All language subtitles for Homemade Love Story E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,249 --> 00:00:51,284 -I'm home. -Help! 2 00:00:52,185 --> 00:00:54,487 What? Who's screaming? 3 00:00:55,989 --> 00:00:57,590 Hold on a second. 4 00:00:57,657 --> 00:01:00,126 Who on earth are you? 5 00:01:00,193 --> 00:01:01,327 -What's going on? -Who are you? 6 00:01:01,394 --> 00:01:03,063 -Gosh. -Who are you? 7 00:01:03,129 --> 00:01:04,164 What on earth? 8 00:01:04,230 --> 00:01:05,498 -Get him. -Who are you? 9 00:01:10,036 --> 00:01:12,605 The head of a construction company? 10 00:01:13,440 --> 00:01:14,574 But… 11 00:01:14,641 --> 00:01:17,010 But why would he rent a room here though? 12 00:01:17,076 --> 00:01:17,911 Who knows? 13 00:01:17,977 --> 00:01:21,347 Apparently, he left his last home to spend the money on his business. 14 00:01:29,122 --> 00:01:30,457 Are you all right? 15 00:01:31,858 --> 00:01:33,359 Would you be if you were me? 16 00:01:34,060 --> 00:01:36,930 I guess you could be considering how hard your head is. 17 00:01:36,996 --> 00:01:38,231 -What? -Hold on. 18 00:01:38,298 --> 00:01:41,067 How did you know my sister's head is as hard as a rock? 19 00:01:41,134 --> 00:01:42,602 -Are you kidding me? -Here! 20 00:01:42,669 --> 00:01:45,038 Let me do a brief check-up. 21 00:01:45,105 --> 00:01:47,407 -What are you doing? -Our aunt's a doctor. 22 00:01:47,474 --> 00:01:50,210 Yes. You banged your head pretty hard earlier. Let me see. 23 00:01:50,276 --> 00:01:51,311 No, I'm fine. 24 00:01:51,377 --> 00:01:54,214 Tell me how many fingers I have up. 25 00:01:54,280 --> 00:01:56,182 -Are you okay? -Are you hurt anywhere else? 26 00:01:56,249 --> 00:01:58,218 -Doesn't his nose seem bent? -A little! 27 00:01:58,284 --> 00:02:01,187 Just a second, guys. Honestly, I'm fine. 28 00:02:01,254 --> 00:02:02,856 You said you weren't. 29 00:02:03,423 --> 00:02:05,058 I am. 30 00:02:05,125 --> 00:02:06,793 There's no need to be hostile. 31 00:02:06,860 --> 00:02:09,629 How could he not be when you almost cracked his head open? 32 00:02:09,696 --> 00:02:11,030 You should be glad it didn't. 33 00:02:11,097 --> 00:02:12,966 -Exactly. -My gosh. 34 00:02:13,466 --> 00:02:15,001 What are you all up to… 35 00:02:15,068 --> 00:02:17,303 Goodness, Mr. Woo. You're here. 36 00:02:17,370 --> 00:02:20,039 So he's the new tenant. Hi, I live on the second floor… 37 00:02:20,106 --> 00:02:21,307 -Ms. Lee! -Mom! 38 00:02:21,941 --> 00:02:23,042 What? 39 00:02:25,345 --> 00:02:28,314 We ended up seeing a whole lot of him. 40 00:02:30,383 --> 00:02:31,684 Why do you seem embarrassed? 41 00:02:33,720 --> 00:02:37,223 I thought you all had read my text. 42 00:02:37,290 --> 00:02:40,126 Soon-jung, you have to actually send it, 43 00:02:40,193 --> 00:02:42,128 not just type it. Because of you… 44 00:02:42,762 --> 00:02:44,430 Again, we're sorry. 45 00:02:44,497 --> 00:02:46,366 You made the same mistake last time, Mom. 46 00:02:46,432 --> 00:02:49,602 Well, my boss came back home while I was texting. 47 00:02:50,336 --> 00:02:52,739 So how did you find out about our villa? 48 00:02:52,805 --> 00:02:54,307 -I bet it was Chae-woon. -What? 49 00:02:54,374 --> 00:02:59,979 That's not it. My boss' place had a leak, and Mr. Woo came by to check on it. 50 00:03:00,046 --> 00:03:04,083 Just at that moment, the realtor called about our rent. 51 00:03:04,150 --> 00:03:07,487 Weren't you perhaps eating something? 52 00:03:07,554 --> 00:03:09,122 Something Soon-jung made. 53 00:03:09,188 --> 00:03:10,423 How did you know? 54 00:03:10,990 --> 00:03:13,493 Ms. Lee, do you rent out your rooms? 55 00:03:13,560 --> 00:03:16,129 Yes, I run a housing facility. 56 00:03:16,829 --> 00:03:19,098 Each tenant pays rent for a single room, 57 00:03:19,165 --> 00:03:23,036 and I do everything including cooking, laundry, and cleaning for them. 58 00:03:24,037 --> 00:03:28,274 But no one has been interested in renting a room though. 59 00:03:28,775 --> 00:03:29,909 -Just then! -You asked. 60 00:03:29,976 --> 00:03:31,344 -Don't point a finger at me. -Sorry. 61 00:03:32,045 --> 00:03:33,279 "If I rent a room…" 62 00:03:33,346 --> 00:03:37,450 If I rent a room at your place, will I get to eat food like this every day? 63 00:03:39,085 --> 00:03:41,554 It may not always be a feast, 64 00:03:41,621 --> 00:03:46,125 but I'll make sure to prepare hearty meals for you. 65 00:03:53,666 --> 00:03:54,534 See? 66 00:03:55,134 --> 00:03:57,503 Soon-jung succeeded once again with her cooking. 67 00:03:57,570 --> 00:04:00,540 That's exactly what won me over. 68 00:04:00,607 --> 00:04:03,710 You're only being particularly nice to me. 69 00:04:03,776 --> 00:04:05,612 -Anyway, eat up. -Sure. 70 00:04:05,678 --> 00:04:09,048 There may be people who have never tasted our mom's food. 71 00:04:09,115 --> 00:04:10,950 But once they do, they never go back. 72 00:04:11,017 --> 00:04:12,685 They always come back for more. 73 00:04:12,752 --> 00:04:15,221 -Of course. -I have to agree. 74 00:04:15,722 --> 00:04:17,123 Who's a glutton now? 75 00:04:19,359 --> 00:04:23,096 Anyway, let's give a warm welcome to our newest tenant… 76 00:04:23,162 --> 00:04:25,498 -What's your name? -It's Woo Jae-hui. 77 00:04:25,565 --> 00:04:28,134 I see. Let's welcome Yoo Jae-hui… 78 00:04:28,201 --> 00:04:29,202 -It's Woo! -It's Woo! 79 00:04:29,269 --> 00:04:31,771 -It's Woo, not Yoo. -It's Woo. 80 00:04:31,838 --> 00:04:34,073 Okay, I got it. 81 00:04:34,140 --> 00:04:36,409 Let's all welcome Woo Jae-hui. 82 00:04:36,476 --> 00:04:38,444 -Cheers. -Cheers. 83 00:04:38,511 --> 00:04:40,079 -Thank you. -Welcome. 84 00:04:42,382 --> 00:04:44,450 Right. I have news. 85 00:04:44,517 --> 00:04:46,486 You said you had good news. What is it? 86 00:04:47,387 --> 00:04:50,857 Hey. Did you sort out that plagiarism thing? 87 00:04:50,923 --> 00:04:52,358 -Yes. -My gosh. 88 00:04:52,425 --> 00:04:53,993 That's great! 89 00:04:54,060 --> 00:04:55,795 Thanks, Auntie. 90 00:04:55,862 --> 00:04:58,598 And I decided to work at LX Fashion. 91 00:04:58,665 --> 00:05:00,400 As an intern. 92 00:05:01,834 --> 00:05:04,070 -Congratulations. -I congratulate you more. 93 00:05:04,137 --> 00:05:05,171 -Well done. -Okay. 94 00:05:05,238 --> 00:05:06,773 -Okay. -Congratulations. 95 00:05:06,839 --> 00:05:08,708 My gosh. Come here, Mom. 96 00:05:10,543 --> 00:05:13,446 Oh, right. What about studying in the States? 97 00:05:14,147 --> 00:05:16,582 That'll depend on my performance as an intern. 98 00:05:16,649 --> 00:05:18,951 -It's guaranteed, then. -I can go as well, then. 99 00:05:19,018 --> 00:05:20,987 Hey, we don't know yet. 100 00:05:21,054 --> 00:05:21,954 I must do well. 101 00:05:22,021 --> 00:05:23,489 Congratulations. 102 00:05:24,390 --> 00:05:25,291 Thank you. 103 00:05:28,394 --> 00:05:29,796 Let's eat now. 104 00:05:30,663 --> 00:05:33,333 Right. Mr. Woo Jae-hui. 105 00:05:34,267 --> 00:05:37,170 DIRECTOR JANG SEO-A 106 00:05:40,139 --> 00:05:42,809 PROFILE: LEE BIT-CHAE-WOON 107 00:05:43,643 --> 00:05:46,112 The contest winners start work tomorrow. 108 00:05:47,847 --> 00:05:49,215 How can I face Bit-chae-woon? 109 00:05:58,191 --> 00:05:59,926 Jae-hui never calls. 110 00:06:04,630 --> 00:06:07,900 If he won't call, I'll go see him. 111 00:06:13,339 --> 00:06:15,708 -You're Ra-hun, right? -Yes. 112 00:06:15,775 --> 00:06:17,910 -Thanks for your help. -It's nothing. 113 00:06:18,978 --> 00:06:22,281 My gosh. You don't have much stuff. 114 00:06:23,015 --> 00:06:25,017 There's more, but I'll bring it tomorrow. 115 00:06:25,084 --> 00:06:26,552 It's in my company's storage. 116 00:06:26,619 --> 00:06:27,687 I'll help you. 117 00:06:27,754 --> 00:06:28,855 There's not that much. 118 00:06:29,422 --> 00:06:31,624 Soon-jung said you've been staying at a motel. 119 00:06:32,692 --> 00:06:33,659 Yes. 120 00:06:33,726 --> 00:06:35,428 You lost everything, didn't you? 121 00:06:36,095 --> 00:06:37,563 It's not really that. 122 00:06:37,630 --> 00:06:39,632 That's just how life is. 123 00:06:39,699 --> 00:06:43,102 You have good days and bad, bad days and good. 124 00:06:43,169 --> 00:06:45,671 I used to be so successful that… 125 00:06:45,738 --> 00:06:47,807 My goodness. 126 00:06:47,874 --> 00:06:50,276 What are you lying about this time? 127 00:06:50,843 --> 00:06:52,578 I came to get this. 128 00:06:52,645 --> 00:06:54,147 Are you staying in Mom's room? 129 00:06:54,680 --> 00:06:55,782 What choice do I have? 130 00:06:56,516 --> 00:07:00,052 I can finally sleep in peace now. 131 00:07:00,119 --> 00:07:01,587 That's what I'd like to say. 132 00:07:01,654 --> 00:07:02,989 You're even worse. 133 00:07:03,055 --> 00:07:04,690 That's what I meant. 134 00:07:05,725 --> 00:07:08,728 Young man, you can't get back the rent you paid in advance. 135 00:07:09,295 --> 00:07:10,129 Pardon? 136 00:07:11,631 --> 00:07:13,032 Auntie, this too. 137 00:07:13,099 --> 00:07:14,767 What does that mean? 138 00:07:14,834 --> 00:07:17,703 Close your ears. Don't mind what she says. 139 00:07:17,770 --> 00:07:19,705 Do you live apart from your parents? 140 00:07:21,007 --> 00:07:22,041 Yes. 141 00:07:23,609 --> 00:07:25,545 How did you end up losing everything? 142 00:07:27,847 --> 00:07:30,817 The number you have dialed does not exist. 143 00:07:30,883 --> 00:07:33,219 Please check and try again. 144 00:07:34,420 --> 00:07:35,588 That's strange. 145 00:07:37,924 --> 00:07:40,293 HOUSEKEEPER 146 00:07:44,263 --> 00:07:46,132 Hello, ma'am, it's Jae-hui. 147 00:07:47,967 --> 00:07:48,801 What? 148 00:07:49,435 --> 00:07:51,103 You stopped working for my parents? 149 00:07:51,170 --> 00:07:52,004 When? 150 00:07:55,541 --> 00:07:56,642 Jung Min-jae. 151 00:07:57,343 --> 00:07:58,945 You'll come back today. 152 00:08:00,680 --> 00:08:02,215 I bet 100 won on it. 153 00:08:04,851 --> 00:08:06,953 The food is so good tonight. 154 00:08:23,402 --> 00:08:24,904 BAD SON WOO JAE-HUI 155 00:08:25,471 --> 00:08:26,806 I knew it. 156 00:08:30,810 --> 00:08:31,811 What? 157 00:08:31,878 --> 00:08:33,713 Put Mom on. 158 00:08:33,779 --> 00:08:35,081 What for? 159 00:08:35,147 --> 00:08:36,449 I can't reach her. 160 00:08:37,016 --> 00:08:38,284 Her phone's broken. 161 00:08:39,018 --> 00:08:40,519 It says her number doesn't exist. 162 00:08:41,420 --> 00:08:43,289 I told her to get a new number. 163 00:08:43,356 --> 00:08:44,423 Put Mom on. 164 00:08:45,258 --> 00:08:46,359 She's in bed. 165 00:08:47,426 --> 00:08:49,495 There's no way she's already… 166 00:08:49,562 --> 00:08:50,730 Hello? 167 00:08:55,401 --> 00:08:56,736 The person you have… 168 00:08:56,802 --> 00:08:58,404 My gosh. 169 00:09:00,873 --> 00:09:01,874 I knew it. 170 00:09:03,409 --> 00:09:04,844 Does she think 171 00:09:05,845 --> 00:09:09,115 I don't know she made him call me to see how I am? 172 00:09:09,181 --> 00:09:10,850 I'm not stupid. 173 00:09:12,151 --> 00:09:14,987 I'm way ahead of you two. 174 00:09:22,895 --> 00:09:23,863 This is so good. 175 00:09:26,065 --> 00:09:26,966 What's going on? 176 00:09:28,167 --> 00:09:29,435 Why is her number… 177 00:09:30,369 --> 00:09:32,738 I wish Mom would call me first. 178 00:09:34,740 --> 00:09:36,208 What are you doing out here? 179 00:09:37,677 --> 00:09:39,378 Your girlfriend? 180 00:09:40,379 --> 00:09:41,514 What? 181 00:09:41,581 --> 00:09:43,049 I won't disturb you. 182 00:09:43,115 --> 00:09:44,016 Go ahead. 183 00:09:44,083 --> 00:09:45,651 I'm done already. 184 00:09:46,419 --> 00:09:47,520 Okay, then. 185 00:09:47,586 --> 00:09:50,590 By the way, congratulations again. 186 00:09:50,656 --> 00:09:51,891 On getting into LX Fashion. 187 00:09:52,959 --> 00:09:54,226 The truth is, 188 00:09:54,293 --> 00:09:56,228 -I know the company's… -Sure. 189 00:09:56,295 --> 00:09:59,532 Welcome again to Samgwang Villa. 190 00:10:00,533 --> 00:10:03,636 Does this mean our joint project is off? 191 00:10:05,037 --> 00:10:06,072 No. 192 00:10:06,138 --> 00:10:07,907 I already started it, 193 00:10:07,974 --> 00:10:10,810 so I'll come by after work and finish it up properly. 194 00:10:10,876 --> 00:10:12,645 That's a given. 195 00:10:13,279 --> 00:10:15,915 You wanted in on the remodeling job and other jobs as well. 196 00:10:16,816 --> 00:10:18,351 You said no. 197 00:10:18,417 --> 00:10:20,653 When did I say no? I said I'd think about it. 198 00:10:22,321 --> 00:10:23,723 Will you let me in, then? 199 00:10:24,290 --> 00:10:25,224 Then I'll do it. 200 00:10:25,958 --> 00:10:28,694 But I can only work at night, after my day job. 201 00:10:29,328 --> 00:10:32,064 You have such an uncontrollable ambition. 202 00:10:32,598 --> 00:10:33,599 Or is it greed? 203 00:10:34,800 --> 00:10:36,202 What a show-off. 204 00:10:37,136 --> 00:10:40,973 I know you're being like this because I don't need the work. 205 00:10:41,040 --> 00:10:42,074 How did you know that? 206 00:10:44,777 --> 00:10:45,778 It's for you. 207 00:10:48,047 --> 00:10:49,448 SEO-A 208 00:10:52,284 --> 00:10:53,619 Hi. 209 00:10:53,686 --> 00:10:55,721 -You said you were done. -What is it? 210 00:11:00,726 --> 00:11:02,028 Did you move out? 211 00:11:02,094 --> 00:11:03,529 How do you know that? 212 00:11:04,096 --> 00:11:06,365 What? Why did you go there? 213 00:11:06,432 --> 00:11:11,537 You haven't called me, and I was feeling down, so I came by. 214 00:11:11,604 --> 00:11:14,540 Do you know how surprised I was to see someone else there? 215 00:11:15,708 --> 00:11:18,277 How could I not know you'd moved? 216 00:11:18,978 --> 00:11:20,746 When did you move? 217 00:11:20,813 --> 00:11:22,882 Where did you move to? 218 00:11:25,117 --> 00:11:27,453 SPEEDY DELIVERY 219 00:11:28,020 --> 00:11:29,288 It's 100,000 won. 220 00:11:38,030 --> 00:11:39,698 You can look at this. 221 00:11:39,765 --> 00:11:41,801 Okay. But I'm… 222 00:11:55,915 --> 00:11:56,916 Hey! 223 00:11:56,982 --> 00:11:58,284 Darn it. 224 00:11:59,819 --> 00:12:01,721 -What's that? What did you hide? -What? 225 00:12:01,787 --> 00:12:03,089 -What is it? -It's nothing. 226 00:12:03,155 --> 00:12:05,024 -What is it? -Just get off me! 227 00:12:05,091 --> 00:12:06,425 -What is it? -It's nothing! 228 00:12:10,362 --> 00:12:12,898 Gosh. Why is this so heavy? 229 00:12:42,261 --> 00:12:44,630 Turn the lights off, will you? 230 00:13:08,621 --> 00:13:10,189 Gosh, that hurt. 231 00:13:15,594 --> 00:13:17,196 Where would she go? 232 00:13:18,397 --> 00:13:19,765 Just wait until she's back. 233 00:13:23,169 --> 00:13:25,738 Darn it! 234 00:13:25,804 --> 00:13:28,407 Darn it all! 235 00:13:28,474 --> 00:13:29,875 Jung Min-jae. 236 00:13:29,942 --> 00:13:31,577 Jung Min-jae. 237 00:13:36,415 --> 00:13:39,385 How could he not tell you he moved? 238 00:13:40,286 --> 00:13:41,654 Does Jae-hui 239 00:13:42,321 --> 00:13:45,057 really think of you only as a friend's sister? 240 00:13:45,124 --> 00:13:48,327 Jae-hui's the gruff type. 241 00:13:48,394 --> 00:13:49,595 Like his father. 242 00:13:50,196 --> 00:13:51,230 Seo-a. 243 00:13:52,565 --> 00:13:54,833 I know what you're going to say. 244 00:13:55,534 --> 00:13:57,102 However hard things get, 245 00:13:57,169 --> 00:13:59,538 I shouldn't rely too much on him. 246 00:14:00,206 --> 00:14:02,274 And I shouldn't be vulnerable. 247 00:14:03,175 --> 00:14:04,210 So you know it. 248 00:14:04,844 --> 00:14:07,546 You're good at playing mind games when it comes to work. 249 00:14:08,147 --> 00:14:10,816 But why are you being like that to Jae-hui? 250 00:14:10,883 --> 00:14:12,585 Well, I don't know. 251 00:14:13,452 --> 00:14:16,622 I was feeling awful today, so I just wanted to see him. 252 00:14:21,126 --> 00:14:22,161 The fact 253 00:14:24,029 --> 00:14:25,631 that she starts work tomorrow. 254 00:14:26,632 --> 00:14:29,134 Is that what's bothering you? I mean Lee Bit-chae-woon. 255 00:14:35,307 --> 00:14:36,141 Seo-a. 256 00:14:36,709 --> 00:14:38,510 You should look further ahead. 257 00:14:39,278 --> 00:14:42,414 If you want to leave behind the bad memories with her, 258 00:14:43,415 --> 00:14:45,217 this is the best way. Okay? 259 00:14:46,719 --> 00:14:47,686 All right. 260 00:15:00,232 --> 00:15:01,267 Just hang in there. 261 00:15:02,334 --> 00:15:04,169 You need to hold out, Bit-chae-woon. 262 00:15:46,512 --> 00:15:48,247 Darn. 263 00:15:54,086 --> 00:15:55,154 Gosh. 264 00:16:13,639 --> 00:16:14,707 Gosh. 265 00:16:15,207 --> 00:16:16,742 Why is he snoring so loudly? 266 00:16:48,073 --> 00:16:49,308 Gosh. 267 00:16:53,912 --> 00:16:56,014 I can't believe this. 268 00:16:57,316 --> 00:16:58,617 Gosh. 269 00:17:02,988 --> 00:17:04,022 My gosh. 270 00:17:05,624 --> 00:17:07,226 Gosh. 271 00:17:16,268 --> 00:17:17,736 I can't believe her. 272 00:17:39,224 --> 00:17:40,826 Gosh. 273 00:17:41,693 --> 00:17:42,895 My sweet daughter. 274 00:17:43,929 --> 00:17:45,831 I'm so proud of you. 275 00:17:51,470 --> 00:17:53,038 Gosh. 276 00:17:56,542 --> 00:17:59,545 SAMGWANG VILLA 277 00:18:08,554 --> 00:18:10,355 This is my first day. 278 00:18:14,293 --> 00:18:15,260 What? 279 00:18:21,166 --> 00:18:22,167 Mom? 280 00:18:24,002 --> 00:18:26,004 Here. Set them on the table. 281 00:18:26,071 --> 00:18:28,707 And here. Put it over there. 282 00:18:28,774 --> 00:18:30,108 At the end of it. 283 00:18:32,311 --> 00:18:34,513 Mom, you ironed my clothes. 284 00:18:34,580 --> 00:18:36,782 Sure. Today is your first day. 285 00:18:36,849 --> 00:18:39,318 You should look neat and tidy. 286 00:18:39,384 --> 00:18:41,653 What clothes? Did you buy her clothes again? 287 00:18:41,720 --> 00:18:44,156 Gosh, no. Just take this. 288 00:18:44,223 --> 00:18:45,491 Here, Chae-woon. 289 00:18:46,992 --> 00:18:48,961 There you go. Let's have a good day. 290 00:18:49,027 --> 00:18:50,629 I want it too. Give me some. 291 00:18:50,696 --> 00:18:53,966 Gosh, look at her. She's always like that. 292 00:18:54,500 --> 00:18:56,635 She's jealous of everything. 293 00:18:59,137 --> 00:19:00,506 Let's get it. 294 00:19:06,712 --> 00:19:09,114 Gosh, look at your face. 295 00:19:09,181 --> 00:19:12,084 I bet you didn't sleep a wink last night because of someone. 296 00:19:12,618 --> 00:19:13,852 What are you talking about? 297 00:19:18,023 --> 00:19:19,658 -This is good. -Good morning. 298 00:19:19,725 --> 00:19:20,993 -Hey. -Good morning. 299 00:19:21,059 --> 00:19:22,528 -Did you sleep well? -Look. 300 00:19:23,095 --> 00:19:24,129 What? 301 00:19:25,697 --> 00:19:27,799 I guess you didn't sleep well. 302 00:19:32,604 --> 00:19:34,239 Well, ma'am. 303 00:19:35,207 --> 00:19:36,208 Yes, Mr. Woo? 304 00:19:36,775 --> 00:19:39,811 About the monthly rent I paid in advance. 305 00:19:39,878 --> 00:19:43,148 Mr. Woo. You should try this. It's radish kimchi. 306 00:19:43,782 --> 00:19:45,384 Go ahead and try it. 307 00:19:46,985 --> 00:19:48,487 -How is it? -It's really good. 308 00:19:49,688 --> 00:19:51,323 I know. Gosh, it's braised hairtail. 309 00:19:51,390 --> 00:19:52,858 What about the rent? 310 00:19:53,992 --> 00:19:54,826 What? 311 00:19:57,863 --> 00:19:59,765 Nothing. The food is really good. 312 00:20:02,768 --> 00:20:03,869 Do you like it? 313 00:20:05,437 --> 00:20:06,605 Chae-woon. 314 00:20:07,205 --> 00:20:09,274 -Hey, Chae-woon. Wait. -What is it, Mom? 315 00:20:09,341 --> 00:20:10,876 -You might fall. -It's okay. 316 00:20:10,943 --> 00:20:13,745 You should blow this before you leave. 317 00:20:13,812 --> 00:20:16,882 Mom, you might use up all your lucky petals at this rate. 318 00:20:16,949 --> 00:20:19,484 Today is an important day. 319 00:20:19,551 --> 00:20:21,520 -Just blow it. -Okay. 320 00:20:21,587 --> 00:20:23,288 -Here. -One, two, three. 321 00:20:29,895 --> 00:20:33,799 Please help Chae-woon do her job well starting today. 322 00:20:33,865 --> 00:20:37,502 And please have her meet good people at work. 323 00:21:35,394 --> 00:21:38,930 If you want to write a good story, you should know good words. 324 00:21:39,731 --> 00:21:40,766 So I brought this. 325 00:21:41,366 --> 00:21:43,168 WOO JUNG-HOO 326 00:21:43,969 --> 00:21:45,103 It's for you. 327 00:21:51,376 --> 00:21:55,147 WOO JUNG-HOO KOREAN DICTIONARY 328 00:21:58,784 --> 00:22:00,085 Jung-hoo, 329 00:22:00,986 --> 00:22:02,454 I hope you're well. 330 00:22:19,504 --> 00:22:21,106 Gosh. 331 00:22:21,173 --> 00:22:23,542 Why did you not wake me up? Damn it. 332 00:22:32,150 --> 00:22:32,984 What? 333 00:22:34,986 --> 00:22:37,289 Gosh, where is she? 334 00:22:40,559 --> 00:22:41,660 WIFE 335 00:22:42,794 --> 00:22:45,931 The number you have dialed does not exist. 336 00:22:45,997 --> 00:22:48,400 Please check and try again. 337 00:22:49,768 --> 00:22:50,769 What? 338 00:22:54,940 --> 00:22:58,910 Fine. Do you think I would even budge if you do this? 339 00:22:59,578 --> 00:23:01,880 All right, then. Let's see who wins. 340 00:23:08,286 --> 00:23:10,822 What? Who ate it all? 341 00:23:12,624 --> 00:23:13,458 Well… 342 00:23:15,060 --> 00:23:16,161 Gosh. 343 00:23:26,037 --> 00:23:27,305 Gosh. 344 00:23:35,614 --> 00:23:36,782 Darn it! 345 00:23:38,283 --> 00:23:39,651 According to your performance, 346 00:23:39,718 --> 00:23:42,254 only one intern will get to study in the States. 347 00:23:42,320 --> 00:23:45,056 As you know, the Grand Prize was shared by two winners. 348 00:23:45,624 --> 00:23:47,259 Can't they send us both? 349 00:23:47,325 --> 00:23:50,128 There's only one position available. Please try your best. 350 00:23:53,532 --> 00:23:56,902 Director Jang, they are our new interns starting today. 351 00:23:56,968 --> 00:23:59,704 Welcome. I hope we get along. 352 00:23:59,771 --> 00:24:01,540 -Hello. -Hello. 353 00:24:01,606 --> 00:24:03,608 I talked to Professor Pierre yesterday. 354 00:24:04,109 --> 00:24:05,243 -I see. -It's nice to know 355 00:24:05,310 --> 00:24:06,778 that you learned from him too. 356 00:24:06,845 --> 00:24:08,480 I'll look forward to your guidance. 357 00:24:09,748 --> 00:24:12,350 -When did you get back to Korea? -It's been about a month. 358 00:24:12,417 --> 00:24:13,752 Ma'am, you dropped this. 359 00:24:13,819 --> 00:24:15,053 I see. Thank you. 360 00:24:15,120 --> 00:24:16,988 I haven't been able to fully adjust, but… 361 00:24:17,055 --> 00:24:18,790 -Have a good day. -Thank you. 362 00:24:23,361 --> 00:24:25,363 Excuse me. Ms. In! 363 00:24:46,284 --> 00:24:47,486 Ma'am, could you… 364 00:24:48,320 --> 00:24:50,055 Actually, it's okay. 365 00:25:00,131 --> 00:25:01,967 Are you all right? Did you get hurt? 366 00:25:02,033 --> 00:25:03,068 Let me see. 367 00:25:04,836 --> 00:25:06,238 -Are you all right? -Ms. Kim! 368 00:25:07,506 --> 00:25:09,875 Ms. Kim, are you all right? 369 00:25:09,941 --> 00:25:11,176 -I'm fine. -But your hands… 370 00:25:12,944 --> 00:25:14,145 I'm sorry about this. 371 00:25:17,482 --> 00:25:20,051 Ms. Lee, did you lose your ID card? 372 00:25:21,786 --> 00:25:22,854 I haven't received it. 373 00:25:23,421 --> 00:25:26,458 Then you should've stayed sharp and on our tails, 374 00:25:26,525 --> 00:25:27,893 not put others in danger. 375 00:25:28,627 --> 00:25:29,461 I'm sorry. 376 00:25:30,095 --> 00:25:33,565 Ms. In, you should've been more attentive toward our new recruits. 377 00:25:33,632 --> 00:25:34,900 I'm sorry, Mr. Kim. 378 00:25:35,634 --> 00:25:37,903 -Ask for medical assistance… -No, I'm fine. 379 00:25:38,703 --> 00:25:40,705 I'm sorry for alarming you all. 380 00:25:40,772 --> 00:25:43,408 Let's all get back to work. I'm really fine. 381 00:25:55,453 --> 00:25:57,255 Are you sure you're all right? 382 00:25:57,322 --> 00:25:58,690 Of course, I am. 383 00:25:59,324 --> 00:26:01,660 You shouldn't have overreacted in front of everyone. 384 00:26:03,228 --> 00:26:05,297 That's nothing compared to what you did. 385 00:26:06,898 --> 00:26:08,400 A random person would've thought 386 00:26:09,067 --> 00:26:11,036 that you're her mother. 387 00:26:12,904 --> 00:26:14,339 Don't be ridiculous. 388 00:26:14,839 --> 00:26:17,509 I instinctively reacted since she seemed to be in danger. 389 00:26:18,643 --> 00:26:19,945 Exactly. 390 00:26:20,011 --> 00:26:21,746 Why would your instincts kick in 391 00:26:22,314 --> 00:26:23,715 for her of all people? 392 00:26:25,016 --> 00:26:26,017 Not again. 393 00:26:26,851 --> 00:26:29,020 You promised to rise above this. 394 00:26:30,188 --> 00:26:33,358 Besides, I technically am her mother since she's my employee. 395 00:26:33,425 --> 00:26:37,796 It's my job as the CEO to look after all my employees. 396 00:26:39,864 --> 00:26:40,865 Got it. 397 00:26:43,868 --> 00:26:46,338 You're so adorable. 398 00:26:48,807 --> 00:26:52,043 The theme for the fall and winter is vintage. 399 00:26:52,777 --> 00:26:57,115 I want to paint that mood with textures and techniques. 400 00:26:57,182 --> 00:26:59,050 Does anyone have any ideas? 401 00:27:00,785 --> 00:27:03,421 Please speak freely if you have one. 402 00:27:06,658 --> 00:27:07,559 I… 403 00:27:09,227 --> 00:27:11,529 How about the use of embroidery? 404 00:27:12,230 --> 00:27:15,233 Patches or computerized embroideries do have clean finishes, 405 00:27:15,300 --> 00:27:18,236 but they lack the vintage feel. 406 00:27:19,070 --> 00:27:23,174 Also, what if we positioned the logo slightly above on the left? 407 00:27:23,241 --> 00:27:26,244 It could serve as a stand-out decoration. 408 00:27:42,694 --> 00:27:43,828 Ms. Lee. 409 00:27:46,598 --> 00:27:47,932 That was a nice idea you had. 410 00:27:48,500 --> 00:27:50,835 Ms. Kim was particularly impressed. 411 00:27:51,770 --> 00:27:52,637 Thank you. 412 00:27:53,304 --> 00:27:54,372 Speaking of which, 413 00:27:54,873 --> 00:27:59,144 I'd like you to put together a presentation on it. 414 00:27:59,878 --> 00:28:02,213 Do you think you can do that in two days? 415 00:28:04,082 --> 00:28:05,884 Sure, I'll give it a shot. 416 00:28:06,818 --> 00:28:08,753 All right. Hand her the materials. 417 00:28:12,090 --> 00:28:14,692 These are the collections released by top brands in Korea. 418 00:28:15,226 --> 00:28:17,362 It's most important to know the trends first. 419 00:28:18,063 --> 00:28:19,397 I'll look forward to it then. 420 00:28:23,401 --> 00:28:25,703 I'm impressed, my friend. 421 00:28:29,474 --> 00:28:31,142 Carry on, everyone! 422 00:28:40,485 --> 00:28:41,986 Just like the third quarter, 423 00:28:42,053 --> 00:28:44,823 a new product will be launched in the fourth quarter too. 424 00:28:44,889 --> 00:28:46,724 So the increase in sales… 425 00:28:49,260 --> 00:28:52,764 Mr. Woo, is there something you want to say? 426 00:28:52,831 --> 00:28:54,032 You know, right? 427 00:28:55,100 --> 00:28:56,101 Know what? 428 00:28:56,801 --> 00:28:57,869 You do. 429 00:29:00,572 --> 00:29:02,107 About Daebeom Furniture? 430 00:29:02,173 --> 00:29:05,543 I was going to brief you once I reviewed it first. 431 00:29:05,610 --> 00:29:06,911 Not that. 432 00:29:06,978 --> 00:29:09,114 Then what? 433 00:29:09,714 --> 00:29:10,915 About my wife. 434 00:29:13,918 --> 00:29:15,920 Did something happen to my sister? 435 00:29:17,622 --> 00:29:18,890 Does he not know? 436 00:29:21,292 --> 00:29:22,961 Nothing. You're dismissed. 437 00:29:24,662 --> 00:29:25,730 Yes, sir. 438 00:29:33,705 --> 00:29:35,006 CEO'S OFFICE 439 00:29:44,249 --> 00:29:47,018 SISTER 440 00:29:47,986 --> 00:29:51,122 The number you have dialed does not exist. 441 00:29:51,189 --> 00:29:53,324 Please check and try again. 442 00:29:53,892 --> 00:29:57,295 The number you have dialed does not exist. 443 00:29:57,362 --> 00:29:59,631 Please check and try again. 444 00:30:00,331 --> 00:30:01,766 "Does not exist"? 445 00:30:03,301 --> 00:30:04,302 What… 446 00:30:06,738 --> 00:30:09,507 UNCLE 447 00:30:15,146 --> 00:30:16,681 The line is currently busy. 448 00:30:16,748 --> 00:30:18,783 You'll be directed to voicemail. 449 00:30:18,850 --> 00:30:21,886 JAE-HUI 450 00:30:25,323 --> 00:30:26,691 The line is currently busy. 451 00:30:26,758 --> 00:30:29,394 -You'll be directed to voicemail. -Who in the world is Jae-hui calling? 452 00:30:29,460 --> 00:30:32,063 Why is Uncle Min-seok constantly on the phone? 453 00:30:37,368 --> 00:30:39,237 -Uncle Min-seok! -Jae-hui, you! 454 00:30:39,304 --> 00:30:41,039 Who were you calling… 455 00:30:41,906 --> 00:30:42,974 Me? 456 00:30:43,041 --> 00:30:44,209 Don't you know either? 457 00:30:44,275 --> 00:30:45,543 Hold on. 458 00:30:46,311 --> 00:30:47,345 You too? 459 00:30:50,248 --> 00:30:53,484 Min-seok doesn't know and neither does Jae-hui. 460 00:30:56,554 --> 00:30:57,889 Then… 461 00:31:02,327 --> 00:31:04,729 Take care, Jung-hoo. Goodbye. 462 00:31:06,965 --> 00:31:08,366 Could she be for real? 463 00:31:09,667 --> 00:31:10,635 No way. 464 00:31:11,202 --> 00:31:13,004 It's not like she has any skills. 465 00:31:13,071 --> 00:31:16,007 I bet she'll end up crawling back home after some time. 466 00:31:16,074 --> 00:31:19,210 I'll never take you back! Darn her! 467 00:31:27,352 --> 00:31:28,853 Jae-hui! 468 00:31:30,221 --> 00:31:31,089 Over here. 469 00:31:31,656 --> 00:31:32,891 Hold on. 470 00:31:32,957 --> 00:31:36,561 Your mom told you not to worry about her? 471 00:31:36,628 --> 00:31:42,867 Yes. I thought she was just saying that, but maybe it was a warning of some sort. 472 00:31:43,501 --> 00:31:46,304 She did it for sure. She ran away from home. 473 00:31:47,071 --> 00:31:48,172 She ran away? 474 00:31:48,239 --> 00:31:52,977 No, wait. It wouldn't be as bad had she left of her own accord. 475 00:31:53,678 --> 00:31:55,747 -What? -What if 476 00:31:56,881 --> 00:31:58,182 your father… 477 00:31:58,249 --> 00:32:00,051 Leave. Just get out of here! 478 00:32:03,254 --> 00:32:05,290 Honey, I'm sorry. 479 00:32:06,257 --> 00:32:10,461 -Please forgive me this once. -I will never! Just leave! 480 00:32:23,007 --> 00:32:24,842 How dare he! 481 00:32:24,909 --> 00:32:26,544 Jae-hui, wait. 482 00:32:26,611 --> 00:32:29,047 This isn't the time to get emotional. 483 00:32:29,113 --> 00:32:31,115 What if something has happened to my mom? 484 00:32:31,182 --> 00:32:32,784 -Let go of me. -Jae-hui… 485 00:32:37,555 --> 00:32:40,325 Jae-hui, Min-seok, I'm doing fine. 486 00:32:41,125 --> 00:32:43,194 So don't make a fuss and be patient. 487 00:32:43,261 --> 00:32:44,562 -Mom… -Min-jae? 488 00:32:48,166 --> 00:32:50,034 -The line is… -Hang up, will you? 489 00:32:50,101 --> 00:32:51,903 No, you hang up! 490 00:32:54,405 --> 00:32:55,506 The person you reached… 491 00:32:55,573 --> 00:32:56,874 Come on! 492 00:32:57,642 --> 00:32:59,077 Don't call me, all right? 493 00:32:59,143 --> 00:33:00,578 Like I said, I'm fine. 494 00:33:05,983 --> 00:33:07,485 She's unbelievable. 495 00:34:11,449 --> 00:34:13,684 -Thank you. Have a good day. -Thank you. 496 00:34:14,919 --> 00:34:16,521 SPEEDY DELIVERY 497 00:34:22,427 --> 00:34:24,562 -Did you eat? -Do you want to come with us? 498 00:34:24,629 --> 00:34:25,563 Right. 499 00:34:27,899 --> 00:34:28,900 Gosh. 500 00:34:29,934 --> 00:34:31,002 My gosh. 501 00:34:35,273 --> 00:34:37,508 I shouldn't make deliveries to the campus anymore. 502 00:34:55,126 --> 00:34:56,494 This scent. 503 00:34:57,295 --> 00:34:58,196 Hi. 504 00:35:00,031 --> 00:35:01,199 Hi. 505 00:35:02,133 --> 00:35:03,101 Hello. 506 00:35:03,167 --> 00:35:04,268 Are you free? 507 00:35:05,369 --> 00:35:06,237 Am I… 508 00:35:08,005 --> 00:35:08,940 Am I free? 509 00:35:09,640 --> 00:35:12,143 You see, I have someplace to be… 510 00:35:13,311 --> 00:35:17,148 SPEEDY DELIVERY 511 00:35:17,215 --> 00:35:20,485 SEOHAN UNIVERSITY JUDO CLUB TRYOUTS 512 00:35:22,053 --> 00:35:23,287 Business Administration? 513 00:35:23,354 --> 00:35:24,188 Pardon? 514 00:35:24,889 --> 00:35:27,358 -Well, actually… -I see. 515 00:35:28,159 --> 00:35:29,560 Business Administration. 516 00:35:30,128 --> 00:35:31,629 -You'll try out. -What? 517 00:35:31,696 --> 00:35:33,598 -I don't intend to… -Sign here. 518 00:35:33,664 --> 00:35:35,500 I'm afraid I don't have the time. 519 00:35:35,566 --> 00:35:36,634 Why not? 520 00:36:00,591 --> 00:36:01,759 Sign right here. 521 00:36:01,826 --> 00:36:03,027 Sign… 522 00:36:03,094 --> 00:36:03,961 Sure. 523 00:36:15,940 --> 00:36:17,175 -Lee Ra-hun. -Lee Ra-hun. 524 00:36:17,909 --> 00:36:20,378 Cha Ba-reun, put him to the test. 525 00:36:20,444 --> 00:36:22,046 What test? 526 00:36:26,584 --> 00:36:27,418 Beginner! 527 00:36:36,460 --> 00:36:40,331 But you promised you'd let me audition for the new group. 528 00:36:40,398 --> 00:36:43,734 It's being held today, so why didn't you tell me about it? 529 00:36:43,801 --> 00:36:44,969 Did I? 530 00:36:45,036 --> 00:36:46,871 You saw the video of me singing trot. 531 00:36:46,938 --> 00:36:48,206 You said I sounded nice. 532 00:36:48,272 --> 00:36:51,075 There are just too many applicants. Let's talk about it later. 533 00:36:51,142 --> 00:36:52,043 You can't do this. 534 00:36:52,109 --> 00:36:54,645 Not after making me work here. You promised. 535 00:36:54,712 --> 00:36:56,781 I won't let you walk all over me. 536 00:36:56,847 --> 00:36:57,949 Do as you please. 537 00:36:59,450 --> 00:37:01,419 -Where are you going? -To the boss' office. 538 00:37:01,485 --> 00:37:03,454 I'm officially making a complaint. 539 00:37:03,521 --> 00:37:04,789 Hae-deun, wait! 540 00:37:08,893 --> 00:37:10,895 You'll be put down as a potential candidate. 541 00:37:11,495 --> 00:37:13,030 The rest is up to you. 542 00:37:13,097 --> 00:37:15,066 Just you wait and see. 543 00:37:24,642 --> 00:37:27,812 At least 30 girls have come in to audition today, 544 00:37:27,878 --> 00:37:29,513 and there will be 30 more tomorrow. 545 00:37:30,181 --> 00:37:32,416 Don't forget that you're the oldest among them, 546 00:37:32,483 --> 00:37:33,618 so do your best. 547 00:37:34,819 --> 00:37:38,055 Only five will make it as members of Trot Girls. 548 00:37:38,122 --> 00:37:40,091 I need to make it in the top five. 549 00:37:41,092 --> 00:37:43,027 Hae-deun, please clear these chairs. 550 00:37:45,863 --> 00:37:49,567 -Why are you standing there? -I'm here as a trainee as well. 551 00:37:50,501 --> 00:37:51,936 -What? -What? 552 00:37:52,003 --> 00:37:53,504 A trainee? For this group? 553 00:37:54,472 --> 00:37:56,273 Can you believe it? 554 00:37:56,340 --> 00:37:58,175 No way. 555 00:37:58,242 --> 00:38:00,244 What a joke. 556 00:38:01,479 --> 00:38:03,881 A trainee? Really? 557 00:38:04,448 --> 00:38:06,517 A trainee? What? 558 00:38:06,584 --> 00:38:09,487 Mom, I'm so happy that I could cry. 559 00:38:10,621 --> 00:38:15,293 Hae-deun, why are you showing tears on a good day? 560 00:38:15,359 --> 00:38:18,429 Hae-deun, this is Hwak-se. Congratulations! 561 00:38:18,496 --> 00:38:19,864 Thanks, Uncle Hwak-se. 562 00:38:20,431 --> 00:38:23,801 Nothing's official yet though, and there are many girls here. 563 00:38:24,835 --> 00:38:27,104 Yes, we'll be going through a selection process. 564 00:38:27,171 --> 00:38:29,240 I'm sure 565 00:38:29,306 --> 00:38:31,342 that it'll all work out this time, 566 00:38:31,409 --> 00:38:34,645 so do the best you can, all right? 567 00:38:34,712 --> 00:38:35,946 Please gather. 568 00:38:36,480 --> 00:38:37,782 Mom, I need to head inside. 569 00:38:37,848 --> 00:38:39,984 Yes, hurry on in. 570 00:38:40,918 --> 00:38:43,487 Good luck, Hae-deun. 571 00:38:45,056 --> 00:38:46,590 My goodness. 572 00:38:46,657 --> 00:38:49,894 Soon-jung, she was chosen as a trainee again 573 00:38:49,960 --> 00:38:51,429 although she's just a candidate. 574 00:38:51,495 --> 00:38:53,097 I know. 575 00:38:53,164 --> 00:38:58,803 I think the new group is called Trot Girls that the agency is putting together. 576 00:38:58,869 --> 00:39:00,071 -Trot Girls? -Yes. 577 00:39:00,137 --> 00:39:02,206 Well, trot is my specialty. 578 00:39:02,273 --> 00:39:04,775 I'm so happy for her! 579 00:39:04,842 --> 00:39:07,411 My goodness. So am I. 580 00:39:08,713 --> 00:39:09,880 Are you off to work then? 581 00:39:09,947 --> 00:39:12,616 Yes, but I'll be stopping by to see a doctor first. 582 00:39:12,683 --> 00:39:15,119 My throat's been acting up these days. 583 00:39:15,186 --> 00:39:18,122 Why… Wait, hold on. 584 00:39:18,689 --> 00:39:19,657 Gosh. 585 00:39:22,059 --> 00:39:24,128 -Trot -Hwak-se, 586 00:39:24,195 --> 00:39:25,930 this is bellflower root tea. 587 00:39:26,697 --> 00:39:30,534 It's exceptionally good for sore throats, so drink it as often as you can. 588 00:39:31,669 --> 00:39:32,870 Soon-jung, my gosh. 589 00:39:33,938 --> 00:39:35,539 You're just… 590 00:39:35,606 --> 00:39:37,608 -Soon-jung… -Not again. 591 00:39:38,776 --> 00:39:40,511 Anyway, I hope you get better soon. 592 00:39:41,078 --> 00:39:42,713 My throat's already okay! 593 00:39:42,780 --> 00:39:44,715 -You're the best. -Have a good day. 594 00:39:46,117 --> 00:39:49,019 Gosh, Hae-deun. 595 00:39:49,920 --> 00:39:50,988 Good for her. 596 00:39:53,858 --> 00:39:54,825 Unbelievable. 597 00:39:55,693 --> 00:39:59,430 How can she change her number without telling me? 598 00:40:01,398 --> 00:40:02,700 What's her new number? 599 00:40:03,367 --> 00:40:04,468 Gosh, it's hot. 600 00:40:08,739 --> 00:40:11,308 Your mom told you to keep it from me, didn't she? 601 00:40:14,078 --> 00:40:14,912 I'm sorry. 602 00:40:16,013 --> 00:40:18,816 I only came by thinking that you'd know something. 603 00:40:18,883 --> 00:40:20,117 I'm worried about her. 604 00:40:20,184 --> 00:40:21,852 I'm sure she's fine. 605 00:40:24,021 --> 00:40:25,389 Changing her phone number 606 00:40:26,090 --> 00:40:28,359 must mean that she wants to start anew. 607 00:40:28,425 --> 00:40:33,264 I think it'd be best if Seo-a didn't know about this. 608 00:40:33,330 --> 00:40:34,598 Hold on. 609 00:40:35,132 --> 00:40:37,101 Is he really not interested in Seo-a? 610 00:40:39,203 --> 00:40:40,771 Because she'd worry? 611 00:40:40,838 --> 00:40:42,473 Okay, I won't tell her. 612 00:40:43,541 --> 00:40:46,110 Seo-a's been stressed out because of work lately, 613 00:40:46,177 --> 00:40:48,946 and I heard you've been a shoulder for her to lean on. 614 00:40:49,013 --> 00:40:50,247 Sorry? 615 00:40:50,314 --> 00:40:51,582 I'm grateful. 616 00:40:51,649 --> 00:40:53,617 Just keep on being this good to her. 617 00:40:54,318 --> 00:40:55,553 Right. Okay. 618 00:40:56,420 --> 00:40:57,321 You brat. 619 00:40:58,856 --> 00:41:01,492 I dare you to hurt my Seo-a again. 620 00:41:11,068 --> 00:41:13,938 I'm sure Headbutt is here somewhere. 621 00:41:15,272 --> 00:41:17,408 Head… Headbutt. 622 00:41:20,211 --> 00:41:21,078 It's not her. 623 00:41:21,946 --> 00:41:22,947 Jae-hui. 624 00:41:23,981 --> 00:41:26,050 Jae-hui! 625 00:41:28,452 --> 00:41:29,386 Jae-hui. 626 00:41:30,621 --> 00:41:32,690 -That's the director's boyfriend. -Boyfriend? 627 00:41:38,863 --> 00:41:40,331 Everyone has someone. 628 00:41:41,799 --> 00:41:44,268 You can't do that at work with people watching. 629 00:41:44,335 --> 00:41:46,804 What are you doing here? Did you come to see me? 630 00:41:46,871 --> 00:41:50,174 Yes. I came to stop by the Resource Team. 631 00:41:50,241 --> 00:41:53,611 You can't just come here and not see me, can you? 632 00:41:54,178 --> 00:41:58,949 Seo-a, I have to get back to work. See you around. Take care. 633 00:41:59,617 --> 00:42:00,518 Jae-hui. 634 00:42:02,086 --> 00:42:03,087 Headbutt. 635 00:42:03,821 --> 00:42:06,423 It's hard to miss someone with such a spacious forehead. 636 00:42:09,560 --> 00:42:10,794 Ms. Kim. 637 00:42:10,861 --> 00:42:13,230 Why was Jae-hui here? 638 00:42:13,297 --> 00:42:16,267 I want to keep my word. I said I'd keep it a secret. 639 00:42:16,333 --> 00:42:17,902 Mom. 640 00:42:17,968 --> 00:42:19,136 Stop it. 641 00:42:19,837 --> 00:42:21,772 Act your status, Director Jang. 642 00:42:22,373 --> 00:42:24,341 I have a meeting to go to. See you. 643 00:42:43,794 --> 00:42:45,262 Mr. Kim Hwak-se. 644 00:42:45,329 --> 00:42:46,497 I'm here. 645 00:42:53,837 --> 00:42:55,472 What brings you here? 646 00:43:02,680 --> 00:43:03,581 Ms. Auntie? 647 00:43:08,252 --> 00:43:11,855 You must be helping out a friend. 648 00:43:11,922 --> 00:43:14,358 What a coincidence. 649 00:43:15,926 --> 00:43:18,729 My throat has been a little sore. 650 00:43:21,131 --> 00:43:22,166 Yes. 651 00:43:22,866 --> 00:43:24,401 It's what you think it is. 652 00:43:25,102 --> 00:43:27,805 -What? -You're imagining something. 653 00:43:28,606 --> 00:43:31,775 "Something happened in Jeju. That's why she's working here 654 00:43:31,842 --> 00:43:33,510 and I ran into her last time." 655 00:43:35,412 --> 00:43:38,749 "That's why she caused such a fuss 656 00:43:39,950 --> 00:43:43,554 about wanting to stay in the room upstairs. Poor Soon-jung." 657 00:43:43,621 --> 00:43:46,190 "Lee Man-jung is just helpless." 658 00:43:46,256 --> 00:43:47,825 That's what you're thinking. 659 00:43:50,094 --> 00:43:51,195 No. 660 00:43:52,796 --> 00:43:53,731 No? 661 00:43:56,100 --> 00:43:58,736 You're right. I'm just helping out here. 662 00:43:58,802 --> 00:44:00,104 Your throat is sore? 663 00:44:00,170 --> 00:44:01,305 Open your mouth wide. 664 00:44:02,773 --> 00:44:06,143 Did something happen to your clinic in Jeju Island? 665 00:44:06,710 --> 00:44:07,878 Says who? 666 00:44:07,945 --> 00:44:09,279 You did just now. 667 00:44:11,248 --> 00:44:12,383 Darn it. 668 00:44:13,751 --> 00:44:15,052 Open your mouth. 669 00:44:17,521 --> 00:44:18,489 My gosh. 670 00:44:18,555 --> 00:44:19,857 Director Jang. 671 00:44:20,591 --> 00:44:21,692 The meeting went well. 672 00:44:21,759 --> 00:44:23,694 I came back to sort things out. 673 00:44:23,761 --> 00:44:25,062 You can go home. 674 00:44:27,664 --> 00:44:28,666 What? 675 00:44:29,533 --> 00:44:31,802 I'd love for you to run me a bath. 676 00:44:32,403 --> 00:44:35,572 Okay, daughter. See you later. 677 00:45:17,781 --> 00:45:20,117 Don't spend too much time figuring out the trend. 678 00:45:21,485 --> 00:45:22,419 Okay, Ms. Kim. 679 00:45:22,486 --> 00:45:25,122 What's important is that you focus on our brand. 680 00:45:25,189 --> 00:45:27,424 Get directly to the core. 681 00:45:28,459 --> 00:45:29,793 I understand. 682 00:45:37,134 --> 00:45:38,836 It proves I worked hard today. 683 00:45:40,404 --> 00:45:41,405 Just a moment. 684 00:45:43,907 --> 00:45:44,975 Put this on instead. 685 00:46:00,891 --> 00:46:01,892 Did she really 686 00:46:03,127 --> 00:46:05,362 bully Seo-a? 687 00:46:09,766 --> 00:46:10,968 I think 688 00:46:11,668 --> 00:46:13,771 you need this more. 689 00:46:16,240 --> 00:46:17,875 I do a lot of hard work. 690 00:46:17,941 --> 00:46:19,276 My hands are always a mess. 691 00:46:22,045 --> 00:46:23,313 I'm sorry 692 00:46:24,481 --> 00:46:25,916 about this morning. 693 00:46:25,983 --> 00:46:27,518 You are, aren't you? 694 00:46:27,584 --> 00:46:28,685 Be careful from now on. 695 00:46:29,753 --> 00:46:31,488 That glass is very expensive. 696 00:46:38,095 --> 00:46:39,696 KOALA'S TILE JOB 697 00:46:42,199 --> 00:46:43,167 What is it? 698 00:46:47,404 --> 00:46:51,308 I found a part-time job thinking I'd fail to win the contest. 699 00:46:51,375 --> 00:46:53,877 I set an alarm because I have to finish up tonight. 700 00:46:53,944 --> 00:46:55,579 What is it? Serving at a restaurant? 701 00:46:56,146 --> 00:46:57,447 I lay out tiles. 702 00:46:57,514 --> 00:47:00,250 I used to be a freelance interior worker. 703 00:47:03,120 --> 00:47:04,054 Really? 704 00:47:05,889 --> 00:47:08,158 All right. Good night. 705 00:47:08,792 --> 00:47:09,626 Good night. 706 00:47:32,082 --> 00:47:36,420 We work too hard day and night. Do you think we'll die of exhaustion? 707 00:47:36,486 --> 00:47:37,754 We can't die yet. 708 00:47:37,821 --> 00:47:39,623 We have to finish the work first. 709 00:47:41,959 --> 00:47:44,094 I heard that Ms. Lee found a job. 710 00:47:44,161 --> 00:47:46,330 -Can she still do this? -What do you think? 711 00:47:47,164 --> 00:47:49,333 Headbutt's all talk. 712 00:47:52,069 --> 00:47:53,203 Hello, sir. 713 00:47:53,837 --> 00:47:54,671 That? 714 00:47:55,272 --> 00:47:56,106 You go ahead. 715 00:47:57,808 --> 00:47:59,843 Yes. I'll sort that out. 716 00:48:01,311 --> 00:48:02,646 Okay, no problem. 717 00:48:11,188 --> 00:48:14,091 Gosh. The guys left the lights on again. 718 00:48:35,712 --> 00:48:36,780 My goodness. 719 00:48:37,347 --> 00:48:39,182 I should be the one to jump. 720 00:48:43,620 --> 00:48:45,289 You made it. 721 00:48:45,922 --> 00:48:47,791 I should. It's my job. 722 00:48:48,558 --> 00:48:49,393 I knew it. 723 00:48:49,459 --> 00:48:52,396 If you talk once more about my ambition, 724 00:48:52,963 --> 00:48:54,131 I'll pack up and leave. 725 00:48:55,365 --> 00:48:56,700 Did I say that? 726 00:48:57,267 --> 00:49:01,471 I was going to say that you're a very commendable worker. 727 00:49:08,945 --> 00:49:12,416 You can stop monitoring me and do your own job. 728 00:49:13,150 --> 00:49:15,652 I'll do a perfect job, so don't worry. 729 00:49:15,719 --> 00:49:17,387 You don't have to say that. 730 00:49:20,691 --> 00:49:21,792 Hello, Ms. Lee. 731 00:49:22,359 --> 00:49:23,493 Hello. 732 00:49:23,560 --> 00:49:24,928 This is amazing. 733 00:49:25,595 --> 00:49:27,130 Ms. Lee, this is… 734 00:49:27,197 --> 00:49:28,899 You're awesome. 735 00:49:28,965 --> 00:49:30,901 How did you do this? 736 00:49:30,967 --> 00:49:32,636 You did pretty well. 737 00:49:57,027 --> 00:49:59,029 -Mom. -Hey. 738 00:49:59,963 --> 00:50:01,898 You had another long day. 739 00:50:01,965 --> 00:50:03,500 I did. 740 00:50:03,567 --> 00:50:05,535 I ran your bath. 741 00:50:05,602 --> 00:50:07,838 Thank you so much, my dear. 742 00:50:10,240 --> 00:50:11,074 Hey. 743 00:50:12,442 --> 00:50:14,010 It's not the one I put on for you. 744 00:50:14,077 --> 00:50:16,880 I worked so hard that it came off. 745 00:50:18,081 --> 00:50:19,483 Even so. What is this? 746 00:50:19,549 --> 00:50:21,551 You don't like such a lame one. 747 00:50:21,618 --> 00:50:23,019 -The band-aids are… -Leave it. 748 00:50:23,086 --> 00:50:24,521 I just put it on. 749 00:50:25,689 --> 00:50:27,057 I'll take a bath. 750 00:50:28,225 --> 00:50:29,426 Mom. 751 00:50:40,003 --> 00:50:41,872 Isn't it great? 752 00:50:41,938 --> 00:50:44,274 You get a lift because we live together. 753 00:50:45,475 --> 00:50:48,812 I actually have to drop by another site. 754 00:50:49,846 --> 00:50:53,884 You had a long day today, so I'll take you home. 755 00:50:54,751 --> 00:50:55,752 That's 756 00:50:56,520 --> 00:50:58,555 the kind of generous person I am… 757 00:51:00,757 --> 00:51:02,059 Darn it. 758 00:51:05,595 --> 00:51:06,863 Hey. 759 00:51:08,932 --> 00:51:10,934 She falls asleep just anywhere. 760 00:51:12,335 --> 00:51:13,670 Gosh, no. 761 00:51:16,807 --> 00:51:18,408 Gosh, you Headbutt. 762 00:51:20,877 --> 00:51:22,412 Gosh, it's coming down. 763 00:51:23,146 --> 00:51:24,481 Gosh, no. 764 00:51:50,707 --> 00:51:52,075 Are you going somewhere? 765 00:51:52,142 --> 00:51:53,577 There's a place I need to go. 766 00:51:53,643 --> 00:51:54,711 I see. Your girlfriend. 767 00:51:55,812 --> 00:51:57,914 Then you should've gone there right after work. 768 00:51:57,981 --> 00:52:00,150 I told you. I'm not that kind of guy. 769 00:52:00,217 --> 00:52:03,186 I'm a well-mannered and considerate… 770 00:52:03,253 --> 00:52:04,788 Thank you for the ride. 771 00:52:06,156 --> 00:52:07,090 Bye. 772 00:52:08,658 --> 00:52:12,796 Gosh, she's so annoying. Whatever she does bothers me. 773 00:52:13,597 --> 00:52:14,931 Look at that. 774 00:52:15,966 --> 00:52:17,701 How clumsy. 775 00:52:19,836 --> 00:52:22,305 What is this? This looks complicated. 776 00:52:23,773 --> 00:52:24,774 You startled me. 777 00:52:24,841 --> 00:52:26,643 Gosh, I could've been in trouble. 778 00:52:27,811 --> 00:52:28,912 Thank you, Mr. Woo. 779 00:52:34,384 --> 00:52:35,852 So annoying. 780 00:52:38,688 --> 00:52:39,623 Gosh. 781 00:52:50,400 --> 00:52:53,303 Apparently, Mr. Woo's mother ran away from home. 782 00:52:55,705 --> 00:52:58,842 I should go visit Jae-hui's dad to get on his good side. 783 00:53:01,011 --> 00:53:02,646 But Jae-hui wouldn't like it. 784 00:53:08,552 --> 00:53:11,087 FATHER 785 00:53:19,195 --> 00:53:22,132 Why is it so complicated? It's just instant noodles. 786 00:53:23,099 --> 00:53:24,034 What? 787 00:53:25,268 --> 00:53:26,202 Darn it. 788 00:53:26,770 --> 00:53:27,804 Whatever. 789 00:53:29,739 --> 00:53:30,574 Gosh. 790 00:53:35,745 --> 00:53:38,448 God, I can't believe this. Damn it! 791 00:53:39,215 --> 00:53:40,150 What? 792 00:53:42,452 --> 00:53:43,520 Darn it. 793 00:53:46,923 --> 00:53:48,491 SEO-A 794 00:53:52,462 --> 00:53:53,663 Seo-a. 795 00:53:53,730 --> 00:53:54,698 Father. 796 00:53:55,799 --> 00:53:57,400 You weren't asleep, were you? 797 00:53:57,467 --> 00:54:00,337 No. I was reading. 798 00:54:02,372 --> 00:54:04,674 My wife? She's sleeping now. 799 00:54:06,876 --> 00:54:09,446 Sure. Everything's fine. 800 00:54:10,113 --> 00:54:14,618 Seo-a, thank you for checking on us all the time. 801 00:54:16,853 --> 00:54:18,755 Seo-a, I'll talk to you again later. 802 00:54:18,822 --> 00:54:21,024 Father, is something wrong? 803 00:54:21,091 --> 00:54:23,927 No. Thank you. Bye. 804 00:54:25,895 --> 00:54:28,498 Gosh, it's hot. 805 00:54:29,699 --> 00:54:31,668 Gosh. What… 806 00:54:33,303 --> 00:54:34,371 Move over. 807 00:54:40,110 --> 00:54:43,079 Who said you could come in here as you liked? 808 00:54:43,647 --> 00:54:46,816 So it's true that Mom left home. Did something happen between you two? 809 00:54:46,883 --> 00:54:49,419 That's none of your business. Just get out of my house. 810 00:54:50,587 --> 00:54:52,889 Is this your dinner? Should I order something in? 811 00:54:52,956 --> 00:54:55,425 No, it's not. This is a late-night snack. 812 00:54:55,992 --> 00:54:57,160 Gosh. 813 00:54:57,727 --> 00:54:58,561 What? 814 00:54:59,129 --> 00:55:00,664 What are you doing? Get out. 815 00:55:02,432 --> 00:55:04,067 I should call the security company. 816 00:55:04,634 --> 00:55:05,702 Darn it. 817 00:55:09,272 --> 00:55:12,208 If something happens to Mom, I won't 818 00:55:12,776 --> 00:55:13,843 let it slide. 819 00:55:13,910 --> 00:55:17,347 What? How dare you… Gosh. 820 00:55:17,414 --> 00:55:19,983 What? You… 821 00:55:20,050 --> 00:55:22,485 So you didn't have dinner. You have no energy. 822 00:55:23,219 --> 00:55:24,521 Hey. 823 00:55:26,389 --> 00:55:28,825 Hey! Wait! 824 00:55:31,695 --> 00:55:32,629 Gosh. 825 00:55:33,530 --> 00:55:34,664 -A trainee? -A trainee? 826 00:55:34,731 --> 00:55:36,199 Yes. 827 00:55:36,266 --> 00:55:39,402 Congratulations, Hae-deun. I'm so proud of you. 828 00:55:39,469 --> 00:55:42,238 Congratulations, Hae-deun. I'm so happy for you. 829 00:55:42,305 --> 00:55:43,740 Gosh, I'm feeling dizzy. 830 00:55:44,307 --> 00:55:47,310 But I think I'm the oldest one there. 831 00:55:47,377 --> 00:55:49,946 -And you'd be the meanest one there. -Gosh. 832 00:55:50,013 --> 00:55:52,682 Hey, age means nothing. 833 00:55:52,749 --> 00:55:55,885 All you need to do is work hard. Don't feel small. 834 00:55:55,952 --> 00:55:57,787 It's easy to tell when you feel small. 835 00:55:57,854 --> 00:56:00,223 -It means you're losing already. -Okay. 836 00:56:00,790 --> 00:56:03,326 -Guys, come here. -Okay. 837 00:56:03,393 --> 00:56:04,661 -Let's go! -Let's go! 838 00:56:04,728 --> 00:56:06,496 Lee Hae-deun, get my energy! 839 00:56:06,563 --> 00:56:08,765 Keep your chin up, Hae-deun! Yes! 840 00:56:08,832 --> 00:56:11,267 I can do this! Yes! 841 00:56:11,334 --> 00:56:13,236 Gosh, guys. 842 00:56:13,303 --> 00:56:15,038 Hey. There you go again. 843 00:56:15,105 --> 00:56:17,340 Get out of my room. I need to work. 844 00:56:18,341 --> 00:56:20,643 Wait. Is the basement room rented out yet? 845 00:56:21,878 --> 00:56:22,946 -No. -Not yet. 846 00:56:24,314 --> 00:56:26,549 I told you to work hard to find a tenant. 847 00:56:26,616 --> 00:56:28,118 Right. You should try harder. 848 00:56:28,885 --> 00:56:30,920 Hey, you try harder. Hey! 849 00:56:34,357 --> 00:56:35,225 Gosh. 850 00:56:42,866 --> 00:56:45,402 NEED TO FIND A TENANT AS SOON AS POSSIBLE 851 00:56:45,468 --> 00:56:46,469 Gosh. 852 00:56:47,604 --> 00:56:51,441 Bit-chae-woon just put everything on her phone. 853 00:56:52,542 --> 00:56:53,777 This is fun. 854 00:56:53,843 --> 00:56:54,677 Gosh. 855 00:57:02,786 --> 00:57:04,220 A tenant? 856 00:57:04,287 --> 00:57:06,322 NEED TO FIND A TENANT AS SOON AS POSSIBLE 857 00:57:09,793 --> 00:57:10,994 Tenant? 858 00:57:16,599 --> 00:57:17,801 Right. 859 00:57:25,108 --> 00:57:27,710 I will move into Samgwang Villa. 860 00:57:27,777 --> 00:57:30,380 You keep looking into Bit-chae-woon's birth mother. 861 00:57:31,881 --> 00:57:33,316 Why am I moving in there? 862 00:57:34,284 --> 00:57:37,887 I should go into the heart of the fishery to catch fish. 863 00:57:38,688 --> 00:57:40,990 Let's score big this time 864 00:57:41,558 --> 00:57:43,026 and leave for good. 865 00:57:49,933 --> 00:57:52,735 I'm so thrilled to go to work with you like the old times. 866 00:57:52,802 --> 00:57:54,437 I'm feeling the same way. 867 00:57:54,504 --> 00:57:56,439 So the party is in Yeonhui-dong, right? 868 00:57:56,506 --> 00:57:57,740 Yes. 869 00:57:57,807 --> 00:58:00,476 It's a charity party for an orphanage. 870 00:58:00,543 --> 00:58:03,246 She will be excited to see you. 871 00:58:03,813 --> 00:58:07,717 Then we need to show them what we've got as a perfect duo. 872 00:58:07,784 --> 00:58:09,485 -All right. -Hwak-se. 873 00:58:09,552 --> 00:58:10,587 Soon-jung. 874 00:58:13,323 --> 00:58:15,291 What? Who is it? 875 00:58:15,358 --> 00:58:17,360 -Please come in. -This way. 876 00:58:17,427 --> 00:58:18,428 Gosh. 877 00:58:19,662 --> 00:58:20,663 Welcome. 878 00:58:22,232 --> 00:58:23,833 Did you see the ad on the Internet? 879 00:58:23,900 --> 00:58:26,269 Yes, I did. I'm looking for a room. 880 00:58:26,336 --> 00:58:28,605 I see. I'm glad you're here. 881 00:58:29,706 --> 00:58:31,774 Are you here for the room on the second floor? 882 00:58:31,841 --> 00:58:32,842 Yes. 883 00:58:33,409 --> 00:58:35,578 Gosh, that's too bad. 884 00:58:36,145 --> 00:58:38,114 It's already rented out. 885 00:58:39,048 --> 00:58:40,149 Really? 886 00:58:41,451 --> 00:58:42,986 Gosh, that's a bummer. 887 00:58:43,553 --> 00:58:44,487 What do we do? 888 00:58:44,554 --> 00:58:48,892 The ad says the landlady is a great cook, so I was really excited. 889 00:58:51,728 --> 00:58:53,229 Is there any room available? 890 00:58:53,296 --> 00:58:55,765 I don't mind if it's in the basement or on the rooftop. 891 00:58:56,733 --> 00:58:58,134 Actually, we have one. 892 00:58:59,302 --> 00:59:01,671 Really? That's good. 893 00:59:02,238 --> 00:59:04,107 -Come on in. -Okay. 894 00:59:04,674 --> 00:59:07,677 This might look like a basement room, 895 00:59:07,744 --> 00:59:11,247 but actually, it's more like the first floor. 896 00:59:11,314 --> 00:59:13,383 Hwak-se, this isn't the first floor though. 897 00:59:13,950 --> 00:59:16,686 Look. It gets a lot of sunlight. It has a big window here. 898 00:59:16,753 --> 00:59:18,888 Gosh, the sun is really hot. 899 00:59:18,955 --> 00:59:21,157 -Gosh. -Can I move in today? 900 00:59:23,159 --> 00:59:25,862 Sure. You can move in right away. 901 00:59:26,496 --> 00:59:27,897 Then I will. 902 00:59:28,831 --> 00:59:30,266 Can I have dinner here tonight? 903 00:59:30,333 --> 00:59:32,936 -The thing is… -Of course you can. 904 00:59:33,002 --> 00:59:34,404 -What? -It's okay. 905 00:59:34,470 --> 00:59:35,538 Thank you. 906 00:59:36,873 --> 00:59:39,542 The basement room? That's good. 907 00:59:40,176 --> 00:59:43,846 So don't be surprised when you see him later. 908 00:59:44,581 --> 00:59:47,617 I'm working tonight. So we'll have a welcome party… 909 00:59:47,684 --> 00:59:49,052 I know. 910 00:59:49,118 --> 00:59:53,122 I think he totally fell for Soon-jung's cooking. 911 00:59:53,189 --> 00:59:57,293 I knew it. That's what I wrote. I thought it was a good selling point. 912 00:59:58,761 --> 01:00:00,296 I agree. 913 01:00:02,198 --> 01:00:03,232 Ra-hun. 914 01:00:05,134 --> 01:00:06,569 Are you sure you're at school? 915 01:00:07,136 --> 01:00:09,439 I can hear the same song playing over the phone. 916 01:00:09,505 --> 01:00:11,975 Uncle, my class is starting soon. I have to go. 917 01:00:13,142 --> 01:00:15,178 Okay. Go ahead. 918 01:00:18,648 --> 01:00:20,216 That's strange. 919 01:00:20,783 --> 01:00:22,285 Why? What's strange? 920 01:00:22,352 --> 01:00:25,888 The song we're hearing is playing at Ra-hun's school too. 921 01:00:26,623 --> 01:00:28,891 That can't be right. 922 01:00:28,958 --> 01:00:32,628 I bet you were confused because the song is really loud here. 923 01:00:32,695 --> 01:00:36,499 I don't think so. I have really good hearing. 924 01:00:36,566 --> 01:00:38,167 This zucchini looks pretty. 925 01:00:38,835 --> 01:00:39,802 It's pretty. 926 01:00:42,205 --> 01:00:44,107 Gosh, has my hearing gone bad? 927 01:00:51,414 --> 01:00:53,049 That was close. 928 01:01:58,748 --> 01:02:00,750 BIT-CHAE-WOON'S ROOM, ALWAYS KNOCK! 929 01:02:06,189 --> 01:02:08,758 Let's get down to business then. 930 01:02:11,627 --> 01:02:14,931 I'm only giving you more time because you need to work on 931 01:02:14,997 --> 01:02:16,833 a presentation for work. 932 01:02:18,167 --> 01:02:19,602 My ears are itching, you know. 933 01:02:19,669 --> 01:02:21,404 Must you keep repeating that? 934 01:02:21,471 --> 01:02:22,805 You said it more than enough. 935 01:02:22,872 --> 01:02:26,175 Why do you think I keep repeating myself though? 936 01:02:26,242 --> 01:02:28,811 It's because you've yet to thank me. 937 01:02:28,878 --> 01:02:29,946 I know. 938 01:02:30,513 --> 01:02:33,683 You just love getting credit for everything. 939 01:02:33,750 --> 01:02:39,989 You love it when people thank you and when they put you on a pedestal. 940 01:02:40,056 --> 01:02:41,390 But that's how my dad's like. 941 01:02:42,558 --> 01:02:43,760 What? 942 01:02:43,826 --> 01:02:46,028 Sure thing. Thank you so much. 943 01:02:46,095 --> 01:02:48,231 I appreciate everything. 944 01:02:50,233 --> 01:02:51,200 Happy now? 945 01:02:53,503 --> 01:02:55,004 Annoying, isn't she? 946 01:03:00,042 --> 01:03:01,577 That patronizing koala. 947 01:03:04,347 --> 01:03:05,214 What's all this? 948 01:03:07,817 --> 01:03:10,119 Right. We have a new tenant. 949 01:03:11,220 --> 01:03:13,990 Who's supposed to clean all this mess though? 950 01:03:15,224 --> 01:03:17,026 Just leave it. 951 01:03:17,093 --> 01:03:20,463 I was going to clear these, but I didn't know where to put them. 952 01:03:20,530 --> 01:03:23,666 -Are you the new basement tenant? -That's right. 953 01:03:25,301 --> 01:03:26,402 Here. Let me take these. 954 01:03:26,469 --> 01:03:27,470 No, it's fine. 955 01:03:27,537 --> 01:03:29,539 -But… -I said it's fine. 956 01:03:37,747 --> 01:03:39,182 What the… 957 01:03:39,248 --> 01:03:41,350 You bastard, what do you think you're doing? 958 01:03:49,959 --> 01:03:50,960 My head… 959 01:03:51,827 --> 01:03:53,129 Chae-woon! 960 01:03:53,196 --> 01:03:54,263 Jae-hui? 961 01:04:04,807 --> 01:04:06,275 -How pretty, right? -Right. 962 01:04:13,616 --> 01:04:14,851 -Welcome. -Hello. 963 01:04:15,418 --> 01:04:17,887 -I see that you're here too. -That's right. 964 01:04:17,954 --> 01:04:20,656 -I'm looking forward to dinner. -Thank you. 965 01:04:20,723 --> 01:04:24,126 -Right? You'll be surprised. -Goodness. 966 01:04:24,694 --> 01:04:26,195 -Come on in. -Excuse me. 967 01:04:26,262 --> 01:04:28,331 -Welcome. -Hello. 968 01:04:28,397 --> 01:04:29,565 -Hello. -Hello. 969 01:04:29,632 --> 01:04:30,967 -Welcome. -Hello. 970 01:04:31,033 --> 01:04:32,335 I'm glad you're here. 971 01:04:32,401 --> 01:04:33,769 Come on in. 972 01:04:33,836 --> 01:04:34,770 -Hello. -Hi. 973 01:04:34,837 --> 01:04:36,672 Hello. 974 01:04:50,820 --> 01:04:52,088 Didn't you… 975 01:04:58,828 --> 01:05:00,196 use to be… 976 01:05:05,268 --> 01:05:07,003 at Min-jae's? 977 01:05:11,207 --> 01:05:14,777 My goodness. Ms. Kim? 978 01:05:15,945 --> 01:05:17,079 It is you! 979 01:05:18,714 --> 01:05:20,616 Hold on a second. Your name… 980 01:05:20,683 --> 01:05:21,984 It's Soon-jung. 981 01:05:22,551 --> 01:05:23,819 Yes, of course! 982 01:05:23,886 --> 01:05:25,655 Soon-jung. 983 01:05:28,257 --> 01:05:29,759 It's been so long! 984 01:05:31,560 --> 01:05:33,229 Ms. Kim. 985 01:05:34,263 --> 01:05:35,531 -Soon-jung! -My goodness. 986 01:05:36,265 --> 01:05:37,533 Soon-jung? 987 01:05:37,600 --> 01:05:38,934 What's wrong? 988 01:05:41,470 --> 01:05:42,438 How… 989 01:05:43,439 --> 01:05:45,608 How is Seo-yeon's mother here? 990 01:05:47,109 --> 01:05:48,444 Are you all right? 991 01:06:16,806 --> 01:06:18,374 -You're the one with the phone. -What? 992 01:06:18,441 --> 01:06:20,943 You came by the office with the phone you found. 993 01:06:21,010 --> 01:06:24,413 Pil-hong's ex-wife is Kim Jung-won? Are you sure? 994 01:06:24,480 --> 01:06:27,717 That makes me the future son-in-law then. 995 01:06:27,783 --> 01:06:30,353 Nice. Very nice. 996 01:06:30,419 --> 01:06:31,721 Let's go home. 997 01:06:31,787 --> 01:06:33,289 -Let's get divorced. -What? 998 01:06:33,356 --> 01:06:35,257 Let's get divorced. I want a divorce! 999 01:06:36,158 --> 01:06:38,661 Mr. Woo Jung-hoo? We're from the Seodaemun Police Station. 1000 01:06:38,728 --> 01:06:41,163 Seo-a. Are you that bothered with me being here? 1001 01:06:41,230 --> 01:06:42,465 Ms. Lee! 1002 01:06:42,531 --> 01:06:45,267 -Ms. Kim. -What on earth is going on? 1003 01:06:45,334 --> 01:06:46,469 I want a word with you. 66852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.