00:30:03,204 --> 00:30:06,374 If you go to school and study hard, 431 00:30:07,125 --> 00:30:09,168 she promised to come for you. 432 00:30:09,210 --> 00:30:11,963 Your future house is huge with an ocean view. 433 00:30:12,005 --> 00:30:15,758 I heard it's a big mansion! 434 00:30:15,800 --> 00:30:16,968 Really? 435 00:30:17,302 --> 00:30:18,386 Of course! 436 00:30:18,428 --> 00:30:19,721 It's a great place. 437 00:30:19,762 --> 00:30:21,681 Hey, pawn. Come here. 438 00:30:21,723 --> 00:30:23,308 I'll show you. 439 00:30:24,767 --> 00:30:26,602 We're over here in... 440 00:30:26,644 --> 00:30:30,440 Incheon! Right beside it is Seoul! 441 00:30:30,481 --> 00:30:32,650 When you go down like this... 442 00:30:32,692 --> 00:30:33,818 Tada! 443 00:30:34,068 --> 00:30:36,988 Busan is here! Got it? 444 00:30:37,030 --> 00:30:40,992 Why teach her about Korea when she'll go back to China? 445 00:30:41,617 --> 00:30:43,202 Still, you should learn. 446 00:30:43,244 --> 00:30:46,039 There's a big beach in Busan. 447 00:30:46,497 --> 00:30:48,625 Hello? You paged me? 448 00:30:48,666 --> 00:30:50,126 Is this Mr. Park Du-seok? 449 00:30:50,168 --> 00:30:51,002 Yes. 450 00:30:51,044 --> 00:30:53,087 I'm the kid's uncle, Choi Byung-dal. 451 00:30:55,006 --> 00:30:57,884 Shit. It took him long enough. 452 00:30:57,925 --> 00:31:01,012 Hey, pawn! Your uncle called. 453 00:31:01,054 --> 00:31:02,597 Happy? 454 00:31:02,847 --> 00:31:04,057 Hello? 455 00:31:04,098 --> 00:31:05,725 I'll send you $500 for now. 456 00:31:06,768 --> 00:31:10,605 One second, don't hang up! Hold please. 457 00:31:11,856 --> 00:31:13,983 Where was I? Oh yeah, the mud... 458 00:31:15,526 --> 00:31:18,279 Hello? Can you hear me? 459 00:31:18,571 --> 00:31:23,326 Ms. Kang Myung-ja borrowed $750. 460 00:31:23,368 --> 00:31:24,827 With interest... 461 00:31:25,787 --> 00:31:27,580 It's a little over $1000. 462 00:31:27,622 --> 00:31:29,123 $500 is a deposit. 463 00:31:29,165 --> 00:31:31,834 When you bring the kid, I'll give you another $1000. 464 00:31:32,543 --> 00:31:34,837 I'll come for her this Sunday. 465 00:31:34,879 --> 00:31:38,675 In the meantime, buy her some clothes and food. 466 00:31:38,716 --> 00:31:40,468 Show her around Seoul too. 467 00:31:40,510 --> 00:31:42,887 Sure. I can do that. 468 00:31:42,929 --> 00:31:48,893 Please wire the deposit soon. 469 00:31:49,560 --> 00:31:51,771 So? Is he sending the money? 470 00:31:51,813 --> 00:31:52,813 Yup. 471 00:31:53,022 --> 00:31:54,565 He's sending $500 as a deposit. 472 00:31:54,607 --> 00:31:57,318 He'll pay the remaining $250 when he picks her up. 473 00:31:58,778 --> 00:32:01,030 You're going to a good place now. 474 00:32:09,872 --> 00:32:13,209 "The game is over." 475 00:32:13,251 --> 00:32:15,628 "I'm the winner." 476 00:32:16,170 --> 00:32:19,590 Pawn! You can read Korean? 477 00:32:21,676 --> 00:32:23,094 When did you learn? 478 00:32:23,970 --> 00:32:25,930 Pawn! Can't you hear me? 479 00:32:26,431 --> 00:32:28,057 I'm Lee Seung-yi. 480 00:32:28,975 --> 00:32:31,311 "Listening?" No, you weren't. 481 00:32:32,270 --> 00:32:35,815 No, my name is Lee Seung-yi! 482 00:32:36,774 --> 00:32:38,985 You didn't get it? 483 00:32:39,444 --> 00:32:41,112 So what? You bastard! 484 00:32:42,613 --> 00:32:45,241 Mister? What's your name? 485 00:32:45,491 --> 00:32:47,702 Du-seok. Park Du-seok. 486 00:32:47,744 --> 00:32:49,746 'Du' for head. 487 00:32:49,787 --> 00:32:51,372 'Seok' for stone. 488 00:32:51,998 --> 00:32:54,083 It means stone head? 489 00:32:54,125 --> 00:32:55,835 Stone head!! 490 00:33:00,632 --> 00:33:02,592 He's a stone head, right? 491 00:33:04,761 --> 00:33:06,679 Think that's funny? 492 00:33:06,721 --> 00:33:07,805 No, sir. 493 00:33:09,057 --> 00:33:11,476 Want me to make you a new name? 494 00:33:11,976 --> 00:33:13,019 What? 495 00:33:13,061 --> 00:33:14,896 How about Seung-bo? 496 00:33:14,937 --> 00:33:17,732 Seung-bo? Park Seung-bo? 497 00:33:17,774 --> 00:33:18,483 Yeah! 498 00:33:18,524 --> 00:33:24,489 "The game is over. I'm the winner." So Seung-bo! 499 00:33:24,864 --> 00:33:27,867 Seung-bo. Park Seung-bo... 500 00:33:28,159 --> 00:33:31,871 Seung-bo Delivery. Seung-bo Construction... 501 00:33:32,288 --> 00:33:33,247 Jong-bae? What do you think? 502 00:33:33,289 --> 00:33:35,083 What? Stone head? 503 00:33:35,416 --> 00:33:36,918 You're asking for it! 504 00:33:36,960 --> 00:33:38,753 Stop! You birdbrain! 505 00:33:38,795 --> 00:33:40,338 Put your seatbelt on! 506 00:33:41,547 --> 00:33:43,257 That was close. 507 00:33:44,717 --> 00:33:46,427 Seung-bo... 508 00:33:46,844 --> 00:33:48,096 Mister! 509 00:33:49,764 --> 00:33:53,309 Pawn, let go! It's hot. 510 00:33:53,726 --> 00:33:54,268 What? 511 00:33:54,310 --> 00:33:56,646 Ever been inside a department store? 512 00:33:56,688 --> 00:33:57,855 What? 513 00:33:58,731 --> 00:34:02,276 Of course, I've been to one. 514 00:34:02,318 --> 00:34:04,487 You have? When? 515 00:34:04,529 --> 00:34:08,825 Everything I'm wearing was bought from there. 516 00:34:08,866 --> 00:34:10,994 Don't underestimate me. 517 00:34:13,997 --> 00:34:16,040 What? 518 00:34:17,208 --> 00:34:20,712 We've got money. Wanna go shopping? 519 00:34:21,045 --> 00:34:23,256 Okay. Let's go, pawn. 520 00:34:23,548 --> 00:34:24,882 Seung-yi! 521 00:34:26,092 --> 00:34:27,593 Whatever, pawn! 522 00:34:28,886 --> 00:34:33,182 Stay back! Why do you keep sticking to me? 523 00:34:33,599 --> 00:34:34,517 It must be expensive here. 524 00:34:34,559 --> 00:34:36,728 DAE-DONG DEPARTMENT STORE 525 00:34:36,769 --> 00:34:38,438 Pink is pretty, isn't it? 526 00:34:38,479 --> 00:34:42,358 Try this too. This one is a pretty pink too! 527 00:34:42,400 --> 00:34:43,484 - Jong-bae. - Yes? 528 00:34:44,777 --> 00:34:45,695 Let's go. 529 00:34:45,737 --> 00:34:46,237 But... 530 00:34:46,279 --> 00:34:47,613 The red one looks prettier. 531 00:34:47,655 --> 00:34:48,990 That's pretty. 532 00:34:49,032 --> 00:34:50,658 What's the sale price on this? 533 00:34:50,700 --> 00:34:51,868 It's $38. 534 00:34:51,909 --> 00:34:53,661 $38? 535 00:34:53,703 --> 00:34:54,954 Jong-bae, let's go! 536 00:34:54,996 --> 00:34:57,373 The red one looks cheap. 537 00:34:57,749 --> 00:34:59,834 Isn't it nice? Take it! 538 00:34:59,876 --> 00:35:00,710 How about these? 539 00:35:00,752 --> 00:35:03,338 Pawn. See? Isn't it pretty? 540 00:35:12,513 --> 00:35:13,931 Jeez. 541 00:35:25,151 --> 00:35:26,235 Let's go, pawn. 542 00:35:31,032 --> 00:35:32,533 Oh my. 543 00:35:33,117 --> 00:35:35,578 You really love ice cream, huh? 544 00:35:36,537 --> 00:35:37,538 Is it good? 545 00:35:38,039 --> 00:35:39,039 Yes! 546 00:35:39,791 --> 00:35:40,791 Good. 547 00:35:41,292 --> 00:35:44,253 We bought everything we needed. 548 00:35:44,295 --> 00:35:48,800 Anything else you want to do before you leave Seoul? 549 00:35:48,841 --> 00:35:51,719 Do you know "Seo Taiji and Boys"? 550 00:35:51,761 --> 00:35:52,762 Of course! 551 00:35:52,804 --> 00:35:56,265 I know! ♪ As the night falls ♪ 552 00:35:56,307 --> 00:35:59,936 ♪ someone is going to leave me ♪ 553 00:35:59,978 --> 00:36:01,145 See? I know Seo Taiji. 554 00:36:01,187 --> 00:36:04,232 They're my favorite singers. 555 00:36:04,273 --> 00:36:06,609 I want to become a MV director. 556 00:36:06,651 --> 00:36:08,569 It's so super cool! 557 00:36:09,988 --> 00:36:11,322 What's an MV? 558 00:36:11,656 --> 00:36:12,782 Music Video... 559 00:36:12,824 --> 00:36:16,077 Why didn't you just say that from the start? 560 00:36:16,119 --> 00:36:18,454 You've got to go to school first! 561 00:36:18,496 --> 00:36:20,456 Go and study hard. 562 00:36:20,873 --> 00:36:23,251 That way you can become a music video director. 563 00:36:23,293 --> 00:36:24,627 And you'll see your mom soon. 564 00:36:24,669 --> 00:36:28,423 And Seo Taiji likes kids who study hard. 565 00:36:28,464 --> 00:36:30,133 - Right, Jong-bae? - Right. 566 00:36:32,427 --> 00:36:33,970 Why are you sulking? 567 00:36:35,388 --> 00:36:39,767 What about Seo Taiji? Just say it. 568 00:36:39,809 --> 00:36:41,060 Promise you won't get mad? 569 00:36:41,102 --> 00:36:43,229 I'm not mad, am I! 570 00:36:43,271 --> 00:36:45,982 Seo Taiji has a concert today. 571 00:36:46,691 --> 00:36:48,109 At 7 PM. 572 00:36:49,277 --> 00:36:51,029 It's today? I want to go too. 573 00:36:51,070 --> 00:36:53,323 YEOUIDO CONCERT HALL 574 00:36:55,325 --> 00:36:56,326 ♪ I know! ♪ 575 00:36:56,367 --> 00:36:57,952 ♪ As the night falls, someone is... ♪ 576 00:36:57,994 --> 00:36:59,704 Seo Taiji! Seo Taiji! 577 00:36:59,746 --> 00:37:01,414 Quiet. Be quiet. 578 00:37:01,456 --> 00:37:04,500 Seo Taiji! Seo Taiji! 579 00:37:05,043 --> 00:37:09,005 Seo Taiji! Seo Taiji! Seo Taiji! 580 00:37:09,047 --> 00:37:10,214 This way! Hurry! 581 00:37:11,132 --> 00:37:12,132 Go in! 582 00:37:13,635 --> 00:37:14,635 Hurry up! 583 00:37:19,140 --> 00:37:20,141 Look! 584 00:37:20,183 --> 00:37:22,060 Wow, it's Seo Taiji!! 585 00:37:22,101 --> 00:37:23,394 Yes, it is! 586 00:37:23,936 --> 00:37:25,229 Excuse me. Sorry. 587 00:37:25,897 --> 00:37:28,441 There! See him? 588 00:37:33,821 --> 00:37:34,364 Sir! 589 00:37:34,405 --> 00:37:35,031 You can't come in here. 590 00:37:35,073 --> 00:37:38,242 I'm leaving! Where's Nam Jin's concert? 591 00:37:38,284 --> 00:37:43,039 ♪ Please don't leave me ♪ 592 00:37:43,081 --> 00:37:47,001 ♪ Are you really leaving me? ♪ 593 00:37:47,043 --> 00:37:49,712 Do you want a tape or a CD? 594 00:37:49,754 --> 00:37:50,713 Tape, please. 595 00:37:50,755 --> 00:37:53,257 Tapes don't come with a poster. 596 00:37:53,758 --> 00:37:56,719 But I heard it's free. 597 00:37:56,761 --> 00:37:57,261 FREE POSTER WITH TAPE + CD ($18) 598 00:37:57,303 --> 00:37:58,303 See? 599 00:37:58,513 --> 00:37:59,847 I'm sorry. We can't. 600 00:37:59,889 --> 00:38:02,141 She waited two hours in line. 601 00:38:02,183 --> 00:38:04,060 Just give her one, please? 602 00:38:04,102 --> 00:38:05,520 There's a pile of 'em. 603 00:38:05,561 --> 00:38:07,063 The fans will kill us. 604 00:38:07,105 --> 00:38:10,900 The little girl wants one. They can spare one, right? 605 00:38:14,862 --> 00:38:15,862 I'll take the CD. 606 00:38:15,947 --> 00:38:18,282 I can't listen to CDs. 607 00:38:18,324 --> 00:38:19,951 I'll take a CD and a tape. 608 00:38:19,993 --> 00:38:20,827 - Sure. - How much? 609 00:38:20,868 --> 00:38:22,537 $18, please. 610 00:38:23,579 --> 00:38:27,000 You're a great dad to wait in line with your daughter. 611 00:38:27,041 --> 00:38:28,418 Such a loving father. 612 00:38:28,710 --> 00:38:29,710 Excuse me. 613 00:38:30,628 --> 00:38:31,628 Sure. 614 00:38:36,009 --> 00:38:37,844 Here's $20. 615 00:38:46,561 --> 00:38:49,480 Hey, pawn! How did you resist doing all those things? 616 00:38:49,522 --> 00:38:51,733 I wrote them all down. 617 00:38:52,442 --> 00:38:54,193 Aren't you thankful? 618 00:38:54,235 --> 00:38:56,571 Yes. Thank you very much. 619 00:38:56,821 --> 00:38:58,865 Thank you, Mister! 620 00:39:00,033 --> 00:39:03,161 Hey, hey, hey! Let go! 621 00:39:03,411 --> 00:39:08,374 Don't hug any guy because he bought you a CD. 622 00:39:08,625 --> 00:39:12,045 All men are bastards. 623 00:39:12,754 --> 00:39:14,172 They're all dogs. 624 00:39:14,505 --> 00:39:16,174 You too? 625 00:39:16,215 --> 00:39:18,009 Of course! 626 00:39:18,051 --> 00:39:19,177 Why you! 627 00:39:20,011 --> 00:39:21,929 Everyone but me! 628 00:39:22,180 --> 00:39:25,642 This guy here is the craziest dog there is! 629 00:39:25,683 --> 00:39:26,851 Reflection! 630 00:39:28,770 --> 00:39:30,063 Reflection? 631 00:39:32,398 --> 00:39:33,941 Come here and sit down. 632 00:39:33,983 --> 00:39:34,525 Hey! 633 00:39:34,567 --> 00:39:35,567 Yes? 634 00:39:37,779 --> 00:39:38,738 What's all this? 635 00:39:38,780 --> 00:39:42,367 Pawn's leaving tomorrow. Today's her last day. 636 00:39:43,576 --> 00:39:45,286 I'm Seung-yi! 637 00:39:45,328 --> 00:39:46,788 Right. Seung-yi. 638 00:39:47,205 --> 00:39:50,166 So this is a farewell cake. 639 00:39:50,208 --> 00:39:53,920 Let's blow out all the candles on the count of three, okay? 640 00:39:54,504 --> 00:39:56,589 One, two, three! 641 00:39:58,925 --> 00:39:59,925 Good. 642 00:40:00,051 --> 00:40:01,386 I'll get the lights. 643 00:40:03,221 --> 00:40:04,305 Pawn? 644 00:40:04,347 --> 00:40:05,974 Happy to go to a big house? 645 00:40:06,808 --> 00:40:09,644 I'm happy, but sad. 646 00:40:09,686 --> 00:40:12,397 Why? You're going to a nice family and school too. 647 00:40:12,939 --> 00:40:14,565 I don't know. 648 00:40:24,158 --> 00:40:25,827 Why is she sad? 649 00:40:26,369 --> 00:40:28,830 Is it because it's not a real cake? 650 00:40:29,080 --> 00:40:30,164 That's weird. 651 00:40:49,225 --> 00:40:51,686 Remember your mom's pager number? 652 00:40:51,728 --> 00:40:53,563 It's the same as hers. 653 00:40:53,604 --> 00:40:55,398 Don't forget it. 654 00:40:55,440 --> 00:40:58,943 If anything happens, page me right away, okay? 655 00:41:01,321 --> 00:41:03,531 You know how to page, right? 656 00:41:05,992 --> 00:41:07,076 Good. 657 00:41:07,785 --> 00:41:09,162 Mister. 658 00:41:10,121 --> 00:41:11,121 What? 659 00:41:11,789 --> 00:41:13,666 Bathroom, please. 660 00:41:17,253 --> 00:41:18,421 Come on. 661 00:41:25,178 --> 00:41:27,764 Go on! Hurry up. 662 00:41:54,749 --> 00:41:55,749 Open it. 663 00:41:56,918 --> 00:41:58,044 What is it? 664 00:41:58,086 --> 00:41:59,921 Just open it! 665 00:42:04,175 --> 00:42:07,553 What good is having a CD without a CD player? 666 00:42:07,595 --> 00:42:09,555 Thank you, sir! 667 00:42:10,932 --> 00:42:14,268 Wow, I couldn't recognize you! 668 00:42:15,812 --> 00:42:16,938 You grew so much. 669 00:42:19,107 --> 00:42:21,526 Don't you recognize your uncle? 670 00:42:21,567 --> 00:42:24,487 I bought you a hot dog when I last visited. 671 00:42:25,655 --> 00:42:27,490 You don't remember? 672 00:42:28,491 --> 00:42:29,617 Mr. Park Du-seok? 673 00:42:29,951 --> 00:42:30,910 I'm Choi Byung-dal. 674 00:42:30,952 --> 00:42:32,787 She doesn't seem to know you. 675 00:42:32,829 --> 00:42:34,122 I saw her when she was four. 676 00:42:34,372 --> 00:42:35,999 I couldn't even recognize her. 677 00:42:36,040 --> 00:42:38,960 Thank you. Did you check your balance? 678 00:42:40,169 --> 00:42:41,337 Ah... Yes. 679 00:42:41,879 --> 00:42:43,756 Come on. Let's go. 680 00:42:45,258 --> 00:42:49,470 If you're gonna take the kid, you should write me a receipt. 681 00:42:49,512 --> 00:42:50,722 That way, it's a done deal. 682 00:42:50,763 --> 00:42:52,056 A receipt? 683 00:42:53,683 --> 00:42:55,893 She's not an item. 684 00:42:57,145 --> 00:43:00,106 What's your name again? 685 00:43:00,148 --> 00:43:01,357 Lee Seung-yi. 686 00:43:02,150 --> 00:43:03,150 Right. 687 00:43:03,901 --> 00:43:05,695 You don't even know her name? 688 00:43:06,279 --> 00:43:08,573 Write, "Kang Myung-ja's debts have been paid in full." 689 00:43:08,614 --> 00:43:12,118 "I confirm that Lee Seung-yi has been returned to me." 690 00:43:12,160 --> 00:43:13,244 "Kang Myung-ja". 691 00:43:13,286 --> 00:43:14,537 And don't forget. 692 00:43:14,579 --> 00:43:16,205 Write your name too. 693 00:43:16,873 --> 00:43:18,374 Can't you trust me? 694 00:43:18,416 --> 00:43:19,416 Do it. 695 00:43:22,378 --> 00:43:25,506 I bought the tickets. We have to go now. 696 00:43:25,548 --> 00:43:26,758 Don't worry. 697 00:43:26,799 --> 00:43:28,509 Her new home is like a palace. 698 00:43:36,267 --> 00:43:37,810 I almost forgot. 699 00:43:39,771 --> 00:43:41,105 This photo... 700 00:43:41,397 --> 00:43:46,819 Your mom will come for you, so hold on to this until then. 701 00:43:46,861 --> 00:43:48,237 Okay? 702 00:43:52,408 --> 00:43:56,537 If I page you, call within 3 seconds. 703 00:43:57,455 --> 00:43:58,831 Remember the password? 704 00:43:59,165 --> 00:44:03,002 0623! Your birthday. 705 00:44:03,044 --> 00:44:04,629 Right. 706 00:44:05,797 --> 00:44:09,342 Come on. Let's go. 707 00:44:31,864 --> 00:44:33,783 It feels like shit. 708 00:44:37,662 --> 00:44:38,955 Take good care. 709 00:45:00,226 --> 00:45:03,604 What's with you today? You're not yourself. 710 00:45:03,896 --> 00:45:04,939 Where to next? 711 00:45:06,107 --> 00:45:08,568 Mr. Chang's butcher's shop. 712 00:45:08,609 --> 00:45:11,237 I'll stay in the car. Go without me. 713 00:45:11,279 --> 00:45:11,779 Again? 714 00:45:11,821 --> 00:45:14,490 Just for today. I'll work hard starting tomorrow. 715 00:45:14,532 --> 00:45:16,492 I don't feel well! Okay? 716 00:45:16,534 --> 00:45:19,495 I've never seen you work hard. 717 00:45:19,537 --> 00:45:20,955 Why you! 718 00:45:21,623 --> 00:45:23,625 Are you worried about the pawn? 719 00:45:23,666 --> 00:45:24,666 Pawn? 720 00:45:25,126 --> 00:45:27,253 Of course not! 721 00:45:27,295 --> 00:45:28,838 Just page her. 722 00:45:28,880 --> 00:45:32,425 Why the hell would I page her? 723 00:45:34,218 --> 00:45:39,891 Pawn? It's me, Du-seok. No, Seung-bo. 724 00:45:40,266 --> 00:45:43,811 You left your little bear behind. 725 00:45:45,021 --> 00:45:46,147 Didn't notice? 726 00:45:46,856 --> 00:45:50,902 Like your new home? Is your new mom nice? 727 00:45:51,486 --> 00:45:54,489 What does your dad do? 728 00:45:55,531 --> 00:45:58,743 How's school? Did you make new friends? 729 00:45:59,869 --> 00:46:03,790 Don't forget to watch out for boys. 730 00:46:05,249 --> 00:46:06,584 By the way... 731 00:46:07,752 --> 00:46:12,465 Don't you miss me? 732 00:46:13,883 --> 00:46:18,096 Just kidding. I'll call again next time. 733 00:46:27,438 --> 00:46:28,856 Message recorded. 734 00:46:44,455 --> 00:46:45,164 Hello? 735 00:46:45,206 --> 00:46:47,583 Is this Mr. Choi Byung-dal's home? 736 00:46:47,625 --> 00:46:49,419 Yes, who's calling? 737 00:46:49,669 --> 00:46:53,506 It's Park Du-seok. It's about the pawn... I mean... 738 00:46:53,548 --> 00:46:55,550 Is Mr. Choi there? 739 00:46:55,591 --> 00:46:56,467 He's not home. 740 00:46:56,509 --> 00:46:58,761 Sometimes he goes off to work for months. 741 00:47:00,138 --> 00:47:03,266 Ah... What's his pager number? 742 00:47:03,308 --> 00:47:06,185 He doesn't have one. Who are you? 743 00:47:06,227 --> 00:47:07,603 Okay, then. 744 00:47:07,645 --> 00:47:09,731 I'll call back later. Bye. 745 00:47:13,943 --> 00:47:15,737 Who the hell is this guy? 746 00:47:16,321 --> 00:47:17,822 Called himself Park Du-seok. 747 00:47:17,864 --> 00:47:19,157 He asked for you. 748 00:47:19,657 --> 00:47:20,908 I don't know him. 749 00:47:22,076 --> 00:47:23,661 He said he sent a kid. 750 00:47:24,954 --> 00:47:25,955 Dear. 751 00:47:27,165 --> 00:47:29,042 What did you do this time? 752 00:47:29,083 --> 00:47:31,711 Nothing! Don't get any ideas. 753 00:47:31,961 --> 00:47:33,379 But still... 754 00:47:33,671 --> 00:47:35,632 What do I say if he calls again? 755 00:47:35,673 --> 00:47:38,176 Say you don't know. Get me some water. 756 00:47:38,551 --> 00:47:39,927 Mr. Choi Byung-dal, please. 757 00:47:39,969 --> 00:47:43,389 There's no one by that name? Okay. Thank you! 758 00:47:44,265 --> 00:47:45,433 Jong-bae. 759 00:47:45,475 --> 00:47:46,059 Yes? 760 00:47:46,100 --> 00:47:49,020 Use this number to find his address. 761 00:47:49,312 --> 00:47:50,312 Huh? 762 00:47:50,772 --> 00:47:53,232 Find me his address! It's urgent! 763 00:47:53,274 --> 00:47:56,486 I'm busy. Why don't you look for it? 764 00:47:58,613 --> 00:48:00,031 Why you! 765 00:48:01,449 --> 00:48:04,369 Why can't he do it himself? Damn it! 766 00:48:22,929 --> 00:48:24,180 Mr. Choi Byung-dal. 767 00:48:24,681 --> 00:48:27,183 Hey, Mr.Park! 768 00:48:27,517 --> 00:48:28,977 Why didn't you take my calls? 769 00:48:29,310 --> 00:48:30,645 You called? 770 00:48:31,479 --> 00:48:32,855 Where's Seung-yi? 771 00:48:33,523 --> 00:48:34,816 I sent her. 772 00:48:34,857 --> 00:48:36,442 Give me her new address. 773 00:48:36,985 --> 00:48:38,069 Why? 774 00:48:38,111 --> 00:48:39,612 To scam money off her? 775 00:48:39,988 --> 00:48:40,488 What? 776 00:48:40,530 --> 00:48:45,618 Think I'm like you, using a kid for gains? 777 00:48:45,660 --> 00:48:47,453 You've got me all wrong! 778 00:48:49,205 --> 00:48:52,166 Bastard! How dare you hit me! 779 00:48:52,208 --> 00:48:53,626 You got your money. 780 00:48:53,668 --> 00:48:55,503 Why ask where she lives? 781 00:48:57,338 --> 00:49:00,174 She never once answered my pages. 782 00:49:00,967 --> 00:49:02,802 Don't you think that's strange? 783 00:49:02,844 --> 00:49:06,764 And you didn't even know her name. 784 00:49:06,806 --> 00:49:08,850 What did you really do with her? 785 00:49:08,891 --> 00:49:10,727 Get your hands off me! 786 00:49:13,229 --> 00:49:14,355 You... 787 00:49:15,857 --> 00:49:17,608 How much did you get? 788 00:49:18,985 --> 00:49:19,985 300. 789 00:49:20,194 --> 00:49:21,654 $300? 790 00:49:22,447 --> 00:49:26,993 You sent off a kid to nowhere for $300? 791 00:49:27,035 --> 00:49:29,203 You call yourself human? 792 00:49:29,245 --> 00:49:29,871 Look. 793 00:49:29,912 --> 00:49:32,206 You took her for $700. 794 00:49:32,248 --> 00:49:34,459 We both did it to make a living. 795 00:49:36,753 --> 00:49:38,421 You son of a bitch! 796 00:49:38,463 --> 00:49:40,798 You're no human! 797 00:49:44,719 --> 00:49:48,181 Give me the address. Tell me, you bastard! 798 00:49:52,268 --> 00:49:55,104 If you don't have money, just let it go. 799 00:49:56,147 --> 00:49:58,399 Compassion isn't for everyone. 800 00:49:58,650 --> 00:50:01,110 Not many can afford it. 801 00:50:09,160 --> 00:50:11,621 Kid! You there? 802 00:50:16,417 --> 00:50:20,129 Bring me some water. My head is about to explode. 803 00:50:22,131 --> 00:50:27,178 I fell asleep with my makeup on? Damn it. 804 00:50:31,224 --> 00:50:34,644 Get me 2 painkillers from the second drawer. 805 00:50:41,025 --> 00:50:45,238 Go on! It's in the drawer! 806 00:50:50,451 --> 00:50:51,869 What time is it? 807 00:50:52,287 --> 00:50:54,080 It's 3:30 PM. 808 00:50:54,122 --> 00:50:55,873 It's almost time to open. 809 00:50:57,875 --> 00:50:59,794 Go clean up the shop. 810 00:51:01,296 --> 00:51:02,296 Why? 811 00:51:02,588 --> 00:51:03,756 Don't want to? 812 00:51:04,299 --> 00:51:06,634 The other girl will be here soon. 813 00:51:06,676 --> 00:51:09,971 Clean the floors, garbage, and the toilets. 814 00:51:12,098 --> 00:51:13,182 Go on. 815 00:51:44,922 --> 00:51:46,424 Get me an energy drink. 816 00:51:50,053 --> 00:51:52,472 She didn't clean up, again? 817 00:51:52,513 --> 00:51:55,266 Does she want business or not? 818 00:51:56,643 --> 00:51:58,186 Did she tell you to clean? 819 00:51:59,687 --> 00:52:01,522 You're a Chinese-Korean? 820 00:52:02,190 --> 00:52:03,858 How much were you sold for? 821 00:52:04,525 --> 00:52:05,610 Don't know? 822 00:52:06,527 --> 00:52:08,196 Are you mute? 823 00:52:08,237 --> 00:52:09,947 No. 824 00:52:10,657 --> 00:52:13,993 Your life's screwed up too, huh. 825 00:52:15,161 --> 00:52:16,746 Go on. Clean up. 826 00:52:37,016 --> 00:52:39,602 I'm all done. 827 00:52:39,644 --> 00:52:41,145 Then go inside. 828 00:52:41,479 --> 00:52:43,940 Why are you standing there? 829 00:52:45,024 --> 00:52:45,733 What? 830 00:52:46,025 --> 00:52:47,318 Got something to say? 831 00:52:48,736 --> 00:52:50,071 Ma'am. 832 00:52:50,113 --> 00:52:51,030 Hey! 833 00:52:51,072 --> 00:52:53,658 I told you to call me mom! 834 00:52:54,575 --> 00:52:57,996 When can I go to school? 835 00:52:58,746 --> 00:53:02,458 Right. I looked into it. 836 00:53:02,500 --> 00:53:05,795 The school year started already. It's too late to join. 837 00:53:06,671 --> 00:53:08,589 How dare you glare at me! 838 00:53:08,923 --> 00:53:11,968 Think I'll never send you to school? 839 00:53:12,677 --> 00:53:15,305 Why didn't your mom send you to school? 840 00:53:16,014 --> 00:53:17,557 Damn swindlers. 841 00:53:17,598 --> 00:53:19,600 They said you're over 12. 842 00:53:24,856 --> 00:53:27,233 This is Cha-Cha-Cha Room Salon. 843 00:53:28,026 --> 00:53:30,486 We haven't seen you in so long! 844 00:53:30,820 --> 00:53:33,740 We'll be waiting with open arms! 845 00:54:01,768 --> 00:54:05,772 Mom? Are you well? 846 00:54:07,357 --> 00:54:08,650 Good. 847 00:54:11,152 --> 00:54:13,780 I'm doing fine too. 848 00:54:16,658 --> 00:54:19,160 Don't you miss me? 849 00:54:22,121 --> 00:54:25,500 You know where I am, right? 850 00:54:26,501 --> 00:54:29,754 You're coming for me, right? 851 00:54:32,548 --> 00:54:34,092 Message recorded. 852 00:54:38,513 --> 00:54:39,847 What are you doing? 853 00:54:40,974 --> 00:54:44,811 Come on. Throw it out or give it away. 854 00:54:44,852 --> 00:54:46,688 The noodles are getting cold! Hurry! 855 00:55:10,962 --> 00:55:13,172 Hi, pawn. 856 00:55:14,257 --> 00:55:15,717 It's Du-seok. 857 00:55:17,719 --> 00:55:21,806 I have your bag here with me. 858 00:55:22,807 --> 00:55:27,145 My home phone number is 740... 859 00:55:27,770 --> 00:55:29,314 7395 860 00:55:29,355 --> 00:55:30,565 7395! 861 00:55:31,190 --> 00:55:32,942 So when you hear this message, 862 00:55:33,359 --> 00:55:36,446 please call me, okay? Bye. 863 00:55:48,374 --> 00:55:50,043 Hello? 864 00:55:50,835 --> 00:55:52,170 Who's calling this late? 865 00:55:54,005 --> 00:55:56,799 Is Mr. Park Du-seok there? 866 00:55:56,841 --> 00:55:57,841 Who? 867 00:55:58,635 --> 00:56:00,553 Uncle Jong-bae? 868 00:56:01,346 --> 00:56:02,972 What the hell? 869 00:56:15,068 --> 00:56:16,277 Hello? 870 00:56:16,319 --> 00:56:19,572 Isn't this Uncle Du-seok's house? 871 00:56:19,614 --> 00:56:21,783 No! I'm hanging up. 872 00:56:34,671 --> 00:56:35,671 Damn it! 873 00:56:39,801 --> 00:56:41,344 Watch it! He's our customer! 874 00:56:41,386 --> 00:56:42,303 You bastard! 875 00:56:42,345 --> 00:56:44,263 How dare you try to kiss me! 876 00:56:44,305 --> 00:56:46,015 - Damn it! - He didn't mean to. 877 00:56:46,057 --> 00:56:49,686 That jerk did it more when I told him to stop! 878 00:56:50,103 --> 00:56:51,103 Shit! 879 00:56:52,271 --> 00:56:53,690 You crazy bitch! 880 00:57:00,154 --> 00:57:01,154 Kid! 881 00:57:01,698 --> 00:57:03,366 Go and clean the room! 882 00:57:03,658 --> 00:57:04,951 Shit. 883 00:57:06,327 --> 00:57:10,206 Call that crazy bitch back here! 884 00:57:10,248 --> 00:57:10,957 Please! 885 00:57:11,207 --> 00:57:13,668 Calm down a bit. 886 00:57:13,710 --> 00:57:17,380 That girl is from Seoul. She's still learning the ropes here. 887 00:57:17,422 --> 00:57:20,258 Then why send in an untrained girl? 888 00:57:20,300 --> 00:57:22,427 I'm sorry. I'll bring her in a bit. 889 00:57:22,468 --> 00:57:24,345 Bring her now! 890 00:57:25,430 --> 00:57:26,430 Oh my! 891 00:57:28,558 --> 00:57:29,600 Get up. 892 00:57:30,059 --> 00:57:31,561 I said get up! 893 00:57:33,104 --> 00:57:35,273 Oh no! Are you okay? 894 00:57:38,735 --> 00:57:42,238 What happened? Did that bastard do this? 895 00:57:42,280 --> 00:57:44,198 Don't flip out over a small piece of glass. 896 00:57:44,240 --> 00:57:46,367 Get the iodine bottle from the drawer. 897 00:57:50,496 --> 00:57:51,831 Shouldn't she see a doctor? 898 00:57:51,873 --> 00:57:52,832 For what? 899 00:57:52,874 --> 00:57:56,294 She'll be fine once I put this on. Don't worry! 900 00:58:03,092 --> 00:58:05,470 Jeez... 901 00:58:08,973 --> 00:58:11,768 Who's paging this late? 902 00:58:14,312 --> 00:58:15,605 Hey, Jong-bae! 903 00:58:15,647 --> 00:58:16,647 Come on! 904 00:58:17,190 --> 00:58:18,190 Wake up! 905 00:58:19,192 --> 00:58:22,570 Pawn paged me. What's Busan's area code? 906 00:58:22,612 --> 00:58:24,238 She paged you? 907 00:58:25,323 --> 00:58:28,868 You gave her our phone number. Why'd she page you? 908 00:58:28,910 --> 00:58:30,495 I don't know. 909 00:58:32,372 --> 00:58:36,542 Did you forget to give her our area code? 910 00:58:38,378 --> 00:58:40,296 Hi! It's Uncle Du-seok. 911 00:58:41,547 --> 00:58:50,556 My home phone is '032-740-7395'. 912 00:58:51,265 --> 00:58:53,434 I made a mistake before. 913 00:58:53,476 --> 00:58:57,397 You have to dial 032 first, okay? 914 00:59:06,614 --> 00:59:07,699 Pawn? 915 00:59:08,574 --> 00:59:10,284 Mister? 916 00:59:11,286 --> 00:59:12,328 Pawn? 917 00:59:12,370 --> 00:59:13,621 Are you crying? 918 00:59:14,497 --> 00:59:16,416 Mister... 919 00:59:16,874 --> 00:59:17,959 Is something wrong? 920 00:59:19,585 --> 00:59:22,588 Do you know the address there? 921 00:59:24,257 --> 00:59:25,591 It's in Busan. 922 00:59:25,842 --> 00:59:29,721 Beomjoon-dong Unit 300... 923 00:59:29,762 --> 00:59:31,973 Cha-Cha-Cha Room Salon. 924 00:59:32,348 --> 00:59:33,348 What? 925 00:59:34,142 --> 00:59:35,852 Cha-Cha-Cha Room... 926 00:59:36,978 --> 00:59:38,438 Damn bastards. 927 00:59:38,479 --> 00:59:39,647 I got it. 928 00:59:41,190 --> 00:59:43,484 Stay right there. I'm on my way. 929 00:59:43,735 --> 00:59:45,028 Really? 930 00:59:45,069 --> 00:59:48,990 Yes, I'm leaving now. Don't go anywhere, okay? 931 00:59:49,866 --> 00:59:50,866 Bye. 932 00:59:52,160 --> 00:59:53,828 She's at a hostess club? 933 00:59:54,329 --> 00:59:57,582 Those bastards! Let's go. 934 00:59:57,624 --> 00:59:58,624 Yes, sir! 935 00:59:59,584 --> 01:00:00,752 She's a kid. 936 01:00:00,793 --> 01:00:04,922 How could they send her there? Those damn bastards! 937 01:00:05,423 --> 01:00:06,257 I could kill them! 938 01:00:06,299 --> 01:00:09,177 You gotta stay calm in times like this, sir. 939 01:00:09,218 --> 01:00:11,262 Cool down, chief. 940 01:00:11,304 --> 01:00:13,264 Now! Exit here! Hurry! 941 01:00:13,306 --> 01:00:13,973 Here! 942 01:00:14,015 --> 01:00:15,850 Should've told me sooner! 943 01:00:19,020 --> 01:00:20,438 I think this is it. 944 01:00:23,024 --> 01:00:25,443 CHA-CHA-CHA ROOM SALON 945 01:00:36,829 --> 01:00:39,666 Seung-yi! Seung-yi! 946 01:00:40,750 --> 01:00:42,794 Seung-yi! It's me, Uncle Du-seok! 947 01:00:43,169 --> 01:00:44,754 Seung-yi! Where are you? 948 01:00:44,796 --> 01:00:45,922 Find her! 949 01:00:47,507 --> 01:00:48,800 Hey, pawn! 950 01:00:51,177 --> 01:00:52,470 Pawn! 951 01:00:57,308 --> 01:00:58,977 Mister! 952 01:01:00,061 --> 01:01:01,896 Mister! 953 01:01:02,188 --> 01:01:04,315 Mister! 954 01:01:06,526 --> 01:01:08,403 Mister... 955 01:01:09,487 --> 01:01:11,155 Mister! 956 01:01:11,197 --> 01:01:12,115 Pawn! 957 01:01:12,156 --> 01:01:13,156 Seung-yi... 958 01:01:14,492 --> 01:01:16,202 Mister! 959 01:01:16,244 --> 01:01:17,453 What do we do? 960 01:01:19,247 --> 01:01:21,582 Seung-yi, move back! 961 01:01:21,874 --> 01:01:24,085 Go back! 962 01:01:26,879 --> 01:01:28,756 Jong-bae! Go and start the car. 963 01:01:28,798 --> 01:01:29,798 Yes, sir! 964 01:01:29,966 --> 01:01:31,259 Stay there! 965 01:01:34,721 --> 01:01:35,721 Pawn! 966 01:01:36,472 --> 01:01:37,932 Seung-yi! Come here. 967 01:01:41,102 --> 01:01:42,812 Mister! 968 01:01:43,896 --> 01:01:45,606 It's okay. Don't cry. 969 01:01:48,776 --> 01:01:50,111 Let's go home. 970 01:01:54,907 --> 01:01:56,826 Can I get some sleep! 971 01:01:57,285 --> 01:01:58,870 What drunk bastard is it this time? 972 01:01:58,911 --> 01:01:59,911 Seung-yi... 973 01:02:06,419 --> 01:02:07,920 What happened to your face? 974 01:02:08,796 --> 01:02:09,922 A customer... 975 01:02:10,465 --> 01:02:12,383 threw a cup. 976 01:02:13,217 --> 01:02:14,677 He threw it at you? 977 01:02:15,553 --> 01:02:18,473 No... the wall. 978 01:02:22,894 --> 01:02:24,437 Did you see a doctor? 979 01:02:26,648 --> 01:02:28,983 Who the hell are you! 980 01:02:31,235 --> 01:02:32,403 - Jong-bae! - Yes? 981 01:02:32,695 --> 01:02:34,614 Get inside the car with Seung-yi. 982 01:02:34,656 --> 01:02:35,656 Yes, sir. 983 01:02:37,492 --> 01:02:39,577 Chief! Don't make trouble again. 984 01:02:41,704 --> 01:02:43,581 Seung-yi, let's go. 985 01:02:44,874 --> 01:02:46,459 Are you out of your mind? 986 01:02:46,876 --> 01:02:48,503 You can't steal her from me! 987 01:02:49,253 --> 01:02:50,338 Oh no! 988 01:02:51,005 --> 01:02:53,174 Why didn't you take her to the hospital! 989 01:02:53,591 --> 01:02:55,259 Or give her proper treatment! 990 01:02:55,301 --> 01:02:58,096 Look at her face now! 991 01:02:59,889 --> 01:03:01,557 You crazy bastard. 992 01:03:02,058 --> 01:03:03,476 Watch it! 993 01:03:07,647 --> 01:03:08,898 How much did you pay? 994 01:03:09,440 --> 01:03:10,650 For what? 995 01:03:10,692 --> 01:03:12,652 How much did you pay for her? 996 01:03:14,195 --> 01:03:15,363 4000. 997 01:03:15,405 --> 01:03:16,614 $4000? 998 01:03:20,743 --> 01:03:23,329 My pager number is on here. 999 01:03:23,621 --> 01:03:25,081 Send me your account number. 1000 01:03:25,873 --> 01:03:31,421 I'll give you $4000 and pay for the broken glass. 1001 01:03:31,921 --> 01:03:33,506 Got that? 1002 01:03:34,841 --> 01:03:36,926 You people aren't humans. 1003 01:03:40,388 --> 01:03:42,515 Who the hell was that? 1004 01:03:52,483 --> 01:03:55,611 You're bleeding a lot. 1005 01:03:56,487 --> 01:03:57,864 I'm okay. 1006 01:04:00,867 --> 01:04:01,993 It's fine. 1007 01:04:03,828 --> 01:04:05,705 You couldn't sleep, could you? 1008 01:04:07,957 --> 01:04:10,710 Sleep tight. You're safe now. 1009 01:04:10,752 --> 01:04:12,462 Aren't you sleepy, sir? 1010 01:04:13,254 --> 01:04:14,589 No, I'm not. 1011 01:04:15,882 --> 01:04:20,470 Then can you drive instead? I'm so sleepy. 1012 01:04:21,387 --> 01:04:24,641 You've got no conscience. I drove on the way here. 1013 01:04:25,099 --> 01:04:26,225 Didn't I? 1014 01:04:26,267 --> 01:04:27,352 You did... 1015 01:04:29,145 --> 01:04:31,022 Don't fall asleep and drive properly. 1016 01:04:31,064 --> 01:04:32,064 Yes, sir. 1017 01:04:32,523 --> 01:04:33,733 Sleep comfortably. 1018 01:05:04,138 --> 01:05:06,182 Oh no. Pawn's face... 1019 01:05:07,517 --> 01:05:10,186 Stupid! It's Seung-yi, not pawn. 1020 01:05:16,317 --> 01:05:17,735 051? 1021 01:05:18,528 --> 01:05:20,113 051 is... 1022 01:05:20,697 --> 01:05:21,823 Shit! 1023 01:05:22,115 --> 01:05:23,115 What? 1024 01:05:23,324 --> 01:05:25,159 It's Cha-Cha-Cha Room Salon. 1025 01:05:26,869 --> 01:05:28,454 She wants the money already? 1026 01:05:28,496 --> 01:05:28,997 USED CARS 1027 01:05:29,038 --> 01:05:30,915 Do we really have to do this? 1028 01:05:34,794 --> 01:05:35,794 Here. 1029 01:05:36,087 --> 01:05:37,880 We have nothing else to sell. 1030 01:05:38,715 --> 01:05:42,510 The car is all we had, sir. What do we do now? 1031 01:05:42,760 --> 01:05:46,055 It's our fault she was sent there. We have to take responsibility. 1032 01:05:46,097 --> 01:05:46,889 Us? 1033 01:05:46,931 --> 01:05:49,392 What did I do? I didn't do anything. 1034 01:05:49,434 --> 01:05:51,519 You came with me! 1035 01:05:51,561 --> 01:05:52,812 So what? 1036 01:05:52,854 --> 01:05:55,440 So what's your plan? Let her live with us? 1037 01:05:56,482 --> 01:05:58,776 Until she goes to a better place... 1038 01:05:59,110 --> 01:06:00,820 We should take care of her! 1039 01:06:00,862 --> 01:06:01,821 What? 1040 01:06:01,863 --> 01:06:02,697 That's right! 1041 01:06:02,739 --> 01:06:06,367 The kid has nowhere to go. How can we abandon her? 1042 01:06:08,453 --> 01:06:09,787 Give her your room. 1043 01:06:12,123 --> 01:06:14,250 You heartless bastard! 1044 01:06:14,292 --> 01:06:16,169 Give up your room! Why mine? 1045 01:06:16,210 --> 01:06:17,210 Bastard! 1046 01:06:41,110 --> 01:06:42,820 OFF TO WORK PAGE YOU LATER 1047 01:06:53,998 --> 01:06:55,959 You're sure this time, right? 1048 01:06:56,000 --> 01:06:57,043 It's gotta be him. 1049 01:06:57,085 --> 01:06:58,294 The missing persons centre 1050 01:06:58,753 --> 01:07:02,298 said the name and age matched. 1051 01:07:03,091 --> 01:07:05,134 Apparently, he's really sick. 1052 01:07:06,803 --> 01:07:09,430 Why is he in hospice care? 1053 01:07:11,099 --> 01:07:13,935 That means he's given up on treatments. 1054 01:07:20,274 --> 01:07:21,274 Excuse me. 1055 01:07:21,818 --> 01:07:23,069 How may I help you? 1056 01:07:23,111 --> 01:07:27,156 We heard that someone we're looking for is here. 1057 01:07:27,198 --> 01:07:28,282 Name, please? 1058 01:07:28,783 --> 01:07:30,201 It's Park Du-seok. 1059 01:07:30,243 --> 01:07:31,953 Mr. Park Du-seok? 1060 01:07:32,954 --> 01:07:34,038 He's here. 1061 01:07:34,080 --> 01:07:35,456 - He is? - Yes. 1062 01:07:35,748 --> 01:07:38,835 Please stay in the waiting room. We'll take you to him soon. 1063 01:07:39,669 --> 01:07:41,170 I'm so nervous. 1064 01:07:44,799 --> 01:07:47,176 When you're ready, we'll take you in. 1065 01:07:47,218 --> 01:07:48,218 Okay. 1066 01:07:50,263 --> 01:07:51,180 Sir? 1067 01:07:51,222 --> 01:07:52,849 Can you hear my voice? 1068 01:07:54,267 --> 01:07:56,185 Can you open your eyes? 1069 01:08:05,486 --> 01:08:06,988 Please come and check. 1070 01:08:20,585 --> 01:08:21,961 It's not him. 1071 01:08:24,589 --> 01:08:28,259 We've searched through all the missing persons database. 1072 01:08:28,301 --> 01:08:32,513 There's no 70-year-old Park Du-seok in the system. 1073 01:08:33,306 --> 01:08:34,432 I see. 1074 01:08:46,069 --> 01:08:47,236 Let's go. 1075 01:09:09,968 --> 01:09:11,552 The wound isn't too deep. 1076 01:09:11,844 --> 01:09:16,265 We can stitch it up. But since she's a little girl, 1077 01:09:17,141 --> 01:09:19,560 it'll probably leave a scar. 1078 01:09:19,978 --> 01:09:22,939 Plastic surgeon could be a better choice. 1079 01:09:22,981 --> 01:09:24,190 What would you like to do? 1080 01:09:24,232 --> 01:09:25,400 I'll take her to one. 1081 01:09:25,441 --> 01:09:30,321 The surgery costs $850. We can treat her right away. 1082 01:09:30,363 --> 01:09:31,781 What would you like to do? 1083 01:09:33,116 --> 01:09:35,535 $850? 1084 01:09:35,576 --> 01:09:37,328 Yes. That's right. 1085 01:09:37,578 --> 01:09:41,749 For just a few stitches? Why is it so expensive? 1086 01:09:42,125 --> 01:09:47,130 It's a special surgery that won't leave any scars. 1087 01:09:51,843 --> 01:09:53,386 Jeez... 1088 01:09:55,263 --> 01:09:57,849 We asked the Education Ministry and the Justice Ministry. 1089 01:09:57,890 --> 01:09:58,391 STUDENT ENROLLMENT APPLICATION 1090 01:09:58,433 --> 01:10:00,226 We tried everything. 1091 01:10:02,603 --> 01:10:06,733 Seung-yi can't be enrolled without a Korean family register. 1092 01:10:07,483 --> 01:10:10,153 Even a fool like me knows that. 1093 01:10:11,029 --> 01:10:14,365 But everyone has the right to education in Korea. 1094 01:10:14,824 --> 01:10:15,867 Don't they? 1095 01:10:15,908 --> 01:10:20,330 But she's Chinese-Korean. She's not a Korean citizen. 1096 01:10:25,251 --> 01:10:26,336 I forgot! 1097 01:10:26,377 --> 01:10:30,840 Seung-yi's grandfather was an independence fighter. 1098 01:10:30,882 --> 01:10:34,052 That's why he went to China and became a Chinese-Korean. 1099 01:10:34,093 --> 01:10:37,180 Not accepting a descendant of an independence fighter? 1100 01:10:37,221 --> 01:10:38,848 That makes no sense! 1101 01:10:39,724 --> 01:10:43,019 I'm sorry, but I can't help you out. 1102 01:10:44,479 --> 01:10:48,608 A kid should go to school. She needs an education! 1103 01:10:49,525 --> 01:10:53,988 I'm sorry, but our school can't take her. 1104 01:11:01,537 --> 01:11:02,830 Fine. 1105 01:11:04,123 --> 01:11:05,333 Thank you. 1106 01:11:05,375 --> 01:11:06,375 Let's go. 1107 01:11:13,967 --> 01:11:18,554 Wait, sir. There is another way... 1108 01:11:20,306 --> 01:11:21,306 Hey! 1109 01:11:23,977 --> 01:11:27,730 Pawn! What's wrong? It's not for real! 1110 01:11:27,772 --> 01:11:29,148 Still, I hate it! 1111 01:11:29,899 --> 01:11:34,362 Doing that doesn't mean I become your dad for real. 1112 01:11:34,404 --> 01:11:36,155 I'm not going to school! 1113 01:11:36,197 --> 01:11:39,993 But you have to go to school! 1114 01:11:56,467 --> 01:11:57,467 Chief? 1115 01:11:58,094 --> 01:12:03,057 Think about it. Her mom is alive and well. 1116 01:12:03,308 --> 01:12:07,729 Think Seung-yi wants to become her kidnapper's daughter? 1117 01:12:08,146 --> 01:12:10,315 Hey, you helped! Jerk. 1118 01:12:10,356 --> 01:12:13,109 I told you there would be trouble. Remember? 1119 01:12:13,151 --> 01:12:17,780 Who cares! The kid needs to go to school! 1120 01:12:17,822 --> 01:12:19,991 Do you want her to end up like us? 1121 01:12:20,033 --> 01:12:23,161 Why'd you get us in this mess in the first place? 1122 01:12:23,745 --> 01:12:27,123 Watch what you're saying! 1123 01:12:28,041 --> 01:12:31,961 We're going to take responsibility until the end! Got that? 1124 01:12:32,879 --> 01:12:34,172 Shit. 1125 01:12:37,300 --> 01:12:40,678 Damn inconsiderate jerk. 1126 01:12:43,431 --> 01:12:47,310 Look who's talking. Jerk. 1127 01:12:48,561 --> 01:12:49,812 Where are you going? 1128 01:12:49,854 --> 01:12:51,481 Going to buy cigarettes! 1129 01:12:52,523 --> 01:12:54,692 I hope you die from smoking. 1130 01:13:01,866 --> 01:13:02,867 Seung-yi? 1131 01:13:13,211 --> 01:13:14,337 Jeez. 1132 01:13:18,132 --> 01:13:19,801 Try to understand. 1133 01:13:20,718 --> 01:13:24,847 He just wants to send you to school. 1134 01:13:24,889 --> 01:13:27,350 The family register... 1135 01:13:28,685 --> 01:13:32,021 It's just the law. It's nothing, okay? 1136 01:13:32,271 --> 01:13:35,066 You know us. We don't care about the law. 1137 01:13:35,525 --> 01:13:37,944 That's why you live like this. 1138 01:13:38,236 --> 01:13:39,236 What? 1139 01:13:39,696 --> 01:13:41,531 Nothing. 1140 01:13:41,572 --> 01:13:42,572 Okay. 1141 01:13:44,158 --> 01:13:45,994 Anyway, this shitty... 1142 01:13:47,537 --> 01:13:48,705 Sorry. 1143 01:13:48,746 --> 01:13:54,127 Since they say you're not Korean, let's just pretend. 1144 01:13:54,168 --> 01:14:01,801 Just lie and say you're his daughter. 1145 01:14:01,843 --> 01:14:03,636 It's not for real. 1146 01:14:04,012 --> 01:14:10,560 It's just so you can study hard. Then you can meet your mom later. 1147 01:14:11,853 --> 01:14:14,522 But what do I tell her? 1148 01:14:14,939 --> 01:14:19,319 I'll explain everything to her. 1149 01:14:19,861 --> 01:14:22,363 She's not going to like it. 1150 01:14:22,405 --> 01:14:26,034 I'll explain it carefully, so she won't be mad. 1151 01:14:26,075 --> 01:14:27,660 Are you sure? 1152 01:14:28,119 --> 01:14:29,746 Of course. 1153 01:14:30,038 --> 01:14:31,038 Here. 1154 01:14:31,539 --> 01:14:35,251 I promise to explain it well, so she won't hate it! 1155 01:14:35,293 --> 01:14:36,836 Pinky promise. 1156 01:14:36,878 --> 01:14:37,962 Scan it! 1157 01:14:38,004 --> 01:14:40,256 Now, let's go eat noodles! 1158 01:14:43,301 --> 01:14:44,302 Seung-yi. 1159 01:14:44,886 --> 01:14:46,054 Is it good? 1160 01:14:47,263 --> 01:14:49,182 You want to go to school, right? 1161 01:14:55,355 --> 01:14:56,355 Hello! 1162 01:14:56,439 --> 01:14:57,439 Hi. 1163 01:14:59,150 --> 01:15:00,151 Hi. 1164 01:15:01,277 --> 01:15:02,277 Seung-yi! 1165 01:15:02,570 --> 01:15:04,906 Brought your recorder and gym suit? 1166 01:15:07,075 --> 01:15:08,534 Your zipper! 1167 01:15:33,768 --> 01:15:35,353 100 points! 1168 01:15:38,106 --> 01:15:39,607 She got a 100! 1169 01:15:43,611 --> 01:15:44,611 Way to go! 1170 01:15:52,954 --> 01:15:53,955 Seung-yi. 1171 01:15:54,956 --> 01:15:55,956 Yes? 1172 01:15:56,416 --> 01:15:57,416 Eat first. 1173 01:16:01,504 --> 01:16:02,504 Jong-bae! 1174 01:16:02,964 --> 01:16:03,464 What? 1175 01:16:03,506 --> 01:16:04,465 Come here quickly! 1176 01:16:04,507 --> 01:16:06,551 - Look at this! - What is it? 1177 01:16:06,592 --> 01:16:08,594 Seung-yi placed first in the school! 1178 01:16:10,722 --> 01:16:11,931 Her whole school? 1179 01:16:11,973 --> 01:16:12,724 She takes after me! 1180 01:16:12,765 --> 01:16:15,393 Get out! I have to change! 1181 01:16:31,075 --> 01:16:32,075 Pawn! 1182 01:16:34,287 --> 01:16:35,038 He's your dad? 1183 01:16:35,079 --> 01:16:36,247 He calls you pawn? 1184 01:16:42,712 --> 01:16:43,796 See you! 1185 01:16:44,547 --> 01:16:45,381 Bye, sir! 1186 01:16:45,423 --> 01:16:46,423 Take care. 1187 01:17:08,321 --> 01:17:10,323 SEUNG-BO DELIVERY SERVICE 1188 01:17:13,868 --> 01:17:15,703 Should I stop picking you up? 1189 01:17:16,120 --> 01:17:18,039 Are you embarrassed? 1190 01:17:19,040 --> 01:17:21,668 No, don't worry about it. 1191 01:17:23,044 --> 01:17:24,462 By the way, 1192 01:17:24,504 --> 01:17:29,467 stop calling me 'pawn' in public. 1193 01:17:29,926 --> 01:17:31,260 Okay. 1194 01:17:31,594 --> 01:17:33,429 Pawn, wanna grab some food? 1195 01:17:33,471 --> 01:17:34,639 Call me by my name! 1196 01:17:34,681 --> 01:17:35,640 Okay. Pawn. 1197 01:17:35,682 --> 01:17:40,269 Good luck on your college entrance exams! 1198 01:17:40,520 --> 01:17:43,398 Good luck on your college entrance exams! 1199 01:17:44,941 --> 01:17:46,150 Seung-yi. 1200 01:17:49,487 --> 01:17:51,739 I heard eating taffy will help. 1201 01:17:55,493 --> 01:17:56,577 Wait, Seung-yi! 1202 01:17:58,621 --> 01:17:59,706 You got this! 1203 01:18:00,415 --> 01:18:01,582 I got this! 1204 01:18:36,868 --> 01:18:39,245 CHINESE LANGUAGE & LITERATURE 1205 01:18:45,627 --> 01:18:49,797 She'll come home soon. Get some sleep! 1206 01:18:49,839 --> 01:18:51,924 She went on a blind date today! 1207 01:18:51,966 --> 01:18:55,595 She's an adult now. Of course, she can go on dates. 1208 01:18:56,054 --> 01:19:00,141 She could have a few drinks and come home late. 1209 01:19:00,558 --> 01:19:03,102 She's not answering her phone! It's past 10 PM! 1210 01:19:03,144 --> 01:19:06,356 Maybe she couldn't hear it ring. Come on! 1211 01:19:06,397 --> 01:19:07,523 It's past 10 PM! 1212 01:19:07,565 --> 01:19:09,400 It's not that late. 1213 01:19:09,442 --> 01:19:10,443 She's here. 1214 01:19:12,153 --> 01:19:13,863 Do you know what time it is? 1215 01:19:13,905 --> 01:19:16,240 I'm not going home. 1216 01:19:16,282 --> 01:19:18,117 Seung-yi! Why did you drink so much? 1217 01:19:18,159 --> 01:19:19,744 I'm going to marry him. 1218 01:19:19,786 --> 01:19:20,286 What? 1219 01:19:20,328 --> 01:19:21,245 I can explain, sir. 1220 01:19:21,287 --> 01:19:21,955 You punk! 1221 01:19:21,996 --> 01:19:22,747 You little bastard! 1222 01:19:22,789 --> 01:19:23,790 Who the hell are you? 1223 01:19:23,831 --> 01:19:27,043 - Calm down! - Jong-bae! Move! 1224 01:19:27,585 --> 01:19:29,545 This is crazy! 1225 01:19:29,587 --> 01:19:31,923 Let's just hear him out. 1226 01:19:33,925 --> 01:19:35,385 So what do you do? 1227 01:19:35,677 --> 01:19:38,554 I'm a senior in medical school, sir. 1228 01:19:38,888 --> 01:19:41,349 I'll be graduating next year. 1229 01:19:43,184 --> 01:19:44,310 I see. 1230 01:19:44,686 --> 01:19:45,853 Quiet! 1231 01:19:49,357 --> 01:19:51,734 So you're going to be a doctor? 1232 01:19:51,776 --> 01:19:52,776 Yes, sir. 1233 01:19:53,194 --> 01:19:55,446 Of course he'll be a doctor, stupid. 1234 01:19:57,532 --> 01:20:01,828 What do your parents do? 1235 01:20:01,869 --> 01:20:04,205 They're both doctors, sir. 1236 01:20:06,582 --> 01:20:07,667 Any siblings? 1237 01:20:07,709 --> 01:20:09,836 I have an older brother and sister. 1238 01:20:10,503 --> 01:20:13,840 Does your family host ancestral rites? 1239 01:20:14,465 --> 01:20:15,675 Ancestral rites, sir? 1240 01:20:15,717 --> 01:20:16,717 Yes. 1241 01:20:18,094 --> 01:20:21,931 They're held at my uncle's house. We never host, sir. 1242 01:20:26,227 --> 01:20:30,815 What a fine young man we have here! 1243 01:20:31,232 --> 01:20:34,360 I get what's going on, sir. 1244 01:20:36,612 --> 01:20:38,656 So, what's your plan? 1245 01:20:39,073 --> 01:20:40,073 Jong-bae. 1246 01:20:40,658 --> 01:20:43,411 Just get the phone. Go! 1247 01:20:48,249 --> 01:20:49,249 Hello? 1248 01:20:50,418 --> 01:20:51,418 Yes. 1249 01:20:51,919 --> 01:20:53,504 It's for you. 1250 01:20:55,632 --> 01:20:56,632 Hold on. 1251 01:20:59,636 --> 01:21:01,429 Relax. Let's keep talking. 1252 01:21:03,264 --> 01:21:04,807 Yes, hello? 1253 01:21:06,934 --> 01:21:10,647 Is this Mr. Park Du-seok? 1254 01:21:10,688 --> 01:21:13,441 Yes, who's speaking? 1255 01:21:14,484 --> 01:21:16,486 I'm Kang Myung-ja's mother. 1256 01:21:16,736 --> 01:21:19,113 Pardon? Who? 1257 01:21:19,155 --> 01:21:20,823 Kang Myung-ja... 1258 01:21:22,492 --> 01:21:24,619 Seung-yi's mother. 1259 01:21:25,203 --> 01:21:27,622 I'm sorry for calling... 1260 01:21:28,706 --> 01:21:30,959 Myung-ja is very sick. 1261 01:21:31,960 --> 01:21:33,419 Pardon? 1262 01:21:33,711 --> 01:21:36,756 She really misses Seung-yi. 1263 01:21:37,674 --> 01:21:42,345 Can you please come for a visit with Seung-yi? 1264 01:21:42,387 --> 01:21:44,472 Yanbian Korean Autonomous Prefecture, China 1265 01:21:56,150 --> 01:21:57,443 Are you okay? 1266 01:21:57,902 --> 01:21:58,902 Yes. 1267 01:22:00,613 --> 01:22:03,992 My hometown seems so unfamiliar. 1268 01:22:04,659 --> 01:22:08,204 Of course. You left when you were a toddler. 1269 01:22:11,249 --> 01:22:16,713 When you see your mom, don't be too hard on her. 1270 01:22:18,631 --> 01:22:19,716 Why? 1271 01:22:20,508 --> 01:22:22,468 She's very sick. 1272 01:22:23,177 --> 01:22:25,763 Help her relax and not worry. 1273 01:22:36,649 --> 01:22:38,109 Excuse me. 1274 01:22:40,486 --> 01:22:42,113 Is anyone home? 1275 01:22:51,664 --> 01:22:54,709 Are you Seung-yi? 1276 01:22:55,668 --> 01:22:56,794 Grandma? 1277 01:22:58,087 --> 01:23:01,382 It's you! Oh my! 1278 01:23:09,515 --> 01:23:10,767 Where is Mom? 1279 01:23:11,225 --> 01:23:12,393 Let's go inside. 1280 01:23:15,313 --> 01:23:16,313 Myung-ja! 1281 01:23:16,564 --> 01:23:18,024 Seung-yi is here! 1282 01:23:32,497 --> 01:23:33,706 Seung-yi... 1283 01:23:34,332 --> 01:23:35,875 Is that you? 1284 01:23:52,809 --> 01:23:54,560 Seung-yi... 1285 01:23:55,853 --> 01:23:56,980 Mom. 1286 01:24:01,442 --> 01:24:02,735 Mom! 1287 01:24:08,157 --> 01:24:09,659 Mom... 1288 01:24:16,874 --> 01:24:18,209 Mom! 1289 01:24:43,151 --> 01:24:44,152 Mister? 1290 01:24:44,652 --> 01:24:46,571 Mom wants to talk to you. 1291 01:24:49,949 --> 01:24:51,242 Please go inside. 1292 01:24:51,284 --> 01:24:52,410 Yes, ma'am. 1293 01:25:03,004 --> 01:25:07,258 I'm so grateful. I don't even know where to begin. 1294 01:25:07,759 --> 01:25:09,427 I can't thank you enough. 1295 01:25:10,720 --> 01:25:11,846 It's okay. 1296 01:25:12,805 --> 01:25:14,265 Please sit comfortably. 1297 01:25:21,189 --> 01:25:24,359 I went to Korea once. 1298 01:25:26,861 --> 01:25:32,950 I saw how happy you two were and came back in peace. 1299 01:25:35,286 --> 01:25:38,164 I'm sorry for burdening you. 1300 01:25:39,165 --> 01:25:40,541 It's okay. 1301 01:25:41,334 --> 01:25:42,961 She grew so much. 1302 01:25:44,045 --> 01:25:46,339 She's a young lady now. 1303 01:25:47,048 --> 01:25:48,549 Thank you. 1304 01:25:49,008 --> 01:25:50,301 Please... 1305 01:25:50,677 --> 01:25:55,014 You must come to her graduation. 1306 01:25:55,890 --> 01:25:58,309 I don't think I'll make it. 1307 01:26:10,113 --> 01:26:14,993 It's not much for such a special guest, but please enjoy. 1308 01:26:17,078 --> 01:26:21,666 Seung-yi, try it. You used to love chicken soup. 1309 01:26:26,296 --> 01:26:28,464 Mom? Aren't you eating? 1310 01:26:30,091 --> 01:26:33,886 You eat lots. I don't like chicken anymore. 1311 01:26:52,739 --> 01:26:54,407 I didn't realize you were up. 1312 01:26:56,034 --> 01:26:58,244 Did you notice Myung-ja's act? 1313 01:26:58,786 --> 01:26:59,786 Pardon? 1314 01:27:00,747 --> 01:27:03,541 She doesn't want Seung-yi to get attached. 1315 01:27:04,042 --> 01:27:09,172 She was dying to see her, but won't even look at Seung-yi. 1316 01:27:09,213 --> 01:27:11,633 How can she act so cold? 1317 01:27:12,634 --> 01:27:15,762 When Seung-yi came all this way to see her! 1318 01:27:16,095 --> 01:27:19,932 Is there no hope for Seung-yi's mom? 1319 01:27:19,974 --> 01:27:22,435 Why do you think the doctor sent her home? 1320 01:27:22,477 --> 01:27:25,980 She could die any minute, so I called Seung-yi here. 1321 01:27:26,314 --> 01:27:29,442 I wanted her to see her one last time. 1322 01:27:47,335 --> 01:27:48,670 I'm ashamed, 1323 01:27:49,504 --> 01:27:53,675 but can I ask you a favor? 1324 01:27:55,760 --> 01:27:57,261 Yes, of course. 1325 01:27:58,346 --> 01:28:03,476 Please find Seung-yi's father. 1326 01:28:04,310 --> 01:28:07,689 I thought he passed away. 1327 01:28:09,273 --> 01:28:10,858 He didn't. 1328 01:28:11,359 --> 01:28:13,486 He's still alive. 1329 01:28:14,445 --> 01:28:20,118 Now that Seung-yi's grown-up, I thought she deserves to know. 1330 01:30:49,517 --> 01:30:51,602 MAKE SURE YOU EAT! 1331 01:31:18,588 --> 01:31:19,631 Mister! 1332 01:31:19,672 --> 01:31:20,340 What? 1333 01:31:20,381 --> 01:31:23,426 Coming home late again? 1334 01:31:23,468 --> 01:31:25,553 I think so. 1335 01:31:25,595 --> 01:31:27,513 Why? Is something wrong? 1336 01:31:27,555 --> 01:31:32,018 Can I go on a 3-day school trip starting tomorrow? 1337 01:31:32,352 --> 01:31:34,103 Of course! Have fun. 1338 01:31:34,354 --> 01:31:37,065 I'll give you some money when I'm home. 1339 01:31:37,106 --> 01:31:38,358 It's okay. 1340 01:31:38,691 --> 01:31:43,529 The trip is included in our tuition. I don't need money. 1341 01:31:43,571 --> 01:31:44,280 I see. 1342 01:31:44,322 --> 01:31:46,783 Then, have fun on your trip. 1343 01:31:46,824 --> 01:31:50,495 Okay, then. Drive safe. 1344 01:31:50,536 --> 01:31:51,536 Bye. 1345 01:32:01,923 --> 01:32:03,633 Finish what you were saying. 1346 01:32:04,550 --> 01:32:07,178 He doesn't keep contact with Chinese-Koreans. 1347 01:32:07,512 --> 01:32:08,513 Why? 1348 01:32:08,554 --> 01:32:11,015 He married a Korean woman and got his citizenship. 1349 01:32:11,057 --> 01:32:13,518 Damn it. 1350 01:32:16,187 --> 01:32:17,188 What's his number? 1351 01:32:18,356 --> 01:32:20,316 I said he doesn't keep in touch. 1352 01:32:20,358 --> 01:32:22,652 Obviously, the gossip started somewhere! 1353 01:32:24,570 --> 01:32:27,365 Who did you hear it from? 1354 01:32:34,372 --> 01:32:36,541 WORKERS FOR HIRE 1355 01:32:45,133 --> 01:32:46,676 Right this way, please. 1356 01:32:52,140 --> 01:32:53,349 Hello everyone. 1357 01:32:53,391 --> 01:32:55,393 Thank you for coming all this way. 1358 01:32:55,435 --> 01:32:58,396 Please follow my lead for the next two days. 1359 01:33:10,658 --> 01:33:13,953 Is Mr. Yang Chun-gil here? 1360 01:33:13,995 --> 01:33:14,495 Yes? 1361 01:33:14,537 --> 01:33:16,331 I'm Chun-gil. Can I help you? 1362 01:33:16,623 --> 01:33:20,627 Do you know Lee Byung-sup? 1363 01:33:20,668 --> 01:33:22,295 I know him very well. 1364 01:33:22,920 --> 01:33:27,675 He owns the 'Yanji Lamb Skewer Pub' there. 1365 01:33:28,217 --> 01:33:29,552 'Yanji Lamb Skewer Pub'? 1366 01:33:29,594 --> 01:33:30,594 Yes. 1367 01:33:49,822 --> 01:33:53,660 Where's building 110 unit #107? 1368 01:33:53,701 --> 01:33:55,620 The lamb skewer pub owner? 1369 01:33:55,662 --> 01:33:56,496 Yes. 1370 01:33:56,537 --> 01:33:57,872 He's right there. 1371 01:33:59,290 --> 01:34:00,959 Okay. Thank you. 1372 01:34:06,589 --> 01:34:07,674 There! 1373 01:34:11,386 --> 01:34:12,804 You're flying! 1374 01:34:23,731 --> 01:34:24,482 Hello? 1375 01:34:24,524 --> 01:34:26,734 It's me. Can you come out? 1376 01:34:26,776 --> 01:34:28,486 Sure! Where? 1377 01:34:31,739 --> 01:34:34,367 Is it a special occasion? 1378 01:34:35,660 --> 01:34:37,078 Just come. 1379 01:34:41,165 --> 01:34:42,292 Why are we here? 1380 01:34:44,502 --> 01:34:50,800 There's someone you must meet. 1381 01:34:52,260 --> 01:34:53,260 Who? 1382 01:34:55,179 --> 01:34:56,431 Him. 1383 01:35:17,744 --> 01:35:19,120 You've grown so much. 1384 01:35:25,335 --> 01:35:28,379 Why did you suddenly find her father for her? 1385 01:35:28,713 --> 01:35:30,673 After working so hard to raise her... 1386 01:35:31,549 --> 01:35:33,718 Think about it. 1387 01:35:34,218 --> 01:35:38,514 The way Seung-yi treats us now? 1388 01:35:38,973 --> 01:35:42,727 It's going to change 100%. 1389 01:35:43,895 --> 01:35:47,398 Now that she's met her real dad. 1390 01:35:47,690 --> 01:35:51,235 And if you think from her perspective, 1391 01:35:52,862 --> 01:35:56,616 her dad has way more money. 1392 01:35:57,700 --> 01:36:00,536 And at her wedding, 1393 01:36:00,954 --> 01:36:05,041 she's obviously going to hold his hand. 1394 01:36:05,792 --> 01:36:09,087 It's all because you found him! 1395 01:36:10,672 --> 01:36:12,799 That's why you're stupid! 1396 01:36:13,800 --> 01:36:18,096 You're the stupidest person ever! 1397 01:36:19,055 --> 01:36:21,766 It's over now with Seung-yi. 1398 01:36:21,808 --> 01:36:23,434 Just forget it. 1399 01:36:23,768 --> 01:36:27,355 Bye, Seung-yi... Farewell. 1400 01:36:33,528 --> 01:36:34,946 See you later. 1401 01:37:37,133 --> 01:37:38,343 Hello? 1402 01:37:39,135 --> 01:37:40,386 Dad. 1403 01:37:44,641 --> 01:37:48,686 Dad... Can you hear me? 1404 01:37:53,650 --> 01:37:55,068 Yes, Seung-yi. 1405 01:37:55,610 --> 01:37:56,694 I mean... 1406 01:37:57,987 --> 01:38:00,698 How could you leave me there? 1407 01:38:01,157 --> 01:38:05,620 If you dropped me off, you have to pick me up. 1408 01:38:06,371 --> 01:38:10,541 Right. Are you at the same place? 1409 01:38:11,209 --> 01:38:13,544 Stay right there. 1410 01:38:13,586 --> 01:38:14,587 Dad! 1411 01:38:16,965 --> 01:38:18,299 Hurry up. 1412 01:38:19,801 --> 01:38:21,636 Right. I'll be there soon. 1413 01:38:27,308 --> 01:38:28,393 Dad... 1414 01:39:40,006 --> 01:39:43,968 He disappeared that day. 1415 01:39:45,386 --> 01:39:51,309 I looked for him for over ten years, but couldn't find him. 1416 01:39:54,312 --> 01:39:58,399 Seung-yi. Let's forget it now. 1417 01:40:00,151 --> 01:40:03,863 If we couldn't find him for over ten years, 1418 01:40:04,822 --> 01:40:07,784 something must've happened to him. 1419 01:40:07,825 --> 01:40:12,997 You've done everything you could. He'll understand. 1420 01:40:13,039 --> 01:40:18,503 Let's forget about it and move on. 1421 01:40:23,341 --> 01:40:26,010 THE GAME IS OVER! I'M THE WINNER! 1422 01:40:27,095 --> 01:40:28,721 Wait! 1423 01:40:29,263 --> 01:40:31,391 Go back to the police station! 1424 01:40:31,432 --> 01:40:32,058 Why? 1425 01:40:32,100 --> 01:40:33,559 Hurry up! Hurry! 1426 01:40:34,268 --> 01:40:35,561 Okay. 1427 01:40:46,781 --> 01:40:47,781 Excuse me. 1428 01:40:50,910 --> 01:40:52,620 Is there someone named Park Seung-bo? 1429 01:40:52,870 --> 01:40:54,831 Can you please check one more time? 1430 01:40:55,331 --> 01:40:57,625 Park Seung-bo? 1431 01:40:57,875 --> 01:40:59,252 Yes, please. 1432 01:40:59,627 --> 01:41:01,212 I'll check. 1433 01:41:01,254 --> 01:41:05,008 While we run the search, please have a seat. 1434 01:41:07,385 --> 01:41:08,845 It's Park Seung-bo. 1435 01:41:08,886 --> 01:41:10,305 Yes, Park Seung-bo. 1436 01:41:23,276 --> 01:41:25,737 I see. Thank you. 1437 01:41:27,405 --> 01:41:28,781 We found him! 1438 01:41:32,076 --> 01:41:33,077 Really? 1439 01:41:33,119 --> 01:41:36,456 There's someone by that name at Brothers of Hope in Yongin. 1440 01:41:36,497 --> 01:41:39,167 I'm not sure if it's him, but the name is listed there. 1441 01:41:39,208 --> 01:41:40,627 He's around the same age too. 1442 01:41:43,046 --> 01:41:44,047 Here. 1443 01:41:47,842 --> 01:41:50,386 Why didn't we think of Park Seung-bo before? 1444 01:41:50,428 --> 01:41:54,682 We've been looking for Park Du-seok all these years. 1445 01:41:55,099 --> 01:41:56,017 But... 1446 01:41:56,059 --> 01:41:57,060 What? 1447 01:41:57,101 --> 01:41:59,103 What if it's not him again? 1448 01:41:59,145 --> 01:42:00,938 It's him. 1449 01:42:02,148 --> 01:42:03,775 Stay positive. 1450 01:42:20,166 --> 01:42:26,214 It's awkward for us to have you come through the police. 1451 01:42:27,966 --> 01:42:29,759 Enough about that. 1452 01:42:30,301 --> 01:42:32,720 The person you've been looking for 1453 01:42:32,971 --> 01:42:36,516 was in a motorcycle accident over ten years ago. 1454 01:42:36,557 --> 01:42:38,309 A motorcycle accident? 1455 01:42:38,351 --> 01:42:39,351 Yes. 1456 01:42:39,560 --> 01:42:44,357 The ER doctor found that he had neurological issues long before then. 1457 01:42:44,399 --> 01:42:48,861 According to his CT scans, he's had a stroke before too. 1458 01:42:48,903 --> 01:42:52,782 He didn't get it treated properly and neglected it. 1459 01:42:52,824 --> 01:42:56,953 That's probably why he fell in the accident. 1460 01:42:56,995 --> 01:42:58,788 And his name? 1461 01:42:59,080 --> 01:43:00,665 Oh, right. 1462 01:43:01,082 --> 01:43:07,755 He wrote "Park Seung-bo" and "Pawn". 1463 01:43:07,797 --> 01:43:10,800 They were the only words in his notebook. 1464 01:43:14,595 --> 01:43:18,182 So, we temporarily named him that. 1465 01:43:30,611 --> 01:43:32,113 He's ready, sir. 1466 01:43:32,739 --> 01:43:38,119 He's a special care patient. You can only see him for 10 minutes. 1467 01:43:38,161 --> 01:43:39,412 10 minutes? 1468 01:43:39,454 --> 01:43:43,124 Yes. The old man is a handful. 1469 01:43:43,958 --> 01:43:46,002 Please don't stir him up. 1470 01:43:46,044 --> 01:43:50,131 I'll be right outside the door. Call me if anything happens. 1471 01:43:50,173 --> 01:43:51,173 Okay. 1472 01:43:56,846 --> 01:44:00,391 What is this, prison? 1473 01:44:04,979 --> 01:44:06,064 Shit! 1474 01:44:09,192 --> 01:44:09,942 Stay still! 1475 01:44:09,984 --> 01:44:11,444 Let me go! 1476 01:44:12,445 --> 01:44:13,363 Get in! 1477 01:44:13,404 --> 01:44:14,404 I'm not going in! 1478 01:44:18,451 --> 01:44:20,078 Mr. Park Seung-bo? 1479 01:44:21,454 --> 01:44:23,498 Mr. Park Seung-bo? 1480 01:44:24,082 --> 01:44:28,044 You have some visitors! What a surprise! 1481 01:44:29,212 --> 01:44:31,047 Right this way. 1482 01:44:32,006 --> 01:44:35,051 It's all right. I'll be right here. 1483 01:44:58,366 --> 01:44:59,784 Chief... 1484 01:45:00,326 --> 01:45:01,703 Chief! 1485 01:45:03,454 --> 01:45:06,207 It's me. I'm here. 1486 01:45:09,377 --> 01:45:13,339 It's Jong-bae! I'm here, chief! 1487 01:45:14,716 --> 01:45:16,718 Seung-yi is here too. 1488 01:45:21,014 --> 01:45:22,015 Sir! 1489 01:45:25,018 --> 01:45:26,644 Oh no... 1490 01:45:43,578 --> 01:45:46,372 It's me, Seung-yi. 1491 01:45:49,917 --> 01:45:51,502 Do you recognize me? 1492 01:45:56,132 --> 01:45:57,634 Pawn. 1493 01:45:59,636 --> 01:46:01,638 Your daughter, Seung-yi. 1494 01:46:04,390 --> 01:46:06,517 Do you recognize me? 1495 01:46:11,773 --> 01:46:14,067 He doesn't recognize me. 1496 01:46:18,529 --> 01:46:19,864 Pawn... 1497 01:46:24,035 --> 01:46:25,912 What did you just say? 1498 01:46:26,788 --> 01:46:28,039 He said pawn, right? 1499 01:46:28,081 --> 01:46:29,916 Yes, I heard it! 1500 01:46:44,514 --> 01:46:45,640 Pawn... 1501 01:46:50,812 --> 01:46:52,313 It's okay. 1502 01:46:54,232 --> 01:46:56,109 It's okay, Mister. 1503 01:46:58,528 --> 01:47:00,613 You'll recognize me soon. 1504 01:47:01,406 --> 01:47:03,950 You're my pawn now. 1505 01:47:04,826 --> 01:47:08,079 I'll never leave your side until you get better. 1506 01:47:08,830 --> 01:47:10,415 Understand? 1507 01:47:35,315 --> 01:47:39,193 SAVINGS FOR PAWN 1508 01:48:01,966 --> 01:48:03,509 Mister... 1509 01:48:05,219 --> 01:48:07,597 I came way too late. 1510 01:48:09,307 --> 01:48:10,808 I'm sorry. 1511 01:48:18,316 --> 01:48:19,734 Dad! 1512 01:48:22,028 --> 01:48:23,488 I'm sorry. 1513 01:48:30,078 --> 01:48:31,913 Dad, I'm sorry. 1514 01:49:00,817 --> 01:49:02,527 Thank you, Mister. 1515 01:49:02,568 --> 01:49:04,904 But what does pawn mean? 1516 01:49:05,363 --> 01:49:09,242 It's something valuable given as a promise. 1517 01:49:09,283 --> 01:49:13,037 When people can't pay off their debts, they leave something to take its place. 1518 01:49:13,329 --> 01:49:15,915 When interest grows and grows, 1519 01:49:15,957 --> 01:49:19,419 it becomes a big treasure. 1520 01:49:19,460 --> 01:49:21,796 So am I your treasure? 1521 01:49:22,088 --> 01:49:22,839 You got it! 1522 01:49:22,880 --> 01:49:26,718 When it is cashed in, it becomes a real treasure. 1523 01:49:26,759 --> 01:49:29,095 That's why you're my pawn. 1524 01:49:29,554 --> 01:49:32,515 Wow! I'm a real treasure! 1525 01:49:35,476 --> 01:49:36,519 I'm a treasure! 1526 01:49:36,561 --> 01:49:38,813 Yes, you are. 1527 01:49:38,855 --> 01:49:40,481 Right. You're a treasure. 1528 01:49:41,691 --> 01:49:43,484 And you're trash, fool! 1529 01:49:44,736 --> 01:49:50,742 More touching scenes to come! 1530 01:50:13,014 --> 01:50:15,016 Be careful. 1531 01:50:21,814 --> 01:50:25,652 Here comes the bride! Please give them a big hand! 1532 01:50:34,827 --> 01:50:35,954 Seung-yi... 1533 01:50:40,249 --> 01:50:42,210 What did you just say? 1534 01:50:45,922 --> 01:50:47,507 Seung-yi. 1535 01:50:59,602 --> 01:51:00,728 Dad? 1536 01:51:01,854 --> 01:51:03,064 Let's go. 1537 01:51:26,421 --> 01:51:28,298 I'll take the picture now. 1538 01:51:28,798 --> 01:51:30,466 Please smile. 1539 01:51:30,508 --> 01:51:32,593 One, two, three! 98620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.