Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,958 --> 00:01:04,886
Hey, get lost!
2
00:01:04,928 --> 00:01:06,506
Let him sing!
3
00:01:06,596 --> 00:01:08,434
We want the dancers!
4
00:01:08,583 --> 00:01:10,365
Let him sing!
5
00:01:10,625 --> 00:01:12,772
No, I prefer the dancers!
6
00:01:14,464 --> 00:01:16,011
Get on with it!
7
00:01:16,264 --> 00:01:17,639
Sing!
8
00:01:28,792 --> 00:01:33,365
My friends let us sing
of a new adventure...
9
00:01:34,333 --> 00:01:38,990
...of the minstrel,
defender of the law.
10
00:01:39,250 --> 00:01:44,583
For Lucky Luke
and his proud steed...
11
00:01:44,831 --> 00:01:49,531
...will accomplish some fabulous deeds.
12
00:01:49,792 --> 00:01:54,621
At a slow trot,
justice is on the way.
13
00:01:55,028 --> 00:02:00,031
The baddies should be nervous...
their time will soon be up.
14
00:02:00,333 --> 00:02:04,656
First the anxiety and then
a total rout.
15
00:02:04,917 --> 00:02:05,880
The lot!
16
00:02:06,010 --> 00:02:11,104
This is the ballad...
the ballad of the Daltons.
17
00:02:20,000 --> 00:02:23,948
This is not fair!
Open the door!
18
00:02:24,208 --> 00:02:29,781
I've been sentenced too!
I've the right to be in prison!
19
00:02:33,384 --> 00:02:38,229
Through Lucky Luke,
the Daltons are locked up.
20
00:02:38,583 --> 00:02:42,865
Good and honest people
can sleep in peace.
21
00:02:43,333 --> 00:02:48,563
The guard for this odious bunch...
22
00:02:48,875 --> 00:02:53,531
...is the famous,
the astonishing Rantanplan.
23
00:02:53,714 --> 00:02:58,823
Keep your eyes
on that nasty bunch...
24
00:02:59,548 --> 00:03:03,705
It could be that they're
cooking up in secret...
25
00:03:03,958 --> 00:03:09,323
...one of their clever dirty tricks.
26
00:03:09,583 --> 00:03:14,573
This is the ballad,
the ballad of the Daltons.
27
00:03:15,958 --> 00:03:19,130
Lucky Luke! Lucky Luke!
Lucky Luke!
28
00:03:19,349 --> 00:03:21,466
Hey Joe,
don't throw a tantrum!
29
00:03:21,661 --> 00:03:23,448
Don't throw a tantrum, Joe!
30
00:03:23,792 --> 00:03:27,448
When I get out,
I'll bump off Lucky Luke!
31
00:03:27,606 --> 00:03:28,813
That'll have to wait.
32
00:03:29,083 --> 00:03:32,448
Till we've done our 4,200 years
of hard labour.
33
00:03:32,792 --> 00:03:36,607
With 3 meals a day,
we'll be huge!
34
00:03:36,819 --> 00:03:38,656
You idiot, I'll...!
35
00:03:39,071 --> 00:03:41,750
Hey Daltons...
go to the visiting room!
36
00:03:41,833 --> 00:03:45,404
The visiting room?
Who wants to talk to us?
37
00:03:45,625 --> 00:03:46,836
We don't know anyone.
38
00:03:47,000 --> 00:03:48,985
We don't want to see anyone.
39
00:03:49,180 --> 00:03:52,865
We know Lucky Luke.
He talks to us sometimes.
40
00:03:53,444 --> 00:03:54,683
Lucky Luke!
41
00:03:54,792 --> 00:03:57,766
Just let me at him!
42
00:03:59,167 --> 00:04:00,490
Where is he?
43
00:04:00,958 --> 00:04:02,055
Where is he?
44
00:04:02,304 --> 00:04:03,731
I'm over here.
45
00:04:04,583 --> 00:04:06,823
Allow me to introduce myself...
Augustus Betting.
46
00:04:07,083 --> 00:04:09,115
Attorney, at your service.
47
00:04:09,322 --> 00:04:11,033
Are you gentlemen the Daltons?
48
00:04:11,167 --> 00:04:14,365
I'm Joe,
and this is William.
49
00:04:14,625 --> 00:04:16,565
And he's Jack.
Exactly.
50
00:04:18,750 --> 00:04:21,365
So that must make me Averell.
51
00:04:21,625 --> 00:04:23,311
Averell, that's right...
52
00:04:23,474 --> 00:04:25,573
I bring you two pieces of news.
53
00:04:25,833 --> 00:04:28,448
One painful and one pleasant one.
54
00:04:28,708 --> 00:04:31,948
Let's start with the painful
if you don't mind.
55
00:04:32,208 --> 00:04:36,406
I must inform you of the death
of your uncle Henry Dalton.
56
00:04:36,750 --> 00:04:38,406
Uncle Henry is dead?
57
00:04:38,667 --> 00:04:41,781
I must say that we didn't
know much about him.
58
00:04:42,042 --> 00:04:43,932
He's been held up to us
as an example.
59
00:04:44,064 --> 00:04:46,643
He had an irresistible personality.
60
00:04:46,911 --> 00:04:51,729
Nothing resisted him...
Banks, stagecoaches, trains...
61
00:04:51,900 --> 00:04:53,560
How did he die?
62
00:04:55,108 --> 00:04:56,015
Hanged.
63
00:04:56,042 --> 00:04:58,989
"Natural causes."
That's a consolation.
64
00:04:59,029 --> 00:05:00,990
Here's the last picture of him.
65
00:05:01,250 --> 00:05:03,240
It must make you happy.
66
00:05:03,583 --> 00:05:07,656
- He looked like Daddy.
- He was a handsome man.
67
00:05:07,910 --> 00:05:09,779
And the pleasant news?
68
00:05:10,048 --> 00:05:12,288
Before leaving this world...
69
00:05:12,500 --> 00:05:14,948
...he made his will.
70
00:05:15,208 --> 00:05:18,073
He has named you all
as sole heirs.
71
00:05:18,417 --> 00:05:20,240
You mean we get all his loot?
72
00:05:20,500 --> 00:05:22,394
Good on you,
Uncle Henry!
73
00:05:22,500 --> 00:05:24,781
Yes, but there is a condition.
74
00:05:26,792 --> 00:05:29,865
You must become
the instrument of his revenge.
75
00:05:30,311 --> 00:05:31,955
Please explain.
76
00:05:32,443 --> 00:05:34,145
Henry Dalton wants you...
77
00:05:36,083 --> 00:05:39,895
...to eliminate the jurors
and the judge who condemned him.
78
00:05:41,583 --> 00:05:44,573
You will inherit,
after completing this...
79
00:05:45,225 --> 00:05:46,974
...formality.
80
00:05:47,042 --> 00:05:49,831
Just have to wipe out
a pack of coyotes?
81
00:05:49,985 --> 00:05:53,038
Give me the names
and prepare the inheritance.
82
00:05:53,125 --> 00:05:56,979
Your uncle, wanting to be sure it's done...
83
00:05:57,250 --> 00:06:00,525
...has named someone
to observe the operations.
84
00:06:00,667 --> 00:06:06,197
It's only on his testimony that
I will deliver the very large sum...
85
00:06:06,474 --> 00:06:08,224
...that he's leaving you.
86
00:06:08,388 --> 00:06:09,460
OK, OK!
87
00:06:09,583 --> 00:06:11,446
Who gets to watch us?
88
00:06:11,500 --> 00:06:15,295
The only honest man
that your uncle knew.
89
00:06:16,917 --> 00:06:19,340
A man named Lucky Luke.
90
00:06:19,389 --> 00:06:20,584
Lucky Luke!
91
00:06:20,846 --> 00:06:23,613
Lucky Luke!
Ah! Lucky Luke!
92
00:06:23,775 --> 00:06:25,818
Calm down!
93
00:06:25,894 --> 00:06:27,786
Calm down!
94
00:06:33,125 --> 00:06:36,781
Here is the list of people
that you must get rid of.
95
00:06:37,552 --> 00:06:41,198
If you are not successful,
the fortune of Henry Dalton...
96
00:06:41,458 --> 00:06:43,281
...will go to charity.
97
00:07:06,083 --> 00:07:08,750
We'll capture Lucky Luke.
98
00:07:09,000 --> 00:07:13,214
We'll take him with us
when we knock off these guys.
99
00:07:13,458 --> 00:07:14,426
If he refuses?
100
00:07:14,458 --> 00:07:17,198
We'll offer him a share
of the inheritance.
101
00:07:17,458 --> 00:07:20,490
That's not fair!
He was our uncle.
102
00:07:20,750 --> 00:07:23,073
Let him hang his own uncle!
103
00:07:23,671 --> 00:07:25,073
Hey, yeah!
104
00:07:25,333 --> 00:07:28,698
But as soon as we
have the inheritance...
105
00:07:28,958 --> 00:07:31,198
...we eliminate Lucky Luke!
106
00:07:33,333 --> 00:07:37,188
If he's eliminated,
he can't get his share!
107
00:07:37,595 --> 00:07:41,257
- That's right... I'll explain...
- We haven't got time.
108
00:07:41,661 --> 00:07:44,569
Got to escape.
Got your picks?
109
00:07:44,750 --> 00:07:47,320
So let's go...
We're gonna dig a tunnel.
110
00:07:50,292 --> 00:07:53,156
Joe, did you say a tunnel?
111
00:07:53,333 --> 00:07:54,994
There are 4 of us!
112
00:07:55,250 --> 00:07:58,573
If there's only one tunnel,
we'll draw straws!
113
00:07:58,925 --> 00:08:02,863
We'll all go out
through the same tunnel!
114
00:08:03,125 --> 00:08:05,240
We haven't got far,
have we!
115
00:08:05,500 --> 00:08:08,698
One tunnel!
One for all!
116
00:08:08,821 --> 00:08:10,749
All for one!
117
00:08:20,542 --> 00:08:22,698
We should have drawn a plan, Joe.
118
00:08:22,958 --> 00:08:27,001
You just have to continue
to dig straight ahead.
119
00:08:27,079 --> 00:08:30,850
I was the 1st
and you're all in front of me.
120
00:08:31,208 --> 00:08:33,633
We must be
on the other side of the wall.
121
00:08:34,250 --> 00:08:36,515
You just have to dig upwards.
122
00:08:40,125 --> 00:08:43,570
We're on the surface,
but it's dark.
123
00:08:43,717 --> 00:08:45,489
It must be nighttime.
124
00:08:45,515 --> 00:08:47,156
I've got a match.
125
00:08:49,167 --> 00:08:52,400
Joe, we're in the explosives shed!
126
00:09:02,230 --> 00:09:04,802
Warden... we've sounded the alarm...
127
00:09:04,956 --> 00:09:06,365
The Daltons are missing.
128
00:09:06,625 --> 00:09:08,448
No loss of human life.
129
00:09:08,708 --> 00:09:12,126
Yes, but Rantanplan
has also disappeared.
130
00:09:14,792 --> 00:09:16,240
Gentlemen...
131
00:09:16,500 --> 00:09:22,656
Let us salute the most faithful
and noble of our deputies.
132
00:09:22,917 --> 00:09:29,990
We admired his intelligence, his instinct
pushed to the point of perfection.
133
00:09:30,333 --> 00:09:36,990
Gentlemen, let's salute the memory of
Rantanplan... fallen, or rather exploded...
134
00:09:37,250 --> 00:09:41,489
...victim only to his sense of duty.
135
00:09:53,208 --> 00:09:55,906
The prison! Where is the prison?
136
00:09:56,167 --> 00:10:00,531
The prison is gone.
Someone stole the prison.
137
00:10:00,709 --> 00:10:02,956
Joe, I was right.
138
00:10:03,225 --> 00:10:05,520
It really was the explosives shed!
139
00:10:08,303 --> 00:10:11,945
It seems to me that those people
are from the prison.
140
00:10:12,201 --> 00:10:15,847
They may be thieves.
I will follow them.
141
00:10:17,042 --> 00:10:19,521
Joe, we're being followed.
142
00:10:19,792 --> 00:10:22,573
That prison dog
is following us.
143
00:10:22,917 --> 00:10:26,313
Rantanplan?
No danger, he's an idiot.
144
00:10:26,507 --> 00:10:28,453
Make as if he wasn't there.
145
00:10:30,156 --> 00:10:31,610
What do we do now?
146
00:10:31,750 --> 00:10:34,093
We need weapons
to capture Lucky Luke.
147
00:10:34,333 --> 00:10:36,490
Where would we find them
in this wilderness?
148
00:10:36,750 --> 00:10:37,771
I don't know.
149
00:10:38,042 --> 00:10:42,365
We must fulfill
Uncle Henry's last wishes.
150
00:10:42,917 --> 00:10:45,558
Uncle Henry...
looking at us from below.
151
00:10:46,042 --> 00:10:47,031
He will help us.
152
00:10:47,292 --> 00:10:49,031
Hallelujah!
153
00:10:49,728 --> 00:10:51,947
Revolvers!
Get your revolvers!
154
00:10:52,250 --> 00:10:55,439
Revolvers!
Get your revolvers!
155
00:10:55,583 --> 00:10:57,573
Buy my revolvers!
156
00:10:57,917 --> 00:10:59,615
Beautiful revolvers!
157
00:11:02,470 --> 00:11:05,318
We're going to need 4 revolvers.
158
00:11:06,583 --> 00:11:08,069
You're in luck!
159
00:11:08,532 --> 00:11:10,520
I have the quality articles.
160
00:11:10,984 --> 00:11:12,849
Very accurate weapons.
161
00:11:12,875 --> 00:11:15,990
With them, not even an idiot
can miss his target.
162
00:11:16,333 --> 00:11:19,015
This is just what we need, eh Joe?!
163
00:11:19,104 --> 00:11:21,513
Averell, shut up!
164
00:11:30,033 --> 00:11:31,636
Are they loaded?
165
00:11:31,709 --> 00:11:34,085
Yes, and the belts
are a bonus.
166
00:11:34,208 --> 00:11:36,198
They're 12 dollars each.
167
00:11:36,788 --> 00:11:39,990
- So that's 37 dollars.
- More like 52.
168
00:11:40,250 --> 00:11:42,444
Nothing at all. Scram!
169
00:11:42,630 --> 00:11:45,633
So they're accurate?
170
00:11:45,707 --> 00:11:47,531
Yes, even idiots...
171
00:11:47,792 --> 00:11:50,073
Averell, shut up!
172
00:11:54,417 --> 00:11:58,104
It's the same every time!
I'll have to retrain.
173
00:11:58,375 --> 00:12:01,823
I'll sell something else.
Horses!
174
00:12:02,667 --> 00:12:05,063
You don't get shot at with them!
175
00:12:10,208 --> 00:12:13,566
That's Tobias Wills,
the gun dealer who's always moaning.
176
00:12:14,500 --> 00:12:16,240
And how!
177
00:12:16,500 --> 00:12:19,198
I've been attacked
with my own merchandise.
178
00:12:19,542 --> 00:12:22,501
By 4 guys, near Ben Gulch.
179
00:12:22,550 --> 00:12:23,722
4 guys?
180
00:12:23,974 --> 00:12:26,531
There's one called Joe
and the other Averell.
181
00:12:26,792 --> 00:12:29,573
They had like a family resemblance.
182
00:12:29,917 --> 00:12:31,990
- The Daltons.
- The Daltons?
183
00:12:32,125 --> 00:12:35,240
They were blown up
in the prison explosion.
184
00:12:35,583 --> 00:12:37,898
- There was nothing left of them.
- They were ghosts?
185
00:12:38,083 --> 00:12:40,448
I was attacked by ghosts.
186
00:12:40,792 --> 00:12:41,865
Ghosts!
187
00:12:42,125 --> 00:12:44,792
Ghosts or not,
I'll go take a look.
188
00:12:45,417 --> 00:12:47,175
These 2 pairs
should be right for you.
189
00:12:47,444 --> 00:12:51,333
It's lightweight
which you will find useful.
190
00:12:55,417 --> 00:12:56,859
It's always like that...
191
00:12:57,150 --> 00:12:58,556
They don't buy anything.
192
00:12:59,208 --> 00:13:01,198
With the mares, it's worse.
193
00:13:14,417 --> 00:13:15,688
Hear that?
194
00:13:16,083 --> 00:13:17,490
A horseman!
195
00:13:18,257 --> 00:13:19,445
Hide!
196
00:13:20,320 --> 00:13:21,233
Here, boy!
197
00:13:21,542 --> 00:13:23,536
Come here you stupid dog!
198
00:13:24,769 --> 00:13:26,217
Here, Rantanplan!
199
00:13:27,958 --> 00:13:29,279
Rantanplan!
200
00:13:32,375 --> 00:13:34,573
You survived the explosion!
201
00:13:34,833 --> 00:13:37,198
What are you doing
in the middle of the road?
202
00:13:37,542 --> 00:13:38,646
You're hurt?
203
00:13:38,917 --> 00:13:40,823
What does this guy
want from me?
204
00:13:41,083 --> 00:13:45,021
He has a face like
a prison thief too.
205
00:13:45,292 --> 00:13:47,740
You wouldn't have seen
the Daltons, would you?
206
00:13:48,000 --> 00:13:50,755
The Daltons are here!
207
00:13:51,167 --> 00:13:53,073
Hands up, coyote!
208
00:13:55,667 --> 00:13:58,333
We have a surprise for you, cowboy!
209
00:13:58,583 --> 00:14:00,198
We won't shoot you down.
210
00:14:00,423 --> 00:14:04,883
On the contrary, we have
a business proposition for you.
211
00:14:08,708 --> 00:14:13,567
Let's hear the diabolical plot...
212
00:14:14,083 --> 00:14:18,865
...of these scoundrels
enticing our hero.
213
00:14:19,125 --> 00:14:24,156
These dreadful types
would like so much...
214
00:14:24,408 --> 00:14:28,940
...to bribe him
with a share of the pot!
215
00:14:30,083 --> 00:14:34,323
There's no excuse at all
for such a fall from grace.
216
00:14:35,000 --> 00:14:39,448
For the money,
has Lucky Luke lost his mind?
217
00:14:39,708 --> 00:14:44,443
But in his bag,
he has some tricks up his sleeve.
218
00:14:45,042 --> 00:14:50,031
That's the ballad,
the ballad of the Daltons.
219
00:14:54,900 --> 00:14:57,615
Refuse, and we'll blow you away.
220
00:14:57,875 --> 00:15:01,281
Accept, and you'll get
your share of the inheritance.
221
00:15:01,667 --> 00:15:04,918
Well then, cowboy...
what do you say?
222
00:15:05,053 --> 00:15:07,131
If I get a share, okay.
223
00:15:07,367 --> 00:15:09,333
I'll be a witness.
224
00:15:09,727 --> 00:15:11,697
To prove my good will...
225
00:15:11,761 --> 00:15:14,793
...I'll help you eliminate
those coyotes.
226
00:15:18,361 --> 00:15:21,063
That would truly amaze me.
227
00:15:24,250 --> 00:15:27,990
1st on the list
is named Ming Li Foo.
228
00:15:28,583 --> 00:15:31,122
He has a shop in Grass City.
229
00:15:31,583 --> 00:15:33,281
Joe, when are we eating?
230
00:15:33,542 --> 00:15:35,150
- I'm hungry.
- Shut up!
231
00:15:35,792 --> 00:15:37,641
We need horses.
232
00:15:38,458 --> 00:15:40,573
Yes, horses are good!
233
00:15:41,208 --> 00:15:43,490
Horses for sale!
234
00:15:43,793 --> 00:15:47,115
The ghosts!
The ghosts are back!
235
00:15:55,792 --> 00:15:57,448
He was really afraid of us!
236
00:15:57,708 --> 00:15:59,698
You're terrifying!
237
00:16:00,583 --> 00:16:03,740
Try not to forget it, cowboy!
238
00:16:17,375 --> 00:16:19,531
This must be Grass City, here.
239
00:16:19,670 --> 00:16:22,281
Yes.
And here is our customer.
240
00:16:27,083 --> 00:16:29,940
I'll go in alone,
I'll kill him.
241
00:16:30,125 --> 00:16:34,448
Do you take us for suckers?
We don't trust you.
242
00:16:34,958 --> 00:16:37,990
We only ask you
to be a witness.
243
00:16:43,105 --> 00:16:44,083
Nice!
244
00:16:53,375 --> 00:16:57,422
Noble foreigner drink water
from washing clothes.
245
00:16:58,000 --> 00:17:01,808
What? It's not a Chinese
restaurant here?
246
00:17:02,167 --> 00:17:04,563
No. Chinese laundry.
247
00:17:04,833 --> 00:17:07,281
As my sign says.
248
00:17:07,625 --> 00:17:13,865
Allow me to say that you have
need of my services.
249
00:17:14,375 --> 00:17:17,588
If you would like
to entrust me with your clothes.
250
00:17:17,799 --> 00:17:19,948
We're not here for that!
251
00:17:20,292 --> 00:17:22,990
You're one of the people
who judged Uncle Henry.
252
00:17:23,870 --> 00:17:25,323
Hey, no!
253
00:17:25,667 --> 00:17:30,031
Our clothes have indeed
a need of a little cleaning.
254
00:17:33,542 --> 00:17:36,906
I don't get it, Joe.
Why didn't we shoot him?
255
00:17:37,167 --> 00:17:39,563
Our clothes needed washing.
256
00:17:39,917 --> 00:17:42,531
We'll finish him off
when they're ready.
257
00:17:42,792 --> 00:17:46,563
The Chinaman will have
worked for us for free.
258
00:17:47,167 --> 00:17:50,115
Joe, you've got
a great sense of humour!
259
00:17:51,250 --> 00:17:53,073
Look, here he is.
260
00:17:55,706 --> 00:17:57,615
- Are they ready?
- Not yet.
261
00:17:57,875 --> 00:18:01,736
One must be patient,
noble clients.
262
00:18:02,583 --> 00:18:04,829
Hey! He's leaving!
263
00:18:05,000 --> 00:18:06,261
Go after him!
264
00:18:06,505 --> 00:18:10,134
You can't run out like that.
People will look at you.
265
00:18:14,822 --> 00:18:16,573
Oh... very well...
266
00:18:16,833 --> 00:18:19,365
You're dressed.
You chase him!
267
00:18:19,708 --> 00:18:22,323
We'll look for some clothes.
268
00:18:22,569 --> 00:18:24,892
Ming Li Foo, wait!
269
00:18:42,000 --> 00:18:43,115
Listen to me.
270
00:18:49,728 --> 00:18:51,066
I just want to talk.
271
00:18:56,375 --> 00:18:57,865
I just want...
272
00:18:58,125 --> 00:19:01,010
I'm going to need your help.
273
00:19:01,375 --> 00:19:03,265
What are those two up to?
274
00:19:07,042 --> 00:19:08,849
Where's the Chinaman?
275
00:19:08,997 --> 00:19:10,695
He's joined his ancestors.
276
00:19:12,536 --> 00:19:15,349
- I'd like to check.
- He's dead!
277
00:19:15,417 --> 00:19:17,906
Let's go!
My shot roused the town!
278
00:19:18,167 --> 00:19:19,598
The laundryman's been killed!
279
00:19:19,708 --> 00:19:21,509
Get the killer!
280
00:19:22,667 --> 00:19:23,656
Get the killer!
281
00:19:24,542 --> 00:19:25,635
Get the killer!
282
00:19:26,875 --> 00:19:28,323
Get the killer!
283
00:19:29,792 --> 00:19:34,156
What's happened to
my 4 guys in stripes?
284
00:19:34,417 --> 00:19:37,323
Never mind,
I'll follow those others.
285
00:19:42,167 --> 00:19:45,290
We need clothes,
we can't stay like this.
286
00:19:45,708 --> 00:19:49,504
Flowers don't suit me...
They make me fat.
287
00:19:50,000 --> 00:19:52,857
I'm sure there'll be a shop
in the next town.
288
00:19:57,583 --> 00:19:59,365
No more selling on the road.
289
00:19:59,625 --> 00:20:02,073
Too many bad people
out there.
290
00:20:03,370 --> 00:20:05,748
Here are the first customers.
291
00:20:08,250 --> 00:20:10,265
There we are...
I'm ready!
292
00:20:10,792 --> 00:20:12,406
It's us again!
293
00:20:23,083 --> 00:20:25,629
Oh, there it is!
294
00:20:26,458 --> 00:20:28,406
- Is it a prison?
- Yes.
295
00:20:28,750 --> 00:20:34,115
The 2nd juror, Thadeus Collins,
is a prison warden.
296
00:20:34,375 --> 00:20:38,919
If we go back in,
they won't let us out.
297
00:20:39,042 --> 00:20:42,231
It wasn't worth escaping!
298
00:20:42,491 --> 00:20:44,834
We can go in without being seen...
299
00:20:45,258 --> 00:20:47,031
...by digging a tunnel.
300
00:20:47,292 --> 00:20:49,365
It's not possible, Joe.
301
00:20:49,544 --> 00:20:51,200
To get out of prison,
we know what to do...
302
00:20:51,542 --> 00:20:54,279
We don't know
how to get in.
303
00:20:54,305 --> 00:20:55,865
You're right, Averell.
304
00:20:57,750 --> 00:21:00,515
You can go in there, cowboy.
305
00:21:00,782 --> 00:21:04,031
Go into the prison
and get the warden to come out.
306
00:21:04,292 --> 00:21:07,375
When he comes out,
we'll shoot him.
307
00:21:07,456 --> 00:21:08,530
OK.
308
00:21:08,750 --> 00:21:11,198
I can kill him in the prison.
309
00:21:11,286 --> 00:21:14,292
No! Get him out here.
I insist!
310
00:21:14,454 --> 00:21:18,979
To each his own work,
and this guy will be well guarded.
311
00:21:25,946 --> 00:21:27,531
Anyone home?
312
00:21:30,125 --> 00:21:31,615
Anyone home?
313
00:21:33,292 --> 00:21:34,823
Anyone home?
314
00:22:02,417 --> 00:22:05,198
Thadeus Collins,
warden of the prison?
315
00:22:05,458 --> 00:22:09,045
I am no longer prison warden.
316
00:22:09,625 --> 00:22:12,021
There is no more prison.
317
00:22:12,292 --> 00:22:14,823
But it looks like a prison.
318
00:22:15,167 --> 00:22:18,073
Except that there are
no more prisoners.
319
00:22:18,333 --> 00:22:21,740
Without prisoners,
it is a meal without cheese.
320
00:22:22,000 --> 00:22:25,198
A child without a mother's love.
321
00:22:25,458 --> 00:22:27,854
A rose without perfume.
322
00:22:28,125 --> 00:22:30,490
It is no longer a prison.
323
00:22:35,224 --> 00:22:36,880
Where are your prisoners?
324
00:22:37,001 --> 00:22:38,198
Escaped!
325
00:22:38,467 --> 00:22:40,865
They all escaped!
326
00:22:41,125 --> 00:22:43,333
We were like a family here.
327
00:22:43,536 --> 00:22:46,365
I thought of them all
as my children.
328
00:22:46,625 --> 00:22:47,948
I pampered them.
329
00:22:48,208 --> 00:22:51,202
And I find they're just
ungrateful people!
330
00:22:51,488 --> 00:22:54,698
Come and see, stranger!
Come and see!
331
00:22:56,625 --> 00:23:00,115
They dug tunnels everywhere.
332
00:23:00,708 --> 00:23:03,323
They even bribed the guards...
333
00:23:03,583 --> 00:23:05,781
...who helped them dig.
334
00:23:06,132 --> 00:23:07,664
I sacked the guards.
335
00:23:07,885 --> 00:23:11,026
The last prisoners
had to dig on their own.
336
00:23:11,208 --> 00:23:12,781
Serves them right!
337
00:23:13,042 --> 00:23:19,156
Now it just remains for me
to take my luggage and go.
338
00:23:19,786 --> 00:23:21,193
Are you going out the door?
339
00:23:21,435 --> 00:23:25,357
It's not usual here, but...
340
00:23:25,464 --> 00:23:26,610
I'll explain.
341
00:23:26,792 --> 00:23:28,401
Is there a tunnel here?
342
00:23:28,667 --> 00:23:30,647
Yes, under the carpet.
There!
343
00:23:31,042 --> 00:23:34,615
The prisoner who was
my housekeeper, dug it.
344
00:23:35,229 --> 00:23:38,672
A man who had
my full confidence.
345
00:23:39,875 --> 00:23:43,073
That's why you will
go out this way.
346
00:23:44,250 --> 00:23:47,029
They're taking their time
to get out of prison!
347
00:23:47,583 --> 00:23:48,990
Think so?
348
00:23:49,168 --> 00:23:51,647
It took our daddy 40 years.
349
00:23:52,542 --> 00:23:54,406
Thank you, Lucky Luke.
350
00:23:55,208 --> 00:23:57,990
One thing in particular hurts me.
351
00:23:58,250 --> 00:24:00,729
The thought that another
will have this office...
352
00:24:01,083 --> 00:24:05,323
...and that he'll be
the new warden here.
353
00:24:05,917 --> 00:24:10,490
There'll be no other warden
in this prison.
354
00:24:13,054 --> 00:24:14,642
Here's Lucky Luke!
355
00:24:14,958 --> 00:24:16,855
But he's on his own.
356
00:24:19,458 --> 00:24:20,823
Where's the warden?
357
00:24:21,083 --> 00:24:23,240
He refused to come out.
358
00:24:24,277 --> 00:24:26,303
He doesn't want to
abandon his post.
359
00:24:26,458 --> 00:24:28,728
So what do we do?
360
00:24:28,834 --> 00:24:33,823
He says, if we want to get him out,
we'll have to blow up the prison.
361
00:24:35,208 --> 00:24:37,070
I have an idea.
362
00:24:39,229 --> 00:24:42,417
We blow up the prison
and the warden.
363
00:24:43,988 --> 00:24:45,647
That's a great idea, Joe!
364
00:24:45,770 --> 00:24:47,463
Where do we find
what we need?
365
00:24:48,875 --> 00:24:53,573
We need dynamite and shovels.
366
00:24:53,833 --> 00:24:58,220
Dynamite and shovels!
Dynamite and shovels!
367
00:25:04,292 --> 00:25:06,480
Funny sort of merchant!
368
00:25:06,715 --> 00:25:08,856
We can never talk to him.
369
00:25:09,208 --> 00:25:12,323
When he sees a customer,
he runs away.
370
00:25:12,583 --> 00:25:16,323
Enough talk...
Get to work!
371
00:25:36,792 --> 00:25:38,959
I think we're there.
372
00:25:39,458 --> 00:25:41,393
- The dynamite is in place?
- Yes, Joe.
373
00:25:41,604 --> 00:25:45,103
I took a long fuse
to ignite it from the outside.
374
00:25:45,792 --> 00:25:48,236
- Do you have it, Jack?
- You had it, Joe.
375
00:25:48,417 --> 00:25:49,823
I don't know where it is.
376
00:25:50,083 --> 00:25:52,031
Find it in the dark!
377
00:25:52,292 --> 00:25:54,096
Joe, I have a match.
378
00:26:05,036 --> 00:26:06,457
You succeeded.
379
00:26:06,667 --> 00:26:09,573
I searched everywhere.
There is nothing left.
380
00:26:09,833 --> 00:26:12,781
The warden has disintegrated.
381
00:26:15,752 --> 00:26:20,300
They've started again...
They've stolen another prison.
382
00:26:20,708 --> 00:26:24,499
Incorrigible!
They are incorrigible!
383
00:26:26,667 --> 00:26:29,823
The 3rd juror is called
"Serpent Feather".
384
00:26:30,277 --> 00:26:32,279
He's an Indian medicine man.
385
00:26:32,547 --> 00:26:34,771
He lives in the 'Desert of Thirst'.
386
00:26:34,997 --> 00:26:36,877
The 'Desert of Thirst'?!
387
00:26:36,917 --> 00:26:40,240
It'd be worse if it was
the 'Desert of Hunger'.
388
00:26:43,026 --> 00:26:47,546
Here the grass of the prairie
is green...
389
00:26:48,458 --> 00:26:53,323
...where streams flow
among the flowers.
390
00:26:53,583 --> 00:26:58,646
Let's take a walk
past pretty springs....
391
00:26:58,917 --> 00:27:03,521
...in this enchanting land of Eden.
392
00:27:04,171 --> 00:27:09,104
But watch out when
you reach the boundary...
393
00:27:09,500 --> 00:27:14,281
Beware of the desert,
branded by Satan.
394
00:27:14,542 --> 00:27:19,448
Poor birds taken down
as if cooked in an oven...
395
00:27:19,708 --> 00:27:24,698
That's the ballad,
the ballad of the Daltons.
396
00:27:29,892 --> 00:27:35,121
More dead than alive,
a fossil appears...
397
00:27:35,417 --> 00:27:40,292
A rider who was stopped
in full gallop...
398
00:27:40,625 --> 00:27:45,573
Brave pioneer
in this hostile desert...
399
00:27:45,848 --> 00:27:49,921
...you have found a relaxing job.
400
00:27:50,857 --> 00:27:55,713
Only the bad guys,
with heads full of hatred...
401
00:27:56,356 --> 00:28:00,990
...are totally crazy
when others give up...
402
00:28:01,336 --> 00:28:05,906
...on facing this ruthless wasteland.
403
00:28:06,250 --> 00:28:11,313
This is the ballad,
the ballad of the Daltons.
404
00:28:18,590 --> 00:28:20,665
Oh, it's not getting any better!
405
00:28:20,833 --> 00:28:23,659
Someone's stolen all the decor.
406
00:28:25,417 --> 00:28:28,273
Hey, do you have any water left?
407
00:28:28,458 --> 00:28:32,302
No, I told you that
we wouldn't have enough.
408
00:28:33,375 --> 00:28:35,490
Joe, you should have
listened to him.
409
00:28:35,750 --> 00:28:37,021
We're thirsty, Joe!
410
00:28:37,292 --> 00:28:39,198
Listen to him?
He's not the boss.
411
00:28:39,458 --> 00:28:43,313
Forget about water...
Think of something else.
412
00:28:43,667 --> 00:28:45,156
Sing!
413
00:28:45,417 --> 00:28:48,990
It's drinking, drinking. drinking...
414
00:28:49,250 --> 00:28:52,490
It's drinking that we need!
415
00:28:52,855 --> 00:28:55,275
Averell! Shut up!
416
00:28:56,109 --> 00:28:57,432
We've arrived.
417
00:29:01,855 --> 00:29:03,761
Serpent Feather!
418
00:29:03,875 --> 00:29:05,171
You wait!
419
00:29:05,781 --> 00:29:07,442
Me in bath.
420
00:29:07,548 --> 00:29:09,378
In his bath!
421
00:29:11,054 --> 00:29:13,284
What do palefaces want?
422
00:29:13,708 --> 00:29:16,406
Even in desert,
when we in bath...
423
00:29:16,629 --> 00:29:18,448
... someone comes
to front door.
424
00:29:18,708 --> 00:29:20,755
We are thirsty.
Drink!
425
00:29:20,885 --> 00:29:22,164
One moment.
426
00:29:22,245 --> 00:29:25,060
You helped to condemn
Henry Dalton?
427
00:29:25,150 --> 00:29:27,349
- How!
- We're gonna shoot you down!
428
00:29:27,375 --> 00:29:30,211
- We're thirsty, Joe!
- Joe, we're thirsty.
429
00:29:30,458 --> 00:29:33,980
Let's fix this. We'll plug him,
then get some water.
430
00:29:34,458 --> 00:29:39,334
You kill me, you not drink.
Here 'Desert of Thirst'.
431
00:29:39,583 --> 00:29:42,656
You mad, if you think
you find water here.
432
00:29:43,042 --> 00:29:46,178
But what about the bath?
433
00:29:46,382 --> 00:29:47,448
Me medicine man.
434
00:29:47,792 --> 00:29:49,573
My magic powerful.
435
00:29:50,231 --> 00:29:52,567
You kill me,
you not have water.
436
00:29:53,511 --> 00:29:55,293
Water come from magic.
437
00:29:55,375 --> 00:29:58,490
Give us a drink,
then we'll blow you away.
438
00:29:58,750 --> 00:30:00,656
That seems reasonable to me.
439
00:30:01,000 --> 00:30:03,419
That, very reasonable.
440
00:30:04,253 --> 00:30:05,573
You wait.
441
00:30:19,500 --> 00:30:21,359
Paleface not thirsty?
442
00:30:21,523 --> 00:30:24,989
Yeah, but I want to
talk to you first.
443
00:30:25,333 --> 00:30:29,188
No offense, red brother,
but I don't trust that water.
444
00:30:29,542 --> 00:30:32,698
Paleface have brain under scalp...
445
00:30:32,958 --> 00:30:36,024
...and not be wrong
to nurture mistrust.
446
00:30:39,083 --> 00:30:41,867
Now, terracotta face...
447
00:30:41,917 --> 00:30:45,115
You... you... you will...
448
00:30:46,833 --> 00:30:48,865
Mushroom dust in water.
449
00:30:49,208 --> 00:30:50,281
Mushrooms?
450
00:30:50,542 --> 00:30:53,074
I have very humid cellar.
451
00:30:53,583 --> 00:30:57,406
So... would paleface
like cold beer?
452
00:30:57,667 --> 00:31:00,105
Lemonade, ice cream soda?
453
00:31:00,203 --> 00:31:02,615
What will the mushroom dust
do to them?
454
00:31:02,875 --> 00:31:05,061
Just sweet dreams.
455
00:31:05,250 --> 00:31:07,958
Leave us plenty time to talk.
456
00:31:08,458 --> 00:31:11,323
Listen... dream started.
457
00:34:35,382 --> 00:34:38,141
Averell, shut up!
458
00:36:34,050 --> 00:36:35,290
Joe!
459
00:36:35,745 --> 00:36:38,193
Joe! Joe!
460
00:36:39,422 --> 00:36:40,934
Joe, you OK?
461
00:36:42,095 --> 00:36:45,378
- Serpent Feather?
- You wasted him.
462
00:36:45,542 --> 00:36:47,698
- Don't you remember?
- Er... yes.
463
00:36:49,068 --> 00:36:49,891
Yes.
464
00:36:49,917 --> 00:36:52,240
Nothing more to do here.
465
00:36:52,427 --> 00:36:54,208
You're right, cowboy.
466
00:36:54,755 --> 00:36:56,096
Stand up, boys!
467
00:36:56,875 --> 00:37:01,156
For the return, I've fixed things
with Serpent Feather.
468
00:37:01,417 --> 00:37:04,198
He said that we wouldn't
run out of water.
469
00:37:12,125 --> 00:37:15,073
- What a climate!
- You never know what to wear.
470
00:37:15,417 --> 00:37:17,108
When do we eat?
471
00:37:29,365 --> 00:37:30,948
Chihuahua!
472
00:37:31,208 --> 00:37:33,198
Your finger, Pancho?
473
00:37:33,458 --> 00:37:35,615
- He bit me, Carmen!
- The dog did?
474
00:37:35,875 --> 00:37:37,948
Not the dog, Caramba!
475
00:37:38,119 --> 00:37:39,733
The biggest of the five guys!
476
00:37:39,903 --> 00:37:42,426
Must quickly withdraw
hand in front of him.
477
00:37:42,618 --> 00:37:43,722
Hey, boss...!
478
00:37:43,948 --> 00:37:48,104
There's a Dr Aldous Smith
in this part of the world.
479
00:37:48,458 --> 00:37:51,823
El Doctor Smith?
Si, know him well.
480
00:37:52,083 --> 00:37:54,750
He went through here,
to the north.
481
00:37:55,083 --> 00:37:56,448
You will catch up with him.
482
00:37:56,708 --> 00:37:57,896
OK, let's go.
483
00:37:58,240 --> 00:37:59,516
Senor.
484
00:37:59,924 --> 00:38:02,420
- The bill.
- I'll take care of it.
485
00:38:02,467 --> 00:38:05,586
OK, if it amuses you
to pay for something.
486
00:38:10,625 --> 00:38:13,104
You know Dr Smith?
487
00:38:13,375 --> 00:38:16,906
Yes, very well.
He's a friend.
488
00:38:17,126 --> 00:38:19,865
He is a bit,
how to put it, Senor...
489
00:38:20,208 --> 00:38:21,651
A bit of a quack.
490
00:38:21,939 --> 00:38:23,761
He doesn't hurt anyone.
491
00:38:24,250 --> 00:38:26,198
In his bottles, it's just water.
492
00:38:26,542 --> 00:38:28,609
Except his personal bottle.
493
00:38:28,772 --> 00:38:31,865
It is the tequila that I make.
494
00:38:32,292 --> 00:38:34,656
The doctor can't stand water.
495
00:38:34,917 --> 00:38:37,471
You coming, cowboy?
496
00:38:37,577 --> 00:38:38,557
Coming!
497
00:38:38,583 --> 00:38:41,328
- Want to try?
- Another time.
498
00:38:41,891 --> 00:38:43,453
Adios amigo!
499
00:39:13,034 --> 00:39:14,710
Cheers, boy!
500
00:39:15,167 --> 00:39:17,906
When we reach the staging post,
I'll give you a swig.
501
00:39:20,125 --> 00:39:23,615
There should be
some suckers there.
502
00:39:27,292 --> 00:39:28,948
Are you Dr Smith?
503
00:39:29,208 --> 00:39:30,499
At your service, Sir.
504
00:39:30,708 --> 00:39:34,348
I see by your haste
that you are in need of me.
505
00:39:34,380 --> 00:39:35,447
Good. Now listen!
506
00:39:35,507 --> 00:39:37,504
You're very fortunate.
507
00:39:37,538 --> 00:39:41,539
I have diplomas from European
and local universities.
508
00:39:41,833 --> 00:39:45,281
I have what will restore
your strength and health.
509
00:39:45,407 --> 00:39:46,831
From where I stand...
510
00:39:46,917 --> 00:39:49,781
...your health would seem to be...
511
00:39:50,042 --> 00:39:52,240
...please don't be offended...
512
00:39:52,430 --> 00:39:53,513
...in poor condition.
513
00:39:53,583 --> 00:39:57,906
You have severe symptoms
of degeneration.
514
00:39:58,175 --> 00:39:59,391
With the naked eye...
515
00:39:59,417 --> 00:40:02,782
... I see you have a sick liver,
a deficient stomach...
516
00:40:02,917 --> 00:40:07,198
...dull eyes, weak lungs,
slack muscles.
517
00:40:07,458 --> 00:40:09,198
Big guy! You there!
518
00:40:09,458 --> 00:40:12,615
The state of your brain
is very disturbing.
519
00:40:12,875 --> 00:40:16,573
As for that animal looking
vaguely like a dog...
520
00:40:16,833 --> 00:40:19,302
...it seems to be
a good example...
521
00:40:19,417 --> 00:40:23,104
...of Mother Nature's
audacious sense of humour.
522
00:40:23,458 --> 00:40:25,615
It could have been tragic...
523
00:40:25,875 --> 00:40:28,490
...but look, I am here for you.
524
00:40:28,750 --> 00:40:33,115
I am an inventor...
a benefactor of humanity...
525
00:40:33,282 --> 00:40:37,807
...who, after many studious years,
has found an elixir.
526
00:40:38,341 --> 00:40:39,809
Will you shut up!
527
00:40:40,095 --> 00:40:42,865
This elixir heals men
as well as animals.
528
00:40:43,078 --> 00:40:44,644
This elixir is right here!
529
00:40:44,945 --> 00:40:48,531
I don't sell it for 100,
or 50 or 20...
530
00:40:48,792 --> 00:40:51,699
I sell it for only 5 dollars.
531
00:40:52,083 --> 00:40:54,073
Not for profit...
532
00:40:54,333 --> 00:40:57,031
...but to continue that research...
533
00:40:57,375 --> 00:40:59,531
...from which humanity
will benefit.
534
00:40:59,726 --> 00:41:01,424
If you won't listen to me...
535
00:41:01,628 --> 00:41:02,865
Wait, Joe.
536
00:41:03,028 --> 00:41:05,490
I feel poorly.
That elixir...
537
00:41:05,644 --> 00:41:07,788
I feel weak, too.
538
00:41:08,083 --> 00:41:10,688
- Let's take the elixir...
- Out of the question!
539
00:41:10,958 --> 00:41:14,144
Even though
I don't feel well myself.
540
00:41:15,006 --> 00:41:17,448
What's in this bottle?
541
00:41:17,708 --> 00:41:20,156
No, that's not for sale.
542
00:41:20,417 --> 00:41:22,573
- It's dangerous?
- Very...
543
00:41:22,738 --> 00:41:24,105
Poisonous?
544
00:41:24,208 --> 00:41:25,830
Yes, very poisonous!
545
00:41:26,110 --> 00:41:27,653
Extremely potent.
546
00:41:27,766 --> 00:41:31,445
It would kill a tribe of Apaches,
a whole troop of cavalry...
547
00:41:31,510 --> 00:41:33,464
...or one Irishman.
548
00:41:33,629 --> 00:41:35,077
I feel it coming, Joe.
549
00:41:35,167 --> 00:41:35,986
What?
550
00:41:36,167 --> 00:41:38,949
That's a diabolical idea
you have there.
551
00:41:39,250 --> 00:41:41,325
- I do?
- Yeah.
552
00:41:41,833 --> 00:41:44,990
Make him drink that stuff,
to save a bullet.
553
00:41:45,016 --> 00:41:46,948
And teach him a lesson.
554
00:41:47,151 --> 00:41:49,788
Yeah, hear that, boys?
555
00:41:50,610 --> 00:41:54,492
A diabolical idea.
I've lots of them like that.
556
00:41:54,750 --> 00:41:56,865
Drink your poison, you quack!
557
00:41:57,006 --> 00:41:58,935
My poison?
But why?
558
00:41:59,083 --> 00:42:02,573
You were on the jury panel
that hanged Uncle Dalton.
559
00:42:02,849 --> 00:42:07,130
That's why! Drink it...
or I'll waste a bullet!
560
00:42:08,917 --> 00:42:11,061
I've no choice but to obey!
561
00:42:11,133 --> 00:42:15,498
A man of science will disappear,
a victim of ignorance!
562
00:42:15,750 --> 00:42:19,563
I take this opportunity
to tell a little of my life...
563
00:42:19,711 --> 00:42:20,883
Drink it!
564
00:42:21,250 --> 00:42:22,240
Alright...
565
00:42:43,516 --> 00:42:48,292
The quest for gold
devours the greedy man.
566
00:42:48,528 --> 00:42:53,198
It's the stampede,
the carnival of illusion.
567
00:42:53,467 --> 00:42:58,529
The sheer bare sides of the arid hills...
568
00:42:58,792 --> 00:43:03,365
...mostly produce
stone and disappointment.
569
00:43:03,625 --> 00:43:08,740
From around the world,
we rush in a frenzy...
570
00:43:09,000 --> 00:43:13,698
...as if the bait of riches
has harpooned us...
571
00:43:13,958 --> 00:43:19,188
...we citizens of every race.
572
00:43:19,458 --> 00:43:24,521
This is the ballad,
the ballad of the Daltons.
573
00:43:29,345 --> 00:43:31,459
Do you know Tom O'Connor?
574
00:43:31,627 --> 00:43:35,330
Yes, he's on that hill over there.
575
00:43:35,411 --> 00:43:37,031
He never found gold...
576
00:43:37,292 --> 00:43:40,539
...despite digging up
the whole hill.
577
00:43:41,604 --> 00:43:42,875
It drove him crazy.
578
00:43:42,923 --> 00:43:46,797
He shoots anyone who approaches.
We haven't seen him for ages.
579
00:43:46,976 --> 00:43:48,823
We don't want to be dead.
580
00:43:53,478 --> 00:43:56,994
Tom O’Connor is the next juror.
Let's go!
581
00:44:04,578 --> 00:44:08,875
The entrance to his mine
is not welcoming. Be careful.
582
00:44:09,217 --> 00:44:11,129
I'll go first.
583
00:44:11,268 --> 00:44:13,733
I'll go... I'm the boss.
584
00:44:13,872 --> 00:44:18,413
Of course, but it won't be you.
Look at Rantanplan!
585
00:44:25,396 --> 00:44:26,823
Lemme see...
586
00:44:27,006 --> 00:44:28,748
It's undoubtedly a game.
587
00:44:28,814 --> 00:44:31,108
What am I supposed to do?
588
00:44:31,206 --> 00:44:35,938
One thing they always enjoy...
I'll show off.
589
00:44:45,659 --> 00:44:47,757
Think about it, cowboy...
590
00:44:47,783 --> 00:44:50,053
He gets full marks as a scout.
591
00:44:59,856 --> 00:45:01,649
O'Connor!
592
00:45:02,250 --> 00:45:03,615
O'Connor!
593
00:45:05,244 --> 00:45:06,696
O'Connor!
594
00:45:07,208 --> 00:45:08,510
Don't move!
595
00:45:08,763 --> 00:45:11,213
You shot at my rifle?
596
00:45:11,586 --> 00:45:14,073
Smart of you...
you bent the barrel.
597
00:45:14,704 --> 00:45:16,282
Let's end it!
598
00:45:16,705 --> 00:45:20,043
I want to talk to you.
We've not much time.
599
00:45:20,824 --> 00:45:22,598
What's he doing?
600
00:45:24,079 --> 00:45:25,444
Is he doing the killing himself?
601
00:45:25,470 --> 00:45:28,742
That would be annoying.
He has to be the witness.
602
00:45:29,008 --> 00:45:31,907
And I want to
knock him off myself.
603
00:45:32,208 --> 00:45:33,527
Look, Joe!
604
00:45:37,104 --> 00:45:38,510
Where is O'Connor?
605
00:45:38,589 --> 00:45:42,055
I went into the mine,
but I saw no one.
606
00:45:42,194 --> 00:45:45,929
That rifle was floating in the air
and fired on its own.
607
00:45:46,100 --> 00:45:48,435
- What?
- That's what happened.
608
00:45:48,721 --> 00:45:51,626
It's not natural.
I don't like it.
609
00:45:52,211 --> 00:45:53,826
He might be right.
610
00:45:53,855 --> 00:45:57,990
The guy down there said
they hadn't seen O'Connor for ages.
611
00:45:58,185 --> 00:45:59,789
He could be dead.
612
00:45:59,919 --> 00:46:01,091
Bullshit!
613
00:46:01,213 --> 00:46:04,581
He disappeared into the mine,
seeing us arrive.
614
00:46:04,760 --> 00:46:07,967
Let's chase him!
Are you coming, cowboy?
615
00:46:08,090 --> 00:46:12,223
No, I'm not going.
I fight against desperadoes...
616
00:46:12,427 --> 00:46:14,438
...not against what
I don't understand.
617
00:46:15,185 --> 00:46:19,228
I fought against
what I didn't understand.
618
00:46:19,254 --> 00:46:21,156
Forget it, Averell.
619
00:46:22,226 --> 00:46:24,161
He's just chicken.
620
00:46:24,317 --> 00:46:26,766
Wait for us down there,
you piece of trash.
621
00:46:27,009 --> 00:46:29,323
We're going looking
for O'Connor.
622
00:46:29,947 --> 00:46:33,682
Will you be going into the unknown
in this wagon?
623
00:46:34,041 --> 00:46:35,198
Wagon?
624
00:46:35,458 --> 00:46:38,115
Yeah!
Good idea.
625
00:46:38,797 --> 00:46:40,004
Climb in!
626
00:46:40,030 --> 00:46:42,040
How about I stay with him?
627
00:46:42,154 --> 00:46:43,822
To keep an eye on him.
628
00:46:43,888 --> 00:46:45,710
Get on board!
629
00:47:01,083 --> 00:47:04,949
They'll be taking a ride
they'll never forget.
630
00:47:05,136 --> 00:47:07,538
I laid the rails myself.
631
00:47:07,594 --> 00:47:08,660
Perfect.
632
00:47:08,848 --> 00:47:12,573
You'll have time to prepare
our little scenario.
633
00:47:12,599 --> 00:47:13,926
Go to it!
634
00:48:55,750 --> 00:48:56,990
Ah!
635
00:49:02,325 --> 00:49:06,582
Who dares to disturb
my eternal rest?
636
00:49:11,619 --> 00:49:15,420
We don't want to disturb you,
Mr Ghost.
637
00:49:16,656 --> 00:49:19,391
We're looking for
Tom O'Connor.
638
00:49:19,798 --> 00:49:22,289
And what do you want with him?
639
00:49:22,549 --> 00:49:24,014
Oh, nothing...
640
00:49:24,298 --> 00:49:27,602
We just want to rub him out,
if you don't mind.
641
00:49:28,875 --> 00:49:30,532
It's already done.
642
00:49:30,686 --> 00:49:32,599
I am Tom O'Connor.
643
00:49:32,869 --> 00:49:36,057
I died in my quest for gold.
644
00:49:36,334 --> 00:49:40,086
Unfortunately for you,
you can't kill a ghost.
645
00:49:40,435 --> 00:49:46,832
On the other hand, I'll take you
with me to the Devil's Mines.
646
00:49:52,367 --> 00:49:54,254
Go on, pick it up.
647
00:49:54,613 --> 00:49:56,069
Pick it up!
648
00:49:58,259 --> 00:50:01,285
What does this guy
want with me?
649
00:50:03,736 --> 00:50:06,291
Like that, you stupid dog.
650
00:50:11,168 --> 00:50:12,483
You finished him off?
651
00:50:12,784 --> 00:50:17,098
He's finished.
You can swear to it.
652
00:50:17,586 --> 00:50:19,599
I'll take your word for it.
653
00:50:24,657 --> 00:50:27,446
I see you for 100 dollars.
654
00:50:27,799 --> 00:50:29,118
Three-of-a-kind.
655
00:50:29,272 --> 00:50:31,054
Four aces.
656
00:50:47,192 --> 00:50:49,414
- Whadda you want?
- Information.
657
00:50:49,601 --> 00:50:52,995
We're looking for a guy
called Sam Game.
658
00:50:53,555 --> 00:50:55,444
He's regular here.
659
00:50:55,518 --> 00:50:58,244
Sam the card sharp?
He doesn't come here anymore.
660
00:50:58,301 --> 00:51:00,261
He was convinced
to get off the game.
661
00:51:00,500 --> 00:51:03,403
He saw the light
and repented.
662
00:51:04,397 --> 00:51:06,928
Now he's Reverend Sam.
663
00:51:07,179 --> 00:51:10,573
He's the preacher in the church
down the street.
664
00:51:13,071 --> 00:51:15,073
What can I get you?
665
00:51:31,552 --> 00:51:33,473
What's that ace?
666
00:51:33,530 --> 00:51:35,402
That's the 5th in the game!
667
00:51:40,203 --> 00:51:42,109
- Thank you!
- Cheerio!
668
00:51:42,392 --> 00:51:44,101
Come on, Rantanplan!
669
00:51:54,083 --> 00:51:58,990
Hallelujah!
As we follow our shepherd...
670
00:51:59,222 --> 00:52:05,406
...who drives his bison
towards the empty cowshed...
671
00:52:06,164 --> 00:52:12,226
...around the best table
with its green baize cover.
672
00:52:12,568 --> 00:52:18,273
Hallelujah!
The games are done with.
673
00:52:19,786 --> 00:52:23,530
Is it with marked cards, my sisters...
674
00:52:23,749 --> 00:52:27,655
...that you will win
in eternal poker?
675
00:52:27,973 --> 00:52:30,073
Even with 4 aces in hand...
676
00:52:30,366 --> 00:52:33,857
...the Evil One can produce
a royal flush.
677
00:52:33,996 --> 00:52:35,883
...from his satanic sleeves...
678
00:52:36,071 --> 00:52:38,073
...and bring about...
679
00:52:38,268 --> 00:52:41,450
Sam Game!
I have 2 words to say to you.
680
00:52:41,604 --> 00:52:43,150
Quiet!
681
00:52:43,289 --> 00:52:45,282
- Silence!
- Sit down!
682
00:52:45,446 --> 00:52:47,698
But... but...
683
00:52:47,854 --> 00:52:49,075
Sit down!
684
00:52:55,619 --> 00:52:57,051
Hats!
685
00:53:03,509 --> 00:53:04,699
Hats!
686
00:53:09,970 --> 00:53:13,424
As I was saying,
dear brothers and sisters...
687
00:53:13,848 --> 00:53:17,184
Pride is a full house...
aces and kings.
688
00:53:17,427 --> 00:53:19,283
But it can be beaten...
689
00:53:19,476 --> 00:53:22,213
...by the more modest four sevens.
690
00:53:22,855 --> 00:53:25,932
Bet on modesty and virtue...
691
00:53:26,417 --> 00:53:30,938
...and you will pocket
the fattest pots.
692
00:53:31,125 --> 00:53:33,736
Amen!
693
00:53:35,415 --> 00:53:36,904
OK... now!
694
00:53:37,034 --> 00:53:38,546
Sit down!
695
00:53:39,375 --> 00:53:42,925
Now let's have a game of lotto.
696
00:53:43,292 --> 00:53:46,294
Remember, each card
is worth 5 dollars.
697
00:53:46,508 --> 00:53:49,629
The money will go
to the good works of my parish.
698
00:53:50,083 --> 00:53:53,740
Miss Worthlesspenny,
distribute the cards!
699
00:54:09,428 --> 00:54:11,323
Two!
700
00:54:13,994 --> 00:54:15,824
Eighteen!
701
00:54:22,000 --> 00:54:23,971
Twenty six!
702
00:54:24,221 --> 00:54:26,494
That's it! I won!
703
00:54:27,072 --> 00:54:31,750
It's extraordinary.
You always win, Reverend.
704
00:54:32,210 --> 00:54:34,283
It's a miracle!
705
00:54:34,417 --> 00:54:38,073
Oh, heaven truly protects you!
706
00:54:38,625 --> 00:54:44,323
Hallelujah!
In the lucky breaks of life...
707
00:54:44,881 --> 00:54:49,948
...whoever plays against a loser
always wins.
708
00:54:50,798 --> 00:54:56,281
And who dreams of building
castles in the air.
709
00:54:56,625 --> 00:55:02,542
Hallelujah shepherd, and we thank you.
710
00:55:04,083 --> 00:55:06,448
Hallelujah!
711
00:55:06,750 --> 00:55:09,573
I shall welcome you all
next Sunday.
712
00:55:09,833 --> 00:55:13,240
Thanks to your good souls,
we shall play roulette.
713
00:55:13,500 --> 00:55:15,031
Go in peace.
714
00:55:25,542 --> 00:55:26,990
I have two words for you.
715
00:55:27,250 --> 00:55:29,573
Get out of the way,
he's mine!
716
00:55:29,885 --> 00:55:33,515
If you steal the collection box,
it will be a mortal sin.
717
00:55:33,946 --> 00:55:37,073
Let's play dice...
double or quits.
718
00:55:37,417 --> 00:55:38,781
Shut up!
719
00:55:39,292 --> 00:55:44,183
You are Sam Game,
who condemned Henry Dalton?
720
00:55:44,833 --> 00:55:46,958
I'm here to eliminate you.
721
00:55:47,097 --> 00:55:50,000
I'm going to do it...
You wait outside.
722
00:55:50,324 --> 00:55:53,647
No way!
Say your prayers, preacher!
723
00:55:53,797 --> 00:55:55,080
But Joe...
724
00:55:55,243 --> 00:55:57,514
Don't quarrel, dear brothers.
725
00:55:58,167 --> 00:56:00,365
I'll stand before
the Great Croupier up there...
726
00:56:00,602 --> 00:56:03,772
I entrust my soul
at His divine roulette wheel.
727
00:56:04,208 --> 00:56:05,781
I just ask for a favour.
728
00:56:06,083 --> 00:56:08,479
Let me play one last time...
729
00:56:08,809 --> 00:56:11,281
- At what?
- Russian roulette.
730
00:56:11,484 --> 00:56:13,489
One bullet in the cylinder.
731
00:56:13,750 --> 00:56:17,740
I'll start again
until I lose. Okay?
732
00:56:18,507 --> 00:56:21,251
Let him do it...
It's so moving!
733
00:56:21,359 --> 00:56:24,597
I bet 10 dollars
that he loses first time.
734
00:56:24,792 --> 00:56:27,073
Okay, but be quick about it!
735
00:56:38,708 --> 00:56:42,322
I'll make sure it succeeded.
I have to testify.
736
00:56:42,526 --> 00:56:43,689
Hurry up!
737
00:56:44,048 --> 00:56:46,846
I want to avoid
those female parishioners.
738
00:56:48,667 --> 00:56:52,159
Don't worry,
the bullet was a blank.
739
00:56:52,390 --> 00:56:53,503
A miracle!
740
00:56:53,577 --> 00:56:55,317
I would have bet on it.
741
00:56:55,601 --> 00:56:57,596
Me too, my brother.
742
00:57:04,327 --> 00:57:06,036
Stop. It's here!
743
00:57:06,182 --> 00:57:08,428
What, Joe?
There's nothing here.
744
00:57:08,567 --> 00:57:10,268
Yes, there's that!
745
00:57:11,583 --> 00:57:14,996
The next juror is Bud Bugman,
engine driver.
746
00:57:15,760 --> 00:57:20,985
He drives the train going from
Flagstaff Bend to Rocky Terminal.
747
00:57:21,366 --> 00:57:22,930
It goes along here.
748
00:57:23,077 --> 00:57:24,452
Let's wait for it.
749
00:57:26,438 --> 00:57:28,094
- Joe!
- Yeah?
750
00:57:28,290 --> 00:57:30,686
How will you stop the train?
751
00:57:30,833 --> 00:57:32,550
By barricading with trees.
752
00:57:32,736 --> 00:57:35,210
There are no trees
or stones around here.
753
00:57:35,634 --> 00:57:38,165
- We blow up a bridge.
- There isn't any.
754
00:57:38,279 --> 00:57:39,948
So we'll build one.
755
00:57:40,126 --> 00:57:42,729
We have to derail the train.
756
00:57:44,458 --> 00:57:47,531
We've never derailed
a train before.
757
00:57:47,792 --> 00:57:50,188
Easy. Do what I say.
758
00:57:55,917 --> 00:57:57,365
Heave...
759
00:57:57,963 --> 00:57:58,910
Ho..
760
00:57:59,458 --> 00:58:01,604
Heave... ho!
761
00:58:07,833 --> 00:58:10,448
Couldn't we just bend
a single rail?
762
00:58:10,572 --> 00:58:11,703
Probably.
763
00:58:11,875 --> 00:58:13,932
With two, we double
our chances of success.
764
00:58:14,335 --> 00:58:15,577
Fair enough.
765
00:59:17,833 --> 00:59:19,323
I think it's coming.
766
00:59:38,167 --> 00:59:39,906
Are you Bud Bugman?
767
00:59:40,077 --> 00:59:42,317
Yes, but it's not the right moment.
768
00:59:42,708 --> 00:59:45,156
I want to stop this train.
769
00:59:45,417 --> 00:59:48,243
On the contrary, go faster!
770
00:59:48,667 --> 00:59:49,688
You are crazy!
771
00:59:50,000 --> 00:59:51,865
Do what I say!
772
00:59:52,018 --> 00:59:52,792
OK.
773
00:59:52,913 --> 00:59:55,364
Walt, put the logs on!
774
00:59:55,594 --> 00:59:57,583
But Bud, we'll be killed!
775
00:59:57,958 --> 01:00:01,573
If you don't obey,
he'll shoot me. That's worse!
776
01:00:40,130 --> 01:00:44,348
Pepe! There's a dog,
running like crazy.
777
01:00:48,583 --> 01:00:50,781
Why's he doing that, Juan?
778
01:00:51,042 --> 01:00:54,504
That would take too long
to explain to you, Pepe.
779
01:00:55,125 --> 01:00:57,450
Better to go on
with our siesta.
780
01:00:58,375 --> 01:01:00,365
This trip is going to end badly.
781
01:01:00,625 --> 01:01:03,489
Keep going!
I need to talk to you.
782
01:01:15,754 --> 01:01:17,488
Slope arms!
783
01:01:20,101 --> 01:01:20,882
Right!
784
01:01:26,892 --> 01:01:30,740
Lieutenant, designate
6 men to fix that.
785
01:01:42,198 --> 01:01:44,260
Did you see a train go by?
786
01:01:44,969 --> 01:01:47,156
The train is ours!
787
01:01:59,125 --> 01:02:02,656
I've missed a train before,
but never had a train miss me!
788
01:02:08,042 --> 01:02:09,202
Stop!
789
01:02:35,315 --> 01:02:38,406
Where is the driver,
Bud Bugman?
790
01:02:39,125 --> 01:02:40,698
It was him or me.
791
01:02:40,767 --> 01:02:42,777
He wanted to throw me
off the train.
792
01:02:42,989 --> 01:02:46,342
This desperado killed Bud!
793
01:02:46,553 --> 01:02:49,096
Then pushed him off the train.
Arrest him!
794
01:02:49,614 --> 01:02:51,365
Whoever you might be...
795
01:02:54,308 --> 01:02:56,156
Good, let's be on our way!
796
01:03:06,448 --> 01:03:09,813
Bud, we fooled them, eh?
797
01:03:10,148 --> 01:03:12,544
Don't blow your nose
in my cap!
798
01:03:26,250 --> 01:03:28,890
Good morning,
you little rascal!
799
01:03:32,477 --> 01:03:33,528
It's him.
800
01:03:33,776 --> 01:03:37,902
Mathias Bones, the last juror.
I'm killing him.
801
01:03:38,173 --> 01:03:41,746
Joe, it's always you or Lucky Luke.
802
01:03:42,193 --> 01:03:43,599
Never us!
803
01:03:43,803 --> 01:03:45,834
Yes, it's the last juror.
804
01:03:46,202 --> 01:03:48,067
Our last chance to have fun.
805
01:03:48,458 --> 01:03:52,629
That would be nice to put him down
together, as a family.
806
01:03:52,871 --> 01:03:55,345
Good idea, for once.
807
01:03:55,825 --> 01:03:58,063
It's a good idea!
808
01:04:00,958 --> 01:04:02,906
Don't shoot him down here.
809
01:04:03,053 --> 01:04:05,449
I know this Tumble Weed Springs.
810
01:04:05,679 --> 01:04:07,794
You don't fool with the law
in this town.
811
01:04:10,335 --> 01:04:12,801
Nothing for me today, Sheriff?
812
01:04:13,256 --> 01:04:15,421
No, Undertaker,
it's all quiet.
813
01:04:15,884 --> 01:04:17,927
No one's fooling with the law.
814
01:04:18,123 --> 01:04:22,802
If no one fooled with you any more,
it would be happier for you.
815
01:04:29,958 --> 01:04:33,948
Doctor,
how is our business going?
816
01:04:34,116 --> 01:04:37,396
Do not talk to me in public, Bones!
817
01:04:44,281 --> 01:04:46,760
Grub's up, Tim!
818
01:04:46,925 --> 01:04:49,049
Coming, Daddy!
819
01:05:01,899 --> 01:05:04,708
Let me follow the undertaker.
820
01:05:04,803 --> 01:05:06,584
He's sure to leave town.
821
01:05:06,698 --> 01:05:10,688
And then you can ambush him.
822
01:05:10,794 --> 01:05:12,242
Okay, cowboy.
823
01:05:12,681 --> 01:05:16,338
Make sure you don't touch him.
He's ours!
824
01:05:29,386 --> 01:05:31,084
What'll it be?
825
01:05:31,516 --> 01:05:35,581
As usual,
something cold and stiff.
826
01:05:35,990 --> 01:05:37,377
Can we talk?
827
01:05:37,425 --> 01:05:40,515
- Need my services?
- No but...
828
01:05:41,702 --> 01:05:43,990
Ah, you're new in town.
829
01:05:44,250 --> 01:05:48,698
If I take your measurements,
it'll save time later.
830
01:05:48,913 --> 01:05:50,972
I take reservations.
831
01:05:51,182 --> 01:05:52,591
Mr Bones...
832
01:05:52,892 --> 01:05:57,002
I'm here to prevent you
becoming your own customer.
833
01:06:00,573 --> 01:06:01,957
So, cowboy?
834
01:06:02,152 --> 01:06:05,295
This afternoon,
he's leaving in his hearse.
835
01:06:05,327 --> 01:06:06,332
What for?
836
01:06:06,357 --> 01:06:09,208
Business is bad.
He's trying door-to-door.
837
01:06:09,485 --> 01:06:13,001
He'll go by a deserted road
south of here.
838
01:06:13,872 --> 01:06:17,485
Wait in ambush
at the red rocks.
839
01:06:17,761 --> 01:06:19,740
OK, cowboy.
840
01:06:20,211 --> 01:06:23,576
Go to Palomino City,
our next rendez-vous.
841
01:06:40,752 --> 01:06:43,568
It's between the red rocks.
842
01:06:44,049 --> 01:06:48,345
You know what you have to do.
I'll give you make-up.
843
01:06:58,322 --> 01:07:02,407
Gosh! Someone stole the white horse!
844
01:07:07,583 --> 01:07:12,530
It won't be long now.
I'll stay on this side with William.
845
01:07:12,783 --> 01:07:16,739
Jack and Averell,
on the other side, behind the rocks.
846
01:07:17,601 --> 01:07:20,198
As soon as he passes
in front of us...
847
01:07:44,500 --> 01:07:45,980
We got him, boys!
848
01:07:46,077 --> 01:07:48,698
It's so good to have fun
as a family!
849
01:07:49,000 --> 01:07:50,948
Must do this more often!
850
01:07:51,208 --> 01:07:53,614
If only Mum and Dad
had been here!
851
01:07:53,819 --> 01:07:57,559
Remember when we were kids,
the bank job we did with them?!
852
01:07:58,000 --> 01:07:59,740
Yeah!
853
01:08:00,000 --> 01:08:04,485
On the way home,
we all sang together.
854
01:08:43,760 --> 01:08:46,156
What's going on here, cowboy?
855
01:08:46,542 --> 01:08:49,156
The annual rodeo...
It's a festive occasion.
856
01:08:49,309 --> 01:08:51,198
We haven't come to be festive.
857
01:08:51,583 --> 01:08:53,698
We've got rid of all the jury.
858
01:08:53,958 --> 01:08:56,281
We have to eliminate Judge Groovy.
859
01:08:57,083 --> 01:09:00,115
He pronounced the sentence
against our uncle.
860
01:09:00,375 --> 01:09:03,073
And then we collect
the inheritance!
861
01:09:03,417 --> 01:09:05,531
It won't be easy. Look!
862
01:09:12,070 --> 01:09:16,302
Judge Groovy runs the rodeo.
We can't get near him.
863
01:09:18,679 --> 01:09:20,469
So, what'll we do?
864
01:09:20,625 --> 01:09:24,563
The judge will invite home
all the competitors.
865
01:09:24,917 --> 01:09:28,240
That's when we can get to him.
866
01:09:28,500 --> 01:09:33,189
But to be able to be invited,
you have to be in the rodeo.
867
01:09:33,411 --> 01:09:34,651
Good idea!
868
01:09:35,158 --> 01:09:36,736
Excellent!
869
01:09:37,844 --> 01:09:42,685
Next event...
calf roping!
870
01:09:52,667 --> 01:09:55,115
This is a stupid exercise!
871
01:10:00,208 --> 01:10:03,673
Now I've lost my prison thieves!
872
01:10:03,954 --> 01:10:07,152
Oh, I think that's them
over there.
873
01:10:08,384 --> 01:10:13,341
The instinct of the most noble animal
is a beautiful thing to behold.
874
01:10:20,833 --> 01:10:22,531
What's this thing?
875
01:10:22,833 --> 01:10:25,229
Not smart enough
to be a calf!
876
01:10:26,167 --> 01:10:27,073
It's ours.
877
01:10:27,329 --> 01:10:29,445
Keep your rubbish to yourself!!
878
01:10:30,542 --> 01:10:33,978
The main thing is not
to win, but to participate.
879
01:10:34,222 --> 01:10:36,151
Rantanplan
gave the example.
880
01:10:36,792 --> 01:10:43,377
And now, the breaking
of wild horses!
881
01:12:06,833 --> 01:12:07,793
Cowboy!
882
01:12:08,176 --> 01:12:11,781
Do we really have to
participate in this?
883
01:12:12,083 --> 01:12:14,572
If you want to
get near the judge.
884
01:12:14,785 --> 01:12:17,256
No need for us all to go.
885
01:12:17,917 --> 01:12:21,547
William, you said that
I did everything, right?
886
01:12:21,779 --> 01:12:23,654
Oh no, no!
887
01:12:25,368 --> 01:12:27,251
I don't have a strong back.
888
01:12:27,667 --> 01:12:28,938
But, Jack...
889
01:12:29,099 --> 01:12:30,775
I'm very delicate.
890
01:12:30,922 --> 01:12:34,197
When we were robbing banks,
Mummy would say...
891
01:12:34,421 --> 01:12:36,365
"Put your woolly pullover on!"
892
01:12:36,625 --> 01:12:38,240
Yeah, I remember.
893
01:12:38,542 --> 01:12:41,290
"Put your woolly pullover on!"
894
01:12:42,708 --> 01:12:44,865
Why are you looking
at me like that?
895
01:12:45,208 --> 01:12:49,365
Averell, we have
a nice surprise for you!
896
01:12:49,625 --> 01:12:53,431
Yeah, it's you who'll
finish off the judge!
897
01:12:53,594 --> 01:12:55,376
Isn't that a nice surprise?
898
01:12:55,970 --> 01:12:57,240
Oh yeah!
899
01:12:57,566 --> 01:12:59,823
It's Averell who'll do the job.
900
01:12:59,953 --> 01:13:04,467
Luke, get ready to testify
that Averell shot him down.
901
01:13:05,098 --> 01:13:07,225
- Off you go, Averell!
- Where to?
902
01:13:07,958 --> 01:13:11,807
We have two last-minute competitors...
903
01:13:12,384 --> 01:13:14,403
...Averell Smith...
904
01:13:15,583 --> 01:13:17,056
...and Lucky Luke!
905
01:13:17,542 --> 01:13:20,021
First up... Averell Smith.
906
01:13:26,911 --> 01:13:30,070
I've thought about it...
I don't want to go!
907
01:13:46,583 --> 01:13:48,573
Go on, you've got him!
908
01:13:49,042 --> 01:13:51,156
Your left, use your left!
909
01:13:51,352 --> 01:13:53,188
Move your legs!
910
01:14:04,792 --> 01:14:06,615
And now...
911
01:14:06,958 --> 01:14:08,365
...Lucky Luke!
912
01:14:21,833 --> 01:14:24,948
He is mine, this cowboy.
I trained him.
913
01:14:30,417 --> 01:14:34,066
Lucky Luke,
you are the champion!
914
01:14:35,208 --> 01:14:39,573
We're sorry,
but it's time to finish!
915
01:14:40,031 --> 01:14:46,094
I remind the competitors that I'll
be waiting for them at my ranch!
916
01:14:51,375 --> 01:14:53,365
Is Averell ready?
917
01:14:53,667 --> 01:14:55,865
He's gone all weird.
918
01:14:56,095 --> 01:14:59,448
He doesn't recognize anyone,
not even himself.
919
01:15:00,125 --> 01:15:03,031
The horse doesn't seem to
have spoiled him otherwise.
920
01:15:03,619 --> 01:15:05,926
Hey Averell, are you okay?
921
01:15:06,208 --> 01:15:07,281
OK, Averell?
922
01:15:07,451 --> 01:15:09,295
Who are you gentlemen?
923
01:15:09,620 --> 01:15:12,753
You sure are a funny-looking lot!
924
01:15:13,706 --> 01:15:14,698
Yeah.
925
01:15:15,318 --> 01:15:17,750
Could he pop off a judge?
926
01:15:18,250 --> 01:15:21,225
He seems much the same
as usual to me.
927
01:15:21,298 --> 01:15:23,401
We've no choice.
928
01:15:23,503 --> 01:15:26,081
I'll go with him...
wait for us here!
929
01:15:27,871 --> 01:15:30,027
You don't remember anything?
930
01:15:30,500 --> 01:15:33,990
You're funny-looking, too!
931
01:15:34,250 --> 01:15:36,615
Stay there...
There's something I have to do.
932
01:15:36,917 --> 01:15:39,156
Afterwards, we'll go for a drink.
933
01:15:42,402 --> 01:15:45,174
I would like to buy a copy.
934
01:15:46,326 --> 01:15:47,991
There... fresh off the press.
935
01:15:48,111 --> 01:15:50,351
No, I want a special edition.
936
01:15:50,750 --> 01:15:53,781
But there's none today.
937
01:15:53,846 --> 01:15:55,673
I'll dictate it to you.
938
01:15:56,455 --> 01:15:58,361
I hope he'll be successful.
939
01:15:59,611 --> 01:16:02,476
This is the last obstacle
to our inheritance.
940
01:16:02,917 --> 01:16:06,823
Afterwards, I'll rub out Lucky Luke!
941
01:16:08,904 --> 01:16:11,046
He succeeded.
He was wonderful!
942
01:16:12,875 --> 01:16:16,698
Read the "Palamino Gazette",
special edition!
943
01:16:17,000 --> 01:16:20,779
All about the brutal murder
of Judge Groovy!
944
01:16:25,542 --> 01:16:28,299
- It's true?
- He succeeded. Listen...
945
01:16:28,510 --> 01:16:33,323
"The judge was shot down
during his reception after the rodeo.
946
01:16:33,583 --> 01:16:36,948
"His murderer,
a certain Averell Smith...
947
01:16:37,152 --> 01:16:39,171
"...was able to disappear."
948
01:16:39,594 --> 01:16:40,698
Bravo Averell!
949
01:16:40,958 --> 01:16:43,198
- Fantastic!
- Our hero!
950
01:16:44,129 --> 01:16:46,115
Let's go to Nothing Gulch!
951
01:16:47,375 --> 01:16:51,453
Our inheritance awaits us
at Augustus Betting's!
952
01:17:02,167 --> 01:17:05,156
Welcome, gentlemen.
953
01:17:05,869 --> 01:17:07,672
All went to plan?
954
01:17:08,015 --> 01:17:11,424
Yeah,
Lucky Luke can attest to that.
955
01:17:11,595 --> 01:17:14,531
Everything went as planned.
956
01:17:14,875 --> 01:17:17,865
We no longer need you,
so I'm going to...
957
01:17:18,125 --> 01:17:19,831
Just one moment!
958
01:17:20,625 --> 01:17:22,178
There's still a formality...
959
01:17:22,332 --> 01:17:25,140
Hey! Let's shorten the formalities...
960
01:17:25,788 --> 01:17:28,273
...but keep within the rules.
961
01:17:28,652 --> 01:17:30,877
If you'll come through here, please.
962
01:17:38,542 --> 01:17:41,579
We were expecting you.
The jury has deliberated.
963
01:17:42,625 --> 01:17:46,313
You are accused of nine cases
of attempted murder.
964
01:17:46,583 --> 01:17:48,406
Lucky Luke is the witness.
965
01:17:48,750 --> 01:17:51,230
Gentlemen of the jury,
your verdict!
966
01:17:51,792 --> 01:17:53,365
Guilty!
967
01:17:53,708 --> 01:17:54,615
Guilty!
968
01:17:55,042 --> 01:17:55,906
Guilty!
969
01:17:56,167 --> 01:17:57,323
Guilty!
970
01:17:57,750 --> 01:17:59,323
Guilty!
971
01:17:59,625 --> 01:18:00,323
Ugg!
972
01:18:00,625 --> 01:18:01,865
Guilty!
973
01:18:02,250 --> 01:18:03,031
Guilty!
974
01:18:05,917 --> 01:18:08,833
The Court condemns you
to return to prison...
975
01:18:09,061 --> 01:18:11,201
...for the rest of your lives.
976
01:18:11,750 --> 01:18:14,505
Lucky Luke! You filthy coyote!
977
01:18:15,158 --> 01:18:17,981
It's you who plotted everything!
978
01:18:28,958 --> 01:18:32,865
Are you going to stop?
You stupid horse!
979
01:18:36,119 --> 01:18:40,525
Legally and morally,
these terrible guys...
980
01:18:41,250 --> 01:18:45,698
...could not get their hands
on the villainous loot...
981
01:18:46,292 --> 01:18:51,354
...already paid out
from the notary's care...
982
01:18:51,625 --> 01:18:56,281
...into the safekeeping
of a great orphanage.
983
01:18:56,667 --> 01:19:01,729
Uncle Henry,
you were never an angel...
984
01:19:02,000 --> 01:19:06,615
...but on this day,
may heaven forgive you.
985
01:19:06,958 --> 01:19:11,531
The darling children
sing in choirs of praise...
986
01:19:11,875 --> 01:19:16,531
It's the ballad,
the ballad of the Daltons.
987
01:19:22,083 --> 01:19:24,323
We are dancing with delight...
988
01:19:24,625 --> 01:19:26,406
...thanks to Uncle Henry...
989
01:19:26,708 --> 01:19:29,531
...our dear, dear benefactor.
990
01:19:29,875 --> 01:19:32,044
And let's say thank you to him.
991
01:19:39,738 --> 01:19:42,102
Everything is fine.
992
01:19:42,739 --> 01:19:44,560
I found the prison.
993
01:19:44,971 --> 01:19:47,919
I captured the prison thieves.
994
01:19:48,220 --> 01:19:51,844
Well, except for the cowboy
and his horse.
995
01:19:52,015 --> 01:19:55,579
But I will finish up
by catching up with him someday.
996
01:19:56,042 --> 01:20:00,950
And so ends the ballad
of the Daltons.
997
01:20:01,435 --> 01:20:05,717
That quartet is resting
in prison today...
998
01:20:06,083 --> 01:20:10,906
...dreaming of hits,
robberies and ambushes...
999
01:20:11,375 --> 01:20:15,761
...while awaiting their
next chance to escape.
1000
01:20:16,366 --> 01:20:21,042
All of you, big and small,
who have a liking...
1001
01:20:21,555 --> 01:20:25,649
...for thieves, rascals and crooks...
1002
01:20:26,259 --> 01:20:31,069
If you want to succeed
in crime...
1003
01:20:31,476 --> 01:20:35,773
You gotta be quick
with your six-shooter...
1004
01:20:36,677 --> 01:20:41,721
Very, very fast
with your six-shooter.
1005
01:20:55,167 --> 01:20:58,730
Subtitles by FatPlank for KG
70903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.