All language subtitles for Libera Me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:05,738 Presented by MCI- Korea & Xcalibur 2 00:00:06,573 --> 00:00:11,237 Produced by Dream Search Distributed by Cinema Service Co. Ltd 3 00:00:11,878 --> 00:00:16,406 Producer Victor Hwang 4 00:00:17,217 --> 00:00:21,916 Executive Producer Jin Seung-hyun 5 00:00:29,129 --> 00:00:32,257 Screenplay Hyun Chung-ryul Yeoh Gee-na 6 00:00:34,034 --> 00:00:38,437 Line Producer Lee Dong-sung Jang Yong-hum Lee Chang-hun 7 00:00:39,172 --> 00:00:42,141 Choi Min-soo 8 00:00:49,682 --> 00:00:53,345 Cha Seung-won 9 00:00:56,990 --> 00:01:00,187 Yu Gee-tae Park Sang-myun 10 00:01:14,240 --> 00:01:18,108 Jung Jun Kim Kyu-ri Kim Soo-ro 11 00:01:20,046 --> 00:01:24,176 Lee Ho-jae Park Jae-hoon 12 00:01:25,852 --> 00:01:27,786 Just think of it as a vacation. 13 00:01:27,854 --> 00:01:30,152 I'll see you next time, okay? 14 00:01:34,794 --> 00:01:35,852 Paroled 15 00:01:36,563 --> 00:01:39,396 Cinematography Suh Jong-min 16 00:01:40,500 --> 00:01:43,469 Gaffer Shin Jun-ha Camera Jang Jun-yang 17 00:01:44,304 --> 00:01:46,670 Editing Park Soon-duk Sound Mixer Ahn Sang-ho 18 00:01:47,740 --> 00:01:50,106 Music Lee Dong-jun Sound Sound & Company 19 00:01:51,211 --> 00:01:53,441 Wardrobe/Make-up Jung Hong-joo Props Jung In-yang 20 00:01:54,581 --> 00:01:56,913 Production Design Kang Seung-young Set Oh Sang-min 21 00:01:57,650 --> 00:02:00,244 Special Make-up Shin Chae-ho Computer Graphics Kang Jong-ik 22 00:02:01,020 --> 00:02:03,352 Special Effects Jung Do-ahn Stunt Coordinator Jung Doo-hong 23 00:02:32,085 --> 00:02:34,883 Co-Producer Hyun Chung-ryul 24 00:02:40,960 --> 00:02:44,123 Director Yang Yun-ho 25 00:02:46,332 --> 00:02:49,358 'Five months later' 26 00:03:21,734 --> 00:03:26,535 LIBERA ME 27 00:03:50,396 --> 00:03:51,590 Come up! 28 00:04:06,879 --> 00:04:08,176 Run! Run! 29 00:04:15,321 --> 00:04:16,253 Hyun-tae! 30 00:04:18,124 --> 00:04:18,954 Shit! 31 00:04:37,877 --> 00:04:38,775 Sang-woo! 32 00:04:52,859 --> 00:04:55,487 Everyone clear! Everyone okay? 33 00:05:00,900 --> 00:05:03,733 Hey, Sang-woo! Hyun-tae! 34 00:05:23,156 --> 00:05:26,819 This is 3-1, 3-1. Continue water back-up. 35 00:05:32,098 --> 00:05:33,656 Our exit's gone. 36 00:05:35,568 --> 00:05:37,001 We'll get to it when we head out. 37 00:05:40,039 --> 00:05:41,529 Present situation stable. 38 00:05:41,607 --> 00:05:45,441 We need water, Apt. 503. Moving on. 39 00:05:52,618 --> 00:05:56,520 Present situation stable. Damn. 40 00:05:59,225 --> 00:06:05,186 Chul-goo! Chul-goo! Pull the hose! Damn! 41 00:06:26,986 --> 00:06:33,186 ...lots of casualties, can't enter A4... two down. 42 00:06:33,259 --> 00:06:34,521 Sir. 43 00:06:36,295 --> 00:06:39,025 Third floor inspection complete, no casualties. 44 00:06:39,866 --> 00:06:43,427 Chief, move out, hurry! We can't do anymore. 45 00:06:43,503 --> 00:06:47,098 Chief! Chief. Help me. 46 00:06:49,108 --> 00:06:50,507 That idiot... 47 00:06:51,310 --> 00:06:54,006 Chief, help me, please! 48 00:06:56,816 --> 00:06:59,080 Please save my daughter! 49 00:06:59,152 --> 00:07:03,316 Our men are in there. We need backup. Is this a crematorium or something? 50 00:07:03,389 --> 00:07:05,118 Chief, I barely made it out of there. 51 00:07:05,191 --> 00:07:06,283 Let's go, Ax. 52 00:07:06,359 --> 00:07:11,763 Chief, chief... Dammit. 53 00:07:14,534 --> 00:07:16,229 Ready? Let's go. 54 00:07:17,437 --> 00:07:18,461 The hose! 55 00:07:26,679 --> 00:07:27,668 Bring up the pressure! 56 00:07:27,747 --> 00:07:29,271 Water pressure 47. 57 00:08:13,259 --> 00:08:14,954 Let's clear out, Sang-woo. 58 00:08:20,466 --> 00:08:21,899 Wait a second. 59 00:08:30,276 --> 00:08:34,235 There's something, definitely something here. 60 00:08:39,352 --> 00:08:40,979 Sang-woo. 61 00:08:46,459 --> 00:08:52,830 Chief, please help me. Help me... Chief... 62 00:09:21,360 --> 00:09:23,225 Sang-woo! Sang-woo! 63 00:09:28,768 --> 00:09:29,792 Sang-woo! 64 00:09:31,437 --> 00:09:33,029 What are you doing, Sang-woo? 65 00:09:41,781 --> 00:09:46,013 Grab it! Grab it! Grab it! 66 00:10:31,097 --> 00:10:34,794 Team 3, meet up with the chief, Apt. 405. 67 00:10:35,901 --> 00:10:37,766 Taking out the body... 68 00:10:40,306 --> 00:10:45,573 Fifth floor inspection complete, one dead. 69 00:11:00,993 --> 00:11:02,688 Apt. 405. 70 00:11:13,239 --> 00:11:14,729 It's okay. 71 00:11:17,076 --> 00:11:24,482 Okay...It's okay. 72 00:11:41,067 --> 00:11:43,058 It looks about 4 or 5 meters. 73 00:11:44,503 --> 00:11:45,765 Want me to measure it? 74 00:12:13,666 --> 00:12:17,158 It's a bit dangerous. Better be careful. 75 00:12:17,236 --> 00:12:19,227 You're the one in danger. 76 00:12:36,722 --> 00:12:37,882 Go up! 77 00:12:53,639 --> 00:12:56,267 It's not that long, dammit! 78 00:13:07,019 --> 00:13:08,884 I'll be there soon. Hang on. 79 00:13:08,954 --> 00:13:12,981 Respond, Sung-hwan! Chul-goo! 80 00:13:38,384 --> 00:13:40,579 The path's too narrow! We can't go on! 81 00:13:40,653 --> 00:13:41,642 Sang-woo! 82 00:13:45,324 --> 00:13:46,882 3-1. Entering 405. 83 00:14:01,373 --> 00:14:06,072 Chul-goo! Wake up! Wake up! 84 00:14:07,680 --> 00:14:11,013 - Check! Is he conscious? - Wake up! 85 00:14:11,083 --> 00:14:14,883 The path is blocked! 18-1 come in! Respond, dammit! 86 00:14:35,207 --> 00:14:37,072 Wake up! 87 00:14:37,142 --> 00:14:44,810 Sung-hwan! Snap out of it! Chul-goo, wake up! 88 00:14:44,884 --> 00:14:46,909 - How many wounded? - Chul-goo! 89 00:14:46,986 --> 00:14:50,114 - Four wounded. - Get up! 90 00:14:50,189 --> 00:14:54,216 Serious, serious condition. Back up, quick. 91 00:14:54,293 --> 00:14:55,851 Got it. Start with the kid. 92 00:14:55,928 --> 00:14:59,955 A kid? There's a kid? 93 00:15:02,668 --> 00:15:06,297 Mommy! Mommy! 94 00:15:06,372 --> 00:15:12,572 - Sung-eun! Sung-eun! - Mommy! 95 00:15:16,415 --> 00:15:21,250 This kid's here. The kid's here. Don't waste time, get the wounded out. 96 00:15:21,320 --> 00:15:22,480 Can you walk? 97 00:15:28,060 --> 00:15:29,891 - Chul-goo goes first. - Hurry up. 98 00:15:29,962 --> 00:15:31,657 - Chul-goo goes first. - Hurry up! 99 00:15:32,731 --> 00:15:34,926 It's the same for everyone, dummy. Go on. 100 00:15:36,502 --> 00:15:37,764 You think he can hang on? 101 00:15:37,836 --> 00:15:40,737 You want everyone to die? We're all gonna die, moron! 102 00:15:40,806 --> 00:15:45,140 Hurry up and get out of here! Now! Now! Get out, now! 103 00:15:51,016 --> 00:15:56,750 I'll be back. I promise you. You can't give up. Don't give up. 104 00:16:34,526 --> 00:16:36,118 Hurry! Hurry! 105 00:16:38,831 --> 00:16:40,093 - Take him. - Got him. 106 00:16:44,003 --> 00:16:45,800 Sang-woo! Sang-woo! 107 00:16:58,283 --> 00:17:01,719 Sang-woo! Sang-woo! 108 00:17:51,270 --> 00:17:55,570 If you can breathe, then I can breathe, too. 109 00:18:37,916 --> 00:18:40,817 Move! They're both gonna die that way! 110 00:18:40,886 --> 00:18:43,616 Hyun-tae! Hyun-tae! 111 00:18:43,689 --> 00:18:46,055 Let me go! Let me go! 112 00:18:46,125 --> 00:18:49,492 Let me go! Let me go! 113 00:18:49,561 --> 00:18:53,190 You'll kill yourself that way! 114 00:19:01,306 --> 00:19:02,466 They're out! 115 00:19:03,742 --> 00:19:10,978 Hey, take him! Take him! Careful! Careful! 116 00:19:11,750 --> 00:19:13,274 - Chief! - It's okay. 117 00:19:13,352 --> 00:19:17,049 Someone, there's someone inside! There's someone there! 118 00:19:17,856 --> 00:19:19,380 There's someone in there! 119 00:19:19,458 --> 00:19:20,686 Let's withdraw for now. 120 00:19:20,759 --> 00:19:22,283 I'm telling you, there's someone there! 121 00:19:45,117 --> 00:19:47,915 Dammit! Why aren't they out already? Shit! 122 00:19:47,986 --> 00:19:51,319 - 85-1, 85-1 come in. - Try the walkie, hurry! 123 00:19:52,157 --> 00:19:55,786 85-1, what's going on? What's going on? 85-1. 124 00:19:58,931 --> 00:20:01,559 God dammit, respond! 125 00:20:07,873 --> 00:20:08,999 They're out! 126 00:21:25,984 --> 00:21:29,647 Oh, mom. Mom. 127 00:21:41,033 --> 00:21:43,263 You live in Apt. 405, right? 128 00:21:50,142 --> 00:21:51,734 Bro... 129 00:22:00,385 --> 00:22:03,980 Chul-goo...he's gonna be fine. 130 00:22:08,460 --> 00:22:09,290 Let's go. 131 00:22:47,766 --> 00:22:51,725 Hey, Chul-goo. Bro, you're not gonna die. Hang in there, okay? 132 00:22:52,637 --> 00:22:54,537 Do something, will ya? 133 00:23:01,880 --> 00:23:04,371 Come on! Move it, already! 134 00:23:06,051 --> 00:23:07,279 Hey, get out of the way! 135 00:23:33,078 --> 00:23:34,545 Hold on a little longer, Chul-goo! 136 00:23:35,947 --> 00:23:38,643 - Another fire? - Yes. He's already the fifteenth. 137 00:23:41,787 --> 00:23:45,223 Respiratory distress. We washed him with saline and injected 50cc of medicine. 138 00:23:45,290 --> 00:23:48,817 Are you crazy? If you don't know then don't do it! You trying to kill him? 139 00:23:48,894 --> 00:23:50,054 But the situation... 140 00:23:53,231 --> 00:23:56,826 There are no more beds. We're shorthanded so we paged the off-duty residents. 141 00:23:56,902 --> 00:23:58,870 Transport this patient to Dong- A Hospital first. 142 00:23:58,937 --> 00:23:59,631 Transport this patient to Dong-A Hospital first. And the other patients. 143 00:23:59,704 --> 00:24:02,969 What, you bastard? You moving a dying man to another hospital? 144 00:24:07,245 --> 00:24:08,337 Okay now? 145 00:24:08,413 --> 00:24:11,246 Are you crazy? Get this person out. 146 00:24:13,318 --> 00:24:19,257 Hey. If he dies, so do you. 147 00:24:32,771 --> 00:24:33,703 Can I help? 148 00:24:33,772 --> 00:24:36,240 - We need to move this patient to a room first. - Okay. 149 00:24:36,875 --> 00:24:41,209 Excuse me. Here. Yes. 150 00:24:50,655 --> 00:24:53,317 Oh. It just went bang! Bang! 151 00:24:53,391 --> 00:24:56,918 You said that before. Tell me about the family in Apt. 405. 152 00:24:56,995 --> 00:24:58,963 I'm telling you, it went bang! Bang! 153 00:24:59,030 --> 00:25:01,965 I'm Seol In-jae, the detective in charge. 154 00:25:02,033 --> 00:25:04,968 Sir, a moment over there, please. 155 00:25:05,670 --> 00:25:07,069 Hyun! 156 00:25:13,778 --> 00:25:16,008 How far along are you? 157 00:25:17,082 --> 00:25:19,380 - I'm still investigating. - Hand it over. 158 00:25:20,118 --> 00:25:22,814 - What have you done? - I'll be done soon. 159 00:25:24,422 --> 00:25:25,980 - It just went bang! - One second. 160 00:25:28,093 --> 00:25:35,499 Just hand in your report later. I'll take a look. You're not gonna put arson again, are you? 161 00:25:37,469 --> 00:25:40,529 - This way. - It was a bang! Bang! 162 00:25:40,605 --> 00:25:42,766 Okay, tell me slowly, from the beginning. 163 00:25:42,841 --> 00:25:44,741 - So it was like... - Yes, go on. 164 00:25:55,620 --> 00:25:57,815 If it was up to me, Chul-goo would have been first. 165 00:25:59,991 --> 00:26:07,727 We lost In-soo. Chul-goo could have gone that way, too. 166 00:26:08,500 --> 00:26:11,162 He could've been burnt to the crisp like paper. 167 00:26:12,904 --> 00:26:14,838 Let's finish this quickly and go. 168 00:26:23,248 --> 00:26:28,185 After becoming your partner, on every job, I look for the exit first. 169 00:26:28,753 --> 00:26:33,952 There's no one to help me anyway. Because I'm alone. 170 00:26:43,068 --> 00:26:44,831 I want to like. 171 00:26:47,005 --> 00:26:51,999 Apt. 405. There was no one. 172 00:27:09,995 --> 00:27:12,361 I'll request a change of partner. 173 00:27:16,668 --> 00:27:18,101 Will that do? 174 00:27:44,162 --> 00:27:45,891 In-soo... 175 00:28:07,952 --> 00:28:11,786 In-soo. Where are you? 176 00:28:11,856 --> 00:28:18,887 In-soo. Answer me. In-soo. Answer me, In-soo. 177 00:28:22,534 --> 00:28:27,062 Sang-woo. Come out quick. Let's have a cigarette. 178 00:28:32,277 --> 00:28:36,976 In-soo, Sang-woo. It's out of control! Hurry up! In-soo! 179 00:28:41,753 --> 00:28:43,983 In-soo! 180 00:29:00,805 --> 00:29:07,369 In-soo... In-soo... 181 00:29:09,380 --> 00:29:11,109 How are you these days? 182 00:29:11,182 --> 00:29:19,681 Oh, I'm good. Work environment's good. Most of all, I'm so happy to be around kids. 183 00:29:19,758 --> 00:29:24,024 - So-eun, Jung-uk, Jang-sun... - 'Family killed, convicted arsonist' 184 00:29:24,829 --> 00:29:28,060 Oh, I hear Jangsun's going home soon. 185 00:29:28,967 --> 00:29:33,495 - He's healthy now. You were big help. - 'Age 15: killed 6 in fire' 186 00:29:33,571 --> 00:29:41,239 When I first met you, I was about Jang-sun's age. I wanted to do the same. 187 00:29:41,312 --> 00:29:44,645 'Regained speech ability' Like you, I want to comfort the children. 188 00:29:44,716 --> 00:29:47,947 The children seem to look forward to reading time now. 189 00:29:48,019 --> 00:29:51,648 - Really? - 'Presently paroled-supervision: Dr. Jung' 190 00:29:53,958 --> 00:29:58,156 I feel like I'm reborn. 191 00:30:01,299 --> 00:30:04,097 It's all thanks to you. 192 00:30:04,169 --> 00:30:07,161 Still, stop cleaning my room now. 193 00:30:07,806 --> 00:30:10,798 I like doing it. 194 00:30:12,610 --> 00:30:18,708 You know Sung-euns back? Because of yesterdays fire. 195 00:30:18,783 --> 00:30:22,617 Yes. She drew pictures with me yesterday. 196 00:30:24,556 --> 00:30:27,821 I'm a little worried about her, too. 197 00:30:32,263 --> 00:30:35,255 Can you find my patient records, from 15 years ago? 198 00:30:35,333 --> 00:30:37,164 - Yes. - Please bring it to my room. 199 00:30:37,235 --> 00:30:39,100 - Yes. - Are you kidding me? 200 00:30:39,170 --> 00:30:42,867 Insurance only covers the basics. Burns infect easily. 201 00:30:42,941 --> 00:30:47,844 With infection, the patient can die. The patient has to pay for that. 202 00:30:47,912 --> 00:30:51,746 Ha! You're killing me! You guys are out to drive us crazy! 203 00:30:51,816 --> 00:30:59,916 Shit! Listen. A fire! It's bad enough he got hurt putting out a fire! Now pay up? 204 00:30:59,991 --> 00:31:04,223 Wait, so the police and military get it for free but we have to pay? 205 00:31:04,295 --> 00:31:07,321 Nonsense! Man, I could just blow a fuse! 206 00:31:07,398 --> 00:31:11,357 Anyway, I've informed the family. Please make a decision soon. 207 00:31:12,136 --> 00:31:14,434 What? Excuse me. Wait. 208 00:31:49,107 --> 00:31:50,574 Oh, hey. 209 00:31:50,642 --> 00:31:52,132 When did you get here? 210 00:31:55,747 --> 00:31:56,907 Gasoline? 211 00:31:57,482 --> 00:32:04,388 Yeah. The path of the fire was unnatural. 212 00:32:06,024 --> 00:32:09,790 Even though the window was open, the fire moved against the flow of air. 213 00:32:09,861 --> 00:32:13,388 It looks like someone kept feeding the fire, while constantly watching us. 214 00:32:14,766 --> 00:32:17,701 Constantly? From in here? 215 00:33:20,298 --> 00:33:21,094 Um... 216 00:33:21,165 --> 00:33:23,190 I've already told the police everything. 217 00:33:23,801 --> 00:33:25,735 Sorry to keep bothering you. 218 00:33:25,803 --> 00:33:28,966 It's just that a gas explosion from your home started the fire. 219 00:33:30,908 --> 00:33:34,742 - Did you use a gas heater, by any chance? - No, nothing like that. 220 00:33:37,348 --> 00:33:44,083 My husband comes home for lunch every day. He had lunch on that day, too. 221 00:33:44,155 --> 00:33:52,255 My mom and husband were home. And I was at the supermarket. 222 00:33:53,431 --> 00:33:59,301 It was about the time my child came home so I went to the kindergarten to pick her up. 223 00:34:00,204 --> 00:34:07,269 But the school bus had already left. So I thought my child was at home. 224 00:34:09,680 --> 00:34:13,810 The gas must have leaked. It was such an old building... 225 00:34:13,885 --> 00:34:16,353 - By any chance... - Please... 226 00:34:16,421 --> 00:34:18,616 Please, don't come anymore. 227 00:34:19,991 --> 00:34:24,223 I need to go to the hospital. My daughter must be hungry. 228 00:34:28,533 --> 00:34:31,195 I hope your husband gets well soon. 229 00:34:41,779 --> 00:34:42,711 Let's go. 230 00:34:43,748 --> 00:34:48,981 Sang-woo. It's so hard. 231 00:35:27,191 --> 00:35:28,783 New member, Jung Jong-Gu. 232 00:35:28,860 --> 00:35:32,796 On Dec. 15, 2000, appointed to 85th Station, reporting for duty! 233 00:35:35,166 --> 00:35:36,292 It's an honor. 234 00:35:37,034 --> 00:35:38,092 What's an honor? 235 00:35:38,669 --> 00:35:40,796 First in early extinguishment. First in rescue. 236 00:35:40,872 --> 00:35:43,170 The 85th Station is a legend, isn't it? 237 00:35:43,741 --> 00:35:45,709 Legend, whatever. Damn. 238 00:35:45,776 --> 00:35:47,767 Hey, take your bag off. 239 00:35:50,148 --> 00:35:51,843 Take your bag off quick. 240 00:35:56,721 --> 00:35:58,211 Lower yourself. 241 00:36:07,899 --> 00:36:09,526 - Yo, new recruit! - Yes? 242 00:36:09,600 --> 00:36:13,263 You think a legend just happens, huh? Hold tight! 243 00:36:15,940 --> 00:36:21,537 Ah! Help me! Ow. It hurts. Help me. 244 00:36:23,381 --> 00:36:24,871 I went through that, too. 245 00:36:24,949 --> 00:36:27,110 I was only in my underwear. Be thankful, okay? 246 00:36:27,185 --> 00:36:29,745 - Hey, do it right. - Pull out a chair. 247 00:36:32,790 --> 00:36:34,087 Help yourself. It's delicious. 248 00:36:37,728 --> 00:36:39,696 Hey, you eat now, too. 249 00:36:39,764 --> 00:36:41,493 Yes. Thank you! 250 00:36:47,471 --> 00:36:48,733 Here's to a good meal! 251 00:36:59,383 --> 00:37:01,442 Wow, this is really good. 252 00:37:31,549 --> 00:37:35,383 He was the Chief's brother. He and Sang-woo were partners. 253 00:37:35,453 --> 00:37:39,514 They were a fantastic team. Like you said, they were a legend, a legend. 254 00:37:39,590 --> 00:37:44,857 And it's not a spoken promise but always leave a place for In-soo. 255 00:37:45,463 --> 00:37:48,261 I'm sorry. I will never sit there again. 256 00:37:48,332 --> 00:37:52,962 That's not what I mean, buddy. Uh, it's itchy again. 257 00:37:53,037 --> 00:37:56,029 Damn, so much for getting married. Follow me. 258 00:37:56,107 --> 00:37:56,903 Yes. 259 00:37:57,608 --> 00:37:59,200 Hmm, go in. 260 00:37:59,810 --> 00:38:01,175 You go first, sir. 261 00:38:02,780 --> 00:38:05,840 Go in, I said. Hurry up! 262 00:38:08,119 --> 00:38:09,609 Have a good time. 263 00:38:12,323 --> 00:38:13,813 What happened? 264 00:38:13,891 --> 00:38:18,851 - Harder, chief. - Think back when you were young. 265 00:38:18,929 --> 00:38:21,397 - You were really hard on me. You were, bro. - Don't make me laugh. 266 00:38:21,465 --> 00:38:23,558 - Should we raise it? - Raise it, come on. 267 00:38:23,634 --> 00:38:24,498 Generate sound effects. 268 00:38:29,940 --> 00:38:32,408 The Young-jun Pharmacy case, at least. 269 00:38:32,476 --> 00:38:34,637 There are some records, since you investigated, right? 270 00:38:34,712 --> 00:38:36,839 Hey, where's Chief Kang's report? 271 00:38:36,914 --> 00:38:41,715 I asked the chief to hold off. We're still investigating. 272 00:38:41,786 --> 00:38:47,418 What are you doing? Our duty's to investigate off of your report. Our duty! 273 00:38:47,491 --> 00:38:51,018 But why are you here asking for our reports? Huh? 274 00:38:53,364 --> 00:38:56,663 These are pictures of your boyfriend. Can you handle it? 275 00:39:01,439 --> 00:39:03,737 - What about the depositions? - There are none. Zero. 276 00:39:04,275 --> 00:39:05,139 Detective Seol. 277 00:39:05,209 --> 00:39:09,009 Listen carefully. I understand how you feel but this fire was just a gas explosion. 278 00:39:09,113 --> 00:39:10,637 A gas explosion. An accidental fire. 279 00:39:11,382 --> 00:39:14,146 You confuse things up like that time and I won't take it. Got it? 280 00:39:15,519 --> 00:39:17,578 It's not that there wasn't an arsonist, but you couldn't catch one, right? 281 00:39:17,655 --> 00:39:18,451 What? 282 00:39:19,824 --> 00:39:21,257 Give me the depositions. 283 00:39:35,272 --> 00:39:42,235 This is Chul-goo's equipment. This is Chul-goo's. 284 00:39:45,683 --> 00:39:47,412 Hyun-tae, I hear your suits trashed? 285 00:39:48,285 --> 00:39:49,115 Yes. 286 00:39:50,020 --> 00:39:52,352 Use this for now. 287 00:39:58,195 --> 00:39:59,685 This is In-soo's. 288 00:40:01,932 --> 00:40:05,368 And this is for you. 289 00:40:14,912 --> 00:40:20,248 I've never regretted becoming a fire fighter. He probably felt the same way. 290 00:40:23,921 --> 00:40:30,952 Whoever saved 'Chu Chu' last week, telephone for you in the lobby. 291 00:40:34,865 --> 00:40:38,665 - Say it loudly, okay? - Yeah, it's a puppy so we'll take it. 292 00:40:39,537 --> 00:40:42,631 - Chu Chu. - How can we find your mom? 293 00:40:43,841 --> 00:40:47,834 - Okay. I'll put him on. - Oh, it's Chu Chu's owner. 294 00:40:49,113 --> 00:40:50,512 Is this Sung-jung? 295 00:40:50,581 --> 00:40:55,712 Is Chu Chu fine? Where's your mom? 296 00:40:56,287 --> 00:41:00,485 You want me to find your mom? Oh, I have to go. Sorry. 297 00:41:06,831 --> 00:41:10,631 Geumjung 2 Dong Fire Station. Jo Sang-woo speaking. Yes? 298 00:41:10,701 --> 00:41:14,068 - I can't hear you very well. - Let's go, bro. 299 00:41:22,379 --> 00:41:23,869 Sang-woo, hurry up. Hurry. 300 00:41:23,948 --> 00:41:25,279 Go. 301 00:41:38,896 --> 00:41:43,856 - 27-2. This is 85-1. - This is 27-2. Looking into present situation. 302 00:41:43,934 --> 00:41:48,997 Damn, I thought today was quiet. Why gas? That's the fucking worst. 303 00:41:49,073 --> 00:41:54,705 - This is 85-1. - 85-4 already on scene. Not a big one. 304 00:41:54,778 --> 00:41:58,043 It being a gas station, look carefully into a possible second explosion. 305 00:41:58,115 --> 00:42:02,916 And good news for you. Kim Chul-goo has regained consciousness. 306 00:42:09,326 --> 00:42:13,319 - Thank you. - Sure. Be well in the cold. 307 00:42:14,198 --> 00:42:15,961 What was that phone call about? 308 00:42:16,800 --> 00:42:20,736 I don't know. A wrong number, I think. Something like 'don't interfere'. 309 00:42:20,804 --> 00:42:24,365 - What? - Sounded like a prank call. 310 00:42:24,441 --> 00:42:30,437 - Ha, ha. Chul-goo's back! - Man, Chul-goo made it. He made it. 311 00:42:45,162 --> 00:42:49,064 Welcome chief. We closed the corner because of the gas. 312 00:43:00,210 --> 00:43:03,771 Yo, bro. I don't think we need to unload. 313 00:43:03,847 --> 00:43:05,474 - Sang-woo. - Yes. 314 00:43:07,851 --> 00:43:12,515 It's our district so be fully prepared for a second explosion. 315 00:43:12,590 --> 00:43:13,249 - Hyun-tae. - Yes? 316 00:43:13,324 --> 00:43:15,884 - Go and confirm if the valve is locked first. - Sure. 317 00:43:15,960 --> 00:43:22,092 Sang-woo, Ax, examine the gas tank area and make sure of the origin point. 318 00:43:22,166 --> 00:43:27,229 And just in case, go fully equipped. Let's hurry up and go. It's cold. 319 00:43:27,304 --> 00:43:29,204 Let's finish it quick, and go to the hospital. 320 00:43:34,778 --> 00:43:36,746 Excuse me. One second. 321 00:43:36,814 --> 00:43:40,910 Do I have to pay again? Why did you bring two fire trucks? 322 00:43:40,985 --> 00:43:43,681 We don't take money. Where's the origin of fire? 323 00:43:44,488 --> 00:43:46,012 Over there. There. 324 00:43:50,894 --> 00:43:52,418 - Move back. - Clear the way, please. 325 00:43:52,496 --> 00:43:53,463 It's dangerous. 326 00:44:00,004 --> 00:44:03,667 - Is this the origin point? - No. I'm just taking a picture. 327 00:44:04,441 --> 00:44:08,969 I should report the owner. There are illegal gas tanks in the back. 328 00:44:27,264 --> 00:44:29,095 The temperature of the tanks is rising. 329 00:44:35,973 --> 00:44:37,600 Park Han-moo! 330 00:44:40,277 --> 00:44:41,005 What's up? 331 00:44:41,078 --> 00:44:44,070 Re- examine the tank area. Something's not right. 332 00:44:44,715 --> 00:44:46,979 What? What's wrong with the tanks? 333 00:44:47,051 --> 00:44:50,919 - Where does that pipe lead to? - I've never seen that pipe before. 334 00:44:56,093 --> 00:44:57,287 It's strange. 335 00:45:08,472 --> 00:45:09,666 Get out! 336 00:45:10,641 --> 00:45:11,767 Move! 337 00:45:15,312 --> 00:45:16,506 God dammit. 338 00:45:27,057 --> 00:45:28,046 Let's go! 339 00:45:28,992 --> 00:45:30,016 Run! 340 00:45:48,812 --> 00:45:50,143 Water! 341 00:45:50,214 --> 00:45:51,738 Water! 342 00:45:54,918 --> 00:45:56,681 Water! Water! 343 00:45:59,523 --> 00:46:01,115 Who the hell are you? 344 00:47:21,705 --> 00:47:23,969 Jae-hyuk! Jae-hyuk! 345 00:47:25,175 --> 00:47:28,542 Take pictures. Take everything. Pictures of everything. 346 00:48:51,495 --> 00:48:52,427 Move. 347 00:49:13,283 --> 00:49:14,045 Bang. 348 00:49:15,452 --> 00:49:16,441 Move! 349 00:49:24,361 --> 00:49:25,328 Go! Hurry up! 350 00:50:04,668 --> 00:50:06,761 - Get me out of here! - Grab it. 351 00:50:09,272 --> 00:50:10,534 Uh, damn. 352 00:50:32,462 --> 00:50:34,225 Let's go. Go, go! 353 00:51:54,578 --> 00:52:01,780 - Sang-woo! Ax! Jun-sung! - Snap out of it! 354 00:52:03,653 --> 00:52:06,952 Jun-sung! Jun-sung! 355 00:52:09,159 --> 00:52:20,468 Gotta save them, save them! Sang-woo! 356 00:52:40,157 --> 00:52:43,649 Hey, Chul-goo! Get up now, buddy. 357 00:52:43,727 --> 00:52:46,628 Even the baby in your wife's belly would laugh at you. 358 00:52:59,676 --> 00:53:01,041 - Jun-sung. - What? 359 00:53:01,111 --> 00:53:04,877 The gas station owner, is he dead? 360 00:53:05,582 --> 00:53:09,313 Didn't you see the body bag? Once you're inside, you're nothing. 361 00:53:09,386 --> 00:53:14,050 Still, for a fire that size, not too bad. Not bad. 362 00:53:25,669 --> 00:53:28,729 Detective Park, that's not the way to do it. What is this? 363 00:53:29,973 --> 00:53:30,769 Detective Park. 364 00:53:31,141 --> 00:53:32,608 Okay. 365 00:53:33,143 --> 00:53:37,079 Please search this number for me. It's for Detective Seol. 366 00:53:37,147 --> 00:53:39,547 - Really? - Yes. 367 00:53:42,219 --> 00:53:46,315 Remember the Phoenix Fire Insurance case, last month? I'll give you some info. 368 00:54:02,973 --> 00:54:06,704 Oh, it's okay. It's okay. It's fine. 369 00:54:52,355 --> 00:54:53,652 Young-jun... 370 00:55:39,636 --> 00:55:40,864 Are you okay? 371 00:55:40,937 --> 00:55:43,235 Yes, I'm fine. 372 00:55:44,274 --> 00:55:46,742 Oh, it's warm here. 373 00:55:46,810 --> 00:55:49,938 You must have been cold. Shall I turn up the heat? 374 00:55:51,448 --> 00:55:59,480 I left the temperature up before. They must have rebelled when I wasn't here. 375 00:55:59,556 --> 00:56:05,495 Hee-soo. Why'd you do it, back then? 376 00:56:07,664 --> 00:56:10,599 The children, 15 years ago. 377 00:56:11,468 --> 00:56:13,698 Help! Help! 378 00:56:14,337 --> 00:56:16,134 Why are you asking me? 379 00:56:23,880 --> 00:56:26,474 Why are you so curious nowadays? 380 00:56:29,919 --> 00:56:34,982 What more do you want to know about me? 381 00:56:46,336 --> 00:56:48,497 Are you asking because you really don't know? 382 00:56:52,008 --> 00:56:54,101 They hit me. 383 00:57:02,352 --> 00:57:06,618 It must be a patient. We'll talk later. 384 00:57:19,469 --> 00:57:21,061 Detective Seol In-jae 385 00:58:22,565 --> 00:58:25,557 You're still here. You're on a night call? 386 00:58:25,635 --> 00:58:33,406 Sang-woo. I'm thinking about quitting. 387 00:58:55,532 --> 00:58:57,363 I'm sick of it. 388 00:58:58,635 --> 00:59:03,902 The smell of this office. I really hate this stuffy smell. 389 00:59:11,748 --> 00:59:13,978 I don't want to die in a fire. 390 00:59:22,292 --> 00:59:25,056 I don't want to die in a fire! 391 00:59:30,266 --> 00:59:34,862 This moron doesn't want to die in a fire. 392 00:59:56,125 --> 00:59:57,490 Hyun-tae. 393 01:00:24,787 --> 01:00:28,780 I'll stay here for you. Get some rest. 394 01:00:34,097 --> 01:00:40,593 Go and get some rest. It's cold outside so take my coat. 395 01:00:54,417 --> 01:00:56,146 I'm sorry. 396 01:01:58,548 --> 01:01:59,446 Sang-woo. 397 01:01:59,515 --> 01:02:04,282 As you suspected, right before all seven fires, there's a record of a call from that number. 398 01:02:04,921 --> 01:02:09,119 He lures them with a call and sets the trap at the place. 399 01:02:09,892 --> 01:02:12,588 The targets were precisely and cruelly executed. 400 01:02:12,662 --> 01:02:14,027 Except for one. 401 01:02:15,164 --> 01:02:18,327 Jung Won-man, the one you saved from the Apt. fire. 402 01:02:21,938 --> 01:02:23,030 Sang-woo. 403 01:02:24,507 --> 01:02:26,498 Come over here. 404 01:02:39,088 --> 01:02:40,885 Why won't you look at me? 405 01:02:43,760 --> 01:02:48,197 What happened to In-soo wasn't your fault. 406 01:02:53,536 --> 01:02:54,935 I said, look at me. 407 01:03:00,977 --> 01:03:03,309 You don't have to be sorry. 408 01:03:07,984 --> 01:03:13,217 Oh, I saw Young-jun. He was at the hospital therapy room. 409 01:03:15,424 --> 01:03:16,686 Why was he there? 410 01:03:17,393 --> 01:03:21,022 Well, Sung-eun's there and Jang-sun, too. 411 01:03:21,097 --> 01:03:25,898 It's been a while since his house burnt down. Is he still not fully recovered? 412 01:03:26,502 --> 01:03:30,233 The therapy room, isn't that under the psychiatric ward? 413 01:03:31,374 --> 01:03:34,241 Let me see the gas station pictures. 414 01:03:34,310 --> 01:03:40,374 Oh, my coat. Hyun-tae took it. The pictures are in there. 415 01:03:42,885 --> 01:03:45,353 Why? You thought of something? 416 01:03:55,398 --> 01:03:56,387 He's not answering. 417 01:03:57,400 --> 01:03:58,662 I'll go. 418 01:04:41,677 --> 01:04:43,542 Yes. Kumjung Dong 2 Fire Station. Jo Sang-woo speaking. 419 01:04:43,613 --> 01:04:47,947 In-soo. You got to get out, In-soo. 420 01:04:48,017 --> 01:04:53,580 Where are you, In-soo? Answer me. In-soo. 421 01:04:58,127 --> 01:04:59,458 Who is this? 422 01:05:00,963 --> 01:05:02,089 Where are you? 423 01:05:04,133 --> 01:05:05,498 Why? Are you curious? 424 01:05:07,036 --> 01:05:16,638 I see the Sun Video and Chae Hee Quilting, Class Audio, and a woman... 425 01:05:16,712 --> 01:05:19,545 The woman you've always watched over... 426 01:05:20,950 --> 01:05:25,319 I'll tell you one more time, don't ever interfere again. 427 01:05:27,189 --> 01:05:30,124 Hello? Hello? 428 01:06:04,260 --> 01:06:05,557 Bye sweetie. 429 01:06:19,809 --> 01:06:28,274 Hello? Hello, Hyun-tae, Hyun-tae. Get out. Get out of there. 430 01:06:28,951 --> 01:06:33,081 Are you listening to me? Get out. Get out. 431 01:06:58,114 --> 01:07:01,345 Why won't it open?! 432 01:10:05,935 --> 01:10:08,369 Uncle Hee-soo! 433 01:10:10,306 --> 01:10:12,706 - Wow, it's pretty. - Is it? 434 01:10:12,775 --> 01:10:13,764 - Uncle Hee-soo, what's this? - What? 435 01:10:13,842 --> 01:10:15,207 - This. - It's a silver ornament. 436 01:10:15,277 --> 01:10:19,680 - Uncle Hee-soo, put more up! - Okay. 437 01:10:19,748 --> 01:10:23,548 - This one, too. - And this picture... 438 01:11:11,533 --> 01:11:13,524 Kim Hyun-tae 439 01:11:22,044 --> 01:11:23,068 Jo Sang-woo 440 01:11:24,480 --> 01:11:26,573 Sorry, bro. 441 01:12:21,970 --> 01:12:25,565 We discovered a footprint in the garbage. The size is 285mm. 442 01:12:26,975 --> 01:12:29,808 He was holding on to this pack, huh? 443 01:12:31,947 --> 01:12:33,244 Why is she here? 444 01:12:48,697 --> 01:12:53,225 Her husband must have abused her. The child, too. Check the hospital records. 445 01:12:53,302 --> 01:12:57,534 For all the children I saw there. Something's fishy at that hospital. 446 01:13:03,879 --> 01:13:05,244 - Thank you. - Sure. 447 01:13:08,917 --> 01:13:11,112 He definitely took records from this hospital. 448 01:13:11,186 --> 01:13:14,713 All seven were treated both in the psychiatric and orthopedic wards. 449 01:13:14,790 --> 01:13:20,729 The doctor in charge of all seven is Jung Myung-jin. 450 01:13:23,899 --> 01:13:27,767 Jung Myung-jin. I think I saw her deposition in the pharmacy file. 451 01:13:27,836 --> 01:13:31,863 Check to see if it's her. I went to see her but she's out. 452 01:13:32,775 --> 01:13:36,267 Uh, okay. Got it. 453 01:15:24,453 --> 01:15:25,477 Sister! 454 01:15:41,670 --> 01:15:44,833 Sis, sis! 455 01:15:52,648 --> 01:15:55,674 According to the circumstances we had to rule him as an arsonist. 456 01:15:55,751 --> 01:16:01,087 But I had a different opinion. Hee-soo was only seven. 457 01:16:01,156 --> 01:16:03,317 Everyone was too irresponsible. 458 01:16:04,326 --> 01:16:12,028 Then in your deposition for the pharmacy case, you admit to fabricating Yeo Hee-soo's alibi. 459 01:16:12,968 --> 01:16:16,961 I didn't want him to suffer any more, without any evidence. 460 01:16:18,273 --> 01:16:20,070 Now you feel differently? 461 01:16:22,210 --> 01:16:26,772 I thought I made a moral decision as a doctor. 462 01:16:28,450 --> 01:16:34,411 But now I know it was the wrong one. 463 01:16:42,864 --> 01:16:44,627 I'll keep my promise. 464 01:16:47,636 --> 01:16:56,066 I'll give all of you the biggest present. That's the only thing I can do. 465 01:16:56,144 --> 01:16:58,442 I like Pokemon. 466 01:16:59,114 --> 01:17:02,140 I promise you something better than that. 467 01:17:12,427 --> 01:17:18,889 The kids' names are in the ornaments. The names are related to the fires. 468 01:17:20,469 --> 01:17:22,960 It's sort of like Hee-soo's Christmas present. 469 01:17:23,572 --> 01:17:25,597 Christmas is today. 470 01:17:26,742 --> 01:17:30,735 - There's one left. - Who is it? 471 01:17:32,714 --> 01:17:38,175 I don't know. But I can narrow it down to three. 472 01:17:41,690 --> 01:17:42,987 Gather them all. 473 01:17:44,960 --> 01:17:48,396 You guys be on standby. Leave this to us now. 474 01:17:49,197 --> 01:17:50,289 I'm going with you. 475 01:17:51,033 --> 01:17:54,469 You fight fires, buddy. If you see him, just let us know. 476 01:18:04,112 --> 01:18:07,104 - You go on. - Why? Where are you going? 477 01:18:07,182 --> 01:18:08,308 I'm going to kill him. 478 01:18:08,383 --> 01:18:09,577 Sang-woo. 479 01:18:09,651 --> 01:18:12,984 I saw him. I saw him at the hospital. 480 01:18:15,824 --> 01:18:18,019 The bastard was right in front of me. 481 01:18:50,826 --> 01:18:54,227 Shit, we have to catch him this time. 482 01:19:16,084 --> 01:19:20,248 85-1. Kumjung Dong 1, block 24. Standby with trucks and mobile units. 483 01:19:22,858 --> 01:19:26,021 If something happens, call us quickly. 484 01:19:31,099 --> 01:19:34,535 Today's soup is cream of broccoli with cheese. 485 01:19:34,603 --> 01:19:38,664 Our special drink is banana berry brewster, very sweet one. 486 01:19:38,740 --> 01:19:41,641 Give us a few minutes to order. 487 01:19:41,710 --> 01:19:44,543 Sure. Take your time with the menu. I'll be back in a minute to help you order. 488 01:19:47,149 --> 01:19:49,413 Honey, it's too expensive. 489 01:19:50,485 --> 01:19:55,855 - Oh, it's only for today. - I'll buy next year, I promise. 490 01:19:57,526 --> 01:20:01,929 - What do our twins like the best? - Sweet and sour pork. 491 01:20:01,997 --> 01:20:04,158 Then should we go for sweet and sour pork that you like so much? 492 01:20:04,232 --> 01:20:05,893 - Yeah! - Okay, let's go. 493 01:20:05,967 --> 01:20:09,664 Come on, honey, let's go. Oh, come on. 494 01:20:26,021 --> 01:20:29,855 Switching 1 inch with 2 inch hose. Switching now. 495 01:20:44,506 --> 01:20:47,236 I'll testify if there's leniency in sentencing. 496 01:20:48,743 --> 01:20:53,510 The fire at Hee-soo's house when he was seven, he didn't do it. 497 01:20:53,582 --> 01:20:56,073 I'll help you if I can. 498 01:20:58,453 --> 01:21:00,887 I don't think I can face Hee-soo again now. 499 01:21:02,724 --> 01:21:05,557 Doctor, you did your best. 500 01:21:52,207 --> 01:21:53,640 Be careful, doctor. 501 01:21:58,813 --> 01:22:01,213 What brought you to the police station? 502 01:22:15,830 --> 01:22:19,891 - Confirm stable situation. - Okay, move on. 503 01:22:22,837 --> 01:22:26,170 The frequency's been exposed. Switch to E2, E2. 504 01:22:28,343 --> 01:22:31,676 This, this is a crime, Hee-soo. 505 01:22:35,283 --> 01:22:37,183 This isn't like you, doctor. 506 01:22:38,019 --> 01:22:42,319 I thought you'd protect me, no matter what. 507 01:22:42,891 --> 01:22:51,356 - This isn't the right way, you... - Let's get going. We don't have time. 508 01:23:03,645 --> 01:23:08,981 Because of your wrong beliefs, innocent people and fire fighters were killed. 509 01:23:09,884 --> 01:23:12,148 That's what you think, doctor. 510 01:23:13,054 --> 01:23:16,148 Do you know how many people we asked for help? 511 01:23:17,525 --> 01:23:28,834 To help us. To save us. They should all die. 512 01:23:37,245 --> 01:23:39,042 Turn yourself in. 513 01:23:40,682 --> 01:23:42,582 Turn left here. 514 01:23:43,885 --> 01:23:46,251 You know this road very well, don't you, doc? 515 01:23:48,690 --> 01:23:50,055 Did you... 516 01:23:56,965 --> 01:23:58,694 White fire... 517 01:24:14,449 --> 01:24:16,440 Move out. The origin point is the Baptist Hospital. 518 01:24:16,518 --> 01:24:18,986 Repeat. The Baptist Hospital. Move out fast. 519 01:24:34,436 --> 01:24:37,803 Clear the people out first. Use the fire hydrants and extinguishers temporarily. 520 01:24:37,872 --> 01:24:39,396 Where are the extinguishers? 521 01:24:40,475 --> 01:24:43,467 Presently moving to the hospital. 522 01:24:44,145 --> 01:24:46,375 Start with the blueprints, they should be marked. 523 01:24:46,448 --> 01:24:47,938 Where do we turn on the water? 524 01:24:48,016 --> 01:24:51,417 You idiot, look at the blueprints. You don't have time, hurry! 525 01:25:31,493 --> 01:25:33,984 - Let's go. - Get ready. 526 01:25:44,305 --> 01:25:45,431 Okay, let's go. 527 01:25:52,313 --> 01:25:53,177 Move, move. 528 01:25:56,918 --> 01:25:58,146 Run! 529 01:26:15,370 --> 01:26:17,429 You guys are the best. 530 01:26:23,545 --> 01:26:27,379 Sang-woo! Sang-woo! Honey, you drive. 531 01:26:27,448 --> 01:26:31,350 You're off duty. It's our first outing in a long time, with the kids. 532 01:26:43,331 --> 01:26:49,292 Sorry, kids. Sorry that daddy can't buy you nice gifts and yummy food. 533 01:26:49,938 --> 01:26:51,997 But daddy's a fire fighter. 534 01:27:01,449 --> 01:27:02,677 Bring the two inch. 535 01:27:04,919 --> 01:27:07,217 Why, why are you here now? 536 01:27:07,288 --> 01:27:10,155 - Did you get the bastard? - He's not at the hospital. 537 01:27:10,225 --> 01:27:12,693 You said you'd catch him. Got it! 538 01:27:13,795 --> 01:27:15,990 Chief, we'll move to the boiler room first. Let's go. 539 01:27:19,434 --> 01:27:20,594 Run quick! 540 01:27:25,873 --> 01:27:26,737 Got one! 541 01:27:31,079 --> 01:27:32,011 Got one! 542 01:27:36,618 --> 01:27:38,711 Here's the boiler room. 543 01:27:38,786 --> 01:27:41,880 Judging from the smoke, The fire's spread to the second floor. 544 01:27:41,956 --> 01:27:44,390 - The evacuation? - Just the lobby. 545 01:27:52,233 --> 01:27:53,131 What? 546 01:27:55,203 --> 01:27:58,263 Guard, didn't you get the order to shut down? 547 01:27:58,339 --> 01:28:01,399 I know. But she said it was urgent. She's a doctor here. 548 01:28:02,310 --> 01:28:03,834 Is that car, by any chance... 549 01:28:05,179 --> 01:28:06,874 Be careful. 550 01:28:06,948 --> 01:28:09,508 Okay, be calm, be calm. 551 01:28:11,619 --> 01:28:13,211 Uh, excuse me. One second. 552 01:28:14,422 --> 01:28:15,684 Please walk out in order. 553 01:28:18,426 --> 01:28:20,360 You should be with your family. Why'd you come? 554 01:28:22,263 --> 01:28:23,491 Hurry up now. 555 01:28:31,839 --> 01:28:33,534 Keep circling. 556 01:28:33,608 --> 01:28:36,600 - Hee-soo. - Shh. 557 01:28:38,112 --> 01:28:45,917 I'm thinking right now. What to do with you, doc. 558 01:28:48,556 --> 01:28:51,616 Keep circling. Go on. 559 01:28:55,963 --> 01:28:58,090 Do you trust me, doc? 560 01:29:01,703 --> 01:29:04,297 You were the only one I trusted. 561 01:29:49,450 --> 01:29:51,418 I think we've got most of the flames under control. 562 01:29:52,353 --> 01:29:54,412 There's no way this is over. 563 01:30:07,935 --> 01:30:10,062 Come this way, doctor. 564 01:30:17,178 --> 01:30:19,339 You said you trusted me. 565 01:30:21,949 --> 01:30:27,615 I don't trust you anymore. Don't come near me. 566 01:30:31,726 --> 01:30:38,188 Remember, doc. For you, always did my best. 567 01:31:20,741 --> 01:31:22,732 The fire's alive, moving. 568 01:31:38,359 --> 01:31:39,519 Put on your hat. 569 01:32:10,925 --> 01:32:13,951 One by one. One by one. It will be over soon. Please keep order. 570 01:32:25,740 --> 01:32:27,674 One by one. Good. 571 01:32:32,547 --> 01:32:35,778 Ohhh. My leg. Ow. 572 01:32:36,517 --> 01:32:37,381 Chief. 573 01:32:37,451 --> 01:32:39,043 What is it? 574 01:32:39,120 --> 01:32:41,816 It's the air vent. The air vent. 575 01:32:43,524 --> 01:32:45,583 It can blow the whole building away. 576 01:32:46,527 --> 01:32:49,655 - Look at the ventilation blueprints. - Rat bastard. 577 01:32:51,899 --> 01:32:54,026 His goal is definitely elsewhere. 578 01:32:55,036 --> 01:32:58,972 - The spring cooler is in A4, right? - Yeah, it is. 579 01:32:59,040 --> 01:33:00,598 And the emergency water pump? 580 01:33:00,675 --> 01:33:04,372 Uh, it's there, too. But it's broken. We need to generate electricity. 581 01:33:05,479 --> 01:33:08,243 - Sang-woo. - Damn. 582 01:34:32,433 --> 01:34:36,096 Area A4, it's a sea of fire. Where's that bastard? 583 01:34:36,170 --> 01:34:40,038 Sang-woo, I think I know where it is. The children. 584 01:34:40,107 --> 01:34:42,769 Report the situation. Continue on. 585 01:34:50,384 --> 01:34:53,217 Water! We need water in A4! 586 01:35:38,632 --> 01:35:40,224 - Did you check that room? - Not yet. 587 01:35:44,605 --> 01:35:46,129 Water, there's no water. 588 01:35:47,808 --> 01:35:49,935 What are you doing? Turn on the water. 589 01:35:51,746 --> 01:35:55,842 We can't. The water's not coming on. There's a problem with the hydrant. 590 01:36:14,969 --> 01:36:16,266 Are you kids okay? 591 01:36:16,337 --> 01:36:17,929 - Hey, kids. - Excuse me. 592 01:36:18,005 --> 01:36:22,465 - What, doctor? - Poisonous gas is seeping through. 593 01:36:41,262 --> 01:36:48,600 The I.C.U. is in danger. It may explode. We need water backup. 594 01:36:48,669 --> 01:36:49,897 Why the hell are you doing this? 595 01:36:49,970 --> 01:36:52,438 Even the children are dying. 596 01:36:54,375 --> 01:36:58,937 You're Sung-eun, right? We have to go now. 597 01:36:59,013 --> 01:37:01,811 We have to wait for uncle Hee-soo. 598 01:37:01,882 --> 01:37:05,750 All your friends are out and they're waiting for you. 599 01:37:05,820 --> 01:37:07,310 We have to go now, too. 600 01:37:07,388 --> 01:37:11,256 No, we have to wait for uncle Hee-soo. 601 01:37:14,528 --> 01:37:17,759 Can't you trust this uncle once? 602 01:37:18,799 --> 01:37:25,796 This isn't a place for you. Trust me, just once. Let's go. 603 01:37:42,323 --> 01:37:43,415 Are you okay? 604 01:37:47,394 --> 01:37:51,023 - Are you alright? - Take her and go. 605 01:38:01,075 --> 01:38:02,201 Sang-woo. 606 01:38:08,082 --> 01:38:09,208 Min-sung. 607 01:38:10,017 --> 01:38:11,814 Sang... Sang-woo... 608 01:38:18,993 --> 01:38:21,188 Hey, don't get on! 609 01:38:30,905 --> 01:38:34,773 Min-sung, Min-sung. Where are you? Answer me, quick. 610 01:38:34,842 --> 01:38:37,436 The elevator's dangerous right now. Use the stairs to evacuate. 611 01:38:37,511 --> 01:38:40,571 Look. We can't run. And there's no fire here yet. 612 01:38:40,648 --> 01:38:43,014 He said, the elevator's dangerous. 613 01:38:49,390 --> 01:38:52,985 Min-sung! Where are you? Please answer. I'll be there. 614 01:38:53,560 --> 01:38:57,792 Find us. Then I'll turn on the water that you've been desperately wanting. 615 01:39:38,505 --> 01:39:39,267 Take my hand. 616 01:39:39,340 --> 01:39:41,900 Grab it! Take my hand. 617 01:39:41,976 --> 01:39:45,207 Grab it! Grab it! 618 01:39:46,480 --> 01:39:48,710 Move your car now. Move it. 619 01:40:00,794 --> 01:40:02,091 Why aren't you wearing a gas mask? 620 01:40:02,162 --> 01:40:03,595 I don't know how... 621 01:40:25,886 --> 01:40:28,719 Can you come out? Hold it. 622 01:40:36,864 --> 01:40:45,795 Hold her. Jong-Gu, Jong-Gu, Jong... 623 01:41:46,433 --> 01:41:48,298 I beg you. 624 01:41:51,405 --> 01:41:53,066 That would be good. 625 01:41:57,044 --> 01:41:58,978 Okay, let's end this. 626 01:42:14,261 --> 01:42:18,027 Hey, it's coming out. Turn it on quick. Open the valves. 627 01:42:23,604 --> 01:42:26,334 Uh, this is gasoline. Run quick! 628 01:43:27,568 --> 01:43:32,130 Min-sung! Min-sung! 629 01:43:40,514 --> 01:43:42,709 Min-sung! Min-sung! 630 01:44:05,105 --> 01:44:06,834 You're too late. 631 01:44:17,985 --> 01:44:20,078 Fuck, now it's stopped. 632 01:44:22,256 --> 01:44:24,554 Hey kids, let's play fireman. 633 01:44:24,625 --> 01:44:31,394 Okay, let's lower our heads. Uh-huh, slowly, slowly, move out. 634 01:44:55,622 --> 01:44:57,021 Where's Min-sung? 635 01:44:59,359 --> 01:45:04,319 You know, something precious, you only realize it once it's gone. 636 01:45:04,398 --> 01:45:05,922 I said, where's Min-sung? 637 01:45:07,567 --> 01:45:11,367 The moment you beat me, I promise you'll find her. 638 01:45:49,676 --> 01:45:51,940 Stop, stop. Okay, come up now. 639 01:45:54,281 --> 01:45:58,342 Okay kids, let's go see mom. Take them. 640 01:46:20,741 --> 01:46:22,003 Now you see her? 641 01:46:23,577 --> 01:46:25,602 Min...Min-sung. 642 01:46:28,048 --> 01:46:30,812 There's so much in the world you can't have. 643 01:48:23,864 --> 01:48:24,922 Are you okay? 644 01:49:16,349 --> 01:49:17,748 Now be careful. 645 01:49:22,155 --> 01:49:23,053 What about you? 646 01:49:23,123 --> 01:49:25,216 Go ahead. I'm a fire fighter. 647 01:49:25,292 --> 01:49:28,625 You're a doctor. You need to be with the patients so go first. 648 01:49:28,695 --> 01:49:31,095 It's dangerous, hurry. I'll see below. 649 01:49:31,164 --> 01:49:34,031 - Come now. - We're full. 650 01:49:47,514 --> 01:49:48,310 We're at full capacity. 651 01:49:48,381 --> 01:49:50,178 - Bring it down, hurry. - Yes, sir. 652 01:49:52,352 --> 01:49:56,652 Wait, stop. Stop. Han-moo! Han-moo! 653 01:49:57,624 --> 01:50:00,092 Wait for us. We'll come right back. 654 01:50:36,296 --> 01:50:38,389 Do you know what children want? 655 01:50:40,200 --> 01:50:41,292 You know what pain is? 656 01:51:02,856 --> 01:51:09,125 I wanted to be my best, at least for the children. 657 01:51:12,065 --> 01:51:13,760 You're a cowardly bastard. 658 01:51:27,280 --> 01:51:28,975 I'm a savior. 659 01:51:43,596 --> 01:51:44,995 Stop it! 660 01:52:35,615 --> 01:52:37,947 You said we'd go together, sis. 661 01:52:41,287 --> 01:52:42,754 Merry Christmas. 662 01:53:07,447 --> 01:53:09,278 You saved the kids? 663 01:53:10,617 --> 01:53:12,448 Yeah, we did. 664 01:53:14,487 --> 01:53:22,826 I'm going to miss the kids a lot. 665 01:56:43,896 --> 01:56:45,887 Start extinguishing the fire. 50103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.