Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,420 --> 00:02:46,500
Hold this.
2
00:02:55,180 --> 00:02:56,420
It's quite heavy, right?
3
00:02:58,860 --> 00:03:00,140
It's going to get burnt.
4
00:03:01,340 --> 00:03:02,380
Keep it to this side.
5
00:03:02,420 --> 00:03:03,980
There goes my biriyani.
6
00:03:03,980 --> 00:03:07,460
Don't you know that only 20 people
should be invited to such events?
7
00:03:09,740 --> 00:03:12,340
Sir, I had warned this loser!
8
00:03:12,740 --> 00:03:14,620
Damn his coat and suit!
9
00:03:14,940 --> 00:03:16,460
We won't repeat this again, sir.
10
00:03:16,660 --> 00:03:17,780
Won't happen.
11
00:03:18,580 --> 00:03:20,140
And then what happened, huh?
12
00:03:20,740 --> 00:03:22,780
Sir, you see, it's my first marriage.
13
00:03:22,980 --> 00:03:24,460
If there aren't at least 150 guests,
14
00:03:24,500 --> 00:03:26,300
what's the point of me
dressing up in this coat and suit?
15
00:03:26,340 --> 00:03:27,620
You and your coat!
16
00:03:27,900 --> 00:03:30,100
Have you also stitched your name on it?
17
00:03:31,100 --> 00:03:32,180
The big shot groom!
18
00:03:34,900 --> 00:03:35,780
Are you gonna empty it?
19
00:03:35,820 --> 00:03:36,780
Sir, I...
20
00:03:36,820 --> 00:03:37,900
Who are you?
What do you want?
21
00:03:37,900 --> 00:03:40,380
Sir, I'm Bachu,
proprietor of 'Bachu Pandal Works.'
22
00:03:40,460 --> 00:03:41,660
Wear your mask properly.
23
00:03:42,460 --> 00:03:43,580
Why are you here?
24
00:03:43,620 --> 00:03:45,220
One of my biriyani pots was seized
and brought here.
25
00:03:45,380 --> 00:03:46,940
-Is that yours?
-Yes, sir.
26
00:03:47,060 --> 00:03:48,660
I must say that biriyani was awesome.
27
00:03:48,940 --> 00:03:50,540
It smelled so good, right, Shobhana?
28
00:03:50,580 --> 00:03:52,700
Yeah, sir, that smell is so tempting.
29
00:03:52,780 --> 00:03:54,100
-Me too.
-Thank you, Madam, thank you!
30
00:03:54,580 --> 00:03:56,540
-Alas! We can't eat it!
-Please, sir.
31
00:03:56,660 --> 00:03:58,260
After all, it's the mainour for this case!
32
00:03:58,300 --> 00:03:59,540
Sir, please don't cause trouble.
33
00:03:59,580 --> 00:04:01,300
This is the first order I got after corona.
34
00:04:01,580 --> 00:04:03,260
Move to the side.
C'mon, to the side!
35
00:04:03,380 --> 00:04:04,540
Distance!
36
00:04:05,460 --> 00:04:06,540
Come here, Ikkaka.
37
00:04:06,860 --> 00:04:08,140
Social distance!
38
00:04:09,740 --> 00:04:11,500
You'll be at least 50 years old, no?
39
00:04:11,580 --> 00:04:13,180
When our Government gives concessions
like this
40
00:04:13,180 --> 00:04:14,420
should you take advantage of it?
41
00:04:14,420 --> 00:04:15,260
Won't repeat it, sir.
42
00:04:15,300 --> 00:04:16,420
-You shouldn't!
-Never.
43
00:04:16,940 --> 00:04:18,460
Shouldn't we protect our nation?
44
00:04:18,500 --> 00:04:19,500
We must, sir!
45
00:04:20,180 --> 00:04:21,260
We most definitely must!
46
00:04:21,780 --> 00:04:22,820
Smart boy!
47
00:04:22,860 --> 00:04:24,180
-What's your name?
-Rahman.
48
00:04:24,260 --> 00:04:25,020
Aha!
49
00:04:25,100 --> 00:04:27,700
Shobhana, get Rahman's address and details
and let him go.
50
00:04:27,900 --> 00:04:29,940
Give your name and address here
and go get married.
51
00:04:29,980 --> 00:04:31,020
Thank you, sir.
52
00:04:32,660 --> 00:04:33,620
-Sir...
-Kaaka (Uncle)...
53
00:04:33,660 --> 00:04:35,660
Bachu ikka, your friend Azee...
54
00:04:35,780 --> 00:04:37,580
-It seems his wife is an ASHA worker?
-So?
55
00:04:37,580 --> 00:04:38,820
She ratted on us!
56
00:04:39,060 --> 00:04:40,060
Be right back.
57
00:04:40,260 --> 00:04:41,300
Sir... sir...
58
00:04:41,340 --> 00:04:42,940
Hey, don't touch!
Distance!
59
00:04:43,260 --> 00:04:44,300
Don't touch.
60
00:04:44,420 --> 00:04:45,740
-What's the matter?
-Sir, my pot!
61
00:04:45,780 --> 00:04:46,820
Oh, yeah, your pot!
62
00:04:46,900 --> 00:04:48,220
Let it be in court and study law
63
00:04:48,260 --> 00:04:50,060
until the corona season is over!
64
00:04:50,340 --> 00:04:51,780
Sebastian, get the jeep.
65
00:04:52,300 --> 00:04:53,660
Wear the mask without fail, okay?
66
00:05:04,300 --> 00:05:06,420
Kadina Kadoram Ee Andhakadaham
"It’s a Bitterful World”
67
00:05:06,420 --> 00:05:07,620
♪ Jammed is life's lock ♪
68
00:05:07,660 --> 00:05:09,100
♪ Safety is weak ♪
69
00:05:09,180 --> 00:05:11,860
♪ The mere thought
gives me a heart attack ♪
70
00:05:11,980 --> 00:05:13,300
♪ The chest's vacant ♪
71
00:05:13,340 --> 00:05:14,780
♪ Roads so rampant ♪
72
00:05:14,780 --> 00:05:17,660
♪ This journey's so damn scant ♪
73
00:05:29,020 --> 00:05:31,940
♪ This plague's spreadin'
across the globe ♪
74
00:05:31,940 --> 00:05:34,740
♪ If it goes on this way,
we lose all hope ♪
75
00:05:34,780 --> 00:05:36,060
♪ Hurly-Burly ♪
76
00:05:36,060 --> 00:05:37,420
♪ Hurly-Burly ♪
77
00:05:37,460 --> 00:05:40,100
♪ It's such a hullabaloo ♪
78
00:05:40,460 --> 00:05:42,500
'Maintain social distance'
79
00:05:45,860 --> 00:05:48,700
'Wash your hands clean frequently'
80
00:05:50,620 --> 00:05:52,900
♪ Don't get all excited to meet your mom ♪
81
00:05:52,940 --> 00:05:54,420
♪ Don't you dare peck her ♪
82
00:05:54,420 --> 00:05:56,860
♪ Gotta isolate yourselves ♪
83
00:05:57,140 --> 00:05:58,580
♪ Don't ya gather around ♪
84
00:05:58,580 --> 00:05:59,940
♪ Don't ya hold hands ♪
85
00:05:59,980 --> 00:06:02,380
♪ Shrink your world to your rooms ♪
86
00:06:02,820 --> 00:06:04,020
♪ What we see around ♪
87
00:06:04,020 --> 00:06:05,540
♪ Is a different world ♪
88
00:06:05,580 --> 00:06:08,260
♪ People blamin' each other ♪
89
00:06:08,500 --> 00:06:09,820
♪ Afraid of the graves, ♪
90
00:06:09,860 --> 00:06:11,180
♪ They spend a dime ♪
91
00:06:11,180 --> 00:06:13,980
♪ Get a nice mask
and stuff themselves into it ♪
92
00:06:25,940 --> 00:06:28,620
♪ This tiny virus caused so much ruckus ♪
93
00:06:28,780 --> 00:06:31,540
♪ The world map's now
separated by barricades ♪
94
00:06:31,820 --> 00:06:34,620
♪ Shoulderin' responsibilities now
require baggage upgrades ♪
95
00:06:34,620 --> 00:06:37,140
♪ Dismayed, let's just watch the sky ♪
96
00:06:37,180 --> 00:06:38,540
♪ Full of petty tricks ♪
97
00:06:38,580 --> 00:06:39,940
♪ Smouldering red rage ♪
98
00:06:39,980 --> 00:06:42,780
♪ These times are full of Huckus-Ruckus ♪
99
00:06:42,820 --> 00:06:44,180
♪ You tiny germ of inconvenience! ♪
100
00:06:44,220 --> 00:06:45,580
♪ Makin' the whole scene bogus ♪
101
00:06:45,620 --> 00:06:48,980
♪ We're trapped in this Jumble-Mumble ♪
102
00:06:52,740 --> 00:06:55,020
♪ Don't get all excited to meet your mom ♪
103
00:06:55,060 --> 00:06:56,460
♪ Don't you dare peck her ♪
104
00:06:56,460 --> 00:06:59,260
♪ Gotta isolate yourselves ♪
105
00:06:59,300 --> 00:07:00,700
♪ Afraid of the graves ♪
106
00:07:00,740 --> 00:07:02,180
♪ They spend a dime ♪
107
00:07:02,180 --> 00:07:04,860
♪ Get a nice mask
and stuff themselves into it ♪
108
00:07:04,900 --> 00:07:06,300
♪ Don't get all excited to meet your mom ♪
109
00:07:06,340 --> 00:07:07,700
♪ Don't you dare peck her ♪
110
00:07:07,740 --> 00:07:10,500
♪ Gotta isolate yourselves ♪
111
00:07:10,580 --> 00:07:11,940
♪ Afraid of the graves ♪
112
00:07:11,980 --> 00:07:13,380
♪ They spend a dime ♪
113
00:07:13,420 --> 00:07:16,340
♪ Get a nice mask
and stuff themselves into it ♪
114
00:07:17,980 --> 00:07:19,020
Bushara, here,
115
00:07:19,140 --> 00:07:20,340
keep this inside.
116
00:07:21,140 --> 00:07:22,740
But Nabeesa,
117
00:07:22,780 --> 00:07:24,020
did they all leave?
118
00:07:24,980 --> 00:07:26,500
I hope at least this works out!
119
00:07:26,980 --> 00:07:29,060
He doesn't agree to anything.
120
00:07:29,100 --> 00:07:30,620
Didn't he see the girl?
121
00:07:30,860 --> 00:07:32,300
He didn't agree to meet her.
122
00:07:32,380 --> 00:07:34,940
Did they ask anything about his job?
123
00:07:35,020 --> 00:07:36,860
But he's going to the Gulf.
124
00:07:37,180 --> 00:07:38,380
That's what I told them too.
125
00:07:38,700 --> 00:07:39,940
As if he will!
126
00:07:39,940 --> 00:07:42,180
Don't argue with him on this matter.
127
00:07:42,340 --> 00:07:43,860
He won't go to the Gulf.
128
00:07:43,940 --> 00:07:44,780
See!
129
00:07:44,780 --> 00:07:46,180
That's exactly what I wanna say too.
130
00:07:46,220 --> 00:07:48,100
Why are you trying to
get me married by lying?
131
00:07:48,540 --> 00:07:51,060
Haven't I told you a hundred times
that I won't go to the Gulf?
132
00:07:51,260 --> 00:07:52,580
Neither do I wanna get married now.
133
00:07:52,820 --> 00:07:54,500
You only call Vaapa and inform this.
134
00:07:55,300 --> 00:07:57,380
You must still be dreaming
of that girl, Banu!
135
00:07:57,980 --> 00:07:59,900
Then, why don't you just bring her home?
136
00:08:00,460 --> 00:08:01,500
Damn!
137
00:08:02,300 --> 00:08:04,140
Maintain distance from each other.
138
00:08:04,220 --> 00:08:05,980
If you keep distance, you can live longer!
139
00:08:06,260 --> 00:08:07,620
Stay away from corona.
140
00:08:07,740 --> 00:08:09,460
Put that as well.
141
00:08:09,500 --> 00:08:11,100
I'm sick of eating jackfruit dishes!
142
00:08:11,100 --> 00:08:12,580
-Add that as well.
-I will! I will!
143
00:08:12,620 --> 00:08:14,340
It's been a while since I ate fish.
144
00:08:14,380 --> 00:08:16,220
Have a blast. Here you go.
145
00:08:16,380 --> 00:08:18,300
Come, everyone! We've got fresh fish!
146
00:08:18,300 --> 00:08:19,620
-Fresh prawns--
-Azee...
147
00:08:19,620 --> 00:08:21,060
-What's up, Vijeesh bro?
-What do you have?
148
00:08:21,060 --> 00:08:22,860
Shall I get some fresh
pink perch fish for you?
149
00:08:22,860 --> 00:08:24,820
The pink perch is almost white now!
150
00:08:24,940 --> 00:08:25,940
Give me some sardine.
151
00:08:25,980 --> 00:08:27,420
Only sardine?! C'mon, Vijeesh bro!
152
00:08:27,460 --> 00:08:29,580
After all, you lab people
are earning handsomely nowadays.
153
00:08:29,700 --> 00:08:31,980
Aren't you charging 1500 to 2000 rupees
for corona test?
154
00:08:32,020 --> 00:08:34,460
That's not for our personal needs.
We've got expenses.
155
00:08:34,980 --> 00:08:36,620
-Pack half a kilo sardine for me.
-Half?
156
00:08:36,660 --> 00:08:38,460
Hey, pack half a kilo sardine for him.
157
00:08:41,620 --> 00:08:42,780
Sakeer ikka, did you get anything?
158
00:08:42,780 --> 00:08:44,700
Get lost and mind your own business, man!
159
00:08:46,020 --> 00:08:49,660
Keep distance. Save yourself from corona!
160
00:08:49,940 --> 00:08:52,660
Buy fish with the mask on!
Eat fish with the mask off!
161
00:08:52,700 --> 00:08:53,700
Keep distance.
162
00:08:53,820 --> 00:08:55,140
Shall I get some sardine for you?
163
00:08:55,540 --> 00:08:57,220
What about prawns? I've got fresh prawns.
164
00:08:57,300 --> 00:08:58,340
It's fresh.
165
00:08:58,740 --> 00:08:59,820
Shall I get some?
166
00:09:00,620 --> 00:09:01,620
What do you want, Ikka?
167
00:09:01,660 --> 00:09:02,940
Half a kilo pink perch.
168
00:09:02,980 --> 00:09:04,140
Okay. Okay.
169
00:09:04,860 --> 00:09:06,100
One moment, I'll come.
170
00:09:08,700 --> 00:09:09,780
Majo,
171
00:09:10,620 --> 00:09:12,700
Keep the fish inside
and wash the tray by 12 o'clock.
172
00:09:12,700 --> 00:09:14,860
-By 12, right?
-I don't wanna pay a fine. That's why.
173
00:09:15,300 --> 00:09:16,700
Can you just come fast?
174
00:09:16,700 --> 00:09:17,780
Wait, man. I'm coming.
175
00:09:18,820 --> 00:09:19,940
It's for fry.
176
00:09:19,980 --> 00:09:21,220
Cut it accordingly.
177
00:09:23,100 --> 00:09:24,660
-I'll go and come.
-Okay.
178
00:09:38,780 --> 00:09:40,140
I've been calling you for so long.
179
00:09:40,180 --> 00:09:41,500
He has loaded all the things.
180
00:09:44,580 --> 00:09:45,980
-Is he there?
-Yes, there.
181
00:09:47,380 --> 00:09:49,060
-What's the matter?
-He is packing everything.
182
00:09:49,100 --> 00:09:50,060
Is he mad?
183
00:09:50,060 --> 00:09:51,140
He's hopping mad.
184
00:09:51,260 --> 00:09:52,540
-Should I intervene?
-No need.
185
00:10:08,380 --> 00:10:10,420
Do one thing.
Unload all those things.
186
00:10:10,460 --> 00:10:11,820
Let me go and talk to him.
187
00:10:11,860 --> 00:10:13,140
But they are already loaded.
188
00:10:13,180 --> 00:10:14,220
Do what I said.
189
00:10:17,020 --> 00:10:18,220
Rajesh etta!
190
00:10:19,780 --> 00:10:21,420
-Give me one chair, brother.
-No...
191
00:10:21,540 --> 00:10:22,900
Gimme man, that's my chair!
192
00:10:24,300 --> 00:10:26,380
Saali, get a strong tea for Rajesh ettan.
193
00:10:26,980 --> 00:10:28,740
Are you making fun of me?
194
00:10:28,900 --> 00:10:30,220
C'mon, tell me.
Stop giggling.
195
00:10:30,780 --> 00:10:33,140
What are you even saying, Rajesh etta!
As if I'm some stranger.
196
00:10:33,180 --> 00:10:35,780
After all, I'm your Bachu.
You know me since my childhood.
197
00:10:35,900 --> 00:10:37,420
That's why I joined your business
198
00:10:37,460 --> 00:10:39,900
with my hard-earned money
when you came crying.
199
00:10:40,340 --> 00:10:41,540
And now its been four months,
200
00:10:41,580 --> 00:10:43,340
there's no money, no interest, no profit!
201
00:10:43,460 --> 00:10:44,980
That's because you are being hasty.
202
00:10:45,020 --> 00:10:46,380
With a bit of patience,
203
00:10:46,420 --> 00:10:48,140
you can make double the money from this.
204
00:10:48,340 --> 00:10:50,500
This Covid, lockdown and all
are going to end.
205
00:10:50,620 --> 00:10:51,980
The world will be the same again.
206
00:10:52,540 --> 00:10:53,700
My foot!
207
00:10:54,140 --> 00:10:55,700
What are you even saying?!
208
00:10:55,780 --> 00:10:57,900
Didn't you hear
what that big guy from WHO said?
209
00:10:58,180 --> 00:11:00,180
This Covid thing will remain here forever.
210
00:11:00,260 --> 00:11:01,660
This will be the new normal.
211
00:11:01,820 --> 00:11:05,060
If I sell these as scrap,
I will at least get some money now.
212
00:11:05,460 --> 00:11:06,700
-Murugan, are you done?
-Yes...
213
00:11:07,380 --> 00:11:08,580
-Rajesh ettan, I--
-Hey, no!
214
00:11:09,180 --> 00:11:10,420
Don't say a word.
Stop it.
215
00:11:10,660 --> 00:11:12,940
If there are no weddings,
this business won't work.
216
00:11:13,100 --> 00:11:14,260
That's what I want to tell you.
217
00:11:14,260 --> 00:11:16,100
There will never be an end to
weddings and funerals.
218
00:11:16,140 --> 00:11:17,820
But this Covid will end for sure.
219
00:11:19,100 --> 00:11:20,580
Just think about it...
220
00:11:20,820 --> 00:11:22,260
Ansari's shop closed down.
221
00:11:22,380 --> 00:11:24,140
Ajmera Pandal Works also
got shut down.
222
00:11:24,460 --> 00:11:26,140
Sitara's shop is
on the verge of closing down.
223
00:11:26,300 --> 00:11:27,500
Now what is left?
224
00:11:27,620 --> 00:11:28,820
Only our shop!
225
00:11:29,460 --> 00:11:30,660
Now you give it a thought.
226
00:11:35,980 --> 00:11:37,940
I'm increasing your profit
by five per cent.
227
00:11:38,540 --> 00:11:39,980
Give me two months.
228
00:11:40,060 --> 00:11:42,580
And then you'll come and tell me,
229
00:11:42,700 --> 00:11:44,060
"Bachu, you were right!
230
00:11:44,220 --> 00:11:45,700
Covid has now become an old story!"
231
00:11:57,020 --> 00:11:58,620
Will that strong tea ever come?
232
00:12:00,540 --> 00:12:01,580
It will come.
233
00:12:01,580 --> 00:12:03,100
If it comes, you can drink it yourself.
234
00:12:03,140 --> 00:12:04,140
Let it cool you down.
235
00:12:04,660 --> 00:12:05,780
Tea is hot, isn't it?
236
00:12:06,820 --> 00:12:07,940
Bachu...
237
00:12:08,100 --> 00:12:09,300
Two months! Mind it!
238
00:12:14,140 --> 00:12:17,260
This isn't some cheap chair like the
one your father rented for our wedding.
239
00:12:17,260 --> 00:12:18,940
It's a throne! A throne!
240
00:12:22,100 --> 00:12:23,300
Oh, it's okay. Be seated.
241
00:12:24,540 --> 00:12:26,460
Bachu, just two months, that's all!
242
00:12:27,180 --> 00:12:28,740
By then, if I don't get my money,
I'll come again.
243
00:12:28,860 --> 00:12:30,300
Not here, but to your house.
244
00:12:32,620 --> 00:12:34,020
Murugan, unload the things.
245
00:12:34,060 --> 00:12:35,060
Alright.
246
00:12:36,820 --> 00:12:39,540
He needs to get rid of these
scumbags first! Only then will he prosper!
247
00:12:52,380 --> 00:12:53,580
Nazeer ikka...
248
00:12:54,420 --> 00:12:55,420
Nazeer ikka!
249
00:12:55,460 --> 00:12:56,700
Nazeer ikka...
250
00:12:57,060 --> 00:12:58,500
-Nazeer ikka!
-Ring the door bell.
251
00:12:59,300 --> 00:13:00,500
-Where's the bell?
-Over there!
252
00:13:01,180 --> 00:13:02,460
-Hey, Bachu.
-Where?
253
00:13:02,700 --> 00:13:04,180
Here... here... upstairs.
254
00:13:04,860 --> 00:13:05,780
-Aha.
-Hello.
255
00:13:05,980 --> 00:13:07,420
How many more days
of imprisonment left?
256
00:13:07,460 --> 00:13:08,980
Don't call it imprisonment, man!
257
00:13:09,060 --> 00:13:10,740
It's much worse in Bangalore.
258
00:13:10,860 --> 00:13:13,020
Stop lecturing and come to the point.
259
00:13:13,460 --> 00:13:16,460
If you want to see the thing I told
you about, it's downstairs, with Umma.
260
00:13:17,100 --> 00:13:18,420
-Umma...
-We will see it.
261
00:13:18,660 --> 00:13:19,860
You tell the rate first.
262
00:13:19,940 --> 00:13:21,940
One lakh.
One rupee per piece.
263
00:13:22,060 --> 00:13:23,340
There are three layers in total.
264
00:13:23,380 --> 00:13:26,540
And Bachu, your usual way of
paying half won't work.
265
00:13:26,580 --> 00:13:27,900
You do that with Rajesh ettan.
266
00:13:27,980 --> 00:13:29,380
I need full amount in advance.
267
00:13:29,380 --> 00:13:30,740
Would I do that to you?
268
00:13:31,420 --> 00:13:32,580
Come in.
269
00:13:35,900 --> 00:13:38,100
Aren't you Azee, Alaiman's son?
270
00:13:38,100 --> 00:13:39,380
Yes, the same.
271
00:13:39,900 --> 00:13:41,060
Did you have lunch?
272
00:13:41,060 --> 00:13:42,660
-Yes, we had.
-Yeah.
273
00:13:42,700 --> 00:13:44,420
Was it tasty?
274
00:13:44,700 --> 00:13:45,820
Yeah, it was.
275
00:13:47,260 --> 00:13:48,340
What about smell?
276
00:13:48,540 --> 00:13:49,620
Could you smell it?
277
00:13:49,660 --> 00:13:51,300
Eh?! Smell?!
278
00:13:52,140 --> 00:13:53,340
Yeah, we could smell it.
279
00:13:53,500 --> 00:13:54,620
Really?
280
00:13:54,740 --> 00:13:56,460
Then, take off the mask and come in.
281
00:13:58,660 --> 00:13:59,740
Come in.
282
00:14:01,580 --> 00:14:02,740
Here are the things.
283
00:14:02,900 --> 00:14:04,100
You may go and check.
284
00:14:04,940 --> 00:14:06,060
This one, right?
285
00:14:14,300 --> 00:14:16,500
He was given this instead of his salary.
286
00:14:17,020 --> 00:14:19,220
What type of companies!
287
00:14:21,780 --> 00:14:22,980
It's okay, right?
288
00:14:24,220 --> 00:14:25,660
Stop playing and write.
289
00:14:25,940 --> 00:14:29,020
Didn't I write this? And this!
And this too!
290
00:14:29,180 --> 00:14:31,860
How can I keep writing forever?
Even I need a break!
291
00:14:32,180 --> 00:14:33,820
Paathu! C'mon, write.
292
00:14:36,300 --> 00:14:38,860
I am worried about Bushara.
293
00:14:39,060 --> 00:14:41,140
We can't delay her matter any more.
294
00:14:41,660 --> 00:14:44,940
Ask Bachu to go and see
her husband again.
295
00:14:45,220 --> 00:14:46,820
He will take it seriously if you say it.
296
00:14:47,140 --> 00:14:48,780
I'll tell him Nabeesu.
297
00:14:49,140 --> 00:14:50,460
Give the phone to Paathootty.
298
00:14:50,460 --> 00:14:51,820
Yeah, she's here.
I'll give her.
299
00:14:52,180 --> 00:14:54,300
I kept the phone on charging.
One minute.
300
00:14:55,220 --> 00:14:56,260
Now, this page.
301
00:14:56,260 --> 00:14:57,540
She is studying here.
302
00:14:57,820 --> 00:14:59,060
Hello.
303
00:14:59,100 --> 00:15:00,700
-Give the phone to her.
-Dear...
304
00:15:00,700 --> 00:15:01,740
It's your grandpa.
305
00:15:01,780 --> 00:15:03,100
Hello, Grandpa...
306
00:15:03,420 --> 00:15:05,620
Paathootty, how are you?
307
00:15:05,700 --> 00:15:07,060
I'm fine.
308
00:15:07,180 --> 00:15:11,340
Don't forget my Mickey Mouse doll
when you come.
309
00:15:11,780 --> 00:15:13,380
Nah! How can I forget that?!
310
00:15:13,500 --> 00:15:15,260
I've already bought it for you.
311
00:15:16,820 --> 00:15:17,980
He's home.
312
00:15:18,020 --> 00:15:19,060
Talk to him.
313
00:15:19,660 --> 00:15:21,140
-Give the phone to him.
-Son, your Vaapa.
314
00:15:25,340 --> 00:15:26,420
Tell me.
315
00:15:26,460 --> 00:15:27,860
What's up, son?
316
00:15:29,700 --> 00:15:30,740
Hello?
317
00:15:32,020 --> 00:15:33,300
You're coming on the 21st, right?
318
00:15:33,340 --> 00:15:34,540
I want to come on the 21st.
319
00:15:34,540 --> 00:15:36,580
But no guarantee about the
Vande Bharat flights.
320
00:15:36,580 --> 00:15:39,500
There are many cases where people
went to the airport and had to return.
321
00:15:40,340 --> 00:15:42,980
You should go and
see your brother-in-law immediately.
322
00:15:43,100 --> 00:15:45,140
We can't delay Bushara's matter anymore.
323
00:15:45,180 --> 00:15:46,620
Am I the one delaying it?
324
00:15:46,660 --> 00:15:48,100
How many times have I gone to see him?
325
00:15:48,100 --> 00:15:49,540
-Tell him that you'll go.
-I didn't mean that.
326
00:15:49,580 --> 00:15:52,740
Listen to me. We, the girl's family,
should always be more lenient.
327
00:15:53,020 --> 00:15:54,020
Okay, understood.
328
00:15:54,060 --> 00:15:55,220
I'll give the phone to Umma.
329
00:15:55,300 --> 00:15:56,380
It's okay, son.
330
00:15:56,540 --> 00:15:57,900
I'll call her after some time.
331
00:15:58,020 --> 00:15:59,260
I've got some work to do.
332
00:15:59,340 --> 00:16:00,580
-You hang up.
-Okay.
333
00:16:00,620 --> 00:16:01,900
As-salamu alaykum.
334
00:16:04,140 --> 00:16:06,540
Umma, you being restless
won't help the situation.
335
00:16:06,580 --> 00:16:08,020
I'll go whenever I feel like it.
336
00:16:13,180 --> 00:16:14,420
Ask him, man.
337
00:16:14,540 --> 00:16:15,620
You only ask.
338
00:16:15,940 --> 00:16:17,420
Stop sobbing, man.
339
00:16:17,620 --> 00:16:19,300
Even I'm sad that your girl left you.
340
00:16:21,180 --> 00:16:22,420
Come, darling.
341
00:16:22,940 --> 00:16:24,220
Don't be mad at me.
342
00:16:26,900 --> 00:16:29,260
Despite the lockdown,
I was coming with your food.
343
00:16:29,380 --> 00:16:31,420
But the cops caught me on
the way and made me do sit-ups.
344
00:16:31,460 --> 00:16:32,500
Couldn't help it!
345
00:16:32,580 --> 00:16:33,780
Forgive me.
346
00:16:34,540 --> 00:16:35,620
I'll do one thing.
347
00:16:35,740 --> 00:16:37,540
I'll arrange a new bride for you.
348
00:16:38,540 --> 00:16:41,420
Till then, you enjoy
your bachelor life here.
349
00:16:44,220 --> 00:16:45,220
Bachu...
350
00:16:45,420 --> 00:16:46,860
Your Banu is coming, huh?!
351
00:16:47,900 --> 00:16:49,500
That's not the issue now, is it?
352
00:16:49,660 --> 00:16:51,380
You answer my question.
353
00:16:51,540 --> 00:16:53,380
Can we pawn Sumi's gold for a short period?
354
00:16:53,380 --> 00:16:55,180
If that's possible,
we'll get the stuff tomorrow.
355
00:16:55,220 --> 00:16:56,300
Listen Bachu,
356
00:16:56,300 --> 00:16:58,300
Rather than doing such flop businesses,
357
00:16:58,340 --> 00:17:00,780
why don't you go
to the Gulf like your father said?
358
00:17:00,900 --> 00:17:03,020
Ismail ikka's company
has offered him a good job.
359
00:17:03,140 --> 00:17:05,300
-Why are you goofing around here instead?
-That's right.
360
00:17:07,100 --> 00:17:08,340
How much does your mask cost?
361
00:17:08,620 --> 00:17:09,940
-15 rupees.
-What about yours?
362
00:17:10,340 --> 00:17:11,620
Ten rupees.
363
00:17:13,420 --> 00:17:14,940
We are getting it for one rupee.
364
00:17:16,300 --> 00:17:17,540
Now, calculate the profit.
365
00:17:18,060 --> 00:17:19,260
How much would it be?
366
00:17:19,940 --> 00:17:22,540
This is the best business
to do in this season.
367
00:17:23,420 --> 00:17:25,620
Azee, that's what I'm trying to say.
I'll nail this.
368
00:17:26,140 --> 00:17:28,620
And then I can hold my head high
before my father.
369
00:17:29,300 --> 00:17:30,980
But you need to co-operate.
370
00:17:31,980 --> 00:17:33,100
I'll try talking to her.
371
00:17:33,740 --> 00:17:34,780
That's enough!
372
00:17:34,780 --> 00:17:36,860
If you say you'll talk,
that means it's done.
373
00:17:37,700 --> 00:17:39,060
-What's wrong?
-Cough.
374
00:17:39,580 --> 00:17:40,780
Bad cough!
375
00:17:44,140 --> 00:17:47,260
Sumi, you have a big belly.
376
00:17:47,340 --> 00:17:50,140
Seems like she has got twins.
377
00:17:50,460 --> 00:17:52,940
My belly wasn't this big
during the seventh month.
378
00:17:52,980 --> 00:17:54,180
Twins, for sure.
379
00:17:54,340 --> 00:17:55,500
You stay quiet.
380
00:17:55,540 --> 00:17:57,100
Sumi, sit there.
381
00:17:57,540 --> 00:17:59,300
Don't stress her out now.
382
00:17:59,580 --> 00:18:01,220
It's not twins.
383
00:18:01,500 --> 00:18:03,380
This is because the baby is plump.
384
00:18:03,740 --> 00:18:05,380
-I know that. You think I'm an idiot?!
-What?!
385
00:18:05,380 --> 00:18:07,060
Where is your chain?
386
00:18:07,380 --> 00:18:08,620
I know it...
387
00:18:08,740 --> 00:18:10,500
Stop doing mime over there.
388
00:18:10,500 --> 00:18:12,540
It's in the almirah.
Come and get it.
389
00:18:13,700 --> 00:18:15,060
What happened, son-in-law?
390
00:18:15,100 --> 00:18:16,780
Nothing, Auntie. Nothing at all.
391
00:18:17,060 --> 00:18:19,220
Tiny difficulties of this vast life!
392
00:18:23,980 --> 00:18:25,060
Azee...
393
00:18:26,100 --> 00:18:27,460
Isn't Azee here, Kaaka?
394
00:18:28,660 --> 00:18:30,140
No, he's inside.
395
00:18:30,820 --> 00:18:32,700
Your father has been saying he's coming.
Why is he not here yet?
396
00:18:32,900 --> 00:18:34,580
It has been so many years since he left.
397
00:18:35,660 --> 00:18:36,660
One minute!
398
00:18:37,260 --> 00:18:38,660
He's coming on the 21st of this month.
399
00:18:38,660 --> 00:18:39,820
Why? Are you fed up
of smoking local beedi?
400
00:18:39,860 --> 00:18:40,820
Get lost, you kid!
401
00:18:41,060 --> 00:18:43,380
Today was Sumi's baby shower.
Where were you?
402
00:18:43,540 --> 00:18:44,740
I was around.
403
00:18:46,380 --> 00:18:47,980
Where are you going now?
404
00:18:48,100 --> 00:18:50,140
Shut up, Umma.
She wants to know everything.
405
00:18:50,140 --> 00:18:52,220
This fellow is nothing but trouble!
406
00:18:52,980 --> 00:18:53,980
Vaapa...
407
00:18:53,980 --> 00:18:55,860
Go inside. The guests are there.
408
00:18:55,940 --> 00:18:57,820
There are so many of them,
they can give each other company.
409
00:18:57,860 --> 00:18:58,940
You come, boy.
410
00:19:01,500 --> 00:19:03,180
You stop giggling, okay!
411
00:19:03,580 --> 00:19:05,380
Her parents will be here
on the 16th to take her home.
412
00:19:05,420 --> 00:19:06,700
You must return the gold before that.
413
00:19:06,780 --> 00:19:08,940
We still have 10-15 days left.
414
00:19:09,260 --> 00:19:10,780
We will take this back within a week.
415
00:19:10,980 --> 00:19:12,620
Why can't you ask Bushara?
416
00:19:13,140 --> 00:19:15,740
The issue that was created by
her chain is yet to be resolved.
417
00:19:15,740 --> 00:19:17,540
Should fix this first
and then go after that.
418
00:19:17,540 --> 00:19:18,980
-Get going, then.
-Alright.
419
00:19:27,900 --> 00:19:31,540
Bachu bro, you should give me
10-15 masks, okay?
420
00:19:31,860 --> 00:19:33,700
You'll have to pay for it, Naisal bro.
421
00:19:33,740 --> 00:19:36,660
That shouldn't be a concern for you.
You're already in debt.
422
00:19:36,700 --> 00:19:38,380
That's why I said you will have to pay.
423
00:19:38,420 --> 00:19:40,660
We shall take care of it.
424
00:19:41,860 --> 00:19:44,020
Oh, good God! It's a containment zone!
425
00:19:44,620 --> 00:19:45,740
Stupid fence!
426
00:19:46,740 --> 00:19:48,780
These people are absolute idiots!
427
00:19:50,340 --> 00:19:51,980
This is how they prevent corona!
428
00:19:52,140 --> 00:19:54,580
Aren't you going to Manama hotel?
Get in.
429
00:19:54,580 --> 00:19:57,740
There are no shortcuts on this earth
that autorickshaw drivers do not know of.
430
00:19:57,860 --> 00:19:58,980
Get in.
431
00:19:59,780 --> 00:20:01,500
[On Phone] Porotta, Maida...
432
00:20:01,500 --> 00:20:02,860
Maida, Porotta...
433
00:20:02,900 --> 00:20:04,700
Youngsters are making porotta.
434
00:20:04,900 --> 00:20:06,460
They are taking the maida.
435
00:20:06,500 --> 00:20:08,060
They are kneading the maida.
436
00:20:08,180 --> 00:20:09,420
They knead it, knead it...
437
00:20:09,500 --> 00:20:10,780
roll it, roll it...
438
00:20:10,780 --> 00:20:12,300
then spread it, spread it...
439
00:20:12,300 --> 00:20:14,340
and they turn that maida into porotta!
440
00:20:14,460 --> 00:20:17,340
Porotta, maida...
Maida, porotta...
441
00:20:17,380 --> 00:20:18,780
Iqbal's porotta!
442
00:20:18,900 --> 00:20:20,260
Rumi's porotta!
443
00:20:20,260 --> 00:20:21,900
Ameer Kusu's porotta!
444
00:20:21,980 --> 00:20:25,580
Have you seen the cooks
cooking porotta in the hotels?
445
00:20:26,260 --> 00:20:28,700
Such a big crowd in the morning itself?!
446
00:20:29,180 --> 00:20:30,180
Like this!
447
00:20:31,340 --> 00:20:33,140
Hey, Hamza ikka.
Is this a containment zone now?
448
00:20:33,180 --> 00:20:34,180
That is...
449
00:20:34,220 --> 00:20:36,700
See this road, across that road is ward 55.
450
00:20:36,860 --> 00:20:38,300
That's a containment zone.
451
00:20:38,340 --> 00:20:39,460
This is number 56.
452
00:20:39,500 --> 00:20:41,260
-This is not a containment zone.
-That's good.
453
00:20:41,260 --> 00:20:43,220
Is corona spreading ward-wise these days?
454
00:20:43,260 --> 00:20:45,460
Go and ask the Government about that.
455
00:20:45,820 --> 00:20:47,180
Take a deep breath.
456
00:20:47,300 --> 00:20:48,940
Now, breath out.
457
00:20:49,100 --> 00:20:51,020
Seems like your time is already up!
458
00:20:52,340 --> 00:20:55,580
[On Phone] I went to Madina after taking
enough maida from Mecca.
459
00:20:55,580 --> 00:20:56,660
Brother-in-law...
460
00:20:56,660 --> 00:20:59,740
Therefore, the porotta of Madina
was as sharp as a sword.
461
00:20:59,780 --> 00:21:01,140
Porotta!
462
00:21:02,140 --> 00:21:04,140
Porotta of youth association!
463
00:21:07,060 --> 00:21:09,620
Bro-in-law, what are your new
sketchy ventures?
464
00:21:12,500 --> 00:21:14,220
Why are you not coming home, bro-in-law?
465
00:21:14,340 --> 00:21:15,380
Isn't the lockdown over?
466
00:21:15,820 --> 00:21:17,540
Your sister has proved that no lockdown
467
00:21:17,580 --> 00:21:19,740
could stop anyone from coming or going!
468
00:21:21,020 --> 00:21:22,180
Hasn't she?
469
00:21:23,460 --> 00:21:25,780
You know the truth, don't you?
470
00:21:27,100 --> 00:21:28,820
I know! I know it all!
471
00:21:29,140 --> 00:21:31,020
Despite all this hostility from everyone,
472
00:21:31,140 --> 00:21:33,020
I've not abandoned the post
of her husband.
473
00:21:33,300 --> 00:21:34,300
Have I?
474
00:21:35,340 --> 00:21:37,100
Don't make such nasty comments.
475
00:21:37,740 --> 00:21:39,620
As if you don't know what happened.
476
00:21:40,820 --> 00:21:43,260
I can't keep coming to you for this.
477
00:21:44,180 --> 00:21:45,980
A decision should be made
as soon as possible.
478
00:21:46,020 --> 00:21:47,500
Did I ask you to come here?
479
00:21:48,340 --> 00:21:49,380
Damn!
480
00:21:49,540 --> 00:21:50,780
His bloody attitude!
481
00:22:01,180 --> 00:22:02,380
What's this Bachu?!
482
00:22:02,420 --> 00:22:03,940
Why will you put it on top of that?!
483
00:22:09,220 --> 00:22:10,580
I met brother-in-law today.
484
00:22:14,580 --> 00:22:16,540
Try to be more careful
from now on, Bushara.
485
00:22:16,900 --> 00:22:18,700
How should I be more careful?
486
00:22:19,260 --> 00:22:21,540
He didn't trust me and left me
despite knowing everything!
487
00:22:21,580 --> 00:22:23,100
And now, should I go fall at his feet?
488
00:22:24,060 --> 00:22:25,100
You won't.
489
00:22:25,100 --> 00:22:26,860
That's why I am forced to keep
going to him!
490
00:22:26,980 --> 00:22:28,580
You deserve this and much worse.
491
00:22:39,580 --> 00:22:41,380
Bachu, did you buy fish?
492
00:22:42,940 --> 00:22:44,180
Vaapa called again.
493
00:22:44,660 --> 00:22:46,620
Your brother-in-law called and
lashed out at him.
494
00:22:47,140 --> 00:22:48,380
He is very worried.
495
00:22:49,660 --> 00:22:51,500
There's no point in him worrying like this.
496
00:22:51,500 --> 00:22:54,060
Anybody in brother-in-law's place
would have behaved the same way.
497
00:22:54,260 --> 00:22:55,900
What did she do wrong?
498
00:23:12,100 --> 00:23:13,700
When we chat with someone,
499
00:23:14,260 --> 00:23:16,540
does the other person get
what we really mean?
500
00:23:23,340 --> 00:23:24,420
Yeah.
501
00:23:31,900 --> 00:23:33,900
Keep it on silent mode.
Or Paathu will wake up.
502
00:23:44,100 --> 00:23:45,540
Is brother-in-law not going to come?
503
00:23:47,060 --> 00:23:48,260
He might come.
504
00:23:49,140 --> 00:23:50,780
But nothing will be the same again.
505
00:23:52,100 --> 00:23:53,260
I'm sure of it.
506
00:24:07,220 --> 00:24:09,420
Bachu, for now, you leave
it here since you brought it.
507
00:24:09,460 --> 00:24:10,660
Fine, I won't argue anymore.
508
00:24:10,700 --> 00:24:12,420
Just call me when this gets sold out.
509
00:24:12,500 --> 00:24:14,420
Heard that the Oxford vaccine is coming.
510
00:24:14,700 --> 00:24:16,820
If that also comes,
this will remain piled up here.
511
00:24:17,420 --> 00:24:19,540
I've just started this business, Das ettan.
512
00:24:19,620 --> 00:24:21,140
Don't be all negative.
513
00:24:21,660 --> 00:24:23,140
Corona won't be over soon.
Give me the money.
514
00:24:23,180 --> 00:24:24,700
Can't I pay after selling?
515
00:24:25,820 --> 00:24:26,860
Don't pester.
516
00:24:26,900 --> 00:24:29,180
I know how much you will profit from this.
517
00:24:29,380 --> 00:24:30,500
You get going.
518
00:24:31,340 --> 00:24:32,500
There goes nothing!
519
00:24:35,220 --> 00:24:37,660
Your business is going good, right?
520
00:24:37,980 --> 00:24:40,540
I'm squatting mosquitoes here!
521
00:24:40,580 --> 00:24:41,940
You condition is really sad.
522
00:24:42,180 --> 00:24:44,900
Well, let people wear yours
even if they are not wearing mine!
523
00:24:45,380 --> 00:24:47,100
-Go back.
-Oh my mother!
524
00:24:48,740 --> 00:24:50,220
Hey you! Come here.
525
00:24:55,620 --> 00:24:57,780
No mask and on top of it,
using phone while riding!
526
00:24:58,660 --> 00:25:00,100
Sir, I was just sitting on the bike.
527
00:25:00,300 --> 00:25:02,420
Don't you know
it's corona everywhere?
528
00:25:02,620 --> 00:25:03,780
Pay 500 rupees fine.
529
00:25:06,140 --> 00:25:07,420
Ma'am, I was just...
530
00:25:07,620 --> 00:25:08,780
What?!
531
00:25:12,860 --> 00:25:14,020
Wear your mask.
532
00:25:16,100 --> 00:25:17,260
Start the jeep.
533
00:25:25,820 --> 00:25:27,340
Pathetic, isn't it?
534
00:25:29,660 --> 00:25:30,860
The other thing is inside, right?
535
00:25:32,500 --> 00:25:33,740
Where are you taking this?
536
00:25:33,980 --> 00:25:35,500
For Sarath's wedding.
537
00:25:35,620 --> 00:25:37,340
-Sarath, who?
-The guy from Koyikkal.
538
00:25:38,220 --> 00:25:39,220
20 chairs, right?
539
00:25:39,220 --> 00:25:41,420
Beyond question!
I live abiding by all the protocols!
540
00:25:42,540 --> 00:25:46,060
3, 6, 9, 12...
541
00:25:46,580 --> 00:25:50,780
15, 18, 19, 20, 21, 22!
542
00:25:50,940 --> 00:25:52,180
I'll give you one whack!
543
00:25:52,860 --> 00:25:54,460
You'll take me to court, won't you?
544
00:25:54,860 --> 00:25:56,100
Take out those two extra chairs.
545
00:25:56,100 --> 00:25:58,820
I will! Please don't embarrass me.
I'll lose my respect in front of him.
546
00:25:58,860 --> 00:26:01,260
Stop blabbering and take them out.
Don't add more mainours.
547
00:26:02,260 --> 00:26:04,140
Don't you even know how to count, Suni?
548
00:26:04,140 --> 00:26:05,220
But wasn't it you who loaded it?
549
00:26:05,220 --> 00:26:06,740
-Now put the blame on me!
-Of course!
550
00:26:08,180 --> 00:26:09,980
-Be a bit more careful, man.
-Give it.
551
00:26:10,220 --> 00:26:12,260
Make biriyani with Indian mackerel.
552
00:26:12,300 --> 00:26:13,860
Spanish mackerel is too fancy for you!
553
00:26:13,860 --> 00:26:15,780
What the hell, man!
554
00:26:15,980 --> 00:26:17,620
Azee, what's up?
555
00:26:18,660 --> 00:26:19,820
Here, drink tea.
556
00:26:20,100 --> 00:26:21,780
I don't want, not in the mood.
557
00:26:24,780 --> 00:26:25,900
Bachu...
558
00:26:25,980 --> 00:26:28,220
-Watch your legs!
-Have some tea.
559
00:26:28,780 --> 00:26:31,700
There's no point selling masks
for mere hundreds.
560
00:26:31,860 --> 00:26:33,500
How long have we been in this business?
561
00:26:33,540 --> 00:26:35,540
Has anything been happening
according to our plan?!
562
00:26:36,020 --> 00:26:37,540
We've got a bulk offer.
563
00:26:38,340 --> 00:26:40,380
If you don't create a scene,
it will work out.
564
00:26:40,620 --> 00:26:42,220
We can take back Sumi's gold.
565
00:26:42,300 --> 00:26:43,460
Why should I create a scene?
566
00:26:43,540 --> 00:26:44,580
It's business!
567
00:26:44,620 --> 00:26:45,900
No, that is...
568
00:26:45,940 --> 00:26:47,260
Bachu... Shall I go, then?
569
00:26:47,420 --> 00:26:49,020
Alright. Take proper care.
570
00:26:49,180 --> 00:26:50,780
Alright.
Suni, get going.
571
00:26:54,980 --> 00:26:56,420
It's our Vijeesh.
572
00:26:56,460 --> 00:26:57,740
Vijeesh Damodaran.
573
00:26:57,780 --> 00:26:59,140
He brought this deal.
574
00:27:00,540 --> 00:27:01,620
Vijeesh who?
575
00:27:02,020 --> 00:27:03,180
You mean, Bushara's...
576
00:27:03,780 --> 00:27:05,420
Now should I go and
beg in front of him as well?
577
00:27:05,420 --> 00:27:06,620
You don't need to beg and all.
578
00:27:06,620 --> 00:27:07,940
You just have to stay quiet.
579
00:27:07,980 --> 00:27:09,300
He'll connect us to the manager.
580
00:27:09,500 --> 00:27:11,900
At least 3000 or 4000 pieces will be sold.
581
00:27:12,180 --> 00:27:13,260
Isn't it enough?
582
00:27:17,180 --> 00:27:19,060
Stop thinking and come.
583
00:27:19,100 --> 00:27:20,620
It's all good. Come.
584
00:27:21,300 --> 00:27:22,900
C'mon! Show some energy, man.
585
00:27:23,340 --> 00:27:25,620
Don't you have to stand
before your father with pride?
586
00:27:33,660 --> 00:27:35,380
Sir, these are the people I mentioned...
587
00:27:35,820 --> 00:27:36,940
Meet Azee.
588
00:27:37,660 --> 00:27:38,780
Azee bro!
589
00:27:39,820 --> 00:27:42,740
This is a business matter.
So, let's talk face to face.
590
00:27:43,100 --> 00:27:44,980
-Remove the mask.
-That's why I called you here.
591
00:27:45,020 --> 00:27:46,100
Okay, understood.
592
00:27:46,300 --> 00:27:48,460
Hope Vijeesh told you
everything in detail.
593
00:27:48,460 --> 00:27:49,460
Yeah, he did.
594
00:27:49,500 --> 00:27:52,180
3.5 rupees per piece.
Will bill it for 3.5 rupees.
595
00:27:52,340 --> 00:27:53,340
Okay.
596
00:27:53,380 --> 00:27:56,180
In which 3 rupees is for you,
and the remaining... as you know...
597
00:27:56,220 --> 00:27:58,580
Ahem! Azee bro knows everything.
598
00:28:01,140 --> 00:28:03,700
So, how many pieces will you take?
Let's decide accordingly.
599
00:28:04,100 --> 00:28:05,060
And you are?
600
00:28:05,140 --> 00:28:06,620
He's Bachu. He has the stuff.
601
00:28:07,180 --> 00:28:08,220
Bachu bro.
602
00:28:09,660 --> 00:28:10,780
Vijeesh...
603
00:28:11,780 --> 00:28:13,100
We will...
604
00:28:16,300 --> 00:28:18,140
Let's take 50,000 pieces.
605
00:28:18,340 --> 00:28:19,740
50,000 pieces.
606
00:28:20,300 --> 00:28:21,940
50,000?!
607
00:28:22,500 --> 00:28:23,820
What happened?
608
00:28:23,980 --> 00:28:25,580
And we can order again after 10 days.
609
00:28:25,620 --> 00:28:27,820
-Will give the next order after 10 days.
-Alright.
610
00:28:27,940 --> 00:28:29,100
So, ready by tomorrow?
611
00:28:29,100 --> 00:28:30,260
Sure, yes.
612
00:28:30,300 --> 00:28:31,820
-It's all set!
-Really? 50,000?!
613
00:28:32,580 --> 00:28:33,940
-Okay.
-Alright! It's set!
614
00:28:33,980 --> 00:28:35,340
-Alright.
-Bye, then.
615
00:28:35,780 --> 00:28:36,900
How is it?!
616
00:28:36,900 --> 00:28:38,220
He's a naive guy.
617
00:28:38,220 --> 00:28:39,420
You unnecessarily talk ill about him.
618
00:28:39,460 --> 00:28:40,460
Bachu bro...
619
00:28:43,060 --> 00:28:44,060
See,
620
00:28:44,260 --> 00:28:45,820
I was financially struggling
during the lockdown.
621
00:28:45,900 --> 00:28:48,180
That's when I took some money
pawning Bushara's chain.
622
00:28:48,860 --> 00:28:52,500
And thanks to my bad luck, I caught corona
while returning it.
623
00:28:53,460 --> 00:28:56,380
Then came along all this route map
and other mess!
624
00:28:56,500 --> 00:28:58,060
Everything became messy.
625
00:28:58,260 --> 00:28:59,340
That's what happened.
626
00:28:59,340 --> 00:29:01,300
Vijeesh bro, now you've realised that
627
00:29:01,340 --> 00:29:03,380
a route map is a bigger problem
than corona, right?
628
00:29:03,460 --> 00:29:04,500
Take extra care now.
629
00:29:04,620 --> 00:29:06,380
Being cautious is everything, isn't it?
630
00:29:06,420 --> 00:29:07,540
Let's go.
631
00:29:16,500 --> 00:29:18,180
Hurry up, it's been a long time!
632
00:29:20,500 --> 00:29:21,500
Here you go, son.
633
00:29:23,060 --> 00:29:24,220
But I didn't ask for tea.
634
00:29:25,060 --> 00:29:28,420
Mothers don't make food for kids
because they ask.
635
00:29:30,140 --> 00:29:32,060
Enough buttering up.
Cut to the chase, Umma.
636
00:29:32,580 --> 00:29:33,940
Banu is coming tomorrow.
637
00:29:34,260 --> 00:29:35,860
Should I go and marry her tomorrow?
638
00:29:36,380 --> 00:29:37,540
Get lost!
639
00:29:38,540 --> 00:29:40,380
Your father has sent a box with her.
640
00:29:41,260 --> 00:29:42,860
Why is he sending it with her?
641
00:29:43,420 --> 00:29:45,540
Isn't he coming next week?
Can't he bring it then?
642
00:29:45,580 --> 00:29:48,060
Your father is coming back
after cancelling his visa, right?
643
00:29:48,660 --> 00:29:53,580
Now, don't give lame excuses and force him
to go back to the Gulf.
644
00:29:54,620 --> 00:29:57,460
Is he going to the Gulf every year
because I tell him to do so?
645
00:29:57,620 --> 00:29:58,900
How can he stay here peacefully,
646
00:29:58,940 --> 00:30:01,420
when you are goofing around, jobless
like this?
647
00:30:01,900 --> 00:30:03,900
Didn't he tell you
that he would speak to Ismail
648
00:30:03,900 --> 00:30:06,180
and get you a job in the same company?
649
00:30:06,220 --> 00:30:07,380
Did you pay any heed to him?
650
00:30:07,380 --> 00:30:10,140
Umma, I am repeating the same thing again.
651
00:30:10,660 --> 00:30:12,420
I won't go to the Gulf to earn a living.
652
00:30:13,660 --> 00:30:15,500
How many businesses have you tried?!
653
00:30:16,020 --> 00:30:18,820
Have any of those
benefitted you or this family?
654
00:30:18,860 --> 00:30:19,900
Tell me.
655
00:30:19,940 --> 00:30:22,020
It's been around 26 years since father
has been living in the Gulf.
656
00:30:22,060 --> 00:30:23,340
And, did he make any assets?
657
00:30:23,380 --> 00:30:24,340
This tiny house?
658
00:30:24,340 --> 00:30:25,340
Marrying off Bushara?
659
00:30:25,540 --> 00:30:27,220
Don't get me started.
660
00:30:32,180 --> 00:30:33,300
Here!
661
00:30:37,500 --> 00:30:39,380
Naisal, don't fall into potholes.
662
00:30:39,580 --> 00:30:40,660
The boxes may fall out.
663
00:30:40,660 --> 00:30:42,340
Don't be over-smart, huh!
664
00:30:42,420 --> 00:30:44,180
Bloody pesterer!
665
00:30:45,020 --> 00:30:47,780
Naisal, right turn from Pushpa junction
and the first building there.
666
00:30:47,780 --> 00:30:49,140
You won't miss the route.
We'll be right behind you.
667
00:30:49,180 --> 00:30:50,460
-Okay?
-Perfect okay!
668
00:30:51,700 --> 00:30:52,820
Okay!
669
00:30:58,020 --> 00:31:00,140
Didn't I tell you
that I'll get the sale done?!
670
00:31:00,220 --> 00:31:01,220
Yeah! We'll do it!
671
00:31:09,260 --> 00:31:12,060
♪ Let us keep a parcel of smiles ♪
672
00:31:12,100 --> 00:31:13,660
Why are you standing like a statue?
673
00:31:13,700 --> 00:31:15,340
Can't you give me a hand in unloading?
674
00:31:15,420 --> 00:31:16,580
Get lost, man!
675
00:31:17,340 --> 00:31:18,340
-Azee... YAY!
-Yay!
676
00:31:18,380 --> 00:31:23,260
♪ Do not falter
This is all we need ♪
677
00:31:23,380 --> 00:31:25,540
-So, let's eat beef biryani, shall we?
-Of course!
678
00:31:25,580 --> 00:31:27,620
Azee, you ditched me, right?
679
00:31:27,620 --> 00:31:29,500
Your biryani is reserved
for the next Friday!
680
00:31:29,500 --> 00:31:32,220
♪ A pinch of pain is hidden in this smile ♪
681
00:31:32,220 --> 00:31:36,580
♪ The joy of a warm dream
is laden in this smile ♪
682
00:31:36,580 --> 00:31:39,100
♪ Let us bind the parcel of smiles
with threads of honesty ♪
683
00:31:39,140 --> 00:31:40,780
Faisal bro, two BB.
684
00:31:40,980 --> 00:31:45,220
♪ Let the smiles remain forever ours ♪
685
00:31:45,500 --> 00:31:47,220
♪ The future's bitter, we get it ♪
686
00:31:47,260 --> 00:31:48,580
♪ All we need is a solid heart ♪
687
00:31:48,620 --> 00:31:49,820
Bachu bro!
688
00:31:51,220 --> 00:31:52,420
My wife.
689
00:31:54,380 --> 00:31:57,140
♪ Gotta work hard, pull through ♪
690
00:31:57,140 --> 00:32:03,940
♪ Put up with the hardships,
Face them with a smile ♪
691
00:32:07,900 --> 00:32:10,500
So lucky to eat biriyani
during these Covid days!
692
00:32:12,140 --> 00:32:16,780
♪ As the dense clouds
Move away in the blue sky ♪
693
00:32:16,820 --> 00:32:20,660
♪ The crescent moon,
so tender and young appears ♪
694
00:32:21,140 --> 00:32:23,340
♪ When the skies are filled
with moonshine ♪
695
00:32:23,420 --> 00:32:25,620
♪ Why put up a sorrowful smile ♪
696
00:32:25,700 --> 00:32:29,820
♪ May your lips adorn
heaps of joyful smiles ♪
697
00:32:29,980 --> 00:32:31,020
Here.
698
00:32:31,100 --> 00:32:32,340
Can't you tie this for me?
699
00:32:32,380 --> 00:32:34,500
Give that to me.
Go cook this in spicy red gravy.
700
00:32:39,020 --> 00:32:46,660
♪ The glimmer of love
appeared on the skies ♪
701
00:32:48,060 --> 00:32:51,460
Vaapa, this Nabeesa deserves
two tight whacks!
702
00:32:51,660 --> 00:32:55,340
She has been acting arrogant
since she heard you are coming.
703
00:32:55,380 --> 00:32:56,980
She's on cloud nine!
704
00:32:57,700 --> 00:32:58,820
Stop it!
705
00:33:01,100 --> 00:33:04,740
♪ Come closer,
shower me with your love ♪
706
00:33:05,380 --> 00:33:06,740
Can I keep two more packets here?
707
00:33:07,020 --> 00:33:09,460
Go ahead if you are okay
with me paying you after selling it.
708
00:33:09,500 --> 00:33:11,100
It's selling like hotcakes these days.
709
00:33:11,500 --> 00:33:12,540
Come on!
710
00:33:12,860 --> 00:33:13,980
Okay, then.
711
00:33:16,740 --> 00:33:17,860
Oh my God!
712
00:33:17,900 --> 00:33:18,980
Come!
713
00:33:19,020 --> 00:33:20,180
Look who it is!
714
00:33:20,980 --> 00:33:22,220
Its been so long since I saw him!
715
00:33:22,300 --> 00:33:24,460
Make way, Umma. Move aside.
716
00:33:24,540 --> 00:33:26,020
See you after 15 days.
717
00:33:26,700 --> 00:33:28,700
Can't Vaapa stay in Umma's room?
718
00:33:28,780 --> 00:33:32,500
No.
Dust it and get the room ready.
719
00:33:33,180 --> 00:33:34,940
♪ As the crescent moon appears ♪
720
00:33:35,340 --> 00:33:36,980
♪ Behold wondrous dreams ♪
721
00:33:37,580 --> 00:33:39,820
♪ Bags full of fortunes ♪
722
00:33:39,860 --> 00:33:41,860
♪ Are around the corner ♪
723
00:33:41,940 --> 00:33:43,500
♪ The Weaver of destiny ♪
724
00:33:43,740 --> 00:33:45,660
♪ Will shower treasures on us ♪
725
00:33:45,660 --> 00:33:47,860
♪ The Supreme King
The One who knows your soul ♪
726
00:33:47,900 --> 00:33:53,940
♪ This plague will retreat by itself,
if God wills it ♪
727
00:33:54,460 --> 00:33:59,020
♪ This world will be back to normal,
if God wills it ♪
728
00:33:59,060 --> 00:34:02,420
♪ As the arch of the moon
ascends the skies ♪
729
00:34:03,820 --> 00:34:06,500
Hello, sir, I'm an ASHA worker.
730
00:34:07,780 --> 00:34:09,060
Sir, are you feeling okay?
731
00:34:10,100 --> 00:34:12,220
No need to feel that you are alone.
732
00:34:12,260 --> 00:34:13,460
We are all with you.
733
00:34:16,500 --> 00:34:17,620
Azee...
734
00:34:17,940 --> 00:34:19,380
We need to buy a car.
735
00:34:20,820 --> 00:34:23,500
We should start doing events
and stop this pandal works.
736
00:34:24,220 --> 00:34:25,340
Like an expo!
737
00:34:26,100 --> 00:34:27,540
We should buy a lorry.
738
00:34:27,860 --> 00:34:28,980
For what?
739
00:34:29,020 --> 00:34:31,100
Larger events will require more supplies.
740
00:34:31,180 --> 00:34:32,980
Then a lorry would be
more helpful than a car.
741
00:34:34,460 --> 00:34:37,620
In that case, we can go on that lorry
to take back Sumi's gold.
742
00:34:38,700 --> 00:34:39,780
How's that?
743
00:34:43,180 --> 00:34:45,780
♪ When the skies are filled
with moonshine ♪
744
00:34:45,780 --> 00:34:51,260
♪ Why put up a sorrowful smile ♪
745
00:34:59,780 --> 00:35:00,900
Wait a minute.
746
00:35:01,260 --> 00:35:02,340
Listen,
747
00:35:02,340 --> 00:35:03,380
we don't have time.
748
00:35:03,420 --> 00:35:05,100
The bank will close.
We need to get Sumi's gold.
749
00:35:05,140 --> 00:35:06,820
We have enough time for that.
Chill, Azee!
750
00:35:12,580 --> 00:35:13,980
No need to count it, Rajesh etta.
751
00:35:14,020 --> 00:35:15,660
There's a five percent increase only.
752
00:35:16,620 --> 00:35:19,860
You'll only make me a partner
for your failed businesses, huh?
753
00:35:20,380 --> 00:35:22,540
Let me know
if there are any profitable ones, okay?
754
00:35:23,060 --> 00:35:24,220
I will invest.
755
00:35:25,020 --> 00:35:26,300
If there's enough investment,
756
00:35:26,340 --> 00:35:28,220
we can bring stuff
from Ludhiana in containers.
757
00:35:28,340 --> 00:35:29,460
That too at cheap rates.
758
00:35:29,740 --> 00:35:31,780
The whole world will be in masks now.
759
00:35:33,540 --> 00:35:34,820
But you only told me
760
00:35:35,020 --> 00:35:36,260
that the unlock has started,
761
00:35:36,300 --> 00:35:37,580
corona will end,
762
00:35:37,660 --> 00:35:39,300
corona is running back to Wuhan and all?
763
00:35:39,820 --> 00:35:42,380
And now you are saying, the whole world
will be in masks!
764
00:35:42,740 --> 00:35:44,020
Stick to one side, man!
765
00:35:45,820 --> 00:35:47,900
Alright. Call me later.
I'm a bit busy now.
766
00:35:48,460 --> 00:35:50,900
Ok, then. I'll plan in detail
and then we can discuss.
767
00:35:50,940 --> 00:35:52,300
Call you later.
768
00:35:56,300 --> 00:35:57,260
Shall we go?
769
00:35:57,260 --> 00:35:58,500
What the hell have you done?
770
00:35:58,780 --> 00:36:00,420
Why did you give him our money?
771
00:36:00,540 --> 00:36:02,100
Now what will we do about Sumi's gold?
772
00:36:03,740 --> 00:36:05,300
We will take back Sumi's gold.
773
00:36:05,900 --> 00:36:08,820
Now that we have paid his money back,
he'll invest in our business again.
774
00:36:09,180 --> 00:36:10,460
Then our business will grow.
775
00:36:11,220 --> 00:36:14,700
Paying off debt as soon as you get the
money is not what a good businessman does.
776
00:36:15,580 --> 00:36:16,820
Don't be anxious.
777
00:36:16,940 --> 00:36:18,940
I won't do anything
that will cause you trouble.
778
00:36:18,940 --> 00:36:19,980
Come, let's go.
779
00:36:27,420 --> 00:36:29,300
Won't we feel out of breath if we use this?
780
00:36:29,300 --> 00:36:32,020
Oh, no, Umma. We use it so that
we don't die out of breath!
781
00:36:32,260 --> 00:36:33,860
-Paathu, come inside.
-No.
782
00:36:33,900 --> 00:36:36,620
Why did you buy it for her?
Now she'll never get off it.
783
00:36:36,660 --> 00:36:38,900
Why should she get off it?
Am I right Paathootty?
784
00:36:39,420 --> 00:36:41,220
Kaaka, this is 10,000 rupees.
785
00:36:42,540 --> 00:36:43,620
Give it to Umma.
786
00:36:44,340 --> 00:36:46,140
-Umma?
-Give it!
787
00:36:47,060 --> 00:36:48,260
Here, Umma.
788
00:36:51,820 --> 00:36:54,620
Now do you understand there's no
need to go to the Gulf to make money.
789
00:36:55,860 --> 00:36:59,940
My subconscious mind always told me
my brother has got good business sense.
790
00:37:00,860 --> 00:37:03,940
Her subconscious mind says
many other things these days, Bachu!
791
00:37:06,860 --> 00:37:08,300
Enough, Paathu.
Get down.
792
00:37:08,660 --> 00:37:10,740
Now, I need to have a talk
with that boss, Ismail.
793
00:37:10,860 --> 00:37:13,340
He's the one who's manipulating
Vaapa with this Gulf idea.
794
00:37:13,500 --> 00:37:15,940
Isn't he saying that for your own good?
795
00:37:16,980 --> 00:37:19,460
But now you know that you
don't have to go to the Gulf to do good?
796
00:37:19,500 --> 00:37:21,220
Now you tell this to Vaapa
and Ismail ikka.
797
00:37:21,420 --> 00:37:23,300
I mean Ismail, the boss!
798
00:37:23,540 --> 00:37:25,500
May you get more deals like this!
799
00:37:26,420 --> 00:37:27,660
Ameen!
800
00:37:27,700 --> 00:37:28,820
Ameen!
801
00:37:35,100 --> 00:37:37,420
Don't wander outside like this.
There's corona everywhere.
802
00:37:37,460 --> 00:37:38,580
Oh! Bachu!
803
00:37:39,260 --> 00:37:41,580
Corona is no stranger to us!
804
00:37:42,220 --> 00:37:44,100
Can't you sleep peacefully in your house?
805
00:37:45,180 --> 00:37:47,180
Wanna know the pleasure of
sleeping on the beach?
806
00:37:47,220 --> 00:37:48,820
Go and ask your Vaapa. He'll tell you.
807
00:37:50,100 --> 00:37:52,220
The older you get,
the more you should fear catching corona.
808
00:37:52,220 --> 00:37:53,260
Why are you like this?
809
00:37:53,260 --> 00:37:54,500
Go to bed, kiddo!
810
00:38:00,980 --> 00:38:03,140
-Hello?
-Hello, As-salamu alaykum.
811
00:38:03,180 --> 00:38:04,340
Wa ʿalaykumu s-salam.
812
00:38:04,460 --> 00:38:05,660
Can't you hear me?
813
00:38:05,980 --> 00:38:07,220
Yeah, I can.
814
00:38:07,420 --> 00:38:08,460
I can hear you. Tell me.
815
00:38:08,540 --> 00:38:10,220
What's up?
Did everyone sleep?
816
00:38:11,100 --> 00:38:13,100
Bachu just went to bed after dinner.
817
00:38:14,220 --> 00:38:15,900
His business is doing good now.
818
00:38:16,900 --> 00:38:19,340
He gave me some money.
819
00:38:19,940 --> 00:38:21,140
That's great.
820
00:38:21,260 --> 00:38:23,220
That means,
I don't need to go to work anymore!
821
00:38:24,020 --> 00:38:25,740
He'll bring me the money now, won't he?
822
00:38:25,740 --> 00:38:28,700
Did you tell anything to our son-in-law
when you called him?
823
00:38:29,260 --> 00:38:30,500
I called to tell you that.
824
00:38:31,500 --> 00:38:34,740
He wants to sit for a talk with
people from the mosque.
825
00:38:35,140 --> 00:38:36,180
Oh!
826
00:38:36,340 --> 00:38:37,820
What's the issue?
Let them sit.
827
00:38:37,940 --> 00:38:39,100
It's not that.
828
00:38:39,220 --> 00:38:41,980
You ask Bachu to call son-in-law once.
829
00:38:42,740 --> 00:38:44,060
I'll tell him.
830
00:38:44,300 --> 00:38:45,780
But you also call him once.
831
00:38:46,100 --> 00:38:47,540
[Coughs]
832
00:38:48,420 --> 00:38:50,380
Wh... wheezing!
I'll call you later.
833
00:38:50,900 --> 00:38:54,620
Do not go to work until corona is over.
834
00:38:57,780 --> 00:38:59,860
Whoa! What an idea!
835
00:39:00,620 --> 00:39:01,740
I...
836
00:39:01,820 --> 00:39:02,980
I mean it!
837
00:39:03,620 --> 00:39:05,020
I'm alright, my dear.
838
00:39:05,300 --> 00:39:07,500
Less work means less sickness!
839
00:39:08,100 --> 00:39:09,180
Then what's the trouble.
840
00:39:09,540 --> 00:39:13,260
Just that I feel bad that you are not
by my side to apply balm on my chest!
841
00:39:17,940 --> 00:39:20,900
Can't you come here on the same flight?
842
00:39:20,980 --> 00:39:22,980
You mean the 'Vande Bharat' flight?
843
00:39:23,380 --> 00:39:24,380
Yeah.
844
00:39:24,660 --> 00:39:25,660
I'll try.
845
00:39:26,060 --> 00:39:27,500
Once the big shots take the seats,
846
00:39:27,500 --> 00:39:29,500
even if I have to hang on to the rods,
I'll come!
847
00:39:29,860 --> 00:39:31,340
Everything is a joke to you!
848
00:39:36,940 --> 00:39:38,900
I'll be home on the 21st!
849
00:39:44,180 --> 00:39:47,180
Without the husband's knowledge or consent,
850
00:39:47,500 --> 00:39:49,980
isn't it wrong to give gold to someone?
851
00:39:50,060 --> 00:39:51,660
That's not the main concern here.
852
00:39:51,900 --> 00:39:55,380
When the whole world was trapped inside
during lockdown,
853
00:39:55,460 --> 00:39:58,700
her secretly meeting a man
is not a justifiable mistake, is it?
854
00:39:58,700 --> 00:39:59,740
Tell me, is it right?
855
00:39:59,780 --> 00:40:02,220
Brother, we've already discussed this
several times.
856
00:40:02,460 --> 00:40:03,940
Now tell, how can we settle this issue.
857
00:40:03,980 --> 00:40:05,500
Isn't that why we are gathered here?
858
00:40:06,180 --> 00:40:07,260
Am I not right, Rasheed?
859
00:40:07,260 --> 00:40:08,260
Yes.
860
00:40:08,620 --> 00:40:10,420
After all, it's a matter of a girl's life.
861
00:40:10,620 --> 00:40:13,220
Bushara hasn't committed
any grave mistake like you're saying.
862
00:40:13,540 --> 00:40:15,340
Even Rasheed knows it.
863
00:40:15,580 --> 00:40:18,220
It's true that she gave her chain
to pawn without his consent.
864
00:40:18,300 --> 00:40:19,500
Isn't that her mistake?
865
00:40:19,540 --> 00:40:20,780
How can that be a mistake?
866
00:40:21,020 --> 00:40:22,700
Wasn't that chain
given to me by my father?
867
00:40:22,740 --> 00:40:23,820
Shut up, Bushara!
868
00:40:24,100 --> 00:40:25,900
Isn't that a gift your father
gave your husband?
869
00:40:25,940 --> 00:40:27,860
No, it was given to me by my father.
870
00:40:27,860 --> 00:40:28,900
Bushara!
871
00:40:29,300 --> 00:40:30,620
Enough. Get up.
872
00:40:31,060 --> 00:40:34,860
We don't need to come to the girl's house
and listen to such shameless talks.
873
00:40:34,900 --> 00:40:36,660
She wanted us to come here and talk, right?
874
00:40:36,700 --> 00:40:38,780
And look how she talks?!
Come, let's go.
875
00:40:38,820 --> 00:40:40,740
Hey, come on. Sit here.
Don't go.
876
00:40:40,780 --> 00:40:41,820
Sit here.
877
00:40:41,860 --> 00:40:42,820
Bushara, my dear.
878
00:40:42,860 --> 00:40:45,900
We're here to discuss
and settle this issue.
879
00:40:46,180 --> 00:40:48,380
And in between
you shouldn't talk like this.
880
00:40:48,780 --> 00:40:50,740
I need to talk to my husband in person.
881
00:40:50,860 --> 00:40:52,020
No can do.
882
00:40:52,340 --> 00:40:54,260
C'mon! Let them talk in person.
883
00:40:54,980 --> 00:40:56,100
Go in, Rasheed.
884
00:40:56,380 --> 00:40:57,660
Come on. Go in and talk.
885
00:40:58,020 --> 00:40:59,060
You give it a try.
886
00:40:59,980 --> 00:41:01,020
Do it.
887
00:41:03,580 --> 00:41:04,740
-Ikka...
-Tell me.
888
00:41:16,020 --> 00:41:17,140
Bushara...
889
00:41:17,660 --> 00:41:18,740
Listen...
890
00:41:18,780 --> 00:41:20,020
You don't need to say anything.
891
00:41:20,060 --> 00:41:21,380
Don't you know who Vijeesh is to me?
892
00:41:21,420 --> 00:41:22,380
I know.
893
00:41:22,460 --> 00:41:23,500
Then tell me, who's he?
894
00:41:24,260 --> 00:41:26,100
Your... your...
895
00:41:26,140 --> 00:41:28,620
Your... childhood friend!
896
00:41:29,220 --> 00:41:31,260
The main member in your Class 12 group.
897
00:41:31,380 --> 00:41:33,660
Yes, exactly!
When such a person was in need,
898
00:41:33,860 --> 00:41:35,460
I just let him borrow my chain.
899
00:41:35,740 --> 00:41:36,980
I know that, Bushara.
900
00:41:37,460 --> 00:41:40,020
Still, you shouldn't have talked
to uncles in such a rude manner!
901
00:41:40,020 --> 00:41:41,060
I will talk like that!
902
00:41:41,060 --> 00:41:43,180
I won't let anyone
character assassin me.
903
00:41:46,180 --> 00:41:48,020
In that case, I'll let go of everything.
904
00:41:48,180 --> 00:41:49,180
-Really?!
-Yeah!
905
00:41:49,220 --> 00:41:50,460
But not me!
906
00:41:50,740 --> 00:41:54,740
You must apologise for doubting me
and speaking ill of me.
907
00:41:59,180 --> 00:42:00,220
Bushara...
908
00:42:00,460 --> 00:42:02,180
You must apologise!
909
00:42:08,100 --> 00:42:09,100
Bushara...
910
00:42:15,620 --> 00:42:17,020
Is he coming back home?
911
00:42:17,940 --> 00:42:19,220
Uncle, get up.
Let's go.
912
00:42:19,260 --> 00:42:20,100
What's the matter?
913
00:42:20,140 --> 00:42:21,340
What's wrong, Rasheed?
914
00:42:21,460 --> 00:42:23,500
She... it won't work out. Assan ikka.
915
00:42:23,620 --> 00:42:24,740
What did she say?!
916
00:42:24,780 --> 00:42:25,940
She'll come with us.
917
00:42:25,940 --> 00:42:27,580
But for that, we all
need to apologise to her, it seems!
918
00:42:27,620 --> 00:42:29,780
-No way!
-I knew this won't work out!
919
00:42:29,820 --> 00:42:31,340
-Hey, wait.
-Come, let's go.
920
00:42:31,460 --> 00:42:33,540
-Apology, my foot!
-It won't work out!
921
00:42:33,540 --> 00:42:35,140
-Sorry. No way, Assan ikka!
-Rasheed, please!
922
00:42:35,420 --> 00:42:36,860
You call him once.
923
00:42:36,860 --> 00:42:38,460
-That won't happen!
-Rasheed!
924
00:42:38,500 --> 00:42:39,900
Let me talk. Don't leave.
925
00:42:40,020 --> 00:42:41,100
BUSHARA!
926
00:42:41,380 --> 00:42:42,580
What an embarrassment!
927
00:42:42,660 --> 00:42:43,940
Why should he apologise to you?!
928
00:42:43,980 --> 00:42:46,820
You goof around with random guys
and now he should apologise to you?!
929
00:42:53,700 --> 00:42:55,860
You shouldn't have lashed out
at Bushara.
930
00:42:56,100 --> 00:42:58,060
What are you even saying, Azee?!
931
00:42:58,540 --> 00:42:59,900
Doesn't she have a point?
932
00:42:59,940 --> 00:43:01,140
Why can't you understand that?
933
00:43:01,180 --> 00:43:02,660
She only caused all this trouble.
934
00:43:02,700 --> 00:43:04,900
And when we are struggling to settle it,
she's stuck with her damn attitude!
935
00:43:04,940 --> 00:43:05,820
No point telling you!
936
00:43:05,820 --> 00:43:07,100
-Azee...
-Hello, Vinu!
937
00:43:07,980 --> 00:43:09,620
Is this enough for you.
Will give you one more box if you want.
938
00:43:09,620 --> 00:43:11,420
I don't even know
if I can sell this before 12.
939
00:43:11,460 --> 00:43:13,060
-Lift it.
-Bachu...
940
00:43:13,100 --> 00:43:14,620
I am off. See you in the evening.
941
00:43:15,340 --> 00:43:16,980
-Ashraf ikka, start the bike.
-Get in.
942
00:43:16,980 --> 00:43:18,100
Take the box and let's go quickly.
943
00:43:19,900 --> 00:43:21,380
Be free after two days.
944
00:43:22,460 --> 00:43:23,940
I need to take her for scanning.
945
00:43:24,540 --> 00:43:26,020
I've asked Vinu to lend his car.
946
00:43:26,780 --> 00:43:27,780
You just call me.
947
00:43:31,660 --> 00:43:32,780
It's Vijeesh.
948
00:43:33,220 --> 00:43:34,940
Pick up. May be he needs new masks.
949
00:43:35,460 --> 00:43:36,540
Put the call on speaker.
950
00:43:38,740 --> 00:43:39,820
Hello, Vijeesh?
951
00:43:40,020 --> 00:43:41,500
Azee, where the hell are you?
952
00:43:41,500 --> 00:43:43,100
How long have I been trying to get you?
953
00:43:43,140 --> 00:43:44,580
What's the matter, Vijeesh?
Tell me.
954
00:43:44,620 --> 00:43:46,060
Azee, it's all screwed up here.
955
00:43:46,140 --> 00:43:48,340
You must come to the lab
early morning tomorrow.
956
00:43:48,660 --> 00:43:49,900
What's the issue?!
957
00:43:49,900 --> 00:43:51,780
There could be no bigger problem.
958
00:43:51,820 --> 00:43:54,060
Azee, let me be clear with you.
I can't be of no help.
959
00:43:54,060 --> 00:43:55,380
Come to the point, Vijeesh!
960
00:43:55,420 --> 00:43:57,260
What shall I say?
I've no clue.
961
00:43:57,300 --> 00:43:59,140
Just be there early in the morning!
962
00:43:59,340 --> 00:44:00,980
Man, what's going on...
Hello?!
963
00:44:01,140 --> 00:44:02,220
Hey, hello?
964
00:44:06,500 --> 00:44:07,580
Listen,
965
00:44:07,580 --> 00:44:09,260
You better take all this stuff back.
966
00:44:09,460 --> 00:44:10,660
And today!
967
00:44:10,860 --> 00:44:12,820
Today itself, I want my full money back!
968
00:44:14,580 --> 00:44:16,860
Sir, can't we fix the broken strings?
969
00:44:16,900 --> 00:44:18,100
What?! Fix the strings?
970
00:44:18,140 --> 00:44:19,260
How?!
971
00:44:19,700 --> 00:44:22,820
By the time you fix these 50,000 pieces,
I'll be retired from my job.
972
00:44:22,980 --> 00:44:24,060
Explain it to them, man!
973
00:44:24,140 --> 00:44:25,420
It won't work out.
974
00:44:25,860 --> 00:44:28,260
-That... but... Azee...
-Listen to me, sir.
975
00:44:28,540 --> 00:44:31,860
A full refund is not possible for us.
976
00:44:32,540 --> 00:44:33,620
Give us some time.
977
00:44:33,660 --> 00:44:35,180
We'll fix this and return it to you.
978
00:44:35,260 --> 00:44:36,900
-Will that do?
-That's... that's cool...
979
00:44:36,940 --> 00:44:37,940
-Right, sir?
-HEY, YOU!
980
00:44:37,940 --> 00:44:39,740
Don't come here again with this crap!
981
00:44:39,740 --> 00:44:40,820
This is all on you!
982
00:44:40,820 --> 00:44:42,100
What did I do, sir?!
983
00:44:42,100 --> 00:44:43,460
I was helping to make some profit--
984
00:44:43,500 --> 00:44:44,380
Shut your face!
985
00:44:44,420 --> 00:44:45,460
Shut your bloody face!
986
00:44:45,500 --> 00:44:46,580
Get the hell out of here!
987
00:44:46,580 --> 00:44:48,620
I will sue all of you
if I don't get my money back!
988
00:44:48,660 --> 00:44:49,740
Don't threaten me.
989
00:44:49,740 --> 00:44:52,020
50 paisa per piece,
that is 25,000 rupees in total!
990
00:44:52,020 --> 00:44:54,740
That's how much you earned in a day
by swindling your manager.
991
00:44:55,100 --> 00:44:56,860
Don't forget that
before you get all hyper!
992
00:44:56,860 --> 00:44:57,900
YOU!
993
00:44:57,940 --> 00:44:59,500
Your money isn't going anywhere, boss!
994
00:44:59,540 --> 00:45:00,540
We will pay you back.
995
00:45:00,740 --> 00:45:01,980
We are off, Manager sir!
996
00:45:04,020 --> 00:45:06,420
-That's the issue!
Even you took commission! -Happy now?
997
00:45:06,620 --> 00:45:08,140
-What?!
-Yeah! What can we do now?!
998
00:45:08,660 --> 00:45:09,740
Nazeer ikka.
999
00:45:09,860 --> 00:45:10,940
Nazeer ikka!
1000
00:45:10,940 --> 00:45:12,180
Nazeer ikka!
1001
00:45:12,620 --> 00:45:14,140
-Nazeer ikka...
-Nazeer ikka!
1002
00:45:14,500 --> 00:45:16,380
What's the fuss here? Eh?!
1003
00:45:16,420 --> 00:45:17,980
What the hell is your son doing, huh?!
1004
00:45:18,140 --> 00:45:19,940
Cheating us with rejected masks?
1005
00:45:20,020 --> 00:45:21,100
All the strings are broken!
1006
00:45:21,140 --> 00:45:22,140
Nobody is accepting it.
1007
00:45:22,180 --> 00:45:23,940
He is not even picking up our calls.
1008
00:45:23,940 --> 00:45:25,380
Oh God! Such a pickle!
1009
00:45:25,380 --> 00:45:26,940
Aha!
Broken strings?
1010
00:45:27,020 --> 00:45:30,500
As if he'll stretch each string and
check if it's gonna break or not!
1011
00:45:31,020 --> 00:45:34,380
Oh kids! He's trapped inside the room.
Can't even get out!
1012
00:45:34,460 --> 00:45:36,340
His RTPCR result is negative.
1013
00:45:36,420 --> 00:45:38,020
But positive in the Antigen test!
1014
00:45:38,060 --> 00:45:39,900
He is quarantined again for 14 days.
1015
00:45:40,060 --> 00:45:42,660
And you come here with this petty issue!
1016
00:45:42,820 --> 00:45:44,740
Go back home, kids.
1017
00:45:44,780 --> 00:45:45,900
What about my money, then?
1018
00:45:45,940 --> 00:45:47,620
All this happens in any business.
1019
00:45:47,780 --> 00:45:49,060
Just go home, kiddo.
1020
00:45:49,100 --> 00:45:52,220
Nazeer! Don't you dare swindle me!
You Ass--
1021
00:45:52,340 --> 00:45:54,020
Shut up, you! What are you saying!
1022
00:45:54,060 --> 00:45:55,740
What? What were you just saying?! Huh?!
1023
00:45:55,780 --> 00:45:56,540
What?!
1024
00:45:56,580 --> 00:45:58,580
Don't you know he's down with illness?
1025
00:45:58,620 --> 00:46:01,020
Tell your sick son he better not cheat me!
1026
00:46:01,020 --> 00:46:01,940
Enough, Bachu!
1027
00:46:01,940 --> 00:46:03,420
You will come out of your house one day,
right?
1028
00:46:03,460 --> 00:46:05,300
Try hiding inside
for the rest of your life.
1029
00:46:05,340 --> 00:46:06,860
-Enough. Come.
-Shut up and get out.
1030
00:46:06,860 --> 00:46:09,500
-Damn him!
-What a pestering woman!
1031
00:46:09,540 --> 00:46:10,940
Don't you dare come here again!
1032
00:46:10,980 --> 00:46:13,500
I will see you later! Bloody loser!
1033
00:46:13,500 --> 00:46:14,620
Bachu...
1034
00:46:14,980 --> 00:46:18,260
Sumi's parents are taking her home
on this 16th.
1035
00:46:21,260 --> 00:46:22,380
My dear Azee!
1036
00:46:22,540 --> 00:46:24,180
We'll fix this. Hop on.
1037
00:46:34,460 --> 00:46:37,420
This is not a big deal like you said.
1038
00:46:37,540 --> 00:46:39,620
A stitch here and a stitch there!
1039
00:46:39,820 --> 00:46:41,100
That's all it would take!
1040
00:46:41,340 --> 00:46:42,380
Do one thing.
1041
00:46:42,420 --> 00:46:44,020
Give some of them to Usha.
1042
00:46:44,220 --> 00:46:48,300
Give the rest at houses nearby which has
sewing machines.
1043
00:46:48,500 --> 00:46:49,820
Then it will be easy to finish.
1044
00:46:50,060 --> 00:46:51,420
Alright.
1045
00:46:51,500 --> 00:46:52,820
Stitch it well.
1046
00:46:53,100 --> 00:46:54,340
Leave no chance for a further complaint!
1047
00:46:54,380 --> 00:46:55,460
No, man!
1048
00:46:55,580 --> 00:46:57,020
You be confident.
1049
00:46:58,380 --> 00:47:00,700
I am screwed, Unni ettan.
It will cost me 3-4 lakh rupees.
1050
00:47:00,740 --> 00:47:02,340
My confidence is a little low.
1051
00:47:02,580 --> 00:47:03,420
Alright.
1052
00:47:03,460 --> 00:47:06,380
Don't worry. I'm rooting for you.
Okay?
1053
00:47:06,420 --> 00:47:08,180
Naisal, let's give the remaining
to Usha chechi.
1054
00:47:08,220 --> 00:47:09,340
We are off, Unni ettan.
1055
00:47:09,540 --> 00:47:10,780
Godspeed, Unni ettan!
1056
00:47:10,860 --> 00:47:12,420
Alright, dear!
1057
00:47:16,780 --> 00:47:18,340
Ikka, hold this.
1058
00:47:18,540 --> 00:47:19,380
Why?
1059
00:47:19,380 --> 00:47:20,780
There'll be enough ventilation over there.
1060
00:47:20,860 --> 00:47:22,940
Vaapa can peacefully sit
and read books there. Come.
1061
00:47:25,860 --> 00:47:27,860
-Room quarantine for 14 days.
-Watch out.
1062
00:47:27,900 --> 00:47:30,700
And an extra 14 days of home quarantine
exclusively for non-residents.
1063
00:47:30,780 --> 00:47:32,180
What a charade!
1064
00:47:33,020 --> 00:47:34,540
Let's spread another sheet on the mattress.
1065
00:47:34,620 --> 00:47:35,580
Take off the bed sheet.
1066
00:47:35,620 --> 00:47:36,900
Keep this there, Ikka.
1067
00:47:41,260 --> 00:47:42,260
That too.
1068
00:47:44,260 --> 00:47:45,420
Hold this.
1069
00:47:46,220 --> 00:47:47,220
Bachu...
1070
00:47:47,260 --> 00:47:48,860
Did you pawn Sumi's gold?
1071
00:47:57,140 --> 00:47:58,380
I am asking you!
1072
00:47:58,460 --> 00:47:59,460
Did you?!
1073
00:47:59,660 --> 00:48:00,740
Yes, I did.
1074
00:48:00,940 --> 00:48:02,060
I will return it.
1075
00:48:06,940 --> 00:48:10,420
What Rajesh ettan has done is a pious act
1076
00:48:10,700 --> 00:48:15,540
that any responsible young man
should do for society.
1077
00:48:16,460 --> 00:48:18,020
Therefore...
1078
00:48:20,980 --> 00:48:23,620
Therefore, I cordially welcome Rajesh
1079
00:48:23,900 --> 00:48:27,500
for the inauguration
of this public water tap.
1080
00:48:27,900 --> 00:48:30,500
Rajesh, shall we inaugurate the tap
by washing our hands?
1081
00:48:30,660 --> 00:48:32,180
Make way.
Social distance!
1082
00:48:32,540 --> 00:48:33,900
Come, Rajesh...
1083
00:48:49,020 --> 00:48:51,540
You guys don't need to wash your hands.
We're late. Will wash there.
1084
00:48:51,540 --> 00:48:53,980
I have another pipe inauguration
at Kundayathode.
1085
00:48:54,100 --> 00:48:55,740
-We're going there.
-Alright, then.
1086
00:48:56,180 --> 00:48:57,300
Come.
1087
00:48:57,860 --> 00:48:59,300
Won't there be enough people there?
1088
00:49:01,580 --> 00:49:02,980
-Let me see it.
-Rajesh ettan...
1089
00:49:06,180 --> 00:49:08,300
-Will this get published tomorrow?
-Oh yes, for sure.
1090
00:49:09,220 --> 00:49:10,380
Show me.
1091
00:49:11,620 --> 00:49:12,620
Rajesh ettan...
1092
00:49:15,420 --> 00:49:16,460
Pick a good one and use.
1093
00:49:16,500 --> 00:49:17,700
Rajesh ettan...
1094
00:49:18,180 --> 00:49:19,220
Bachu...
1095
00:49:19,220 --> 00:49:22,060
I have nothing more to say
other than what I told you over the phone.
1096
00:49:22,260 --> 00:49:23,380
Rajesh ettan...
1097
00:49:25,100 --> 00:49:27,100
It's true that some of the strings
were broken.
1098
00:49:27,140 --> 00:49:28,780
That happens when we get stuff in bulk.
1099
00:49:29,540 --> 00:49:31,660
Now it won't break
even if an elephant pulls it!
1100
00:49:31,700 --> 00:49:32,940
I came to you after solving it.
1101
00:49:33,060 --> 00:49:34,220
What's the problem, then?
1102
00:49:34,300 --> 00:49:36,020
Can't you start the business on your own?
1103
00:49:36,060 --> 00:49:37,460
You will get the entire profit.
1104
00:49:37,500 --> 00:49:38,500
Not like that.
1105
00:49:38,940 --> 00:49:42,060
We must import some quality masks.
Only then the current ones will get sold.
1106
00:49:42,420 --> 00:49:43,420
Oh, Bachu!
1107
00:49:43,820 --> 00:49:45,060
Please, Rajesh ettan.
1108
00:49:45,380 --> 00:49:48,100
Don't waste time chanting it
over and over again.
1109
00:49:48,140 --> 00:49:49,900
I have more than
enough businesses now.
1110
00:49:51,180 --> 00:49:52,740
Please stand by me just one more time.
1111
00:49:52,780 --> 00:49:54,260
Do you have anything else to say?
1112
00:49:54,700 --> 00:49:56,580
Then, please lend me some money.
1113
00:49:58,580 --> 00:50:00,060
Just for a month.
1114
00:50:01,580 --> 00:50:03,300
If you want tea, have it from here.
1115
00:50:03,420 --> 00:50:04,700
That's on me.
1116
00:50:05,340 --> 00:50:06,860
Let me go, dear.
I'm a bit busy.
1117
00:50:21,620 --> 00:50:22,660
-Hello.
-Hello.
1118
00:50:22,780 --> 00:50:24,460
-Where are you?
-What do you want, Vaapa?!
1119
00:50:24,860 --> 00:50:27,100
What the hell are you doing there,
Bachu?
1120
00:50:27,100 --> 00:50:27,820
What?!
1121
00:50:27,820 --> 00:50:29,940
If you need money,
can't you just ask me?
1122
00:50:29,940 --> 00:50:32,260
Why did you pawn Sumi's gold?
1123
00:50:32,500 --> 00:50:34,700
People buy and pawn gold!
It's normal.
1124
00:50:34,740 --> 00:50:35,660
I'll return it.
1125
00:50:35,700 --> 00:50:37,660
Of course, if you've pawned it,
you'll have to return it!
1126
00:50:37,700 --> 00:50:38,900
You! You...
1127
00:50:39,380 --> 00:50:41,420
Enough staying there!
You better take the flight and come here.
1128
00:50:41,420 --> 00:50:43,140
It won't be good if you stay there anymore!
1129
00:50:43,140 --> 00:50:44,140
And then?!
1130
00:50:44,340 --> 00:50:46,740
And then what? Spend my entire
life there like a loser, just like you?
1131
00:50:46,780 --> 00:50:47,980
-Will you be all happy then?
-Son...
1132
00:50:51,700 --> 00:50:53,340
[Kamarudeen coughs]
1133
00:50:53,500 --> 00:50:54,780
Inshallah!
1134
00:50:55,260 --> 00:50:56,700
I'll see you day after tomorrow.
1135
00:50:57,140 --> 00:50:58,380
You may hang up.
1136
00:51:17,620 --> 00:51:18,900
Don't feel bad, Bachu.
1137
00:51:19,780 --> 00:51:21,100
You're terribly selfish.
1138
00:51:22,020 --> 00:51:25,180
You shouldn't be sending your old and
sick father to work to prove your point.
1139
00:51:26,060 --> 00:51:27,740
Azee, I'm not angry with Vaapa.
1140
00:51:30,060 --> 00:51:32,660
But, I'm just not able
to talk to him properly.
1141
00:51:35,940 --> 00:51:37,740
I never had him around
when I needed him.
1142
00:51:41,620 --> 00:51:43,860
A month every two years!
1143
00:51:44,420 --> 00:51:45,620
Or two months at the most.
1144
00:51:47,020 --> 00:51:48,220
That's all Vaapa is to me!
1145
00:51:49,780 --> 00:51:52,140
But to the rest of the world,
I'm the lucky son who's dad is in the Gulf!
1146
00:51:52,180 --> 00:51:54,540
Who owns perfumes, fancy shoes and clothes,
all from the Gulf!
1147
00:51:55,700 --> 00:51:56,900
I had everything.
1148
00:51:59,340 --> 00:52:00,620
Except my Vaapa.
1149
00:52:01,580 --> 00:52:03,140
Isn't that everyone's story, Bachu?
1150
00:52:04,300 --> 00:52:05,980
You always have your justifications.
1151
00:52:06,540 --> 00:52:08,260
You did the same thing in Banu's case.
1152
00:52:08,660 --> 00:52:09,700
And then?!
1153
00:52:09,780 --> 00:52:12,020
She has separated from her husband
and ended up alone back home!
1154
00:52:12,100 --> 00:52:14,380
What did you do when you got
the payment from the lab?
1155
00:52:14,420 --> 00:52:16,060
Straight to Rajesh ettan to butter him up!
1156
00:52:16,180 --> 00:52:18,420
You could have taken Sumi's gold back
with that money...
1157
00:52:18,700 --> 00:52:19,820
Nevermind!
1158
00:52:21,100 --> 00:52:22,580
But Vijeesh's case isn't like that.
1159
00:52:23,340 --> 00:52:24,500
He'll lose his job.
1160
00:52:25,300 --> 00:52:26,660
And not just that, they will sue.
1161
00:52:37,300 --> 00:52:38,380
Azee...
1162
00:52:40,820 --> 00:52:42,900
Sumi will go home wearing that gold!
1163
00:52:43,660 --> 00:52:45,300
And neither will Vijeesh lose his job.
1164
00:52:46,860 --> 00:52:48,300
I'm sure of it. I know what to do.
1165
00:52:52,380 --> 00:52:53,540
Siby...
1166
00:52:54,380 --> 00:52:55,580
Grind it more finely.
1167
00:52:55,860 --> 00:52:57,140
Only then it will have the right taste.
1168
00:52:57,180 --> 00:52:59,340
Okay Ikka. Will grind it once more.
1169
00:53:01,180 --> 00:53:02,580
Now, you are screwed.
1170
00:53:03,180 --> 00:53:04,380
You have no other way out.
1171
00:53:04,380 --> 00:53:05,140
Come.
1172
00:53:05,180 --> 00:53:06,580
That's why you have come to me.
1173
00:53:06,860 --> 00:53:07,860
That's all.
1174
00:53:08,580 --> 00:53:10,740
One and a half lakhs
that you took from the lab.
1175
00:53:10,780 --> 00:53:13,020
Another one lakh
to take pack the pawned gold.
1176
00:53:14,700 --> 00:53:16,140
What's next?!
1177
00:53:16,260 --> 00:53:17,340
That's all, right?
1178
00:53:17,420 --> 00:53:19,340
So, altogether, two and a half lakhs!
1179
00:53:20,500 --> 00:53:21,860
I have some money on me.
1180
00:53:22,660 --> 00:53:24,340
You keep that to yourself.
1181
00:53:25,100 --> 00:53:27,820
If the lab people file a case,
it will become a huge problem.
1182
00:53:28,700 --> 00:53:31,100
But when will you return my money?
You didn't mention that!
1183
00:53:31,660 --> 00:53:32,740
Ikka... I...
1184
00:53:33,380 --> 00:53:34,620
I'm ready to go.
1185
00:53:35,660 --> 00:53:36,780
To go where?!
1186
00:53:37,660 --> 00:53:39,900
So, you gave up your dream
of becoming a big businessman?!
1187
00:53:40,020 --> 00:53:41,180
Did you?
1188
00:53:43,820 --> 00:53:45,940
You could have taken
this decision earlier...
1189
00:53:46,380 --> 00:53:47,380
Forget it!
1190
00:53:48,020 --> 00:53:49,820
What I offered you was
not your Vaapa's job.
1191
00:53:50,140 --> 00:53:52,420
But I offered you the position
of a manager in my company.
1192
00:53:52,740 --> 00:53:53,740
You're educated.
1193
00:53:55,820 --> 00:53:57,020
I'll give you one lakh now
1194
00:53:57,260 --> 00:53:58,620
and the remaining, after a week.
1195
00:53:58,820 --> 00:53:59,860
Is that okay?
1196
00:54:00,540 --> 00:54:02,500
Ikka, please don't tell Vaapa.
1197
00:54:04,500 --> 00:54:07,220
You know I don't do anything
without consulting Kamaru.
1198
00:54:08,260 --> 00:54:10,740
Send me your account details
to my WhatsApp.
1199
00:54:11,580 --> 00:54:12,620
Okay.
1200
00:54:12,660 --> 00:54:14,900
Heard flights will be resume next month.
1201
00:54:15,420 --> 00:54:16,700
Keep your passport ready.
1202
00:54:16,900 --> 00:54:18,140
Be ready to fly.
1203
00:54:32,220 --> 00:54:33,340
Careful.
1204
00:54:35,420 --> 00:54:36,500
Watch your leg...
1205
00:54:44,100 --> 00:54:45,140
Are you happy now?
1206
00:54:45,180 --> 00:54:46,660
Now you can be relaxed, right?
1207
00:54:46,940 --> 00:54:47,940
Get lost!
1208
00:54:50,060 --> 00:54:51,420
The baby is fat.
1209
00:54:51,700 --> 00:54:53,380
Looks like a ball!
1210
00:54:54,420 --> 00:54:55,580
Of course, the baby will be fat!
1211
00:54:55,620 --> 00:54:56,740
Like father, like baby!
1212
00:54:56,780 --> 00:54:57,780
That's true!
1213
00:54:58,540 --> 00:55:01,020
Now no more scandals
because of the gold.
1214
00:55:02,380 --> 00:55:03,900
When are you leaving?
1215
00:55:04,300 --> 00:55:05,340
Where to?
1216
00:55:05,380 --> 00:55:07,260
Heard that you are moving to the Gulf.
1217
00:55:07,460 --> 00:55:08,740
I won't go to the Gulf.
1218
00:55:10,540 --> 00:55:12,820
Then why did you
say all that to Ismail ikka?
1219
00:55:13,500 --> 00:55:14,980
I had to take back your gold, right?
1220
00:55:15,020 --> 00:55:16,500
I had to pay the lab people, right?
1221
00:55:16,820 --> 00:55:19,060
I just said all that to convince
him to give me money.
1222
00:55:19,540 --> 00:55:22,220
I'll repay it by the time
the airport reopens next month.
1223
00:55:22,700 --> 00:55:24,580
I will never go to the Gulf!
Ever!
1224
00:55:25,780 --> 00:55:27,620
Bachu! You are the limit!
1225
00:55:28,820 --> 00:55:30,740
[News on the phone]
1226
00:55:31,380 --> 00:55:32,980
Pull over.
1227
00:55:38,740 --> 00:55:39,940
Where did you go?
1228
00:55:40,540 --> 00:55:41,980
We went for her check up, sir.
1229
00:55:42,420 --> 00:55:43,500
Aha!
1230
00:55:44,020 --> 00:55:45,700
Wearing masks don't apply to you or what?
1231
00:55:45,980 --> 00:55:47,460
But sir, we are inside the car.
1232
00:55:47,740 --> 00:55:49,900
Why? Aren't masks necessary inside the car?
1233
00:55:50,140 --> 00:55:51,980
Why does one need a
mask inside the car, sir?
1234
00:55:52,100 --> 00:55:53,140
Oh!
1235
00:55:53,140 --> 00:55:56,740
Do you never open this window or door
and always sit inside?
1236
00:55:57,980 --> 00:56:00,180
What if you open the door or lower
1237
00:56:00,180 --> 00:56:02,500
the window and corona gets insde?
1238
00:56:03,700 --> 00:56:05,820
Corona is waiting for someone
to open the door, huh?
1239
00:56:05,820 --> 00:56:06,740
Come on, sir!
1240
00:56:06,860 --> 00:56:07,980
Are you mocking me?!
1241
00:56:08,020 --> 00:56:08,860
Bachu!
1242
00:56:08,900 --> 00:56:11,100
-When did I--
-Get out of the car, kiddo!
1243
00:56:11,140 --> 00:56:13,740
Take the documents and
walk straight to the Sub Inspector.
1244
00:56:14,100 --> 00:56:15,100
Mocking me, huh?!
1245
00:56:15,140 --> 00:56:16,340
But sir, he...
1246
00:56:16,620 --> 00:56:18,060
You sit here.
I'll go and come.
1247
00:56:18,420 --> 00:56:20,340
-Come out. Make it quick.
-Take the documents.
1248
00:56:21,780 --> 00:56:23,140
Sir, this is the guy.
1249
00:56:24,340 --> 00:56:26,380
Do we look like clowns to you?
1250
00:56:28,020 --> 00:56:29,580
Whom are we suffering for?
1251
00:56:30,180 --> 00:56:32,700
When he said something stupid,
I couldn't control my laughter.
1252
00:56:32,740 --> 00:56:33,780
Stupid?!
1253
00:56:33,900 --> 00:56:35,340
Do we look stupid to you?!
1254
00:56:37,660 --> 00:56:38,740
Not like that.
1255
00:56:38,900 --> 00:56:40,540
If you say something stupid,
then it's stupid!
1256
00:56:40,540 --> 00:56:41,580
Hold your damn tongue!
1257
00:56:41,620 --> 00:56:43,100
Need to wear mask inside the car!
1258
00:56:43,900 --> 00:56:45,020
My foot!
1259
00:56:46,980 --> 00:56:48,780
[Ismail calling]
1260
00:56:49,060 --> 00:56:51,180
People live abiding by the law.
Do you know why?
1261
00:56:51,780 --> 00:56:53,020
-Allah!
-What's wrong?
1262
00:56:53,700 --> 00:56:55,260
Bachu's Vaapa's boss is calling.
1263
00:56:55,500 --> 00:56:57,020
The guy he tricked and got money from.
1264
00:56:57,060 --> 00:56:58,100
Pick up the call.
1265
00:56:58,140 --> 00:56:59,300
Nah! Nah! Why should I?!
1266
00:56:59,700 --> 00:57:02,260
God only knows
what all lies he has told him!
1267
00:57:03,460 --> 00:57:04,580
Let it ring!
1268
00:57:05,060 --> 00:57:06,100
Messing with us, huh?!
1269
00:57:06,140 --> 00:57:07,340
Sir, you must speak decently.
1270
00:57:07,380 --> 00:57:08,620
Are you teaching me decency?
1271
00:57:08,660 --> 00:57:09,660
Huh?!
1272
00:57:09,660 --> 00:57:11,540
C'mon! Give me your name and address.
1273
00:57:14,700 --> 00:57:15,900
Why? Are you scared?
1274
00:57:17,100 --> 00:57:18,180
Bachu.
1275
00:57:18,180 --> 00:57:19,460
Basheerudeen P.P.
1276
00:57:20,300 --> 00:57:21,740
'Ismail Ikka'
1277
00:57:21,900 --> 00:57:23,220
Just pick up the call.
1278
00:57:26,300 --> 00:57:27,340
Hello, Bachu?
1279
00:57:27,380 --> 00:57:29,700
Ismail Ikka, this is Azee.
Bachu's friend.
1280
00:57:29,740 --> 00:57:30,820
Where's he?
1281
00:57:30,820 --> 00:57:33,260
He just went out.
Can I ask him to call you back?
1282
00:57:33,300 --> 00:57:34,340
That's not it, Azee.
1283
00:57:34,620 --> 00:57:35,780
There's a problem.
1284
00:57:35,900 --> 00:57:36,980
Where are you now?
1285
00:57:37,220 --> 00:57:38,180
In the town.
1286
00:57:38,220 --> 00:57:40,060
Bachu's Vaapa...
1287
00:57:40,100 --> 00:57:41,260
he...
1288
00:57:41,380 --> 00:57:42,540
he passed.
1289
00:57:42,780 --> 00:57:43,860
What?!
1290
00:57:43,900 --> 00:57:45,340
Kamaru ikka passed away.
1291
00:57:45,860 --> 00:57:47,340
-He had a heart attack.
-Allah!
1292
00:57:49,340 --> 00:57:50,580
Give me your Vaapa's name.
1293
00:57:51,020 --> 00:57:52,420
Kamaru. Kamarudeen.
1294
00:58:26,420 --> 00:58:28,220
He had booked ticket for Vande Bharat.
1295
00:58:28,860 --> 00:58:30,260
Everything was packed.
1296
00:58:31,100 --> 00:58:32,900
I came to know only half an hour back.
1297
00:58:33,620 --> 00:58:35,340
No, he doesn't have corona or anything.
1298
00:58:35,900 --> 00:58:37,340
Oh, he's here.
I'll call you back.
1299
00:58:59,220 --> 00:59:00,220
Bachu...
1300
00:59:01,420 --> 00:59:02,460
Vaapa left us...
1301
00:59:41,780 --> 00:59:42,940
Umma...
1302
00:59:45,700 --> 00:59:46,700
Ikka...
1303
00:59:49,020 --> 00:59:50,060
Vaapachi...
1304
01:00:18,660 --> 01:00:20,340
Saali, that's enough, man.
1305
01:00:21,540 --> 01:00:22,940
-Unni etta?
-Here...
1306
01:00:23,820 --> 01:00:25,140
Unni etta, I'll tie it like this?
1307
01:00:25,380 --> 01:00:26,460
Yes, tighten it.
1308
01:00:26,540 --> 01:00:28,180
Just insert a piece of bamboo through it.
1309
01:00:28,180 --> 01:00:29,700
-Sure.
-It'll become more sturdy then.
1310
01:00:30,260 --> 01:00:33,100
If you can't, just tell Saali.
He'll climb up and do it.
1311
01:00:34,140 --> 01:00:37,060
If we need more mats and ropes,
we can take it from Bachu's shop.
1312
01:00:37,420 --> 01:00:38,420
Yeah, I'll get it.
1313
01:00:40,100 --> 01:00:41,660
He was supposed to be here tomorrow.
1314
01:00:45,860 --> 01:00:49,500
Nothing can stop God's plan.
1315
01:00:53,780 --> 01:00:55,980
Have you informed Rasheed?
1316
01:01:02,980 --> 01:01:03,980
Hey, bro!
1317
01:01:04,260 --> 01:01:05,420
Turmeric... turmeric...
1318
01:01:05,500 --> 01:01:06,260
Turmeric?!
1319
01:01:06,300 --> 01:01:08,140
Yes, turmeric.
Put extra, extra...
1320
01:01:08,300 --> 01:01:09,300
Extra?
1321
01:01:10,940 --> 01:01:14,380
Not that extra also, idiot!
Argh, these guys are useless!
1322
01:01:14,500 --> 01:01:16,620
Just a little is fine.
1323
01:01:20,340 --> 01:01:21,340
Who's this now...
1324
01:01:21,780 --> 01:01:22,820
Hello? Who?
1325
01:01:25,340 --> 01:01:26,340
Allah...
1326
01:01:37,620 --> 01:01:39,380
Azee ikka, put that switch on.
1327
01:01:52,780 --> 01:01:54,540
Yeah, I'll tell...
1328
01:01:54,820 --> 01:01:56,740
Tie it over there.
As-salamu alaykum.
1329
01:01:56,740 --> 01:01:57,780
Wa ʿalaykumu s-salam.
1330
01:01:57,780 --> 01:01:58,820
Naushad, I am here.
1331
01:01:59,620 --> 01:02:00,620
I'll give him the phone.
1332
01:02:00,780 --> 01:02:01,780
Bachu...
1333
01:02:02,300 --> 01:02:03,300
It's Naushad.
1334
01:02:04,860 --> 01:02:06,020
Naushad uncle...
1335
01:02:06,100 --> 01:02:07,100
Bachu...
1336
01:02:08,260 --> 01:02:09,980
-As-salamu alaykum.
-Wa ʿalaykumu s-salam.
1337
01:02:10,060 --> 01:02:12,220
-Listen... you need to hold it together.
-Ismail ikka.
1338
01:02:12,660 --> 01:02:13,660
Stay strong.
1339
01:02:14,580 --> 01:02:15,900
What's the situation over there?
1340
01:02:16,460 --> 01:02:17,540
Everything was okay, right?
1341
01:02:18,220 --> 01:02:19,220
But...
1342
01:02:19,540 --> 01:02:20,540
You know...
1343
01:02:20,580 --> 01:02:21,660
Nothing is in our hands.
1344
01:02:22,300 --> 01:02:23,820
-Hmm...
-If God decides...
1345
01:02:24,820 --> 01:02:26,540
-Vaapa?
-Still in the hospital.
1346
01:02:26,980 --> 01:02:29,020
Thankfully, not positive for corona.
1347
01:02:30,060 --> 01:02:33,580
But the procedures here are way
more complicated than before.
1348
01:02:33,620 --> 01:02:36,500
Inshallah! Let me get everything in order
and I'll call you tomorrow.
1349
01:02:36,980 --> 01:02:38,020
You hang up now.
1350
01:02:49,100 --> 01:02:50,780
Saali, pull and tighten it properly, man.
1351
01:02:50,820 --> 01:02:51,820
I am tightening it...
1352
01:02:52,300 --> 01:02:53,340
-Azee, hold it.
-Rasheed...
1353
01:02:53,380 --> 01:02:54,700
Hey Unni etta.
1354
01:02:56,140 --> 01:02:57,380
The brother-in-law is here.
1355
01:03:00,820 --> 01:03:01,820
Hey Azee!
1356
01:03:03,780 --> 01:03:05,620
Ask them to make some tea...
Black tea.
1357
01:03:07,180 --> 01:03:09,620
Saali, get some chairs from Bachu's shop.
1358
01:03:12,060 --> 01:03:13,860
-Pull it, man!
-Go fast, don't forget.
1359
01:03:27,900 --> 01:03:28,900
Bachu...
1360
01:03:36,860 --> 01:03:37,900
Bushara is inside
1361
01:03:46,860 --> 01:03:48,700
Who's taking care of things there?
1362
01:03:49,260 --> 01:03:50,260
Naushad uncle.
1363
01:04:04,540 --> 01:04:05,540
Brother-in-law is here.
1364
01:04:24,620 --> 01:04:25,660
Where's Paathu?
1365
01:04:35,180 --> 01:04:36,500
Please forgive me.
1366
01:04:39,060 --> 01:04:40,060
Will you?
1367
01:04:49,140 --> 01:04:50,180
It's okay...
1368
01:04:55,860 --> 01:04:56,860
Yes...
1369
01:04:57,580 --> 01:04:58,700
But Saajan,
1370
01:04:58,940 --> 01:05:00,740
can you check if there's any way?
1371
01:05:06,540 --> 01:05:08,420
Hm... You please try.
1372
01:05:09,940 --> 01:05:10,940
I'll also try.
1373
01:05:11,780 --> 01:05:12,940
Mm... okay.
1374
01:05:15,220 --> 01:05:17,140
Bachu, there's a small problem.
Come.
1375
01:05:18,780 --> 01:05:20,380
You think they can
bring him back to Kerala?
1376
01:05:20,460 --> 01:05:22,020
I don't know anything, my dear.
1377
01:05:23,020 --> 01:05:25,660
Listen, give tea to Nabeesa.
And Ayesha too.
1378
01:05:33,060 --> 01:05:34,580
Son, do you want tea?
1379
01:05:34,660 --> 01:05:36,100
I don't want, Umma.
Give it to them.
1380
01:05:36,140 --> 01:05:37,740
Here give this to them.
1381
01:05:38,940 --> 01:05:40,980
You take care of them, okay?
1382
01:05:41,060 --> 01:05:42,100
Yes, yes I will.
1383
01:05:42,100 --> 01:05:44,740
It's a bad idea for people in the Gulf
to come to Kerala right now.
1384
01:05:45,180 --> 01:05:46,460
Take my son-in-law, for example,
1385
01:05:46,500 --> 01:05:48,860
he got ticket for Vande Bharat
but decided not to come.
1386
01:05:49,260 --> 01:05:51,420
Is bringing a corpse harder than that?
1387
01:05:53,420 --> 01:05:54,420
My dear Unni...
1388
01:05:55,020 --> 01:05:56,700
At the beginning of the lockdown,
1389
01:05:56,740 --> 01:05:59,140
corpses came without
any hassle via cargo.
1390
01:06:00,460 --> 01:06:02,220
But I don't know why they've stopped it.
1391
01:06:03,340 --> 01:06:05,260
Ikka, ask them to try once again.
1392
01:06:05,580 --> 01:06:07,140
What are you saying, Rasheed?
1393
01:06:07,740 --> 01:06:08,780
Naushad...
1394
01:06:08,820 --> 01:06:10,620
then KMCC's Shanavas...
1395
01:06:11,100 --> 01:06:12,580
They're doing everything we can.
1396
01:06:12,660 --> 01:06:14,380
Someone should give us assurance, no?
1397
01:06:15,620 --> 01:06:17,940
They stopped giving permissions
from the day before yesterday.
1398
01:06:17,940 --> 01:06:20,780
Now God alone knows how many
days it will take to revoke that decision.
1399
01:06:21,020 --> 01:06:22,020
Ismail...
1400
01:06:22,340 --> 01:06:23,940
If we could somehow bring him here,
1401
01:06:23,940 --> 01:06:25,580
at least his grave will be close to us.
1402
01:06:25,900 --> 01:06:28,100
But we need to get the body here for that.
1403
01:06:29,060 --> 01:06:31,700
There have been 25 deaths
just in the last two days.
1404
01:06:32,420 --> 01:06:34,380
And all those bodies
are piled up at the airport.
1405
01:06:35,060 --> 01:06:36,060
And amongst them...
1406
01:06:37,060 --> 01:06:38,060
our Kamaru's too...
1407
01:06:38,780 --> 01:06:39,820
Do you want that?
1408
01:06:41,380 --> 01:06:45,540
But didn't Naushad ikka say
that they'll decide something soon?
1409
01:06:45,980 --> 01:06:47,580
It's up to our Government, after all...
1410
01:06:47,980 --> 01:06:49,020
There could be delays.
1411
01:06:50,340 --> 01:06:51,860
If they come to a decision quickly...
1412
01:06:51,900 --> 01:06:52,900
Alhamdulillah!
1413
01:06:55,500 --> 01:06:56,500
But is it right...
1414
01:06:57,900 --> 01:06:59,460
to keep the body like this until then?
1415
01:07:00,260 --> 01:07:01,260
Is it?
1416
01:07:01,260 --> 01:07:05,220
It's a sign of respect
to bury the deceased soon after the death.
1417
01:07:05,780 --> 01:07:07,740
Then why don't we decide to do that?
1418
01:07:10,340 --> 01:07:11,700
He has been there all these years.
1419
01:07:13,620 --> 01:07:15,380
Let him remain there for the years to come.
1420
01:07:24,900 --> 01:07:25,900
Bachu...
1421
01:07:26,380 --> 01:07:27,380
Come.
1422
01:07:36,580 --> 01:07:37,580
Isn't it better...
1423
01:07:38,940 --> 01:07:40,380
to bury your dad there...
1424
01:07:41,540 --> 01:07:42,900
than abandoning it in the airport?
1425
01:07:45,060 --> 01:07:46,100
Talk to your mother.
1426
01:08:10,700 --> 01:08:11,740
Umma...
1427
01:08:14,060 --> 01:08:15,100
Umma...
1428
01:08:42,540 --> 01:08:43,580
You take this.
1429
01:08:49,260 --> 01:08:52,180
I guess he'll be coming in
the same flight tomorrow, no?
1430
01:08:55,580 --> 01:08:56,620
Umma...
1431
01:08:57,140 --> 01:08:58,260
Because of corona...
1432
01:08:58,820 --> 01:09:00,660
But he doesn't have corona.
1433
01:09:01,340 --> 01:09:03,020
He was going to come here, no?
1434
01:09:05,860 --> 01:09:06,860
Not like that, Umma...
1435
01:09:06,900 --> 01:09:08,340
-But...
-I know...
1436
01:09:08,620 --> 01:09:11,180
Not everyone will be
able to come and see him.
1437
01:09:11,980 --> 01:09:12,980
It's okay...
1438
01:09:13,540 --> 01:09:14,540
At least I can see him.
1439
01:09:16,580 --> 01:09:17,580
But Umma, the thing is...
1440
01:09:18,700 --> 01:09:21,020
They're not allowing to
send corpses by flight from there.
1441
01:09:22,340 --> 01:09:24,660
And we don't know
if and when we'll get permission, either.
1442
01:09:25,300 --> 01:09:28,020
But how long can they keep
all these corpses locked up?
1443
01:09:28,660 --> 01:09:30,420
Eventually, they'll have to
let them go, no?
1444
01:09:33,740 --> 01:09:34,740
It's not that, Umma...
1445
01:09:37,140 --> 01:09:38,500
Because of these circumstances...
1446
01:09:40,700 --> 01:09:42,780
everyone has decided to
bury Vaapa over there itself.
1447
01:10:01,780 --> 01:10:03,380
What kind of human being are you?!
1448
01:10:03,820 --> 01:10:05,660
How can you even say such things?
1449
01:10:05,820 --> 01:10:06,860
Huh?
1450
01:10:09,140 --> 01:10:11,060
When he had come home sick,
1451
01:10:11,180 --> 01:10:13,780
he begged you so much to go instead of him.
1452
01:10:14,660 --> 01:10:15,660
And did you listen?
1453
01:10:16,340 --> 01:10:18,140
If you just agreed to it...
1454
01:10:18,620 --> 01:10:20,860
he would have been alive here today!
1455
01:10:22,700 --> 01:10:23,700
Bachu...
1456
01:10:24,620 --> 01:10:25,620
I need to see him.
1457
01:10:26,340 --> 01:10:28,260
You have to at least
show me your dad's corpse!
1458
01:10:28,780 --> 01:10:29,780
You have to!
1459
01:10:30,940 --> 01:10:31,940
Umma...
1460
01:10:52,500 --> 01:10:53,540
What did Umma say?
1461
01:10:53,900 --> 01:10:55,100
She says she wants to see him.
1462
01:10:55,500 --> 01:10:56,500
But how, Bachu?
1463
01:10:59,300 --> 01:11:00,300
I don't know...
1464
01:11:03,060 --> 01:11:04,540
Sigh... what now...
1465
01:11:12,500 --> 01:11:15,380
WEAR A MASK.
MAINTAIN SOCIAL DISTANCE.
1466
01:11:15,420 --> 01:11:16,820
Could have brought him, no?
1467
01:11:17,660 --> 01:11:18,820
Actually, that's better.
1468
01:11:19,500 --> 01:11:21,660
There are more Covid cases
in the Gulf than over here.
1469
01:11:22,620 --> 01:11:23,660
Not just that...
1470
01:11:24,300 --> 01:11:27,340
You know, it spreads more from corpses.
1471
01:11:28,020 --> 01:11:29,020
Show me your hand.
1472
01:11:29,060 --> 01:11:30,060
-Eh?
-Show...
1473
01:11:32,300 --> 01:11:33,460
-Go on now.
-Azee!
1474
01:11:33,580 --> 01:11:34,580
Where's Bachu?
1475
01:11:34,580 --> 01:11:36,340
He went over there, was on his phone.
1476
01:11:40,020 --> 01:11:41,700
Please see if there's anything you can do.
1477
01:11:42,660 --> 01:11:43,860
I'll call you back in a while.
1478
01:11:44,580 --> 01:11:45,580
Bachu...
1479
01:11:50,140 --> 01:11:51,140
I'll get going then.
1480
01:11:51,900 --> 01:11:52,940
Got some work to do.
1481
01:11:53,860 --> 01:11:54,860
What happened?
1482
01:11:54,940 --> 01:11:56,300
I have told Naushad uncle.
1483
01:11:57,060 --> 01:11:58,620
Let's wait for one more day.
1484
01:11:58,860 --> 01:11:59,860
What's Naushad saying?
1485
01:12:00,340 --> 01:12:02,860
He said the hospital would allow
to keep the body for two days.
1486
01:12:03,740 --> 01:12:04,780
But...
1487
01:12:06,100 --> 01:12:07,460
However, let's not wait too long.
1488
01:12:07,580 --> 01:12:08,780
Since it's your mother's wish,
1489
01:12:09,700 --> 01:12:10,900
let's wait until tomorrow.
1490
01:12:11,940 --> 01:12:14,140
We will hear a positive
decision by then, Ismail ikka...
1491
01:12:14,260 --> 01:12:15,820
-I'm sure...
-Inshallah
1492
01:12:16,220 --> 01:12:17,340
Call me if there's anything.
1493
01:12:19,300 --> 01:12:20,300
-Ikka...
-Yes?
1494
01:12:25,940 --> 01:12:27,260
You won't go to the Gulf.
Right?
1495
01:12:28,340 --> 01:12:29,420
I know you well.
1496
01:12:44,580 --> 01:12:46,740
'DEPARTMENT OF HEALTH'
1497
01:12:50,140 --> 01:12:52,300
Wasn't there a death in this house?
Are you from here?
1498
01:12:52,340 --> 01:12:53,540
Mm... what happened?
1499
01:12:54,060 --> 01:12:55,380
We're from the Health Department.
1500
01:12:55,740 --> 01:12:57,180
He died in the Gulf, right?
1501
01:12:57,340 --> 01:12:58,380
Mm... Qatar.
1502
01:12:58,700 --> 01:12:59,740
Rasheed.
1503
01:13:00,300 --> 01:13:01,980
They are here to talk.
1504
01:13:02,420 --> 01:13:03,820
They're from the Health Department.
1505
01:13:03,860 --> 01:13:04,860
I'll call you back.
1506
01:13:10,580 --> 01:13:11,580
What's it about?
1507
01:13:11,980 --> 01:13:13,620
Only 20 people can stay here at a time.
1508
01:13:13,780 --> 01:13:15,260
It's a strict order from the Collector.
1509
01:13:15,300 --> 01:13:16,940
Right now, there aren't 20 people here.
1510
01:13:17,220 --> 01:13:18,940
Although, I can't tell you about tomorrow.
1511
01:13:19,140 --> 01:13:20,740
Please take matters more seriously.
1512
01:13:21,020 --> 01:13:23,060
Look over there.
So many people without a mask!
1513
01:13:23,500 --> 01:13:24,940
There's community spread happening.
1514
01:13:25,260 --> 01:13:26,300
Be careful.
1515
01:13:27,540 --> 01:13:28,580
Right now...
1516
01:13:28,620 --> 01:13:31,300
I don't think the people of this
house will be able to manage all that.
1517
01:13:31,380 --> 01:13:32,420
Do one thing.
1518
01:13:32,460 --> 01:13:34,660
Place two watchmen over here
and give them a cane too.
1519
01:13:34,980 --> 01:13:37,220
We're saying for your own good.
Don't make fun.
1520
01:13:37,500 --> 01:13:39,180
I wasn't poking fun.
We'll be careful.
1521
01:13:40,060 --> 01:13:43,180
Tomorrow, you need to inform
the Health Officer about the death.
1522
01:13:43,420 --> 01:13:45,900
You just need to write it on a
white paper and submit it.
1523
01:13:46,020 --> 01:13:47,180
-Will do.
-Okay?
1524
01:13:51,420 --> 01:13:52,420
Hey!
1525
01:13:52,620 --> 01:13:54,060
Wear that mask, you guys!
1526
01:13:54,100 --> 01:13:55,540
Simply inviting trouble!
1527
01:13:55,700 --> 01:13:57,020
-Do you've a mask?
-No, only one.
1528
01:13:57,020 --> 01:13:58,100
You've an extra one?
1529
01:14:00,580 --> 01:14:01,900
I haven't got any mask on me.
1530
01:14:02,340 --> 01:14:03,380
Hey, Bachu.
1531
01:14:03,700 --> 01:14:06,140
All the papers and verification from the
embassy is all okay.
1532
01:14:06,140 --> 01:14:07,460
No problems there.
1533
01:14:07,580 --> 01:14:09,980
But you need to send an email from there.
1534
01:14:10,300 --> 01:14:11,300
Consent letter.
1535
01:14:11,740 --> 01:14:14,020
Also, the main problem is at the place
1536
01:14:14,060 --> 01:14:16,180
where we need to board the corpse from.
1537
01:14:16,780 --> 01:14:18,260
There's pressure from all the states.
1538
01:14:18,300 --> 01:14:20,740
People are saying that if
there's enough pressure, Inshallah,
1539
01:14:20,780 --> 01:14:22,020
they'll have to give in.
1540
01:14:22,460 --> 01:14:24,100
Anyway, you see what needs to be done.
1541
01:14:25,620 --> 01:14:27,140
Bachu, you don't rely too much on it.
1542
01:14:27,540 --> 01:14:29,260
As you know, it's our Government,
after all.
1543
01:14:29,300 --> 01:14:30,820
We can never predict what will happen.
1544
01:14:31,740 --> 01:14:33,980
Tomorrow afternoon,
it will be 24 hours since he passed.
1545
01:14:34,540 --> 01:14:35,900
We shouldn't wait any longer.
1546
01:14:37,220 --> 01:14:38,220
Brother-in-law...
1547
01:14:40,020 --> 01:14:41,060
let us...
1548
01:14:41,180 --> 01:14:42,220
decide tomorrow.
1549
01:14:46,860 --> 01:14:48,100
-Bachu...
-Vijeesh.
1550
01:14:48,460 --> 01:14:50,500
Come on, sit down.
I'll get you some black tea.
1551
01:14:50,540 --> 01:14:52,140
It's okay, sit.
I'll get it.
1552
01:14:52,340 --> 01:14:53,380
-But...
-Just sit, man.
1553
01:15:00,340 --> 01:15:01,380
I just got the news.
1554
01:15:02,380 --> 01:15:03,660
He was gonna come tomorrow, no?
1555
01:15:13,380 --> 01:15:14,380
Bushara.
1556
01:15:22,260 --> 01:15:24,460
So, are they bringing the remains here?
1557
01:15:24,860 --> 01:15:26,260
Especially in these circumstances.
1558
01:15:26,460 --> 01:15:27,620
I don't know, Vijeesh.
1559
01:15:27,860 --> 01:15:29,220
Umma said she wants to see him.
1560
01:15:30,300 --> 01:15:32,260
Bachu has been speaking to someone and all.
1561
01:15:32,700 --> 01:15:33,780
But nothing yet.
1562
01:15:34,740 --> 01:15:36,340
He doesn't know what to do...
1563
01:15:37,260 --> 01:15:38,260
Hey...
1564
01:15:38,820 --> 01:15:40,980
-Don't cry.
-You try talking to him.
1565
01:15:44,740 --> 01:15:45,780
Don't cry, try to relax.
1566
01:15:46,820 --> 01:15:49,060
I'll speak to him...
You continue reading...
1567
01:15:50,060 --> 01:15:51,060
Okay...
1568
01:15:54,580 --> 01:15:56,140
Azee, I'm so clueless!
1569
01:15:56,820 --> 01:15:58,020
Whom do we call now?
1570
01:15:58,340 --> 01:15:59,620
Don't get stressed out.
1571
01:15:59,980 --> 01:16:00,980
It'll be alright.
1572
01:16:01,660 --> 01:16:03,460
-Azee bro.
-Hey, Vijeesh bro.
1573
01:16:05,540 --> 01:16:06,820
What's the situation now, Bachu?
1574
01:16:06,860 --> 01:16:08,420
Would we be able to bring him
without getting permission?
1575
01:16:08,460 --> 01:16:11,580
They brought a corpse from Saudi
to Wayanad, when there was no permission!
1576
01:16:11,820 --> 01:16:14,380
If you've money and influence,
permission will come by itself!
1577
01:16:14,540 --> 01:16:17,140
-Really? Something like that happened?
-Yeah. That's what I am saying.
1578
01:16:18,860 --> 01:16:19,900
Just a minute.
1579
01:16:22,460 --> 01:16:23,620
Just a minute.
1580
01:16:24,340 --> 01:16:25,180
-Hello.
-Azee ikka,
1581
01:16:25,220 --> 01:16:26,980
-Let me go up and hang these...
-Yeah, go ahead.
1582
01:16:27,020 --> 01:16:28,300
Yeah, it's me. Vijeesh.
1583
01:16:28,300 --> 01:16:29,220
Listen...
1584
01:16:30,940 --> 01:16:31,980
How's it going?
1585
01:16:31,980 --> 01:16:33,540
-Vijeesh is calling someone.
-Is it?
1586
01:16:33,540 --> 01:16:34,580
Let's see.
1587
01:16:35,620 --> 01:16:37,340
Really? Please give it.
1588
01:16:38,300 --> 01:16:39,260
Well, sir...
1589
01:16:39,780 --> 01:16:41,180
Okay, sir. Really, sir?
1590
01:16:41,180 --> 01:16:42,540
Okay. Okay, sir. Thank you, sir.
1591
01:16:42,580 --> 01:16:44,260
Thank you, sir. Thank you.
1592
01:16:44,740 --> 01:16:45,820
Okay. Thank you, sir.
1593
01:16:46,780 --> 01:16:47,660
Bachu bro...
1594
01:16:47,700 --> 01:16:50,020
Gotta go and meet our member of parliament
tomorrow morning.
1595
01:16:50,100 --> 01:16:51,660
He is a distant relative of my boss.
1596
01:16:51,860 --> 01:16:53,420
Would he be able to help us somehow?
1597
01:16:53,580 --> 01:16:55,260
Let's try every way possible, bro.
1598
01:16:56,260 --> 01:16:57,300
Right?
1599
01:16:57,500 --> 01:16:58,940
Pass me the cigarette.
1600
01:17:00,780 --> 01:17:02,780
Shall we go there in the morning itself,
then?
1601
01:17:05,580 --> 01:17:06,900
Yeah. Try that way, too.
1602
01:17:17,700 --> 01:17:18,700
Bachu...
1603
01:17:19,420 --> 01:17:21,500
Don't take to heart what I said, okay?
1604
01:17:21,700 --> 01:17:23,740
Vaapa said something and all out anger...
1605
01:17:25,500 --> 01:17:29,140
Anyway, I've sent
some stuff with Banu from here.
1606
01:17:29,500 --> 01:17:32,820
Umma's phone is there.
You go and get it soon, okay?
1607
01:17:33,100 --> 01:17:35,140
I am not able to hear
her properly on her phone.
1608
01:17:35,540 --> 01:17:38,020
Alright, then. Inshallah!
Will see you the day after tomorrow.
1609
01:18:30,380 --> 01:18:31,460
Bachu...
1610
01:18:33,980 --> 01:18:35,180
Have you done ablution?
1611
01:18:35,460 --> 01:18:36,580
Why, Umma?
1612
01:18:37,620 --> 01:18:40,260
You've to recite three Yaseens
in Vaapa's name.
1613
01:18:46,260 --> 01:18:50,220
♪ O beloved... ♪
1614
01:18:50,420 --> 01:18:54,820
♪ O beloved... ♪
1615
01:18:55,060 --> 01:18:59,060
♪ O beloved... ♪
1616
01:18:59,180 --> 01:19:01,300
♪ O beloved... ♪
1617
01:19:03,380 --> 01:19:11,700
♪ These lines I pen for you to read ♪
1618
01:19:11,940 --> 01:19:14,100
♪ With love that sears my soul ♪
1619
01:19:14,100 --> 01:19:20,380
♪ In the name of the Master,
Keeper of days and nights ♪
1620
01:19:20,780 --> 01:19:24,260
♪ If not by your side in our bridal bower ♪
1621
01:19:24,980 --> 01:19:28,580
♪ My heart becomes a lonely tomb ♪
1622
01:19:29,220 --> 01:19:32,900
♪ In whatever darkness you may dwell ♪
1623
01:19:33,580 --> 01:19:37,060
♪ A warm ember's light I will be ♪
1624
01:19:37,100 --> 01:19:39,380
♪ In the cold, I'll be your fire ♪
1625
01:19:39,420 --> 01:19:41,540
♪ In weariness, I'll be your rest ♪
1626
01:19:41,540 --> 01:19:43,580
♪ Do not despair, my dearest ♪
1627
01:19:43,620 --> 01:19:45,700
♪ Let me caress your tender body ♪
1628
01:19:45,740 --> 01:19:47,900
♪ Let me heal your wounds ♪
1629
01:19:47,900 --> 01:19:49,980
♪ Let me kiss your brow ♪
1630
01:19:49,980 --> 01:19:52,020
♪ Do not weep, my love ♪
1631
01:19:52,060 --> 01:19:54,340
♪ For you are precious and honoured ♪
1632
01:19:54,380 --> 01:19:57,540
♪ In the eyes of the Divine ♪
1633
01:20:10,540 --> 01:20:11,580
Bachu!
1634
01:20:11,580 --> 01:20:12,620
Brother, please stop.
1635
01:20:20,980 --> 01:20:21,980
Where are you going?
1636
01:20:23,540 --> 01:20:25,260
I'm going to see the MP.
1637
01:20:25,460 --> 01:20:27,380
We still haven't got the
permission to bring him.
1638
01:20:27,780 --> 01:20:29,020
Uppa had told me.
1639
01:20:29,380 --> 01:20:31,180
You don't worry.
You'll be able to bring him.
1640
01:20:32,020 --> 01:20:33,180
-Aunt...
-Bachu...
1641
01:20:34,020 --> 01:20:36,540
You guys head home.
I'll go see him and come.
1642
01:20:36,660 --> 01:20:38,100
Why didn't you take Azee along?
1643
01:20:38,300 --> 01:20:39,340
He'll directly come there.
1644
01:20:40,940 --> 01:20:42,620
Okay, then.
Yes, Vijeesh bro!
1645
01:20:42,740 --> 01:20:43,780
Brother, we can go.
1646
01:20:45,980 --> 01:20:47,060
I'm on my way.
1647
01:20:48,740 --> 01:20:51,340
Didn't you postpone the meeting
that Mohanan mentioned, Chandran?
1648
01:20:51,340 --> 01:20:53,460
Yes, I did.
The protocol will be an issue, sir.
1649
01:20:53,460 --> 01:20:54,500
I won't be able to go.
1650
01:20:55,700 --> 01:20:57,820
Sir, this is Vijeesh,
whom I told you about.
1651
01:20:58,100 --> 01:20:59,100
Sir...
1652
01:21:00,180 --> 01:21:02,420
Things are a bit complicated.
1653
01:21:05,060 --> 01:21:06,060
Come, let me explain.
1654
01:21:07,140 --> 01:21:09,500
You know they won't issue
a notification like this
1655
01:21:09,540 --> 01:21:11,940
so hastily without any serious thought.
1656
01:21:12,300 --> 01:21:13,820
There must be some important reason.
1657
01:21:13,860 --> 01:21:15,460
During the lockdown period,
1658
01:21:15,500 --> 01:21:18,140
we halted transporting bodies
to India for a while.
1659
01:21:18,180 --> 01:21:19,660
But we did release them later on.
1660
01:21:19,980 --> 01:21:22,540
Just like that, we can hope all this will
1661
01:21:22,780 --> 01:21:26,020
change and get resolved
maybe in a day or two, right?
1662
01:21:27,380 --> 01:21:30,860
Also, tomorrow there's a high-level
meeting in Delhi about this.
1663
01:21:31,380 --> 01:21:32,740
But the problem is,
1664
01:21:32,740 --> 01:21:36,260
we just cannot predict
what those guys think or say.
1665
01:21:36,580 --> 01:21:38,780
They're all about surgical strikes, no!
1666
01:21:40,420 --> 01:21:41,460
Is it his father?
1667
01:21:41,500 --> 01:21:42,500
Yes, sir.
1668
01:21:44,460 --> 01:21:45,460
Listen, son...
1669
01:21:45,740 --> 01:21:48,420
It's not advisable to wait for it.
1670
01:21:49,060 --> 01:21:52,580
What you can do is discuss with everyone
and take a unified decision.
1671
01:21:53,460 --> 01:21:54,460
Alright, then.
1672
01:21:54,860 --> 01:21:57,340
You may pass it to Chandran.
1673
01:21:57,500 --> 01:21:58,540
Sir!
1674
01:22:00,660 --> 01:22:01,660
Sir?
1675
01:22:03,260 --> 01:22:05,860
Will you be able to make any
calls to Delhi and pull some strings?
1676
01:22:06,060 --> 01:22:08,060
Maybe, if the story comes on media?
1677
01:22:08,300 --> 01:22:09,340
Listen, son...
1678
01:22:09,340 --> 01:22:10,780
I understand your emotions.
1679
01:22:10,980 --> 01:22:12,580
But unfortunately, this is the reality.
1680
01:22:12,740 --> 01:22:14,980
Let me do one thing.
I'll make a call to Delhi.
1681
01:22:15,060 --> 01:22:17,620
If there's any update,
Vijeesh, I'll call you.
1682
01:22:17,700 --> 01:22:18,700
-Yes, sir.
-Alright.
1683
01:22:18,980 --> 01:22:20,020
Don't worry.
1684
01:22:20,740 --> 01:22:21,780
Bye then.
1685
01:22:27,820 --> 01:22:29,220
Alright, so I'll go then.
1686
01:22:29,420 --> 01:22:30,940
Don't you know my manager's nature?
1687
01:22:32,380 --> 01:22:33,700
-Okay, Bachu...
-Vijeesh bro...
1688
01:22:51,460 --> 01:22:52,500
From Delhi?
1689
01:22:53,260 --> 01:22:54,300
Yes.
1690
01:22:57,020 --> 01:22:58,060
Okay.
1691
01:23:01,300 --> 01:23:02,620
-What's the update?
-Come.
1692
01:23:09,180 --> 01:23:11,100
It's true there's a meeting tomorrow.
1693
01:23:11,460 --> 01:23:13,180
But can't say
if they'll decide on anything.
1694
01:23:14,460 --> 01:23:17,020
We said one day and
it just keeps getting extended.
1695
01:23:17,220 --> 01:23:19,140
Why can't this Bachu understand...
1696
01:23:19,180 --> 01:23:20,180
Ikka...
1697
01:23:21,540 --> 01:23:22,540
Ikka!
1698
01:23:22,780 --> 01:23:24,100
No range also!
1699
01:23:25,100 --> 01:23:26,100
Coming.
1700
01:23:28,820 --> 01:23:29,820
Wait, I'll come.
1701
01:23:29,860 --> 01:23:32,100
I'm going to NORKA office.
1702
01:23:32,660 --> 01:23:34,260
What if they've got some information.
1703
01:23:34,460 --> 01:23:36,580
-I'll call you as soon as Bachu comes.
-Yes, call me.
1704
01:23:40,580 --> 01:23:41,620
What's it?
1705
01:23:42,100 --> 01:23:43,460
-Huh?
-What's happening?
1706
01:23:43,780 --> 01:23:45,940
Apparently, there's a meeting tomorrow,
so he's waiting.
1707
01:23:45,980 --> 01:23:47,100
It's a corpse!
1708
01:23:47,140 --> 01:23:48,900
How can we play around with it!
1709
01:23:52,860 --> 01:23:53,900
Alright, I'm leaving.
1710
01:23:53,940 --> 01:23:54,940
Okay.
1711
01:23:59,180 --> 01:24:00,180
Inshallah.
1712
01:24:02,540 --> 01:24:05,140
Assan ikka, what's the point of
being stubborn like this?!
1713
01:24:05,180 --> 01:24:07,700
It'll be a neither here
nor there situation.
1714
01:24:07,860 --> 01:24:09,420
Alright, I'm off, Assan ikka.
1715
01:24:09,460 --> 01:24:11,980
Once you know the date when the body
will arrive, let me know.
1716
01:24:11,980 --> 01:24:13,180
Then I'll come.
1717
01:24:13,620 --> 01:24:15,780
Assan ikka, I'll also get going.
1718
01:24:22,180 --> 01:24:23,900
Eat something, okay?
1719
01:24:25,340 --> 01:24:27,100
Everything is God's will.
1720
01:24:27,780 --> 01:24:29,060
What can we do?
1721
01:24:30,980 --> 01:24:32,620
Stay close to your Umma, okay?
1722
01:24:35,820 --> 01:24:37,540
-It's okay...
-Is everyone leaving?
1723
01:24:37,540 --> 01:24:39,140
-No, just Umma.
-You take care.
1724
01:24:40,780 --> 01:24:41,780
I'll be back.
1725
01:24:45,860 --> 01:24:46,940
Keep this inside.
1726
01:24:51,140 --> 01:24:52,700
Take good care of him, okay?
1727
01:24:52,740 --> 01:24:54,740
You get on, he's waiting.
1728
01:25:03,940 --> 01:25:05,420
Are you sure about your decision?
1729
01:25:05,500 --> 01:25:06,740
You sure you don't wanna come?
1730
01:25:06,780 --> 01:25:07,780
No, Umma.
1731
01:25:07,980 --> 01:25:09,180
I wanna be here.
1732
01:25:10,260 --> 01:25:11,260
-Let's go?
-Yeah.
1733
01:25:13,020 --> 01:25:14,020
Say bye.
1734
01:25:20,620 --> 01:25:22,420
Keep that inside and come back fast.
1735
01:25:24,020 --> 01:25:25,020
Aleema itha...
1736
01:25:25,020 --> 01:25:26,580
Ah, you didn't go.
1737
01:25:27,300 --> 01:25:29,620
It's comforting that you're here.
1738
01:25:30,300 --> 01:25:32,620
And anyway, if he was proper,
1739
01:25:33,020 --> 01:25:35,140
you should have been in this house
1740
01:25:36,860 --> 01:25:38,540
I'll go check on Umma.
1741
01:25:43,300 --> 01:25:44,980
Do mention Kozhikode...
1742
01:25:45,300 --> 01:25:46,500
The Health Officer...
1743
01:25:47,540 --> 01:25:48,860
-Is this enough?
-Yes.
1744
01:25:49,620 --> 01:25:50,620
-Bachu.
-Yea...
1745
01:25:51,100 --> 01:25:52,660
Did you not pay the lab?
1746
01:25:53,060 --> 01:25:54,420
That's how I took Sumi's gold.
1747
01:25:54,660 --> 01:25:56,740
Oh, the manager is here with some people.
1748
01:25:57,300 --> 01:25:59,540
Sir, do you really wanna
go there in this situation?
1749
01:25:59,580 --> 01:26:01,740
Sir, everyone's in a bad state, please...
1750
01:26:01,900 --> 01:26:03,140
-Please, sir, please.
-Vijeesh!
1751
01:26:03,300 --> 01:26:04,540
I've nothing to tell you.
1752
01:26:04,660 --> 01:26:05,700
I want to see him.
1753
01:26:06,020 --> 01:26:07,020
Understand...
1754
01:26:09,100 --> 01:26:10,300
Ah! Here he is!
1755
01:26:10,700 --> 01:26:12,380
People who never answer their phone
1756
01:26:12,620 --> 01:26:14,900
usually pop up in such situations.
1757
01:26:15,060 --> 01:26:16,060
Right?
1758
01:26:16,100 --> 01:26:17,260
That's how it usually is, no?
1759
01:26:17,340 --> 01:26:19,420
Sir, they're mourning
a death in that house, please.
1760
01:26:19,580 --> 01:26:20,860
I know, Vijeesh.
1761
01:26:21,540 --> 01:26:22,820
What is the situation here.
1762
01:26:23,460 --> 01:26:25,420
Because I'm a compassionate human being,
1763
01:26:25,700 --> 01:26:27,300
I am not saying anything.
1764
01:26:28,180 --> 01:26:29,860
I need to know your decision.
1765
01:26:32,500 --> 01:26:33,740
Sir... give me...
1766
01:26:33,780 --> 01:26:34,860
one week, within one week,
1767
01:26:35,300 --> 01:26:36,300
I'll settle it.
1768
01:26:36,380 --> 01:26:37,380
One week.
1769
01:26:37,740 --> 01:26:39,860
I cannot wait any longer than that.
1770
01:26:39,900 --> 01:26:41,580
After that you know what'll happen, right?
1771
01:26:41,620 --> 01:26:44,020
Court, legal notice and other procedures!
1772
01:26:52,340 --> 01:26:53,740
Hearty condolences.
1773
01:26:54,700 --> 01:26:55,740
Alright, then.
1774
01:27:05,620 --> 01:27:07,540
Yesterday you said,
let's wait for one more day.
1775
01:27:07,620 --> 01:27:10,180
And now what? There's some
meeting and then they'll decide?
1776
01:27:10,220 --> 01:27:11,980
This is just getting dragged on and on!
1777
01:27:12,100 --> 01:27:15,340
Bachu! I won't allow my Vaapa
to lie in some ice box like this!
1778
01:27:15,380 --> 01:27:16,700
I won't allow it!
1779
01:27:16,740 --> 01:27:18,100
Doesn't matter who says what!
1780
01:27:18,340 --> 01:27:19,900
Bushara! Can you be quiet?
1781
01:27:20,140 --> 01:27:21,420
There was a death in this house.
1782
01:27:21,540 --> 01:27:23,180
This is all because of his stubbornness!
1783
01:27:23,220 --> 01:27:25,340
How come this sudden
newfound love for Vaapa?
1784
01:27:25,660 --> 01:27:27,420
Or are you mad at him even after he died!
1785
01:27:27,500 --> 01:27:28,500
Bushara!
1786
01:27:29,500 --> 01:27:30,500
Enough.
1787
01:27:30,820 --> 01:27:31,820
Enough...
1788
01:27:55,140 --> 01:27:57,100
I had a feeling you'd be here.
1789
01:27:58,220 --> 01:27:59,220
Let it go.
1790
01:27:59,380 --> 01:28:00,820
Bushara said all that in anger.
1791
01:28:07,500 --> 01:28:08,940
As each day passes...
1792
01:28:10,220 --> 01:28:11,460
I get more and more worried...
1793
01:28:11,820 --> 01:28:13,660
that the decision I took was wrong.
1794
01:28:14,380 --> 01:28:15,940
Nothing like that will happen!
1795
01:28:17,100 --> 01:28:18,500
God makes us...
1796
01:28:18,860 --> 01:28:20,260
take some decisions.
1797
01:28:22,380 --> 01:28:23,580
Everything will be okay.
1798
01:28:30,060 --> 01:28:31,620
Did you get a chance to see my son?
1799
01:28:31,820 --> 01:28:32,860
Here...
1800
01:28:33,860 --> 01:28:34,900
Look.
1801
01:28:41,580 --> 01:28:42,820
Carry him...
1802
01:28:42,980 --> 01:28:44,340
No, no need.
1803
01:28:44,780 --> 01:28:46,340
No problem.
Carry him and see.
1804
01:29:14,580 --> 01:29:16,820
When I get irritated with his father...
1805
01:29:18,100 --> 01:29:20,460
I used to take him and go see your dad.
1806
01:29:23,020 --> 01:29:25,060
He'll take both of us to Corniche.
1807
01:29:26,700 --> 01:29:28,740
And he looks at the beach
and then tell us stories.
1808
01:29:30,020 --> 01:29:31,620
It's to make me feel better.
1809
01:29:32,380 --> 01:29:34,420
Your mother is
the heroine in all his stories.
1810
01:29:37,460 --> 01:29:38,500
Sometimes...
1811
01:29:38,780 --> 01:29:40,780
I used to feel
really jealous towards your mother.
1812
01:29:42,900 --> 01:29:44,620
Before I came here,
1813
01:29:45,180 --> 01:29:47,700
he took me and went shopping.
1814
01:29:48,980 --> 01:29:51,260
Your father is not at all like you!
1815
01:29:52,020 --> 01:29:55,100
He knows exactly what your mother wants.
1816
01:29:57,660 --> 01:30:00,740
He goes to so many shops
to buy those things.
1817
01:30:03,140 --> 01:30:05,020
Everything is in the suitcase I brought.
1818
01:30:13,220 --> 01:30:15,060
Did he say anything about me?
1819
01:30:16,620 --> 01:30:18,260
He never talks about you.
1820
01:30:23,780 --> 01:30:24,900
Maybe because...
1821
01:30:25,620 --> 01:30:27,220
he thought I'll feel sad...
1822
01:31:13,060 --> 01:31:15,380
-Who got it?
-Vegetable vendor, Surendran.
1823
01:31:15,740 --> 01:31:17,020
He has corona.
1824
01:31:17,100 --> 01:31:18,940
He covered it up and roamed around.
1825
01:31:19,100 --> 01:31:21,700
It's not like he made beef fry to
cover it up and not tell anyone.
1826
01:31:21,860 --> 01:31:24,020
Whoever went to his shop
will need to be in quarantine.
1827
01:31:24,100 --> 01:31:26,980
So whoever bought, ate and shat
will need to be in quarantine!
1828
01:31:27,380 --> 01:31:29,020
Allah! They're bringing him!
1829
01:31:29,260 --> 01:31:30,340
Come over here.
1830
01:31:30,700 --> 01:31:31,700
Stay back, man.
1831
01:31:32,020 --> 01:31:33,340
O God!
1832
01:31:35,220 --> 01:31:36,260
Move.
1833
01:31:36,300 --> 01:31:38,660
Move back, all of you!
1834
01:31:39,140 --> 01:31:40,500
Move back, man.
1835
01:31:53,820 --> 01:31:56,100
Allah, it's Rajesh ettan's vehicle.
1836
01:31:58,460 --> 01:32:00,140
Ah, not just the vehicle!
He's here too!
1837
01:32:02,620 --> 01:32:03,940
-Bachu.
-Rajesh etta.
1838
01:32:06,060 --> 01:32:07,540
Come, let's stand there.
1839
01:32:11,340 --> 01:32:12,820
I got to know only when I came.
1840
01:32:13,020 --> 01:32:14,580
You know Shibu?
1841
01:32:15,700 --> 01:32:16,900
Payyadimeethil Shibu?
1842
01:32:17,460 --> 01:32:18,700
His kid fell into the river.
1843
01:32:18,940 --> 01:32:19,940
Oh, no! And?
1844
01:32:20,180 --> 01:32:21,260
He's fine.
1845
01:32:21,260 --> 01:32:22,620
They brought him home yesterday.
1846
01:32:23,060 --> 01:32:24,300
So I was there.
1847
01:32:24,860 --> 01:32:25,900
What about bringing him?
1848
01:32:25,900 --> 01:32:26,940
There's a meeting today.
1849
01:32:29,140 --> 01:32:30,140
-Hey, no need, etta.
-Hey!
1850
01:32:30,220 --> 01:32:31,220
Rajesh etta...
1851
01:32:31,340 --> 01:32:33,420
-Listen to me and keep it.
-I don't need cash, etta.
1852
01:32:33,500 --> 01:32:34,700
You need it right now.
1853
01:32:36,140 --> 01:32:37,140
I'll call you later.
1854
01:32:37,660 --> 01:32:38,660
Alright then, son.
1855
01:32:58,540 --> 01:33:00,060
This is Vaapa's watch.
1856
01:33:00,780 --> 01:33:03,820
He asked me to give it to you to repair it.
1857
01:33:59,100 --> 01:34:00,100
Kaaka...
1858
01:34:13,380 --> 01:34:14,380
Kamaru...
1859
01:34:14,820 --> 01:34:15,940
Take this, Kaaka.
1860
01:34:22,900 --> 01:34:24,420
He would never forget about you.
1861
01:34:34,340 --> 01:34:35,460
-Yes, Uncle?
-Bachu.
1862
01:34:35,860 --> 01:34:37,300
The permission is ready.
1863
01:34:37,580 --> 01:34:39,420
I think we should be
able to board him tonight.
1864
01:34:39,940 --> 01:34:41,620
You tell Umma as well, okay.
1865
01:34:42,580 --> 01:34:44,500
Now we just need to sort out the ticket.
1866
01:34:44,740 --> 01:34:47,340
Inshallah, it will be fine! It will!
Not to worry about anything.
1867
01:34:47,340 --> 01:34:48,780
Just get that confirmed too, Uncle!
1868
01:34:48,900 --> 01:34:51,060
Inshallah!
I am at the hospital right now.
1869
01:34:51,500 --> 01:34:52,500
I'll call you, okay.
1870
01:34:59,380 --> 01:35:00,380
Kaaka...
1871
01:35:01,380 --> 01:35:02,580
He's coming, no?
1872
01:35:11,860 --> 01:35:13,060
Bachu, did Naushad call?
1873
01:35:13,420 --> 01:35:14,420
Yes, Ikka.
1874
01:35:14,700 --> 01:35:15,700
Kaaka...
1875
01:35:16,340 --> 01:35:18,300
Let's quickly get everything set then.
1876
01:35:19,060 --> 01:35:21,100
There should be no delays from our end now.
1877
01:35:21,540 --> 01:35:24,940
Rasheed, call secretary, Sulaiman ikka
and arrange for the grave.
1878
01:35:25,100 --> 01:35:26,100
-Ah, okay.
-Go on.
1879
01:35:27,100 --> 01:35:29,060
But Ikka, uncle said
the ticket isn't ready yet.
1880
01:35:29,500 --> 01:35:31,220
You don't worry about all that.
1881
01:35:31,500 --> 01:35:32,820
All that has been taken care of.
1882
01:35:32,980 --> 01:35:34,540
You call the health folks and inform them.
1883
01:35:34,580 --> 01:35:36,140
We don't what their procedures are now.
1884
01:35:36,580 --> 01:35:37,700
Am I right, Kaaka?
1885
01:35:37,700 --> 01:35:40,860
Dear residents of Aanavad, Chamandikulam,
1886
01:35:41,020 --> 01:35:45,180
due to the severe outbreak of
Covid epidemic in the 56 ward
1887
01:35:45,220 --> 01:35:47,740
the said ward has been
declared as a Containment Zone.
1888
01:35:48,740 --> 01:35:52,020
People going out and
congregating are strictly prohibited.
1889
01:35:53,220 --> 01:35:58,940
[Announcement continues]
1890
01:36:32,100 --> 01:36:34,260
What time is the flight
landing in the morning?
1891
01:36:34,300 --> 01:36:36,220
Morning... around 6-6:30, they said.
1892
01:36:36,340 --> 01:36:38,700
They'll only permit five
people at the graveyard.
1893
01:36:39,100 --> 01:36:40,660
Who's coming to receive the body?
1894
01:36:40,700 --> 01:36:42,260
Bachu, son of the deceased.
1895
01:36:42,340 --> 01:36:43,660
-What's your name?
-Basheerudeen.
1896
01:36:43,660 --> 01:36:45,220
-What?
-Basheerudeen.
1897
01:36:45,500 --> 01:36:48,860
Because Covid cases have increased,
we don't have many volunteers.
1898
01:36:49,060 --> 01:36:50,340
So, five people from your side.
1899
01:36:50,820 --> 01:36:53,540
We'll need people to
hold the coffin and stuff.
1900
01:36:53,740 --> 01:36:54,980
There's one more thing.
1901
01:36:55,300 --> 01:36:58,220
The five people who're coming need
to be in strict quarantine for 14 days.
1902
01:36:58,260 --> 01:37:00,020
You cannot avoid that.
It's protocol.
1903
01:37:00,060 --> 01:37:01,060
Not a problem.
1904
01:37:01,100 --> 01:37:03,420
So be wary of that and select
five such people accordingly.
1905
01:37:03,460 --> 01:37:04,700
Who are the five people going?
1906
01:37:05,020 --> 01:37:06,340
-Bachu...
-Who all?
1907
01:37:06,340 --> 01:37:07,620
Bachu... Basheerudeen.
1908
01:37:07,780 --> 01:37:08,780
Bachu...
1909
01:37:09,580 --> 01:37:10,580
Abdul Rasheed.
1910
01:37:10,620 --> 01:37:11,940
Abdul Rasheed...
1911
01:37:12,500 --> 01:37:13,500
Azee...
1912
01:37:14,140 --> 01:37:16,300
Not Azee, Simi is pregnant.
1913
01:37:16,900 --> 01:37:17,900
Vinu, Saali.
1914
01:37:20,500 --> 01:37:21,500
Assan.
1915
01:37:21,500 --> 01:37:22,540
Assan.
1916
01:37:24,740 --> 01:37:26,500
I can hold the coffin.
1917
01:37:27,260 --> 01:37:28,900
People over 50 years cannot go.
1918
01:37:32,980 --> 01:37:35,100
Sir... Vijeesh Damodaran P.V.
1919
01:37:35,220 --> 01:37:37,380
Vijeesh Damodaran P.V.
1920
01:37:41,660 --> 01:37:43,020
-So these many people, right?
-Yes.
1921
01:37:43,060 --> 01:37:46,060
Alright, will talk about the rest of the
procedures at the airport tomorrow.
1922
01:37:46,100 --> 01:37:47,140
-Okay, sir.
-Alright, bye.
1923
01:37:50,500 --> 01:37:51,500
-Sir?
-Mm?
1924
01:37:51,820 --> 01:37:53,020
We can bring him home, right?
1925
01:37:53,020 --> 01:37:55,420
You can't bring him home.
This is a containment zone, right?
1926
01:37:55,460 --> 01:37:56,540
Please don't say that, sir.
1927
01:37:56,940 --> 01:37:58,300
We won't keep him for long.
1928
01:37:58,580 --> 01:37:59,620
Just to show my mother.
1929
01:37:59,740 --> 01:38:00,740
That's not the problem.
1930
01:38:00,780 --> 01:38:03,740
We have 215 cases just today.
1931
01:38:03,900 --> 01:38:06,380
And 184 out of them were
transmitted through exposure.
1932
01:38:06,460 --> 01:38:07,900
Don't think emotionally.
1933
01:38:07,900 --> 01:38:09,660
We need to take care of everyone's safety.
1934
01:38:09,660 --> 01:38:11,220
That's why we're all working so hard.
1935
01:38:11,260 --> 01:38:12,420
Why don't you all understand!
1936
01:38:12,940 --> 01:38:14,300
-Sir, please.
-No, cannot happen.
1937
01:38:16,380 --> 01:38:18,340
We know that, sir.
But if there's any way...
1938
01:38:18,340 --> 01:38:20,580
Kerala is on the brink of an outbreak.
1939
01:38:20,700 --> 01:38:22,860
There are 12 cases in this zone itself.
1940
01:38:23,020 --> 01:38:25,980
At this time the safety of the people
is more important than your emotions.
1941
01:38:26,020 --> 01:38:27,380
We need to stick to the protocol.
1942
01:38:27,580 --> 01:38:29,940
Sir... can I take Umma
to the graveyard at least--
1943
01:38:29,980 --> 01:38:31,460
Listen! They're old folks.
1944
01:38:31,460 --> 01:38:32,980
How can you take them along?!
1945
01:38:33,020 --> 01:38:34,500
This is all part of the protocol.
1946
01:38:34,540 --> 01:38:36,500
Also, no one can even be close to the body!
1947
01:38:36,660 --> 01:38:37,660
Start the car.
1948
01:38:37,940 --> 01:38:38,940
-Please, sir...
-No...
1949
01:38:45,300 --> 01:38:46,740
Rules! My foot!
1950
01:38:46,980 --> 01:38:49,780
They have brought
dead bodies into containment zones.
1951
01:38:50,020 --> 01:38:51,820
That's was some
influential person's remains.
1952
01:38:51,860 --> 01:38:53,660
That's what I said, Azee,
the law is flexible,
1953
01:38:53,700 --> 01:38:55,020
when it comes to certain people.
1954
01:38:59,940 --> 01:39:02,380
Whoever I call is talking about protocol!
1955
01:39:03,260 --> 01:39:04,340
What do we do now?
1956
01:39:08,300 --> 01:39:09,780
Hope they answer the call at least!
1957
01:39:09,820 --> 01:39:12,860
Instead of searching for someone
influential in this last minute,
1958
01:39:13,020 --> 01:39:15,020
isn't it better to take
matters into our own hands?
1959
01:39:15,380 --> 01:39:16,660
We'll deal with the rest later.
1960
01:39:18,580 --> 01:39:20,140
What do you mean, Kaaka?
1961
01:39:22,780 --> 01:39:25,380
This road leads us to the graveyard, no?
1962
01:39:36,860 --> 01:39:38,420
Bachu, don't take any unnecessary risk!
1963
01:39:38,700 --> 01:39:39,900
We'll be taken to court!
1964
01:39:43,220 --> 01:39:44,420
It's just the court, Vijeesh.
1965
01:39:45,020 --> 01:39:46,100
We'll see.
1966
01:39:46,340 --> 01:39:47,340
Bachu...
1967
01:39:49,020 --> 01:39:50,180
-Hey...
-Bachu...
1968
01:39:55,340 --> 01:39:56,380
Umma...
1969
01:39:56,900 --> 01:39:58,140
Vaapa will come home tomorrow.
1970
01:40:00,260 --> 01:40:01,380
Can Umma see him?
1971
01:40:02,060 --> 01:40:03,060
She can.
1972
01:40:03,540 --> 01:40:04,540
Pray.
1973
01:40:27,300 --> 01:40:28,340
Kaaka...
1974
01:40:54,580 --> 01:40:57,860
Kamaru must now be flying
over this sea right now.
1975
01:40:58,420 --> 01:40:59,500
Right?
1976
01:41:07,340 --> 01:41:08,700
Do you know Kallayi river?
1977
01:41:11,220 --> 01:41:14,540
Kamaru and I used to swim
across that river on wood logs.
1978
01:41:15,860 --> 01:41:17,100
It was a lot of fun.
1979
01:41:18,860 --> 01:41:21,700
It was during one such a trip that
he met your mom for the first time.
1980
01:41:21,740 --> 01:41:23,700
She was washing clothes on the riverside.
1981
01:41:26,100 --> 01:41:27,820
Love at first sight!
1982
01:41:33,140 --> 01:41:36,460
Then he started going alone
in the canoe without me.
1983
01:41:44,180 --> 01:41:45,580
He was a good person.
1984
01:41:55,180 --> 01:41:56,220
Kaaka.
1985
01:41:58,740 --> 01:42:00,580
You think Vaapa was
angry at me when he died?
1986
01:42:05,740 --> 01:42:09,060
My son, no father can die bearing anger
towards his children.
1987
01:42:56,740 --> 01:42:57,860
Vaapa...
1988
01:42:58,660 --> 01:42:59,820
Vaapa...
1989
01:43:04,140 --> 01:43:05,140
Vaapa!
1990
01:43:05,340 --> 01:43:06,780
What kind of human being are you?!
1991
01:43:06,820 --> 01:43:07,540
Vaapa!
1992
01:43:07,540 --> 01:43:09,660
How come this sudden
newfound love for Vaapa?
1993
01:43:10,100 --> 01:43:11,340
Bachu, my son...
1994
01:43:11,860 --> 01:43:13,500
Don't take to heart what I said, okay?
1995
01:43:13,540 --> 01:43:14,500
Bachu...
1996
01:43:14,540 --> 01:43:16,020
-Vaapa!
-Bachu, my child...
1997
01:43:16,020 --> 01:43:16,980
Bachu!
1998
01:43:17,140 --> 01:43:18,460
Get up. We've to go.
1999
01:43:23,420 --> 01:43:26,460
Don't forget to take the consent letter
and passport copy.
2000
01:43:27,140 --> 01:43:28,180
Come.
2001
01:43:58,820 --> 01:43:59,820
Bachu...
2002
01:43:59,940 --> 01:44:01,020
Go and come.
2003
01:44:02,460 --> 01:44:03,500
Will see you, Ikka.
2004
01:44:07,500 --> 01:44:08,620
Bye.
2005
01:44:13,700 --> 01:44:14,820
Alright. As-Salaam-Alaikum
2006
01:44:14,900 --> 01:44:15,980
Wa alaykumu s-salam.
2007
01:44:37,980 --> 01:44:39,140
What's your name, sir?
2008
01:44:39,140 --> 01:44:40,260
Shahad.
2009
01:44:40,460 --> 01:44:41,460
Where are you from?
2010
01:44:41,500 --> 01:44:42,620
It's nearby, Kakkodi.
2011
01:44:44,060 --> 01:44:45,220
What's the matter?
2012
01:44:45,660 --> 01:44:46,780
Brother...
2013
01:44:46,820 --> 01:44:48,140
if the people cooperate,
2014
01:44:48,380 --> 01:44:50,140
can... can we take Vaapa home?
2015
01:44:50,140 --> 01:44:51,220
Which people?!
2016
01:44:51,220 --> 01:44:52,820
We need to abide by the protocol, no?
2017
01:44:52,820 --> 01:44:55,140
There are rules and regulations
for these things, brother.
2018
01:44:55,260 --> 01:44:57,900
We are not allowed to take dead bodies
into the containment zones.
2019
01:44:58,860 --> 01:44:59,980
But if you help...
2020
01:45:00,780 --> 01:45:01,940
You're the main...
2021
01:45:02,140 --> 01:45:03,300
What can I tell you?
2022
01:45:05,060 --> 01:45:06,180
-Shahad?
-Yeah...
2023
01:45:07,180 --> 01:45:08,180
Ready.
2024
01:45:15,460 --> 01:45:16,500
Did he agree?
2025
01:45:16,780 --> 01:45:17,780
What did he say?
2026
01:45:17,780 --> 01:45:19,100
We've time till we reach there.
2027
01:45:20,180 --> 01:45:21,340
They asked us to wear this.
2028
01:46:40,660 --> 01:46:41,700
Come, come.
2029
01:46:41,740 --> 01:46:43,100
-Watch it.
-Slowly, slowly...
2030
01:46:43,700 --> 01:46:44,740
Hold on.
2031
01:46:44,780 --> 01:46:45,780
Lift that side.
2032
01:46:45,780 --> 01:46:47,940
-Let me get in.
-Slowly, slowly. It's heavy.
2033
01:46:48,780 --> 01:46:49,980
Push, push.
2034
01:46:50,980 --> 01:46:52,380
Push this side.
2035
01:46:53,780 --> 01:46:54,780
Now push.
2036
01:46:54,980 --> 01:46:56,180
Alright. Enough.
2037
01:46:56,260 --> 01:46:57,260
Okay.
2038
01:46:59,260 --> 01:47:00,340
Hey! Where to?!
2039
01:47:00,540 --> 01:47:01,580
Can I also come with Vaapa--
2040
01:47:01,580 --> 01:47:03,020
No, you can't travel in this.
Come in that van.
2041
01:47:03,060 --> 01:47:03,820
Sir...
2042
01:47:03,860 --> 01:47:05,940
You're not allowed inside this.
Come in that vehicle.
2043
01:47:06,140 --> 01:47:08,140
-Sir, please... please...
-I can't help it.
2044
01:47:08,180 --> 01:47:10,820
We have protocols to follow.
Didn't I tell you, brother?
2045
01:47:12,980 --> 01:47:14,060
Sir...
2046
01:47:14,740 --> 01:47:15,820
Okay, ready.
Let's go.
2047
01:47:24,380 --> 01:47:26,060
He was trying to get into the ambulance.
2048
01:47:26,380 --> 01:47:28,060
What can we do?
We need to follow protocol.
2049
01:47:28,340 --> 01:47:29,740
He doesn't understand anything.
2050
01:47:30,300 --> 01:47:32,140
If I could have gotten into that ambulance,
2051
01:47:32,620 --> 01:47:34,980
I would've somehow convinced him
before reaching there.
2052
01:47:36,500 --> 01:47:38,100
So what's your plan now?
2053
01:47:46,020 --> 01:47:47,140
Bushara...
2054
01:48:27,580 --> 01:48:29,100
-Let our car go first.
-What?!
2055
01:48:29,500 --> 01:48:30,860
Overtake the ambulance.
2056
01:48:31,220 --> 01:48:32,500
Vijeesh, wear your mask.
2057
01:48:33,540 --> 01:48:35,020
-Saali...
-Get going, get going!
2058
01:49:09,700 --> 01:49:10,740
They're coming.
2059
01:49:23,740 --> 01:49:24,940
Sir, this is my house.
2060
01:49:25,140 --> 01:49:27,300
Just a minute,
please let my mother see a glimpse of him
2061
01:49:27,340 --> 01:49:28,140
and then we'll go right away.
2062
01:49:28,180 --> 01:49:30,140
I already told you it's not possible, no?
2063
01:49:30,180 --> 01:49:31,980
Please don't say that.
Only you can help us. Please...
2064
01:49:32,020 --> 01:49:33,660
Why can't you understand, man?
2065
01:49:33,660 --> 01:49:35,020
-There are protocols.
-Sir, please, sir...
2066
01:49:35,100 --> 01:49:37,180
I would do it if I could.
2067
01:49:37,260 --> 01:49:38,700
-Move your car from there!
-Sir, please.
2068
01:49:38,740 --> 01:49:40,500
-I said move the car!
-Sir, please...
2069
01:49:40,820 --> 01:49:42,540
Stop this drama!
Who parked the car here?
2070
01:49:42,540 --> 01:49:43,380
Move it.
2071
01:49:43,420 --> 01:49:44,620
The graveyard is close-by.
2072
01:49:44,660 --> 01:49:46,260
Isn't it the same, if you
go from here or there?
2073
01:49:46,260 --> 01:49:47,900
No means no! Can't you understand?
2074
01:49:47,900 --> 01:49:49,380
There's an embalmed body inside.
2075
01:49:49,540 --> 01:49:51,820
You can't just take it
and do whatever you like!
2076
01:49:52,060 --> 01:49:53,020
Don't create a scene!
2077
01:49:53,060 --> 01:49:54,020
What scene, huh?!
2078
01:49:54,060 --> 01:49:55,420
There are protocols for everything!
2079
01:49:55,460 --> 01:49:56,540
What protocol?! My foot!
2080
01:49:56,540 --> 01:49:58,660
You change protocols when you want,
isn't it?
2081
01:49:58,700 --> 01:50:00,140
Saali, open the door!
2082
01:50:00,220 --> 01:50:01,780
-To hell with his protocol!
-No, no!
2083
01:50:01,820 --> 01:50:03,620
You can't touch the vehicle!
What the hell?!
2084
01:50:03,700 --> 01:50:06,180
Brother, don't create a scene!
We will talk!
2085
01:50:06,300 --> 01:50:07,700
There's nothing to talk, Ikka!
2086
01:50:07,740 --> 01:50:08,780
No way! No!
2087
01:50:09,100 --> 01:50:10,860
The Government has implemented
certain rules.
2088
01:50:10,900 --> 01:50:12,540
There are Government protocols.
2089
01:50:12,580 --> 01:50:14,980
We ought to follow that.
We will ensure that it is followed.
2090
01:50:15,020 --> 01:50:16,060
Kamaru...
2091
01:50:16,940 --> 01:50:18,020
Kamaru...
2092
01:50:18,580 --> 01:50:19,660
It's me, Assan...
2093
01:50:27,020 --> 01:50:28,060
Kamaru...
2094
01:50:29,580 --> 01:50:30,740
What he said is right, Ikka.
2095
01:50:30,860 --> 01:50:32,540
Bachu has been begging him
since the airport!
2096
01:50:32,660 --> 01:50:33,900
Damn his protocol!
2097
01:50:33,980 --> 01:50:35,020
Open the door, Azee!
2098
01:50:35,060 --> 01:50:38,340
-Don't you dare! I'll call the police.
-Get lost! Call whoever you want!
2099
01:50:38,500 --> 01:50:42,420
[Arguments intensify]
2100
01:50:43,340 --> 01:50:44,740
Call the police, then!
2101
01:50:46,220 --> 01:50:47,940
Call them! Let him call!
2102
01:50:48,220 --> 01:50:50,180
-I said we will talk.
-What's your issue?
2103
01:50:50,180 --> 01:50:51,260
BACHU!
2104
01:50:56,620 --> 01:50:58,300
Let them take him, son.
2105
01:52:14,340 --> 01:52:15,460
Now everyone step back.
2106
01:52:15,500 --> 01:52:16,620
Step back.
2107
01:52:17,220 --> 01:52:18,300
Here, stand here.
2108
01:52:19,980 --> 01:52:21,820
Those who want to pray can do it now.
2109
01:52:28,780 --> 01:52:30,580
I, the eldest son, Basheerudeen,
2110
01:52:30,580 --> 01:52:35,740
undertake all the financial obligations
in the name of my father.
2111
01:52:37,900 --> 01:52:40,300
Please forgive the sins
committed by my father,
2112
01:52:40,340 --> 01:52:43,540
intentionally or unintentionally,
while he was alive.
2113
01:52:53,340 --> 01:52:55,060
Allahu Akbar.
2114
01:52:58,140 --> 01:52:59,940
Allahu Akbar.
2115
01:53:03,300 --> 01:53:05,060
Allahu Akbar.
2116
01:53:07,660 --> 01:53:09,500
Allahu Akbar.
2117
01:53:11,140 --> 01:53:15,540
[Prayers]
2118
01:53:18,220 --> 01:53:19,660
-No, no, sir.
-No, you can't.
2119
01:53:19,780 --> 01:53:21,500
-But that...
-Please, no.
2120
01:53:21,820 --> 01:53:23,300
Please don't do it, sir.
2121
01:53:24,260 --> 01:53:25,580
Sir... please...
2122
01:53:25,820 --> 01:53:27,180
All the others move away.
2123
01:53:47,660 --> 01:53:52,100
♪ O Lord, I was doubtful once ♪
2124
01:53:52,740 --> 01:53:59,140
♪ As I get past the pain now,
I drift away further ♪
2125
01:54:02,900 --> 01:54:05,500
♪ The chilling mist of the snow ♪
2126
01:54:05,540 --> 01:54:08,100
♪ The fresh drizzle of the rain ♪
2127
01:54:08,100 --> 01:54:11,940
♪ The soothing fragrance ♪
2128
01:54:11,940 --> 01:54:14,620
♪ O Lord, comfort me with these ♪
2129
01:54:15,820 --> 01:54:20,860
♪ Stayed at the door, longing forever ♪
2130
01:54:20,980 --> 01:54:25,980
♪ As I prayed for my dears ♪
2131
01:54:26,060 --> 01:54:30,940
♪ My desires dwindled and faxed ♪
2132
01:54:31,220 --> 01:54:36,700
♪ Staying in the grave
Until my partner departs ♪
2133
01:54:46,660 --> 01:54:51,780
♪ As somebody closes my eyes ♪
2134
01:54:52,020 --> 01:54:56,740
♪ My body drifts apart, O Lord ♪
2135
01:54:57,060 --> 01:55:01,700
♪ Though buried, ♪
2136
01:55:02,180 --> 01:55:06,460
♪ I can still perceive with my soul ♪
2137
01:55:07,300 --> 01:55:11,140
♪ In the starry nights
I subdued my sorrows ♪
2138
01:55:11,140 --> 01:55:17,180
♪ By praying with the prayer beads ♪
2139
01:55:17,620 --> 01:55:22,780
♪ I chanted like a pauper ♪
2140
01:55:22,780 --> 01:55:28,300
♪ For fruits of love to grow
amidst tumults ♪
2141
01:55:32,980 --> 01:55:37,660
♪ Stayed at the door, longing forever ♪
2142
01:55:38,100 --> 01:55:43,260
♪ As I prayed for my dears ♪
2143
01:55:43,300 --> 01:55:47,900
♪ My desires dwindled and faxed ♪
2144
01:55:48,380 --> 01:55:53,740
♪ I won't stay in the grave
until my partner departs ♪
2145
01:56:12,780 --> 01:56:15,260
'7 MONTHS LATER'
2146
01:56:45,780 --> 01:56:51,140
KADINA KADORAMEE ANDAKADAAHAM
'It's a bitterful world'
2147
01:56:59,900 --> 01:57:04,140
♪ You, half of my being,
are lost in the distance ♪
2148
01:57:04,220 --> 01:57:08,340
♪ My woman,
your embrace I long for dearly ♪
2149
01:57:08,420 --> 01:57:12,380
♪ You are my love, my solace,
my passion, my peace ♪
2150
01:57:12,580 --> 01:57:16,380
♪ My love,
My thoughts are filled with you ♪
2151
01:57:16,620 --> 01:57:22,860
♪ Once you are here,
our dreams will turn sweeter ♪
2152
01:57:22,900 --> 01:57:25,300
♪ Together we'll celebrate our honeymoon ♪
2153
01:57:25,380 --> 01:57:29,300
♪ Without you, my love,
heaven is but a joyless void ♪
2154
01:57:29,340 --> 01:57:31,620
♪ Join me, dear soulmate ♪
2155
01:57:31,700 --> 01:57:33,980
♪ My woman, come, let us be one ♪
2156
01:57:33,980 --> 01:57:38,140
♪ My beloved, who shed tears
Like a river when I departed ♪
2157
01:57:38,180 --> 01:57:42,020
♪ I'll wait for you
until the day you come to me
2158
01:57:42,020 --> 01:57:44,740
♪ Adorned like a new bride ♪
2159
01:57:44,740 --> 01:57:46,660
♪ You are my everything ♪
2160
01:57:46,700 --> 01:57:48,980
♪ My only divine delight ♪
2161
01:57:49,020 --> 01:57:55,060
♪ Be the celestial bride
To my shattered soul ♪
153260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.