All language subtitles for Kadina Kadoramee Andakadaham 2023 ESUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,420 --> 00:02:46,500 Hold this. 2 00:02:55,180 --> 00:02:56,420 It's quite heavy, right? 3 00:02:58,860 --> 00:03:00,140 It's going to get burnt. 4 00:03:01,340 --> 00:03:02,380 Keep it to this side. 5 00:03:02,420 --> 00:03:03,980 There goes my biriyani. 6 00:03:03,980 --> 00:03:07,460 Don't you know that only 20 people should be invited to such events? 7 00:03:09,740 --> 00:03:12,340 Sir, I had warned this loser! 8 00:03:12,740 --> 00:03:14,620 Damn his coat and suit! 9 00:03:14,940 --> 00:03:16,460 We won't repeat this again, sir. 10 00:03:16,660 --> 00:03:17,780 Won't happen. 11 00:03:18,580 --> 00:03:20,140 And then what happened, huh? 12 00:03:20,740 --> 00:03:22,780 Sir, you see, it's my first marriage. 13 00:03:22,980 --> 00:03:24,460 If there aren't at least 150 guests, 14 00:03:24,500 --> 00:03:26,300 what's the point of me dressing up in this coat and suit? 15 00:03:26,340 --> 00:03:27,620 You and your coat! 16 00:03:27,900 --> 00:03:30,100 Have you also stitched your name on it? 17 00:03:31,100 --> 00:03:32,180 The big shot groom! 18 00:03:34,900 --> 00:03:35,780 Are you gonna empty it? 19 00:03:35,820 --> 00:03:36,780 Sir, I... 20 00:03:36,820 --> 00:03:37,900 Who are you? What do you want? 21 00:03:37,900 --> 00:03:40,380 Sir, I'm Bachu, proprietor of 'Bachu Pandal Works.' 22 00:03:40,460 --> 00:03:41,660 Wear your mask properly. 23 00:03:42,460 --> 00:03:43,580 Why are you here? 24 00:03:43,620 --> 00:03:45,220 One of my biriyani pots was seized and brought here. 25 00:03:45,380 --> 00:03:46,940 -Is that yours? -Yes, sir. 26 00:03:47,060 --> 00:03:48,660 I must say that biriyani was awesome. 27 00:03:48,940 --> 00:03:50,540 It smelled so good, right, Shobhana? 28 00:03:50,580 --> 00:03:52,700 Yeah, sir, that smell is so tempting. 29 00:03:52,780 --> 00:03:54,100 -Me too. -Thank you, Madam, thank you! 30 00:03:54,580 --> 00:03:56,540 -Alas! We can't eat it! -Please, sir. 31 00:03:56,660 --> 00:03:58,260 After all, it's the mainour for this case! 32 00:03:58,300 --> 00:03:59,540 Sir, please don't cause trouble. 33 00:03:59,580 --> 00:04:01,300 This is the first order I got after corona. 34 00:04:01,580 --> 00:04:03,260 Move to the side. C'mon, to the side! 35 00:04:03,380 --> 00:04:04,540 Distance! 36 00:04:05,460 --> 00:04:06,540 Come here, Ikkaka. 37 00:04:06,860 --> 00:04:08,140 Social distance! 38 00:04:09,740 --> 00:04:11,500 You'll be at least 50 years old, no? 39 00:04:11,580 --> 00:04:13,180 When our Government gives concessions like this 40 00:04:13,180 --> 00:04:14,420 should you take advantage of it? 41 00:04:14,420 --> 00:04:15,260 Won't repeat it, sir. 42 00:04:15,300 --> 00:04:16,420 -You shouldn't! -Never. 43 00:04:16,940 --> 00:04:18,460 Shouldn't we protect our nation? 44 00:04:18,500 --> 00:04:19,500 We must, sir! 45 00:04:20,180 --> 00:04:21,260 We most definitely must! 46 00:04:21,780 --> 00:04:22,820 Smart boy! 47 00:04:22,860 --> 00:04:24,180 -What's your name? -Rahman. 48 00:04:24,260 --> 00:04:25,020 Aha! 49 00:04:25,100 --> 00:04:27,700 Shobhana, get Rahman's address and details and let him go. 50 00:04:27,900 --> 00:04:29,940 Give your name and address here and go get married. 51 00:04:29,980 --> 00:04:31,020 Thank you, sir. 52 00:04:32,660 --> 00:04:33,620 -Sir... -Kaaka (Uncle)... 53 00:04:33,660 --> 00:04:35,660 Bachu ikka, your friend Azee... 54 00:04:35,780 --> 00:04:37,580 -It seems his wife is an ASHA worker? -So? 55 00:04:37,580 --> 00:04:38,820 She ratted on us! 56 00:04:39,060 --> 00:04:40,060 Be right back. 57 00:04:40,260 --> 00:04:41,300 Sir... sir... 58 00:04:41,340 --> 00:04:42,940 Hey, don't touch! Distance! 59 00:04:43,260 --> 00:04:44,300 Don't touch. 60 00:04:44,420 --> 00:04:45,740 -What's the matter? -Sir, my pot! 61 00:04:45,780 --> 00:04:46,820 Oh, yeah, your pot! 62 00:04:46,900 --> 00:04:48,220 Let it be in court and study law 63 00:04:48,260 --> 00:04:50,060 until the corona season is over! 64 00:04:50,340 --> 00:04:51,780 Sebastian, get the jeep. 65 00:04:52,300 --> 00:04:53,660 Wear the mask without fail, okay? 66 00:05:04,300 --> 00:05:06,420 Kadina Kadoram Ee Andhakadaham "It’s a Bitterful World” 67 00:05:06,420 --> 00:05:07,620 ♪ Jammed is life's lock ♪ 68 00:05:07,660 --> 00:05:09,100 ♪ Safety is weak ♪ 69 00:05:09,180 --> 00:05:11,860 ♪ The mere thought gives me a heart attack ♪ 70 00:05:11,980 --> 00:05:13,300 ♪ The chest's vacant ♪ 71 00:05:13,340 --> 00:05:14,780 ♪ Roads so rampant ♪ 72 00:05:14,780 --> 00:05:17,660 ♪ This journey's so damn scant ♪ 73 00:05:29,020 --> 00:05:31,940 ♪ This plague's spreadin' across the globe ♪ 74 00:05:31,940 --> 00:05:34,740 ♪ If it goes on this way, we lose all hope ♪ 75 00:05:34,780 --> 00:05:36,060 ♪ Hurly-Burly ♪ 76 00:05:36,060 --> 00:05:37,420 ♪ Hurly-Burly ♪ 77 00:05:37,460 --> 00:05:40,100 ♪ It's such a hullabaloo ♪ 78 00:05:40,460 --> 00:05:42,500 'Maintain social distance' 79 00:05:45,860 --> 00:05:48,700 'Wash your hands clean frequently' 80 00:05:50,620 --> 00:05:52,900 ♪ Don't get all excited to meet your mom ♪ 81 00:05:52,940 --> 00:05:54,420 ♪ Don't you dare peck her ♪ 82 00:05:54,420 --> 00:05:56,860 ♪ Gotta isolate yourselves ♪ 83 00:05:57,140 --> 00:05:58,580 ♪ Don't ya gather around ♪ 84 00:05:58,580 --> 00:05:59,940 ♪ Don't ya hold hands ♪ 85 00:05:59,980 --> 00:06:02,380 ♪ Shrink your world to your rooms ♪ 86 00:06:02,820 --> 00:06:04,020 ♪ What we see around ♪ 87 00:06:04,020 --> 00:06:05,540 ♪ Is a different world ♪ 88 00:06:05,580 --> 00:06:08,260 ♪ People blamin' each other ♪ 89 00:06:08,500 --> 00:06:09,820 ♪ Afraid of the graves, ♪ 90 00:06:09,860 --> 00:06:11,180 ♪ They spend a dime ♪ 91 00:06:11,180 --> 00:06:13,980 ♪ Get a nice mask and stuff themselves into it ♪ 92 00:06:25,940 --> 00:06:28,620 ♪ This tiny virus caused so much ruckus ♪ 93 00:06:28,780 --> 00:06:31,540 ♪ The world map's now separated by barricades ♪ 94 00:06:31,820 --> 00:06:34,620 ♪ Shoulderin' responsibilities now require baggage upgrades ♪ 95 00:06:34,620 --> 00:06:37,140 ♪ Dismayed, let's just watch the sky ♪ 96 00:06:37,180 --> 00:06:38,540 ♪ Full of petty tricks ♪ 97 00:06:38,580 --> 00:06:39,940 ♪ Smouldering red rage ♪ 98 00:06:39,980 --> 00:06:42,780 ♪ These times are full of Huckus-Ruckus ♪ 99 00:06:42,820 --> 00:06:44,180 ♪ You tiny germ of inconvenience! ♪ 100 00:06:44,220 --> 00:06:45,580 ♪ Makin' the whole scene bogus ♪ 101 00:06:45,620 --> 00:06:48,980 ♪ We're trapped in this Jumble-Mumble ♪ 102 00:06:52,740 --> 00:06:55,020 ♪ Don't get all excited to meet your mom ♪ 103 00:06:55,060 --> 00:06:56,460 ♪ Don't you dare peck her ♪ 104 00:06:56,460 --> 00:06:59,260 ♪ Gotta isolate yourselves ♪ 105 00:06:59,300 --> 00:07:00,700 ♪ Afraid of the graves ♪ 106 00:07:00,740 --> 00:07:02,180 ♪ They spend a dime ♪ 107 00:07:02,180 --> 00:07:04,860 ♪ Get a nice mask and stuff themselves into it ♪ 108 00:07:04,900 --> 00:07:06,300 ♪ Don't get all excited to meet your mom ♪ 109 00:07:06,340 --> 00:07:07,700 ♪ Don't you dare peck her ♪ 110 00:07:07,740 --> 00:07:10,500 ♪ Gotta isolate yourselves ♪ 111 00:07:10,580 --> 00:07:11,940 ♪ Afraid of the graves ♪ 112 00:07:11,980 --> 00:07:13,380 ♪ They spend a dime ♪ 113 00:07:13,420 --> 00:07:16,340 ♪ Get a nice mask and stuff themselves into it ♪ 114 00:07:17,980 --> 00:07:19,020 Bushara, here, 115 00:07:19,140 --> 00:07:20,340 keep this inside. 116 00:07:21,140 --> 00:07:22,740 But Nabeesa, 117 00:07:22,780 --> 00:07:24,020 did they all leave? 118 00:07:24,980 --> 00:07:26,500 I hope at least this works out! 119 00:07:26,980 --> 00:07:29,060 He doesn't agree to anything. 120 00:07:29,100 --> 00:07:30,620 Didn't he see the girl? 121 00:07:30,860 --> 00:07:32,300 He didn't agree to meet her. 122 00:07:32,380 --> 00:07:34,940 Did they ask anything about his job? 123 00:07:35,020 --> 00:07:36,860 But he's going to the Gulf. 124 00:07:37,180 --> 00:07:38,380 That's what I told them too. 125 00:07:38,700 --> 00:07:39,940 As if he will! 126 00:07:39,940 --> 00:07:42,180 Don't argue with him on this matter. 127 00:07:42,340 --> 00:07:43,860 He won't go to the Gulf. 128 00:07:43,940 --> 00:07:44,780 See! 129 00:07:44,780 --> 00:07:46,180 That's exactly what I wanna say too. 130 00:07:46,220 --> 00:07:48,100 Why are you trying to get me married by lying? 131 00:07:48,540 --> 00:07:51,060 Haven't I told you a hundred times that I won't go to the Gulf? 132 00:07:51,260 --> 00:07:52,580 Neither do I wanna get married now. 133 00:07:52,820 --> 00:07:54,500 You only call Vaapa and inform this. 134 00:07:55,300 --> 00:07:57,380 You must still be dreaming of that girl, Banu! 135 00:07:57,980 --> 00:07:59,900 Then, why don't you just bring her home? 136 00:08:00,460 --> 00:08:01,500 Damn! 137 00:08:02,300 --> 00:08:04,140 Maintain distance from each other. 138 00:08:04,220 --> 00:08:05,980 If you keep distance, you can live longer! 139 00:08:06,260 --> 00:08:07,620 Stay away from corona. 140 00:08:07,740 --> 00:08:09,460 Put that as well. 141 00:08:09,500 --> 00:08:11,100 I'm sick of eating jackfruit dishes! 142 00:08:11,100 --> 00:08:12,580 -Add that as well. -I will! I will! 143 00:08:12,620 --> 00:08:14,340 It's been a while since I ate fish. 144 00:08:14,380 --> 00:08:16,220 Have a blast. Here you go. 145 00:08:16,380 --> 00:08:18,300 Come, everyone! We've got fresh fish! 146 00:08:18,300 --> 00:08:19,620 -Fresh prawns-- -Azee... 147 00:08:19,620 --> 00:08:21,060 -What's up, Vijeesh bro? -What do you have? 148 00:08:21,060 --> 00:08:22,860 Shall I get some fresh pink perch fish for you? 149 00:08:22,860 --> 00:08:24,820 The pink perch is almost white now! 150 00:08:24,940 --> 00:08:25,940 Give me some sardine. 151 00:08:25,980 --> 00:08:27,420 Only sardine?! C'mon, Vijeesh bro! 152 00:08:27,460 --> 00:08:29,580 After all, you lab people are earning handsomely nowadays. 153 00:08:29,700 --> 00:08:31,980 Aren't you charging 1500 to 2000 rupees for corona test? 154 00:08:32,020 --> 00:08:34,460 That's not for our personal needs. We've got expenses. 155 00:08:34,980 --> 00:08:36,620 -Pack half a kilo sardine for me. -Half? 156 00:08:36,660 --> 00:08:38,460 Hey, pack half a kilo sardine for him. 157 00:08:41,620 --> 00:08:42,780 Sakeer ikka, did you get anything? 158 00:08:42,780 --> 00:08:44,700 Get lost and mind your own business, man! 159 00:08:46,020 --> 00:08:49,660 Keep distance. Save yourself from corona! 160 00:08:49,940 --> 00:08:52,660 Buy fish with the mask on! Eat fish with the mask off! 161 00:08:52,700 --> 00:08:53,700 Keep distance. 162 00:08:53,820 --> 00:08:55,140 Shall I get some sardine for you? 163 00:08:55,540 --> 00:08:57,220 What about prawns? I've got fresh prawns. 164 00:08:57,300 --> 00:08:58,340 It's fresh. 165 00:08:58,740 --> 00:08:59,820 Shall I get some? 166 00:09:00,620 --> 00:09:01,620 What do you want, Ikka? 167 00:09:01,660 --> 00:09:02,940 Half a kilo pink perch. 168 00:09:02,980 --> 00:09:04,140 Okay. Okay. 169 00:09:04,860 --> 00:09:06,100 One moment, I'll come. 170 00:09:08,700 --> 00:09:09,780 Majo, 171 00:09:10,620 --> 00:09:12,700 Keep the fish inside and wash the tray by 12 o'clock. 172 00:09:12,700 --> 00:09:14,860 -By 12, right? -I don't wanna pay a fine. That's why. 173 00:09:15,300 --> 00:09:16,700 Can you just come fast? 174 00:09:16,700 --> 00:09:17,780 Wait, man. I'm coming. 175 00:09:18,820 --> 00:09:19,940 It's for fry. 176 00:09:19,980 --> 00:09:21,220 Cut it accordingly. 177 00:09:23,100 --> 00:09:24,660 -I'll go and come. -Okay. 178 00:09:38,780 --> 00:09:40,140 I've been calling you for so long. 179 00:09:40,180 --> 00:09:41,500 He has loaded all the things. 180 00:09:44,580 --> 00:09:45,980 -Is he there? -Yes, there. 181 00:09:47,380 --> 00:09:49,060 -What's the matter? -He is packing everything. 182 00:09:49,100 --> 00:09:50,060 Is he mad? 183 00:09:50,060 --> 00:09:51,140 He's hopping mad. 184 00:09:51,260 --> 00:09:52,540 -Should I intervene? -No need. 185 00:10:08,380 --> 00:10:10,420 Do one thing. Unload all those things. 186 00:10:10,460 --> 00:10:11,820 Let me go and talk to him. 187 00:10:11,860 --> 00:10:13,140 But they are already loaded. 188 00:10:13,180 --> 00:10:14,220 Do what I said. 189 00:10:17,020 --> 00:10:18,220 Rajesh etta! 190 00:10:19,780 --> 00:10:21,420 -Give me one chair, brother. -No... 191 00:10:21,540 --> 00:10:22,900 Gimme man, that's my chair! 192 00:10:24,300 --> 00:10:26,380 Saali, get a strong tea for Rajesh ettan. 193 00:10:26,980 --> 00:10:28,740 Are you making fun of me? 194 00:10:28,900 --> 00:10:30,220 C'mon, tell me. Stop giggling. 195 00:10:30,780 --> 00:10:33,140 What are you even saying, Rajesh etta! As if I'm some stranger. 196 00:10:33,180 --> 00:10:35,780 After all, I'm your Bachu. You know me since my childhood. 197 00:10:35,900 --> 00:10:37,420 That's why I joined your business 198 00:10:37,460 --> 00:10:39,900 with my hard-earned money when you came crying. 199 00:10:40,340 --> 00:10:41,540 And now its been four months, 200 00:10:41,580 --> 00:10:43,340 there's no money, no interest, no profit! 201 00:10:43,460 --> 00:10:44,980 That's because you are being hasty. 202 00:10:45,020 --> 00:10:46,380 With a bit of patience, 203 00:10:46,420 --> 00:10:48,140 you can make double the money from this. 204 00:10:48,340 --> 00:10:50,500 This Covid, lockdown and all are going to end. 205 00:10:50,620 --> 00:10:51,980 The world will be the same again. 206 00:10:52,540 --> 00:10:53,700 My foot! 207 00:10:54,140 --> 00:10:55,700 What are you even saying?! 208 00:10:55,780 --> 00:10:57,900 Didn't you hear what that big guy from WHO said? 209 00:10:58,180 --> 00:11:00,180 This Covid thing will remain here forever. 210 00:11:00,260 --> 00:11:01,660 This will be the new normal. 211 00:11:01,820 --> 00:11:05,060 If I sell these as scrap, I will at least get some money now. 212 00:11:05,460 --> 00:11:06,700 -Murugan, are you done? -Yes... 213 00:11:07,380 --> 00:11:08,580 -Rajesh ettan, I-- -Hey, no! 214 00:11:09,180 --> 00:11:10,420 Don't say a word. Stop it. 215 00:11:10,660 --> 00:11:12,940 If there are no weddings, this business won't work. 216 00:11:13,100 --> 00:11:14,260 That's what I want to tell you. 217 00:11:14,260 --> 00:11:16,100 There will never be an end to weddings and funerals. 218 00:11:16,140 --> 00:11:17,820 But this Covid will end for sure. 219 00:11:19,100 --> 00:11:20,580 Just think about it... 220 00:11:20,820 --> 00:11:22,260 Ansari's shop closed down. 221 00:11:22,380 --> 00:11:24,140 Ajmera Pandal Works also got shut down. 222 00:11:24,460 --> 00:11:26,140 Sitara's shop is on the verge of closing down. 223 00:11:26,300 --> 00:11:27,500 Now what is left? 224 00:11:27,620 --> 00:11:28,820 Only our shop! 225 00:11:29,460 --> 00:11:30,660 Now you give it a thought. 226 00:11:35,980 --> 00:11:37,940 I'm increasing your profit by five per cent. 227 00:11:38,540 --> 00:11:39,980 Give me two months. 228 00:11:40,060 --> 00:11:42,580 And then you'll come and tell me, 229 00:11:42,700 --> 00:11:44,060 "Bachu, you were right! 230 00:11:44,220 --> 00:11:45,700 Covid has now become an old story!" 231 00:11:57,020 --> 00:11:58,620 Will that strong tea ever come? 232 00:12:00,540 --> 00:12:01,580 It will come. 233 00:12:01,580 --> 00:12:03,100 If it comes, you can drink it yourself. 234 00:12:03,140 --> 00:12:04,140 Let it cool you down. 235 00:12:04,660 --> 00:12:05,780 Tea is hot, isn't it? 236 00:12:06,820 --> 00:12:07,940 Bachu... 237 00:12:08,100 --> 00:12:09,300 Two months! Mind it! 238 00:12:14,140 --> 00:12:17,260 This isn't some cheap chair like the one your father rented for our wedding. 239 00:12:17,260 --> 00:12:18,940 It's a throne! A throne! 240 00:12:22,100 --> 00:12:23,300 Oh, it's okay. Be seated. 241 00:12:24,540 --> 00:12:26,460 Bachu, just two months, that's all! 242 00:12:27,180 --> 00:12:28,740 By then, if I don't get my money, I'll come again. 243 00:12:28,860 --> 00:12:30,300 Not here, but to your house. 244 00:12:32,620 --> 00:12:34,020 Murugan, unload the things. 245 00:12:34,060 --> 00:12:35,060 Alright. 246 00:12:36,820 --> 00:12:39,540 He needs to get rid of these scumbags first! Only then will he prosper! 247 00:12:52,380 --> 00:12:53,580 Nazeer ikka... 248 00:12:54,420 --> 00:12:55,420 Nazeer ikka! 249 00:12:55,460 --> 00:12:56,700 Nazeer ikka... 250 00:12:57,060 --> 00:12:58,500 -Nazeer ikka! -Ring the door bell. 251 00:12:59,300 --> 00:13:00,500 -Where's the bell? -Over there! 252 00:13:01,180 --> 00:13:02,460 -Hey, Bachu. -Where? 253 00:13:02,700 --> 00:13:04,180 Here... here... upstairs. 254 00:13:04,860 --> 00:13:05,780 -Aha. -Hello. 255 00:13:05,980 --> 00:13:07,420 How many more days of imprisonment left? 256 00:13:07,460 --> 00:13:08,980 Don't call it imprisonment, man! 257 00:13:09,060 --> 00:13:10,740 It's much worse in Bangalore. 258 00:13:10,860 --> 00:13:13,020 Stop lecturing and come to the point. 259 00:13:13,460 --> 00:13:16,460 If you want to see the thing I told you about, it's downstairs, with Umma. 260 00:13:17,100 --> 00:13:18,420 -Umma... -We will see it. 261 00:13:18,660 --> 00:13:19,860 You tell the rate first. 262 00:13:19,940 --> 00:13:21,940 One lakh. One rupee per piece. 263 00:13:22,060 --> 00:13:23,340 There are three layers in total. 264 00:13:23,380 --> 00:13:26,540 And Bachu, your usual way of paying half won't work. 265 00:13:26,580 --> 00:13:27,900 You do that with Rajesh ettan. 266 00:13:27,980 --> 00:13:29,380 I need full amount in advance. 267 00:13:29,380 --> 00:13:30,740 Would I do that to you? 268 00:13:31,420 --> 00:13:32,580 Come in. 269 00:13:35,900 --> 00:13:38,100 Aren't you Azee, Alaiman's son? 270 00:13:38,100 --> 00:13:39,380 Yes, the same. 271 00:13:39,900 --> 00:13:41,060 Did you have lunch? 272 00:13:41,060 --> 00:13:42,660 -Yes, we had. -Yeah. 273 00:13:42,700 --> 00:13:44,420 Was it tasty? 274 00:13:44,700 --> 00:13:45,820 Yeah, it was. 275 00:13:47,260 --> 00:13:48,340 What about smell? 276 00:13:48,540 --> 00:13:49,620 Could you smell it? 277 00:13:49,660 --> 00:13:51,300 Eh?! Smell?! 278 00:13:52,140 --> 00:13:53,340 Yeah, we could smell it. 279 00:13:53,500 --> 00:13:54,620 Really? 280 00:13:54,740 --> 00:13:56,460 Then, take off the mask and come in. 281 00:13:58,660 --> 00:13:59,740 Come in. 282 00:14:01,580 --> 00:14:02,740 Here are the things. 283 00:14:02,900 --> 00:14:04,100 You may go and check. 284 00:14:04,940 --> 00:14:06,060 This one, right? 285 00:14:14,300 --> 00:14:16,500 He was given this instead of his salary. 286 00:14:17,020 --> 00:14:19,220 What type of companies! 287 00:14:21,780 --> 00:14:22,980 It's okay, right? 288 00:14:24,220 --> 00:14:25,660 Stop playing and write. 289 00:14:25,940 --> 00:14:29,020 Didn't I write this? And this! And this too! 290 00:14:29,180 --> 00:14:31,860 How can I keep writing forever? Even I need a break! 291 00:14:32,180 --> 00:14:33,820 Paathu! C'mon, write. 292 00:14:36,300 --> 00:14:38,860 I am worried about Bushara. 293 00:14:39,060 --> 00:14:41,140 We can't delay her matter any more. 294 00:14:41,660 --> 00:14:44,940 Ask Bachu to go and see her husband again. 295 00:14:45,220 --> 00:14:46,820 He will take it seriously if you say it. 296 00:14:47,140 --> 00:14:48,780 I'll tell him Nabeesu. 297 00:14:49,140 --> 00:14:50,460 Give the phone to Paathootty. 298 00:14:50,460 --> 00:14:51,820 Yeah, she's here. I'll give her. 299 00:14:52,180 --> 00:14:54,300 I kept the phone on charging. One minute. 300 00:14:55,220 --> 00:14:56,260 Now, this page. 301 00:14:56,260 --> 00:14:57,540 She is studying here. 302 00:14:57,820 --> 00:14:59,060 Hello. 303 00:14:59,100 --> 00:15:00,700 -Give the phone to her. -Dear... 304 00:15:00,700 --> 00:15:01,740 It's your grandpa. 305 00:15:01,780 --> 00:15:03,100 Hello, Grandpa... 306 00:15:03,420 --> 00:15:05,620 Paathootty, how are you? 307 00:15:05,700 --> 00:15:07,060 I'm fine. 308 00:15:07,180 --> 00:15:11,340 Don't forget my Mickey Mouse doll when you come. 309 00:15:11,780 --> 00:15:13,380 Nah! How can I forget that?! 310 00:15:13,500 --> 00:15:15,260 I've already bought it for you. 311 00:15:16,820 --> 00:15:17,980 He's home. 312 00:15:18,020 --> 00:15:19,060 Talk to him. 313 00:15:19,660 --> 00:15:21,140 -Give the phone to him. -Son, your Vaapa. 314 00:15:25,340 --> 00:15:26,420 Tell me. 315 00:15:26,460 --> 00:15:27,860 What's up, son? 316 00:15:29,700 --> 00:15:30,740 Hello? 317 00:15:32,020 --> 00:15:33,300 You're coming on the 21st, right? 318 00:15:33,340 --> 00:15:34,540 I want to come on the 21st. 319 00:15:34,540 --> 00:15:36,580 But no guarantee about the Vande Bharat flights. 320 00:15:36,580 --> 00:15:39,500 There are many cases where people went to the airport and had to return. 321 00:15:40,340 --> 00:15:42,980 You should go and see your brother-in-law immediately. 322 00:15:43,100 --> 00:15:45,140 We can't delay Bushara's matter anymore. 323 00:15:45,180 --> 00:15:46,620 Am I the one delaying it? 324 00:15:46,660 --> 00:15:48,100 How many times have I gone to see him? 325 00:15:48,100 --> 00:15:49,540 -Tell him that you'll go. -I didn't mean that. 326 00:15:49,580 --> 00:15:52,740 Listen to me. We, the girl's family, should always be more lenient. 327 00:15:53,020 --> 00:15:54,020 Okay, understood. 328 00:15:54,060 --> 00:15:55,220 I'll give the phone to Umma. 329 00:15:55,300 --> 00:15:56,380 It's okay, son. 330 00:15:56,540 --> 00:15:57,900 I'll call her after some time. 331 00:15:58,020 --> 00:15:59,260 I've got some work to do. 332 00:15:59,340 --> 00:16:00,580 -You hang up. -Okay. 333 00:16:00,620 --> 00:16:01,900 As-salamu alaykum. 334 00:16:04,140 --> 00:16:06,540 Umma, you being restless won't help the situation. 335 00:16:06,580 --> 00:16:08,020 I'll go whenever I feel like it. 336 00:16:13,180 --> 00:16:14,420 Ask him, man. 337 00:16:14,540 --> 00:16:15,620 You only ask. 338 00:16:15,940 --> 00:16:17,420 Stop sobbing, man. 339 00:16:17,620 --> 00:16:19,300 Even I'm sad that your girl left you. 340 00:16:21,180 --> 00:16:22,420 Come, darling. 341 00:16:22,940 --> 00:16:24,220 Don't be mad at me. 342 00:16:26,900 --> 00:16:29,260 Despite the lockdown, I was coming with your food. 343 00:16:29,380 --> 00:16:31,420 But the cops caught me on the way and made me do sit-ups. 344 00:16:31,460 --> 00:16:32,500 Couldn't help it! 345 00:16:32,580 --> 00:16:33,780 Forgive me. 346 00:16:34,540 --> 00:16:35,620 I'll do one thing. 347 00:16:35,740 --> 00:16:37,540 I'll arrange a new bride for you. 348 00:16:38,540 --> 00:16:41,420 Till then, you enjoy your bachelor life here. 349 00:16:44,220 --> 00:16:45,220 Bachu... 350 00:16:45,420 --> 00:16:46,860 Your Banu is coming, huh?! 351 00:16:47,900 --> 00:16:49,500 That's not the issue now, is it? 352 00:16:49,660 --> 00:16:51,380 You answer my question. 353 00:16:51,540 --> 00:16:53,380 Can we pawn Sumi's gold for a short period? 354 00:16:53,380 --> 00:16:55,180 If that's possible, we'll get the stuff tomorrow. 355 00:16:55,220 --> 00:16:56,300 Listen Bachu, 356 00:16:56,300 --> 00:16:58,300 Rather than doing such flop businesses, 357 00:16:58,340 --> 00:17:00,780 why don't you go to the Gulf like your father said? 358 00:17:00,900 --> 00:17:03,020 Ismail ikka's company has offered him a good job. 359 00:17:03,140 --> 00:17:05,300 -Why are you goofing around here instead? -That's right. 360 00:17:07,100 --> 00:17:08,340 How much does your mask cost? 361 00:17:08,620 --> 00:17:09,940 -15 rupees. -What about yours? 362 00:17:10,340 --> 00:17:11,620 Ten rupees. 363 00:17:13,420 --> 00:17:14,940 We are getting it for one rupee. 364 00:17:16,300 --> 00:17:17,540 Now, calculate the profit. 365 00:17:18,060 --> 00:17:19,260 How much would it be? 366 00:17:19,940 --> 00:17:22,540 This is the best business to do in this season. 367 00:17:23,420 --> 00:17:25,620 Azee, that's what I'm trying to say. I'll nail this. 368 00:17:26,140 --> 00:17:28,620 And then I can hold my head high before my father. 369 00:17:29,300 --> 00:17:30,980 But you need to co-operate. 370 00:17:31,980 --> 00:17:33,100 I'll try talking to her. 371 00:17:33,740 --> 00:17:34,780 That's enough! 372 00:17:34,780 --> 00:17:36,860 If you say you'll talk, that means it's done. 373 00:17:37,700 --> 00:17:39,060 -What's wrong? -Cough. 374 00:17:39,580 --> 00:17:40,780 Bad cough! 375 00:17:44,140 --> 00:17:47,260 Sumi, you have a big belly. 376 00:17:47,340 --> 00:17:50,140 Seems like she has got twins. 377 00:17:50,460 --> 00:17:52,940 My belly wasn't this big during the seventh month. 378 00:17:52,980 --> 00:17:54,180 Twins, for sure. 379 00:17:54,340 --> 00:17:55,500 You stay quiet. 380 00:17:55,540 --> 00:17:57,100 Sumi, sit there. 381 00:17:57,540 --> 00:17:59,300 Don't stress her out now. 382 00:17:59,580 --> 00:18:01,220 It's not twins. 383 00:18:01,500 --> 00:18:03,380 This is because the baby is plump. 384 00:18:03,740 --> 00:18:05,380 -I know that. You think I'm an idiot?! -What?! 385 00:18:05,380 --> 00:18:07,060 Where is your chain? 386 00:18:07,380 --> 00:18:08,620 I know it... 387 00:18:08,740 --> 00:18:10,500 Stop doing mime over there. 388 00:18:10,500 --> 00:18:12,540 It's in the almirah. Come and get it. 389 00:18:13,700 --> 00:18:15,060 What happened, son-in-law? 390 00:18:15,100 --> 00:18:16,780 Nothing, Auntie. Nothing at all. 391 00:18:17,060 --> 00:18:19,220 Tiny difficulties of this vast life! 392 00:18:23,980 --> 00:18:25,060 Azee... 393 00:18:26,100 --> 00:18:27,460 Isn't Azee here, Kaaka? 394 00:18:28,660 --> 00:18:30,140 No, he's inside. 395 00:18:30,820 --> 00:18:32,700 Your father has been saying he's coming. Why is he not here yet? 396 00:18:32,900 --> 00:18:34,580 It has been so many years since he left. 397 00:18:35,660 --> 00:18:36,660 One minute! 398 00:18:37,260 --> 00:18:38,660 He's coming on the 21st of this month. 399 00:18:38,660 --> 00:18:39,820 Why? Are you fed up of smoking local beedi? 400 00:18:39,860 --> 00:18:40,820 Get lost, you kid! 401 00:18:41,060 --> 00:18:43,380 Today was Sumi's baby shower. Where were you? 402 00:18:43,540 --> 00:18:44,740 I was around. 403 00:18:46,380 --> 00:18:47,980 Where are you going now? 404 00:18:48,100 --> 00:18:50,140 Shut up, Umma. She wants to know everything. 405 00:18:50,140 --> 00:18:52,220 This fellow is nothing but trouble! 406 00:18:52,980 --> 00:18:53,980 Vaapa... 407 00:18:53,980 --> 00:18:55,860 Go inside. The guests are there. 408 00:18:55,940 --> 00:18:57,820 There are so many of them, they can give each other company. 409 00:18:57,860 --> 00:18:58,940 You come, boy. 410 00:19:01,500 --> 00:19:03,180 You stop giggling, okay! 411 00:19:03,580 --> 00:19:05,380 Her parents will be here on the 16th to take her home. 412 00:19:05,420 --> 00:19:06,700 You must return the gold before that. 413 00:19:06,780 --> 00:19:08,940 We still have 10-15 days left. 414 00:19:09,260 --> 00:19:10,780 We will take this back within a week. 415 00:19:10,980 --> 00:19:12,620 Why can't you ask Bushara? 416 00:19:13,140 --> 00:19:15,740 The issue that was created by her chain is yet to be resolved. 417 00:19:15,740 --> 00:19:17,540 Should fix this first and then go after that. 418 00:19:17,540 --> 00:19:18,980 -Get going, then. -Alright. 419 00:19:27,900 --> 00:19:31,540 Bachu bro, you should give me 10-15 masks, okay? 420 00:19:31,860 --> 00:19:33,700 You'll have to pay for it, Naisal bro. 421 00:19:33,740 --> 00:19:36,660 That shouldn't be a concern for you. You're already in debt. 422 00:19:36,700 --> 00:19:38,380 That's why I said you will have to pay. 423 00:19:38,420 --> 00:19:40,660 We shall take care of it. 424 00:19:41,860 --> 00:19:44,020 Oh, good God! It's a containment zone! 425 00:19:44,620 --> 00:19:45,740 Stupid fence! 426 00:19:46,740 --> 00:19:48,780 These people are absolute idiots! 427 00:19:50,340 --> 00:19:51,980 This is how they prevent corona! 428 00:19:52,140 --> 00:19:54,580 Aren't you going to Manama hotel? Get in. 429 00:19:54,580 --> 00:19:57,740 There are no shortcuts on this earth that autorickshaw drivers do not know of. 430 00:19:57,860 --> 00:19:58,980 Get in. 431 00:19:59,780 --> 00:20:01,500 [On Phone] Porotta, Maida... 432 00:20:01,500 --> 00:20:02,860 Maida, Porotta... 433 00:20:02,900 --> 00:20:04,700 Youngsters are making porotta. 434 00:20:04,900 --> 00:20:06,460 They are taking the maida. 435 00:20:06,500 --> 00:20:08,060 They are kneading the maida. 436 00:20:08,180 --> 00:20:09,420 They knead it, knead it... 437 00:20:09,500 --> 00:20:10,780 roll it, roll it... 438 00:20:10,780 --> 00:20:12,300 then spread it, spread it... 439 00:20:12,300 --> 00:20:14,340 and they turn that maida into porotta! 440 00:20:14,460 --> 00:20:17,340 Porotta, maida... Maida, porotta... 441 00:20:17,380 --> 00:20:18,780 Iqbal's porotta! 442 00:20:18,900 --> 00:20:20,260 Rumi's porotta! 443 00:20:20,260 --> 00:20:21,900 Ameer Kusu's porotta! 444 00:20:21,980 --> 00:20:25,580 Have you seen the cooks cooking porotta in the hotels? 445 00:20:26,260 --> 00:20:28,700 Such a big crowd in the morning itself?! 446 00:20:29,180 --> 00:20:30,180 Like this! 447 00:20:31,340 --> 00:20:33,140 Hey, Hamza ikka. Is this a containment zone now? 448 00:20:33,180 --> 00:20:34,180 That is... 449 00:20:34,220 --> 00:20:36,700 See this road, across that road is ward 55. 450 00:20:36,860 --> 00:20:38,300 That's a containment zone. 451 00:20:38,340 --> 00:20:39,460 This is number 56. 452 00:20:39,500 --> 00:20:41,260 -This is not a containment zone. -That's good. 453 00:20:41,260 --> 00:20:43,220 Is corona spreading ward-wise these days? 454 00:20:43,260 --> 00:20:45,460 Go and ask the Government about that. 455 00:20:45,820 --> 00:20:47,180 Take a deep breath. 456 00:20:47,300 --> 00:20:48,940 Now, breath out. 457 00:20:49,100 --> 00:20:51,020 Seems like your time is already up! 458 00:20:52,340 --> 00:20:55,580 [On Phone] I went to Madina after taking enough maida from Mecca. 459 00:20:55,580 --> 00:20:56,660 Brother-in-law... 460 00:20:56,660 --> 00:20:59,740 Therefore, the porotta of Madina was as sharp as a sword. 461 00:20:59,780 --> 00:21:01,140 Porotta! 462 00:21:02,140 --> 00:21:04,140 Porotta of youth association! 463 00:21:07,060 --> 00:21:09,620 Bro-in-law, what are your new sketchy ventures? 464 00:21:12,500 --> 00:21:14,220 Why are you not coming home, bro-in-law? 465 00:21:14,340 --> 00:21:15,380 Isn't the lockdown over? 466 00:21:15,820 --> 00:21:17,540 Your sister has proved that no lockdown 467 00:21:17,580 --> 00:21:19,740 could stop anyone from coming or going! 468 00:21:21,020 --> 00:21:22,180 Hasn't she? 469 00:21:23,460 --> 00:21:25,780 You know the truth, don't you? 470 00:21:27,100 --> 00:21:28,820 I know! I know it all! 471 00:21:29,140 --> 00:21:31,020 Despite all this hostility from everyone, 472 00:21:31,140 --> 00:21:33,020 I've not abandoned the post of her husband. 473 00:21:33,300 --> 00:21:34,300 Have I? 474 00:21:35,340 --> 00:21:37,100 Don't make such nasty comments. 475 00:21:37,740 --> 00:21:39,620 As if you don't know what happened. 476 00:21:40,820 --> 00:21:43,260 I can't keep coming to you for this. 477 00:21:44,180 --> 00:21:45,980 A decision should be made as soon as possible. 478 00:21:46,020 --> 00:21:47,500 Did I ask you to come here? 479 00:21:48,340 --> 00:21:49,380 Damn! 480 00:21:49,540 --> 00:21:50,780 His bloody attitude! 481 00:22:01,180 --> 00:22:02,380 What's this Bachu?! 482 00:22:02,420 --> 00:22:03,940 Why will you put it on top of that?! 483 00:22:09,220 --> 00:22:10,580 I met brother-in-law today. 484 00:22:14,580 --> 00:22:16,540 Try to be more careful from now on, Bushara. 485 00:22:16,900 --> 00:22:18,700 How should I be more careful? 486 00:22:19,260 --> 00:22:21,540 He didn't trust me and left me despite knowing everything! 487 00:22:21,580 --> 00:22:23,100 And now, should I go fall at his feet? 488 00:22:24,060 --> 00:22:25,100 You won't. 489 00:22:25,100 --> 00:22:26,860 That's why I am forced to keep going to him! 490 00:22:26,980 --> 00:22:28,580 You deserve this and much worse. 491 00:22:39,580 --> 00:22:41,380 Bachu, did you buy fish? 492 00:22:42,940 --> 00:22:44,180 Vaapa called again. 493 00:22:44,660 --> 00:22:46,620 Your brother-in-law called and lashed out at him. 494 00:22:47,140 --> 00:22:48,380 He is very worried. 495 00:22:49,660 --> 00:22:51,500 There's no point in him worrying like this. 496 00:22:51,500 --> 00:22:54,060 Anybody in brother-in-law's place would have behaved the same way. 497 00:22:54,260 --> 00:22:55,900 What did she do wrong? 498 00:23:12,100 --> 00:23:13,700 When we chat with someone, 499 00:23:14,260 --> 00:23:16,540 does the other person get what we really mean? 500 00:23:23,340 --> 00:23:24,420 Yeah. 501 00:23:31,900 --> 00:23:33,900 Keep it on silent mode. Or Paathu will wake up. 502 00:23:44,100 --> 00:23:45,540 Is brother-in-law not going to come? 503 00:23:47,060 --> 00:23:48,260 He might come. 504 00:23:49,140 --> 00:23:50,780 But nothing will be the same again. 505 00:23:52,100 --> 00:23:53,260 I'm sure of it. 506 00:24:07,220 --> 00:24:09,420 Bachu, for now, you leave it here since you brought it. 507 00:24:09,460 --> 00:24:10,660 Fine, I won't argue anymore. 508 00:24:10,700 --> 00:24:12,420 Just call me when this gets sold out. 509 00:24:12,500 --> 00:24:14,420 Heard that the Oxford vaccine is coming. 510 00:24:14,700 --> 00:24:16,820 If that also comes, this will remain piled up here. 511 00:24:17,420 --> 00:24:19,540 I've just started this business, Das ettan. 512 00:24:19,620 --> 00:24:21,140 Don't be all negative. 513 00:24:21,660 --> 00:24:23,140 Corona won't be over soon. Give me the money. 514 00:24:23,180 --> 00:24:24,700 Can't I pay after selling? 515 00:24:25,820 --> 00:24:26,860 Don't pester. 516 00:24:26,900 --> 00:24:29,180 I know how much you will profit from this. 517 00:24:29,380 --> 00:24:30,500 You get going. 518 00:24:31,340 --> 00:24:32,500 There goes nothing! 519 00:24:35,220 --> 00:24:37,660 Your business is going good, right? 520 00:24:37,980 --> 00:24:40,540 I'm squatting mosquitoes here! 521 00:24:40,580 --> 00:24:41,940 You condition is really sad. 522 00:24:42,180 --> 00:24:44,900 Well, let people wear yours even if they are not wearing mine! 523 00:24:45,380 --> 00:24:47,100 -Go back. -Oh my mother! 524 00:24:48,740 --> 00:24:50,220 Hey you! Come here. 525 00:24:55,620 --> 00:24:57,780 No mask and on top of it, using phone while riding! 526 00:24:58,660 --> 00:25:00,100 Sir, I was just sitting on the bike. 527 00:25:00,300 --> 00:25:02,420 Don't you know it's corona everywhere? 528 00:25:02,620 --> 00:25:03,780 Pay 500 rupees fine. 529 00:25:06,140 --> 00:25:07,420 Ma'am, I was just... 530 00:25:07,620 --> 00:25:08,780 What?! 531 00:25:12,860 --> 00:25:14,020 Wear your mask. 532 00:25:16,100 --> 00:25:17,260 Start the jeep. 533 00:25:25,820 --> 00:25:27,340 Pathetic, isn't it? 534 00:25:29,660 --> 00:25:30,860 The other thing is inside, right? 535 00:25:32,500 --> 00:25:33,740 Where are you taking this? 536 00:25:33,980 --> 00:25:35,500 For Sarath's wedding. 537 00:25:35,620 --> 00:25:37,340 -Sarath, who? -The guy from Koyikkal. 538 00:25:38,220 --> 00:25:39,220 20 chairs, right? 539 00:25:39,220 --> 00:25:41,420 Beyond question! I live abiding by all the protocols! 540 00:25:42,540 --> 00:25:46,060 3, 6, 9, 12... 541 00:25:46,580 --> 00:25:50,780 15, 18, 19, 20, 21, 22! 542 00:25:50,940 --> 00:25:52,180 I'll give you one whack! 543 00:25:52,860 --> 00:25:54,460 You'll take me to court, won't you? 544 00:25:54,860 --> 00:25:56,100 Take out those two extra chairs. 545 00:25:56,100 --> 00:25:58,820 I will! Please don't embarrass me. I'll lose my respect in front of him. 546 00:25:58,860 --> 00:26:01,260 Stop blabbering and take them out. Don't add more mainours. 547 00:26:02,260 --> 00:26:04,140 Don't you even know how to count, Suni? 548 00:26:04,140 --> 00:26:05,220 But wasn't it you who loaded it? 549 00:26:05,220 --> 00:26:06,740 -Now put the blame on me! -Of course! 550 00:26:08,180 --> 00:26:09,980 -Be a bit more careful, man. -Give it. 551 00:26:10,220 --> 00:26:12,260 Make biriyani with Indian mackerel. 552 00:26:12,300 --> 00:26:13,860 Spanish mackerel is too fancy for you! 553 00:26:13,860 --> 00:26:15,780 What the hell, man! 554 00:26:15,980 --> 00:26:17,620 Azee, what's up? 555 00:26:18,660 --> 00:26:19,820 Here, drink tea. 556 00:26:20,100 --> 00:26:21,780 I don't want, not in the mood. 557 00:26:24,780 --> 00:26:25,900 Bachu... 558 00:26:25,980 --> 00:26:28,220 -Watch your legs! -Have some tea. 559 00:26:28,780 --> 00:26:31,700 There's no point selling masks for mere hundreds. 560 00:26:31,860 --> 00:26:33,500 How long have we been in this business? 561 00:26:33,540 --> 00:26:35,540 Has anything been happening according to our plan?! 562 00:26:36,020 --> 00:26:37,540 We've got a bulk offer. 563 00:26:38,340 --> 00:26:40,380 If you don't create a scene, it will work out. 564 00:26:40,620 --> 00:26:42,220 We can take back Sumi's gold. 565 00:26:42,300 --> 00:26:43,460 Why should I create a scene? 566 00:26:43,540 --> 00:26:44,580 It's business! 567 00:26:44,620 --> 00:26:45,900 No, that is... 568 00:26:45,940 --> 00:26:47,260 Bachu... Shall I go, then? 569 00:26:47,420 --> 00:26:49,020 Alright. Take proper care. 570 00:26:49,180 --> 00:26:50,780 Alright. Suni, get going. 571 00:26:54,980 --> 00:26:56,420 It's our Vijeesh. 572 00:26:56,460 --> 00:26:57,740 Vijeesh Damodaran. 573 00:26:57,780 --> 00:26:59,140 He brought this deal. 574 00:27:00,540 --> 00:27:01,620 Vijeesh who? 575 00:27:02,020 --> 00:27:03,180 You mean, Bushara's... 576 00:27:03,780 --> 00:27:05,420 Now should I go and beg in front of him as well? 577 00:27:05,420 --> 00:27:06,620 You don't need to beg and all. 578 00:27:06,620 --> 00:27:07,940 You just have to stay quiet. 579 00:27:07,980 --> 00:27:09,300 He'll connect us to the manager. 580 00:27:09,500 --> 00:27:11,900 At least 3000 or 4000 pieces will be sold. 581 00:27:12,180 --> 00:27:13,260 Isn't it enough? 582 00:27:17,180 --> 00:27:19,060 Stop thinking and come. 583 00:27:19,100 --> 00:27:20,620 It's all good. Come. 584 00:27:21,300 --> 00:27:22,900 C'mon! Show some energy, man. 585 00:27:23,340 --> 00:27:25,620 Don't you have to stand before your father with pride? 586 00:27:33,660 --> 00:27:35,380 Sir, these are the people I mentioned... 587 00:27:35,820 --> 00:27:36,940 Meet Azee. 588 00:27:37,660 --> 00:27:38,780 Azee bro! 589 00:27:39,820 --> 00:27:42,740 This is a business matter. So, let's talk face to face. 590 00:27:43,100 --> 00:27:44,980 -Remove the mask. -That's why I called you here. 591 00:27:45,020 --> 00:27:46,100 Okay, understood. 592 00:27:46,300 --> 00:27:48,460 Hope Vijeesh told you everything in detail. 593 00:27:48,460 --> 00:27:49,460 Yeah, he did. 594 00:27:49,500 --> 00:27:52,180 3.5 rupees per piece. Will bill it for 3.5 rupees. 595 00:27:52,340 --> 00:27:53,340 Okay. 596 00:27:53,380 --> 00:27:56,180 In which 3 rupees is for you, and the remaining... as you know... 597 00:27:56,220 --> 00:27:58,580 Ahem! Azee bro knows everything. 598 00:28:01,140 --> 00:28:03,700 So, how many pieces will you take? Let's decide accordingly. 599 00:28:04,100 --> 00:28:05,060 And you are? 600 00:28:05,140 --> 00:28:06,620 He's Bachu. He has the stuff. 601 00:28:07,180 --> 00:28:08,220 Bachu bro. 602 00:28:09,660 --> 00:28:10,780 Vijeesh... 603 00:28:11,780 --> 00:28:13,100 We will... 604 00:28:16,300 --> 00:28:18,140 Let's take 50,000 pieces. 605 00:28:18,340 --> 00:28:19,740 50,000 pieces. 606 00:28:20,300 --> 00:28:21,940 50,000?! 607 00:28:22,500 --> 00:28:23,820 What happened? 608 00:28:23,980 --> 00:28:25,580 And we can order again after 10 days. 609 00:28:25,620 --> 00:28:27,820 -Will give the next order after 10 days. -Alright. 610 00:28:27,940 --> 00:28:29,100 So, ready by tomorrow? 611 00:28:29,100 --> 00:28:30,260 Sure, yes. 612 00:28:30,300 --> 00:28:31,820 -It's all set! -Really? 50,000?! 613 00:28:32,580 --> 00:28:33,940 -Okay. -Alright! It's set! 614 00:28:33,980 --> 00:28:35,340 -Alright. -Bye, then. 615 00:28:35,780 --> 00:28:36,900 How is it?! 616 00:28:36,900 --> 00:28:38,220 He's a naive guy. 617 00:28:38,220 --> 00:28:39,420 You unnecessarily talk ill about him. 618 00:28:39,460 --> 00:28:40,460 Bachu bro... 619 00:28:43,060 --> 00:28:44,060 See, 620 00:28:44,260 --> 00:28:45,820 I was financially struggling during the lockdown. 621 00:28:45,900 --> 00:28:48,180 That's when I took some money pawning Bushara's chain. 622 00:28:48,860 --> 00:28:52,500 And thanks to my bad luck, I caught corona while returning it. 623 00:28:53,460 --> 00:28:56,380 Then came along all this route map and other mess! 624 00:28:56,500 --> 00:28:58,060 Everything became messy. 625 00:28:58,260 --> 00:28:59,340 That's what happened. 626 00:28:59,340 --> 00:29:01,300 Vijeesh bro, now you've realised that 627 00:29:01,340 --> 00:29:03,380 a route map is a bigger problem than corona, right? 628 00:29:03,460 --> 00:29:04,500 Take extra care now. 629 00:29:04,620 --> 00:29:06,380 Being cautious is everything, isn't it? 630 00:29:06,420 --> 00:29:07,540 Let's go. 631 00:29:16,500 --> 00:29:18,180 Hurry up, it's been a long time! 632 00:29:20,500 --> 00:29:21,500 Here you go, son. 633 00:29:23,060 --> 00:29:24,220 But I didn't ask for tea. 634 00:29:25,060 --> 00:29:28,420 Mothers don't make food for kids because they ask. 635 00:29:30,140 --> 00:29:32,060 Enough buttering up. Cut to the chase, Umma. 636 00:29:32,580 --> 00:29:33,940 Banu is coming tomorrow. 637 00:29:34,260 --> 00:29:35,860 Should I go and marry her tomorrow? 638 00:29:36,380 --> 00:29:37,540 Get lost! 639 00:29:38,540 --> 00:29:40,380 Your father has sent a box with her. 640 00:29:41,260 --> 00:29:42,860 Why is he sending it with her? 641 00:29:43,420 --> 00:29:45,540 Isn't he coming next week? Can't he bring it then? 642 00:29:45,580 --> 00:29:48,060 Your father is coming back after cancelling his visa, right? 643 00:29:48,660 --> 00:29:53,580 Now, don't give lame excuses and force him to go back to the Gulf. 644 00:29:54,620 --> 00:29:57,460 Is he going to the Gulf every year because I tell him to do so? 645 00:29:57,620 --> 00:29:58,900 How can he stay here peacefully, 646 00:29:58,940 --> 00:30:01,420 when you are goofing around, jobless like this? 647 00:30:01,900 --> 00:30:03,900 Didn't he tell you that he would speak to Ismail 648 00:30:03,900 --> 00:30:06,180 and get you a job in the same company? 649 00:30:06,220 --> 00:30:07,380 Did you pay any heed to him? 650 00:30:07,380 --> 00:30:10,140 Umma, I am repeating the same thing again. 651 00:30:10,660 --> 00:30:12,420 I won't go to the Gulf to earn a living. 652 00:30:13,660 --> 00:30:15,500 How many businesses have you tried?! 653 00:30:16,020 --> 00:30:18,820 Have any of those benefitted you or this family? 654 00:30:18,860 --> 00:30:19,900 Tell me. 655 00:30:19,940 --> 00:30:22,020 It's been around 26 years since father has been living in the Gulf. 656 00:30:22,060 --> 00:30:23,340 And, did he make any assets? 657 00:30:23,380 --> 00:30:24,340 This tiny house? 658 00:30:24,340 --> 00:30:25,340 Marrying off Bushara? 659 00:30:25,540 --> 00:30:27,220 Don't get me started. 660 00:30:32,180 --> 00:30:33,300 Here! 661 00:30:37,500 --> 00:30:39,380 Naisal, don't fall into potholes. 662 00:30:39,580 --> 00:30:40,660 The boxes may fall out. 663 00:30:40,660 --> 00:30:42,340 Don't be over-smart, huh! 664 00:30:42,420 --> 00:30:44,180 Bloody pesterer! 665 00:30:45,020 --> 00:30:47,780 Naisal, right turn from Pushpa junction and the first building there. 666 00:30:47,780 --> 00:30:49,140 You won't miss the route. We'll be right behind you. 667 00:30:49,180 --> 00:30:50,460 -Okay? -Perfect okay! 668 00:30:51,700 --> 00:30:52,820 Okay! 669 00:30:58,020 --> 00:31:00,140 Didn't I tell you that I'll get the sale done?! 670 00:31:00,220 --> 00:31:01,220 Yeah! We'll do it! 671 00:31:09,260 --> 00:31:12,060 ♪ Let us keep a parcel of smiles ♪ 672 00:31:12,100 --> 00:31:13,660 Why are you standing like a statue? 673 00:31:13,700 --> 00:31:15,340 Can't you give me a hand in unloading? 674 00:31:15,420 --> 00:31:16,580 Get lost, man! 675 00:31:17,340 --> 00:31:18,340 -Azee... YAY! -Yay! 676 00:31:18,380 --> 00:31:23,260 ♪ Do not falter This is all we need ♪ 677 00:31:23,380 --> 00:31:25,540 -So, let's eat beef biryani, shall we? -Of course! 678 00:31:25,580 --> 00:31:27,620 Azee, you ditched me, right? 679 00:31:27,620 --> 00:31:29,500 Your biryani is reserved for the next Friday! 680 00:31:29,500 --> 00:31:32,220 ♪ A pinch of pain is hidden in this smile ♪ 681 00:31:32,220 --> 00:31:36,580 ♪ The joy of a warm dream is laden in this smile ♪ 682 00:31:36,580 --> 00:31:39,100 ♪ Let us bind the parcel of smiles with threads of honesty ♪ 683 00:31:39,140 --> 00:31:40,780 Faisal bro, two BB. 684 00:31:40,980 --> 00:31:45,220 ♪ Let the smiles remain forever ours ♪ 685 00:31:45,500 --> 00:31:47,220 ♪ The future's bitter, we get it ♪ 686 00:31:47,260 --> 00:31:48,580 ♪ All we need is a solid heart ♪ 687 00:31:48,620 --> 00:31:49,820 Bachu bro! 688 00:31:51,220 --> 00:31:52,420 My wife. 689 00:31:54,380 --> 00:31:57,140 ♪ Gotta work hard, pull through ♪ 690 00:31:57,140 --> 00:32:03,940 ♪ Put up with the hardships, Face them with a smile ♪ 691 00:32:07,900 --> 00:32:10,500 So lucky to eat biriyani during these Covid days! 692 00:32:12,140 --> 00:32:16,780 ♪ As the dense clouds Move away in the blue sky ♪ 693 00:32:16,820 --> 00:32:20,660 ♪ The crescent moon, so tender and young appears ♪ 694 00:32:21,140 --> 00:32:23,340 ♪ When the skies are filled with moonshine ♪ 695 00:32:23,420 --> 00:32:25,620 ♪ Why put up a sorrowful smile ♪ 696 00:32:25,700 --> 00:32:29,820 ♪ May your lips adorn heaps of joyful smiles ♪ 697 00:32:29,980 --> 00:32:31,020 Here. 698 00:32:31,100 --> 00:32:32,340 Can't you tie this for me? 699 00:32:32,380 --> 00:32:34,500 Give that to me. Go cook this in spicy red gravy. 700 00:32:39,020 --> 00:32:46,660 ♪ The glimmer of love appeared on the skies ♪ 701 00:32:48,060 --> 00:32:51,460 Vaapa, this Nabeesa deserves two tight whacks! 702 00:32:51,660 --> 00:32:55,340 She has been acting arrogant since she heard you are coming. 703 00:32:55,380 --> 00:32:56,980 She's on cloud nine! 704 00:32:57,700 --> 00:32:58,820 Stop it! 705 00:33:01,100 --> 00:33:04,740 ♪ Come closer, shower me with your love ♪ 706 00:33:05,380 --> 00:33:06,740 Can I keep two more packets here? 707 00:33:07,020 --> 00:33:09,460 Go ahead if you are okay with me paying you after selling it. 708 00:33:09,500 --> 00:33:11,100 It's selling like hotcakes these days. 709 00:33:11,500 --> 00:33:12,540 Come on! 710 00:33:12,860 --> 00:33:13,980 Okay, then. 711 00:33:16,740 --> 00:33:17,860 Oh my God! 712 00:33:17,900 --> 00:33:18,980 Come! 713 00:33:19,020 --> 00:33:20,180 Look who it is! 714 00:33:20,980 --> 00:33:22,220 Its been so long since I saw him! 715 00:33:22,300 --> 00:33:24,460 Make way, Umma. Move aside. 716 00:33:24,540 --> 00:33:26,020 See you after 15 days. 717 00:33:26,700 --> 00:33:28,700 Can't Vaapa stay in Umma's room? 718 00:33:28,780 --> 00:33:32,500 No. Dust it and get the room ready. 719 00:33:33,180 --> 00:33:34,940 ♪ As the crescent moon appears ♪ 720 00:33:35,340 --> 00:33:36,980 ♪ Behold wondrous dreams ♪ 721 00:33:37,580 --> 00:33:39,820 ♪ Bags full of fortunes ♪ 722 00:33:39,860 --> 00:33:41,860 ♪ Are around the corner ♪ 723 00:33:41,940 --> 00:33:43,500 ♪ The Weaver of destiny ♪ 724 00:33:43,740 --> 00:33:45,660 ♪ Will shower treasures on us ♪ 725 00:33:45,660 --> 00:33:47,860 ♪ The Supreme King The One who knows your soul ♪ 726 00:33:47,900 --> 00:33:53,940 ♪ This plague will retreat by itself, if God wills it ♪ 727 00:33:54,460 --> 00:33:59,020 ♪ This world will be back to normal, if God wills it ♪ 728 00:33:59,060 --> 00:34:02,420 ♪ As the arch of the moon ascends the skies ♪ 729 00:34:03,820 --> 00:34:06,500 Hello, sir, I'm an ASHA worker. 730 00:34:07,780 --> 00:34:09,060 Sir, are you feeling okay? 731 00:34:10,100 --> 00:34:12,220 No need to feel that you are alone. 732 00:34:12,260 --> 00:34:13,460 We are all with you. 733 00:34:16,500 --> 00:34:17,620 Azee... 734 00:34:17,940 --> 00:34:19,380 We need to buy a car. 735 00:34:20,820 --> 00:34:23,500 We should start doing events and stop this pandal works. 736 00:34:24,220 --> 00:34:25,340 Like an expo! 737 00:34:26,100 --> 00:34:27,540 We should buy a lorry. 738 00:34:27,860 --> 00:34:28,980 For what? 739 00:34:29,020 --> 00:34:31,100 Larger events will require more supplies. 740 00:34:31,180 --> 00:34:32,980 Then a lorry would be more helpful than a car. 741 00:34:34,460 --> 00:34:37,620 In that case, we can go on that lorry to take back Sumi's gold. 742 00:34:38,700 --> 00:34:39,780 How's that? 743 00:34:43,180 --> 00:34:45,780 ♪ When the skies are filled with moonshine ♪ 744 00:34:45,780 --> 00:34:51,260 ♪ Why put up a sorrowful smile ♪ 745 00:34:59,780 --> 00:35:00,900 Wait a minute. 746 00:35:01,260 --> 00:35:02,340 Listen, 747 00:35:02,340 --> 00:35:03,380 we don't have time. 748 00:35:03,420 --> 00:35:05,100 The bank will close. We need to get Sumi's gold. 749 00:35:05,140 --> 00:35:06,820 We have enough time for that. Chill, Azee! 750 00:35:12,580 --> 00:35:13,980 No need to count it, Rajesh etta. 751 00:35:14,020 --> 00:35:15,660 There's a five percent increase only. 752 00:35:16,620 --> 00:35:19,860 You'll only make me a partner for your failed businesses, huh? 753 00:35:20,380 --> 00:35:22,540 Let me know if there are any profitable ones, okay? 754 00:35:23,060 --> 00:35:24,220 I will invest. 755 00:35:25,020 --> 00:35:26,300 If there's enough investment, 756 00:35:26,340 --> 00:35:28,220 we can bring stuff from Ludhiana in containers. 757 00:35:28,340 --> 00:35:29,460 That too at cheap rates. 758 00:35:29,740 --> 00:35:31,780 The whole world will be in masks now. 759 00:35:33,540 --> 00:35:34,820 But you only told me 760 00:35:35,020 --> 00:35:36,260 that the unlock has started, 761 00:35:36,300 --> 00:35:37,580 corona will end, 762 00:35:37,660 --> 00:35:39,300 corona is running back to Wuhan and all? 763 00:35:39,820 --> 00:35:42,380 And now you are saying, the whole world will be in masks! 764 00:35:42,740 --> 00:35:44,020 Stick to one side, man! 765 00:35:45,820 --> 00:35:47,900 Alright. Call me later. I'm a bit busy now. 766 00:35:48,460 --> 00:35:50,900 Ok, then. I'll plan in detail and then we can discuss. 767 00:35:50,940 --> 00:35:52,300 Call you later. 768 00:35:56,300 --> 00:35:57,260 Shall we go? 769 00:35:57,260 --> 00:35:58,500 What the hell have you done? 770 00:35:58,780 --> 00:36:00,420 Why did you give him our money? 771 00:36:00,540 --> 00:36:02,100 Now what will we do about Sumi's gold? 772 00:36:03,740 --> 00:36:05,300 We will take back Sumi's gold. 773 00:36:05,900 --> 00:36:08,820 Now that we have paid his money back, he'll invest in our business again. 774 00:36:09,180 --> 00:36:10,460 Then our business will grow. 775 00:36:11,220 --> 00:36:14,700 Paying off debt as soon as you get the money is not what a good businessman does. 776 00:36:15,580 --> 00:36:16,820 Don't be anxious. 777 00:36:16,940 --> 00:36:18,940 I won't do anything that will cause you trouble. 778 00:36:18,940 --> 00:36:19,980 Come, let's go. 779 00:36:27,420 --> 00:36:29,300 Won't we feel out of breath if we use this? 780 00:36:29,300 --> 00:36:32,020 Oh, no, Umma. We use it so that we don't die out of breath! 781 00:36:32,260 --> 00:36:33,860 -Paathu, come inside. -No. 782 00:36:33,900 --> 00:36:36,620 Why did you buy it for her? Now she'll never get off it. 783 00:36:36,660 --> 00:36:38,900 Why should she get off it? Am I right Paathootty? 784 00:36:39,420 --> 00:36:41,220 Kaaka, this is 10,000 rupees. 785 00:36:42,540 --> 00:36:43,620 Give it to Umma. 786 00:36:44,340 --> 00:36:46,140 -Umma? -Give it! 787 00:36:47,060 --> 00:36:48,260 Here, Umma. 788 00:36:51,820 --> 00:36:54,620 Now do you understand there's no need to go to the Gulf to make money. 789 00:36:55,860 --> 00:36:59,940 My subconscious mind always told me my brother has got good business sense. 790 00:37:00,860 --> 00:37:03,940 Her subconscious mind says many other things these days, Bachu! 791 00:37:06,860 --> 00:37:08,300 Enough, Paathu. Get down. 792 00:37:08,660 --> 00:37:10,740 Now, I need to have a talk with that boss, Ismail. 793 00:37:10,860 --> 00:37:13,340 He's the one who's manipulating Vaapa with this Gulf idea. 794 00:37:13,500 --> 00:37:15,940 Isn't he saying that for your own good? 795 00:37:16,980 --> 00:37:19,460 But now you know that you don't have to go to the Gulf to do good? 796 00:37:19,500 --> 00:37:21,220 Now you tell this to Vaapa and Ismail ikka. 797 00:37:21,420 --> 00:37:23,300 I mean Ismail, the boss! 798 00:37:23,540 --> 00:37:25,500 May you get more deals like this! 799 00:37:26,420 --> 00:37:27,660 Ameen! 800 00:37:27,700 --> 00:37:28,820 Ameen! 801 00:37:35,100 --> 00:37:37,420 Don't wander outside like this. There's corona everywhere. 802 00:37:37,460 --> 00:37:38,580 Oh! Bachu! 803 00:37:39,260 --> 00:37:41,580 Corona is no stranger to us! 804 00:37:42,220 --> 00:37:44,100 Can't you sleep peacefully in your house? 805 00:37:45,180 --> 00:37:47,180 Wanna know the pleasure of sleeping on the beach? 806 00:37:47,220 --> 00:37:48,820 Go and ask your Vaapa. He'll tell you. 807 00:37:50,100 --> 00:37:52,220 The older you get, the more you should fear catching corona. 808 00:37:52,220 --> 00:37:53,260 Why are you like this? 809 00:37:53,260 --> 00:37:54,500 Go to bed, kiddo! 810 00:38:00,980 --> 00:38:03,140 -Hello? -Hello, As-salamu alaykum. 811 00:38:03,180 --> 00:38:04,340 Wa ʿalaykumu s-salam. 812 00:38:04,460 --> 00:38:05,660 Can't you hear me? 813 00:38:05,980 --> 00:38:07,220 Yeah, I can. 814 00:38:07,420 --> 00:38:08,460 I can hear you. Tell me. 815 00:38:08,540 --> 00:38:10,220 What's up? Did everyone sleep? 816 00:38:11,100 --> 00:38:13,100 Bachu just went to bed after dinner. 817 00:38:14,220 --> 00:38:15,900 His business is doing good now. 818 00:38:16,900 --> 00:38:19,340 He gave me some money. 819 00:38:19,940 --> 00:38:21,140 That's great. 820 00:38:21,260 --> 00:38:23,220 That means, I don't need to go to work anymore! 821 00:38:24,020 --> 00:38:25,740 He'll bring me the money now, won't he? 822 00:38:25,740 --> 00:38:28,700 Did you tell anything to our son-in-law when you called him? 823 00:38:29,260 --> 00:38:30,500 I called to tell you that. 824 00:38:31,500 --> 00:38:34,740 He wants to sit for a talk with people from the mosque. 825 00:38:35,140 --> 00:38:36,180 Oh! 826 00:38:36,340 --> 00:38:37,820 What's the issue? Let them sit. 827 00:38:37,940 --> 00:38:39,100 It's not that. 828 00:38:39,220 --> 00:38:41,980 You ask Bachu to call son-in-law once. 829 00:38:42,740 --> 00:38:44,060 I'll tell him. 830 00:38:44,300 --> 00:38:45,780 But you also call him once. 831 00:38:46,100 --> 00:38:47,540 [Coughs] 832 00:38:48,420 --> 00:38:50,380 Wh... wheezing! I'll call you later. 833 00:38:50,900 --> 00:38:54,620 Do not go to work until corona is over. 834 00:38:57,780 --> 00:38:59,860 Whoa! What an idea! 835 00:39:00,620 --> 00:39:01,740 I... 836 00:39:01,820 --> 00:39:02,980 I mean it! 837 00:39:03,620 --> 00:39:05,020 I'm alright, my dear. 838 00:39:05,300 --> 00:39:07,500 Less work means less sickness! 839 00:39:08,100 --> 00:39:09,180 Then what's the trouble. 840 00:39:09,540 --> 00:39:13,260 Just that I feel bad that you are not by my side to apply balm on my chest! 841 00:39:17,940 --> 00:39:20,900 Can't you come here on the same flight? 842 00:39:20,980 --> 00:39:22,980 You mean the 'Vande Bharat' flight? 843 00:39:23,380 --> 00:39:24,380 Yeah. 844 00:39:24,660 --> 00:39:25,660 I'll try. 845 00:39:26,060 --> 00:39:27,500 Once the big shots take the seats, 846 00:39:27,500 --> 00:39:29,500 even if I have to hang on to the rods, I'll come! 847 00:39:29,860 --> 00:39:31,340 Everything is a joke to you! 848 00:39:36,940 --> 00:39:38,900 I'll be home on the 21st! 849 00:39:44,180 --> 00:39:47,180 Without the husband's knowledge or consent, 850 00:39:47,500 --> 00:39:49,980 isn't it wrong to give gold to someone? 851 00:39:50,060 --> 00:39:51,660 That's not the main concern here. 852 00:39:51,900 --> 00:39:55,380 When the whole world was trapped inside during lockdown, 853 00:39:55,460 --> 00:39:58,700 her secretly meeting a man is not a justifiable mistake, is it? 854 00:39:58,700 --> 00:39:59,740 Tell me, is it right? 855 00:39:59,780 --> 00:40:02,220 Brother, we've already discussed this several times. 856 00:40:02,460 --> 00:40:03,940 Now tell, how can we settle this issue. 857 00:40:03,980 --> 00:40:05,500 Isn't that why we are gathered here? 858 00:40:06,180 --> 00:40:07,260 Am I not right, Rasheed? 859 00:40:07,260 --> 00:40:08,260 Yes. 860 00:40:08,620 --> 00:40:10,420 After all, it's a matter of a girl's life. 861 00:40:10,620 --> 00:40:13,220 Bushara hasn't committed any grave mistake like you're saying. 862 00:40:13,540 --> 00:40:15,340 Even Rasheed knows it. 863 00:40:15,580 --> 00:40:18,220 It's true that she gave her chain to pawn without his consent. 864 00:40:18,300 --> 00:40:19,500 Isn't that her mistake? 865 00:40:19,540 --> 00:40:20,780 How can that be a mistake? 866 00:40:21,020 --> 00:40:22,700 Wasn't that chain given to me by my father? 867 00:40:22,740 --> 00:40:23,820 Shut up, Bushara! 868 00:40:24,100 --> 00:40:25,900 Isn't that a gift your father gave your husband? 869 00:40:25,940 --> 00:40:27,860 No, it was given to me by my father. 870 00:40:27,860 --> 00:40:28,900 Bushara! 871 00:40:29,300 --> 00:40:30,620 Enough. Get up. 872 00:40:31,060 --> 00:40:34,860 We don't need to come to the girl's house and listen to such shameless talks. 873 00:40:34,900 --> 00:40:36,660 She wanted us to come here and talk, right? 874 00:40:36,700 --> 00:40:38,780 And look how she talks?! Come, let's go. 875 00:40:38,820 --> 00:40:40,740 Hey, come on. Sit here. Don't go. 876 00:40:40,780 --> 00:40:41,820 Sit here. 877 00:40:41,860 --> 00:40:42,820 Bushara, my dear. 878 00:40:42,860 --> 00:40:45,900 We're here to discuss and settle this issue. 879 00:40:46,180 --> 00:40:48,380 And in between you shouldn't talk like this. 880 00:40:48,780 --> 00:40:50,740 I need to talk to my husband in person. 881 00:40:50,860 --> 00:40:52,020 No can do. 882 00:40:52,340 --> 00:40:54,260 C'mon! Let them talk in person. 883 00:40:54,980 --> 00:40:56,100 Go in, Rasheed. 884 00:40:56,380 --> 00:40:57,660 Come on. Go in and talk. 885 00:40:58,020 --> 00:40:59,060 You give it a try. 886 00:40:59,980 --> 00:41:01,020 Do it. 887 00:41:03,580 --> 00:41:04,740 -Ikka... -Tell me. 888 00:41:16,020 --> 00:41:17,140 Bushara... 889 00:41:17,660 --> 00:41:18,740 Listen... 890 00:41:18,780 --> 00:41:20,020 You don't need to say anything. 891 00:41:20,060 --> 00:41:21,380 Don't you know who Vijeesh is to me? 892 00:41:21,420 --> 00:41:22,380 I know. 893 00:41:22,460 --> 00:41:23,500 Then tell me, who's he? 894 00:41:24,260 --> 00:41:26,100 Your... your... 895 00:41:26,140 --> 00:41:28,620 Your... childhood friend! 896 00:41:29,220 --> 00:41:31,260 The main member in your Class 12 group. 897 00:41:31,380 --> 00:41:33,660 Yes, exactly! When such a person was in need, 898 00:41:33,860 --> 00:41:35,460 I just let him borrow my chain. 899 00:41:35,740 --> 00:41:36,980 I know that, Bushara. 900 00:41:37,460 --> 00:41:40,020 Still, you shouldn't have talked to uncles in such a rude manner! 901 00:41:40,020 --> 00:41:41,060 I will talk like that! 902 00:41:41,060 --> 00:41:43,180 I won't let anyone character assassin me. 903 00:41:46,180 --> 00:41:48,020 In that case, I'll let go of everything. 904 00:41:48,180 --> 00:41:49,180 -Really?! -Yeah! 905 00:41:49,220 --> 00:41:50,460 But not me! 906 00:41:50,740 --> 00:41:54,740 You must apologise for doubting me and speaking ill of me. 907 00:41:59,180 --> 00:42:00,220 Bushara... 908 00:42:00,460 --> 00:42:02,180 You must apologise! 909 00:42:08,100 --> 00:42:09,100 Bushara... 910 00:42:15,620 --> 00:42:17,020 Is he coming back home? 911 00:42:17,940 --> 00:42:19,220 Uncle, get up. Let's go. 912 00:42:19,260 --> 00:42:20,100 What's the matter? 913 00:42:20,140 --> 00:42:21,340 What's wrong, Rasheed? 914 00:42:21,460 --> 00:42:23,500 She... it won't work out. Assan ikka. 915 00:42:23,620 --> 00:42:24,740 What did she say?! 916 00:42:24,780 --> 00:42:25,940 She'll come with us. 917 00:42:25,940 --> 00:42:27,580 But for that, we all need to apologise to her, it seems! 918 00:42:27,620 --> 00:42:29,780 -No way! -I knew this won't work out! 919 00:42:29,820 --> 00:42:31,340 -Hey, wait. -Come, let's go. 920 00:42:31,460 --> 00:42:33,540 -Apology, my foot! -It won't work out! 921 00:42:33,540 --> 00:42:35,140 -Sorry. No way, Assan ikka! -Rasheed, please! 922 00:42:35,420 --> 00:42:36,860 You call him once. 923 00:42:36,860 --> 00:42:38,460 -That won't happen! -Rasheed! 924 00:42:38,500 --> 00:42:39,900 Let me talk. Don't leave. 925 00:42:40,020 --> 00:42:41,100 BUSHARA! 926 00:42:41,380 --> 00:42:42,580 What an embarrassment! 927 00:42:42,660 --> 00:42:43,940 Why should he apologise to you?! 928 00:42:43,980 --> 00:42:46,820 You goof around with random guys and now he should apologise to you?! 929 00:42:53,700 --> 00:42:55,860 You shouldn't have lashed out at Bushara. 930 00:42:56,100 --> 00:42:58,060 What are you even saying, Azee?! 931 00:42:58,540 --> 00:42:59,900 Doesn't she have a point? 932 00:42:59,940 --> 00:43:01,140 Why can't you understand that? 933 00:43:01,180 --> 00:43:02,660 She only caused all this trouble. 934 00:43:02,700 --> 00:43:04,900 And when we are struggling to settle it, she's stuck with her damn attitude! 935 00:43:04,940 --> 00:43:05,820 No point telling you! 936 00:43:05,820 --> 00:43:07,100 -Azee... -Hello, Vinu! 937 00:43:07,980 --> 00:43:09,620 Is this enough for you. Will give you one more box if you want. 938 00:43:09,620 --> 00:43:11,420 I don't even know if I can sell this before 12. 939 00:43:11,460 --> 00:43:13,060 -Lift it. -Bachu... 940 00:43:13,100 --> 00:43:14,620 I am off. See you in the evening. 941 00:43:15,340 --> 00:43:16,980 -Ashraf ikka, start the bike. -Get in. 942 00:43:16,980 --> 00:43:18,100 Take the box and let's go quickly. 943 00:43:19,900 --> 00:43:21,380 Be free after two days. 944 00:43:22,460 --> 00:43:23,940 I need to take her for scanning. 945 00:43:24,540 --> 00:43:26,020 I've asked Vinu to lend his car. 946 00:43:26,780 --> 00:43:27,780 You just call me. 947 00:43:31,660 --> 00:43:32,780 It's Vijeesh. 948 00:43:33,220 --> 00:43:34,940 Pick up. May be he needs new masks. 949 00:43:35,460 --> 00:43:36,540 Put the call on speaker. 950 00:43:38,740 --> 00:43:39,820 Hello, Vijeesh? 951 00:43:40,020 --> 00:43:41,500 Azee, where the hell are you? 952 00:43:41,500 --> 00:43:43,100 How long have I been trying to get you? 953 00:43:43,140 --> 00:43:44,580 What's the matter, Vijeesh? Tell me. 954 00:43:44,620 --> 00:43:46,060 Azee, it's all screwed up here. 955 00:43:46,140 --> 00:43:48,340 You must come to the lab early morning tomorrow. 956 00:43:48,660 --> 00:43:49,900 What's the issue?! 957 00:43:49,900 --> 00:43:51,780 There could be no bigger problem. 958 00:43:51,820 --> 00:43:54,060 Azee, let me be clear with you. I can't be of no help. 959 00:43:54,060 --> 00:43:55,380 Come to the point, Vijeesh! 960 00:43:55,420 --> 00:43:57,260 What shall I say? I've no clue. 961 00:43:57,300 --> 00:43:59,140 Just be there early in the morning! 962 00:43:59,340 --> 00:44:00,980 Man, what's going on... Hello?! 963 00:44:01,140 --> 00:44:02,220 Hey, hello? 964 00:44:06,500 --> 00:44:07,580 Listen, 965 00:44:07,580 --> 00:44:09,260 You better take all this stuff back. 966 00:44:09,460 --> 00:44:10,660 And today! 967 00:44:10,860 --> 00:44:12,820 Today itself, I want my full money back! 968 00:44:14,580 --> 00:44:16,860 Sir, can't we fix the broken strings? 969 00:44:16,900 --> 00:44:18,100 What?! Fix the strings? 970 00:44:18,140 --> 00:44:19,260 How?! 971 00:44:19,700 --> 00:44:22,820 By the time you fix these 50,000 pieces, I'll be retired from my job. 972 00:44:22,980 --> 00:44:24,060 Explain it to them, man! 973 00:44:24,140 --> 00:44:25,420 It won't work out. 974 00:44:25,860 --> 00:44:28,260 -That... but... Azee... -Listen to me, sir. 975 00:44:28,540 --> 00:44:31,860 A full refund is not possible for us. 976 00:44:32,540 --> 00:44:33,620 Give us some time. 977 00:44:33,660 --> 00:44:35,180 We'll fix this and return it to you. 978 00:44:35,260 --> 00:44:36,900 -Will that do? -That's... that's cool... 979 00:44:36,940 --> 00:44:37,940 -Right, sir? -HEY, YOU! 980 00:44:37,940 --> 00:44:39,740 Don't come here again with this crap! 981 00:44:39,740 --> 00:44:40,820 This is all on you! 982 00:44:40,820 --> 00:44:42,100 What did I do, sir?! 983 00:44:42,100 --> 00:44:43,460 I was helping to make some profit-- 984 00:44:43,500 --> 00:44:44,380 Shut your face! 985 00:44:44,420 --> 00:44:45,460 Shut your bloody face! 986 00:44:45,500 --> 00:44:46,580 Get the hell out of here! 987 00:44:46,580 --> 00:44:48,620 I will sue all of you if I don't get my money back! 988 00:44:48,660 --> 00:44:49,740 Don't threaten me. 989 00:44:49,740 --> 00:44:52,020 50 paisa per piece, that is 25,000 rupees in total! 990 00:44:52,020 --> 00:44:54,740 That's how much you earned in a day by swindling your manager. 991 00:44:55,100 --> 00:44:56,860 Don't forget that before you get all hyper! 992 00:44:56,860 --> 00:44:57,900 YOU! 993 00:44:57,940 --> 00:44:59,500 Your money isn't going anywhere, boss! 994 00:44:59,540 --> 00:45:00,540 We will pay you back. 995 00:45:00,740 --> 00:45:01,980 We are off, Manager sir! 996 00:45:04,020 --> 00:45:06,420 -That's the issue! Even you took commission! -Happy now? 997 00:45:06,620 --> 00:45:08,140 -What?! -Yeah! What can we do now?! 998 00:45:08,660 --> 00:45:09,740 Nazeer ikka. 999 00:45:09,860 --> 00:45:10,940 Nazeer ikka! 1000 00:45:10,940 --> 00:45:12,180 Nazeer ikka! 1001 00:45:12,620 --> 00:45:14,140 -Nazeer ikka... -Nazeer ikka! 1002 00:45:14,500 --> 00:45:16,380 What's the fuss here? Eh?! 1003 00:45:16,420 --> 00:45:17,980 What the hell is your son doing, huh?! 1004 00:45:18,140 --> 00:45:19,940 Cheating us with rejected masks? 1005 00:45:20,020 --> 00:45:21,100 All the strings are broken! 1006 00:45:21,140 --> 00:45:22,140 Nobody is accepting it. 1007 00:45:22,180 --> 00:45:23,940 He is not even picking up our calls. 1008 00:45:23,940 --> 00:45:25,380 Oh God! Such a pickle! 1009 00:45:25,380 --> 00:45:26,940 Aha! Broken strings? 1010 00:45:27,020 --> 00:45:30,500 As if he'll stretch each string and check if it's gonna break or not! 1011 00:45:31,020 --> 00:45:34,380 Oh kids! He's trapped inside the room. Can't even get out! 1012 00:45:34,460 --> 00:45:36,340 His RTPCR result is negative. 1013 00:45:36,420 --> 00:45:38,020 But positive in the Antigen test! 1014 00:45:38,060 --> 00:45:39,900 He is quarantined again for 14 days. 1015 00:45:40,060 --> 00:45:42,660 And you come here with this petty issue! 1016 00:45:42,820 --> 00:45:44,740 Go back home, kids. 1017 00:45:44,780 --> 00:45:45,900 What about my money, then? 1018 00:45:45,940 --> 00:45:47,620 All this happens in any business. 1019 00:45:47,780 --> 00:45:49,060 Just go home, kiddo. 1020 00:45:49,100 --> 00:45:52,220 Nazeer! Don't you dare swindle me! You Ass-- 1021 00:45:52,340 --> 00:45:54,020 Shut up, you! What are you saying! 1022 00:45:54,060 --> 00:45:55,740 What? What were you just saying?! Huh?! 1023 00:45:55,780 --> 00:45:56,540 What?! 1024 00:45:56,580 --> 00:45:58,580 Don't you know he's down with illness? 1025 00:45:58,620 --> 00:46:01,020 Tell your sick son he better not cheat me! 1026 00:46:01,020 --> 00:46:01,940 Enough, Bachu! 1027 00:46:01,940 --> 00:46:03,420 You will come out of your house one day, right? 1028 00:46:03,460 --> 00:46:05,300 Try hiding inside for the rest of your life. 1029 00:46:05,340 --> 00:46:06,860 -Enough. Come. -Shut up and get out. 1030 00:46:06,860 --> 00:46:09,500 -Damn him! -What a pestering woman! 1031 00:46:09,540 --> 00:46:10,940 Don't you dare come here again! 1032 00:46:10,980 --> 00:46:13,500 I will see you later! Bloody loser! 1033 00:46:13,500 --> 00:46:14,620 Bachu... 1034 00:46:14,980 --> 00:46:18,260 Sumi's parents are taking her home on this 16th. 1035 00:46:21,260 --> 00:46:22,380 My dear Azee! 1036 00:46:22,540 --> 00:46:24,180 We'll fix this. Hop on. 1037 00:46:34,460 --> 00:46:37,420 This is not a big deal like you said. 1038 00:46:37,540 --> 00:46:39,620 A stitch here and a stitch there! 1039 00:46:39,820 --> 00:46:41,100 That's all it would take! 1040 00:46:41,340 --> 00:46:42,380 Do one thing. 1041 00:46:42,420 --> 00:46:44,020 Give some of them to Usha. 1042 00:46:44,220 --> 00:46:48,300 Give the rest at houses nearby which has sewing machines. 1043 00:46:48,500 --> 00:46:49,820 Then it will be easy to finish. 1044 00:46:50,060 --> 00:46:51,420 Alright. 1045 00:46:51,500 --> 00:46:52,820 Stitch it well. 1046 00:46:53,100 --> 00:46:54,340 Leave no chance for a further complaint! 1047 00:46:54,380 --> 00:46:55,460 No, man! 1048 00:46:55,580 --> 00:46:57,020 You be confident. 1049 00:46:58,380 --> 00:47:00,700 I am screwed, Unni ettan. It will cost me 3-4 lakh rupees. 1050 00:47:00,740 --> 00:47:02,340 My confidence is a little low. 1051 00:47:02,580 --> 00:47:03,420 Alright. 1052 00:47:03,460 --> 00:47:06,380 Don't worry. I'm rooting for you. Okay? 1053 00:47:06,420 --> 00:47:08,180 Naisal, let's give the remaining to Usha chechi. 1054 00:47:08,220 --> 00:47:09,340 We are off, Unni ettan. 1055 00:47:09,540 --> 00:47:10,780 Godspeed, Unni ettan! 1056 00:47:10,860 --> 00:47:12,420 Alright, dear! 1057 00:47:16,780 --> 00:47:18,340 Ikka, hold this. 1058 00:47:18,540 --> 00:47:19,380 Why? 1059 00:47:19,380 --> 00:47:20,780 There'll be enough ventilation over there. 1060 00:47:20,860 --> 00:47:22,940 Vaapa can peacefully sit and read books there. Come. 1061 00:47:25,860 --> 00:47:27,860 -Room quarantine for 14 days. -Watch out. 1062 00:47:27,900 --> 00:47:30,700 And an extra 14 days of home quarantine exclusively for non-residents. 1063 00:47:30,780 --> 00:47:32,180 What a charade! 1064 00:47:33,020 --> 00:47:34,540 Let's spread another sheet on the mattress. 1065 00:47:34,620 --> 00:47:35,580 Take off the bed sheet. 1066 00:47:35,620 --> 00:47:36,900 Keep this there, Ikka. 1067 00:47:41,260 --> 00:47:42,260 That too. 1068 00:47:44,260 --> 00:47:45,420 Hold this. 1069 00:47:46,220 --> 00:47:47,220 Bachu... 1070 00:47:47,260 --> 00:47:48,860 Did you pawn Sumi's gold? 1071 00:47:57,140 --> 00:47:58,380 I am asking you! 1072 00:47:58,460 --> 00:47:59,460 Did you?! 1073 00:47:59,660 --> 00:48:00,740 Yes, I did. 1074 00:48:00,940 --> 00:48:02,060 I will return it. 1075 00:48:06,940 --> 00:48:10,420 What Rajesh ettan has done is a pious act 1076 00:48:10,700 --> 00:48:15,540 that any responsible young man should do for society. 1077 00:48:16,460 --> 00:48:18,020 Therefore... 1078 00:48:20,980 --> 00:48:23,620 Therefore, I cordially welcome Rajesh 1079 00:48:23,900 --> 00:48:27,500 for the inauguration of this public water tap. 1080 00:48:27,900 --> 00:48:30,500 Rajesh, shall we inaugurate the tap by washing our hands? 1081 00:48:30,660 --> 00:48:32,180 Make way. Social distance! 1082 00:48:32,540 --> 00:48:33,900 Come, Rajesh... 1083 00:48:49,020 --> 00:48:51,540 You guys don't need to wash your hands. We're late. Will wash there. 1084 00:48:51,540 --> 00:48:53,980 I have another pipe inauguration at Kundayathode. 1085 00:48:54,100 --> 00:48:55,740 -We're going there. -Alright, then. 1086 00:48:56,180 --> 00:48:57,300 Come. 1087 00:48:57,860 --> 00:48:59,300 Won't there be enough people there? 1088 00:49:01,580 --> 00:49:02,980 -Let me see it. -Rajesh ettan... 1089 00:49:06,180 --> 00:49:08,300 -Will this get published tomorrow? -Oh yes, for sure. 1090 00:49:09,220 --> 00:49:10,380 Show me. 1091 00:49:11,620 --> 00:49:12,620 Rajesh ettan... 1092 00:49:15,420 --> 00:49:16,460 Pick a good one and use. 1093 00:49:16,500 --> 00:49:17,700 Rajesh ettan... 1094 00:49:18,180 --> 00:49:19,220 Bachu... 1095 00:49:19,220 --> 00:49:22,060 I have nothing more to say other than what I told you over the phone. 1096 00:49:22,260 --> 00:49:23,380 Rajesh ettan... 1097 00:49:25,100 --> 00:49:27,100 It's true that some of the strings were broken. 1098 00:49:27,140 --> 00:49:28,780 That happens when we get stuff in bulk. 1099 00:49:29,540 --> 00:49:31,660 Now it won't break even if an elephant pulls it! 1100 00:49:31,700 --> 00:49:32,940 I came to you after solving it. 1101 00:49:33,060 --> 00:49:34,220 What's the problem, then? 1102 00:49:34,300 --> 00:49:36,020 Can't you start the business on your own? 1103 00:49:36,060 --> 00:49:37,460 You will get the entire profit. 1104 00:49:37,500 --> 00:49:38,500 Not like that. 1105 00:49:38,940 --> 00:49:42,060 We must import some quality masks. Only then the current ones will get sold. 1106 00:49:42,420 --> 00:49:43,420 Oh, Bachu! 1107 00:49:43,820 --> 00:49:45,060 Please, Rajesh ettan. 1108 00:49:45,380 --> 00:49:48,100 Don't waste time chanting it over and over again. 1109 00:49:48,140 --> 00:49:49,900 I have more than enough businesses now. 1110 00:49:51,180 --> 00:49:52,740 Please stand by me just one more time. 1111 00:49:52,780 --> 00:49:54,260 Do you have anything else to say? 1112 00:49:54,700 --> 00:49:56,580 Then, please lend me some money. 1113 00:49:58,580 --> 00:50:00,060 Just for a month. 1114 00:50:01,580 --> 00:50:03,300 If you want tea, have it from here. 1115 00:50:03,420 --> 00:50:04,700 That's on me. 1116 00:50:05,340 --> 00:50:06,860 Let me go, dear. I'm a bit busy. 1117 00:50:21,620 --> 00:50:22,660 -Hello. -Hello. 1118 00:50:22,780 --> 00:50:24,460 -Where are you? -What do you want, Vaapa?! 1119 00:50:24,860 --> 00:50:27,100 What the hell are you doing there, Bachu? 1120 00:50:27,100 --> 00:50:27,820 What?! 1121 00:50:27,820 --> 00:50:29,940 If you need money, can't you just ask me? 1122 00:50:29,940 --> 00:50:32,260 Why did you pawn Sumi's gold? 1123 00:50:32,500 --> 00:50:34,700 People buy and pawn gold! It's normal. 1124 00:50:34,740 --> 00:50:35,660 I'll return it. 1125 00:50:35,700 --> 00:50:37,660 Of course, if you've pawned it, you'll have to return it! 1126 00:50:37,700 --> 00:50:38,900 You! You... 1127 00:50:39,380 --> 00:50:41,420 Enough staying there! You better take the flight and come here. 1128 00:50:41,420 --> 00:50:43,140 It won't be good if you stay there anymore! 1129 00:50:43,140 --> 00:50:44,140 And then?! 1130 00:50:44,340 --> 00:50:46,740 And then what? Spend my entire life there like a loser, just like you? 1131 00:50:46,780 --> 00:50:47,980 -Will you be all happy then? -Son... 1132 00:50:51,700 --> 00:50:53,340 [Kamarudeen coughs] 1133 00:50:53,500 --> 00:50:54,780 Inshallah! 1134 00:50:55,260 --> 00:50:56,700 I'll see you day after tomorrow. 1135 00:50:57,140 --> 00:50:58,380 You may hang up. 1136 00:51:17,620 --> 00:51:18,900 Don't feel bad, Bachu. 1137 00:51:19,780 --> 00:51:21,100 You're terribly selfish. 1138 00:51:22,020 --> 00:51:25,180 You shouldn't be sending your old and sick father to work to prove your point. 1139 00:51:26,060 --> 00:51:27,740 Azee, I'm not angry with Vaapa. 1140 00:51:30,060 --> 00:51:32,660 But, I'm just not able to talk to him properly. 1141 00:51:35,940 --> 00:51:37,740 I never had him around when I needed him. 1142 00:51:41,620 --> 00:51:43,860 A month every two years! 1143 00:51:44,420 --> 00:51:45,620 Or two months at the most. 1144 00:51:47,020 --> 00:51:48,220 That's all Vaapa is to me! 1145 00:51:49,780 --> 00:51:52,140 But to the rest of the world, I'm the lucky son who's dad is in the Gulf! 1146 00:51:52,180 --> 00:51:54,540 Who owns perfumes, fancy shoes and clothes, all from the Gulf! 1147 00:51:55,700 --> 00:51:56,900 I had everything. 1148 00:51:59,340 --> 00:52:00,620 Except my Vaapa. 1149 00:52:01,580 --> 00:52:03,140 Isn't that everyone's story, Bachu? 1150 00:52:04,300 --> 00:52:05,980 You always have your justifications. 1151 00:52:06,540 --> 00:52:08,260 You did the same thing in Banu's case. 1152 00:52:08,660 --> 00:52:09,700 And then?! 1153 00:52:09,780 --> 00:52:12,020 She has separated from her husband and ended up alone back home! 1154 00:52:12,100 --> 00:52:14,380 What did you do when you got the payment from the lab? 1155 00:52:14,420 --> 00:52:16,060 Straight to Rajesh ettan to butter him up! 1156 00:52:16,180 --> 00:52:18,420 You could have taken Sumi's gold back with that money... 1157 00:52:18,700 --> 00:52:19,820 Nevermind! 1158 00:52:21,100 --> 00:52:22,580 But Vijeesh's case isn't like that. 1159 00:52:23,340 --> 00:52:24,500 He'll lose his job. 1160 00:52:25,300 --> 00:52:26,660 And not just that, they will sue. 1161 00:52:37,300 --> 00:52:38,380 Azee... 1162 00:52:40,820 --> 00:52:42,900 Sumi will go home wearing that gold! 1163 00:52:43,660 --> 00:52:45,300 And neither will Vijeesh lose his job. 1164 00:52:46,860 --> 00:52:48,300 I'm sure of it. I know what to do. 1165 00:52:52,380 --> 00:52:53,540 Siby... 1166 00:52:54,380 --> 00:52:55,580 Grind it more finely. 1167 00:52:55,860 --> 00:52:57,140 Only then it will have the right taste. 1168 00:52:57,180 --> 00:52:59,340 Okay Ikka. Will grind it once more. 1169 00:53:01,180 --> 00:53:02,580 Now, you are screwed. 1170 00:53:03,180 --> 00:53:04,380 You have no other way out. 1171 00:53:04,380 --> 00:53:05,140 Come. 1172 00:53:05,180 --> 00:53:06,580 That's why you have come to me. 1173 00:53:06,860 --> 00:53:07,860 That's all. 1174 00:53:08,580 --> 00:53:10,740 One and a half lakhs that you took from the lab. 1175 00:53:10,780 --> 00:53:13,020 Another one lakh to take pack the pawned gold. 1176 00:53:14,700 --> 00:53:16,140 What's next?! 1177 00:53:16,260 --> 00:53:17,340 That's all, right? 1178 00:53:17,420 --> 00:53:19,340 So, altogether, two and a half lakhs! 1179 00:53:20,500 --> 00:53:21,860 I have some money on me. 1180 00:53:22,660 --> 00:53:24,340 You keep that to yourself. 1181 00:53:25,100 --> 00:53:27,820 If the lab people file a case, it will become a huge problem. 1182 00:53:28,700 --> 00:53:31,100 But when will you return my money? You didn't mention that! 1183 00:53:31,660 --> 00:53:32,740 Ikka... I... 1184 00:53:33,380 --> 00:53:34,620 I'm ready to go. 1185 00:53:35,660 --> 00:53:36,780 To go where?! 1186 00:53:37,660 --> 00:53:39,900 So, you gave up your dream of becoming a big businessman?! 1187 00:53:40,020 --> 00:53:41,180 Did you? 1188 00:53:43,820 --> 00:53:45,940 You could have taken this decision earlier... 1189 00:53:46,380 --> 00:53:47,380 Forget it! 1190 00:53:48,020 --> 00:53:49,820 What I offered you was not your Vaapa's job. 1191 00:53:50,140 --> 00:53:52,420 But I offered you the position of a manager in my company. 1192 00:53:52,740 --> 00:53:53,740 You're educated. 1193 00:53:55,820 --> 00:53:57,020 I'll give you one lakh now 1194 00:53:57,260 --> 00:53:58,620 and the remaining, after a week. 1195 00:53:58,820 --> 00:53:59,860 Is that okay? 1196 00:54:00,540 --> 00:54:02,500 Ikka, please don't tell Vaapa. 1197 00:54:04,500 --> 00:54:07,220 You know I don't do anything without consulting Kamaru. 1198 00:54:08,260 --> 00:54:10,740 Send me your account details to my WhatsApp. 1199 00:54:11,580 --> 00:54:12,620 Okay. 1200 00:54:12,660 --> 00:54:14,900 Heard flights will be resume next month. 1201 00:54:15,420 --> 00:54:16,700 Keep your passport ready. 1202 00:54:16,900 --> 00:54:18,140 Be ready to fly. 1203 00:54:32,220 --> 00:54:33,340 Careful. 1204 00:54:35,420 --> 00:54:36,500 Watch your leg... 1205 00:54:44,100 --> 00:54:45,140 Are you happy now? 1206 00:54:45,180 --> 00:54:46,660 Now you can be relaxed, right? 1207 00:54:46,940 --> 00:54:47,940 Get lost! 1208 00:54:50,060 --> 00:54:51,420 The baby is fat. 1209 00:54:51,700 --> 00:54:53,380 Looks like a ball! 1210 00:54:54,420 --> 00:54:55,580 Of course, the baby will be fat! 1211 00:54:55,620 --> 00:54:56,740 Like father, like baby! 1212 00:54:56,780 --> 00:54:57,780 That's true! 1213 00:54:58,540 --> 00:55:01,020 Now no more scandals because of the gold. 1214 00:55:02,380 --> 00:55:03,900 When are you leaving? 1215 00:55:04,300 --> 00:55:05,340 Where to? 1216 00:55:05,380 --> 00:55:07,260 Heard that you are moving to the Gulf. 1217 00:55:07,460 --> 00:55:08,740 I won't go to the Gulf. 1218 00:55:10,540 --> 00:55:12,820 Then why did you say all that to Ismail ikka? 1219 00:55:13,500 --> 00:55:14,980 I had to take back your gold, right? 1220 00:55:15,020 --> 00:55:16,500 I had to pay the lab people, right? 1221 00:55:16,820 --> 00:55:19,060 I just said all that to convince him to give me money. 1222 00:55:19,540 --> 00:55:22,220 I'll repay it by the time the airport reopens next month. 1223 00:55:22,700 --> 00:55:24,580 I will never go to the Gulf! Ever! 1224 00:55:25,780 --> 00:55:27,620 Bachu! You are the limit! 1225 00:55:28,820 --> 00:55:30,740 [News on the phone] 1226 00:55:31,380 --> 00:55:32,980 Pull over. 1227 00:55:38,740 --> 00:55:39,940 Where did you go? 1228 00:55:40,540 --> 00:55:41,980 We went for her check up, sir. 1229 00:55:42,420 --> 00:55:43,500 Aha! 1230 00:55:44,020 --> 00:55:45,700 Wearing masks don't apply to you or what? 1231 00:55:45,980 --> 00:55:47,460 But sir, we are inside the car. 1232 00:55:47,740 --> 00:55:49,900 Why? Aren't masks necessary inside the car? 1233 00:55:50,140 --> 00:55:51,980 Why does one need a mask inside the car, sir? 1234 00:55:52,100 --> 00:55:53,140 Oh! 1235 00:55:53,140 --> 00:55:56,740 Do you never open this window or door and always sit inside? 1236 00:55:57,980 --> 00:56:00,180 What if you open the door or lower 1237 00:56:00,180 --> 00:56:02,500 the window and corona gets insde? 1238 00:56:03,700 --> 00:56:05,820 Corona is waiting for someone to open the door, huh? 1239 00:56:05,820 --> 00:56:06,740 Come on, sir! 1240 00:56:06,860 --> 00:56:07,980 Are you mocking me?! 1241 00:56:08,020 --> 00:56:08,860 Bachu! 1242 00:56:08,900 --> 00:56:11,100 -When did I-- -Get out of the car, kiddo! 1243 00:56:11,140 --> 00:56:13,740 Take the documents and walk straight to the Sub Inspector. 1244 00:56:14,100 --> 00:56:15,100 Mocking me, huh?! 1245 00:56:15,140 --> 00:56:16,340 But sir, he... 1246 00:56:16,620 --> 00:56:18,060 You sit here. I'll go and come. 1247 00:56:18,420 --> 00:56:20,340 -Come out. Make it quick. -Take the documents. 1248 00:56:21,780 --> 00:56:23,140 Sir, this is the guy. 1249 00:56:24,340 --> 00:56:26,380 Do we look like clowns to you? 1250 00:56:28,020 --> 00:56:29,580 Whom are we suffering for? 1251 00:56:30,180 --> 00:56:32,700 When he said something stupid, I couldn't control my laughter. 1252 00:56:32,740 --> 00:56:33,780 Stupid?! 1253 00:56:33,900 --> 00:56:35,340 Do we look stupid to you?! 1254 00:56:37,660 --> 00:56:38,740 Not like that. 1255 00:56:38,900 --> 00:56:40,540 If you say something stupid, then it's stupid! 1256 00:56:40,540 --> 00:56:41,580 Hold your damn tongue! 1257 00:56:41,620 --> 00:56:43,100 Need to wear mask inside the car! 1258 00:56:43,900 --> 00:56:45,020 My foot! 1259 00:56:46,980 --> 00:56:48,780 [Ismail calling] 1260 00:56:49,060 --> 00:56:51,180 People live abiding by the law. Do you know why? 1261 00:56:51,780 --> 00:56:53,020 -Allah! -What's wrong? 1262 00:56:53,700 --> 00:56:55,260 Bachu's Vaapa's boss is calling. 1263 00:56:55,500 --> 00:56:57,020 The guy he tricked and got money from. 1264 00:56:57,060 --> 00:56:58,100 Pick up the call. 1265 00:56:58,140 --> 00:56:59,300 Nah! Nah! Why should I?! 1266 00:56:59,700 --> 00:57:02,260 God only knows what all lies he has told him! 1267 00:57:03,460 --> 00:57:04,580 Let it ring! 1268 00:57:05,060 --> 00:57:06,100 Messing with us, huh?! 1269 00:57:06,140 --> 00:57:07,340 Sir, you must speak decently. 1270 00:57:07,380 --> 00:57:08,620 Are you teaching me decency? 1271 00:57:08,660 --> 00:57:09,660 Huh?! 1272 00:57:09,660 --> 00:57:11,540 C'mon! Give me your name and address. 1273 00:57:14,700 --> 00:57:15,900 Why? Are you scared? 1274 00:57:17,100 --> 00:57:18,180 Bachu. 1275 00:57:18,180 --> 00:57:19,460 Basheerudeen P.P. 1276 00:57:20,300 --> 00:57:21,740 'Ismail Ikka' 1277 00:57:21,900 --> 00:57:23,220 Just pick up the call. 1278 00:57:26,300 --> 00:57:27,340 Hello, Bachu? 1279 00:57:27,380 --> 00:57:29,700 Ismail Ikka, this is Azee. Bachu's friend. 1280 00:57:29,740 --> 00:57:30,820 Where's he? 1281 00:57:30,820 --> 00:57:33,260 He just went out. Can I ask him to call you back? 1282 00:57:33,300 --> 00:57:34,340 That's not it, Azee. 1283 00:57:34,620 --> 00:57:35,780 There's a problem. 1284 00:57:35,900 --> 00:57:36,980 Where are you now? 1285 00:57:37,220 --> 00:57:38,180 In the town. 1286 00:57:38,220 --> 00:57:40,060 Bachu's Vaapa... 1287 00:57:40,100 --> 00:57:41,260 he... 1288 00:57:41,380 --> 00:57:42,540 he passed. 1289 00:57:42,780 --> 00:57:43,860 What?! 1290 00:57:43,900 --> 00:57:45,340 Kamaru ikka passed away. 1291 00:57:45,860 --> 00:57:47,340 -He had a heart attack. -Allah! 1292 00:57:49,340 --> 00:57:50,580 Give me your Vaapa's name. 1293 00:57:51,020 --> 00:57:52,420 Kamaru. Kamarudeen. 1294 00:58:26,420 --> 00:58:28,220 He had booked ticket for Vande Bharat. 1295 00:58:28,860 --> 00:58:30,260 Everything was packed. 1296 00:58:31,100 --> 00:58:32,900 I came to know only half an hour back. 1297 00:58:33,620 --> 00:58:35,340 No, he doesn't have corona or anything. 1298 00:58:35,900 --> 00:58:37,340 Oh, he's here. I'll call you back. 1299 00:58:59,220 --> 00:59:00,220 Bachu... 1300 00:59:01,420 --> 00:59:02,460 Vaapa left us... 1301 00:59:41,780 --> 00:59:42,940 Umma... 1302 00:59:45,700 --> 00:59:46,700 Ikka... 1303 00:59:49,020 --> 00:59:50,060 Vaapachi... 1304 01:00:18,660 --> 01:00:20,340 Saali, that's enough, man. 1305 01:00:21,540 --> 01:00:22,940 -Unni etta? -Here... 1306 01:00:23,820 --> 01:00:25,140 Unni etta, I'll tie it like this? 1307 01:00:25,380 --> 01:00:26,460 Yes, tighten it. 1308 01:00:26,540 --> 01:00:28,180 Just insert a piece of bamboo through it. 1309 01:00:28,180 --> 01:00:29,700 -Sure. -It'll become more sturdy then. 1310 01:00:30,260 --> 01:00:33,100 If you can't, just tell Saali. He'll climb up and do it. 1311 01:00:34,140 --> 01:00:37,060 If we need more mats and ropes, we can take it from Bachu's shop. 1312 01:00:37,420 --> 01:00:38,420 Yeah, I'll get it. 1313 01:00:40,100 --> 01:00:41,660 He was supposed to be here tomorrow. 1314 01:00:45,860 --> 01:00:49,500 Nothing can stop God's plan. 1315 01:00:53,780 --> 01:00:55,980 Have you informed Rasheed? 1316 01:01:02,980 --> 01:01:03,980 Hey, bro! 1317 01:01:04,260 --> 01:01:05,420 Turmeric... turmeric... 1318 01:01:05,500 --> 01:01:06,260 Turmeric?! 1319 01:01:06,300 --> 01:01:08,140 Yes, turmeric. Put extra, extra... 1320 01:01:08,300 --> 01:01:09,300 Extra? 1321 01:01:10,940 --> 01:01:14,380 Not that extra also, idiot! Argh, these guys are useless! 1322 01:01:14,500 --> 01:01:16,620 Just a little is fine. 1323 01:01:20,340 --> 01:01:21,340 Who's this now... 1324 01:01:21,780 --> 01:01:22,820 Hello? Who? 1325 01:01:25,340 --> 01:01:26,340 Allah... 1326 01:01:37,620 --> 01:01:39,380 Azee ikka, put that switch on. 1327 01:01:52,780 --> 01:01:54,540 Yeah, I'll tell... 1328 01:01:54,820 --> 01:01:56,740 Tie it over there. As-salamu alaykum. 1329 01:01:56,740 --> 01:01:57,780 Wa ʿalaykumu s-salam. 1330 01:01:57,780 --> 01:01:58,820 Naushad, I am here. 1331 01:01:59,620 --> 01:02:00,620 I'll give him the phone. 1332 01:02:00,780 --> 01:02:01,780 Bachu... 1333 01:02:02,300 --> 01:02:03,300 It's Naushad. 1334 01:02:04,860 --> 01:02:06,020 Naushad uncle... 1335 01:02:06,100 --> 01:02:07,100 Bachu... 1336 01:02:08,260 --> 01:02:09,980 -As-salamu alaykum. -Wa ʿalaykumu s-salam. 1337 01:02:10,060 --> 01:02:12,220 -Listen... you need to hold it together. -Ismail ikka. 1338 01:02:12,660 --> 01:02:13,660 Stay strong. 1339 01:02:14,580 --> 01:02:15,900 What's the situation over there? 1340 01:02:16,460 --> 01:02:17,540 Everything was okay, right? 1341 01:02:18,220 --> 01:02:19,220 But... 1342 01:02:19,540 --> 01:02:20,540 You know... 1343 01:02:20,580 --> 01:02:21,660 Nothing is in our hands. 1344 01:02:22,300 --> 01:02:23,820 -Hmm... -If God decides... 1345 01:02:24,820 --> 01:02:26,540 -Vaapa? -Still in the hospital. 1346 01:02:26,980 --> 01:02:29,020 Thankfully, not positive for corona. 1347 01:02:30,060 --> 01:02:33,580 But the procedures here are way more complicated than before. 1348 01:02:33,620 --> 01:02:36,500 Inshallah! Let me get everything in order and I'll call you tomorrow. 1349 01:02:36,980 --> 01:02:38,020 You hang up now. 1350 01:02:49,100 --> 01:02:50,780 Saali, pull and tighten it properly, man. 1351 01:02:50,820 --> 01:02:51,820 I am tightening it... 1352 01:02:52,300 --> 01:02:53,340 -Azee, hold it. -Rasheed... 1353 01:02:53,380 --> 01:02:54,700 Hey Unni etta. 1354 01:02:56,140 --> 01:02:57,380 The brother-in-law is here. 1355 01:03:00,820 --> 01:03:01,820 Hey Azee! 1356 01:03:03,780 --> 01:03:05,620 Ask them to make some tea... Black tea. 1357 01:03:07,180 --> 01:03:09,620 Saali, get some chairs from Bachu's shop. 1358 01:03:12,060 --> 01:03:13,860 -Pull it, man! -Go fast, don't forget. 1359 01:03:27,900 --> 01:03:28,900 Bachu... 1360 01:03:36,860 --> 01:03:37,900 Bushara is inside 1361 01:03:46,860 --> 01:03:48,700 Who's taking care of things there? 1362 01:03:49,260 --> 01:03:50,260 Naushad uncle. 1363 01:04:04,540 --> 01:04:05,540 Brother-in-law is here. 1364 01:04:24,620 --> 01:04:25,660 Where's Paathu? 1365 01:04:35,180 --> 01:04:36,500 Please forgive me. 1366 01:04:39,060 --> 01:04:40,060 Will you? 1367 01:04:49,140 --> 01:04:50,180 It's okay... 1368 01:04:55,860 --> 01:04:56,860 Yes... 1369 01:04:57,580 --> 01:04:58,700 But Saajan, 1370 01:04:58,940 --> 01:05:00,740 can you check if there's any way? 1371 01:05:06,540 --> 01:05:08,420 Hm... You please try. 1372 01:05:09,940 --> 01:05:10,940 I'll also try. 1373 01:05:11,780 --> 01:05:12,940 Mm... okay. 1374 01:05:15,220 --> 01:05:17,140 Bachu, there's a small problem. Come. 1375 01:05:18,780 --> 01:05:20,380 You think they can bring him back to Kerala? 1376 01:05:20,460 --> 01:05:22,020 I don't know anything, my dear. 1377 01:05:23,020 --> 01:05:25,660 Listen, give tea to Nabeesa. And Ayesha too. 1378 01:05:33,060 --> 01:05:34,580 Son, do you want tea? 1379 01:05:34,660 --> 01:05:36,100 I don't want, Umma. Give it to them. 1380 01:05:36,140 --> 01:05:37,740 Here give this to them. 1381 01:05:38,940 --> 01:05:40,980 You take care of them, okay? 1382 01:05:41,060 --> 01:05:42,100 Yes, yes I will. 1383 01:05:42,100 --> 01:05:44,740 It's a bad idea for people in the Gulf to come to Kerala right now. 1384 01:05:45,180 --> 01:05:46,460 Take my son-in-law, for example, 1385 01:05:46,500 --> 01:05:48,860 he got ticket for Vande Bharat but decided not to come. 1386 01:05:49,260 --> 01:05:51,420 Is bringing a corpse harder than that? 1387 01:05:53,420 --> 01:05:54,420 My dear Unni... 1388 01:05:55,020 --> 01:05:56,700 At the beginning of the lockdown, 1389 01:05:56,740 --> 01:05:59,140 corpses came without any hassle via cargo. 1390 01:06:00,460 --> 01:06:02,220 But I don't know why they've stopped it. 1391 01:06:03,340 --> 01:06:05,260 Ikka, ask them to try once again. 1392 01:06:05,580 --> 01:06:07,140 What are you saying, Rasheed? 1393 01:06:07,740 --> 01:06:08,780 Naushad... 1394 01:06:08,820 --> 01:06:10,620 then KMCC's Shanavas... 1395 01:06:11,100 --> 01:06:12,580 They're doing everything we can. 1396 01:06:12,660 --> 01:06:14,380 Someone should give us assurance, no? 1397 01:06:15,620 --> 01:06:17,940 They stopped giving permissions from the day before yesterday. 1398 01:06:17,940 --> 01:06:20,780 Now God alone knows how many days it will take to revoke that decision. 1399 01:06:21,020 --> 01:06:22,020 Ismail... 1400 01:06:22,340 --> 01:06:23,940 If we could somehow bring him here, 1401 01:06:23,940 --> 01:06:25,580 at least his grave will be close to us. 1402 01:06:25,900 --> 01:06:28,100 But we need to get the body here for that. 1403 01:06:29,060 --> 01:06:31,700 There have been 25 deaths just in the last two days. 1404 01:06:32,420 --> 01:06:34,380 And all those bodies are piled up at the airport. 1405 01:06:35,060 --> 01:06:36,060 And amongst them... 1406 01:06:37,060 --> 01:06:38,060 our Kamaru's too... 1407 01:06:38,780 --> 01:06:39,820 Do you want that? 1408 01:06:41,380 --> 01:06:45,540 But didn't Naushad ikka say that they'll decide something soon? 1409 01:06:45,980 --> 01:06:47,580 It's up to our Government, after all... 1410 01:06:47,980 --> 01:06:49,020 There could be delays. 1411 01:06:50,340 --> 01:06:51,860 If they come to a decision quickly... 1412 01:06:51,900 --> 01:06:52,900 Alhamdulillah! 1413 01:06:55,500 --> 01:06:56,500 But is it right... 1414 01:06:57,900 --> 01:06:59,460 to keep the body like this until then? 1415 01:07:00,260 --> 01:07:01,260 Is it? 1416 01:07:01,260 --> 01:07:05,220 It's a sign of respect to bury the deceased soon after the death. 1417 01:07:05,780 --> 01:07:07,740 Then why don't we decide to do that? 1418 01:07:10,340 --> 01:07:11,700 He has been there all these years. 1419 01:07:13,620 --> 01:07:15,380 Let him remain there for the years to come. 1420 01:07:24,900 --> 01:07:25,900 Bachu... 1421 01:07:26,380 --> 01:07:27,380 Come. 1422 01:07:36,580 --> 01:07:37,580 Isn't it better... 1423 01:07:38,940 --> 01:07:40,380 to bury your dad there... 1424 01:07:41,540 --> 01:07:42,900 than abandoning it in the airport? 1425 01:07:45,060 --> 01:07:46,100 Talk to your mother. 1426 01:08:10,700 --> 01:08:11,740 Umma... 1427 01:08:14,060 --> 01:08:15,100 Umma... 1428 01:08:42,540 --> 01:08:43,580 You take this. 1429 01:08:49,260 --> 01:08:52,180 I guess he'll be coming in the same flight tomorrow, no? 1430 01:08:55,580 --> 01:08:56,620 Umma... 1431 01:08:57,140 --> 01:08:58,260 Because of corona... 1432 01:08:58,820 --> 01:09:00,660 But he doesn't have corona. 1433 01:09:01,340 --> 01:09:03,020 He was going to come here, no? 1434 01:09:05,860 --> 01:09:06,860 Not like that, Umma... 1435 01:09:06,900 --> 01:09:08,340 -But... -I know... 1436 01:09:08,620 --> 01:09:11,180 Not everyone will be able to come and see him. 1437 01:09:11,980 --> 01:09:12,980 It's okay... 1438 01:09:13,540 --> 01:09:14,540 At least I can see him. 1439 01:09:16,580 --> 01:09:17,580 But Umma, the thing is... 1440 01:09:18,700 --> 01:09:21,020 They're not allowing to send corpses by flight from there. 1441 01:09:22,340 --> 01:09:24,660 And we don't know if and when we'll get permission, either. 1442 01:09:25,300 --> 01:09:28,020 But how long can they keep all these corpses locked up? 1443 01:09:28,660 --> 01:09:30,420 Eventually, they'll have to let them go, no? 1444 01:09:33,740 --> 01:09:34,740 It's not that, Umma... 1445 01:09:37,140 --> 01:09:38,500 Because of these circumstances... 1446 01:09:40,700 --> 01:09:42,780 everyone has decided to bury Vaapa over there itself. 1447 01:10:01,780 --> 01:10:03,380 What kind of human being are you?! 1448 01:10:03,820 --> 01:10:05,660 How can you even say such things? 1449 01:10:05,820 --> 01:10:06,860 Huh? 1450 01:10:09,140 --> 01:10:11,060 When he had come home sick, 1451 01:10:11,180 --> 01:10:13,780 he begged you so much to go instead of him. 1452 01:10:14,660 --> 01:10:15,660 And did you listen? 1453 01:10:16,340 --> 01:10:18,140 If you just agreed to it... 1454 01:10:18,620 --> 01:10:20,860 he would have been alive here today! 1455 01:10:22,700 --> 01:10:23,700 Bachu... 1456 01:10:24,620 --> 01:10:25,620 I need to see him. 1457 01:10:26,340 --> 01:10:28,260 You have to at least show me your dad's corpse! 1458 01:10:28,780 --> 01:10:29,780 You have to! 1459 01:10:30,940 --> 01:10:31,940 Umma... 1460 01:10:52,500 --> 01:10:53,540 What did Umma say? 1461 01:10:53,900 --> 01:10:55,100 She says she wants to see him. 1462 01:10:55,500 --> 01:10:56,500 But how, Bachu? 1463 01:10:59,300 --> 01:11:00,300 I don't know... 1464 01:11:03,060 --> 01:11:04,540 Sigh... what now... 1465 01:11:12,500 --> 01:11:15,380 WEAR A MASK. MAINTAIN SOCIAL DISTANCE. 1466 01:11:15,420 --> 01:11:16,820 Could have brought him, no? 1467 01:11:17,660 --> 01:11:18,820 Actually, that's better. 1468 01:11:19,500 --> 01:11:21,660 There are more Covid cases in the Gulf than over here. 1469 01:11:22,620 --> 01:11:23,660 Not just that... 1470 01:11:24,300 --> 01:11:27,340 You know, it spreads more from corpses. 1471 01:11:28,020 --> 01:11:29,020 Show me your hand. 1472 01:11:29,060 --> 01:11:30,060 -Eh? -Show... 1473 01:11:32,300 --> 01:11:33,460 -Go on now. -Azee! 1474 01:11:33,580 --> 01:11:34,580 Where's Bachu? 1475 01:11:34,580 --> 01:11:36,340 He went over there, was on his phone. 1476 01:11:40,020 --> 01:11:41,700 Please see if there's anything you can do. 1477 01:11:42,660 --> 01:11:43,860 I'll call you back in a while. 1478 01:11:44,580 --> 01:11:45,580 Bachu... 1479 01:11:50,140 --> 01:11:51,140 I'll get going then. 1480 01:11:51,900 --> 01:11:52,940 Got some work to do. 1481 01:11:53,860 --> 01:11:54,860 What happened? 1482 01:11:54,940 --> 01:11:56,300 I have told Naushad uncle. 1483 01:11:57,060 --> 01:11:58,620 Let's wait for one more day. 1484 01:11:58,860 --> 01:11:59,860 What's Naushad saying? 1485 01:12:00,340 --> 01:12:02,860 He said the hospital would allow to keep the body for two days. 1486 01:12:03,740 --> 01:12:04,780 But... 1487 01:12:06,100 --> 01:12:07,460 However, let's not wait too long. 1488 01:12:07,580 --> 01:12:08,780 Since it's your mother's wish, 1489 01:12:09,700 --> 01:12:10,900 let's wait until tomorrow. 1490 01:12:11,940 --> 01:12:14,140 We will hear a positive decision by then, Ismail ikka... 1491 01:12:14,260 --> 01:12:15,820 -I'm sure... -Inshallah 1492 01:12:16,220 --> 01:12:17,340 Call me if there's anything. 1493 01:12:19,300 --> 01:12:20,300 -Ikka... -Yes? 1494 01:12:25,940 --> 01:12:27,260 You won't go to the Gulf. Right? 1495 01:12:28,340 --> 01:12:29,420 I know you well. 1496 01:12:44,580 --> 01:12:46,740 'DEPARTMENT OF HEALTH' 1497 01:12:50,140 --> 01:12:52,300 Wasn't there a death in this house? Are you from here? 1498 01:12:52,340 --> 01:12:53,540 Mm... what happened? 1499 01:12:54,060 --> 01:12:55,380 We're from the Health Department. 1500 01:12:55,740 --> 01:12:57,180 He died in the Gulf, right? 1501 01:12:57,340 --> 01:12:58,380 Mm... Qatar. 1502 01:12:58,700 --> 01:12:59,740 Rasheed. 1503 01:13:00,300 --> 01:13:01,980 They are here to talk. 1504 01:13:02,420 --> 01:13:03,820 They're from the Health Department. 1505 01:13:03,860 --> 01:13:04,860 I'll call you back. 1506 01:13:10,580 --> 01:13:11,580 What's it about? 1507 01:13:11,980 --> 01:13:13,620 Only 20 people can stay here at a time. 1508 01:13:13,780 --> 01:13:15,260 It's a strict order from the Collector. 1509 01:13:15,300 --> 01:13:16,940 Right now, there aren't 20 people here. 1510 01:13:17,220 --> 01:13:18,940 Although, I can't tell you about tomorrow. 1511 01:13:19,140 --> 01:13:20,740 Please take matters more seriously. 1512 01:13:21,020 --> 01:13:23,060 Look over there. So many people without a mask! 1513 01:13:23,500 --> 01:13:24,940 There's community spread happening. 1514 01:13:25,260 --> 01:13:26,300 Be careful. 1515 01:13:27,540 --> 01:13:28,580 Right now... 1516 01:13:28,620 --> 01:13:31,300 I don't think the people of this house will be able to manage all that. 1517 01:13:31,380 --> 01:13:32,420 Do one thing. 1518 01:13:32,460 --> 01:13:34,660 Place two watchmen over here and give them a cane too. 1519 01:13:34,980 --> 01:13:37,220 We're saying for your own good. Don't make fun. 1520 01:13:37,500 --> 01:13:39,180 I wasn't poking fun. We'll be careful. 1521 01:13:40,060 --> 01:13:43,180 Tomorrow, you need to inform the Health Officer about the death. 1522 01:13:43,420 --> 01:13:45,900 You just need to write it on a white paper and submit it. 1523 01:13:46,020 --> 01:13:47,180 -Will do. -Okay? 1524 01:13:51,420 --> 01:13:52,420 Hey! 1525 01:13:52,620 --> 01:13:54,060 Wear that mask, you guys! 1526 01:13:54,100 --> 01:13:55,540 Simply inviting trouble! 1527 01:13:55,700 --> 01:13:57,020 -Do you've a mask? -No, only one. 1528 01:13:57,020 --> 01:13:58,100 You've an extra one? 1529 01:14:00,580 --> 01:14:01,900 I haven't got any mask on me. 1530 01:14:02,340 --> 01:14:03,380 Hey, Bachu. 1531 01:14:03,700 --> 01:14:06,140 All the papers and verification from the embassy is all okay. 1532 01:14:06,140 --> 01:14:07,460 No problems there. 1533 01:14:07,580 --> 01:14:09,980 But you need to send an email from there. 1534 01:14:10,300 --> 01:14:11,300 Consent letter. 1535 01:14:11,740 --> 01:14:14,020 Also, the main problem is at the place 1536 01:14:14,060 --> 01:14:16,180 where we need to board the corpse from. 1537 01:14:16,780 --> 01:14:18,260 There's pressure from all the states. 1538 01:14:18,300 --> 01:14:20,740 People are saying that if there's enough pressure, Inshallah, 1539 01:14:20,780 --> 01:14:22,020 they'll have to give in. 1540 01:14:22,460 --> 01:14:24,100 Anyway, you see what needs to be done. 1541 01:14:25,620 --> 01:14:27,140 Bachu, you don't rely too much on it. 1542 01:14:27,540 --> 01:14:29,260 As you know, it's our Government, after all. 1543 01:14:29,300 --> 01:14:30,820 We can never predict what will happen. 1544 01:14:31,740 --> 01:14:33,980 Tomorrow afternoon, it will be 24 hours since he passed. 1545 01:14:34,540 --> 01:14:35,900 We shouldn't wait any longer. 1546 01:14:37,220 --> 01:14:38,220 Brother-in-law... 1547 01:14:40,020 --> 01:14:41,060 let us... 1548 01:14:41,180 --> 01:14:42,220 decide tomorrow. 1549 01:14:46,860 --> 01:14:48,100 -Bachu... -Vijeesh. 1550 01:14:48,460 --> 01:14:50,500 Come on, sit down. I'll get you some black tea. 1551 01:14:50,540 --> 01:14:52,140 It's okay, sit. I'll get it. 1552 01:14:52,340 --> 01:14:53,380 -But... -Just sit, man. 1553 01:15:00,340 --> 01:15:01,380 I just got the news. 1554 01:15:02,380 --> 01:15:03,660 He was gonna come tomorrow, no? 1555 01:15:13,380 --> 01:15:14,380 Bushara. 1556 01:15:22,260 --> 01:15:24,460 So, are they bringing the remains here? 1557 01:15:24,860 --> 01:15:26,260 Especially in these circumstances. 1558 01:15:26,460 --> 01:15:27,620 I don't know, Vijeesh. 1559 01:15:27,860 --> 01:15:29,220 Umma said she wants to see him. 1560 01:15:30,300 --> 01:15:32,260 Bachu has been speaking to someone and all. 1561 01:15:32,700 --> 01:15:33,780 But nothing yet. 1562 01:15:34,740 --> 01:15:36,340 He doesn't know what to do... 1563 01:15:37,260 --> 01:15:38,260 Hey... 1564 01:15:38,820 --> 01:15:40,980 -Don't cry. -You try talking to him. 1565 01:15:44,740 --> 01:15:45,780 Don't cry, try to relax. 1566 01:15:46,820 --> 01:15:49,060 I'll speak to him... You continue reading... 1567 01:15:50,060 --> 01:15:51,060 Okay... 1568 01:15:54,580 --> 01:15:56,140 Azee, I'm so clueless! 1569 01:15:56,820 --> 01:15:58,020 Whom do we call now? 1570 01:15:58,340 --> 01:15:59,620 Don't get stressed out. 1571 01:15:59,980 --> 01:16:00,980 It'll be alright. 1572 01:16:01,660 --> 01:16:03,460 -Azee bro. -Hey, Vijeesh bro. 1573 01:16:05,540 --> 01:16:06,820 What's the situation now, Bachu? 1574 01:16:06,860 --> 01:16:08,420 Would we be able to bring him without getting permission? 1575 01:16:08,460 --> 01:16:11,580 They brought a corpse from Saudi to Wayanad, when there was no permission! 1576 01:16:11,820 --> 01:16:14,380 If you've money and influence, permission will come by itself! 1577 01:16:14,540 --> 01:16:17,140 -Really? Something like that happened? -Yeah. That's what I am saying. 1578 01:16:18,860 --> 01:16:19,900 Just a minute. 1579 01:16:22,460 --> 01:16:23,620 Just a minute. 1580 01:16:24,340 --> 01:16:25,180 -Hello. -Azee ikka, 1581 01:16:25,220 --> 01:16:26,980 -Let me go up and hang these... -Yeah, go ahead. 1582 01:16:27,020 --> 01:16:28,300 Yeah, it's me. Vijeesh. 1583 01:16:28,300 --> 01:16:29,220 Listen... 1584 01:16:30,940 --> 01:16:31,980 How's it going? 1585 01:16:31,980 --> 01:16:33,540 -Vijeesh is calling someone. -Is it? 1586 01:16:33,540 --> 01:16:34,580 Let's see. 1587 01:16:35,620 --> 01:16:37,340 Really? Please give it. 1588 01:16:38,300 --> 01:16:39,260 Well, sir... 1589 01:16:39,780 --> 01:16:41,180 Okay, sir. Really, sir? 1590 01:16:41,180 --> 01:16:42,540 Okay. Okay, sir. Thank you, sir. 1591 01:16:42,580 --> 01:16:44,260 Thank you, sir. Thank you. 1592 01:16:44,740 --> 01:16:45,820 Okay. Thank you, sir. 1593 01:16:46,780 --> 01:16:47,660 Bachu bro... 1594 01:16:47,700 --> 01:16:50,020 Gotta go and meet our member of parliament tomorrow morning. 1595 01:16:50,100 --> 01:16:51,660 He is a distant relative of my boss. 1596 01:16:51,860 --> 01:16:53,420 Would he be able to help us somehow? 1597 01:16:53,580 --> 01:16:55,260 Let's try every way possible, bro. 1598 01:16:56,260 --> 01:16:57,300 Right? 1599 01:16:57,500 --> 01:16:58,940 Pass me the cigarette. 1600 01:17:00,780 --> 01:17:02,780 Shall we go there in the morning itself, then? 1601 01:17:05,580 --> 01:17:06,900 Yeah. Try that way, too. 1602 01:17:17,700 --> 01:17:18,700 Bachu... 1603 01:17:19,420 --> 01:17:21,500 Don't take to heart what I said, okay? 1604 01:17:21,700 --> 01:17:23,740 Vaapa said something and all out anger... 1605 01:17:25,500 --> 01:17:29,140 Anyway, I've sent some stuff with Banu from here. 1606 01:17:29,500 --> 01:17:32,820 Umma's phone is there. You go and get it soon, okay? 1607 01:17:33,100 --> 01:17:35,140 I am not able to hear her properly on her phone. 1608 01:17:35,540 --> 01:17:38,020 Alright, then. Inshallah! Will see you the day after tomorrow. 1609 01:18:30,380 --> 01:18:31,460 Bachu... 1610 01:18:33,980 --> 01:18:35,180 Have you done ablution? 1611 01:18:35,460 --> 01:18:36,580 Why, Umma? 1612 01:18:37,620 --> 01:18:40,260 You've to recite three Yaseens in Vaapa's name. 1613 01:18:46,260 --> 01:18:50,220 ♪ O beloved... ♪ 1614 01:18:50,420 --> 01:18:54,820 ♪ O beloved... ♪ 1615 01:18:55,060 --> 01:18:59,060 ♪ O beloved... ♪ 1616 01:18:59,180 --> 01:19:01,300 ♪ O beloved... ♪ 1617 01:19:03,380 --> 01:19:11,700 ♪ These lines I pen for you to read ♪ 1618 01:19:11,940 --> 01:19:14,100 ♪ With love that sears my soul ♪ 1619 01:19:14,100 --> 01:19:20,380 ♪ In the name of the Master, Keeper of days and nights ♪ 1620 01:19:20,780 --> 01:19:24,260 ♪ If not by your side in our bridal bower ♪ 1621 01:19:24,980 --> 01:19:28,580 ♪ My heart becomes a lonely tomb ♪ 1622 01:19:29,220 --> 01:19:32,900 ♪ In whatever darkness you may dwell ♪ 1623 01:19:33,580 --> 01:19:37,060 ♪ A warm ember's light I will be ♪ 1624 01:19:37,100 --> 01:19:39,380 ♪ In the cold, I'll be your fire ♪ 1625 01:19:39,420 --> 01:19:41,540 ♪ In weariness, I'll be your rest ♪ 1626 01:19:41,540 --> 01:19:43,580 ♪ Do not despair, my dearest ♪ 1627 01:19:43,620 --> 01:19:45,700 ♪ Let me caress your tender body ♪ 1628 01:19:45,740 --> 01:19:47,900 ♪ Let me heal your wounds ♪ 1629 01:19:47,900 --> 01:19:49,980 ♪ Let me kiss your brow ♪ 1630 01:19:49,980 --> 01:19:52,020 ♪ Do not weep, my love ♪ 1631 01:19:52,060 --> 01:19:54,340 ♪ For you are precious and honoured ♪ 1632 01:19:54,380 --> 01:19:57,540 ♪ In the eyes of the Divine ♪ 1633 01:20:10,540 --> 01:20:11,580 Bachu! 1634 01:20:11,580 --> 01:20:12,620 Brother, please stop. 1635 01:20:20,980 --> 01:20:21,980 Where are you going? 1636 01:20:23,540 --> 01:20:25,260 I'm going to see the MP. 1637 01:20:25,460 --> 01:20:27,380 We still haven't got the permission to bring him. 1638 01:20:27,780 --> 01:20:29,020 Uppa had told me. 1639 01:20:29,380 --> 01:20:31,180 You don't worry. You'll be able to bring him. 1640 01:20:32,020 --> 01:20:33,180 -Aunt... -Bachu... 1641 01:20:34,020 --> 01:20:36,540 You guys head home. I'll go see him and come. 1642 01:20:36,660 --> 01:20:38,100 Why didn't you take Azee along? 1643 01:20:38,300 --> 01:20:39,340 He'll directly come there. 1644 01:20:40,940 --> 01:20:42,620 Okay, then. Yes, Vijeesh bro! 1645 01:20:42,740 --> 01:20:43,780 Brother, we can go. 1646 01:20:45,980 --> 01:20:47,060 I'm on my way. 1647 01:20:48,740 --> 01:20:51,340 Didn't you postpone the meeting that Mohanan mentioned, Chandran? 1648 01:20:51,340 --> 01:20:53,460 Yes, I did. The protocol will be an issue, sir. 1649 01:20:53,460 --> 01:20:54,500 I won't be able to go. 1650 01:20:55,700 --> 01:20:57,820 Sir, this is Vijeesh, whom I told you about. 1651 01:20:58,100 --> 01:20:59,100 Sir... 1652 01:21:00,180 --> 01:21:02,420 Things are a bit complicated. 1653 01:21:05,060 --> 01:21:06,060 Come, let me explain. 1654 01:21:07,140 --> 01:21:09,500 You know they won't issue a notification like this 1655 01:21:09,540 --> 01:21:11,940 so hastily without any serious thought. 1656 01:21:12,300 --> 01:21:13,820 There must be some important reason. 1657 01:21:13,860 --> 01:21:15,460 During the lockdown period, 1658 01:21:15,500 --> 01:21:18,140 we halted transporting bodies to India for a while. 1659 01:21:18,180 --> 01:21:19,660 But we did release them later on. 1660 01:21:19,980 --> 01:21:22,540 Just like that, we can hope all this will 1661 01:21:22,780 --> 01:21:26,020 change and get resolved maybe in a day or two, right? 1662 01:21:27,380 --> 01:21:30,860 Also, tomorrow there's a high-level meeting in Delhi about this. 1663 01:21:31,380 --> 01:21:32,740 But the problem is, 1664 01:21:32,740 --> 01:21:36,260 we just cannot predict what those guys think or say. 1665 01:21:36,580 --> 01:21:38,780 They're all about surgical strikes, no! 1666 01:21:40,420 --> 01:21:41,460 Is it his father? 1667 01:21:41,500 --> 01:21:42,500 Yes, sir. 1668 01:21:44,460 --> 01:21:45,460 Listen, son... 1669 01:21:45,740 --> 01:21:48,420 It's not advisable to wait for it. 1670 01:21:49,060 --> 01:21:52,580 What you can do is discuss with everyone and take a unified decision. 1671 01:21:53,460 --> 01:21:54,460 Alright, then. 1672 01:21:54,860 --> 01:21:57,340 You may pass it to Chandran. 1673 01:21:57,500 --> 01:21:58,540 Sir! 1674 01:22:00,660 --> 01:22:01,660 Sir? 1675 01:22:03,260 --> 01:22:05,860 Will you be able to make any calls to Delhi and pull some strings? 1676 01:22:06,060 --> 01:22:08,060 Maybe, if the story comes on media? 1677 01:22:08,300 --> 01:22:09,340 Listen, son... 1678 01:22:09,340 --> 01:22:10,780 I understand your emotions. 1679 01:22:10,980 --> 01:22:12,580 But unfortunately, this is the reality. 1680 01:22:12,740 --> 01:22:14,980 Let me do one thing. I'll make a call to Delhi. 1681 01:22:15,060 --> 01:22:17,620 If there's any update, Vijeesh, I'll call you. 1682 01:22:17,700 --> 01:22:18,700 -Yes, sir. -Alright. 1683 01:22:18,980 --> 01:22:20,020 Don't worry. 1684 01:22:20,740 --> 01:22:21,780 Bye then. 1685 01:22:27,820 --> 01:22:29,220 Alright, so I'll go then. 1686 01:22:29,420 --> 01:22:30,940 Don't you know my manager's nature? 1687 01:22:32,380 --> 01:22:33,700 -Okay, Bachu... -Vijeesh bro... 1688 01:22:51,460 --> 01:22:52,500 From Delhi? 1689 01:22:53,260 --> 01:22:54,300 Yes. 1690 01:22:57,020 --> 01:22:58,060 Okay. 1691 01:23:01,300 --> 01:23:02,620 -What's the update? -Come. 1692 01:23:09,180 --> 01:23:11,100 It's true there's a meeting tomorrow. 1693 01:23:11,460 --> 01:23:13,180 But can't say if they'll decide on anything. 1694 01:23:14,460 --> 01:23:17,020 We said one day and it just keeps getting extended. 1695 01:23:17,220 --> 01:23:19,140 Why can't this Bachu understand... 1696 01:23:19,180 --> 01:23:20,180 Ikka... 1697 01:23:21,540 --> 01:23:22,540 Ikka! 1698 01:23:22,780 --> 01:23:24,100 No range also! 1699 01:23:25,100 --> 01:23:26,100 Coming. 1700 01:23:28,820 --> 01:23:29,820 Wait, I'll come. 1701 01:23:29,860 --> 01:23:32,100 I'm going to NORKA office. 1702 01:23:32,660 --> 01:23:34,260 What if they've got some information. 1703 01:23:34,460 --> 01:23:36,580 -I'll call you as soon as Bachu comes. -Yes, call me. 1704 01:23:40,580 --> 01:23:41,620 What's it? 1705 01:23:42,100 --> 01:23:43,460 -Huh? -What's happening? 1706 01:23:43,780 --> 01:23:45,940 Apparently, there's a meeting tomorrow, so he's waiting. 1707 01:23:45,980 --> 01:23:47,100 It's a corpse! 1708 01:23:47,140 --> 01:23:48,900 How can we play around with it! 1709 01:23:52,860 --> 01:23:53,900 Alright, I'm leaving. 1710 01:23:53,940 --> 01:23:54,940 Okay. 1711 01:23:59,180 --> 01:24:00,180 Inshallah. 1712 01:24:02,540 --> 01:24:05,140 Assan ikka, what's the point of being stubborn like this?! 1713 01:24:05,180 --> 01:24:07,700 It'll be a neither here nor there situation. 1714 01:24:07,860 --> 01:24:09,420 Alright, I'm off, Assan ikka. 1715 01:24:09,460 --> 01:24:11,980 Once you know the date when the body will arrive, let me know. 1716 01:24:11,980 --> 01:24:13,180 Then I'll come. 1717 01:24:13,620 --> 01:24:15,780 Assan ikka, I'll also get going. 1718 01:24:22,180 --> 01:24:23,900 Eat something, okay? 1719 01:24:25,340 --> 01:24:27,100 Everything is God's will. 1720 01:24:27,780 --> 01:24:29,060 What can we do? 1721 01:24:30,980 --> 01:24:32,620 Stay close to your Umma, okay? 1722 01:24:35,820 --> 01:24:37,540 -It's okay... -Is everyone leaving? 1723 01:24:37,540 --> 01:24:39,140 -No, just Umma. -You take care. 1724 01:24:40,780 --> 01:24:41,780 I'll be back. 1725 01:24:45,860 --> 01:24:46,940 Keep this inside. 1726 01:24:51,140 --> 01:24:52,700 Take good care of him, okay? 1727 01:24:52,740 --> 01:24:54,740 You get on, he's waiting. 1728 01:25:03,940 --> 01:25:05,420 Are you sure about your decision? 1729 01:25:05,500 --> 01:25:06,740 You sure you don't wanna come? 1730 01:25:06,780 --> 01:25:07,780 No, Umma. 1731 01:25:07,980 --> 01:25:09,180 I wanna be here. 1732 01:25:10,260 --> 01:25:11,260 -Let's go? -Yeah. 1733 01:25:13,020 --> 01:25:14,020 Say bye. 1734 01:25:20,620 --> 01:25:22,420 Keep that inside and come back fast. 1735 01:25:24,020 --> 01:25:25,020 Aleema itha... 1736 01:25:25,020 --> 01:25:26,580 Ah, you didn't go. 1737 01:25:27,300 --> 01:25:29,620 It's comforting that you're here. 1738 01:25:30,300 --> 01:25:32,620 And anyway, if he was proper, 1739 01:25:33,020 --> 01:25:35,140 you should have been in this house 1740 01:25:36,860 --> 01:25:38,540 I'll go check on Umma. 1741 01:25:43,300 --> 01:25:44,980 Do mention Kozhikode... 1742 01:25:45,300 --> 01:25:46,500 The Health Officer... 1743 01:25:47,540 --> 01:25:48,860 -Is this enough? -Yes. 1744 01:25:49,620 --> 01:25:50,620 -Bachu. -Yea... 1745 01:25:51,100 --> 01:25:52,660 Did you not pay the lab? 1746 01:25:53,060 --> 01:25:54,420 That's how I took Sumi's gold. 1747 01:25:54,660 --> 01:25:56,740 Oh, the manager is here with some people. 1748 01:25:57,300 --> 01:25:59,540 Sir, do you really wanna go there in this situation? 1749 01:25:59,580 --> 01:26:01,740 Sir, everyone's in a bad state, please... 1750 01:26:01,900 --> 01:26:03,140 -Please, sir, please. -Vijeesh! 1751 01:26:03,300 --> 01:26:04,540 I've nothing to tell you. 1752 01:26:04,660 --> 01:26:05,700 I want to see him. 1753 01:26:06,020 --> 01:26:07,020 Understand... 1754 01:26:09,100 --> 01:26:10,300 Ah! Here he is! 1755 01:26:10,700 --> 01:26:12,380 People who never answer their phone 1756 01:26:12,620 --> 01:26:14,900 usually pop up in such situations. 1757 01:26:15,060 --> 01:26:16,060 Right? 1758 01:26:16,100 --> 01:26:17,260 That's how it usually is, no? 1759 01:26:17,340 --> 01:26:19,420 Sir, they're mourning a death in that house, please. 1760 01:26:19,580 --> 01:26:20,860 I know, Vijeesh. 1761 01:26:21,540 --> 01:26:22,820 What is the situation here. 1762 01:26:23,460 --> 01:26:25,420 Because I'm a compassionate human being, 1763 01:26:25,700 --> 01:26:27,300 I am not saying anything. 1764 01:26:28,180 --> 01:26:29,860 I need to know your decision. 1765 01:26:32,500 --> 01:26:33,740 Sir... give me... 1766 01:26:33,780 --> 01:26:34,860 one week, within one week, 1767 01:26:35,300 --> 01:26:36,300 I'll settle it. 1768 01:26:36,380 --> 01:26:37,380 One week. 1769 01:26:37,740 --> 01:26:39,860 I cannot wait any longer than that. 1770 01:26:39,900 --> 01:26:41,580 After that you know what'll happen, right? 1771 01:26:41,620 --> 01:26:44,020 Court, legal notice and other procedures! 1772 01:26:52,340 --> 01:26:53,740 Hearty condolences. 1773 01:26:54,700 --> 01:26:55,740 Alright, then. 1774 01:27:05,620 --> 01:27:07,540 Yesterday you said, let's wait for one more day. 1775 01:27:07,620 --> 01:27:10,180 And now what? There's some meeting and then they'll decide? 1776 01:27:10,220 --> 01:27:11,980 This is just getting dragged on and on! 1777 01:27:12,100 --> 01:27:15,340 Bachu! I won't allow my Vaapa to lie in some ice box like this! 1778 01:27:15,380 --> 01:27:16,700 I won't allow it! 1779 01:27:16,740 --> 01:27:18,100 Doesn't matter who says what! 1780 01:27:18,340 --> 01:27:19,900 Bushara! Can you be quiet? 1781 01:27:20,140 --> 01:27:21,420 There was a death in this house. 1782 01:27:21,540 --> 01:27:23,180 This is all because of his stubbornness! 1783 01:27:23,220 --> 01:27:25,340 How come this sudden newfound love for Vaapa? 1784 01:27:25,660 --> 01:27:27,420 Or are you mad at him even after he died! 1785 01:27:27,500 --> 01:27:28,500 Bushara! 1786 01:27:29,500 --> 01:27:30,500 Enough. 1787 01:27:30,820 --> 01:27:31,820 Enough... 1788 01:27:55,140 --> 01:27:57,100 I had a feeling you'd be here. 1789 01:27:58,220 --> 01:27:59,220 Let it go. 1790 01:27:59,380 --> 01:28:00,820 Bushara said all that in anger. 1791 01:28:07,500 --> 01:28:08,940 As each day passes... 1792 01:28:10,220 --> 01:28:11,460 I get more and more worried... 1793 01:28:11,820 --> 01:28:13,660 that the decision I took was wrong. 1794 01:28:14,380 --> 01:28:15,940 Nothing like that will happen! 1795 01:28:17,100 --> 01:28:18,500 God makes us... 1796 01:28:18,860 --> 01:28:20,260 take some decisions. 1797 01:28:22,380 --> 01:28:23,580 Everything will be okay. 1798 01:28:30,060 --> 01:28:31,620 Did you get a chance to see my son? 1799 01:28:31,820 --> 01:28:32,860 Here... 1800 01:28:33,860 --> 01:28:34,900 Look. 1801 01:28:41,580 --> 01:28:42,820 Carry him... 1802 01:28:42,980 --> 01:28:44,340 No, no need. 1803 01:28:44,780 --> 01:28:46,340 No problem. Carry him and see. 1804 01:29:14,580 --> 01:29:16,820 When I get irritated with his father... 1805 01:29:18,100 --> 01:29:20,460 I used to take him and go see your dad. 1806 01:29:23,020 --> 01:29:25,060 He'll take both of us to Corniche. 1807 01:29:26,700 --> 01:29:28,740 And he looks at the beach and then tell us stories. 1808 01:29:30,020 --> 01:29:31,620 It's to make me feel better. 1809 01:29:32,380 --> 01:29:34,420 Your mother is the heroine in all his stories. 1810 01:29:37,460 --> 01:29:38,500 Sometimes... 1811 01:29:38,780 --> 01:29:40,780 I used to feel really jealous towards your mother. 1812 01:29:42,900 --> 01:29:44,620 Before I came here, 1813 01:29:45,180 --> 01:29:47,700 he took me and went shopping. 1814 01:29:48,980 --> 01:29:51,260 Your father is not at all like you! 1815 01:29:52,020 --> 01:29:55,100 He knows exactly what your mother wants. 1816 01:29:57,660 --> 01:30:00,740 He goes to so many shops to buy those things. 1817 01:30:03,140 --> 01:30:05,020 Everything is in the suitcase I brought. 1818 01:30:13,220 --> 01:30:15,060 Did he say anything about me? 1819 01:30:16,620 --> 01:30:18,260 He never talks about you. 1820 01:30:23,780 --> 01:30:24,900 Maybe because... 1821 01:30:25,620 --> 01:30:27,220 he thought I'll feel sad... 1822 01:31:13,060 --> 01:31:15,380 -Who got it? -Vegetable vendor, Surendran. 1823 01:31:15,740 --> 01:31:17,020 He has corona. 1824 01:31:17,100 --> 01:31:18,940 He covered it up and roamed around. 1825 01:31:19,100 --> 01:31:21,700 It's not like he made beef fry to cover it up and not tell anyone. 1826 01:31:21,860 --> 01:31:24,020 Whoever went to his shop will need to be in quarantine. 1827 01:31:24,100 --> 01:31:26,980 So whoever bought, ate and shat will need to be in quarantine! 1828 01:31:27,380 --> 01:31:29,020 Allah! They're bringing him! 1829 01:31:29,260 --> 01:31:30,340 Come over here. 1830 01:31:30,700 --> 01:31:31,700 Stay back, man. 1831 01:31:32,020 --> 01:31:33,340 O God! 1832 01:31:35,220 --> 01:31:36,260 Move. 1833 01:31:36,300 --> 01:31:38,660 Move back, all of you! 1834 01:31:39,140 --> 01:31:40,500 Move back, man. 1835 01:31:53,820 --> 01:31:56,100 Allah, it's Rajesh ettan's vehicle. 1836 01:31:58,460 --> 01:32:00,140 Ah, not just the vehicle! He's here too! 1837 01:32:02,620 --> 01:32:03,940 -Bachu. -Rajesh etta. 1838 01:32:06,060 --> 01:32:07,540 Come, let's stand there. 1839 01:32:11,340 --> 01:32:12,820 I got to know only when I came. 1840 01:32:13,020 --> 01:32:14,580 You know Shibu? 1841 01:32:15,700 --> 01:32:16,900 Payyadimeethil Shibu? 1842 01:32:17,460 --> 01:32:18,700 His kid fell into the river. 1843 01:32:18,940 --> 01:32:19,940 Oh, no! And? 1844 01:32:20,180 --> 01:32:21,260 He's fine. 1845 01:32:21,260 --> 01:32:22,620 They brought him home yesterday. 1846 01:32:23,060 --> 01:32:24,300 So I was there. 1847 01:32:24,860 --> 01:32:25,900 What about bringing him? 1848 01:32:25,900 --> 01:32:26,940 There's a meeting today. 1849 01:32:29,140 --> 01:32:30,140 -Hey, no need, etta. -Hey! 1850 01:32:30,220 --> 01:32:31,220 Rajesh etta... 1851 01:32:31,340 --> 01:32:33,420 -Listen to me and keep it. -I don't need cash, etta. 1852 01:32:33,500 --> 01:32:34,700 You need it right now. 1853 01:32:36,140 --> 01:32:37,140 I'll call you later. 1854 01:32:37,660 --> 01:32:38,660 Alright then, son. 1855 01:32:58,540 --> 01:33:00,060 This is Vaapa's watch. 1856 01:33:00,780 --> 01:33:03,820 He asked me to give it to you to repair it. 1857 01:33:59,100 --> 01:34:00,100 Kaaka... 1858 01:34:13,380 --> 01:34:14,380 Kamaru... 1859 01:34:14,820 --> 01:34:15,940 Take this, Kaaka. 1860 01:34:22,900 --> 01:34:24,420 He would never forget about you. 1861 01:34:34,340 --> 01:34:35,460 -Yes, Uncle? -Bachu. 1862 01:34:35,860 --> 01:34:37,300 The permission is ready. 1863 01:34:37,580 --> 01:34:39,420 I think we should be able to board him tonight. 1864 01:34:39,940 --> 01:34:41,620 You tell Umma as well, okay. 1865 01:34:42,580 --> 01:34:44,500 Now we just need to sort out the ticket. 1866 01:34:44,740 --> 01:34:47,340 Inshallah, it will be fine! It will! Not to worry about anything. 1867 01:34:47,340 --> 01:34:48,780 Just get that confirmed too, Uncle! 1868 01:34:48,900 --> 01:34:51,060 Inshallah! I am at the hospital right now. 1869 01:34:51,500 --> 01:34:52,500 I'll call you, okay. 1870 01:34:59,380 --> 01:35:00,380 Kaaka... 1871 01:35:01,380 --> 01:35:02,580 He's coming, no? 1872 01:35:11,860 --> 01:35:13,060 Bachu, did Naushad call? 1873 01:35:13,420 --> 01:35:14,420 Yes, Ikka. 1874 01:35:14,700 --> 01:35:15,700 Kaaka... 1875 01:35:16,340 --> 01:35:18,300 Let's quickly get everything set then. 1876 01:35:19,060 --> 01:35:21,100 There should be no delays from our end now. 1877 01:35:21,540 --> 01:35:24,940 Rasheed, call secretary, Sulaiman ikka and arrange for the grave. 1878 01:35:25,100 --> 01:35:26,100 -Ah, okay. -Go on. 1879 01:35:27,100 --> 01:35:29,060 But Ikka, uncle said the ticket isn't ready yet. 1880 01:35:29,500 --> 01:35:31,220 You don't worry about all that. 1881 01:35:31,500 --> 01:35:32,820 All that has been taken care of. 1882 01:35:32,980 --> 01:35:34,540 You call the health folks and inform them. 1883 01:35:34,580 --> 01:35:36,140 We don't what their procedures are now. 1884 01:35:36,580 --> 01:35:37,700 Am I right, Kaaka? 1885 01:35:37,700 --> 01:35:40,860 Dear residents of Aanavad, Chamandikulam, 1886 01:35:41,020 --> 01:35:45,180 due to the severe outbreak of Covid epidemic in the 56 ward 1887 01:35:45,220 --> 01:35:47,740 the said ward has been declared as a Containment Zone. 1888 01:35:48,740 --> 01:35:52,020 People going out and congregating are strictly prohibited. 1889 01:35:53,220 --> 01:35:58,940 [Announcement continues] 1890 01:36:32,100 --> 01:36:34,260 What time is the flight landing in the morning? 1891 01:36:34,300 --> 01:36:36,220 Morning... around 6-6:30, they said. 1892 01:36:36,340 --> 01:36:38,700 They'll only permit five people at the graveyard. 1893 01:36:39,100 --> 01:36:40,660 Who's coming to receive the body? 1894 01:36:40,700 --> 01:36:42,260 Bachu, son of the deceased. 1895 01:36:42,340 --> 01:36:43,660 -What's your name? -Basheerudeen. 1896 01:36:43,660 --> 01:36:45,220 -What? -Basheerudeen. 1897 01:36:45,500 --> 01:36:48,860 Because Covid cases have increased, we don't have many volunteers. 1898 01:36:49,060 --> 01:36:50,340 So, five people from your side. 1899 01:36:50,820 --> 01:36:53,540 We'll need people to hold the coffin and stuff. 1900 01:36:53,740 --> 01:36:54,980 There's one more thing. 1901 01:36:55,300 --> 01:36:58,220 The five people who're coming need to be in strict quarantine for 14 days. 1902 01:36:58,260 --> 01:37:00,020 You cannot avoid that. It's protocol. 1903 01:37:00,060 --> 01:37:01,060 Not a problem. 1904 01:37:01,100 --> 01:37:03,420 So be wary of that and select five such people accordingly. 1905 01:37:03,460 --> 01:37:04,700 Who are the five people going? 1906 01:37:05,020 --> 01:37:06,340 -Bachu... -Who all? 1907 01:37:06,340 --> 01:37:07,620 Bachu... Basheerudeen. 1908 01:37:07,780 --> 01:37:08,780 Bachu... 1909 01:37:09,580 --> 01:37:10,580 Abdul Rasheed. 1910 01:37:10,620 --> 01:37:11,940 Abdul Rasheed... 1911 01:37:12,500 --> 01:37:13,500 Azee... 1912 01:37:14,140 --> 01:37:16,300 Not Azee, Simi is pregnant. 1913 01:37:16,900 --> 01:37:17,900 Vinu, Saali. 1914 01:37:20,500 --> 01:37:21,500 Assan. 1915 01:37:21,500 --> 01:37:22,540 Assan. 1916 01:37:24,740 --> 01:37:26,500 I can hold the coffin. 1917 01:37:27,260 --> 01:37:28,900 People over 50 years cannot go. 1918 01:37:32,980 --> 01:37:35,100 Sir... Vijeesh Damodaran P.V. 1919 01:37:35,220 --> 01:37:37,380 Vijeesh Damodaran P.V. 1920 01:37:41,660 --> 01:37:43,020 -So these many people, right? -Yes. 1921 01:37:43,060 --> 01:37:46,060 Alright, will talk about the rest of the procedures at the airport tomorrow. 1922 01:37:46,100 --> 01:37:47,140 -Okay, sir. -Alright, bye. 1923 01:37:50,500 --> 01:37:51,500 -Sir? -Mm? 1924 01:37:51,820 --> 01:37:53,020 We can bring him home, right? 1925 01:37:53,020 --> 01:37:55,420 You can't bring him home. This is a containment zone, right? 1926 01:37:55,460 --> 01:37:56,540 Please don't say that, sir. 1927 01:37:56,940 --> 01:37:58,300 We won't keep him for long. 1928 01:37:58,580 --> 01:37:59,620 Just to show my mother. 1929 01:37:59,740 --> 01:38:00,740 That's not the problem. 1930 01:38:00,780 --> 01:38:03,740 We have 215 cases just today. 1931 01:38:03,900 --> 01:38:06,380 And 184 out of them were transmitted through exposure. 1932 01:38:06,460 --> 01:38:07,900 Don't think emotionally. 1933 01:38:07,900 --> 01:38:09,660 We need to take care of everyone's safety. 1934 01:38:09,660 --> 01:38:11,220 That's why we're all working so hard. 1935 01:38:11,260 --> 01:38:12,420 Why don't you all understand! 1936 01:38:12,940 --> 01:38:14,300 -Sir, please. -No, cannot happen. 1937 01:38:16,380 --> 01:38:18,340 We know that, sir. But if there's any way... 1938 01:38:18,340 --> 01:38:20,580 Kerala is on the brink of an outbreak. 1939 01:38:20,700 --> 01:38:22,860 There are 12 cases in this zone itself. 1940 01:38:23,020 --> 01:38:25,980 At this time the safety of the people is more important than your emotions. 1941 01:38:26,020 --> 01:38:27,380 We need to stick to the protocol. 1942 01:38:27,580 --> 01:38:29,940 Sir... can I take Umma to the graveyard at least-- 1943 01:38:29,980 --> 01:38:31,460 Listen! They're old folks. 1944 01:38:31,460 --> 01:38:32,980 How can you take them along?! 1945 01:38:33,020 --> 01:38:34,500 This is all part of the protocol. 1946 01:38:34,540 --> 01:38:36,500 Also, no one can even be close to the body! 1947 01:38:36,660 --> 01:38:37,660 Start the car. 1948 01:38:37,940 --> 01:38:38,940 -Please, sir... -No... 1949 01:38:45,300 --> 01:38:46,740 Rules! My foot! 1950 01:38:46,980 --> 01:38:49,780 They have brought dead bodies into containment zones. 1951 01:38:50,020 --> 01:38:51,820 That's was some influential person's remains. 1952 01:38:51,860 --> 01:38:53,660 That's what I said, Azee, the law is flexible, 1953 01:38:53,700 --> 01:38:55,020 when it comes to certain people. 1954 01:38:59,940 --> 01:39:02,380 Whoever I call is talking about protocol! 1955 01:39:03,260 --> 01:39:04,340 What do we do now? 1956 01:39:08,300 --> 01:39:09,780 Hope they answer the call at least! 1957 01:39:09,820 --> 01:39:12,860 Instead of searching for someone influential in this last minute, 1958 01:39:13,020 --> 01:39:15,020 isn't it better to take matters into our own hands? 1959 01:39:15,380 --> 01:39:16,660 We'll deal with the rest later. 1960 01:39:18,580 --> 01:39:20,140 What do you mean, Kaaka? 1961 01:39:22,780 --> 01:39:25,380 This road leads us to the graveyard, no? 1962 01:39:36,860 --> 01:39:38,420 Bachu, don't take any unnecessary risk! 1963 01:39:38,700 --> 01:39:39,900 We'll be taken to court! 1964 01:39:43,220 --> 01:39:44,420 It's just the court, Vijeesh. 1965 01:39:45,020 --> 01:39:46,100 We'll see. 1966 01:39:46,340 --> 01:39:47,340 Bachu... 1967 01:39:49,020 --> 01:39:50,180 -Hey... -Bachu... 1968 01:39:55,340 --> 01:39:56,380 Umma... 1969 01:39:56,900 --> 01:39:58,140 Vaapa will come home tomorrow. 1970 01:40:00,260 --> 01:40:01,380 Can Umma see him? 1971 01:40:02,060 --> 01:40:03,060 She can. 1972 01:40:03,540 --> 01:40:04,540 Pray. 1973 01:40:27,300 --> 01:40:28,340 Kaaka... 1974 01:40:54,580 --> 01:40:57,860 Kamaru must now be flying over this sea right now. 1975 01:40:58,420 --> 01:40:59,500 Right? 1976 01:41:07,340 --> 01:41:08,700 Do you know Kallayi river? 1977 01:41:11,220 --> 01:41:14,540 Kamaru and I used to swim across that river on wood logs. 1978 01:41:15,860 --> 01:41:17,100 It was a lot of fun. 1979 01:41:18,860 --> 01:41:21,700 It was during one such a trip that he met your mom for the first time. 1980 01:41:21,740 --> 01:41:23,700 She was washing clothes on the riverside. 1981 01:41:26,100 --> 01:41:27,820 Love at first sight! 1982 01:41:33,140 --> 01:41:36,460 Then he started going alone in the canoe without me. 1983 01:41:44,180 --> 01:41:45,580 He was a good person. 1984 01:41:55,180 --> 01:41:56,220 Kaaka. 1985 01:41:58,740 --> 01:42:00,580 You think Vaapa was angry at me when he died? 1986 01:42:05,740 --> 01:42:09,060 My son, no father can die bearing anger towards his children. 1987 01:42:56,740 --> 01:42:57,860 Vaapa... 1988 01:42:58,660 --> 01:42:59,820 Vaapa... 1989 01:43:04,140 --> 01:43:05,140 Vaapa! 1990 01:43:05,340 --> 01:43:06,780 What kind of human being are you?! 1991 01:43:06,820 --> 01:43:07,540 Vaapa! 1992 01:43:07,540 --> 01:43:09,660 How come this sudden newfound love for Vaapa? 1993 01:43:10,100 --> 01:43:11,340 Bachu, my son... 1994 01:43:11,860 --> 01:43:13,500 Don't take to heart what I said, okay? 1995 01:43:13,540 --> 01:43:14,500 Bachu... 1996 01:43:14,540 --> 01:43:16,020 -Vaapa! -Bachu, my child... 1997 01:43:16,020 --> 01:43:16,980 Bachu! 1998 01:43:17,140 --> 01:43:18,460 Get up. We've to go. 1999 01:43:23,420 --> 01:43:26,460 Don't forget to take the consent letter and passport copy. 2000 01:43:27,140 --> 01:43:28,180 Come. 2001 01:43:58,820 --> 01:43:59,820 Bachu... 2002 01:43:59,940 --> 01:44:01,020 Go and come. 2003 01:44:02,460 --> 01:44:03,500 Will see you, Ikka. 2004 01:44:07,500 --> 01:44:08,620 Bye. 2005 01:44:13,700 --> 01:44:14,820 Alright. As-Salaam-Alaikum 2006 01:44:14,900 --> 01:44:15,980 Wa alaykumu s-salam. 2007 01:44:37,980 --> 01:44:39,140 What's your name, sir? 2008 01:44:39,140 --> 01:44:40,260 Shahad. 2009 01:44:40,460 --> 01:44:41,460 Where are you from? 2010 01:44:41,500 --> 01:44:42,620 It's nearby, Kakkodi. 2011 01:44:44,060 --> 01:44:45,220 What's the matter? 2012 01:44:45,660 --> 01:44:46,780 Brother... 2013 01:44:46,820 --> 01:44:48,140 if the people cooperate, 2014 01:44:48,380 --> 01:44:50,140 can... can we take Vaapa home? 2015 01:44:50,140 --> 01:44:51,220 Which people?! 2016 01:44:51,220 --> 01:44:52,820 We need to abide by the protocol, no? 2017 01:44:52,820 --> 01:44:55,140 There are rules and regulations for these things, brother. 2018 01:44:55,260 --> 01:44:57,900 We are not allowed to take dead bodies into the containment zones. 2019 01:44:58,860 --> 01:44:59,980 But if you help... 2020 01:45:00,780 --> 01:45:01,940 You're the main... 2021 01:45:02,140 --> 01:45:03,300 What can I tell you? 2022 01:45:05,060 --> 01:45:06,180 -Shahad? -Yeah... 2023 01:45:07,180 --> 01:45:08,180 Ready. 2024 01:45:15,460 --> 01:45:16,500 Did he agree? 2025 01:45:16,780 --> 01:45:17,780 What did he say? 2026 01:45:17,780 --> 01:45:19,100 We've time till we reach there. 2027 01:45:20,180 --> 01:45:21,340 They asked us to wear this. 2028 01:46:40,660 --> 01:46:41,700 Come, come. 2029 01:46:41,740 --> 01:46:43,100 -Watch it. -Slowly, slowly... 2030 01:46:43,700 --> 01:46:44,740 Hold on. 2031 01:46:44,780 --> 01:46:45,780 Lift that side. 2032 01:46:45,780 --> 01:46:47,940 -Let me get in. -Slowly, slowly. It's heavy. 2033 01:46:48,780 --> 01:46:49,980 Push, push. 2034 01:46:50,980 --> 01:46:52,380 Push this side. 2035 01:46:53,780 --> 01:46:54,780 Now push. 2036 01:46:54,980 --> 01:46:56,180 Alright. Enough. 2037 01:46:56,260 --> 01:46:57,260 Okay. 2038 01:46:59,260 --> 01:47:00,340 Hey! Where to?! 2039 01:47:00,540 --> 01:47:01,580 Can I also come with Vaapa-- 2040 01:47:01,580 --> 01:47:03,020 No, you can't travel in this. Come in that van. 2041 01:47:03,060 --> 01:47:03,820 Sir... 2042 01:47:03,860 --> 01:47:05,940 You're not allowed inside this. Come in that vehicle. 2043 01:47:06,140 --> 01:47:08,140 -Sir, please... please... -I can't help it. 2044 01:47:08,180 --> 01:47:10,820 We have protocols to follow. Didn't I tell you, brother? 2045 01:47:12,980 --> 01:47:14,060 Sir... 2046 01:47:14,740 --> 01:47:15,820 Okay, ready. Let's go. 2047 01:47:24,380 --> 01:47:26,060 He was trying to get into the ambulance. 2048 01:47:26,380 --> 01:47:28,060 What can we do? We need to follow protocol. 2049 01:47:28,340 --> 01:47:29,740 He doesn't understand anything. 2050 01:47:30,300 --> 01:47:32,140 If I could have gotten into that ambulance, 2051 01:47:32,620 --> 01:47:34,980 I would've somehow convinced him before reaching there. 2052 01:47:36,500 --> 01:47:38,100 So what's your plan now? 2053 01:47:46,020 --> 01:47:47,140 Bushara... 2054 01:48:27,580 --> 01:48:29,100 -Let our car go first. -What?! 2055 01:48:29,500 --> 01:48:30,860 Overtake the ambulance. 2056 01:48:31,220 --> 01:48:32,500 Vijeesh, wear your mask. 2057 01:48:33,540 --> 01:48:35,020 -Saali... -Get going, get going! 2058 01:49:09,700 --> 01:49:10,740 They're coming. 2059 01:49:23,740 --> 01:49:24,940 Sir, this is my house. 2060 01:49:25,140 --> 01:49:27,300 Just a minute, please let my mother see a glimpse of him 2061 01:49:27,340 --> 01:49:28,140 and then we'll go right away. 2062 01:49:28,180 --> 01:49:30,140 I already told you it's not possible, no? 2063 01:49:30,180 --> 01:49:31,980 Please don't say that. Only you can help us. Please... 2064 01:49:32,020 --> 01:49:33,660 Why can't you understand, man? 2065 01:49:33,660 --> 01:49:35,020 -There are protocols. -Sir, please, sir... 2066 01:49:35,100 --> 01:49:37,180 I would do it if I could. 2067 01:49:37,260 --> 01:49:38,700 -Move your car from there! -Sir, please. 2068 01:49:38,740 --> 01:49:40,500 -I said move the car! -Sir, please... 2069 01:49:40,820 --> 01:49:42,540 Stop this drama! Who parked the car here? 2070 01:49:42,540 --> 01:49:43,380 Move it. 2071 01:49:43,420 --> 01:49:44,620 The graveyard is close-by. 2072 01:49:44,660 --> 01:49:46,260 Isn't it the same, if you go from here or there? 2073 01:49:46,260 --> 01:49:47,900 No means no! Can't you understand? 2074 01:49:47,900 --> 01:49:49,380 There's an embalmed body inside. 2075 01:49:49,540 --> 01:49:51,820 You can't just take it and do whatever you like! 2076 01:49:52,060 --> 01:49:53,020 Don't create a scene! 2077 01:49:53,060 --> 01:49:54,020 What scene, huh?! 2078 01:49:54,060 --> 01:49:55,420 There are protocols for everything! 2079 01:49:55,460 --> 01:49:56,540 What protocol?! My foot! 2080 01:49:56,540 --> 01:49:58,660 You change protocols when you want, isn't it? 2081 01:49:58,700 --> 01:50:00,140 Saali, open the door! 2082 01:50:00,220 --> 01:50:01,780 -To hell with his protocol! -No, no! 2083 01:50:01,820 --> 01:50:03,620 You can't touch the vehicle! What the hell?! 2084 01:50:03,700 --> 01:50:06,180 Brother, don't create a scene! We will talk! 2085 01:50:06,300 --> 01:50:07,700 There's nothing to talk, Ikka! 2086 01:50:07,740 --> 01:50:08,780 No way! No! 2087 01:50:09,100 --> 01:50:10,860 The Government has implemented certain rules. 2088 01:50:10,900 --> 01:50:12,540 There are Government protocols. 2089 01:50:12,580 --> 01:50:14,980 We ought to follow that. We will ensure that it is followed. 2090 01:50:15,020 --> 01:50:16,060 Kamaru... 2091 01:50:16,940 --> 01:50:18,020 Kamaru... 2092 01:50:18,580 --> 01:50:19,660 It's me, Assan... 2093 01:50:27,020 --> 01:50:28,060 Kamaru... 2094 01:50:29,580 --> 01:50:30,740 What he said is right, Ikka. 2095 01:50:30,860 --> 01:50:32,540 Bachu has been begging him since the airport! 2096 01:50:32,660 --> 01:50:33,900 Damn his protocol! 2097 01:50:33,980 --> 01:50:35,020 Open the door, Azee! 2098 01:50:35,060 --> 01:50:38,340 -Don't you dare! I'll call the police. -Get lost! Call whoever you want! 2099 01:50:38,500 --> 01:50:42,420 [Arguments intensify] 2100 01:50:43,340 --> 01:50:44,740 Call the police, then! 2101 01:50:46,220 --> 01:50:47,940 Call them! Let him call! 2102 01:50:48,220 --> 01:50:50,180 -I said we will talk. -What's your issue? 2103 01:50:50,180 --> 01:50:51,260 BACHU! 2104 01:50:56,620 --> 01:50:58,300 Let them take him, son. 2105 01:52:14,340 --> 01:52:15,460 Now everyone step back. 2106 01:52:15,500 --> 01:52:16,620 Step back. 2107 01:52:17,220 --> 01:52:18,300 Here, stand here. 2108 01:52:19,980 --> 01:52:21,820 Those who want to pray can do it now. 2109 01:52:28,780 --> 01:52:30,580 I, the eldest son, Basheerudeen, 2110 01:52:30,580 --> 01:52:35,740 undertake all the financial obligations in the name of my father. 2111 01:52:37,900 --> 01:52:40,300 Please forgive the sins committed by my father, 2112 01:52:40,340 --> 01:52:43,540 intentionally or unintentionally, while he was alive. 2113 01:52:53,340 --> 01:52:55,060 Allahu Akbar. 2114 01:52:58,140 --> 01:52:59,940 Allahu Akbar. 2115 01:53:03,300 --> 01:53:05,060 Allahu Akbar. 2116 01:53:07,660 --> 01:53:09,500 Allahu Akbar. 2117 01:53:11,140 --> 01:53:15,540 [Prayers] 2118 01:53:18,220 --> 01:53:19,660 -No, no, sir. -No, you can't. 2119 01:53:19,780 --> 01:53:21,500 -But that... -Please, no. 2120 01:53:21,820 --> 01:53:23,300 Please don't do it, sir. 2121 01:53:24,260 --> 01:53:25,580 Sir... please... 2122 01:53:25,820 --> 01:53:27,180 All the others move away. 2123 01:53:47,660 --> 01:53:52,100 ♪ O Lord, I was doubtful once ♪ 2124 01:53:52,740 --> 01:53:59,140 ♪ As I get past the pain now, I drift away further ♪ 2125 01:54:02,900 --> 01:54:05,500 ♪ The chilling mist of the snow ♪ 2126 01:54:05,540 --> 01:54:08,100 ♪ The fresh drizzle of the rain ♪ 2127 01:54:08,100 --> 01:54:11,940 ♪ The soothing fragrance ♪ 2128 01:54:11,940 --> 01:54:14,620 ♪ O Lord, comfort me with these ♪ 2129 01:54:15,820 --> 01:54:20,860 ♪ Stayed at the door, longing forever ♪ 2130 01:54:20,980 --> 01:54:25,980 ♪ As I prayed for my dears ♪ 2131 01:54:26,060 --> 01:54:30,940 ♪ My desires dwindled and faxed ♪ 2132 01:54:31,220 --> 01:54:36,700 ♪ Staying in the grave Until my partner departs ♪ 2133 01:54:46,660 --> 01:54:51,780 ♪ As somebody closes my eyes ♪ 2134 01:54:52,020 --> 01:54:56,740 ♪ My body drifts apart, O Lord ♪ 2135 01:54:57,060 --> 01:55:01,700 ♪ Though buried, ♪ 2136 01:55:02,180 --> 01:55:06,460 ♪ I can still perceive with my soul ♪ 2137 01:55:07,300 --> 01:55:11,140 ♪ In the starry nights I subdued my sorrows ♪ 2138 01:55:11,140 --> 01:55:17,180 ♪ By praying with the prayer beads ♪ 2139 01:55:17,620 --> 01:55:22,780 ♪ I chanted like a pauper ♪ 2140 01:55:22,780 --> 01:55:28,300 ♪ For fruits of love to grow amidst tumults ♪ 2141 01:55:32,980 --> 01:55:37,660 ♪ Stayed at the door, longing forever ♪ 2142 01:55:38,100 --> 01:55:43,260 ♪ As I prayed for my dears ♪ 2143 01:55:43,300 --> 01:55:47,900 ♪ My desires dwindled and faxed ♪ 2144 01:55:48,380 --> 01:55:53,740 ♪ I won't stay in the grave until my partner departs ♪ 2145 01:56:12,780 --> 01:56:15,260 '7 MONTHS LATER' 2146 01:56:45,780 --> 01:56:51,140 KADINA KADORAMEE ANDAKADAAHAM 'It's a bitterful world' 2147 01:56:59,900 --> 01:57:04,140 ♪ You, half of my being, are lost in the distance ♪ 2148 01:57:04,220 --> 01:57:08,340 ♪ My woman, your embrace I long for dearly ♪ 2149 01:57:08,420 --> 01:57:12,380 ♪ You are my love, my solace, my passion, my peace ♪ 2150 01:57:12,580 --> 01:57:16,380 ♪ My love, My thoughts are filled with you ♪ 2151 01:57:16,620 --> 01:57:22,860 ♪ Once you are here, our dreams will turn sweeter ♪ 2152 01:57:22,900 --> 01:57:25,300 ♪ Together we'll celebrate our honeymoon ♪ 2153 01:57:25,380 --> 01:57:29,300 ♪ Without you, my love, heaven is but a joyless void ♪ 2154 01:57:29,340 --> 01:57:31,620 ♪ Join me, dear soulmate ♪ 2155 01:57:31,700 --> 01:57:33,980 ♪ My woman, come, let us be one ♪ 2156 01:57:33,980 --> 01:57:38,140 ♪ My beloved, who shed tears Like a river when I departed ♪ 2157 01:57:38,180 --> 01:57:42,020 ♪ I'll wait for you until the day you come to me 2158 01:57:42,020 --> 01:57:44,740 ♪ Adorned like a new bride ♪ 2159 01:57:44,740 --> 01:57:46,660 ♪ You are my everything ♪ 2160 01:57:46,700 --> 01:57:48,980 ♪ My only divine delight ♪ 2161 01:57:49,020 --> 01:57:55,060 ♪ Be the celestial bride To my shattered soul ♪ 153260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.