All language subtitles for La.Ballade.des.Dalton.1978.Remastered.1080p.BluRay.AAC.2.0.x264-PTP_Legendas02.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,958 --> 00:01:04,886 Hey, get lost! 2 00:01:04,928 --> 00:01:06,506 Let him sing! 3 00:01:06,596 --> 00:01:08,434 We want the dancers! 4 00:01:08,583 --> 00:01:10,365 Let him sing! 5 00:01:10,625 --> 00:01:12,772 No, I prefer the dancers! 6 00:01:14,464 --> 00:01:16,011 Get on with it! 7 00:01:16,264 --> 00:01:17,639 Sing! 8 00:01:28,792 --> 00:01:33,365 My friends let us sing of a new adventure... 9 00:01:34,333 --> 00:01:38,990 ...of the minstrel, defender of the law. 10 00:01:39,250 --> 00:01:44,583 For Lucky Luke and his proud steed... 11 00:01:44,831 --> 00:01:49,531 ...will accomplish some fabulous deeds. 12 00:01:49,792 --> 00:01:54,621 At a slow trot, justice is on the way. 13 00:01:55,028 --> 00:02:00,031 The baddies should be nervous... their time will soon be up. 14 00:02:00,333 --> 00:02:04,656 First the anxiety and then a total rout. 15 00:02:04,917 --> 00:02:05,880 The lot! 16 00:02:06,010 --> 00:02:11,104 This is the ballad... the ballad of the Daltons. 17 00:02:20,000 --> 00:02:23,948 This is not fair! Open the door! 18 00:02:24,208 --> 00:02:29,781 I've been sentenced too! I've the right to be in prison! 19 00:02:33,384 --> 00:02:38,229 Through Lucky Luke, the Daltons are locked up. 20 00:02:38,583 --> 00:02:42,865 Good and honest people can sleep in peace. 21 00:02:43,333 --> 00:02:48,563 The guard for this odious bunch... 22 00:02:48,875 --> 00:02:53,531 ...is the famous, the astonishing Rantanplan. 23 00:02:53,714 --> 00:02:58,823 Keep your eyes on that nasty bunch... 24 00:02:59,548 --> 00:03:03,705 It could be that they're cooking up in secret... 25 00:03:03,958 --> 00:03:09,323 ...one of their clever dirty tricks. 26 00:03:09,583 --> 00:03:14,573 This is the ballad, the ballad of the Daltons. 27 00:03:15,958 --> 00:03:19,130 Lucky Luke! Lucky Luke! Lucky Luke! 28 00:03:19,349 --> 00:03:21,466 Hey Joe, don't throw a tantrum! 29 00:03:21,661 --> 00:03:23,448 Don't throw a tantrum, Joe! 30 00:03:23,792 --> 00:03:27,448 When I get out, I'll bump off Lucky Luke! 31 00:03:27,606 --> 00:03:28,813 That'll have to wait. 32 00:03:29,083 --> 00:03:32,448 Till we've done our 4,200 years of hard labour. 33 00:03:32,792 --> 00:03:36,607 With 3 meals a day, we'll be huge! 34 00:03:36,819 --> 00:03:38,656 You idiot, I'll...! 35 00:03:39,071 --> 00:03:41,750 Hey Daltons... go to the visiting room! 36 00:03:41,833 --> 00:03:45,404 The visiting room? Who wants to talk to us? 37 00:03:45,625 --> 00:03:46,836 We don't know anyone. 38 00:03:47,000 --> 00:03:48,985 We don't want to see anyone. 39 00:03:49,180 --> 00:03:52,865 We know Lucky Luke. He talks to us sometimes. 40 00:03:53,444 --> 00:03:54,683 Lucky Luke! 41 00:03:54,792 --> 00:03:57,766 Just let me at him! 42 00:03:59,167 --> 00:04:00,490 Where is he? 43 00:04:00,958 --> 00:04:02,055 Where is he? 44 00:04:02,304 --> 00:04:03,731 I'm over here. 45 00:04:04,583 --> 00:04:06,823 Allow me to introduce myself... Augustus Betting. 46 00:04:07,083 --> 00:04:09,115 Attorney, at your service. 47 00:04:09,322 --> 00:04:11,033 Are you gentlemen the Daltons? 48 00:04:11,167 --> 00:04:14,365 I'm Joe, and this is William. 49 00:04:14,625 --> 00:04:16,565 And he's Jack. Exactly. 50 00:04:18,750 --> 00:04:21,365 So that must make me Averell. 51 00:04:21,625 --> 00:04:23,311 Averell, that's right... 52 00:04:23,474 --> 00:04:25,573 I bring you two pieces of news. 53 00:04:25,833 --> 00:04:28,448 One painful and one pleasant one. 54 00:04:28,708 --> 00:04:31,948 Let's start with the painful if you don't mind. 55 00:04:32,208 --> 00:04:36,406 I must inform you of the death of your uncle Henry Dalton. 56 00:04:36,750 --> 00:04:38,406 Uncle Henry is dead? 57 00:04:38,667 --> 00:04:41,781 I must say that we didn't know much about him. 58 00:04:42,042 --> 00:04:43,932 He's been held up to us as an example. 59 00:04:44,064 --> 00:04:46,643 He had an irresistible personality. 60 00:04:46,911 --> 00:04:51,729 Nothing resisted him... Banks, stagecoaches, trains... 61 00:04:51,900 --> 00:04:53,560 How did he die? 62 00:04:55,108 --> 00:04:56,015 Hanged. 63 00:04:56,042 --> 00:04:58,989 "Natural causes." That's a consolation. 64 00:04:59,029 --> 00:05:00,990 Here's the last picture of him. 65 00:05:01,250 --> 00:05:03,240 It must make you happy. 66 00:05:03,583 --> 00:05:07,656 - He looked like Daddy. - He was a handsome man. 67 00:05:07,910 --> 00:05:09,779 And the pleasant news? 68 00:05:10,048 --> 00:05:12,288 Before leaving this world... 69 00:05:12,500 --> 00:05:14,948 ...he made his will. 70 00:05:15,208 --> 00:05:18,073 He has named you all as sole heirs. 71 00:05:18,417 --> 00:05:20,240 You mean we get all his loot? 72 00:05:20,500 --> 00:05:22,394 Good on you, Uncle Henry! 73 00:05:22,500 --> 00:05:24,781 Yes, but there is a condition. 74 00:05:26,792 --> 00:05:29,865 You must become the instrument of his revenge. 75 00:05:30,311 --> 00:05:31,955 Please explain. 76 00:05:32,443 --> 00:05:34,145 Henry Dalton wants you... 77 00:05:36,083 --> 00:05:39,895 ...to eliminate the jurors and the judge who condemned him. 78 00:05:41,583 --> 00:05:44,573 You will inherit, after completing this... 79 00:05:45,225 --> 00:05:46,974 ...formality. 80 00:05:47,042 --> 00:05:49,831 Just have to wipe out a pack of coyotes? 81 00:05:49,985 --> 00:05:53,038 Give me the names and prepare the inheritance. 82 00:05:53,125 --> 00:05:56,979 Your uncle, wanting to be sure it's done... 83 00:05:57,250 --> 00:06:00,525 ...has named someone to observe the operations. 84 00:06:00,667 --> 00:06:06,197 It's only on his testimony that I will deliver the very large sum... 85 00:06:06,474 --> 00:06:08,224 ...that he's leaving you. 86 00:06:08,388 --> 00:06:09,460 OK, OK! 87 00:06:09,583 --> 00:06:11,446 Who gets to watch us? 88 00:06:11,500 --> 00:06:15,295 The only honest man that your uncle knew. 89 00:06:16,917 --> 00:06:19,340 A man named Lucky Luke. 90 00:06:19,389 --> 00:06:20,584 Lucky Luke! 91 00:06:20,846 --> 00:06:23,613 Lucky Luke! Ah! Lucky Luke! 92 00:06:23,775 --> 00:06:25,818 Calm down! 93 00:06:25,894 --> 00:06:27,786 Calm down! 94 00:06:33,125 --> 00:06:36,781 Here is the list of people that you must get rid of. 95 00:06:37,552 --> 00:06:41,198 If you are not successful, the fortune of Henry Dalton... 96 00:06:41,458 --> 00:06:43,281 ...will go to charity. 97 00:07:06,083 --> 00:07:08,750 We'll capture Lucky Luke. 98 00:07:09,000 --> 00:07:13,214 We'll take him with us when we knock off these guys. 99 00:07:13,458 --> 00:07:14,426 If he refuses? 100 00:07:14,458 --> 00:07:17,198 We'll offer him a share of the inheritance. 101 00:07:17,458 --> 00:07:20,490 That's not fair! He was our uncle. 102 00:07:20,750 --> 00:07:23,073 Let him hang his own uncle! 103 00:07:23,671 --> 00:07:25,073 Hey, yeah! 104 00:07:25,333 --> 00:07:28,698 But as soon as we have the inheritance... 105 00:07:28,958 --> 00:07:31,198 ...we eliminate Lucky Luke! 106 00:07:33,333 --> 00:07:37,188 If he's eliminated, he can't get his share! 107 00:07:37,595 --> 00:07:41,257 - That's right... I'll explain... - We haven't got time. 108 00:07:41,661 --> 00:07:44,569 Got to escape. Got your picks? 109 00:07:44,750 --> 00:07:47,320 So let's go... We're gonna dig a tunnel. 110 00:07:50,292 --> 00:07:53,156 Joe, did you say a tunnel? 111 00:07:53,333 --> 00:07:54,994 There are 4 of us! 112 00:07:55,250 --> 00:07:58,573 If there's only one tunnel, we'll draw straws! 113 00:07:58,925 --> 00:08:02,863 We'll all go out through the same tunnel! 114 00:08:03,125 --> 00:08:05,240 We haven't got far, have we! 115 00:08:05,500 --> 00:08:08,698 One tunnel! One for all! 116 00:08:08,821 --> 00:08:10,749 All for one! 117 00:08:20,542 --> 00:08:22,698 We should have drawn a plan, Joe. 118 00:08:22,958 --> 00:08:27,001 You just have to continue to dig straight ahead. 119 00:08:27,079 --> 00:08:30,850 I was the 1st and you're all in front of me. 120 00:08:31,208 --> 00:08:33,633 We must be on the other side of the wall. 121 00:08:34,250 --> 00:08:36,515 You just have to dig upwards. 122 00:08:40,125 --> 00:08:43,570 We're on the surface, but it's dark. 123 00:08:43,717 --> 00:08:45,489 It must be nighttime. 124 00:08:45,515 --> 00:08:47,156 I've got a match. 125 00:08:49,167 --> 00:08:52,400 Joe, we're in the explosives shed! 126 00:09:02,230 --> 00:09:04,802 Warden... we've sounded the alarm... 127 00:09:04,956 --> 00:09:06,365 The Daltons are missing. 128 00:09:06,625 --> 00:09:08,448 No loss of human life. 129 00:09:08,708 --> 00:09:12,126 Yes, but Rantanplan has also disappeared. 130 00:09:14,792 --> 00:09:16,240 Gentlemen... 131 00:09:16,500 --> 00:09:22,656 Let us salute the most faithful and noble of our deputies. 132 00:09:22,917 --> 00:09:29,990 We admired his intelligence, his instinct pushed to the point of perfection. 133 00:09:30,333 --> 00:09:36,990 Gentlemen, let's salute the memory of Rantanplan... fallen, or rather exploded... 134 00:09:37,250 --> 00:09:41,489 ...victim only to his sense of duty. 135 00:09:53,208 --> 00:09:55,906 The prison! Where is the prison? 136 00:09:56,167 --> 00:10:00,531 The prison is gone. Someone stole the prison. 137 00:10:00,709 --> 00:10:02,956 Joe, I was right. 138 00:10:03,225 --> 00:10:05,520 It really was the explosives shed! 139 00:10:08,303 --> 00:10:11,945 It seems to me that those people are from the prison. 140 00:10:12,201 --> 00:10:15,847 They may be thieves. I will follow them. 141 00:10:17,042 --> 00:10:19,521 Joe, we're being followed. 142 00:10:19,792 --> 00:10:22,573 That prison dog is following us. 143 00:10:22,917 --> 00:10:26,313 Rantanplan? No danger, he's an idiot. 144 00:10:26,507 --> 00:10:28,453 Make as if he wasn't there. 145 00:10:30,156 --> 00:10:31,610 What do we do now? 146 00:10:31,750 --> 00:10:34,093 We need weapons to capture Lucky Luke. 147 00:10:34,333 --> 00:10:36,490 Where would we find them in this wilderness? 148 00:10:36,750 --> 00:10:37,771 I don't know. 149 00:10:38,042 --> 00:10:42,365 We must fulfill Uncle Henry's last wishes. 150 00:10:42,917 --> 00:10:45,558 Uncle Henry... looking at us from below. 151 00:10:46,042 --> 00:10:47,031 He will help us. 152 00:10:47,292 --> 00:10:49,031 Hallelujah! 153 00:10:49,728 --> 00:10:51,947 Revolvers! Get your revolvers! 154 00:10:52,250 --> 00:10:55,439 Revolvers! Get your revolvers! 155 00:10:55,583 --> 00:10:57,573 Buy my revolvers! 156 00:10:57,917 --> 00:10:59,615 Beautiful revolvers! 157 00:11:02,470 --> 00:11:05,318 We're going to need 4 revolvers. 158 00:11:06,583 --> 00:11:08,069 You're in luck! 159 00:11:08,532 --> 00:11:10,520 I have the quality articles. 160 00:11:10,984 --> 00:11:12,849 Very accurate weapons. 161 00:11:12,875 --> 00:11:15,990 With them, not even an idiot can miss his target. 162 00:11:16,333 --> 00:11:19,015 This is just what we need, eh Joe?! 163 00:11:19,104 --> 00:11:21,513 Averell, shut up! 164 00:11:30,033 --> 00:11:31,636 Are they loaded? 165 00:11:31,709 --> 00:11:34,085 Yes, and the belts are a bonus. 166 00:11:34,208 --> 00:11:36,198 They're 12 dollars each. 167 00:11:36,788 --> 00:11:39,990 - So that's 37 dollars. - More like 52. 168 00:11:40,250 --> 00:11:42,444 Nothing at all. Scram! 169 00:11:42,630 --> 00:11:45,633 So they're accurate? 170 00:11:45,707 --> 00:11:47,531 Yes, even idiots... 171 00:11:47,792 --> 00:11:50,073 Averell, shut up! 172 00:11:54,417 --> 00:11:58,104 It's the same every time! I'll have to retrain. 173 00:11:58,375 --> 00:12:01,823 I'll sell something else. Horses! 174 00:12:02,667 --> 00:12:05,063 You don't get shot at with them! 175 00:12:10,208 --> 00:12:13,566 That's Tobias Wills, the gun dealer who's always moaning. 176 00:12:14,500 --> 00:12:16,240 And how! 177 00:12:16,500 --> 00:12:19,198 I've been attacked with my own merchandise. 178 00:12:19,542 --> 00:12:22,501 By 4 guys, near Ben Gulch. 179 00:12:22,550 --> 00:12:23,722 4 guys? 180 00:12:23,974 --> 00:12:26,531 There's one called Joe and the other Averell. 181 00:12:26,792 --> 00:12:29,573 They had like a family resemblance. 182 00:12:29,917 --> 00:12:31,990 - The Daltons. - The Daltons? 183 00:12:32,125 --> 00:12:35,240 They were blown up in the prison explosion. 184 00:12:35,583 --> 00:12:37,898 - There was nothing left of them. - They were ghosts? 185 00:12:38,083 --> 00:12:40,448 I was attacked by ghosts. 186 00:12:40,792 --> 00:12:41,865 Ghosts! 187 00:12:42,125 --> 00:12:44,792 Ghosts or not, I'll go take a look. 188 00:12:45,417 --> 00:12:47,175 These 2 pairs should be right for you. 189 00:12:47,444 --> 00:12:51,333 It's lightweight which you will find useful. 190 00:12:55,417 --> 00:12:56,859 It's always like that... 191 00:12:57,150 --> 00:12:58,556 They don't buy anything. 192 00:12:59,208 --> 00:13:01,198 With the mares, it's worse. 193 00:13:14,417 --> 00:13:15,688 Hear that? 194 00:13:16,083 --> 00:13:17,490 A horseman! 195 00:13:18,257 --> 00:13:19,445 Hide! 196 00:13:20,320 --> 00:13:21,233 Here, boy! 197 00:13:21,542 --> 00:13:23,536 Come here you stupid dog! 198 00:13:24,769 --> 00:13:26,217 Here, Rantanplan! 199 00:13:27,958 --> 00:13:29,279 Rantanplan! 200 00:13:32,375 --> 00:13:34,573 You survived the explosion! 201 00:13:34,833 --> 00:13:37,198 What are you doing in the middle of the road? 202 00:13:37,542 --> 00:13:38,646 You're hurt? 203 00:13:38,917 --> 00:13:40,823 What does this guy want from me? 204 00:13:41,083 --> 00:13:45,021 He has a face like a prison thief too. 205 00:13:45,292 --> 00:13:47,740 You wouldn't have seen the Daltons, would you? 206 00:13:48,000 --> 00:13:50,755 The Daltons are here! 207 00:13:51,167 --> 00:13:53,073 Hands up, coyote! 208 00:13:55,667 --> 00:13:58,333 We have a surprise for you, cowboy! 209 00:13:58,583 --> 00:14:00,198 We won't shoot you down. 210 00:14:00,423 --> 00:14:04,883 On the contrary, we have a business proposition for you. 211 00:14:08,708 --> 00:14:13,567 Let's hear the diabolical plot... 212 00:14:14,083 --> 00:14:18,865 ...of these scoundrels enticing our hero. 213 00:14:19,125 --> 00:14:24,156 These dreadful types would like so much... 214 00:14:24,408 --> 00:14:28,940 ...to bribe him with a share of the pot! 215 00:14:30,083 --> 00:14:34,323 There's no excuse at all for such a fall from grace. 216 00:14:35,000 --> 00:14:39,448 For the money, has Lucky Luke lost his mind? 217 00:14:39,708 --> 00:14:44,443 But in his bag, he has some tricks up his sleeve. 218 00:14:45,042 --> 00:14:50,031 That's the ballad, the ballad of the Daltons. 219 00:14:54,900 --> 00:14:57,615 Refuse, and we'll blow you away. 220 00:14:57,875 --> 00:15:01,281 Accept, and you'll get your share of the inheritance. 221 00:15:01,667 --> 00:15:04,918 Well then, cowboy... what do you say? 222 00:15:05,053 --> 00:15:07,131 If I get a share, okay. 223 00:15:07,367 --> 00:15:09,333 I'll be a witness. 224 00:15:09,727 --> 00:15:11,697 To prove my good will... 225 00:15:11,761 --> 00:15:14,793 ...I'll help you eliminate those coyotes. 226 00:15:18,361 --> 00:15:21,063 That would truly amaze me. 227 00:15:24,250 --> 00:15:27,990 1st on the list is named Ming Li Foo. 228 00:15:28,583 --> 00:15:31,122 He has a shop in Grass City. 229 00:15:31,583 --> 00:15:33,281 Joe, when are we eating? 230 00:15:33,542 --> 00:15:35,150 - I'm hungry. - Shut up! 231 00:15:35,792 --> 00:15:37,641 We need horses. 232 00:15:38,458 --> 00:15:40,573 Yes, horses are good! 233 00:15:41,208 --> 00:15:43,490 Horses for sale! 234 00:15:43,793 --> 00:15:47,115 The ghosts! The ghosts are back! 235 00:15:55,792 --> 00:15:57,448 He was really afraid of us! 236 00:15:57,708 --> 00:15:59,698 You're terrifying! 237 00:16:00,583 --> 00:16:03,740 Try not to forget it, cowboy! 238 00:16:17,375 --> 00:16:19,531 This must be Grass City, here. 239 00:16:19,670 --> 00:16:22,281 Yes. And here is our customer. 240 00:16:27,083 --> 00:16:29,940 I'll go in alone, I'll kill him. 241 00:16:30,125 --> 00:16:34,448 Do you take us for suckers? We don't trust you. 242 00:16:34,958 --> 00:16:37,990 We only ask you to be a witness. 243 00:16:43,105 --> 00:16:44,083 Nice! 244 00:16:53,375 --> 00:16:57,422 Noble foreigner drink water from washing clothes. 245 00:16:58,000 --> 00:17:01,808 What? It's not a Chinese restaurant here? 246 00:17:02,167 --> 00:17:04,563 No. Chinese laundry. 247 00:17:04,833 --> 00:17:07,281 As my sign says. 248 00:17:07,625 --> 00:17:13,865 Allow me to say that you have need of my services. 249 00:17:14,375 --> 00:17:17,588 If you would like to entrust me with your clothes. 250 00:17:17,799 --> 00:17:19,948 We're not here for that! 251 00:17:20,292 --> 00:17:22,990 You're one of the people who judged Uncle Henry. 252 00:17:23,870 --> 00:17:25,323 Hey, no! 253 00:17:25,667 --> 00:17:30,031 Our clothes have indeed a need of a little cleaning. 254 00:17:33,542 --> 00:17:36,906 I don't get it, Joe. Why didn't we shoot him? 255 00:17:37,167 --> 00:17:39,563 Our clothes needed washing. 256 00:17:39,917 --> 00:17:42,531 We'll finish him off when they're ready. 257 00:17:42,792 --> 00:17:46,563 The Chinaman will have worked for us for free. 258 00:17:47,167 --> 00:17:50,115 Joe, you've got a great sense of humour! 259 00:17:51,250 --> 00:17:53,073 Look, here he is. 260 00:17:55,706 --> 00:17:57,615 - Are they ready? - Not yet. 261 00:17:57,875 --> 00:18:01,736 One must be patient, noble clients. 262 00:18:02,583 --> 00:18:04,829 Hey! He's leaving! 263 00:18:05,000 --> 00:18:06,261 Go after him! 264 00:18:06,505 --> 00:18:10,134 You can't run out like that. People will look at you. 265 00:18:14,822 --> 00:18:16,573 Oh... very well... 266 00:18:16,833 --> 00:18:19,365 You're dressed. You chase him! 267 00:18:19,708 --> 00:18:22,323 We'll look for some clothes. 268 00:18:22,569 --> 00:18:24,892 Ming Li Foo, wait! 269 00:18:42,000 --> 00:18:43,115 Listen to me. 270 00:18:49,728 --> 00:18:51,066 I just want to talk. 271 00:18:56,375 --> 00:18:57,865 I just want... 272 00:18:58,125 --> 00:19:01,010 I'm going to need your help. 273 00:19:01,375 --> 00:19:03,265 What are those two up to? 274 00:19:07,042 --> 00:19:08,849 Where's the Chinaman? 275 00:19:08,997 --> 00:19:10,695 He's joined his ancestors. 276 00:19:12,536 --> 00:19:15,349 - I'd like to check. - He's dead! 277 00:19:15,417 --> 00:19:17,906 Let's go! My shot roused the town! 278 00:19:18,167 --> 00:19:19,598 The laundryman's been killed! 279 00:19:19,708 --> 00:19:21,509 Get the killer! 280 00:19:22,667 --> 00:19:23,656 Get the killer! 281 00:19:24,542 --> 00:19:25,635 Get the killer! 282 00:19:26,875 --> 00:19:28,323 Get the killer! 283 00:19:29,792 --> 00:19:34,156 What's happened to my 4 guys in stripes? 284 00:19:34,417 --> 00:19:37,323 Never mind, I'll follow those others. 285 00:19:42,167 --> 00:19:45,290 We need clothes, we can't stay like this. 286 00:19:45,708 --> 00:19:49,504 Flowers don't suit me... They make me fat. 287 00:19:50,000 --> 00:19:52,857 I'm sure there'll be a shop in the next town. 288 00:19:57,583 --> 00:19:59,365 No more selling on the road. 289 00:19:59,625 --> 00:20:02,073 Too many bad people out there. 290 00:20:03,370 --> 00:20:05,748 Here are the first customers. 291 00:20:08,250 --> 00:20:10,265 There we are... I'm ready! 292 00:20:10,792 --> 00:20:12,406 It's us again! 293 00:20:23,083 --> 00:20:25,629 Oh, there it is! 294 00:20:26,458 --> 00:20:28,406 - Is it a prison? - Yes. 295 00:20:28,750 --> 00:20:34,115 The 2nd juror, Thadeus Collins, is a prison warden. 296 00:20:34,375 --> 00:20:38,919 If we go back in, they won't let us out. 297 00:20:39,042 --> 00:20:42,231 It wasn't worth escaping! 298 00:20:42,491 --> 00:20:44,834 We can go in without being seen... 299 00:20:45,258 --> 00:20:47,031 ...by digging a tunnel. 300 00:20:47,292 --> 00:20:49,365 It's not possible, Joe. 301 00:20:49,544 --> 00:20:51,200 To get out of prison, we know what to do... 302 00:20:51,542 --> 00:20:54,279 We don't know how to get in. 303 00:20:54,305 --> 00:20:55,865 You're right, Averell. 304 00:20:57,750 --> 00:21:00,515 You can go in there, cowboy. 305 00:21:00,782 --> 00:21:04,031 Go into the prison and get the warden to come out. 306 00:21:04,292 --> 00:21:07,375 When he comes out, we'll shoot him. 307 00:21:07,456 --> 00:21:08,530 OK. 308 00:21:08,750 --> 00:21:11,198 I can kill him in the prison. 309 00:21:11,286 --> 00:21:14,292 No! Get him out here. I insist! 310 00:21:14,454 --> 00:21:18,979 To each his own work, and this guy will be well guarded. 311 00:21:25,946 --> 00:21:27,531 Anyone home? 312 00:21:30,125 --> 00:21:31,615 Anyone home? 313 00:21:33,292 --> 00:21:34,823 Anyone home? 314 00:22:02,417 --> 00:22:05,198 Thadeus Collins, warden of the prison? 315 00:22:05,458 --> 00:22:09,045 I am no longer prison warden. 316 00:22:09,625 --> 00:22:12,021 There is no more prison. 317 00:22:12,292 --> 00:22:14,823 But it looks like a prison. 318 00:22:15,167 --> 00:22:18,073 Except that there are no more prisoners. 319 00:22:18,333 --> 00:22:21,740 Without prisoners, it is a meal without cheese. 320 00:22:22,000 --> 00:22:25,198 A child without a mother's love. 321 00:22:25,458 --> 00:22:27,854 A rose without perfume. 322 00:22:28,125 --> 00:22:30,490 It is no longer a prison. 323 00:22:35,224 --> 00:22:36,880 Where are your prisoners? 324 00:22:37,001 --> 00:22:38,198 Escaped! 325 00:22:38,467 --> 00:22:40,865 They all escaped! 326 00:22:41,125 --> 00:22:43,333 We were like a family here. 327 00:22:43,536 --> 00:22:46,365 I thought of them all as my children. 328 00:22:46,625 --> 00:22:47,948 I pampered them. 329 00:22:48,208 --> 00:22:51,202 And I find they're just ungrateful people! 330 00:22:51,488 --> 00:22:54,698 Come and see, stranger! Come and see! 331 00:22:56,625 --> 00:23:00,115 They dug tunnels everywhere. 332 00:23:00,708 --> 00:23:03,323 They even bribed the guards... 333 00:23:03,583 --> 00:23:05,781 ...who helped them dig. 334 00:23:06,132 --> 00:23:07,664 I sacked the guards. 335 00:23:07,885 --> 00:23:11,026 The last prisoners had to dig on their own. 336 00:23:11,208 --> 00:23:12,781 Serves them right! 337 00:23:13,042 --> 00:23:19,156 Now it just remains for me to take my luggage and go. 338 00:23:19,786 --> 00:23:21,193 Are you going out the door? 339 00:23:21,435 --> 00:23:25,357 It's not usual here, but... 340 00:23:25,464 --> 00:23:26,610 I'll explain. 341 00:23:26,792 --> 00:23:28,401 Is there a tunnel here? 342 00:23:28,667 --> 00:23:30,647 Yes, under the carpet. There! 343 00:23:31,042 --> 00:23:34,615 The prisoner who was my housekeeper, dug it. 344 00:23:35,229 --> 00:23:38,672 A man who had my full confidence. 345 00:23:39,875 --> 00:23:43,073 That's why you will go out this way. 346 00:23:44,250 --> 00:23:47,029 They're taking their time to get out of prison! 347 00:23:47,583 --> 00:23:48,990 Think so? 348 00:23:49,168 --> 00:23:51,647 It took our daddy 40 years. 349 00:23:52,542 --> 00:23:54,406 Thank you, Lucky Luke. 350 00:23:55,208 --> 00:23:57,990 One thing in particular hurts me. 351 00:23:58,250 --> 00:24:00,729 The thought that another will have this office... 352 00:24:01,083 --> 00:24:05,323 ...and that he'll be the new warden here. 353 00:24:05,917 --> 00:24:10,490 There'll be no other warden in this prison. 354 00:24:13,054 --> 00:24:14,642 Here's Lucky Luke! 355 00:24:14,958 --> 00:24:16,855 But he's on his own. 356 00:24:19,458 --> 00:24:20,823 Where's the warden? 357 00:24:21,083 --> 00:24:23,240 He refused to come out. 358 00:24:24,277 --> 00:24:26,303 He doesn't want to abandon his post. 359 00:24:26,458 --> 00:24:28,728 So what do we do? 360 00:24:28,834 --> 00:24:33,823 He says, if we want to get him out, we'll have to blow up the prison. 361 00:24:35,208 --> 00:24:37,070 I have an idea. 362 00:24:39,229 --> 00:24:42,417 We blow up the prison and the warden. 363 00:24:43,988 --> 00:24:45,647 That's a great idea, Joe! 364 00:24:45,770 --> 00:24:47,463 Where do we find what we need? 365 00:24:48,875 --> 00:24:53,573 We need dynamite and shovels. 366 00:24:53,833 --> 00:24:58,220 Dynamite and shovels! Dynamite and shovels! 367 00:25:04,292 --> 00:25:06,480 Funny sort of merchant! 368 00:25:06,715 --> 00:25:08,856 We can never talk to him. 369 00:25:09,208 --> 00:25:12,323 When he sees a customer, he runs away. 370 00:25:12,583 --> 00:25:16,323 Enough talk... Get to work! 371 00:25:36,792 --> 00:25:38,959 I think we're there. 372 00:25:39,458 --> 00:25:41,393 - The dynamite is in place? - Yes, Joe. 373 00:25:41,604 --> 00:25:45,103 I took a long fuse to ignite it from the outside. 374 00:25:45,792 --> 00:25:48,236 - Do you have it, Jack? - You had it, Joe. 375 00:25:48,417 --> 00:25:49,823 I don't know where it is. 376 00:25:50,083 --> 00:25:52,031 Find it in the dark! 377 00:25:52,292 --> 00:25:54,096 Joe, I have a match. 378 00:26:05,036 --> 00:26:06,457 You succeeded. 379 00:26:06,667 --> 00:26:09,573 I searched everywhere. There is nothing left. 380 00:26:09,833 --> 00:26:12,781 The warden has disintegrated. 381 00:26:15,752 --> 00:26:20,300 They've started again... They've stolen another prison. 382 00:26:20,708 --> 00:26:24,499 Incorrigible! They are incorrigible! 383 00:26:26,667 --> 00:26:29,823 The 3rd juror is called "Serpent Feather". 384 00:26:30,277 --> 00:26:32,279 He's an Indian medicine man. 385 00:26:32,547 --> 00:26:34,771 He lives in the 'Desert of Thirst'. 386 00:26:34,997 --> 00:26:36,877 The 'Desert of Thirst'?! 387 00:26:36,917 --> 00:26:40,240 It'd be worse if it was the 'Desert of Hunger'. 388 00:26:43,026 --> 00:26:47,546 Here the grass of the prairie is green... 389 00:26:48,458 --> 00:26:53,323 ...where streams flow among the flowers. 390 00:26:53,583 --> 00:26:58,646 Let's take a walk past pretty springs.... 391 00:26:58,917 --> 00:27:03,521 ...in this enchanting land of Eden. 392 00:27:04,171 --> 00:27:09,104 But watch out when you reach the boundary... 393 00:27:09,500 --> 00:27:14,281 Beware of the desert, branded by Satan. 394 00:27:14,542 --> 00:27:19,448 Poor birds taken down as if cooked in an oven... 395 00:27:19,708 --> 00:27:24,698 That's the ballad, the ballad of the Daltons. 396 00:27:29,892 --> 00:27:35,121 More dead than alive, a fossil appears... 397 00:27:35,417 --> 00:27:40,292 A rider who was stopped in full gallop... 398 00:27:40,625 --> 00:27:45,573 Brave pioneer in this hostile desert... 399 00:27:45,848 --> 00:27:49,921 ...you have found a relaxing job. 400 00:27:50,857 --> 00:27:55,713 Only the bad guys, with heads full of hatred... 401 00:27:56,356 --> 00:28:00,990 ...are totally crazy when others give up... 402 00:28:01,336 --> 00:28:05,906 ...on facing this ruthless wasteland. 403 00:28:06,250 --> 00:28:11,313 This is the ballad, the ballad of the Daltons. 404 00:28:18,590 --> 00:28:20,665 Oh, it's not getting any better! 405 00:28:20,833 --> 00:28:23,659 Someone's stolen all the decor. 406 00:28:25,417 --> 00:28:28,273 Hey, do you have any water left? 407 00:28:28,458 --> 00:28:32,302 No, I told you that we wouldn't have enough. 408 00:28:33,375 --> 00:28:35,490 Joe, you should have listened to him. 409 00:28:35,750 --> 00:28:37,021 We're thirsty, Joe! 410 00:28:37,292 --> 00:28:39,198 Listen to him? He's not the boss. 411 00:28:39,458 --> 00:28:43,313 Forget about water... Think of something else. 412 00:28:43,667 --> 00:28:45,156 Sing! 413 00:28:45,417 --> 00:28:48,990 It's drinking, drinking. drinking... 414 00:28:49,250 --> 00:28:52,490 It's drinking that we need! 415 00:28:52,855 --> 00:28:55,275 Averell! Shut up! 416 00:28:56,109 --> 00:28:57,432 We've arrived. 417 00:29:01,855 --> 00:29:03,761 Serpent Feather! 418 00:29:03,875 --> 00:29:05,171 You wait! 419 00:29:05,781 --> 00:29:07,442 Me in bath. 420 00:29:07,548 --> 00:29:09,378 In his bath! 421 00:29:11,054 --> 00:29:13,284 What do palefaces want? 422 00:29:13,708 --> 00:29:16,406 Even in desert, when we in bath... 423 00:29:16,629 --> 00:29:18,448 ... someone comes to front door. 424 00:29:18,708 --> 00:29:20,755 We are thirsty. Drink! 425 00:29:20,885 --> 00:29:22,164 One moment. 426 00:29:22,245 --> 00:29:25,060 You helped to condemn Henry Dalton? 427 00:29:25,150 --> 00:29:27,349 - How! - We're gonna shoot you down! 428 00:29:27,375 --> 00:29:30,211 - We're thirsty, Joe! - Joe, we're thirsty. 429 00:29:30,458 --> 00:29:33,980 Let's fix this. We'll plug him, then get some water. 430 00:29:34,458 --> 00:29:39,334 You kill me, you not drink. Here 'Desert of Thirst'. 431 00:29:39,583 --> 00:29:42,656 You mad, if you think you find water here. 432 00:29:43,042 --> 00:29:46,178 But what about the bath? 433 00:29:46,382 --> 00:29:47,448 Me medicine man. 434 00:29:47,792 --> 00:29:49,573 My magic powerful. 435 00:29:50,231 --> 00:29:52,567 You kill me, you not have water. 436 00:29:53,511 --> 00:29:55,293 Water come from magic. 437 00:29:55,375 --> 00:29:58,490 Give us a drink, then we'll blow you away. 438 00:29:58,750 --> 00:30:00,656 That seems reasonable to me. 439 00:30:01,000 --> 00:30:03,419 That, very reasonable. 440 00:30:04,253 --> 00:30:05,573 You wait. 441 00:30:19,500 --> 00:30:21,359 Paleface not thirsty? 442 00:30:21,523 --> 00:30:24,989 Yeah, but I want to talk to you first. 443 00:30:25,333 --> 00:30:29,188 No offense, red brother, but I don't trust that water. 444 00:30:29,542 --> 00:30:32,698 Paleface have brain under scalp... 445 00:30:32,958 --> 00:30:36,024 ...and not be wrong to nurture mistrust. 446 00:30:39,083 --> 00:30:41,867 Now, terracotta face... 447 00:30:41,917 --> 00:30:45,115 You... you... you will... 448 00:30:46,833 --> 00:30:48,865 Mushroom dust in water. 449 00:30:49,208 --> 00:30:50,281 Mushrooms? 450 00:30:50,542 --> 00:30:53,074 I have very humid cellar. 451 00:30:53,583 --> 00:30:57,406 So... would paleface like cold beer? 452 00:30:57,667 --> 00:31:00,105 Lemonade, ice cream soda? 453 00:31:00,203 --> 00:31:02,615 What will the mushroom dust do to them? 454 00:31:02,875 --> 00:31:05,061 Just sweet dreams. 455 00:31:05,250 --> 00:31:07,958 Leave us plenty time to talk. 456 00:31:08,458 --> 00:31:11,323 Listen... dream started. 457 00:34:35,382 --> 00:34:38,141 Averell, shut up! 458 00:36:34,050 --> 00:36:35,290 Joe! 459 00:36:35,745 --> 00:36:38,193 Joe! Joe! 460 00:36:39,422 --> 00:36:40,934 Joe, you OK? 461 00:36:42,095 --> 00:36:45,378 - Serpent Feather? - You wasted him. 462 00:36:45,542 --> 00:36:47,698 - Don't you remember? - Er... yes. 463 00:36:49,068 --> 00:36:49,891 Yes. 464 00:36:49,917 --> 00:36:52,240 Nothing more to do here. 465 00:36:52,427 --> 00:36:54,208 You're right, cowboy. 466 00:36:54,755 --> 00:36:56,096 Stand up, boys! 467 00:36:56,875 --> 00:37:01,156 For the return, I've fixed things with Serpent Feather. 468 00:37:01,417 --> 00:37:04,198 He said that we wouldn't run out of water. 469 00:37:12,125 --> 00:37:15,073 - What a climate! - You never know what to wear. 470 00:37:15,417 --> 00:37:17,108 When do we eat? 471 00:37:29,365 --> 00:37:30,948 Chihuahua! 472 00:37:31,208 --> 00:37:33,198 Your finger, Pancho? 473 00:37:33,458 --> 00:37:35,615 - He bit me, Carmen! - The dog did? 474 00:37:35,875 --> 00:37:37,948 Not the dog, Caramba! 475 00:37:38,119 --> 00:37:39,733 The biggest of the five guys! 476 00:37:39,903 --> 00:37:42,426 Must quickly withdraw hand in front of him. 477 00:37:42,618 --> 00:37:43,722 Hey, boss...! 478 00:37:43,948 --> 00:37:48,104 There's a Dr Aldous Smith in this part of the world. 479 00:37:48,458 --> 00:37:51,823 El Doctor Smith? Si, know him well. 480 00:37:52,083 --> 00:37:54,750 He went through here, to the north. 481 00:37:55,083 --> 00:37:56,448 You will catch up with him. 482 00:37:56,708 --> 00:37:57,896 OK, let's go. 483 00:37:58,240 --> 00:37:59,516 Senor. 484 00:37:59,924 --> 00:38:02,420 - The bill. - I'll take care of it. 485 00:38:02,467 --> 00:38:05,586 OK, if it amuses you to pay for something. 486 00:38:10,625 --> 00:38:13,104 You know Dr Smith? 487 00:38:13,375 --> 00:38:16,906 Yes, very well. He's a friend. 488 00:38:17,126 --> 00:38:19,865 He is a bit, how to put it, Senor... 489 00:38:20,208 --> 00:38:21,651 A bit of a quack. 490 00:38:21,939 --> 00:38:23,761 He doesn't hurt anyone. 491 00:38:24,250 --> 00:38:26,198 In his bottles, it's just water. 492 00:38:26,542 --> 00:38:28,609 Except his personal bottle. 493 00:38:28,772 --> 00:38:31,865 It is the tequila that I make. 494 00:38:32,292 --> 00:38:34,656 The doctor can't stand water. 495 00:38:34,917 --> 00:38:37,471 You coming, cowboy? 496 00:38:37,577 --> 00:38:38,557 Coming! 497 00:38:38,583 --> 00:38:41,328 - Want to try? - Another time. 498 00:38:41,891 --> 00:38:43,453 Adios amigo! 499 00:39:13,034 --> 00:39:14,710 Cheers, boy! 500 00:39:15,167 --> 00:39:17,906 When we reach the staging post, I'll give you a swig. 501 00:39:20,125 --> 00:39:23,615 There should be some suckers there. 502 00:39:27,292 --> 00:39:28,948 Are you Dr Smith? 503 00:39:29,208 --> 00:39:30,499 At your service, Sir. 504 00:39:30,708 --> 00:39:34,348 I see by your haste that you are in need of me. 505 00:39:34,380 --> 00:39:35,447 Good. Now listen! 506 00:39:35,507 --> 00:39:37,504 You're very fortunate. 507 00:39:37,538 --> 00:39:41,539 I have diplomas from European and local universities. 508 00:39:41,833 --> 00:39:45,281 I have what will restore your strength and health. 509 00:39:45,407 --> 00:39:46,831 From where I stand... 510 00:39:46,917 --> 00:39:49,781 ...your health would seem to be... 511 00:39:50,042 --> 00:39:52,240 ...please don't be offended... 512 00:39:52,430 --> 00:39:53,513 ...in poor condition. 513 00:39:53,583 --> 00:39:57,906 You have severe symptoms of degeneration. 514 00:39:58,175 --> 00:39:59,391 With the naked eye... 515 00:39:59,417 --> 00:40:02,782 ... I see you have a sick liver, a deficient stomach... 516 00:40:02,917 --> 00:40:07,198 ...dull eyes, weak lungs, slack muscles. 517 00:40:07,458 --> 00:40:09,198 Big guy! You there! 518 00:40:09,458 --> 00:40:12,615 The state of your brain is very disturbing. 519 00:40:12,875 --> 00:40:16,573 As for that animal looking vaguely like a dog... 520 00:40:16,833 --> 00:40:19,302 ...it seems to be a good example... 521 00:40:19,417 --> 00:40:23,104 ...of Mother Nature's audacious sense of humour. 522 00:40:23,458 --> 00:40:25,615 It could have been tragic... 523 00:40:25,875 --> 00:40:28,490 ...but look, I am here for you. 524 00:40:28,750 --> 00:40:33,115 I am an inventor... a benefactor of humanity... 525 00:40:33,282 --> 00:40:37,807 ...who, after many studious years, has found an elixir. 526 00:40:38,341 --> 00:40:39,809 Will you shut up! 527 00:40:40,095 --> 00:40:42,865 This elixir heals men as well as animals. 528 00:40:43,078 --> 00:40:44,644 This elixir is right here! 529 00:40:44,945 --> 00:40:48,531 I don't sell it for 100, or 50 or 20... 530 00:40:48,792 --> 00:40:51,699 I sell it for only 5 dollars. 531 00:40:52,083 --> 00:40:54,073 Not for profit... 532 00:40:54,333 --> 00:40:57,031 ...but to continue that research... 533 00:40:57,375 --> 00:40:59,531 ...from which humanity will benefit. 534 00:40:59,726 --> 00:41:01,424 If you won't listen to me... 535 00:41:01,628 --> 00:41:02,865 Wait, Joe. 536 00:41:03,028 --> 00:41:05,490 I feel poorly. That elixir... 537 00:41:05,644 --> 00:41:07,788 I feel weak, too. 538 00:41:08,083 --> 00:41:10,688 - Let's take the elixir... - Out of the question! 539 00:41:10,958 --> 00:41:14,144 Even though I don't feel well myself. 540 00:41:15,006 --> 00:41:17,448 What's in this bottle? 541 00:41:17,708 --> 00:41:20,156 No, that's not for sale. 542 00:41:20,417 --> 00:41:22,573 - It's dangerous? - Very... 543 00:41:22,738 --> 00:41:24,105 Poisonous? 544 00:41:24,208 --> 00:41:25,830 Yes, very poisonous! 545 00:41:26,110 --> 00:41:27,653 Extremely potent. 546 00:41:27,766 --> 00:41:31,445 It would kill a tribe of Apaches, a whole troop of cavalry... 547 00:41:31,510 --> 00:41:33,464 ...or one Irishman. 548 00:41:33,629 --> 00:41:35,077 I feel it coming, Joe. 549 00:41:35,167 --> 00:41:35,986 What? 550 00:41:36,167 --> 00:41:38,949 That's a diabolical idea you have there. 551 00:41:39,250 --> 00:41:41,325 - I do? - Yeah. 552 00:41:41,833 --> 00:41:44,990 Make him drink that stuff, to save a bullet. 553 00:41:45,016 --> 00:41:46,948 And teach him a lesson. 554 00:41:47,151 --> 00:41:49,788 Yeah, hear that, boys? 555 00:41:50,610 --> 00:41:54,492 A diabolical idea. I've lots of them like that. 556 00:41:54,750 --> 00:41:56,865 Drink your poison, you quack! 557 00:41:57,006 --> 00:41:58,935 My poison? But why? 558 00:41:59,083 --> 00:42:02,573 You were on the jury panel that hanged Uncle Dalton. 559 00:42:02,849 --> 00:42:07,130 That's why! Drink it... or I'll waste a bullet! 560 00:42:08,917 --> 00:42:11,061 I've no choice but to obey! 561 00:42:11,133 --> 00:42:15,498 A man of science will disappear, a victim of ignorance! 562 00:42:15,750 --> 00:42:19,563 I take this opportunity to tell a little of my life... 563 00:42:19,711 --> 00:42:20,883 Drink it! 564 00:42:21,250 --> 00:42:22,240 Alright... 565 00:42:43,516 --> 00:42:48,292 The quest for gold devours the greedy man. 566 00:42:48,528 --> 00:42:53,198 It's the stampede, the carnival of illusion. 567 00:42:53,467 --> 00:42:58,529 The sheer bare sides of the arid hills... 568 00:42:58,792 --> 00:43:03,365 ...mostly produce stone and disappointment. 569 00:43:03,625 --> 00:43:08,740 From around the world, we rush in a frenzy... 570 00:43:09,000 --> 00:43:13,698 ...as if the bait of riches has harpooned us... 571 00:43:13,958 --> 00:43:19,188 ...we citizens of every race. 572 00:43:19,458 --> 00:43:24,521 This is the ballad, the ballad of the Daltons. 573 00:43:29,345 --> 00:43:31,459 Do you know Tom O'Connor? 574 00:43:31,627 --> 00:43:35,330 Yes, he's on that hill over there. 575 00:43:35,411 --> 00:43:37,031 He never found gold... 576 00:43:37,292 --> 00:43:40,539 ...despite digging up the whole hill. 577 00:43:41,604 --> 00:43:42,875 It drove him crazy. 578 00:43:42,923 --> 00:43:46,797 He shoots anyone who approaches. We haven't seen him for ages. 579 00:43:46,976 --> 00:43:48,823 We don't want to be dead. 580 00:43:53,478 --> 00:43:56,994 Tom O’Connor is the next juror. Let's go! 581 00:44:04,578 --> 00:44:08,875 The entrance to his mine is not welcoming. Be careful. 582 00:44:09,217 --> 00:44:11,129 I'll go first. 583 00:44:11,268 --> 00:44:13,733 I'll go... I'm the boss. 584 00:44:13,872 --> 00:44:18,413 Of course, but it won't be you. Look at Rantanplan! 585 00:44:25,396 --> 00:44:26,823 Lemme see... 586 00:44:27,006 --> 00:44:28,748 It's undoubtedly a game. 587 00:44:28,814 --> 00:44:31,108 What am I supposed to do? 588 00:44:31,206 --> 00:44:35,938 One thing they always enjoy... I'll show off. 589 00:44:45,659 --> 00:44:47,757 Think about it, cowboy... 590 00:44:47,783 --> 00:44:50,053 He gets full marks as a scout. 591 00:44:59,856 --> 00:45:01,649 O'Connor! 592 00:45:02,250 --> 00:45:03,615 O'Connor! 593 00:45:05,244 --> 00:45:06,696 O'Connor! 594 00:45:07,208 --> 00:45:08,510 Don't move! 595 00:45:08,763 --> 00:45:11,213 You shot at my rifle? 596 00:45:11,586 --> 00:45:14,073 Smart of you... you bent the barrel. 597 00:45:14,704 --> 00:45:16,282 Let's end it! 598 00:45:16,705 --> 00:45:20,043 I want to talk to you. We've not much time. 599 00:45:20,824 --> 00:45:22,598 What's he doing? 600 00:45:24,079 --> 00:45:25,444 Is he doing the killing himself? 601 00:45:25,470 --> 00:45:28,742 That would be annoying. He has to be the witness. 602 00:45:29,008 --> 00:45:31,907 And I want to knock him off myself. 603 00:45:32,208 --> 00:45:33,527 Look, Joe! 604 00:45:37,104 --> 00:45:38,510 Where is O'Connor? 605 00:45:38,589 --> 00:45:42,055 I went into the mine, but I saw no one. 606 00:45:42,194 --> 00:45:45,929 That rifle was floating in the air and fired on its own. 607 00:45:46,100 --> 00:45:48,435 - What? - That's what happened. 608 00:45:48,721 --> 00:45:51,626 It's not natural. I don't like it. 609 00:45:52,211 --> 00:45:53,826 He might be right. 610 00:45:53,855 --> 00:45:57,990 The guy down there said they hadn't seen O'Connor for ages. 611 00:45:58,185 --> 00:45:59,789 He could be dead. 612 00:45:59,919 --> 00:46:01,091 Bullshit! 613 00:46:01,213 --> 00:46:04,581 He disappeared into the mine, seeing us arrive. 614 00:46:04,760 --> 00:46:07,967 Let's chase him! Are you coming, cowboy? 615 00:46:08,090 --> 00:46:12,223 No, I'm not going. I fight against desperadoes... 616 00:46:12,427 --> 00:46:14,438 ...not against what I don't understand. 617 00:46:15,185 --> 00:46:19,228 I fought against what I didn't understand. 618 00:46:19,254 --> 00:46:21,156 Forget it, Averell. 619 00:46:22,226 --> 00:46:24,161 He's just chicken. 620 00:46:24,317 --> 00:46:26,766 Wait for us down there, you piece of trash. 621 00:46:27,009 --> 00:46:29,323 We're going looking for O'Connor. 622 00:46:29,947 --> 00:46:33,682 Will you be going into the unknown in this wagon? 623 00:46:34,041 --> 00:46:35,198 Wagon? 624 00:46:35,458 --> 00:46:38,115 Yeah! Good idea. 625 00:46:38,797 --> 00:46:40,004 Climb in! 626 00:46:40,030 --> 00:46:42,040 How about I stay with him? 627 00:46:42,154 --> 00:46:43,822 To keep an eye on him. 628 00:46:43,888 --> 00:46:45,710 Get on board! 629 00:47:01,083 --> 00:47:04,949 They'll be taking a ride they'll never forget. 630 00:47:05,136 --> 00:47:07,538 I laid the rails myself. 631 00:47:07,594 --> 00:47:08,660 Perfect. 632 00:47:08,848 --> 00:47:12,573 You'll have time to prepare our little scenario. 633 00:47:12,599 --> 00:47:13,926 Go to it! 634 00:48:55,750 --> 00:48:56,990 Ah! 635 00:49:02,325 --> 00:49:06,582 Who dares to disturb my eternal rest? 636 00:49:11,619 --> 00:49:15,420 We don't want to disturb you, Mr Ghost. 637 00:49:16,656 --> 00:49:19,391 We're looking for Tom O'Connor. 638 00:49:19,798 --> 00:49:22,289 And what do you want with him? 639 00:49:22,549 --> 00:49:24,014 Oh, nothing... 640 00:49:24,298 --> 00:49:27,602 We just want to rub him out, if you don't mind. 641 00:49:28,875 --> 00:49:30,532 It's already done. 642 00:49:30,686 --> 00:49:32,599 I am Tom O'Connor. 643 00:49:32,869 --> 00:49:36,057 I died in my quest for gold. 644 00:49:36,334 --> 00:49:40,086 Unfortunately for you, you can't kill a ghost. 645 00:49:40,435 --> 00:49:46,832 On the other hand, I'll take you with me to the Devil's Mines. 646 00:49:52,367 --> 00:49:54,254 Go on, pick it up. 647 00:49:54,613 --> 00:49:56,069 Pick it up! 648 00:49:58,259 --> 00:50:01,285 What does this guy want with me? 649 00:50:03,736 --> 00:50:06,291 Like that, you stupid dog. 650 00:50:11,168 --> 00:50:12,483 You finished him off? 651 00:50:12,784 --> 00:50:17,098 He's finished. You can swear to it. 652 00:50:17,586 --> 00:50:19,599 I'll take your word for it. 653 00:50:24,657 --> 00:50:27,446 I see you for 100 dollars. 654 00:50:27,799 --> 00:50:29,118 Three-of-a-kind. 655 00:50:29,272 --> 00:50:31,054 Four aces. 656 00:50:47,192 --> 00:50:49,414 - Whadda you want? - Information. 657 00:50:49,601 --> 00:50:52,995 We're looking for a guy called Sam Game. 658 00:50:53,555 --> 00:50:55,444 He's regular here. 659 00:50:55,518 --> 00:50:58,244 Sam the card sharp? He doesn't come here anymore. 660 00:50:58,301 --> 00:51:00,261 He was convinced to get off the game. 661 00:51:00,500 --> 00:51:03,403 He saw the light and repented. 662 00:51:04,397 --> 00:51:06,928 Now he's Reverend Sam. 663 00:51:07,179 --> 00:51:10,573 He's the preacher in the church down the street. 664 00:51:13,071 --> 00:51:15,073 What can I get you? 665 00:51:31,552 --> 00:51:33,473 What's that ace? 666 00:51:33,530 --> 00:51:35,402 That's the 5th in the game! 667 00:51:40,203 --> 00:51:42,109 - Thank you! - Cheerio! 668 00:51:42,392 --> 00:51:44,101 Come on, Rantanplan! 669 00:51:54,083 --> 00:51:58,990 Hallelujah! As we follow our shepherd... 670 00:51:59,222 --> 00:52:05,406 ...who drives his bison towards the empty cowshed... 671 00:52:06,164 --> 00:52:12,226 ...around the best table with its green baize cover. 672 00:52:12,568 --> 00:52:18,273 Hallelujah! The games are done with. 673 00:52:19,786 --> 00:52:23,530 Is it with marked cards, my sisters... 674 00:52:23,749 --> 00:52:27,655 ...that you will win in eternal poker? 675 00:52:27,973 --> 00:52:30,073 Even with 4 aces in hand... 676 00:52:30,366 --> 00:52:33,857 ...the Evil One can produce a royal flush. 677 00:52:33,996 --> 00:52:35,883 ...from his satanic sleeves... 678 00:52:36,071 --> 00:52:38,073 ...and bring about... 679 00:52:38,268 --> 00:52:41,450 Sam Game! I have 2 words to say to you. 680 00:52:41,604 --> 00:52:43,150 Quiet! 681 00:52:43,289 --> 00:52:45,282 - Silence! - Sit down! 682 00:52:45,446 --> 00:52:47,698 But... but... 683 00:52:47,854 --> 00:52:49,075 Sit down! 684 00:52:55,619 --> 00:52:57,051 Hats! 685 00:53:03,509 --> 00:53:04,699 Hats! 686 00:53:09,970 --> 00:53:13,424 As I was saying, dear brothers and sisters... 687 00:53:13,848 --> 00:53:17,184 Pride is a full house... aces and kings. 688 00:53:17,427 --> 00:53:19,283 But it can be beaten... 689 00:53:19,476 --> 00:53:22,213 ...by the more modest four sevens. 690 00:53:22,855 --> 00:53:25,932 Bet on modesty and virtue... 691 00:53:26,417 --> 00:53:30,938 ...and you will pocket the fattest pots. 692 00:53:31,125 --> 00:53:33,736 Amen! 693 00:53:35,415 --> 00:53:36,904 OK... now! 694 00:53:37,034 --> 00:53:38,546 Sit down! 695 00:53:39,375 --> 00:53:42,925 Now let's have a game of lotto. 696 00:53:43,292 --> 00:53:46,294 Remember, each card is worth 5 dollars. 697 00:53:46,508 --> 00:53:49,629 The money will go to the good works of my parish. 698 00:53:50,083 --> 00:53:53,740 Miss Worthlesspenny, distribute the cards! 699 00:54:09,428 --> 00:54:11,323 Two! 700 00:54:13,994 --> 00:54:15,824 Eighteen! 701 00:54:22,000 --> 00:54:23,971 Twenty six! 702 00:54:24,221 --> 00:54:26,494 That's it! I won! 703 00:54:27,072 --> 00:54:31,750 It's extraordinary. You always win, Reverend. 704 00:54:32,210 --> 00:54:34,283 It's a miracle! 705 00:54:34,417 --> 00:54:38,073 Oh, heaven truly protects you! 706 00:54:38,625 --> 00:54:44,323 Hallelujah! In the lucky breaks of life... 707 00:54:44,881 --> 00:54:49,948 ...whoever plays against a loser always wins. 708 00:54:50,798 --> 00:54:56,281 And who dreams of building castles in the air. 709 00:54:56,625 --> 00:55:02,542 Hallelujah shepherd, and we thank you. 710 00:55:04,083 --> 00:55:06,448 Hallelujah! 711 00:55:06,750 --> 00:55:09,573 I shall welcome you all next Sunday. 712 00:55:09,833 --> 00:55:13,240 Thanks to your good souls, we shall play roulette. 713 00:55:13,500 --> 00:55:15,031 Go in peace. 714 00:55:25,542 --> 00:55:26,990 I have two words for you. 715 00:55:27,250 --> 00:55:29,573 Get out of the way, he's mine! 716 00:55:29,885 --> 00:55:33,515 If you steal the collection box, it will be a mortal sin. 717 00:55:33,946 --> 00:55:37,073 Let's play dice... double or quits. 718 00:55:37,417 --> 00:55:38,781 Shut up! 719 00:55:39,292 --> 00:55:44,183 You are Sam Game, who condemned Henry Dalton? 720 00:55:44,833 --> 00:55:46,958 I'm here to eliminate you. 721 00:55:47,097 --> 00:55:50,000 I'm going to do it... You wait outside. 722 00:55:50,324 --> 00:55:53,647 No way! Say your prayers, preacher! 723 00:55:53,797 --> 00:55:55,080 But Joe... 724 00:55:55,243 --> 00:55:57,514 Don't quarrel, dear brothers. 725 00:55:58,167 --> 00:56:00,365 I'll stand before the Great Croupier up there... 726 00:56:00,602 --> 00:56:03,772 I entrust my soul at His divine roulette wheel. 727 00:56:04,208 --> 00:56:05,781 I just ask for a favour. 728 00:56:06,083 --> 00:56:08,479 Let me play one last time... 729 00:56:08,809 --> 00:56:11,281 - At what? - Russian roulette. 730 00:56:11,484 --> 00:56:13,489 One bullet in the cylinder. 731 00:56:13,750 --> 00:56:17,740 I'll start again until I lose. Okay? 732 00:56:18,507 --> 00:56:21,251 Let him do it... It's so moving! 733 00:56:21,359 --> 00:56:24,597 I bet 10 dollars that he loses first time. 734 00:56:24,792 --> 00:56:27,073 Okay, but be quick about it! 735 00:56:38,708 --> 00:56:42,322 I'll make sure it succeeded. I have to testify. 736 00:56:42,526 --> 00:56:43,689 Hurry up! 737 00:56:44,048 --> 00:56:46,846 I want to avoid those female parishioners. 738 00:56:48,667 --> 00:56:52,159 Don't worry, the bullet was a blank. 739 00:56:52,390 --> 00:56:53,503 A miracle! 740 00:56:53,577 --> 00:56:55,317 I would have bet on it. 741 00:56:55,601 --> 00:56:57,596 Me too, my brother. 742 00:57:04,327 --> 00:57:06,036 Stop. It's here! 743 00:57:06,182 --> 00:57:08,428 What, Joe? There's nothing here. 744 00:57:08,567 --> 00:57:10,268 Yes, there's that! 745 00:57:11,583 --> 00:57:14,996 The next juror is Bud Bugman, engine driver. 746 00:57:15,760 --> 00:57:20,985 He drives the train going from Flagstaff Bend to Rocky Terminal. 747 00:57:21,366 --> 00:57:22,930 It goes along here. 748 00:57:23,077 --> 00:57:24,452 Let's wait for it. 749 00:57:26,438 --> 00:57:28,094 - Joe! - Yeah? 750 00:57:28,290 --> 00:57:30,686 How will you stop the train? 751 00:57:30,833 --> 00:57:32,550 By barricading with trees. 752 00:57:32,736 --> 00:57:35,210 There are no trees or stones around here. 753 00:57:35,634 --> 00:57:38,165 - We blow up a bridge. - There isn't any. 754 00:57:38,279 --> 00:57:39,948 So we'll build one. 755 00:57:40,126 --> 00:57:42,729 We have to derail the train. 756 00:57:44,458 --> 00:57:47,531 We've never derailed a train before. 757 00:57:47,792 --> 00:57:50,188 Easy. Do what I say. 758 00:57:55,917 --> 00:57:57,365 Heave... 759 00:57:57,963 --> 00:57:58,910 Ho.. 760 00:57:59,458 --> 00:58:01,604 Heave... ho! 761 00:58:07,833 --> 00:58:10,448 Couldn't we just bend a single rail? 762 00:58:10,572 --> 00:58:11,703 Probably. 763 00:58:11,875 --> 00:58:13,932 With two, we double our chances of success. 764 00:58:14,335 --> 00:58:15,577 Fair enough. 765 00:59:17,833 --> 00:59:19,323 I think it's coming. 766 00:59:38,167 --> 00:59:39,906 Are you Bud Bugman? 767 00:59:40,077 --> 00:59:42,317 Yes, but it's not the right moment. 768 00:59:42,708 --> 00:59:45,156 I want to stop this train. 769 00:59:45,417 --> 00:59:48,243 On the contrary, go faster! 770 00:59:48,667 --> 00:59:49,688 You are crazy! 771 00:59:50,000 --> 00:59:51,865 Do what I say! 772 00:59:52,018 --> 00:59:52,792 OK. 773 00:59:52,913 --> 00:59:55,364 Walt, put the logs on! 774 00:59:55,594 --> 00:59:57,583 But Bud, we'll be killed! 775 00:59:57,958 --> 01:00:01,573 If you don't obey, he'll shoot me. That's worse! 776 01:00:40,130 --> 01:00:44,348 Pepe! There's a dog, running like crazy. 777 01:00:48,583 --> 01:00:50,781 Why's he doing that, Juan? 778 01:00:51,042 --> 01:00:54,504 That would take too long to explain to you, Pepe. 779 01:00:55,125 --> 01:00:57,450 Better to go on with our siesta. 780 01:00:58,375 --> 01:01:00,365 This trip is going to end badly. 781 01:01:00,625 --> 01:01:03,489 Keep going! I need to talk to you. 782 01:01:15,754 --> 01:01:17,488 Slope arms! 783 01:01:20,101 --> 01:01:20,882 Right! 784 01:01:26,892 --> 01:01:30,740 Lieutenant, designate 6 men to fix that. 785 01:01:42,198 --> 01:01:44,260 Did you see a train go by? 786 01:01:44,969 --> 01:01:47,156 The train is ours! 787 01:01:59,125 --> 01:02:02,656 I've missed a train before, but never had a train miss me! 788 01:02:08,042 --> 01:02:09,202 Stop! 789 01:02:35,315 --> 01:02:38,406 Where is the driver, Bud Bugman? 790 01:02:39,125 --> 01:02:40,698 It was him or me. 791 01:02:40,767 --> 01:02:42,777 He wanted to throw me off the train. 792 01:02:42,989 --> 01:02:46,342 This desperado killed Bud! 793 01:02:46,553 --> 01:02:49,096 Then pushed him off the train. Arrest him! 794 01:02:49,614 --> 01:02:51,365 Whoever you might be... 795 01:02:54,308 --> 01:02:56,156 Good, let's be on our way! 796 01:03:06,448 --> 01:03:09,813 Bud, we fooled them, eh? 797 01:03:10,148 --> 01:03:12,544 Don't blow your nose in my cap! 798 01:03:26,250 --> 01:03:28,890 Good morning, you little rascal! 799 01:03:32,477 --> 01:03:33,528 It's him. 800 01:03:33,776 --> 01:03:37,902 Mathias Bones, the last juror. I'm killing him. 801 01:03:38,173 --> 01:03:41,746 Joe, it's always you or Lucky Luke. 802 01:03:42,193 --> 01:03:43,599 Never us! 803 01:03:43,803 --> 01:03:45,834 Yes, it's the last juror. 804 01:03:46,202 --> 01:03:48,067 Our last chance to have fun. 805 01:03:48,458 --> 01:03:52,629 That would be nice to put him down together, as a family. 806 01:03:52,871 --> 01:03:55,345 Good idea, for once. 807 01:03:55,825 --> 01:03:58,063 It's a good idea! 808 01:04:00,958 --> 01:04:02,906 Don't shoot him down here. 809 01:04:03,053 --> 01:04:05,449 I know this Tumble Weed Springs. 810 01:04:05,679 --> 01:04:07,794 You don't fool with the law in this town. 811 01:04:10,335 --> 01:04:12,801 Nothing for me today, Sheriff? 812 01:04:13,256 --> 01:04:15,421 No, Undertaker, it's all quiet. 813 01:04:15,884 --> 01:04:17,927 No one's fooling with the law. 814 01:04:18,123 --> 01:04:22,802 If no one fooled with you any more, it would be happier for you. 815 01:04:29,958 --> 01:04:33,948 Doctor, how is our business going? 816 01:04:34,116 --> 01:04:37,396 Do not talk to me in public, Bones! 817 01:04:44,281 --> 01:04:46,760 Grub's up, Tim! 818 01:04:46,925 --> 01:04:49,049 Coming, Daddy! 819 01:05:01,899 --> 01:05:04,708 Let me follow the undertaker. 820 01:05:04,803 --> 01:05:06,584 He's sure to leave town. 821 01:05:06,698 --> 01:05:10,688 And then you can ambush him. 822 01:05:10,794 --> 01:05:12,242 Okay, cowboy. 823 01:05:12,681 --> 01:05:16,338 Make sure you don't touch him. He's ours! 824 01:05:29,386 --> 01:05:31,084 What'll it be? 825 01:05:31,516 --> 01:05:35,581 As usual, something cold and stiff. 826 01:05:35,990 --> 01:05:37,377 Can we talk? 827 01:05:37,425 --> 01:05:40,515 - Need my services? - No but... 828 01:05:41,702 --> 01:05:43,990 Ah, you're new in town. 829 01:05:44,250 --> 01:05:48,698 If I take your measurements, it'll save time later. 830 01:05:48,913 --> 01:05:50,972 I take reservations. 831 01:05:51,182 --> 01:05:52,591 Mr Bones... 832 01:05:52,892 --> 01:05:57,002 I'm here to prevent you becoming your own customer. 833 01:06:00,573 --> 01:06:01,957 So, cowboy? 834 01:06:02,152 --> 01:06:05,295 This afternoon, he's leaving in his hearse. 835 01:06:05,327 --> 01:06:06,332 What for? 836 01:06:06,357 --> 01:06:09,208 Business is bad. He's trying door-to-door. 837 01:06:09,485 --> 01:06:13,001 He'll go by a deserted road south of here. 838 01:06:13,872 --> 01:06:17,485 Wait in ambush at the red rocks. 839 01:06:17,761 --> 01:06:19,740 OK, cowboy. 840 01:06:20,211 --> 01:06:23,576 Go to Palomino City, our next rendez-vous. 841 01:06:40,752 --> 01:06:43,568 It's between the red rocks. 842 01:06:44,049 --> 01:06:48,345 You know what you have to do. I'll give you make-up. 843 01:06:58,322 --> 01:07:02,407 Gosh! Someone stole the white horse! 844 01:07:07,583 --> 01:07:12,530 It won't be long now. I'll stay on this side with William. 845 01:07:12,783 --> 01:07:16,739 Jack and Averell, on the other side, behind the rocks. 846 01:07:17,601 --> 01:07:20,198 As soon as he passes in front of us... 847 01:07:44,500 --> 01:07:45,980 We got him, boys! 848 01:07:46,077 --> 01:07:48,698 It's so good to have fun as a family! 849 01:07:49,000 --> 01:07:50,948 Must do this more often! 850 01:07:51,208 --> 01:07:53,614 If only Mum and Dad had been here! 851 01:07:53,819 --> 01:07:57,559 Remember when we were kids, the bank job we did with them?! 852 01:07:58,000 --> 01:07:59,740 Yeah! 853 01:08:00,000 --> 01:08:04,485 On the way home, we all sang together. 854 01:08:43,760 --> 01:08:46,156 What's going on here, cowboy? 855 01:08:46,542 --> 01:08:49,156 The annual rodeo... It's a festive occasion. 856 01:08:49,309 --> 01:08:51,198 We haven't come to be festive. 857 01:08:51,583 --> 01:08:53,698 We've got rid of all the jury. 858 01:08:53,958 --> 01:08:56,281 We have to eliminate Judge Groovy. 859 01:08:57,083 --> 01:09:00,115 He pronounced the sentence against our uncle. 860 01:09:00,375 --> 01:09:03,073 And then we collect the inheritance! 861 01:09:03,417 --> 01:09:05,531 It won't be easy. Look! 862 01:09:12,070 --> 01:09:16,302 Judge Groovy runs the rodeo. We can't get near him. 863 01:09:18,679 --> 01:09:20,469 So, what'll we do? 864 01:09:20,625 --> 01:09:24,563 The judge will invite home all the competitors. 865 01:09:24,917 --> 01:09:28,240 That's when we can get to him. 866 01:09:28,500 --> 01:09:33,189 But to be able to be invited, you have to be in the rodeo. 867 01:09:33,411 --> 01:09:34,651 Good idea! 868 01:09:35,158 --> 01:09:36,736 Excellent! 869 01:09:37,844 --> 01:09:42,685 Next event... calf roping! 870 01:09:52,667 --> 01:09:55,115 This is a stupid exercise! 871 01:10:00,208 --> 01:10:03,673 Now I've lost my prison thieves! 872 01:10:03,954 --> 01:10:07,152 Oh, I think that's them over there. 873 01:10:08,384 --> 01:10:13,341 The instinct of the most noble animal is a beautiful thing to behold. 874 01:10:20,833 --> 01:10:22,531 What's this thing? 875 01:10:22,833 --> 01:10:25,229 Not smart enough to be a calf! 876 01:10:26,167 --> 01:10:27,073 It's ours. 877 01:10:27,329 --> 01:10:29,445 Keep your rubbish to yourself!! 878 01:10:30,542 --> 01:10:33,978 The main thing is not to win, but to participate. 879 01:10:34,222 --> 01:10:36,151 Rantanplan gave the example. 880 01:10:36,792 --> 01:10:43,377 And now, the breaking of wild horses! 881 01:12:06,833 --> 01:12:07,793 Cowboy! 882 01:12:08,176 --> 01:12:11,781 Do we really have to participate in this? 883 01:12:12,083 --> 01:12:14,572 If you want to get near the judge. 884 01:12:14,785 --> 01:12:17,256 No need for us all to go. 885 01:12:17,917 --> 01:12:21,547 William, you said that I did everything, right? 886 01:12:21,779 --> 01:12:23,654 Oh no, no! 887 01:12:25,368 --> 01:12:27,251 I don't have a strong back. 888 01:12:27,667 --> 01:12:28,938 But, Jack... 889 01:12:29,099 --> 01:12:30,775 I'm very delicate. 890 01:12:30,922 --> 01:12:34,197 When we were robbing banks, Mummy would say... 891 01:12:34,421 --> 01:12:36,365 "Put your woolly pullover on!" 892 01:12:36,625 --> 01:12:38,240 Yeah, I remember. 893 01:12:38,542 --> 01:12:41,290 "Put your woolly pullover on!" 894 01:12:42,708 --> 01:12:44,865 Why are you looking at me like that? 895 01:12:45,208 --> 01:12:49,365 Averell, we have a nice surprise for you! 896 01:12:49,625 --> 01:12:53,431 Yeah, it's you who'll finish off the judge! 897 01:12:53,594 --> 01:12:55,376 Isn't that a nice surprise? 898 01:12:55,970 --> 01:12:57,240 Oh yeah! 899 01:12:57,566 --> 01:12:59,823 It's Averell who'll do the job. 900 01:12:59,953 --> 01:13:04,467 Luke, get ready to testify that Averell shot him down. 901 01:13:05,098 --> 01:13:07,225 - Off you go, Averell! - Where to? 902 01:13:07,958 --> 01:13:11,807 We have two last-minute competitors... 903 01:13:12,384 --> 01:13:14,403 ...Averell Smith... 904 01:13:15,583 --> 01:13:17,056 ...and Lucky Luke! 905 01:13:17,542 --> 01:13:20,021 First up... Averell Smith. 906 01:13:26,911 --> 01:13:30,070 I've thought about it... I don't want to go! 907 01:13:46,583 --> 01:13:48,573 Go on, you've got him! 908 01:13:49,042 --> 01:13:51,156 Your left, use your left! 909 01:13:51,352 --> 01:13:53,188 Move your legs! 910 01:14:04,792 --> 01:14:06,615 And now... 911 01:14:06,958 --> 01:14:08,365 ...Lucky Luke! 912 01:14:21,833 --> 01:14:24,948 He is mine, this cowboy. I trained him. 913 01:14:30,417 --> 01:14:34,066 Lucky Luke, you are the champion! 914 01:14:35,208 --> 01:14:39,573 We're sorry, but it's time to finish! 915 01:14:40,031 --> 01:14:46,094 I remind the competitors that I'll be waiting for them at my ranch! 916 01:14:51,375 --> 01:14:53,365 Is Averell ready? 917 01:14:53,667 --> 01:14:55,865 He's gone all weird. 918 01:14:56,095 --> 01:14:59,448 He doesn't recognize anyone, not even himself. 919 01:15:00,125 --> 01:15:03,031 The horse doesn't seem to have spoiled him otherwise. 920 01:15:03,619 --> 01:15:05,926 Hey Averell, are you okay? 921 01:15:06,208 --> 01:15:07,281 OK, Averell? 922 01:15:07,451 --> 01:15:09,295 Who are you gentlemen? 923 01:15:09,620 --> 01:15:12,753 You sure are a funny-looking lot! 924 01:15:13,706 --> 01:15:14,698 Yeah. 925 01:15:15,318 --> 01:15:17,750 Could he pop off a judge? 926 01:15:18,250 --> 01:15:21,225 He seems much the same as usual to me. 927 01:15:21,298 --> 01:15:23,401 We've no choice. 928 01:15:23,503 --> 01:15:26,081 I'll go with him... wait for us here! 929 01:15:27,871 --> 01:15:30,027 You don't remember anything? 930 01:15:30,500 --> 01:15:33,990 You're funny-looking, too! 931 01:15:34,250 --> 01:15:36,615 Stay there... There's something I have to do. 932 01:15:36,917 --> 01:15:39,156 Afterwards, we'll go for a drink. 933 01:15:42,402 --> 01:15:45,174 I would like to buy a copy. 934 01:15:46,326 --> 01:15:47,991 There... fresh off the press. 935 01:15:48,111 --> 01:15:50,351 No, I want a special edition. 936 01:15:50,750 --> 01:15:53,781 But there's none today. 937 01:15:53,846 --> 01:15:55,673 I'll dictate it to you. 938 01:15:56,455 --> 01:15:58,361 I hope he'll be successful. 939 01:15:59,611 --> 01:16:02,476 This is the last obstacle to our inheritance. 940 01:16:02,917 --> 01:16:06,823 Afterwards, I'll rub out Lucky Luke! 941 01:16:08,904 --> 01:16:11,046 He succeeded. He was wonderful! 942 01:16:12,875 --> 01:16:16,698 Read the "Palamino Gazette", special edition! 943 01:16:17,000 --> 01:16:20,779 All about the brutal murder of Judge Groovy! 944 01:16:25,542 --> 01:16:28,299 - It's true? - He succeeded. Listen... 945 01:16:28,510 --> 01:16:33,323 "The judge was shot down during his reception after the rodeo. 946 01:16:33,583 --> 01:16:36,948 "His murderer, a certain Averell Smith... 947 01:16:37,152 --> 01:16:39,171 "...was able to disappear." 948 01:16:39,594 --> 01:16:40,698 Bravo Averell! 949 01:16:40,958 --> 01:16:43,198 - Fantastic! - Our hero! 950 01:16:44,129 --> 01:16:46,115 Let's go to Nothing Gulch! 951 01:16:47,375 --> 01:16:51,453 Our inheritance awaits us at Augustus Betting's! 952 01:17:02,167 --> 01:17:05,156 Welcome, gentlemen. 953 01:17:05,869 --> 01:17:07,672 All went to plan? 954 01:17:08,015 --> 01:17:11,424 Yeah, Lucky Luke can attest to that. 955 01:17:11,595 --> 01:17:14,531 Everything went as planned. 956 01:17:14,875 --> 01:17:17,865 We no longer need you, so I'm going to... 957 01:17:18,125 --> 01:17:19,831 Just one moment! 958 01:17:20,625 --> 01:17:22,178 There's still a formality... 959 01:17:22,332 --> 01:17:25,140 Hey! Let's shorten the formalities... 960 01:17:25,788 --> 01:17:28,273 ...but keep within the rules. 961 01:17:28,652 --> 01:17:30,877 If you'll come through here, please. 962 01:17:38,542 --> 01:17:41,579 We were expecting you. The jury has deliberated. 963 01:17:42,625 --> 01:17:46,313 You are accused of nine cases of attempted murder. 964 01:17:46,583 --> 01:17:48,406 Lucky Luke is the witness. 965 01:17:48,750 --> 01:17:51,230 Gentlemen of the jury, your verdict! 966 01:17:51,792 --> 01:17:53,365 Guilty! 967 01:17:53,708 --> 01:17:54,615 Guilty! 968 01:17:55,042 --> 01:17:55,906 Guilty! 969 01:17:56,167 --> 01:17:57,323 Guilty! 970 01:17:57,750 --> 01:17:59,323 Guilty! 971 01:17:59,625 --> 01:18:00,323 Ugg! 972 01:18:00,625 --> 01:18:01,865 Guilty! 973 01:18:02,250 --> 01:18:03,031 Guilty! 974 01:18:05,917 --> 01:18:08,833 The Court condemns you to return to prison... 975 01:18:09,061 --> 01:18:11,201 ...for the rest of your lives. 976 01:18:11,750 --> 01:18:14,505 Lucky Luke! You filthy coyote! 977 01:18:15,158 --> 01:18:17,981 It's you who plotted everything! 978 01:18:28,958 --> 01:18:32,865 Are you going to stop? You stupid horse! 979 01:18:36,119 --> 01:18:40,525 Legally and morally, these terrible guys... 980 01:18:41,250 --> 01:18:45,698 ...could not get their hands on the villainous loot... 981 01:18:46,292 --> 01:18:51,354 ...already paid out from the notary's care... 982 01:18:51,625 --> 01:18:56,281 ...into the safekeeping of a great orphanage. 983 01:18:56,667 --> 01:19:01,729 Uncle Henry, you were never an angel... 984 01:19:02,000 --> 01:19:06,615 ...but on this day, may heaven forgive you. 985 01:19:06,958 --> 01:19:11,531 The darling children sing in choirs of praise... 986 01:19:11,875 --> 01:19:16,531 It's the ballad, the ballad of the Daltons. 987 01:19:22,083 --> 01:19:24,323 We are dancing with delight... 988 01:19:24,625 --> 01:19:26,406 ...thanks to Uncle Henry... 989 01:19:26,708 --> 01:19:29,531 ...our dear, dear benefactor. 990 01:19:29,875 --> 01:19:32,044 And let's say thank you to him. 991 01:19:39,738 --> 01:19:42,102 Everything is fine. 992 01:19:42,739 --> 01:19:44,560 I found the prison. 993 01:19:44,971 --> 01:19:47,919 I captured the prison thieves. 994 01:19:48,220 --> 01:19:51,844 Well, except for the cowboy and his horse. 995 01:19:52,015 --> 01:19:55,579 But I will finish up by catching up with him someday. 996 01:19:56,042 --> 01:20:00,950 And so ends the ballad of the Daltons. 997 01:20:01,435 --> 01:20:05,717 That quartet is resting in prison today... 998 01:20:06,083 --> 01:20:10,906 ...dreaming of hits, robberies and ambushes... 999 01:20:11,375 --> 01:20:15,761 ...while awaiting their next chance to escape. 1000 01:20:16,366 --> 01:20:21,042 All of you, big and small, who have a liking... 1001 01:20:21,555 --> 01:20:25,649 ...for thieves, rascals and crooks... 1002 01:20:26,259 --> 01:20:31,069 If you want to succeed in crime... 1003 01:20:31,476 --> 01:20:35,773 You gotta be quick with your six-shooter... 1004 01:20:36,677 --> 01:20:41,721 Very, very fast with your six-shooter. 1005 01:20:55,167 --> 01:20:58,730 Subtitles by FatPlank for KG 70903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.