All language subtitles for Ikonostasat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,670 --> 00:01:05,470 The Iconostasis 2 00:01:15,170 --> 00:01:19,350 Based on the novel "The Iron Candlestick" by Dimitar Talev 3 00:01:19,350 --> 00:01:22,700 Script by: Todor Dinov Christo Christov 4 00:01:24,070 --> 00:01:27,620 Cinematography by: Atanas Tasev 5 00:01:31,400 --> 00:01:34,820 Music by: Milcho Leviev 6 00:01:59,900 --> 00:02:01,620 Starring: 7 00:02:01,950 --> 00:02:04,970 Emilia Radeva Dimitar Tashev 8 00:02:05,220 --> 00:02:08,270 Nikoleta Gindeva Nikolai Uzunov 9 00:02:08,420 --> 00:02:11,000 Ani Spasova Stoyan Gudev 10 00:02:11,000 --> 00:02:13,220 Boris Arabov Naum Shopov 11 00:02:32,370 --> 00:02:38,520 Directed by Todor Dinov Christo Christov 12 00:02:45,750 --> 00:02:46,870 You want to eat... 13 00:02:53,220 --> 00:02:55,520 Well? Did you like it? 14 00:03:03,270 --> 00:03:04,000 Let's go 15 00:03:28,200 --> 00:03:31,300 You wrote a letter asking for an iconostasis 16 00:03:31,320 --> 00:03:34,670 Would you like me to also make a throne and ambon? 17 00:03:35,500 --> 00:03:36,650 Those go together 18 00:03:36,650 --> 00:03:40,970 Hold on a moment, let's first get acquainted 19 00:03:41,370 --> 00:03:43,650 No point starting from Adam and Eve 20 00:03:43,650 --> 00:03:45,670 Tell me what you want from me 21 00:03:45,670 --> 00:03:48,170 And I'll tell you what I can and cannot do. 22 00:03:48,250 --> 00:03:52,670 Master, did you go see the church? 23 00:03:52,670 --> 00:03:55,220 We shouldn't just talk in vain, right? 24 00:03:55,220 --> 00:03:55,870 I did. 25 00:03:56,300 --> 00:03:57,970 I checked everything I needed. 26 00:03:58,120 --> 00:04:00,950 We want a Vienna style iconostasis. 27 00:04:03,670 --> 00:04:04,900 Vienna style? 28 00:04:05,670 --> 00:04:06,550 I'm not familiar. 29 00:04:07,520 --> 00:04:08,320 You... 30 00:04:10,650 --> 00:04:12,970 How many iconostases have you made, Master? 31 00:04:14,120 --> 00:04:16,150 Two big ones and about ten smaller ones. 32 00:04:16,150 --> 00:04:18,420 I wouldn't call myself a master otherwise. 33 00:04:18,420 --> 00:04:19,950 All is good, but... 34 00:04:19,950 --> 00:04:22,750 There's a great difference from one master to another... 35 00:04:22,770 --> 00:04:23,550 Look. 36 00:04:24,570 --> 00:04:26,220 Not for hands, it will get filthy. 37 00:04:26,250 --> 00:04:28,300 Not for hands, but for eyes. 38 00:04:28,620 --> 00:04:29,970 For him who has eyes. 39 00:04:31,600 --> 00:04:33,800 Let's hear out now what do you want. 40 00:04:34,950 --> 00:04:38,020 Nobody is to bother me until I'm completely done. 41 00:04:38,270 --> 00:04:41,170 How so? Do you take us for fools? 42 00:04:41,170 --> 00:04:43,600 If you don't like my work... 43 00:04:43,600 --> 00:04:46,200 I'll throw it all into a pile and set it on fire. 44 00:04:46,500 --> 00:04:47,650 Let it burn. 45 00:04:49,600 --> 00:04:51,920 But I won't show you anything... 46 00:04:51,920 --> 00:04:53,920 Until I myself like it. 47 00:04:53,920 --> 00:04:56,170 You'll be eating off of our money,won't you? 48 00:04:56,170 --> 00:04:58,070 Who gives you the right to tell us... 49 00:04:58,070 --> 00:04:59,700 What is good and what isn't? 50 00:04:59,700 --> 00:05:00,520 I do. 51 00:05:01,220 --> 00:05:03,350 It's obvious what is for show and what isn't. 52 00:05:04,270 --> 00:05:07,250 So how much do you want for the job, Master? 53 00:05:07,250 --> 00:05:08,350 50 000 54 00:05:08,350 --> 00:05:12,200 What the...Have you gone mad? 55 00:05:14,400 --> 00:05:16,050 I'm not selling a horse or an ox. 56 00:05:16,050 --> 00:05:17,120 I'm no cattle trader. 57 00:05:17,500 --> 00:05:19,650 We don't have that kind of money. -So be it. 58 00:05:20,600 --> 00:05:21,820 Hold on, Master. 59 00:05:23,750 --> 00:05:26,970 We, the youth, will get 5000 during the holidays. 60 00:05:26,970 --> 00:05:28,450 I'll give as much myself. 61 00:05:30,000 --> 00:05:32,920 Ah, if that's the case, then it's a different story. 62 00:05:33,870 --> 00:05:35,450 Write down the transaction. 63 00:05:35,450 --> 00:05:37,800 Finally some fortune for him too. 64 00:05:38,670 --> 00:05:41,620 Fortune from a rich man, beating from a poor! -Master... 65 00:05:42,400 --> 00:05:44,700 Master, kiss the hand! -Kiss the hand? 66 00:05:46,650 --> 00:05:48,100 I'm nobody's servant. 67 00:05:52,820 --> 00:05:54,150 Katerina! 68 00:05:59,920 --> 00:06:01,100 Katerina! 69 00:06:01,600 --> 00:06:02,550 I hear, mother. 70 00:06:06,220 --> 00:06:07,250 Come in, Master. 71 00:06:42,000 --> 00:06:43,460 You wanted to see, Master. 72 00:06:44,170 --> 00:06:45,860 They can't live without the land. 73 00:06:45,910 --> 00:06:47,020 How else? 74 00:06:48,040 --> 00:06:50,040 The land is their only support. 75 00:06:50,040 --> 00:06:52,660 They're born on it, their food comes from it. 76 00:06:53,930 --> 00:06:56,280 Work, prayer, always on it. 77 00:06:56,950 --> 00:06:58,350 They get buried in it too. 78 00:07:09,000 --> 00:07:11,710 People are born and die. 79 00:07:11,710 --> 00:07:14,020 No memory is left of them. 80 00:07:27,910 --> 00:07:29,860 What nice slippers you have, Nia. 81 00:07:29,860 --> 00:07:31,440 Dad brought them from Bitola. 82 00:07:31,440 --> 00:07:32,570 When... 83 00:07:33,510 --> 00:07:36,880 When I get married, my husband will buy me slippers like those. 84 00:07:37,110 --> 00:07:38,550 With heels this big! 85 00:07:38,550 --> 00:07:40,370 So I can hit him on the head with them! 86 00:07:45,510 --> 00:07:47,310 What are you doing, ladies? 87 00:07:48,240 --> 00:07:49,970 Katerina, is there anyone home? 88 00:07:49,970 --> 00:07:53,330 No, nobody will see your thick legs, Stoyna! 89 00:07:55,460 --> 00:07:56,910 I've been on foot all day! 90 00:07:57,880 --> 00:07:59,130 What work is yours... 91 00:07:59,880 --> 00:08:02,060 Swinging in the shade, sewing... 92 00:08:03,600 --> 00:08:05,260 Nia, have you ever done laundry? 93 00:08:05,260 --> 00:08:05,860 I haven't 94 00:08:06,930 --> 00:08:09,130 Who will wash your man once you're married? 95 00:08:10,350 --> 00:08:11,400 Let him wash himself. 96 00:08:16,860 --> 00:08:19,400 At your home, two weddings in one year... 97 00:08:19,400 --> 00:08:21,400 Is it now your turn, Katerina, or Lazar's? 98 00:08:21,620 --> 00:08:23,150 You'd prefer Lazar's, eh? 99 00:08:23,150 --> 00:08:24,240 No, first it's yours. 100 00:08:24,240 --> 00:08:26,730 You'll get out of this home, I'll get in. 101 00:08:28,060 --> 00:08:30,080 We'll have to widen the gates! 102 00:08:32,240 --> 00:08:32,950 Katerina! 103 00:08:34,040 --> 00:08:36,060 Ratso, Kocho, get up already! 104 00:08:39,880 --> 00:08:41,680 Did you hear me? It's late already! 105 00:08:46,600 --> 00:08:47,240 Take this! 106 00:08:48,280 --> 00:08:50,130 Bring some more for the children. 107 00:08:50,150 --> 00:08:51,710 Are you making a necklace? 108 00:08:51,730 --> 00:08:53,680 A necklace...A workshop! 109 00:08:54,800 --> 00:08:56,640 No more staying at this hole! 110 00:08:56,640 --> 00:08:59,570 My God, you're like a whip on my back... 111 00:08:59,570 --> 00:09:00,510 Go, go, go! 112 00:09:00,510 --> 00:09:04,420 Like a sharp spur on my side... 113 00:09:19,530 --> 00:09:20,680 Katerina! 114 00:09:47,970 --> 00:09:48,820 Lazar... 115 00:09:49,510 --> 00:09:52,550 Is it not time already to find a wife? 116 00:09:52,550 --> 00:09:54,950 I can't take care of a wife and children yet! 117 00:09:56,460 --> 00:09:58,080 Stop it! 118 00:10:30,280 --> 00:10:31,910 Come in, boy. 119 00:10:34,040 --> 00:10:35,350 Do you smoke tobacco? 120 00:10:35,820 --> 00:10:36,710 No, I don't. 121 00:10:37,800 --> 00:10:47,777 [Speaking Greek] 122 00:10:48,770 --> 00:10:51,750 Uncle Avram, why are you speaking Greek? 123 00:10:54,080 --> 00:10:56,370 Haven't you studied it? 124 00:10:58,240 --> 00:10:59,730 We have our own language. 125 00:11:00,040 --> 00:11:00,770 Our own? 126 00:11:04,480 --> 00:11:05,370 Inferior. 127 00:11:05,950 --> 00:11:07,220 Everyone... 128 00:11:07,840 --> 00:11:10,110 Must love their mother tongue, uncle. 129 00:11:24,260 --> 00:11:26,840 I'm not going to be anyone's servant, uncle Avram. 130 00:11:29,020 --> 00:11:30,000 You're mistaken. 131 00:11:31,060 --> 00:11:32,530 Mistaken, you say? 132 00:11:33,170 --> 00:11:34,020 Perhaps. 133 00:11:44,280 --> 00:11:47,040 Lazar, what's wrong? 134 00:11:50,220 --> 00:11:52,400 Did something happen? -No. 135 00:11:53,130 --> 00:11:54,220 I went to Nemtur's. 136 00:11:54,950 --> 00:11:56,640 He wants me to be his journeyman. 137 00:11:57,770 --> 00:11:59,310 Journeyman? 138 00:12:01,460 --> 00:12:03,280 He wants to win you on their side. 139 00:12:04,800 --> 00:12:06,440 I won't be lead astray. 140 00:12:07,750 --> 00:12:08,930 Let's go. 141 00:12:52,910 --> 00:12:53,970 You got old... 142 00:12:56,060 --> 00:12:58,260 We got old, doggy... 143 00:12:59,620 --> 00:13:02,480 It's been so long since we left our village. 144 00:13:04,800 --> 00:13:06,080 We threw our rock... 145 00:13:07,530 --> 00:13:09,200 We became citizens. 146 00:13:12,820 --> 00:13:14,930 What? You got sad too? 147 00:13:33,680 --> 00:13:34,620 Master! 148 00:13:42,310 --> 00:13:44,800 I came to pick up the dishes from the master's lunch. 149 00:13:47,420 --> 00:13:48,710 I have to wash them. 150 00:13:59,280 --> 00:14:00,310 Come in! 151 00:14:02,910 --> 00:14:05,330 The councilors haven't forgotten you! 152 00:14:05,330 --> 00:14:07,420 I bought this myself, Pharisee. 153 00:14:07,420 --> 00:14:09,170 They don't send me any on holidays. 154 00:14:09,220 --> 00:14:11,170 You shouldn't be working on a holiday. 155 00:14:12,130 --> 00:14:13,840 And you're doing a church job. 156 00:14:14,170 --> 00:14:16,550 These aren't your copper pots and dishes, boy. 157 00:14:17,040 --> 00:14:20,840 In your job only the hands work, no thought is needed. 158 00:14:22,240 --> 00:14:24,330 I work whenever I get inspiration. 159 00:14:24,330 --> 00:14:26,330 I don't care if it's a holiday or not. 160 00:14:28,970 --> 00:14:30,150 What about the wine? 161 00:14:30,150 --> 00:14:31,550 Why do you need it every day? 162 00:14:31,550 --> 00:14:33,170 Who are you to judge me? 163 00:14:34,510 --> 00:14:36,750 God Himself made it on par with bread. 164 00:14:36,750 --> 00:14:39,200 It's like oil in the fire, man sees clearer. 165 00:14:40,280 --> 00:14:41,680 It's like love. 166 00:14:42,820 --> 00:14:44,620 Do you love any girl? 167 00:14:45,130 --> 00:14:46,950 If you don't, you wouldn't understand. 168 00:14:48,130 --> 00:14:49,820 Without fire, nothing's possible. 169 00:14:49,820 --> 00:14:51,400 God's Sun itself is fire. 170 00:14:53,260 --> 00:14:54,770 I've never gotten drunk. 171 00:14:57,240 --> 00:14:59,130 Well done! You'll live to 100! 172 00:14:59,130 --> 00:15:01,130 I'll live as long as God has willed. 173 00:15:01,130 --> 00:15:02,910 Like listening to my grandmother. 174 00:15:02,910 --> 00:15:05,970 With wine and rakia, man kills himself. 175 00:15:07,770 --> 00:15:12,200 So what? I don't need a life to worry about. 176 00:15:15,570 --> 00:15:18,040 I'm making a small iconostasis for your mother 177 00:15:18,060 --> 00:15:19,400 But she's chasing me away. 178 00:15:20,310 --> 00:15:21,820 Their work is heavy. 179 00:15:21,820 --> 00:15:23,820 They're four women in the household. 180 00:15:24,750 --> 00:15:25,800 Listen up, Master: 181 00:15:26,750 --> 00:15:28,880 I told you when you first came: 182 00:15:29,660 --> 00:15:32,330 You'll stay here until you find another place. 183 00:15:32,620 --> 00:15:34,000 Fine, fine! 184 00:15:34,000 --> 00:15:35,950 I'll go away, I'll go away soon. 185 00:15:35,950 --> 00:15:37,060 Why get angry? 186 00:15:37,060 --> 00:15:38,420 I have my reasons. 187 00:15:38,420 --> 00:15:40,020 As if I'm going to tell you... 188 00:15:40,020 --> 00:15:41,620 You need to find another place. 189 00:15:41,660 --> 00:15:43,800 My mother can't be your servant. 190 00:15:44,420 --> 00:15:46,660 I'm neither her son, nor her son-in-law. 191 00:15:47,680 --> 00:15:49,350 I'm a crazy person, right? 192 00:15:49,350 --> 00:15:50,640 Crazy and drunk. 193 00:15:53,350 --> 00:15:54,400 Crazy... 194 00:15:59,860 --> 00:16:01,640 Lazar... -Yes, mother? 195 00:16:01,640 --> 00:16:04,310 I waited for you. -I got held up at Benkov's. 196 00:16:04,840 --> 00:16:05,860 I know. 197 00:16:06,640 --> 00:16:09,150 We talked about becoming partners with Andrey. 198 00:16:09,170 --> 00:16:10,880 Benkovitsa knows her job. 199 00:16:10,880 --> 00:16:12,330 She didn't tell me anything. 200 00:16:12,330 --> 00:16:13,710 She told him though. 201 00:16:14,570 --> 00:16:16,110 Tell me about Nemtur. 202 00:16:17,080 --> 00:16:18,970 He wants to take me as journeyman. 203 00:16:19,600 --> 00:16:20,910 What? 204 00:16:22,260 --> 00:16:23,510 No... 205 00:16:24,110 --> 00:16:25,570 That's not it, son. 206 00:16:26,420 --> 00:16:27,800 Can't you see? 207 00:16:28,220 --> 00:16:30,060 Avram wants you as son-in-law. 208 00:16:31,510 --> 00:16:33,170 I'm not going to be his son-in-law. 209 00:16:33,170 --> 00:16:35,400 You're so smart, yet you run from fortune! 210 00:16:35,400 --> 00:16:37,220 Nemtur and I are against each other. 211 00:16:37,220 --> 00:16:38,310 Don't be like that, son. 212 00:16:39,950 --> 00:16:42,000 What more can a man want? 213 00:16:42,730 --> 00:16:44,970 Nia is a great beauty and she wants you. 214 00:16:45,400 --> 00:16:47,330 Maybe you don't like her 215 00:16:47,910 --> 00:16:49,260 But you'll get used to her. 216 00:16:49,620 --> 00:16:50,880 Just say the word. 217 00:16:50,880 --> 00:16:52,460 I'll take care of it all. 218 00:16:52,460 --> 00:16:54,040 Why are you grilling me, mother? 219 00:16:54,040 --> 00:16:55,110 Son... 220 00:16:55,510 --> 00:17:00,000 I won't be embarrassed in front all of Prespa even if Avram puts me on a golden carriage! 221 00:17:01,860 --> 00:17:05,000 Poor Nia, you'll be the death of her. 222 00:17:05,310 --> 00:17:06,330 Mother... 223 00:17:11,060 --> 00:17:12,840 May fire take us mothers. 224 00:17:13,660 --> 00:17:15,570 We only think of one thing - 225 00:17:16,170 --> 00:17:17,420 Our children. 226 00:17:20,460 --> 00:17:24,040 Did you tell that warlock, the master, to seek another place to stay? 227 00:17:25,080 --> 00:17:26,080 I told him. 228 00:17:28,710 --> 00:17:30,000 He promised to leave. 229 00:17:39,640 --> 00:17:42,480 Nia and Bozhana would make good priest wives. 230 00:17:44,570 --> 00:17:46,040 Why don't you take Stoyna? 231 00:17:47,020 --> 00:17:48,730 She'd run around like a workhorse! 232 00:17:48,730 --> 00:17:51,110 To bring you ritual bread on holidays! 233 00:17:52,280 --> 00:17:53,570 Ritual bread... 234 00:17:55,820 --> 00:17:57,420 I'm not going to be a priest. 235 00:17:58,600 --> 00:18:00,440 Mother said you are. 236 00:18:00,710 --> 00:18:03,000 Mother, our Lazar said he won't be a priest. -No... 237 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 To hammer copper like his father... 238 00:18:05,040 --> 00:18:07,330 It's true, mother. -What are you saying, Lazar? 239 00:18:08,510 --> 00:18:09,930 I'm drawn to something else. 240 00:18:11,930 --> 00:18:13,600 Then become a teacher. 241 00:18:13,970 --> 00:18:14,840 Teacher... 242 00:18:16,330 --> 00:18:19,350 To be made servant to the local rich men... 243 00:18:20,310 --> 00:18:22,150 Son, what are you saying? 244 00:18:23,950 --> 00:18:26,970 What has gotten into you? 245 00:18:32,150 --> 00:18:33,460 You'll stink up the room! 246 00:18:34,970 --> 00:18:37,400 Katerina, give me a lighter! 247 00:18:44,530 --> 00:18:45,440 Here! 248 00:19:03,460 --> 00:19:04,440 Ratso! 249 00:19:44,570 --> 00:19:46,420 Shave your beard, you dirty hobo! 250 00:19:47,311 --> 00:19:50,177 [Speaking Turkish] 251 00:19:58,130 --> 00:20:01,150 Here grows a thick tree, 252 00:20:01,160 --> 00:20:04,620 Thick, with many branches, 253 00:20:04,630 --> 00:20:08,040 Its branches reach the heavens, 254 00:20:08,040 --> 00:20:11,400 Its roots - deep into the ground... 255 00:20:33,730 --> 00:20:34,480 Come in. 256 00:20:36,110 --> 00:20:36,840 Come up. 257 00:20:39,080 --> 00:20:42,310 They've been discussing your work at the town hall. -Let them. 258 00:20:43,840 --> 00:20:47,200 Time has passed with nothing to show for it. 259 00:20:47,200 --> 00:20:49,840 I'm here, working, you don't need to know more. 260 00:20:50,350 --> 00:20:51,420 I've given my word. 261 00:20:52,570 --> 00:20:54,710 People don't see you and... 262 00:20:54,730 --> 00:20:56,570 They're throwing around empty words. 263 00:20:56,570 --> 00:20:57,800 I like it that way. 264 00:20:58,000 --> 00:20:58,880 Alone. 265 00:21:03,970 --> 00:21:05,550 Take a look at yourself! 266 00:21:07,860 --> 00:21:09,200 Mind your own business. 267 00:21:11,800 --> 00:21:14,550 Good, clean clothes... 268 00:21:15,600 --> 00:21:17,910 That's all a man should worry about... 269 00:21:18,730 --> 00:21:20,570 Whereas, my time... 270 00:21:23,860 --> 00:21:24,640 Come. 271 00:21:29,800 --> 00:21:31,600 Here, look. 272 00:21:32,770 --> 00:21:35,020 I've been looking at that bird all day. 273 00:21:35,020 --> 00:21:37,280 I'd look at it two, even three days. 274 00:21:37,280 --> 00:21:39,000 Until it enters my eyes. 275 00:21:45,880 --> 00:21:46,970 What did you say? 276 00:21:46,970 --> 00:21:50,530 I understand what you're saying, but there needs to be order in life. 277 00:21:50,570 --> 00:21:53,350 Otherwise people would speak. -They hate me. 278 00:21:53,350 --> 00:21:55,550 Get together with people then. -No. 279 00:21:55,550 --> 00:21:56,950 I don't want anybody. 280 00:21:57,170 --> 00:22:00,260 People only waste time and I need my time. 281 00:22:00,280 --> 00:22:02,240 Then go into the woods and live as you wish! 282 00:22:02,240 --> 00:22:04,060 I won't allow to be interfered with! 283 00:22:04,060 --> 00:22:06,620 Then don't be mad at people for calling you a drunk! 284 00:22:06,620 --> 00:22:08,040 I could be a drunk... 285 00:22:09,280 --> 00:22:10,600 But I'm not. 286 00:22:12,220 --> 00:22:15,150 It's a different kind of drunk, but who would understand... 287 00:22:15,170 --> 00:22:17,110 I see, you haven't forgotten. 288 00:22:17,110 --> 00:22:18,550 My mother-- -I haven't! 289 00:22:23,640 --> 00:22:24,570 Look here: 290 00:22:24,570 --> 00:22:27,730 You'd say - wood. Feels good in your hand, the knife is sharp, steel; 291 00:22:27,730 --> 00:22:30,040 But does it matter unless you give it a soul?! 292 00:22:30,060 --> 00:22:34,370 Only I know how it happens, how my heart aches, what drills here, under my forehead. 293 00:22:35,510 --> 00:22:37,350 Until it tears that wood away. 294 00:22:38,730 --> 00:22:40,750 From my hands, like a child. 295 00:23:02,680 --> 00:23:03,620 Come on! 296 00:23:36,440 --> 00:23:38,330 Cheers! 297 00:24:44,770 --> 00:24:46,550 Cheers, in-law! 298 00:24:52,800 --> 00:24:55,970 Boys, bring some wine, the in-laws are falling asleep! 299 00:26:23,020 --> 00:26:23,820 Bozhana... 300 00:26:24,800 --> 00:26:25,820 Yes, Lazar? 301 00:26:29,400 --> 00:26:31,330 What are you all doing here? 302 00:26:32,460 --> 00:26:34,020 Just watching the dance. 303 00:26:34,570 --> 00:26:36,930 Come dance yourself, it's a wedding! 304 00:26:38,750 --> 00:26:39,530 Mother... 305 00:26:40,770 --> 00:26:43,330 Let's invite Master Raphail to the wedding? 306 00:26:43,330 --> 00:26:44,640 No, I told you already. 307 00:26:56,800 --> 00:26:59,420 Come on, Katerina, on your wedding too! 308 00:27:00,550 --> 00:27:01,730 Soon, soon. 309 00:27:16,770 --> 00:27:20,060 ...red wine... 310 00:27:33,260 --> 00:27:34,370 Bozhana! 311 00:27:53,640 --> 00:27:55,510 Bozhana threw up blood! 312 00:27:57,530 --> 00:27:59,640 Benkovitsa got burned... 313 00:27:59,640 --> 00:28:01,640 May God have mercy on her father's soul... 314 00:28:01,640 --> 00:28:03,970 He passed away too... 315 00:28:03,970 --> 00:28:05,080 That's not true! 316 00:28:05,110 --> 00:28:07,400 She hit herself when blood fell out of her mouth 317 00:28:07,420 --> 00:28:08,350 That's not true! 318 00:28:08,970 --> 00:28:10,240 That's not true! 319 00:28:16,750 --> 00:28:17,400 I... 320 00:28:19,730 --> 00:28:20,820 I'm going to die, Lazar. 321 00:28:20,820 --> 00:28:21,730 No, you're not! 322 00:28:22,680 --> 00:28:24,110 When you get better... 323 00:28:24,110 --> 00:28:26,110 Here are you mother, Andrey... 324 00:28:27,110 --> 00:28:29,530 When you get better, I'll ask you to be my wife 325 00:28:46,280 --> 00:28:47,420 Come on! 326 00:29:24,600 --> 00:29:25,440 Where were you? 327 00:29:31,440 --> 00:29:32,260 Where were you? 328 00:29:34,310 --> 00:29:35,280 At the Master's. 329 00:29:35,310 --> 00:29:36,370 At Raphail's. 330 00:29:36,510 --> 00:29:37,820 Katerina! 331 00:29:37,860 --> 00:29:39,600 Where are you, Katerina? 332 00:29:41,950 --> 00:29:42,880 I'm here, mother. 333 00:29:43,860 --> 00:29:44,970 With Lazar. 334 00:29:54,130 --> 00:29:55,280 Katerina! 335 00:29:56,510 --> 00:29:57,640 I hear you, mother! 336 00:30:05,310 --> 00:30:06,640 What is it, aunt Sultana? 337 00:30:08,020 --> 00:30:10,280 Nia, I haven't seen in you in a while, child. 338 00:30:11,460 --> 00:30:13,770 Perhaps you're not too fond of us? 339 00:30:16,820 --> 00:30:18,600 I am fond, aunt Sultana. 340 00:30:18,600 --> 00:30:20,710 But I am afraid. -Of whom? 341 00:30:21,570 --> 00:30:24,220 When I come, maybe someone would shut the door. 342 00:30:24,530 --> 00:30:25,310 Who? 343 00:30:27,080 --> 00:30:27,750 Lazar. 344 00:30:43,130 --> 00:30:45,200 Let's have a talk as mother and daughter. 345 00:30:45,680 --> 00:30:47,220 Do you want my Lazar? 346 00:30:48,220 --> 00:30:48,840 I do. 347 00:30:50,310 --> 00:30:51,110 But he... 348 00:30:51,930 --> 00:30:54,370 I heard he got engaged to Bozhana. 349 00:30:54,370 --> 00:30:56,550 Don't worry, child! 350 00:30:56,550 --> 00:30:58,800 He did, but do you think it's as simple as that? 351 00:30:58,800 --> 00:31:00,930 He promised to marry Bozhana... 352 00:31:00,930 --> 00:31:02,260 Then why is he not happy? 353 00:31:02,640 --> 00:31:05,080 He promised her out of pity, but his heart... 354 00:31:05,080 --> 00:31:06,420 It draws him to you. 355 00:31:09,080 --> 00:31:10,950 Let him see you more often! 356 00:31:13,330 --> 00:31:14,310 He knows. 357 00:31:14,310 --> 00:31:15,130 Does he? 358 00:31:15,130 --> 00:31:17,240 You haven't shown him in any way! 359 00:31:19,350 --> 00:31:19,970 Child... 360 00:31:21,060 --> 00:31:24,420 There's no force greater than feminine beauty. 361 00:31:26,970 --> 00:31:27,640 Look! 362 00:31:28,350 --> 00:31:29,130 Listen! 363 00:31:29,510 --> 00:31:30,280 Don't run! 364 00:31:30,770 --> 00:31:31,620 Don't be afraid! 365 00:31:31,620 --> 00:31:33,800 Tell you father: only Lazar 366 00:31:33,800 --> 00:31:34,800 No one else. 367 00:31:35,370 --> 00:31:38,170 I'll listen to you, aunt Sultana. 368 00:32:05,880 --> 00:32:07,420 Congratulations! 369 00:32:07,750 --> 00:32:09,130 May your name last! 370 00:32:29,080 --> 00:32:29,750 Lazar... 371 00:32:32,020 --> 00:32:35,000 When husband and wife are joined together... 372 00:32:35,020 --> 00:32:38,550 They are joined for eternity. 373 00:32:40,440 --> 00:32:43,000 For a home... 374 00:32:43,060 --> 00:32:45,150 For children... 375 00:33:13,530 --> 00:33:15,280 No one's coming home, father. 376 00:33:15,330 --> 00:33:16,770 Why do you need them? 377 00:33:16,770 --> 00:33:19,770 Do you think a man would enter your home meaning you well? 378 00:33:20,510 --> 00:33:23,020 Are we going to live all alone in this world then? 379 00:33:23,040 --> 00:33:24,620 Away from everyone else? 380 00:33:25,000 --> 00:33:26,060 Look at others. 381 00:33:27,350 --> 00:33:28,570 I don't need anyone. 382 00:33:30,530 --> 00:33:31,370 Father... 383 00:33:32,640 --> 00:33:34,150 You're almost sixty. 384 00:33:34,640 --> 00:33:35,880 I'm eighteen. 385 00:33:36,770 --> 00:33:38,750 You'll leave me all alone in this world. 386 00:33:43,820 --> 00:33:45,000 I'll get you married. 387 00:33:45,550 --> 00:33:47,130 I'll leave you a fortune. 388 00:33:47,840 --> 00:33:48,730 A fortune? 389 00:33:49,510 --> 00:33:51,110 You know, father, 390 00:33:51,110 --> 00:33:53,570 God gives, but He takes more often and faster. 391 00:33:54,820 --> 00:33:55,680 Nia... 392 00:33:57,370 --> 00:33:59,420 Is it that you've chosen someone? 393 00:34:00,510 --> 00:34:01,640 Go on, tell me. 394 00:34:03,060 --> 00:34:04,130 Lazar Glaushev. 395 00:34:06,660 --> 00:34:07,880 He's my enemy. 396 00:34:09,130 --> 00:34:10,460 You chose him? 397 00:34:10,860 --> 00:34:12,600 No, no... 398 00:34:13,200 --> 00:34:14,820 Father... -No! 399 00:34:27,750 --> 00:34:31,910 He...When I invited him to the shop, he refused, he disrespected me. 400 00:34:31,910 --> 00:34:33,910 I never forgive such a thing. 401 00:34:33,910 --> 00:34:36,550 I shall find you a husband, fit for you in every way. 402 00:34:36,550 --> 00:34:37,800 Leave it to me. 403 00:34:40,280 --> 00:34:42,770 You asked me if I had chosen someone. 404 00:34:42,770 --> 00:34:44,860 I told you - no one else. 405 00:34:53,930 --> 00:34:56,600 I want to come up with a new pattern for the rug. 406 00:34:57,280 --> 00:35:00,020 At times all I can think about is the pattern. 407 00:35:00,550 --> 00:35:03,460 At times it appears clearly in front of my eyes. 408 00:35:03,460 --> 00:35:05,280 I can almost grab it! 409 00:35:06,460 --> 00:35:09,260 Other times it all gets blurry... 410 00:35:10,460 --> 00:35:11,860 But I will grab it! 411 00:35:13,680 --> 00:35:16,730 You will, if you want it. 412 00:35:17,020 --> 00:35:19,200 I need to be leaving already, Master. 413 00:35:19,660 --> 00:35:22,130 It's Christmas, they might go looking for me. 414 00:35:23,530 --> 00:35:25,080 Stay a bit, let me look at you. 415 00:35:29,840 --> 00:35:32,400 No beauty is greater than that of a woman. 416 00:35:33,440 --> 00:35:35,840 Neither the flower's, nor the star's. 417 00:35:38,660 --> 00:35:40,350 But it too burns away. 418 00:35:45,310 --> 00:35:47,110 Only here it stays forever. 419 00:35:51,240 --> 00:35:53,750 I can't listen any more, Master. 420 00:35:53,750 --> 00:35:55,750 We are sinful folk. 421 00:35:56,370 --> 00:35:57,260 Katerina... 422 00:35:57,260 --> 00:35:59,620 Great force keeps us together, believe it! 423 00:35:59,770 --> 00:36:01,820 Mother shall damn us. 424 00:36:02,220 --> 00:36:03,200 Your mother? 425 00:36:04,640 --> 00:36:06,640 She insists on her own order of things. 426 00:36:06,880 --> 00:36:08,570 I spit on such order. 427 00:36:09,660 --> 00:36:12,020 You can't pressure things, as if under a lid. 428 00:36:12,570 --> 00:36:16,080 People are not like stones or trees. 429 00:36:21,750 --> 00:36:24,040 Who taught you to weave like that, daughter? 430 00:36:24,880 --> 00:36:26,020 I did. 431 00:36:26,020 --> 00:36:28,020 You call that a rug? 432 00:36:28,020 --> 00:36:30,530 Patterns are not made that way, unravel it. 433 00:36:30,800 --> 00:36:32,280 I said unravel it! 434 00:36:35,840 --> 00:36:37,750 You don't want to listen to me? 435 00:36:37,750 --> 00:36:39,750 I'll listen when the time is right. 436 00:36:39,750 --> 00:36:41,750 You'll go against my word? 437 00:36:42,130 --> 00:36:44,600 It's been known forever: "If it's a rug - 438 00:36:44,600 --> 00:36:47,550 a wide white stripe, a thin blue stripe." 439 00:36:47,550 --> 00:36:48,480 And always so! 440 00:36:50,460 --> 00:36:52,040 Yours is nothing. 441 00:37:00,280 --> 00:37:01,820 Think things through! 442 00:37:12,480 --> 00:37:15,130 Master! -Katerina! 443 00:37:15,130 --> 00:37:16,550 Raphail... 444 00:37:55,130 --> 00:37:57,880 There is nothing worth more than a mother. 445 00:37:57,880 --> 00:37:59,200 My mother died. 446 00:37:59,910 --> 00:38:03,530 I'm twelve years older than you, yet you're like a mother to me. 447 00:38:08,820 --> 00:38:11,020 I don't want to know about my family. 448 00:38:13,620 --> 00:38:15,880 Let them kill me, I'm never leaving you. 449 00:38:22,040 --> 00:38:22,880 Raphail... 450 00:38:23,420 --> 00:38:26,200 I'm not alone anymore. 451 00:38:35,330 --> 00:38:37,950 A lifetime of sorrow, and now... 452 00:39:22,800 --> 00:39:26,110 We'll go to Kichevo, they're building a new church there. 453 00:40:03,350 --> 00:40:05,200 Come on, get going. 454 00:40:39,150 --> 00:40:42,080 I've been looking for you for two days. 455 00:40:44,370 --> 00:40:47,220 You simply didn't run into me. What is it? 456 00:40:47,550 --> 00:40:51,220 It's a matter of life and death. 457 00:40:51,220 --> 00:40:55,530 I'm offering you my soul on a platter, kick it and spit on it if you will. 458 00:40:55,530 --> 00:40:57,420 Or if you will, help me and save me. 459 00:41:04,150 --> 00:41:05,370 You could at least open. 460 00:41:05,370 --> 00:41:06,570 There's no need. 461 00:41:08,660 --> 00:41:10,370 I don't want anyone to hear us. 462 00:41:12,840 --> 00:41:14,600 You may be wondering: 463 00:41:14,600 --> 00:41:19,800 You haven't seen men like these, they can't be found anywhere, yet they look so real. 464 00:41:19,840 --> 00:41:21,550 One should... 465 00:41:21,550 --> 00:41:24,170 Search, collect beauty. 466 00:41:24,750 --> 00:41:26,570 Like no other has ever seen. 467 00:41:33,170 --> 00:41:34,680 They keep throwing me around. 468 00:41:35,330 --> 00:41:39,420 Everyone wants me to make whatever garbage they desire, but they know nothing! 469 00:41:41,820 --> 00:41:44,420 Only one person understands me - your sister. 470 00:41:46,200 --> 00:41:48,150 For a while we've been... 471 00:41:48,150 --> 00:41:51,820 I'd have properly asked for her hand, but your mother can't stand me. 472 00:41:51,820 --> 00:41:54,460 But you'd understand - I grew up an orphan. 473 00:41:55,480 --> 00:41:57,310 A lifetime of sorrow. 474 00:41:57,310 --> 00:41:59,330 When I saw Katerina, I thought to myself: 475 00:41:59,330 --> 00:42:00,750 We'd make a home together. 476 00:42:01,280 --> 00:42:03,020 I, too, need a fellow soul. 477 00:42:04,840 --> 00:42:07,910 Arrange our marriage, for she's carrying my child. 478 00:42:08,750 --> 00:42:10,310 Is that how low you've gone? 479 00:42:11,020 --> 00:42:13,170 How could you?! -I told you. 480 00:42:13,880 --> 00:42:16,930 If you want, take this knife and stick it into my chest. 481 00:42:19,200 --> 00:42:22,750 It's all my fault! No girl is more virtuous than her! -Enough! 482 00:42:22,750 --> 00:42:25,600 Nothing left to discuss. -Now you and your mother... 483 00:42:25,600 --> 00:42:27,530 Everyone will jump down her throat. 484 00:42:27,530 --> 00:42:31,510 I know, but I swear to God, on my mother's memory - it's all my fault! 485 00:42:31,510 --> 00:42:33,510 We must wed you immediately, damn it! 486 00:42:33,510 --> 00:42:35,510 A sorry excuse for a man and a bitch! 487 00:42:45,000 --> 00:42:46,060 It's nice. 488 00:42:46,840 --> 00:42:49,840 It's really nice, but you could have made two in its place. 489 00:42:49,840 --> 00:42:52,000 You would have made more money. 490 00:42:52,000 --> 00:42:55,460 You worked in vain. -It's not about the money, Sultana. 491 00:42:56,130 --> 00:42:58,200 When you're creating something... 492 00:42:58,200 --> 00:43:00,620 Even if it's just a dish... 493 00:43:00,620 --> 00:43:03,240 Something keeps pulling at your hands. 494 00:43:03,240 --> 00:43:05,660 The more you hammer... 495 00:43:05,660 --> 00:43:08,060 The lighter you feel. -Whatever... 496 00:43:08,060 --> 00:43:11,260 Hammering copper... Everything takes money. 497 00:43:11,260 --> 00:43:13,150 You've worked all day. 498 00:43:13,150 --> 00:43:15,150 Go to bed already. 499 00:43:20,930 --> 00:43:24,910 The whole town is talking about how you declined Nemtur's offer to marry Nia. 500 00:43:28,240 --> 00:43:30,530 I can't shut people's mouths, mother. 501 00:43:30,530 --> 00:43:32,530 He might do you harm, son. 502 00:43:34,770 --> 00:43:38,220 They say he took Nia to Bitola. 503 00:43:38,220 --> 00:43:39,150 Mother... 504 00:43:39,660 --> 00:43:41,260 Let's get Katerina married. 505 00:43:41,260 --> 00:43:44,240 I was thinking you first, but if fortune has it... 506 00:43:44,240 --> 00:43:46,240 Her fortune already has her. 507 00:43:46,240 --> 00:43:48,660 What? -She chose it hersef. 508 00:43:49,280 --> 00:43:50,350 Who is it? 509 00:43:51,460 --> 00:43:52,710 Raphail Klinche. 510 00:43:53,080 --> 00:43:54,620 He's a gifted man. 511 00:43:54,620 --> 00:43:55,550 Gifted?! 512 00:43:55,800 --> 00:43:57,240 I don't want him. 513 00:43:57,240 --> 00:43:59,640 I'm not giving my child to an unstable man. 514 00:43:59,640 --> 00:44:02,200 Not up to us. -What? 515 00:44:02,200 --> 00:44:03,840 I talked with him. 516 00:44:03,840 --> 00:44:05,750 She's pregnant. 517 00:44:21,820 --> 00:44:24,600 May God and the Virgin Mary punish her. 518 00:44:24,600 --> 00:44:26,330 I pray from the bottom of my heart. 519 00:44:26,330 --> 00:44:30,260 May that warlock's soul never find peace. 520 00:44:30,260 --> 00:44:33,110 Why didn't you stab him with a knife? -What's done is done. 521 00:44:33,150 --> 00:44:34,480 Let's see how to fix it. 522 00:44:34,480 --> 00:44:35,860 Done... 523 00:44:35,860 --> 00:44:39,820 How can she fix it for you and me, we who know... 524 00:44:40,260 --> 00:44:42,860 How can she fix it for herself and for God? 525 00:44:44,170 --> 00:44:46,110 You brought him to my house! 526 00:44:46,110 --> 00:44:49,220 Would have been better off burning it down! -I meant no harm. 527 00:44:50,310 --> 00:44:51,550 Let's wed them. 528 00:44:54,060 --> 00:44:55,550 Go to bed, son. 529 00:44:56,480 --> 00:44:58,280 I'll have to think this through. 530 00:44:58,280 --> 00:45:00,970 I'm a mother - may I burn in fire. 531 00:45:32,880 --> 00:45:34,260 What is it? 532 00:45:34,260 --> 00:45:35,620 Time to get up? 533 00:45:36,640 --> 00:45:37,910 It's still early. 534 00:45:41,280 --> 00:45:43,040 Sit up, let's talk. 535 00:45:47,510 --> 00:45:48,950 I know everything. 536 00:45:49,350 --> 00:45:51,220 But I want to hear it from you too. 537 00:45:52,620 --> 00:45:55,020 If I hadn't done it, I wouldn't... 538 00:45:58,930 --> 00:46:00,200 Who is it? 539 00:46:00,730 --> 00:46:02,170 Raphail Klinche? 540 00:46:03,310 --> 00:46:04,000 Yes. 541 00:46:05,350 --> 00:46:07,800 How could you do this... 542 00:46:07,800 --> 00:46:09,620 You've blackened us all. 543 00:46:10,260 --> 00:46:13,080 Kill me, kick me out, I'll go to him. 544 00:46:13,680 --> 00:46:15,710 Only I know his heart. 545 00:46:16,370 --> 00:46:18,730 You hate him, everyone mocks him. 546 00:46:18,730 --> 00:46:20,260 But he's the most wonderful! 547 00:46:20,260 --> 00:46:22,510 Why didn't you come and tell me? 548 00:46:23,170 --> 00:46:24,570 How could I tell you? 549 00:46:25,220 --> 00:46:26,660 You'd have strangled me. 550 00:46:27,460 --> 00:46:29,770 Not even Lazar dares tell you everything. 551 00:46:31,660 --> 00:46:34,840 Fine...We'll get you married. 552 00:46:35,310 --> 00:46:36,930 There's no way around it. 553 00:46:38,400 --> 00:46:41,460 But before you enter church as a bride... 554 00:46:42,130 --> 00:46:44,750 I'll find you herbs for abortion. 555 00:46:44,750 --> 00:46:46,000 Mother! -Quiet! 556 00:46:47,240 --> 00:46:48,660 That's it, bitch. 557 00:46:49,770 --> 00:46:53,420 You'll pay out your sin with the life of your firstborn. 558 00:47:01,820 --> 00:47:02,770 Dear God! 559 00:47:03,480 --> 00:47:05,080 How horrible! 560 00:47:39,310 --> 00:47:41,370 Bozhana! Lazar! 561 00:47:44,440 --> 00:47:46,240 Come quickly! 562 00:47:46,240 --> 00:47:49,000 Andrey! 563 00:49:22,200 --> 00:49:23,640 What's wrong, child? 564 00:49:24,020 --> 00:49:26,930 I never hear you laugh or joke around anymore. 565 00:49:26,930 --> 00:49:29,970 I, too, want to laugh, to sing. 566 00:49:29,970 --> 00:49:32,440 But one can't let go in front of her. 567 00:49:34,370 --> 00:49:37,420 People will always be like that. 568 00:49:37,420 --> 00:49:40,840 Always with pain, always with a broken heart. 569 00:49:49,710 --> 00:49:51,730 May it be healthy, never with rabies. 570 00:50:33,420 --> 00:50:39,110 Light them up, boys! -It's no holiday without fire! 571 00:50:46,080 --> 00:50:48,370 A band of Turks! -Oh dear! 572 00:52:32,400 --> 00:52:33,220 Master! 573 00:52:35,130 --> 00:52:35,820 Raphail! 574 00:52:41,600 --> 00:52:42,970 I ran away from home. 575 00:52:47,040 --> 00:52:48,240 I spoke with Lazar. 576 00:53:05,080 --> 00:53:07,080 I want water... -Right away! 577 00:53:10,800 --> 00:53:11,620 Drink up! 578 00:53:15,060 --> 00:53:15,910 Feel better? 579 00:53:18,730 --> 00:53:20,280 God, please help! 580 00:53:20,280 --> 00:53:22,110 Holy Virgin, please help! 581 00:53:24,570 --> 00:53:25,950 Mother! 582 00:53:32,660 --> 00:53:33,550 Mother! 583 00:53:35,000 --> 00:53:36,440 Is it time yet? 584 00:53:36,440 --> 00:53:37,770 I'm scared, mother! 585 00:53:37,770 --> 00:53:40,620 Don't be, it's not your first time. -Mother! 586 00:53:48,040 --> 00:53:48,820 Mother... 587 00:54:07,310 --> 00:54:08,930 I'm dying... 588 00:54:09,910 --> 00:54:12,820 Don't be afraid, I won't let you die! 589 00:55:24,000 --> 00:55:24,800 Oh dear! 590 00:55:33,600 --> 00:55:34,330 Oh, God! 591 00:55:59,570 --> 00:56:00,910 May God have mercy on us. 592 00:56:04,730 --> 00:56:06,370 What's happening with Katerina? 593 00:56:06,370 --> 00:56:08,600 Whatever has to happen. -Mother... 594 00:56:09,640 --> 00:56:11,930 Go back to bed, son, it's still early. 595 00:56:20,370 --> 00:56:22,330 Mother of God, help us. 596 00:56:22,330 --> 00:56:24,840 Help us, you mother... 597 00:56:25,240 --> 00:56:27,130 I couldn't handle the shame. 598 00:56:27,130 --> 00:56:28,820 I did it myself. 599 00:56:28,820 --> 00:56:30,930 Punish me, God. 600 00:56:30,950 --> 00:56:34,440 If I have sinned in saving my child from the cruelty of man. 601 00:56:34,660 --> 00:56:35,930 Mother... 602 00:56:39,310 --> 00:56:42,750 Mother... -You slept quite a while, are you hungry? 603 00:56:43,730 --> 00:56:45,040 I don't want anything. 604 00:56:45,950 --> 00:56:49,550 Nothing hurts. I don't know if I'm alive... -Take it easy! 605 00:56:51,440 --> 00:56:53,040 Have some milk! 606 00:56:58,460 --> 00:57:01,330 Don't give in to weakness! 607 00:57:01,330 --> 00:57:02,400 Say something! 608 00:57:02,860 --> 00:57:04,460 Should I tell you a story? 609 00:57:04,840 --> 00:57:08,000 Or should I sing to you? I don't think you've ever heard me sing? 610 00:57:22,130 --> 00:57:23,130 Bring him over. 611 00:57:23,950 --> 00:57:25,220 I want to see him. 612 00:57:33,620 --> 00:57:35,260 If the bleeding won't stop... 613 00:57:35,260 --> 00:57:37,260 We can't wait any longer. 614 00:57:37,260 --> 00:57:39,000 Why did you do it if you knew? 615 00:57:39,000 --> 00:57:41,280 I did it. I'm her mother. 616 00:57:41,280 --> 00:57:43,280 Nobody feels greater pain than me. 617 00:57:44,440 --> 00:57:46,480 Let anyone judge me any way they want. 618 00:57:49,310 --> 00:57:50,930 Only you and I know about it... 619 00:57:51,260 --> 00:57:53,110 And that Klinche. 620 00:57:53,110 --> 00:57:55,280 God forbid, if anything should happen 621 00:57:55,280 --> 00:57:57,280 Tell him to shut his mouth. 622 00:58:15,330 --> 00:58:16,040 Katerina 623 00:58:19,130 --> 00:58:20,420 Are you sleeping? 624 00:58:39,370 --> 00:58:42,840 We've sent off two brides to their grave, Sultana. 625 00:58:43,440 --> 00:58:46,220 No wreaths, no songs, no music. 626 00:58:46,820 --> 00:58:49,330 We are two torches, Benkovitsa... 627 00:58:49,750 --> 00:58:51,970 Burnt out and black for eternity. 628 00:59:46,750 --> 00:59:47,730 Lazar... 629 00:59:48,660 --> 00:59:49,880 God's will... 630 01:00:00,640 --> 01:00:02,600 Come in! 631 01:00:06,440 --> 01:00:07,860 Master, Katerina- 632 01:01:36,550 --> 01:01:40,130 Strong winds are blowing, 633 01:01:40,130 --> 01:01:44,130 Heaven and earth are rumbling... 634 01:01:44,130 --> 01:01:48,150 The nation has awoken 635 01:01:48,150 --> 01:01:52,240 From a deep dark slumber... 636 01:03:13,640 --> 01:03:14,460 Zvezda, come here! 637 01:04:59,550 --> 01:05:00,910 Let me cook for you, Master. 638 01:05:00,910 --> 01:05:02,240 No, anything is fine. 639 01:05:02,710 --> 01:05:04,750 Don't mind us, son. 640 01:05:05,060 --> 01:05:06,370 We find a way. 641 01:05:06,370 --> 01:05:07,620 As long as there's bread. 642 01:05:08,510 --> 01:05:09,480 I'm the same way. 643 01:05:10,640 --> 01:05:12,170 My roots are here, aren't they? 644 01:05:14,440 --> 01:05:15,840 Come down to us! 645 01:05:15,840 --> 01:05:18,310 You've stuck yourself in these caves, this hell... 646 01:05:20,020 --> 01:05:22,600 Shoo! 647 01:05:23,460 --> 01:05:24,310 Trapche! 648 01:05:32,370 --> 01:05:34,800 Go away! 649 01:05:36,510 --> 01:05:37,420 Be quiet! 650 01:06:15,150 --> 01:06:16,110 Zvezda! 651 01:06:19,570 --> 01:06:21,460 Piss on him so he doesn't get rabies! 652 01:06:28,170 --> 01:06:30,000 Zvezda! 653 01:06:31,600 --> 01:06:33,400 You're of good stock, Master. 654 01:06:37,420 --> 01:06:38,530 How are you, Trapche? 655 01:06:39,420 --> 01:06:40,370 Calm down. 656 01:06:46,622 --> 01:06:51,044 [Speaking Greek] 657 01:06:52,950 --> 01:06:54,800 You come here often, Mr. Lazar. 658 01:06:55,570 --> 01:06:57,400 Why do you never visit me upstairs? 659 01:06:58,220 --> 01:06:59,440 I'm alone all day. 660 01:07:01,000 --> 01:07:04,200 I come only for a little bit, there's always something to do. 661 01:07:04,220 --> 01:07:05,150 Well done. 662 01:07:05,970 --> 01:07:09,020 Men like you are what this underdeveloped people needs. 663 01:07:10,110 --> 01:07:12,530 We have topics to discuss, Lazar. 664 01:07:13,710 --> 01:07:16,370 Don't we both care only for the good of the people? 665 01:07:17,020 --> 01:07:18,240 No, Reverend Father. 666 01:07:18,860 --> 01:07:19,620 How? 667 01:07:20,840 --> 01:07:22,350 Aren't we both Christians? 668 01:07:22,350 --> 01:07:24,420 Aren't we both sons of the same Father? 669 01:07:25,310 --> 01:07:28,950 Unity and fraternity in common faith and church, that's all that matters. 670 01:07:30,330 --> 01:07:31,710 Yes, Your High Excellency. 671 01:07:32,440 --> 01:07:33,280 True. 672 01:07:34,550 --> 01:07:37,550 But you're not only Christians, you're also Greeks. 673 01:07:37,550 --> 01:07:40,280 Yet you want us to be only Christians. 674 01:07:40,280 --> 01:07:41,600 But not Bulgarians. 675 01:07:41,600 --> 01:07:46,640 True, but you don't lose anything, you only get elevated to the greatness of Greece. 676 01:07:46,640 --> 01:07:51,730 No, we honour everything Greek that's truly worthy of pride. 677 01:07:53,480 --> 01:07:55,510 But we'll build our own church. 678 01:07:55,510 --> 01:07:57,660 So we can talk to God in our own language. 679 01:07:58,640 --> 01:08:00,800 You're deluding yourself, Mr. Lazar. 680 01:08:01,370 --> 01:08:03,330 You could become a great man. 681 01:08:04,600 --> 01:08:06,080 Now you're merely a brazier. 682 01:08:07,000 --> 01:08:09,820 The road to Athens is open for you. 683 01:08:14,820 --> 01:08:16,910 I'll respond with God's Wisdom: 684 01:08:18,080 --> 01:08:22,170 "Man shall not live by bread alone" 685 01:08:22,710 --> 01:08:27,730 [Liturgy in Greek] 686 01:08:28,040 --> 01:08:46,310 We don't want Greek! 687 01:09:13,330 --> 01:09:15,000 Have you gone mad? 688 01:09:16,000 --> 01:09:17,020 A rebellion? 689 01:09:17,400 --> 01:09:19,020 Be very careful! 690 01:09:19,020 --> 01:09:21,910 The young have gone mad! -We don't want Greek! 691 01:09:29,080 --> 01:09:29,880 Nation... 692 01:09:32,130 --> 01:09:34,660 People, you've spoken: 'We don't want Greek!' 693 01:09:36,880 --> 01:09:42,020 From now on, may he be damned, who opens his mouth and sings in a foreign... 694 01:09:42,060 --> 01:09:43,570 Greek language! 695 01:09:45,110 --> 01:09:46,330 Instead of our own. 696 01:09:47,280 --> 01:09:48,240 Bulgarian. 697 01:09:51,260 --> 01:09:55,680 All within God's law, the service shall be resumed by Father Dano! 698 01:09:55,680 --> 01:09:57,420 He's our spiritual pastor. 699 01:09:57,460 --> 01:09:59,680 Rebellion, eh? 700 01:10:09,440 --> 01:10:10,510 People! 701 01:10:11,660 --> 01:10:13,710 Christ has risen! 702 01:10:13,710 --> 01:10:17,200 He's truly risen! -Christ has risen! 703 01:10:21,130 --> 01:10:34,550 [Singing in Bulgarian] 704 01:11:11,040 --> 01:11:12,750 Brothers, the Turks! 705 01:12:44,860 --> 01:12:46,150 Oh, mother! 706 01:12:52,170 --> 01:12:55,750 Brothers, let's run away, they're killing! 707 01:12:55,770 --> 01:12:56,970 The way is blocked! 708 01:12:56,970 --> 01:13:00,910 Lazar and the priest are to come to Kaimakan Efendi. 709 01:13:00,910 --> 01:13:03,440 Or else we're taking you out. 710 01:13:04,710 --> 01:13:05,350 Lazar... 711 01:13:06,260 --> 01:13:07,000 Father... 712 01:13:07,480 --> 01:13:08,950 They won't blink an eye! 713 01:13:08,950 --> 01:13:10,777 They will desolate us! 714 01:14:24,377 --> 01:14:25,266 Shoo! 715 01:14:53,444 --> 01:14:56,288 I'm tired of beating them, sir. 716 01:15:08,200 --> 01:15:10,111 Get to work, you scum! 717 01:15:36,244 --> 01:15:37,600 Rebellion, eh? 718 01:15:37,600 --> 01:15:42,022 I will tear your beard out, you rat! 719 01:15:50,840 --> 01:15:54,260 [Speaking in Turkish] 720 01:16:19,133 --> 01:16:21,680 Oh, father, what fate had in store for you! 721 01:16:21,680 --> 01:16:24,311 Lord, save the people. 722 01:16:24,866 --> 01:16:26,955 How could I spit on you, son? 723 01:16:26,950 --> 01:16:29,666 I'd be better off in hell! 724 01:16:43,022 --> 01:16:45,333 Father, father... 725 01:18:38,444 --> 01:18:39,688 Nia! 726 01:19:05,444 --> 01:19:07,355 Nia... 727 01:19:47,511 --> 01:19:48,111 Which one? 728 01:19:52,044 --> 01:19:52,822 I don't know... 729 01:19:53,644 --> 01:19:55,488 Just look at it! 730 01:20:01,688 --> 01:20:03,222 Good work! 731 01:20:20,044 --> 01:20:22,222 God bless the Master! 732 01:20:24,111 --> 01:20:25,666 May his glory be eternal! 733 01:20:33,755 --> 01:20:37,177 So well chiseled! 734 01:20:37,170 --> 01:20:43,377 [Senile humour] 735 01:20:47,422 --> 01:20:48,400 Strength... 736 01:20:49,480 --> 01:20:52,400 There is great strength and light in the iconostasis. 737 01:20:53,466 --> 01:20:56,777 Made with God's will. -Just what I wanted to say! 738 01:20:56,770 --> 01:20:58,533 Golden hands... 739 01:20:58,530 --> 01:21:01,311 Heavenly hands, and eyes even greater... 740 01:21:01,310 --> 01:21:03,600 That see and create... 741 01:21:03,600 --> 01:21:05,844 Such sacred beauty! 742 01:21:05,840 --> 01:21:08,088 Thank you, Master! 743 01:21:08,080 --> 01:21:09,666 I don't approve. 744 01:21:11,355 --> 01:21:15,000 Well, I have to admit... 745 01:21:15,000 --> 01:21:17,866 There is mastery in the woodwork, true. 746 01:21:18,444 --> 01:21:19,488 But... 747 01:21:20,955 --> 01:21:23,755 It would be more appropriate at some... 748 01:21:23,750 --> 01:21:26,933 Bey's harem. -Blasphemy! 749 01:21:28,711 --> 01:21:32,422 Are you blind? 750 01:21:32,422 --> 01:21:34,420 Don't get so angry, grandpa. 751 01:21:35,660 --> 01:21:38,088 I am not blind... 752 01:21:38,133 --> 01:21:40,330 But rather I've seen more. 753 01:21:40,330 --> 01:21:44,333 So I'm better equipped to tell what is good and what isn't. 754 01:21:48,111 --> 01:21:52,177 You won't see anywhere in Europe wood carved so simply. 755 01:21:52,177 --> 01:21:54,170 Carving there is so rich! 756 01:21:54,170 --> 01:21:55,800 And always gilded. 757 01:21:55,800 --> 01:21:59,000 True, Take is not wrong. 758 01:21:59,620 --> 01:22:03,133 I was invited to a lunch in Vienna once. 759 01:22:03,130 --> 01:22:05,777 All the dishes were golden! 760 01:22:05,770 --> 01:22:09,644 Their food- -Leave food aside. 761 01:22:13,133 --> 01:22:16,000 I had recommended masters from Vienna - 762 01:22:16,000 --> 01:22:17,422 All famous. 763 01:22:18,111 --> 01:22:19,266 But you... 764 01:22:20,000 --> 01:22:22,844 You just had to bring this carver! 765 01:22:23,377 --> 01:22:25,177 And now? 766 01:22:25,177 --> 01:22:27,170 As the saying goes: 767 01:22:27,170 --> 01:22:31,711 "Even if the bread is not well-risen, one has no choice but to eat it" 768 01:22:31,710 --> 01:22:35,622 You are just like Avram, God have mercy on his soul, Take. 769 01:22:35,622 --> 01:22:37,620 Always a stone under the wheel. 770 01:22:37,620 --> 01:22:40,555 The iconostasis is part of God's home. 771 01:22:40,550 --> 01:22:45,444 It separates God's world from that of us, sinners. 772 01:22:45,440 --> 01:22:49,066 What business do these village folk have on it then? 773 01:22:49,060 --> 01:22:51,466 Donkeys, dogs... 774 01:22:52,333 --> 01:22:54,933 And other animal creatures? 775 01:22:56,022 --> 01:22:58,377 There's a hidden, impure, agenda. 776 01:22:58,955 --> 01:23:02,244 To push people away from God! 777 01:23:02,240 --> 01:23:05,244 No. I wanted to bring people closer to God. 778 01:23:06,133 --> 01:23:09,044 You reject our teachings of God? 779 01:23:09,040 --> 01:23:11,311 And his heavenly world? 780 01:23:12,080 --> 01:23:14,022 This is waywardness. 781 01:23:14,066 --> 01:23:17,400 And every waywardness smells like rebellion. 782 01:23:21,200 --> 01:23:24,000 Your god is a peasant? A blacksmith? 783 01:23:24,000 --> 01:23:27,844 God created man in His own image, the holy books say. 784 01:23:29,377 --> 01:23:31,422 But He is God. -And man! 785 01:23:32,644 --> 01:23:34,111 Otherwise... 786 01:23:34,110 --> 01:23:36,733 God's Son would never have been born. 787 01:23:39,280 --> 01:23:41,311 You have a bold tongue! 788 01:23:44,422 --> 01:23:47,000 Aren't we honourable men... 789 01:23:48,133 --> 01:23:53,133 He who has eyes would see that this is Satan's work. 790 01:23:53,133 --> 01:23:55,130 How would your children... 791 01:23:55,130 --> 01:23:58,355 Your wives, look at this shameful nudity in God's home? 792 01:23:58,350 --> 01:24:00,977 Just what I wanted to say. 793 01:24:00,970 --> 01:24:02,355 You see... 794 01:24:02,350 --> 01:24:05,822 In life, people are used to order. 795 01:24:05,820 --> 01:24:09,444 Keeping decency and honour. 796 01:24:09,440 --> 01:24:14,488 Tell me, what is a Turk doing next to king Herod? 797 01:24:15,466 --> 01:24:20,888 Depicting Turkish soldiers as tormentors in that distant era... 798 01:24:20,880 --> 01:24:23,311 You are against the state. 799 01:24:25,711 --> 01:24:28,844 God shall abandon us. 800 01:24:28,844 --> 01:24:32,400 Take, you want your shoe to fit every foot. 801 01:24:32,400 --> 01:24:34,777 If it doesn't - the foot is at fault. 802 01:24:35,711 --> 01:24:38,622 Not all feet can wear your shoe. 803 01:24:38,622 --> 01:24:40,620 There are all sorts of feet: 804 01:24:40,620 --> 01:24:43,266 Big, little, narrow, wide... 805 01:24:43,260 --> 01:24:47,911 You spent all the town's money, and what came out? 806 01:24:47,910 --> 01:24:50,600 Heresy! 807 01:24:53,244 --> 01:25:00,933 In that case, let us see, think it through, and consult those above us. 808 01:25:00,930 --> 01:25:02,577 The bishop! 809 01:25:02,570 --> 01:25:04,800 Not the bishop! 810 01:25:04,800 --> 01:25:07,666 Whoever wants to kiss his hand is free to go. -I see. 811 01:25:07,660 --> 01:25:09,911 Take Brashnarov has muddled your heads. 812 01:25:09,910 --> 01:25:13,155 Don't shift your sins upon another. 813 01:25:15,777 --> 01:25:17,400 You are not one of us, Take. 814 01:25:18,600 --> 01:25:21,622 Why didn't you stay in Vienna, in Athens? 815 01:25:21,620 --> 01:25:23,422 Only there you can feel good! 816 01:25:24,755 --> 01:25:27,000 You are ashamed of us and hate us! 817 01:25:27,770 --> 01:25:30,400 And you've come here to take care of state affairs?! 818 01:25:39,600 --> 01:25:42,066 Lazar, my soul is in this piece of wood. 819 01:25:42,911 --> 01:25:45,644 As time goes by, it will get even better. 820 01:25:48,688 --> 01:25:51,622 Do you see? Look. 821 01:25:52,933 --> 01:25:55,644 This is what people will remember us for. 822 01:25:55,640 --> 01:25:57,133 We'll be renowned. 823 01:26:04,622 --> 01:26:05,111 Here. 824 01:26:06,155 --> 01:26:06,755 Drink. 825 01:26:07,844 --> 01:26:09,022 I don't drink, Master. 826 01:26:09,020 --> 01:26:10,177 Drink up! 827 01:26:12,222 --> 01:26:13,888 Break the cage finally! 828 01:26:27,222 --> 01:26:28,355 Lazar... 829 01:26:29,311 --> 01:26:31,420 I'll be working my fingers to the bone, I know... 830 01:26:31,420 --> 01:26:33,755 But by next Sunday, for your wedding day... 831 01:26:34,955 --> 01:26:36,666 It will be all finished. 832 01:26:39,600 --> 01:26:41,088 Thank you, Master. 833 01:26:46,666 --> 01:26:50,022 People are building a new church in Kichevo, I've been told. 834 01:28:59,400 --> 01:29:03,933 Subtitles by Beezow 56861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.