Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,670 --> 00:01:05,470
The Iconostasis
2
00:01:15,170 --> 00:01:19,350
Based on the novel "The Iron Candlestick" by Dimitar Talev
3
00:01:19,350 --> 00:01:22,700
Script by:
Todor Dinov
Christo Christov
4
00:01:24,070 --> 00:01:27,620
Cinematography by:
Atanas Tasev
5
00:01:31,400 --> 00:01:34,820
Music by:
Milcho Leviev
6
00:01:59,900 --> 00:02:01,620
Starring:
7
00:02:01,950 --> 00:02:04,970
Emilia Radeva
Dimitar Tashev
8
00:02:05,220 --> 00:02:08,270
Nikoleta Gindeva
Nikolai Uzunov
9
00:02:08,420 --> 00:02:11,000
Ani Spasova
Stoyan Gudev
10
00:02:11,000 --> 00:02:13,220
Boris Arabov
Naum Shopov
11
00:02:32,370 --> 00:02:38,520
Directed by
Todor Dinov
Christo Christov
12
00:02:45,750 --> 00:02:46,870
You want to eat...
13
00:02:53,220 --> 00:02:55,520
Well? Did you like it?
14
00:03:03,270 --> 00:03:04,000
Let's go
15
00:03:28,200 --> 00:03:31,300
You wrote a letter asking for an iconostasis
16
00:03:31,320 --> 00:03:34,670
Would you like me to also make a throne and ambon?
17
00:03:35,500 --> 00:03:36,650
Those go together
18
00:03:36,650 --> 00:03:40,970
Hold on a moment, let's first get acquainted
19
00:03:41,370 --> 00:03:43,650
No point starting from Adam and Eve
20
00:03:43,650 --> 00:03:45,670
Tell me what you want from me
21
00:03:45,670 --> 00:03:48,170
And I'll tell you what I can and cannot do.
22
00:03:48,250 --> 00:03:52,670
Master, did you go see the church?
23
00:03:52,670 --> 00:03:55,220
We shouldn't just talk in vain, right?
24
00:03:55,220 --> 00:03:55,870
I did.
25
00:03:56,300 --> 00:03:57,970
I checked everything I needed.
26
00:03:58,120 --> 00:04:00,950
We want a Vienna style iconostasis.
27
00:04:03,670 --> 00:04:04,900
Vienna style?
28
00:04:05,670 --> 00:04:06,550
I'm not familiar.
29
00:04:07,520 --> 00:04:08,320
You...
30
00:04:10,650 --> 00:04:12,970
How many iconostases have you made, Master?
31
00:04:14,120 --> 00:04:16,150
Two big ones and about ten smaller ones.
32
00:04:16,150 --> 00:04:18,420
I wouldn't call myself a master otherwise.
33
00:04:18,420 --> 00:04:19,950
All is good, but...
34
00:04:19,950 --> 00:04:22,750
There's a great difference from one master to another...
35
00:04:22,770 --> 00:04:23,550
Look.
36
00:04:24,570 --> 00:04:26,220
Not for hands, it will get filthy.
37
00:04:26,250 --> 00:04:28,300
Not for hands, but for eyes.
38
00:04:28,620 --> 00:04:29,970
For him who has eyes.
39
00:04:31,600 --> 00:04:33,800
Let's hear out now what do you want.
40
00:04:34,950 --> 00:04:38,020
Nobody is to bother me until I'm completely done.
41
00:04:38,270 --> 00:04:41,170
How so? Do you take us for fools?
42
00:04:41,170 --> 00:04:43,600
If you don't like my work...
43
00:04:43,600 --> 00:04:46,200
I'll throw it all into a pile and set it on fire.
44
00:04:46,500 --> 00:04:47,650
Let it burn.
45
00:04:49,600 --> 00:04:51,920
But I won't show you anything...
46
00:04:51,920 --> 00:04:53,920
Until I myself like it.
47
00:04:53,920 --> 00:04:56,170
You'll be eating off of our money,won't you?
48
00:04:56,170 --> 00:04:58,070
Who gives you the right to tell us...
49
00:04:58,070 --> 00:04:59,700
What is good and what isn't?
50
00:04:59,700 --> 00:05:00,520
I do.
51
00:05:01,220 --> 00:05:03,350
It's obvious what is for show and what isn't.
52
00:05:04,270 --> 00:05:07,250
So how much do you want for the job, Master?
53
00:05:07,250 --> 00:05:08,350
50 000
54
00:05:08,350 --> 00:05:12,200
What the...Have you gone mad?
55
00:05:14,400 --> 00:05:16,050
I'm not selling a horse or an ox.
56
00:05:16,050 --> 00:05:17,120
I'm no cattle trader.
57
00:05:17,500 --> 00:05:19,650
We don't have that kind of money.
-So be it.
58
00:05:20,600 --> 00:05:21,820
Hold on, Master.
59
00:05:23,750 --> 00:05:26,970
We, the youth, will get 5000 during the holidays.
60
00:05:26,970 --> 00:05:28,450
I'll give as much myself.
61
00:05:30,000 --> 00:05:32,920
Ah, if that's the case, then it's a different story.
62
00:05:33,870 --> 00:05:35,450
Write down the transaction.
63
00:05:35,450 --> 00:05:37,800
Finally some fortune for him too.
64
00:05:38,670 --> 00:05:41,620
Fortune from a rich man, beating from a poor!
-Master...
65
00:05:42,400 --> 00:05:44,700
Master, kiss the hand!
-Kiss the hand?
66
00:05:46,650 --> 00:05:48,100
I'm nobody's servant.
67
00:05:52,820 --> 00:05:54,150
Katerina!
68
00:05:59,920 --> 00:06:01,100
Katerina!
69
00:06:01,600 --> 00:06:02,550
I hear, mother.
70
00:06:06,220 --> 00:06:07,250
Come in, Master.
71
00:06:42,000 --> 00:06:43,460
You wanted to see, Master.
72
00:06:44,170 --> 00:06:45,860
They can't live without the land.
73
00:06:45,910 --> 00:06:47,020
How else?
74
00:06:48,040 --> 00:06:50,040
The land is their only support.
75
00:06:50,040 --> 00:06:52,660
They're born on it, their food comes from it.
76
00:06:53,930 --> 00:06:56,280
Work, prayer, always on it.
77
00:06:56,950 --> 00:06:58,350
They get buried in it too.
78
00:07:09,000 --> 00:07:11,710
People are born and die.
79
00:07:11,710 --> 00:07:14,020
No memory is left of them.
80
00:07:27,910 --> 00:07:29,860
What nice slippers you have, Nia.
81
00:07:29,860 --> 00:07:31,440
Dad brought them from Bitola.
82
00:07:31,440 --> 00:07:32,570
When...
83
00:07:33,510 --> 00:07:36,880
When I get married,
my husband will buy me slippers like those.
84
00:07:37,110 --> 00:07:38,550
With heels this big!
85
00:07:38,550 --> 00:07:40,370
So I can hit him on the head with them!
86
00:07:45,510 --> 00:07:47,310
What are you doing, ladies?
87
00:07:48,240 --> 00:07:49,970
Katerina, is there anyone home?
88
00:07:49,970 --> 00:07:53,330
No, nobody will see your thick legs, Stoyna!
89
00:07:55,460 --> 00:07:56,910
I've been on foot all day!
90
00:07:57,880 --> 00:07:59,130
What work is yours...
91
00:07:59,880 --> 00:08:02,060
Swinging in the shade, sewing...
92
00:08:03,600 --> 00:08:05,260
Nia, have you ever done laundry?
93
00:08:05,260 --> 00:08:05,860
I haven't
94
00:08:06,930 --> 00:08:09,130
Who will wash your man once you're married?
95
00:08:10,350 --> 00:08:11,400
Let him wash himself.
96
00:08:16,860 --> 00:08:19,400
At your home, two weddings in one year...
97
00:08:19,400 --> 00:08:21,400
Is it now your turn, Katerina, or Lazar's?
98
00:08:21,620 --> 00:08:23,150
You'd prefer Lazar's, eh?
99
00:08:23,150 --> 00:08:24,240
No, first it's yours.
100
00:08:24,240 --> 00:08:26,730
You'll get out of this home, I'll get in.
101
00:08:28,060 --> 00:08:30,080
We'll have to widen the gates!
102
00:08:32,240 --> 00:08:32,950
Katerina!
103
00:08:34,040 --> 00:08:36,060
Ratso, Kocho, get up already!
104
00:08:39,880 --> 00:08:41,680
Did you hear me? It's late already!
105
00:08:46,600 --> 00:08:47,240
Take this!
106
00:08:48,280 --> 00:08:50,130
Bring some more for the children.
107
00:08:50,150 --> 00:08:51,710
Are you making a necklace?
108
00:08:51,730 --> 00:08:53,680
A necklace...A workshop!
109
00:08:54,800 --> 00:08:56,640
No more staying at this hole!
110
00:08:56,640 --> 00:08:59,570
My God, you're like a whip on my back...
111
00:08:59,570 --> 00:09:00,510
Go, go, go!
112
00:09:00,510 --> 00:09:04,420
Like a sharp spur on my side...
113
00:09:19,530 --> 00:09:20,680
Katerina!
114
00:09:47,970 --> 00:09:48,820
Lazar...
115
00:09:49,510 --> 00:09:52,550
Is it not time already to find a wife?
116
00:09:52,550 --> 00:09:54,950
I can't take care of a wife and children yet!
117
00:09:56,460 --> 00:09:58,080
Stop it!
118
00:10:30,280 --> 00:10:31,910
Come in, boy.
119
00:10:34,040 --> 00:10:35,350
Do you smoke tobacco?
120
00:10:35,820 --> 00:10:36,710
No, I don't.
121
00:10:37,800 --> 00:10:47,777
[Speaking Greek]
122
00:10:48,770 --> 00:10:51,750
Uncle Avram, why are you speaking Greek?
123
00:10:54,080 --> 00:10:56,370
Haven't you studied it?
124
00:10:58,240 --> 00:10:59,730
We have our own language.
125
00:11:00,040 --> 00:11:00,770
Our own?
126
00:11:04,480 --> 00:11:05,370
Inferior.
127
00:11:05,950 --> 00:11:07,220
Everyone...
128
00:11:07,840 --> 00:11:10,110
Must love their mother tongue, uncle.
129
00:11:24,260 --> 00:11:26,840
I'm not going to be anyone's servant, uncle Avram.
130
00:11:29,020 --> 00:11:30,000
You're mistaken.
131
00:11:31,060 --> 00:11:32,530
Mistaken, you say?
132
00:11:33,170 --> 00:11:34,020
Perhaps.
133
00:11:44,280 --> 00:11:47,040
Lazar, what's wrong?
134
00:11:50,220 --> 00:11:52,400
Did something happen?
-No.
135
00:11:53,130 --> 00:11:54,220
I went to Nemtur's.
136
00:11:54,950 --> 00:11:56,640
He wants me to be his journeyman.
137
00:11:57,770 --> 00:11:59,310
Journeyman?
138
00:12:01,460 --> 00:12:03,280
He wants to win you on their side.
139
00:12:04,800 --> 00:12:06,440
I won't be lead astray.
140
00:12:07,750 --> 00:12:08,930
Let's go.
141
00:12:52,910 --> 00:12:53,970
You got old...
142
00:12:56,060 --> 00:12:58,260
We got old, doggy...
143
00:12:59,620 --> 00:13:02,480
It's been so long since we left our village.
144
00:13:04,800 --> 00:13:06,080
We threw our rock...
145
00:13:07,530 --> 00:13:09,200
We became citizens.
146
00:13:12,820 --> 00:13:14,930
What? You got sad too?
147
00:13:33,680 --> 00:13:34,620
Master!
148
00:13:42,310 --> 00:13:44,800
I came to pick up the dishes from the master's lunch.
149
00:13:47,420 --> 00:13:48,710
I have to wash them.
150
00:13:59,280 --> 00:14:00,310
Come in!
151
00:14:02,910 --> 00:14:05,330
The councilors haven't forgotten you!
152
00:14:05,330 --> 00:14:07,420
I bought this myself, Pharisee.
153
00:14:07,420 --> 00:14:09,170
They don't send me any on holidays.
154
00:14:09,220 --> 00:14:11,170
You shouldn't be working on a holiday.
155
00:14:12,130 --> 00:14:13,840
And you're doing a church job.
156
00:14:14,170 --> 00:14:16,550
These aren't your copper pots and dishes, boy.
157
00:14:17,040 --> 00:14:20,840
In your job only the hands work, no thought is needed.
158
00:14:22,240 --> 00:14:24,330
I work whenever I get inspiration.
159
00:14:24,330 --> 00:14:26,330
I don't care if it's a holiday or not.
160
00:14:28,970 --> 00:14:30,150
What about the wine?
161
00:14:30,150 --> 00:14:31,550
Why do you need it every day?
162
00:14:31,550 --> 00:14:33,170
Who are you to judge me?
163
00:14:34,510 --> 00:14:36,750
God Himself made it on par with bread.
164
00:14:36,750 --> 00:14:39,200
It's like oil in the fire, man sees clearer.
165
00:14:40,280 --> 00:14:41,680
It's like love.
166
00:14:42,820 --> 00:14:44,620
Do you love any girl?
167
00:14:45,130 --> 00:14:46,950
If you don't, you wouldn't understand.
168
00:14:48,130 --> 00:14:49,820
Without fire, nothing's possible.
169
00:14:49,820 --> 00:14:51,400
God's Sun itself is fire.
170
00:14:53,260 --> 00:14:54,770
I've never gotten drunk.
171
00:14:57,240 --> 00:14:59,130
Well done! You'll live to 100!
172
00:14:59,130 --> 00:15:01,130
I'll live as long as God has willed.
173
00:15:01,130 --> 00:15:02,910
Like listening to my grandmother.
174
00:15:02,910 --> 00:15:05,970
With wine and rakia, man kills himself.
175
00:15:07,770 --> 00:15:12,200
So what? I don't need a life to worry about.
176
00:15:15,570 --> 00:15:18,040
I'm making a small iconostasis for your mother
177
00:15:18,060 --> 00:15:19,400
But she's chasing me away.
178
00:15:20,310 --> 00:15:21,820
Their work is heavy.
179
00:15:21,820 --> 00:15:23,820
They're four women in the household.
180
00:15:24,750 --> 00:15:25,800
Listen up, Master:
181
00:15:26,750 --> 00:15:28,880
I told you when you first came:
182
00:15:29,660 --> 00:15:32,330
You'll stay here until you find another place.
183
00:15:32,620 --> 00:15:34,000
Fine, fine!
184
00:15:34,000 --> 00:15:35,950
I'll go away, I'll go away soon.
185
00:15:35,950 --> 00:15:37,060
Why get angry?
186
00:15:37,060 --> 00:15:38,420
I have my reasons.
187
00:15:38,420 --> 00:15:40,020
As if I'm going to tell you...
188
00:15:40,020 --> 00:15:41,620
You need to find another place.
189
00:15:41,660 --> 00:15:43,800
My mother can't be your servant.
190
00:15:44,420 --> 00:15:46,660
I'm neither her son, nor her son-in-law.
191
00:15:47,680 --> 00:15:49,350
I'm a crazy person, right?
192
00:15:49,350 --> 00:15:50,640
Crazy and drunk.
193
00:15:53,350 --> 00:15:54,400
Crazy...
194
00:15:59,860 --> 00:16:01,640
Lazar...
-Yes, mother?
195
00:16:01,640 --> 00:16:04,310
I waited for you.
-I got held up at Benkov's.
196
00:16:04,840 --> 00:16:05,860
I know.
197
00:16:06,640 --> 00:16:09,150
We talked about becoming partners with Andrey.
198
00:16:09,170 --> 00:16:10,880
Benkovitsa knows her job.
199
00:16:10,880 --> 00:16:12,330
She didn't tell me anything.
200
00:16:12,330 --> 00:16:13,710
She told him though.
201
00:16:14,570 --> 00:16:16,110
Tell me about Nemtur.
202
00:16:17,080 --> 00:16:18,970
He wants to take me as journeyman.
203
00:16:19,600 --> 00:16:20,910
What?
204
00:16:22,260 --> 00:16:23,510
No...
205
00:16:24,110 --> 00:16:25,570
That's not it, son.
206
00:16:26,420 --> 00:16:27,800
Can't you see?
207
00:16:28,220 --> 00:16:30,060
Avram wants you as son-in-law.
208
00:16:31,510 --> 00:16:33,170
I'm not going to be his son-in-law.
209
00:16:33,170 --> 00:16:35,400
You're so smart, yet you run from fortune!
210
00:16:35,400 --> 00:16:37,220
Nemtur and I are against each other.
211
00:16:37,220 --> 00:16:38,310
Don't be like that, son.
212
00:16:39,950 --> 00:16:42,000
What more can a man want?
213
00:16:42,730 --> 00:16:44,970
Nia is a great beauty and she wants you.
214
00:16:45,400 --> 00:16:47,330
Maybe you don't like her
215
00:16:47,910 --> 00:16:49,260
But you'll get used to her.
216
00:16:49,620 --> 00:16:50,880
Just say the word.
217
00:16:50,880 --> 00:16:52,460
I'll take care of it all.
218
00:16:52,460 --> 00:16:54,040
Why are you grilling me, mother?
219
00:16:54,040 --> 00:16:55,110
Son...
220
00:16:55,510 --> 00:17:00,000
I won't be embarrassed in front all of Prespa
even if Avram puts me on a golden carriage!
221
00:17:01,860 --> 00:17:05,000
Poor Nia, you'll be the death of her.
222
00:17:05,310 --> 00:17:06,330
Mother...
223
00:17:11,060 --> 00:17:12,840
May fire take us mothers.
224
00:17:13,660 --> 00:17:15,570
We only think of one thing -
225
00:17:16,170 --> 00:17:17,420
Our children.
226
00:17:20,460 --> 00:17:24,040
Did you tell that warlock, the master,
to seek another place to stay?
227
00:17:25,080 --> 00:17:26,080
I told him.
228
00:17:28,710 --> 00:17:30,000
He promised to leave.
229
00:17:39,640 --> 00:17:42,480
Nia and Bozhana would make good priest wives.
230
00:17:44,570 --> 00:17:46,040
Why don't you take Stoyna?
231
00:17:47,020 --> 00:17:48,730
She'd run around like a workhorse!
232
00:17:48,730 --> 00:17:51,110
To bring you ritual bread on holidays!
233
00:17:52,280 --> 00:17:53,570
Ritual bread...
234
00:17:55,820 --> 00:17:57,420
I'm not going to be a priest.
235
00:17:58,600 --> 00:18:00,440
Mother said you are.
236
00:18:00,710 --> 00:18:03,000
Mother, our Lazar said he won't be a priest.
-No...
237
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
To hammer copper like his father...
238
00:18:05,040 --> 00:18:07,330
It's true, mother.
-What are you saying, Lazar?
239
00:18:08,510 --> 00:18:09,930
I'm drawn to something else.
240
00:18:11,930 --> 00:18:13,600
Then become a teacher.
241
00:18:13,970 --> 00:18:14,840
Teacher...
242
00:18:16,330 --> 00:18:19,350
To be made servant to the local rich men...
243
00:18:20,310 --> 00:18:22,150
Son, what are you saying?
244
00:18:23,950 --> 00:18:26,970
What has gotten into you?
245
00:18:32,150 --> 00:18:33,460
You'll stink up the room!
246
00:18:34,970 --> 00:18:37,400
Katerina, give me a lighter!
247
00:18:44,530 --> 00:18:45,440
Here!
248
00:19:03,460 --> 00:19:04,440
Ratso!
249
00:19:44,570 --> 00:19:46,420
Shave your beard, you dirty hobo!
250
00:19:47,311 --> 00:19:50,177
[Speaking Turkish]
251
00:19:58,130 --> 00:20:01,150
Here grows a thick tree,
252
00:20:01,160 --> 00:20:04,620
Thick, with many branches,
253
00:20:04,630 --> 00:20:08,040
Its branches reach the heavens,
254
00:20:08,040 --> 00:20:11,400
Its roots - deep into the ground...
255
00:20:33,730 --> 00:20:34,480
Come in.
256
00:20:36,110 --> 00:20:36,840
Come up.
257
00:20:39,080 --> 00:20:42,310
They've been discussing your work at the town hall.
-Let them.
258
00:20:43,840 --> 00:20:47,200
Time has passed with nothing to show for it.
259
00:20:47,200 --> 00:20:49,840
I'm here, working, you don't need to know more.
260
00:20:50,350 --> 00:20:51,420
I've given my word.
261
00:20:52,570 --> 00:20:54,710
People don't see you and...
262
00:20:54,730 --> 00:20:56,570
They're throwing around empty words.
263
00:20:56,570 --> 00:20:57,800
I like it that way.
264
00:20:58,000 --> 00:20:58,880
Alone.
265
00:21:03,970 --> 00:21:05,550
Take a look at yourself!
266
00:21:07,860 --> 00:21:09,200
Mind your own business.
267
00:21:11,800 --> 00:21:14,550
Good, clean clothes...
268
00:21:15,600 --> 00:21:17,910
That's all a man should worry about...
269
00:21:18,730 --> 00:21:20,570
Whereas, my time...
270
00:21:23,860 --> 00:21:24,640
Come.
271
00:21:29,800 --> 00:21:31,600
Here, look.
272
00:21:32,770 --> 00:21:35,020
I've been looking at that bird all day.
273
00:21:35,020 --> 00:21:37,280
I'd look at it two, even three days.
274
00:21:37,280 --> 00:21:39,000
Until it enters my eyes.
275
00:21:45,880 --> 00:21:46,970
What did you say?
276
00:21:46,970 --> 00:21:50,530
I understand what you're saying,
but there needs to be order in life.
277
00:21:50,570 --> 00:21:53,350
Otherwise people would speak.
-They hate me.
278
00:21:53,350 --> 00:21:55,550
Get together with people then.
-No.
279
00:21:55,550 --> 00:21:56,950
I don't want anybody.
280
00:21:57,170 --> 00:22:00,260
People only waste time and I need my time.
281
00:22:00,280 --> 00:22:02,240
Then go into the woods and live as you wish!
282
00:22:02,240 --> 00:22:04,060
I won't allow to be interfered with!
283
00:22:04,060 --> 00:22:06,620
Then don't be mad at people for calling you a drunk!
284
00:22:06,620 --> 00:22:08,040
I could be a drunk...
285
00:22:09,280 --> 00:22:10,600
But I'm not.
286
00:22:12,220 --> 00:22:15,150
It's a different kind of drunk,
but who would understand...
287
00:22:15,170 --> 00:22:17,110
I see, you haven't forgotten.
288
00:22:17,110 --> 00:22:18,550
My mother--
-I haven't!
289
00:22:23,640 --> 00:22:24,570
Look here:
290
00:22:24,570 --> 00:22:27,730
You'd say - wood. Feels good in your hand,
the knife is sharp, steel;
291
00:22:27,730 --> 00:22:30,040
But does it matter unless you give it a soul?!
292
00:22:30,060 --> 00:22:34,370
Only I know how it happens, how my heart aches,
what drills here, under my forehead.
293
00:22:35,510 --> 00:22:37,350
Until it tears that wood away.
294
00:22:38,730 --> 00:22:40,750
From my hands, like a child.
295
00:23:02,680 --> 00:23:03,620
Come on!
296
00:23:36,440 --> 00:23:38,330
Cheers!
297
00:24:44,770 --> 00:24:46,550
Cheers, in-law!
298
00:24:52,800 --> 00:24:55,970
Boys, bring some wine, the in-laws
are falling asleep!
299
00:26:23,020 --> 00:26:23,820
Bozhana...
300
00:26:24,800 --> 00:26:25,820
Yes, Lazar?
301
00:26:29,400 --> 00:26:31,330
What are you all doing here?
302
00:26:32,460 --> 00:26:34,020
Just watching the dance.
303
00:26:34,570 --> 00:26:36,930
Come dance yourself, it's a wedding!
304
00:26:38,750 --> 00:26:39,530
Mother...
305
00:26:40,770 --> 00:26:43,330
Let's invite Master Raphail to the wedding?
306
00:26:43,330 --> 00:26:44,640
No, I told you already.
307
00:26:56,800 --> 00:26:59,420
Come on, Katerina, on your wedding too!
308
00:27:00,550 --> 00:27:01,730
Soon, soon.
309
00:27:16,770 --> 00:27:20,060
...red wine...
310
00:27:33,260 --> 00:27:34,370
Bozhana!
311
00:27:53,640 --> 00:27:55,510
Bozhana threw up blood!
312
00:27:57,530 --> 00:27:59,640
Benkovitsa got burned...
313
00:27:59,640 --> 00:28:01,640
May God have mercy on her father's soul...
314
00:28:01,640 --> 00:28:03,970
He passed away too...
315
00:28:03,970 --> 00:28:05,080
That's not true!
316
00:28:05,110 --> 00:28:07,400
She hit herself when blood fell out of her mouth
317
00:28:07,420 --> 00:28:08,350
That's not true!
318
00:28:08,970 --> 00:28:10,240
That's not true!
319
00:28:16,750 --> 00:28:17,400
I...
320
00:28:19,730 --> 00:28:20,820
I'm going to die, Lazar.
321
00:28:20,820 --> 00:28:21,730
No, you're not!
322
00:28:22,680 --> 00:28:24,110
When you get better...
323
00:28:24,110 --> 00:28:26,110
Here are you mother, Andrey...
324
00:28:27,110 --> 00:28:29,530
When you get better, I'll ask you to be my wife
325
00:28:46,280 --> 00:28:47,420
Come on!
326
00:29:24,600 --> 00:29:25,440
Where were you?
327
00:29:31,440 --> 00:29:32,260
Where were you?
328
00:29:34,310 --> 00:29:35,280
At the Master's.
329
00:29:35,310 --> 00:29:36,370
At Raphail's.
330
00:29:36,510 --> 00:29:37,820
Katerina!
331
00:29:37,860 --> 00:29:39,600
Where are you, Katerina?
332
00:29:41,950 --> 00:29:42,880
I'm here, mother.
333
00:29:43,860 --> 00:29:44,970
With Lazar.
334
00:29:54,130 --> 00:29:55,280
Katerina!
335
00:29:56,510 --> 00:29:57,640
I hear you, mother!
336
00:30:05,310 --> 00:30:06,640
What is it, aunt Sultana?
337
00:30:08,020 --> 00:30:10,280
Nia, I haven't seen in you in a while, child.
338
00:30:11,460 --> 00:30:13,770
Perhaps you're not too fond of us?
339
00:30:16,820 --> 00:30:18,600
I am fond, aunt Sultana.
340
00:30:18,600 --> 00:30:20,710
But I am afraid.
-Of whom?
341
00:30:21,570 --> 00:30:24,220
When I come, maybe someone would shut the door.
342
00:30:24,530 --> 00:30:25,310
Who?
343
00:30:27,080 --> 00:30:27,750
Lazar.
344
00:30:43,130 --> 00:30:45,200
Let's have a talk as mother and daughter.
345
00:30:45,680 --> 00:30:47,220
Do you want my Lazar?
346
00:30:48,220 --> 00:30:48,840
I do.
347
00:30:50,310 --> 00:30:51,110
But he...
348
00:30:51,930 --> 00:30:54,370
I heard he got engaged to Bozhana.
349
00:30:54,370 --> 00:30:56,550
Don't worry, child!
350
00:30:56,550 --> 00:30:58,800
He did, but do you think it's as simple as that?
351
00:30:58,800 --> 00:31:00,930
He promised to marry Bozhana...
352
00:31:00,930 --> 00:31:02,260
Then why is he not happy?
353
00:31:02,640 --> 00:31:05,080
He promised her out of pity, but his heart...
354
00:31:05,080 --> 00:31:06,420
It draws him to you.
355
00:31:09,080 --> 00:31:10,950
Let him see you more often!
356
00:31:13,330 --> 00:31:14,310
He knows.
357
00:31:14,310 --> 00:31:15,130
Does he?
358
00:31:15,130 --> 00:31:17,240
You haven't shown him in any way!
359
00:31:19,350 --> 00:31:19,970
Child...
360
00:31:21,060 --> 00:31:24,420
There's no force greater than feminine beauty.
361
00:31:26,970 --> 00:31:27,640
Look!
362
00:31:28,350 --> 00:31:29,130
Listen!
363
00:31:29,510 --> 00:31:30,280
Don't run!
364
00:31:30,770 --> 00:31:31,620
Don't be afraid!
365
00:31:31,620 --> 00:31:33,800
Tell you father: only Lazar
366
00:31:33,800 --> 00:31:34,800
No one else.
367
00:31:35,370 --> 00:31:38,170
I'll listen to you, aunt Sultana.
368
00:32:05,880 --> 00:32:07,420
Congratulations!
369
00:32:07,750 --> 00:32:09,130
May your name last!
370
00:32:29,080 --> 00:32:29,750
Lazar...
371
00:32:32,020 --> 00:32:35,000
When husband and wife are joined together...
372
00:32:35,020 --> 00:32:38,550
They are joined for eternity.
373
00:32:40,440 --> 00:32:43,000
For a home...
374
00:32:43,060 --> 00:32:45,150
For children...
375
00:33:13,530 --> 00:33:15,280
No one's coming home, father.
376
00:33:15,330 --> 00:33:16,770
Why do you need them?
377
00:33:16,770 --> 00:33:19,770
Do you think a man would enter your home
meaning you well?
378
00:33:20,510 --> 00:33:23,020
Are we going to live all alone in this world then?
379
00:33:23,040 --> 00:33:24,620
Away from everyone else?
380
00:33:25,000 --> 00:33:26,060
Look at others.
381
00:33:27,350 --> 00:33:28,570
I don't need anyone.
382
00:33:30,530 --> 00:33:31,370
Father...
383
00:33:32,640 --> 00:33:34,150
You're almost sixty.
384
00:33:34,640 --> 00:33:35,880
I'm eighteen.
385
00:33:36,770 --> 00:33:38,750
You'll leave me all alone in this world.
386
00:33:43,820 --> 00:33:45,000
I'll get you married.
387
00:33:45,550 --> 00:33:47,130
I'll leave you a fortune.
388
00:33:47,840 --> 00:33:48,730
A fortune?
389
00:33:49,510 --> 00:33:51,110
You know, father,
390
00:33:51,110 --> 00:33:53,570
God gives, but He takes more often and faster.
391
00:33:54,820 --> 00:33:55,680
Nia...
392
00:33:57,370 --> 00:33:59,420
Is it that you've chosen someone?
393
00:34:00,510 --> 00:34:01,640
Go on, tell me.
394
00:34:03,060 --> 00:34:04,130
Lazar Glaushev.
395
00:34:06,660 --> 00:34:07,880
He's my enemy.
396
00:34:09,130 --> 00:34:10,460
You chose him?
397
00:34:10,860 --> 00:34:12,600
No, no...
398
00:34:13,200 --> 00:34:14,820
Father...
-No!
399
00:34:27,750 --> 00:34:31,910
He...When I invited him to the shop, he refused,
he disrespected me.
400
00:34:31,910 --> 00:34:33,910
I never forgive such a thing.
401
00:34:33,910 --> 00:34:36,550
I shall find you a husband, fit for you in every way.
402
00:34:36,550 --> 00:34:37,800
Leave it to me.
403
00:34:40,280 --> 00:34:42,770
You asked me if I had chosen someone.
404
00:34:42,770 --> 00:34:44,860
I told you - no one else.
405
00:34:53,930 --> 00:34:56,600
I want to come up with a new pattern for the rug.
406
00:34:57,280 --> 00:35:00,020
At times all I can think about is the pattern.
407
00:35:00,550 --> 00:35:03,460
At times it appears clearly in front of my eyes.
408
00:35:03,460 --> 00:35:05,280
I can almost grab it!
409
00:35:06,460 --> 00:35:09,260
Other times it all gets blurry...
410
00:35:10,460 --> 00:35:11,860
But I will grab it!
411
00:35:13,680 --> 00:35:16,730
You will, if you want it.
412
00:35:17,020 --> 00:35:19,200
I need to be leaving already, Master.
413
00:35:19,660 --> 00:35:22,130
It's Christmas, they might go looking for me.
414
00:35:23,530 --> 00:35:25,080
Stay a bit, let me look at you.
415
00:35:29,840 --> 00:35:32,400
No beauty is greater than that of a woman.
416
00:35:33,440 --> 00:35:35,840
Neither the flower's, nor the star's.
417
00:35:38,660 --> 00:35:40,350
But it too burns away.
418
00:35:45,310 --> 00:35:47,110
Only here it stays forever.
419
00:35:51,240 --> 00:35:53,750
I can't listen any more, Master.
420
00:35:53,750 --> 00:35:55,750
We are sinful folk.
421
00:35:56,370 --> 00:35:57,260
Katerina...
422
00:35:57,260 --> 00:35:59,620
Great force keeps us together, believe it!
423
00:35:59,770 --> 00:36:01,820
Mother shall damn us.
424
00:36:02,220 --> 00:36:03,200
Your mother?
425
00:36:04,640 --> 00:36:06,640
She insists on her own order of things.
426
00:36:06,880 --> 00:36:08,570
I spit on such order.
427
00:36:09,660 --> 00:36:12,020
You can't pressure things, as if under a lid.
428
00:36:12,570 --> 00:36:16,080
People are not like stones or trees.
429
00:36:21,750 --> 00:36:24,040
Who taught you to weave like that, daughter?
430
00:36:24,880 --> 00:36:26,020
I did.
431
00:36:26,020 --> 00:36:28,020
You call that a rug?
432
00:36:28,020 --> 00:36:30,530
Patterns are not made that way, unravel it.
433
00:36:30,800 --> 00:36:32,280
I said unravel it!
434
00:36:35,840 --> 00:36:37,750
You don't want to listen to me?
435
00:36:37,750 --> 00:36:39,750
I'll listen when the time is right.
436
00:36:39,750 --> 00:36:41,750
You'll go against my word?
437
00:36:42,130 --> 00:36:44,600
It's been known forever:
"If it's a rug -
438
00:36:44,600 --> 00:36:47,550
a wide white stripe, a thin blue stripe."
439
00:36:47,550 --> 00:36:48,480
And always so!
440
00:36:50,460 --> 00:36:52,040
Yours is nothing.
441
00:37:00,280 --> 00:37:01,820
Think things through!
442
00:37:12,480 --> 00:37:15,130
Master!
-Katerina!
443
00:37:15,130 --> 00:37:16,550
Raphail...
444
00:37:55,130 --> 00:37:57,880
There is nothing worth more than a mother.
445
00:37:57,880 --> 00:37:59,200
My mother died.
446
00:37:59,910 --> 00:38:03,530
I'm twelve years older than you, yet you're like
a mother to me.
447
00:38:08,820 --> 00:38:11,020
I don't want to know about my family.
448
00:38:13,620 --> 00:38:15,880
Let them kill me, I'm never leaving you.
449
00:38:22,040 --> 00:38:22,880
Raphail...
450
00:38:23,420 --> 00:38:26,200
I'm not alone anymore.
451
00:38:35,330 --> 00:38:37,950
A lifetime of sorrow, and now...
452
00:39:22,800 --> 00:39:26,110
We'll go to Kichevo, they're building a new church there.
453
00:40:03,350 --> 00:40:05,200
Come on, get going.
454
00:40:39,150 --> 00:40:42,080
I've been looking for you for two days.
455
00:40:44,370 --> 00:40:47,220
You simply didn't run into me. What is it?
456
00:40:47,550 --> 00:40:51,220
It's a matter of life and death.
457
00:40:51,220 --> 00:40:55,530
I'm offering you my soul on a platter,
kick it and spit on it if you will.
458
00:40:55,530 --> 00:40:57,420
Or if you will, help me and save me.
459
00:41:04,150 --> 00:41:05,370
You could at least open.
460
00:41:05,370 --> 00:41:06,570
There's no need.
461
00:41:08,660 --> 00:41:10,370
I don't want anyone to hear us.
462
00:41:12,840 --> 00:41:14,600
You may be wondering:
463
00:41:14,600 --> 00:41:19,800
You haven't seen men like these, they can't be
found anywhere, yet they look so real.
464
00:41:19,840 --> 00:41:21,550
One should...
465
00:41:21,550 --> 00:41:24,170
Search, collect beauty.
466
00:41:24,750 --> 00:41:26,570
Like no other has ever seen.
467
00:41:33,170 --> 00:41:34,680
They keep throwing me around.
468
00:41:35,330 --> 00:41:39,420
Everyone wants me to make whatever garbage
they desire, but they know nothing!
469
00:41:41,820 --> 00:41:44,420
Only one person understands me - your sister.
470
00:41:46,200 --> 00:41:48,150
For a while we've been...
471
00:41:48,150 --> 00:41:51,820
I'd have properly asked for her hand,
but your mother can't stand me.
472
00:41:51,820 --> 00:41:54,460
But you'd understand - I grew up an orphan.
473
00:41:55,480 --> 00:41:57,310
A lifetime of sorrow.
474
00:41:57,310 --> 00:41:59,330
When I saw Katerina, I thought to myself:
475
00:41:59,330 --> 00:42:00,750
We'd make a home together.
476
00:42:01,280 --> 00:42:03,020
I, too, need a fellow soul.
477
00:42:04,840 --> 00:42:07,910
Arrange our marriage, for she's carrying my child.
478
00:42:08,750 --> 00:42:10,310
Is that how low you've gone?
479
00:42:11,020 --> 00:42:13,170
How could you?!
-I told you.
480
00:42:13,880 --> 00:42:16,930
If you want, take this knife and stick it into my chest.
481
00:42:19,200 --> 00:42:22,750
It's all my fault! No girl is more virtuous than her!
-Enough!
482
00:42:22,750 --> 00:42:25,600
Nothing left to discuss.
-Now you and your mother...
483
00:42:25,600 --> 00:42:27,530
Everyone will jump down her throat.
484
00:42:27,530 --> 00:42:31,510
I know, but I swear to God, on my mother's memory -
it's all my fault!
485
00:42:31,510 --> 00:42:33,510
We must wed you immediately, damn it!
486
00:42:33,510 --> 00:42:35,510
A sorry excuse for a man and a bitch!
487
00:42:45,000 --> 00:42:46,060
It's nice.
488
00:42:46,840 --> 00:42:49,840
It's really nice, but you could have made two
in its place.
489
00:42:49,840 --> 00:42:52,000
You would have made more money.
490
00:42:52,000 --> 00:42:55,460
You worked in vain.
-It's not about the money, Sultana.
491
00:42:56,130 --> 00:42:58,200
When you're creating something...
492
00:42:58,200 --> 00:43:00,620
Even if it's just a dish...
493
00:43:00,620 --> 00:43:03,240
Something keeps pulling at your hands.
494
00:43:03,240 --> 00:43:05,660
The more you hammer...
495
00:43:05,660 --> 00:43:08,060
The lighter you feel.
-Whatever...
496
00:43:08,060 --> 00:43:11,260
Hammering copper... Everything takes money.
497
00:43:11,260 --> 00:43:13,150
You've worked all day.
498
00:43:13,150 --> 00:43:15,150
Go to bed already.
499
00:43:20,930 --> 00:43:24,910
The whole town is talking about how you
declined Nemtur's offer to marry Nia.
500
00:43:28,240 --> 00:43:30,530
I can't shut people's mouths, mother.
501
00:43:30,530 --> 00:43:32,530
He might do you harm, son.
502
00:43:34,770 --> 00:43:38,220
They say he took Nia to Bitola.
503
00:43:38,220 --> 00:43:39,150
Mother...
504
00:43:39,660 --> 00:43:41,260
Let's get Katerina married.
505
00:43:41,260 --> 00:43:44,240
I was thinking you first, but if fortune has it...
506
00:43:44,240 --> 00:43:46,240
Her fortune already has her.
507
00:43:46,240 --> 00:43:48,660
What?
-She chose it hersef.
508
00:43:49,280 --> 00:43:50,350
Who is it?
509
00:43:51,460 --> 00:43:52,710
Raphail Klinche.
510
00:43:53,080 --> 00:43:54,620
He's a gifted man.
511
00:43:54,620 --> 00:43:55,550
Gifted?!
512
00:43:55,800 --> 00:43:57,240
I don't want him.
513
00:43:57,240 --> 00:43:59,640
I'm not giving my child to an unstable man.
514
00:43:59,640 --> 00:44:02,200
Not up to us.
-What?
515
00:44:02,200 --> 00:44:03,840
I talked with him.
516
00:44:03,840 --> 00:44:05,750
She's pregnant.
517
00:44:21,820 --> 00:44:24,600
May God and the Virgin Mary punish her.
518
00:44:24,600 --> 00:44:26,330
I pray from the bottom of my heart.
519
00:44:26,330 --> 00:44:30,260
May that warlock's soul never find peace.
520
00:44:30,260 --> 00:44:33,110
Why didn't you stab him with a knife?
-What's done is done.
521
00:44:33,150 --> 00:44:34,480
Let's see how to fix it.
522
00:44:34,480 --> 00:44:35,860
Done...
523
00:44:35,860 --> 00:44:39,820
How can she fix it for you and me, we who know...
524
00:44:40,260 --> 00:44:42,860
How can she fix it for herself and for God?
525
00:44:44,170 --> 00:44:46,110
You brought him to my house!
526
00:44:46,110 --> 00:44:49,220
Would have been better off burning it down!
-I meant no harm.
527
00:44:50,310 --> 00:44:51,550
Let's wed them.
528
00:44:54,060 --> 00:44:55,550
Go to bed, son.
529
00:44:56,480 --> 00:44:58,280
I'll have to think this through.
530
00:44:58,280 --> 00:45:00,970
I'm a mother - may I burn in fire.
531
00:45:32,880 --> 00:45:34,260
What is it?
532
00:45:34,260 --> 00:45:35,620
Time to get up?
533
00:45:36,640 --> 00:45:37,910
It's still early.
534
00:45:41,280 --> 00:45:43,040
Sit up, let's talk.
535
00:45:47,510 --> 00:45:48,950
I know everything.
536
00:45:49,350 --> 00:45:51,220
But I want to hear it from you too.
537
00:45:52,620 --> 00:45:55,020
If I hadn't done it, I wouldn't...
538
00:45:58,930 --> 00:46:00,200
Who is it?
539
00:46:00,730 --> 00:46:02,170
Raphail Klinche?
540
00:46:03,310 --> 00:46:04,000
Yes.
541
00:46:05,350 --> 00:46:07,800
How could you do this...
542
00:46:07,800 --> 00:46:09,620
You've blackened us all.
543
00:46:10,260 --> 00:46:13,080
Kill me, kick me out, I'll go to him.
544
00:46:13,680 --> 00:46:15,710
Only I know his heart.
545
00:46:16,370 --> 00:46:18,730
You hate him, everyone mocks him.
546
00:46:18,730 --> 00:46:20,260
But he's the most wonderful!
547
00:46:20,260 --> 00:46:22,510
Why didn't you come and tell me?
548
00:46:23,170 --> 00:46:24,570
How could I tell you?
549
00:46:25,220 --> 00:46:26,660
You'd have strangled me.
550
00:46:27,460 --> 00:46:29,770
Not even Lazar dares tell you everything.
551
00:46:31,660 --> 00:46:34,840
Fine...We'll get you married.
552
00:46:35,310 --> 00:46:36,930
There's no way around it.
553
00:46:38,400 --> 00:46:41,460
But before you enter church as a bride...
554
00:46:42,130 --> 00:46:44,750
I'll find you herbs for abortion.
555
00:46:44,750 --> 00:46:46,000
Mother!
-Quiet!
556
00:46:47,240 --> 00:46:48,660
That's it, bitch.
557
00:46:49,770 --> 00:46:53,420
You'll pay out your sin with
the life of your firstborn.
558
00:47:01,820 --> 00:47:02,770
Dear God!
559
00:47:03,480 --> 00:47:05,080
How horrible!
560
00:47:39,310 --> 00:47:41,370
Bozhana! Lazar!
561
00:47:44,440 --> 00:47:46,240
Come quickly!
562
00:47:46,240 --> 00:47:49,000
Andrey!
563
00:49:22,200 --> 00:49:23,640
What's wrong, child?
564
00:49:24,020 --> 00:49:26,930
I never hear you laugh or joke around anymore.
565
00:49:26,930 --> 00:49:29,970
I, too, want to laugh, to sing.
566
00:49:29,970 --> 00:49:32,440
But one can't let go in front of her.
567
00:49:34,370 --> 00:49:37,420
People will always be like that.
568
00:49:37,420 --> 00:49:40,840
Always with pain, always with a broken heart.
569
00:49:49,710 --> 00:49:51,730
May it be healthy, never with rabies.
570
00:50:33,420 --> 00:50:39,110
Light them up, boys!
-It's no holiday without fire!
571
00:50:46,080 --> 00:50:48,370
A band of Turks!
-Oh dear!
572
00:52:32,400 --> 00:52:33,220
Master!
573
00:52:35,130 --> 00:52:35,820
Raphail!
574
00:52:41,600 --> 00:52:42,970
I ran away from home.
575
00:52:47,040 --> 00:52:48,240
I spoke with Lazar.
576
00:53:05,080 --> 00:53:07,080
I want water...
-Right away!
577
00:53:10,800 --> 00:53:11,620
Drink up!
578
00:53:15,060 --> 00:53:15,910
Feel better?
579
00:53:18,730 --> 00:53:20,280
God, please help!
580
00:53:20,280 --> 00:53:22,110
Holy Virgin, please help!
581
00:53:24,570 --> 00:53:25,950
Mother!
582
00:53:32,660 --> 00:53:33,550
Mother!
583
00:53:35,000 --> 00:53:36,440
Is it time yet?
584
00:53:36,440 --> 00:53:37,770
I'm scared, mother!
585
00:53:37,770 --> 00:53:40,620
Don't be, it's not your first time.
-Mother!
586
00:53:48,040 --> 00:53:48,820
Mother...
587
00:54:07,310 --> 00:54:08,930
I'm dying...
588
00:54:09,910 --> 00:54:12,820
Don't be afraid, I won't let you die!
589
00:55:24,000 --> 00:55:24,800
Oh dear!
590
00:55:33,600 --> 00:55:34,330
Oh, God!
591
00:55:59,570 --> 00:56:00,910
May God have mercy on us.
592
00:56:04,730 --> 00:56:06,370
What's happening with Katerina?
593
00:56:06,370 --> 00:56:08,600
Whatever has to happen.
-Mother...
594
00:56:09,640 --> 00:56:11,930
Go back to bed, son, it's still early.
595
00:56:20,370 --> 00:56:22,330
Mother of God, help us.
596
00:56:22,330 --> 00:56:24,840
Help us, you mother...
597
00:56:25,240 --> 00:56:27,130
I couldn't handle the shame.
598
00:56:27,130 --> 00:56:28,820
I did it myself.
599
00:56:28,820 --> 00:56:30,930
Punish me, God.
600
00:56:30,950 --> 00:56:34,440
If I have sinned in saving my child
from the cruelty of man.
601
00:56:34,660 --> 00:56:35,930
Mother...
602
00:56:39,310 --> 00:56:42,750
Mother...
-You slept quite a while, are you hungry?
603
00:56:43,730 --> 00:56:45,040
I don't want anything.
604
00:56:45,950 --> 00:56:49,550
Nothing hurts. I don't know if I'm alive...
-Take it easy!
605
00:56:51,440 --> 00:56:53,040
Have some milk!
606
00:56:58,460 --> 00:57:01,330
Don't give in to weakness!
607
00:57:01,330 --> 00:57:02,400
Say something!
608
00:57:02,860 --> 00:57:04,460
Should I tell you a story?
609
00:57:04,840 --> 00:57:08,000
Or should I sing to you? I don't think you've
ever heard me sing?
610
00:57:22,130 --> 00:57:23,130
Bring him over.
611
00:57:23,950 --> 00:57:25,220
I want to see him.
612
00:57:33,620 --> 00:57:35,260
If the bleeding won't stop...
613
00:57:35,260 --> 00:57:37,260
We can't wait any longer.
614
00:57:37,260 --> 00:57:39,000
Why did you do it if you knew?
615
00:57:39,000 --> 00:57:41,280
I did it. I'm her mother.
616
00:57:41,280 --> 00:57:43,280
Nobody feels greater pain than me.
617
00:57:44,440 --> 00:57:46,480
Let anyone judge me any way they want.
618
00:57:49,310 --> 00:57:50,930
Only you and I know about it...
619
00:57:51,260 --> 00:57:53,110
And that Klinche.
620
00:57:53,110 --> 00:57:55,280
God forbid, if anything should happen
621
00:57:55,280 --> 00:57:57,280
Tell him to shut his mouth.
622
00:58:15,330 --> 00:58:16,040
Katerina
623
00:58:19,130 --> 00:58:20,420
Are you sleeping?
624
00:58:39,370 --> 00:58:42,840
We've sent off two brides to their grave, Sultana.
625
00:58:43,440 --> 00:58:46,220
No wreaths, no songs, no music.
626
00:58:46,820 --> 00:58:49,330
We are two torches, Benkovitsa...
627
00:58:49,750 --> 00:58:51,970
Burnt out and black for eternity.
628
00:59:46,750 --> 00:59:47,730
Lazar...
629
00:59:48,660 --> 00:59:49,880
God's will...
630
01:00:00,640 --> 01:00:02,600
Come in!
631
01:00:06,440 --> 01:00:07,860
Master, Katerina-
632
01:01:36,550 --> 01:01:40,130
Strong winds are blowing,
633
01:01:40,130 --> 01:01:44,130
Heaven and earth are rumbling...
634
01:01:44,130 --> 01:01:48,150
The nation has awoken
635
01:01:48,150 --> 01:01:52,240
From a deep dark slumber...
636
01:03:13,640 --> 01:03:14,460
Zvezda, come here!
637
01:04:59,550 --> 01:05:00,910
Let me cook for you, Master.
638
01:05:00,910 --> 01:05:02,240
No, anything is fine.
639
01:05:02,710 --> 01:05:04,750
Don't mind us, son.
640
01:05:05,060 --> 01:05:06,370
We find a way.
641
01:05:06,370 --> 01:05:07,620
As long as there's bread.
642
01:05:08,510 --> 01:05:09,480
I'm the same way.
643
01:05:10,640 --> 01:05:12,170
My roots are here, aren't they?
644
01:05:14,440 --> 01:05:15,840
Come down to us!
645
01:05:15,840 --> 01:05:18,310
You've stuck yourself in these caves, this hell...
646
01:05:20,020 --> 01:05:22,600
Shoo!
647
01:05:23,460 --> 01:05:24,310
Trapche!
648
01:05:32,370 --> 01:05:34,800
Go away!
649
01:05:36,510 --> 01:05:37,420
Be quiet!
650
01:06:15,150 --> 01:06:16,110
Zvezda!
651
01:06:19,570 --> 01:06:21,460
Piss on him so he doesn't get rabies!
652
01:06:28,170 --> 01:06:30,000
Zvezda!
653
01:06:31,600 --> 01:06:33,400
You're of good stock, Master.
654
01:06:37,420 --> 01:06:38,530
How are you, Trapche?
655
01:06:39,420 --> 01:06:40,370
Calm down.
656
01:06:46,622 --> 01:06:51,044
[Speaking Greek]
657
01:06:52,950 --> 01:06:54,800
You come here often, Mr. Lazar.
658
01:06:55,570 --> 01:06:57,400
Why do you never visit me upstairs?
659
01:06:58,220 --> 01:06:59,440
I'm alone all day.
660
01:07:01,000 --> 01:07:04,200
I come only for a little bit,
there's always something to do.
661
01:07:04,220 --> 01:07:05,150
Well done.
662
01:07:05,970 --> 01:07:09,020
Men like you are what this underdeveloped
people needs.
663
01:07:10,110 --> 01:07:12,530
We have topics to discuss, Lazar.
664
01:07:13,710 --> 01:07:16,370
Don't we both care only for the good of the
people?
665
01:07:17,020 --> 01:07:18,240
No, Reverend Father.
666
01:07:18,860 --> 01:07:19,620
How?
667
01:07:20,840 --> 01:07:22,350
Aren't we both Christians?
668
01:07:22,350 --> 01:07:24,420
Aren't we both sons of the same Father?
669
01:07:25,310 --> 01:07:28,950
Unity and fraternity in common faith and church,
that's all that matters.
670
01:07:30,330 --> 01:07:31,710
Yes, Your High Excellency.
671
01:07:32,440 --> 01:07:33,280
True.
672
01:07:34,550 --> 01:07:37,550
But you're not only Christians, you're also Greeks.
673
01:07:37,550 --> 01:07:40,280
Yet you want us to be only Christians.
674
01:07:40,280 --> 01:07:41,600
But not Bulgarians.
675
01:07:41,600 --> 01:07:46,640
True, but you don't lose anything, you only get
elevated to the greatness of Greece.
676
01:07:46,640 --> 01:07:51,730
No, we honour everything Greek that's truly
worthy of pride.
677
01:07:53,480 --> 01:07:55,510
But we'll build our own church.
678
01:07:55,510 --> 01:07:57,660
So we can talk to God in our own language.
679
01:07:58,640 --> 01:08:00,800
You're deluding yourself, Mr. Lazar.
680
01:08:01,370 --> 01:08:03,330
You could become a great man.
681
01:08:04,600 --> 01:08:06,080
Now you're merely a brazier.
682
01:08:07,000 --> 01:08:09,820
The road to Athens is open for you.
683
01:08:14,820 --> 01:08:16,910
I'll respond with God's Wisdom:
684
01:08:18,080 --> 01:08:22,170
"Man shall not live by bread alone"
685
01:08:22,710 --> 01:08:27,730
[Liturgy in Greek]
686
01:08:28,040 --> 01:08:46,310
We don't want Greek!
687
01:09:13,330 --> 01:09:15,000
Have you gone mad?
688
01:09:16,000 --> 01:09:17,020
A rebellion?
689
01:09:17,400 --> 01:09:19,020
Be very careful!
690
01:09:19,020 --> 01:09:21,910
The young have gone mad!
-We don't want Greek!
691
01:09:29,080 --> 01:09:29,880
Nation...
692
01:09:32,130 --> 01:09:34,660
People, you've spoken: 'We don't want Greek!'
693
01:09:36,880 --> 01:09:42,020
From now on, may he be damned,
who opens his mouth and sings in a foreign...
694
01:09:42,060 --> 01:09:43,570
Greek language!
695
01:09:45,110 --> 01:09:46,330
Instead of our own.
696
01:09:47,280 --> 01:09:48,240
Bulgarian.
697
01:09:51,260 --> 01:09:55,680
All within God's law, the service shall be
resumed by Father Dano!
698
01:09:55,680 --> 01:09:57,420
He's our spiritual pastor.
699
01:09:57,460 --> 01:09:59,680
Rebellion, eh?
700
01:10:09,440 --> 01:10:10,510
People!
701
01:10:11,660 --> 01:10:13,710
Christ has risen!
702
01:10:13,710 --> 01:10:17,200
He's truly risen!
-Christ has risen!
703
01:10:21,130 --> 01:10:34,550
[Singing in Bulgarian]
704
01:11:11,040 --> 01:11:12,750
Brothers, the Turks!
705
01:12:44,860 --> 01:12:46,150
Oh, mother!
706
01:12:52,170 --> 01:12:55,750
Brothers, let's run away, they're killing!
707
01:12:55,770 --> 01:12:56,970
The way is blocked!
708
01:12:56,970 --> 01:13:00,910
Lazar and the priest are to come to Kaimakan
Efendi.
709
01:13:00,910 --> 01:13:03,440
Or else we're taking you out.
710
01:13:04,710 --> 01:13:05,350
Lazar...
711
01:13:06,260 --> 01:13:07,000
Father...
712
01:13:07,480 --> 01:13:08,950
They won't blink an eye!
713
01:13:08,950 --> 01:13:10,777
They will desolate us!
714
01:14:24,377 --> 01:14:25,266
Shoo!
715
01:14:53,444 --> 01:14:56,288
I'm tired of beating them, sir.
716
01:15:08,200 --> 01:15:10,111
Get to work, you scum!
717
01:15:36,244 --> 01:15:37,600
Rebellion, eh?
718
01:15:37,600 --> 01:15:42,022
I will tear your beard out, you rat!
719
01:15:50,840 --> 01:15:54,260
[Speaking in Turkish]
720
01:16:19,133 --> 01:16:21,680
Oh, father, what fate had in store for you!
721
01:16:21,680 --> 01:16:24,311
Lord, save the people.
722
01:16:24,866 --> 01:16:26,955
How could I spit on you, son?
723
01:16:26,950 --> 01:16:29,666
I'd be better off in hell!
724
01:16:43,022 --> 01:16:45,333
Father, father...
725
01:18:38,444 --> 01:18:39,688
Nia!
726
01:19:05,444 --> 01:19:07,355
Nia...
727
01:19:47,511 --> 01:19:48,111
Which one?
728
01:19:52,044 --> 01:19:52,822
I don't know...
729
01:19:53,644 --> 01:19:55,488
Just look at it!
730
01:20:01,688 --> 01:20:03,222
Good work!
731
01:20:20,044 --> 01:20:22,222
God bless the Master!
732
01:20:24,111 --> 01:20:25,666
May his glory be eternal!
733
01:20:33,755 --> 01:20:37,177
So well chiseled!
734
01:20:37,170 --> 01:20:43,377
[Senile humour]
735
01:20:47,422 --> 01:20:48,400
Strength...
736
01:20:49,480 --> 01:20:52,400
There is great strength and light in
the iconostasis.
737
01:20:53,466 --> 01:20:56,777
Made with God's will.
-Just what I wanted to say!
738
01:20:56,770 --> 01:20:58,533
Golden hands...
739
01:20:58,530 --> 01:21:01,311
Heavenly hands, and eyes even greater...
740
01:21:01,310 --> 01:21:03,600
That see and create...
741
01:21:03,600 --> 01:21:05,844
Such sacred beauty!
742
01:21:05,840 --> 01:21:08,088
Thank you, Master!
743
01:21:08,080 --> 01:21:09,666
I don't approve.
744
01:21:11,355 --> 01:21:15,000
Well, I have to admit...
745
01:21:15,000 --> 01:21:17,866
There is mastery in the woodwork, true.
746
01:21:18,444 --> 01:21:19,488
But...
747
01:21:20,955 --> 01:21:23,755
It would be more appropriate at some...
748
01:21:23,750 --> 01:21:26,933
Bey's harem.
-Blasphemy!
749
01:21:28,711 --> 01:21:32,422
Are you blind?
750
01:21:32,422 --> 01:21:34,420
Don't get so angry, grandpa.
751
01:21:35,660 --> 01:21:38,088
I am not blind...
752
01:21:38,133 --> 01:21:40,330
But rather I've seen more.
753
01:21:40,330 --> 01:21:44,333
So I'm better equipped to tell what is good
and what isn't.
754
01:21:48,111 --> 01:21:52,177
You won't see anywhere in Europe wood carved
so simply.
755
01:21:52,177 --> 01:21:54,170
Carving there is so rich!
756
01:21:54,170 --> 01:21:55,800
And always gilded.
757
01:21:55,800 --> 01:21:59,000
True, Take is not wrong.
758
01:21:59,620 --> 01:22:03,133
I was invited to a lunch in Vienna once.
759
01:22:03,130 --> 01:22:05,777
All the dishes were golden!
760
01:22:05,770 --> 01:22:09,644
Their food-
-Leave food aside.
761
01:22:13,133 --> 01:22:16,000
I had recommended masters from Vienna -
762
01:22:16,000 --> 01:22:17,422
All famous.
763
01:22:18,111 --> 01:22:19,266
But you...
764
01:22:20,000 --> 01:22:22,844
You just had to bring this carver!
765
01:22:23,377 --> 01:22:25,177
And now?
766
01:22:25,177 --> 01:22:27,170
As the saying goes:
767
01:22:27,170 --> 01:22:31,711
"Even if the bread is not well-risen,
one has no choice but to eat it"
768
01:22:31,710 --> 01:22:35,622
You are just like Avram, God have mercy
on his soul, Take.
769
01:22:35,622 --> 01:22:37,620
Always a stone under the wheel.
770
01:22:37,620 --> 01:22:40,555
The iconostasis is part of God's home.
771
01:22:40,550 --> 01:22:45,444
It separates God's world from that of us, sinners.
772
01:22:45,440 --> 01:22:49,066
What business do these village folk have on it
then?
773
01:22:49,060 --> 01:22:51,466
Donkeys, dogs...
774
01:22:52,333 --> 01:22:54,933
And other animal creatures?
775
01:22:56,022 --> 01:22:58,377
There's a hidden, impure, agenda.
776
01:22:58,955 --> 01:23:02,244
To push people away from God!
777
01:23:02,240 --> 01:23:05,244
No. I wanted to bring people closer to God.
778
01:23:06,133 --> 01:23:09,044
You reject our teachings of God?
779
01:23:09,040 --> 01:23:11,311
And his heavenly world?
780
01:23:12,080 --> 01:23:14,022
This is waywardness.
781
01:23:14,066 --> 01:23:17,400
And every waywardness smells like rebellion.
782
01:23:21,200 --> 01:23:24,000
Your god is a peasant? A blacksmith?
783
01:23:24,000 --> 01:23:27,844
God created man in His own image, the holy books say.
784
01:23:29,377 --> 01:23:31,422
But He is God.
-And man!
785
01:23:32,644 --> 01:23:34,111
Otherwise...
786
01:23:34,110 --> 01:23:36,733
God's Son would never have been born.
787
01:23:39,280 --> 01:23:41,311
You have a bold tongue!
788
01:23:44,422 --> 01:23:47,000
Aren't we honourable men...
789
01:23:48,133 --> 01:23:53,133
He who has eyes would see that this is Satan's work.
790
01:23:53,133 --> 01:23:55,130
How would your children...
791
01:23:55,130 --> 01:23:58,355
Your wives, look at this shameful nudity
in God's home?
792
01:23:58,350 --> 01:24:00,977
Just what I wanted to say.
793
01:24:00,970 --> 01:24:02,355
You see...
794
01:24:02,350 --> 01:24:05,822
In life, people are used to order.
795
01:24:05,820 --> 01:24:09,444
Keeping decency and honour.
796
01:24:09,440 --> 01:24:14,488
Tell me, what is a Turk doing next to king Herod?
797
01:24:15,466 --> 01:24:20,888
Depicting Turkish soldiers as tormentors
in that distant era...
798
01:24:20,880 --> 01:24:23,311
You are against the state.
799
01:24:25,711 --> 01:24:28,844
God shall abandon us.
800
01:24:28,844 --> 01:24:32,400
Take, you want your shoe to fit every foot.
801
01:24:32,400 --> 01:24:34,777
If it doesn't - the foot is at fault.
802
01:24:35,711 --> 01:24:38,622
Not all feet can wear your shoe.
803
01:24:38,622 --> 01:24:40,620
There are all sorts of feet:
804
01:24:40,620 --> 01:24:43,266
Big, little, narrow, wide...
805
01:24:43,260 --> 01:24:47,911
You spent all the town's money, and what came out?
806
01:24:47,910 --> 01:24:50,600
Heresy!
807
01:24:53,244 --> 01:25:00,933
In that case, let us see, think it through,
and consult those above us.
808
01:25:00,930 --> 01:25:02,577
The bishop!
809
01:25:02,570 --> 01:25:04,800
Not the bishop!
810
01:25:04,800 --> 01:25:07,666
Whoever wants to kiss his hand is free to go.
-I see.
811
01:25:07,660 --> 01:25:09,911
Take Brashnarov has muddled your heads.
812
01:25:09,910 --> 01:25:13,155
Don't shift your sins upon another.
813
01:25:15,777 --> 01:25:17,400
You are not one of us, Take.
814
01:25:18,600 --> 01:25:21,622
Why didn't you stay in Vienna, in Athens?
815
01:25:21,620 --> 01:25:23,422
Only there you can feel good!
816
01:25:24,755 --> 01:25:27,000
You are ashamed of us and hate us!
817
01:25:27,770 --> 01:25:30,400
And you've come here to take care of state affairs?!
818
01:25:39,600 --> 01:25:42,066
Lazar, my soul is in this piece of wood.
819
01:25:42,911 --> 01:25:45,644
As time goes by, it will get even better.
820
01:25:48,688 --> 01:25:51,622
Do you see? Look.
821
01:25:52,933 --> 01:25:55,644
This is what people will remember us for.
822
01:25:55,640 --> 01:25:57,133
We'll be renowned.
823
01:26:04,622 --> 01:26:05,111
Here.
824
01:26:06,155 --> 01:26:06,755
Drink.
825
01:26:07,844 --> 01:26:09,022
I don't drink, Master.
826
01:26:09,020 --> 01:26:10,177
Drink up!
827
01:26:12,222 --> 01:26:13,888
Break the cage finally!
828
01:26:27,222 --> 01:26:28,355
Lazar...
829
01:26:29,311 --> 01:26:31,420
I'll be working my fingers to the bone, I know...
830
01:26:31,420 --> 01:26:33,755
But by next Sunday, for your wedding day...
831
01:26:34,955 --> 01:26:36,666
It will be all finished.
832
01:26:39,600 --> 01:26:41,088
Thank you, Master.
833
01:26:46,666 --> 01:26:50,022
People are building a new church in Kichevo,
I've been told.
834
01:28:59,400 --> 01:29:03,933
Subtitles by Beezow
56861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.