Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,249 --> 00:00:51,284
-I'm home.
-Help!
2
00:00:52,185 --> 00:00:54,487
What? Who's screaming?
3
00:00:55,989 --> 00:00:57,590
Hold on a second.
4
00:00:57,657 --> 00:01:00,126
Who on earth are you?
5
00:01:00,193 --> 00:01:01,327
-What's going on?
-Who are you?
6
00:01:01,394 --> 00:01:03,063
-Gosh.
-Who are you?
7
00:01:03,129 --> 00:01:04,164
What on earth?
8
00:01:04,230 --> 00:01:05,498
-Get him.
-Who are you?
9
00:01:10,036 --> 00:01:12,605
The head of a construction company?
10
00:01:13,440 --> 00:01:14,574
But…
11
00:01:14,641 --> 00:01:17,010
But why would he rent a room here though?
12
00:01:17,076 --> 00:01:17,911
Who knows?
13
00:01:17,977 --> 00:01:21,347
Apparently, he left his last home
to spend the money on his business.
14
00:01:29,122 --> 00:01:30,457
Are you all right?
15
00:01:31,858 --> 00:01:33,359
Would you be if you were me?
16
00:01:34,060 --> 00:01:36,930
I guess you could be
considering how hard your head is.
17
00:01:36,996 --> 00:01:38,231
-What?
-Hold on.
18
00:01:38,298 --> 00:01:41,067
How did you know
my sister's head is as hard as a rock?
19
00:01:41,134 --> 00:01:42,602
-Are you kidding me?
-Here!
20
00:01:42,669 --> 00:01:45,038
Let me do a brief check-up.
21
00:01:45,105 --> 00:01:47,407
-What are you doing?
-Our aunt's a doctor.
22
00:01:47,474 --> 00:01:50,210
Yes. You banged your head
pretty hard earlier. Let me see.
23
00:01:50,276 --> 00:01:51,311
No, I'm fine.
24
00:01:51,377 --> 00:01:54,214
Tell me how many fingers I have up.
25
00:01:54,280 --> 00:01:56,182
-Are you okay?
-Are you hurt anywhere else?
26
00:01:56,249 --> 00:01:58,218
-Doesn't his nose seem bent?
-A little!
27
00:01:58,284 --> 00:02:01,187
Just a second, guys. Honestly, I'm fine.
28
00:02:01,254 --> 00:02:02,856
You said you weren't.
29
00:02:03,423 --> 00:02:05,058
I am.
30
00:02:05,125 --> 00:02:06,793
There's no need to be hostile.
31
00:02:06,860 --> 00:02:09,629
How could he not be
when you almost cracked his head open?
32
00:02:09,696 --> 00:02:11,030
You should be glad it didn't.
33
00:02:11,097 --> 00:02:12,966
-Exactly.
-My gosh.
34
00:02:13,466 --> 00:02:15,001
What are you all up to…
35
00:02:15,068 --> 00:02:17,303
Goodness, Mr. Woo. You're here.
36
00:02:17,370 --> 00:02:20,039
So he's the new tenant.
Hi, I live on the second floor…
37
00:02:20,106 --> 00:02:21,307
-Ms. Lee!
-Mom!
38
00:02:21,941 --> 00:02:23,042
What?
39
00:02:25,345 --> 00:02:28,314
We ended up seeing a whole lot of him.
40
00:02:30,383 --> 00:02:31,684
Why do you seem embarrassed?
41
00:02:33,720 --> 00:02:37,223
I thought you all had read my text.
42
00:02:37,290 --> 00:02:40,126
Soon-jung, you have to actually send it,
43
00:02:40,193 --> 00:02:42,128
not just type it. Because of you…
44
00:02:42,762 --> 00:02:44,430
Again, we're sorry.
45
00:02:44,497 --> 00:02:46,366
You made the same mistake last time, Mom.
46
00:02:46,432 --> 00:02:49,602
Well, my boss came back home
while I was texting.
47
00:02:50,336 --> 00:02:52,739
So how did you find out about our villa?
48
00:02:52,805 --> 00:02:54,307
-I bet it was Chae-woon.
-What?
49
00:02:54,374 --> 00:02:59,979
That's not it. My boss' place had a leak,
and Mr. Woo came by to check on it.
50
00:03:00,046 --> 00:03:04,083
Just at that moment,
the realtor called about our rent.
51
00:03:04,150 --> 00:03:07,487
Weren't you perhaps eating something?
52
00:03:07,554 --> 00:03:09,122
Something Soon-jung made.
53
00:03:09,188 --> 00:03:10,423
How did you know?
54
00:03:10,990 --> 00:03:13,493
Ms. Lee, do you rent out your rooms?
55
00:03:13,560 --> 00:03:16,129
Yes, I run a housing facility.
56
00:03:16,829 --> 00:03:19,098
Each tenant pays rent for a single room,
57
00:03:19,165 --> 00:03:23,036
and I do everything including
cooking, laundry, and cleaning for them.
58
00:03:24,037 --> 00:03:28,274
But no one has been interested
in renting a room though.
59
00:03:28,775 --> 00:03:29,909
-Just then!
-You asked.
60
00:03:29,976 --> 00:03:31,344
-Don't point a finger at me.
-Sorry.
61
00:03:32,045 --> 00:03:33,279
"If I rent a room…"
62
00:03:33,346 --> 00:03:37,450
If I rent a room at your place, will I
get to eat food like this every day?
63
00:03:39,085 --> 00:03:41,554
It may not always be a feast,
64
00:03:41,621 --> 00:03:46,125
but I'll make sure
to prepare hearty meals for you.
65
00:03:53,666 --> 00:03:54,534
See?
66
00:03:55,134 --> 00:03:57,503
Soon-jung succeeded once again
with her cooking.
67
00:03:57,570 --> 00:04:00,540
That's exactly what won me over.
68
00:04:00,607 --> 00:04:03,710
You're only being particularly nice to me.
69
00:04:03,776 --> 00:04:05,612
-Anyway, eat up.
-Sure.
70
00:04:05,678 --> 00:04:09,048
There may be people
who have never tasted our mom's food.
71
00:04:09,115 --> 00:04:10,950
But once they do, they never go back.
72
00:04:11,017 --> 00:04:12,685
They always come back for more.
73
00:04:12,752 --> 00:04:15,221
-Of course.
-I have to agree.
74
00:04:15,722 --> 00:04:17,123
Who's a glutton now?
75
00:04:19,359 --> 00:04:23,096
Anyway, let's give a warm welcome
to our newest tenant…
76
00:04:23,162 --> 00:04:25,498
-What's your name?
-It's Woo Jae-hui.
77
00:04:25,565 --> 00:04:28,134
I see. Let's welcome Yoo Jae-hui…
78
00:04:28,201 --> 00:04:29,202
-It's Woo!
-It's Woo!
79
00:04:29,269 --> 00:04:31,771
-It's Woo, not Yoo.
-It's Woo.
80
00:04:31,838 --> 00:04:34,073
Okay, I got it.
81
00:04:34,140 --> 00:04:36,409
Let's all welcome Woo Jae-hui.
82
00:04:36,476 --> 00:04:38,444
-Cheers.
-Cheers.
83
00:04:38,511 --> 00:04:40,079
-Thank you.
-Welcome.
84
00:04:42,382 --> 00:04:44,450
Right. I have news.
85
00:04:44,517 --> 00:04:46,486
You said you had good news. What is it?
86
00:04:47,387 --> 00:04:50,857
Hey. Did you sort out
that plagiarism thing?
87
00:04:50,923 --> 00:04:52,358
-Yes.
-My gosh.
88
00:04:52,425 --> 00:04:53,993
That's great!
89
00:04:54,060 --> 00:04:55,795
Thanks, Auntie.
90
00:04:55,862 --> 00:04:58,598
And I decided to work at LX Fashion.
91
00:04:58,665 --> 00:05:00,400
As an intern.
92
00:05:01,834 --> 00:05:04,070
-Congratulations.
-I congratulate you more.
93
00:05:04,137 --> 00:05:05,171
-Well done.
-Okay.
94
00:05:05,238 --> 00:05:06,773
-Okay.
-Congratulations.
95
00:05:06,839 --> 00:05:08,708
My gosh. Come here, Mom.
96
00:05:10,543 --> 00:05:13,446
Oh, right.
What about studying in the States?
97
00:05:14,147 --> 00:05:16,582
That'll depend
on my performance as an intern.
98
00:05:16,649 --> 00:05:18,951
-It's guaranteed, then.
-I can go as well, then.
99
00:05:19,018 --> 00:05:20,987
Hey, we don't know yet.
100
00:05:21,054 --> 00:05:21,954
I must do well.
101
00:05:22,021 --> 00:05:23,489
Congratulations.
102
00:05:24,390 --> 00:05:25,291
Thank you.
103
00:05:28,394 --> 00:05:29,796
Let's eat now.
104
00:05:30,663 --> 00:05:33,333
Right. Mr. Woo Jae-hui.
105
00:05:34,267 --> 00:05:37,170
DIRECTOR JANG SEO-A
106
00:05:40,139 --> 00:05:42,809
PROFILE: LEE BIT-CHAE-WOON
107
00:05:43,643 --> 00:05:46,112
The contest winners start work tomorrow.
108
00:05:47,847 --> 00:05:49,215
How can I face Bit-chae-woon?
109
00:05:58,191 --> 00:05:59,926
Jae-hui never calls.
110
00:06:04,630 --> 00:06:07,900
If he won't call, I'll go see him.
111
00:06:13,339 --> 00:06:15,708
-You're Ra-hun, right?
-Yes.
112
00:06:15,775 --> 00:06:17,910
-Thanks for your help.
-It's nothing.
113
00:06:18,978 --> 00:06:22,281
My gosh. You don't have much stuff.
114
00:06:23,015 --> 00:06:25,017
There's more, but I'll bring it tomorrow.
115
00:06:25,084 --> 00:06:26,552
It's in my company's storage.
116
00:06:26,619 --> 00:06:27,687
I'll help you.
117
00:06:27,754 --> 00:06:28,855
There's not that much.
118
00:06:29,422 --> 00:06:31,624
Soon-jung said
you've been staying at a motel.
119
00:06:32,692 --> 00:06:33,659
Yes.
120
00:06:33,726 --> 00:06:35,428
You lost everything, didn't you?
121
00:06:36,095 --> 00:06:37,563
It's not really that.
122
00:06:37,630 --> 00:06:39,632
That's just how life is.
123
00:06:39,699 --> 00:06:43,102
You have good days and bad,
bad days and good.
124
00:06:43,169 --> 00:06:45,671
I used to be so successful that…
125
00:06:45,738 --> 00:06:47,807
My goodness.
126
00:06:47,874 --> 00:06:50,276
What are you lying about this time?
127
00:06:50,843 --> 00:06:52,578
I came to get this.
128
00:06:52,645 --> 00:06:54,147
Are you staying in Mom's room?
129
00:06:54,680 --> 00:06:55,782
What choice do I have?
130
00:06:56,516 --> 00:07:00,052
I can finally sleep in peace now.
131
00:07:00,119 --> 00:07:01,587
That's what I'd like to say.
132
00:07:01,654 --> 00:07:02,989
You're even worse.
133
00:07:03,055 --> 00:07:04,690
That's what I meant.
134
00:07:05,725 --> 00:07:08,728
Young man, you can't get back
the rent you paid in advance.
135
00:07:09,295 --> 00:07:10,129
Pardon?
136
00:07:11,631 --> 00:07:13,032
Auntie, this too.
137
00:07:13,099 --> 00:07:14,767
What does that mean?
138
00:07:14,834 --> 00:07:17,703
Close your ears. Don't mind what she says.
139
00:07:17,770 --> 00:07:19,705
Do you live apart from your parents?
140
00:07:21,007 --> 00:07:22,041
Yes.
141
00:07:23,609 --> 00:07:25,545
How did you end up losing everything?
142
00:07:27,847 --> 00:07:30,817
The number you have dialed does not exist.
143
00:07:30,883 --> 00:07:33,219
Please check and try again.
144
00:07:34,420 --> 00:07:35,588
That's strange.
145
00:07:37,924 --> 00:07:40,293
HOUSEKEEPER
146
00:07:44,263 --> 00:07:46,132
Hello, ma'am, it's Jae-hui.
147
00:07:47,967 --> 00:07:48,801
What?
148
00:07:49,435 --> 00:07:51,103
You stopped working for my parents?
149
00:07:51,170 --> 00:07:52,004
When?
150
00:07:55,541 --> 00:07:56,642
Jung Min-jae.
151
00:07:57,343 --> 00:07:58,945
You'll come back today.
152
00:08:00,680 --> 00:08:02,215
I bet 100 won on it.
153
00:08:04,851 --> 00:08:06,953
The food is so good tonight.
154
00:08:23,402 --> 00:08:24,904
BAD SON WOO JAE-HUI
155
00:08:25,471 --> 00:08:26,806
I knew it.
156
00:08:30,810 --> 00:08:31,811
What?
157
00:08:31,878 --> 00:08:33,713
Put Mom on.
158
00:08:33,779 --> 00:08:35,081
What for?
159
00:08:35,147 --> 00:08:36,449
I can't reach her.
160
00:08:37,016 --> 00:08:38,284
Her phone's broken.
161
00:08:39,018 --> 00:08:40,519
It says her number doesn't exist.
162
00:08:41,420 --> 00:08:43,289
I told her to get a new number.
163
00:08:43,356 --> 00:08:44,423
Put Mom on.
164
00:08:45,258 --> 00:08:46,359
She's in bed.
165
00:08:47,426 --> 00:08:49,495
There's no way she's already…
166
00:08:49,562 --> 00:08:50,730
Hello?
167
00:08:55,401 --> 00:08:56,736
The person you have…
168
00:08:56,802 --> 00:08:58,404
My gosh.
169
00:09:00,873 --> 00:09:01,874
I knew it.
170
00:09:03,409 --> 00:09:04,844
Does she think
171
00:09:05,845 --> 00:09:09,115
I don't know she made him call me
to see how I am?
172
00:09:09,181 --> 00:09:10,850
I'm not stupid.
173
00:09:12,151 --> 00:09:14,987
I'm way ahead of you two.
174
00:09:22,895 --> 00:09:23,863
This is so good.
175
00:09:26,065 --> 00:09:26,966
What's going on?
176
00:09:28,167 --> 00:09:29,435
Why is her number…
177
00:09:30,369 --> 00:09:32,738
I wish Mom would call me first.
178
00:09:34,740 --> 00:09:36,208
What are you doing out here?
179
00:09:37,677 --> 00:09:39,378
Your girlfriend?
180
00:09:40,379 --> 00:09:41,514
What?
181
00:09:41,581 --> 00:09:43,049
I won't disturb you.
182
00:09:43,115 --> 00:09:44,016
Go ahead.
183
00:09:44,083 --> 00:09:45,651
I'm done already.
184
00:09:46,419 --> 00:09:47,520
Okay, then.
185
00:09:47,586 --> 00:09:50,590
By the way, congratulations again.
186
00:09:50,656 --> 00:09:51,891
On getting into LX Fashion.
187
00:09:52,959 --> 00:09:54,226
The truth is,
188
00:09:54,293 --> 00:09:56,228
-I know the company's…
-Sure.
189
00:09:56,295 --> 00:09:59,532
Welcome again to Samgwang Villa.
190
00:10:00,533 --> 00:10:03,636
Does this mean our joint project is off?
191
00:10:05,037 --> 00:10:06,072
No.
192
00:10:06,138 --> 00:10:07,907
I already started it,
193
00:10:07,974 --> 00:10:10,810
so I'll come by after work
and finish it up properly.
194
00:10:10,876 --> 00:10:12,645
That's a given.
195
00:10:13,279 --> 00:10:15,915
You wanted in on the remodeling job
and other jobs as well.
196
00:10:16,816 --> 00:10:18,351
You said no.
197
00:10:18,417 --> 00:10:20,653
When did I say no?
I said I'd think about it.
198
00:10:22,321 --> 00:10:23,723
Will you let me in, then?
199
00:10:24,290 --> 00:10:25,224
Then I'll do it.
200
00:10:25,958 --> 00:10:28,694
But I can only work at night,
after my day job.
201
00:10:29,328 --> 00:10:32,064
You have such an uncontrollable ambition.
202
00:10:32,598 --> 00:10:33,599
Or is it greed?
203
00:10:34,800 --> 00:10:36,202
What a show-off.
204
00:10:37,136 --> 00:10:40,973
I know you're being like this
because I don't need the work.
205
00:10:41,040 --> 00:10:42,074
How did you know that?
206
00:10:44,777 --> 00:10:45,778
It's for you.
207
00:10:48,047 --> 00:10:49,448
SEO-A
208
00:10:52,284 --> 00:10:53,619
Hi.
209
00:10:53,686 --> 00:10:55,721
-You said you were done.
-What is it?
210
00:11:00,726 --> 00:11:02,028
Did you move out?
211
00:11:02,094 --> 00:11:03,529
How do you know that?
212
00:11:04,096 --> 00:11:06,365
What? Why did you go there?
213
00:11:06,432 --> 00:11:11,537
You haven't called me,
and I was feeling down, so I came by.
214
00:11:11,604 --> 00:11:14,540
Do you know how surprised I was
to see someone else there?
215
00:11:15,708 --> 00:11:18,277
How could I not know you'd moved?
216
00:11:18,978 --> 00:11:20,746
When did you move?
217
00:11:20,813 --> 00:11:22,882
Where did you move to?
218
00:11:25,117 --> 00:11:27,453
SPEEDY DELIVERY
219
00:11:28,020 --> 00:11:29,288
It's 100,000 won.
220
00:11:38,030 --> 00:11:39,698
You can look at this.
221
00:11:39,765 --> 00:11:41,801
Okay. But I'm…
222
00:11:55,915 --> 00:11:56,916
Hey!
223
00:11:56,982 --> 00:11:58,284
Darn it.
224
00:11:59,819 --> 00:12:01,721
-What's that? What did you hide?
-What?
225
00:12:01,787 --> 00:12:03,089
-What is it?
-It's nothing.
226
00:12:03,155 --> 00:12:05,024
-What is it?
-Just get off me!
227
00:12:05,091 --> 00:12:06,425
-What is it?
-It's nothing!
228
00:12:10,362 --> 00:12:12,898
Gosh. Why is this so heavy?
229
00:12:42,261 --> 00:12:44,630
Turn the lights off, will you?
230
00:13:08,621 --> 00:13:10,189
Gosh, that hurt.
231
00:13:15,594 --> 00:13:17,196
Where would she go?
232
00:13:18,397 --> 00:13:19,765
Just wait until she's back.
233
00:13:23,169 --> 00:13:25,738
Darn it!
234
00:13:25,804 --> 00:13:28,407
Darn it all!
235
00:13:28,474 --> 00:13:29,875
Jung Min-jae.
236
00:13:29,942 --> 00:13:31,577
Jung Min-jae.
237
00:13:36,415 --> 00:13:39,385
How could he not tell you he moved?
238
00:13:40,286 --> 00:13:41,654
Does Jae-hui
239
00:13:42,321 --> 00:13:45,057
really think of you
only as a friend's sister?
240
00:13:45,124 --> 00:13:48,327
Jae-hui's the gruff type.
241
00:13:48,394 --> 00:13:49,595
Like his father.
242
00:13:50,196 --> 00:13:51,230
Seo-a.
243
00:13:52,565 --> 00:13:54,833
I know what you're going to say.
244
00:13:55,534 --> 00:13:57,102
However hard things get,
245
00:13:57,169 --> 00:13:59,538
I shouldn't rely too much on him.
246
00:14:00,206 --> 00:14:02,274
And I shouldn't be vulnerable.
247
00:14:03,175 --> 00:14:04,210
So you know it.
248
00:14:04,844 --> 00:14:07,546
You're good at playing mind games
when it comes to work.
249
00:14:08,147 --> 00:14:10,816
But why are you being like that
to Jae-hui?
250
00:14:10,883 --> 00:14:12,585
Well, I don't know.
251
00:14:13,452 --> 00:14:16,622
I was feeling awful today,
so I just wanted to see him.
252
00:14:21,126 --> 00:14:22,161
The fact
253
00:14:24,029 --> 00:14:25,631
that she starts work tomorrow.
254
00:14:26,632 --> 00:14:29,134
Is that what's bothering you?
I mean Lee Bit-chae-woon.
255
00:14:35,307 --> 00:14:36,141
Seo-a.
256
00:14:36,709 --> 00:14:38,510
You should look further ahead.
257
00:14:39,278 --> 00:14:42,414
If you want to leave behind
the bad memories with her,
258
00:14:43,415 --> 00:14:45,217
this is the best way. Okay?
259
00:14:46,719 --> 00:14:47,686
All right.
260
00:15:00,232 --> 00:15:01,267
Just hang in there.
261
00:15:02,334 --> 00:15:04,169
You need to hold out, Bit-chae-woon.
262
00:15:46,512 --> 00:15:48,247
Darn.
263
00:15:54,086 --> 00:15:55,154
Gosh.
264
00:16:13,639 --> 00:16:14,707
Gosh.
265
00:16:15,207 --> 00:16:16,742
Why is he snoring so loudly?
266
00:16:48,073 --> 00:16:49,308
Gosh.
267
00:16:53,912 --> 00:16:56,014
I can't believe this.
268
00:16:57,316 --> 00:16:58,617
Gosh.
269
00:17:02,988 --> 00:17:04,022
My gosh.
270
00:17:05,624 --> 00:17:07,226
Gosh.
271
00:17:16,268 --> 00:17:17,736
I can't believe her.
272
00:17:39,224 --> 00:17:40,826
Gosh.
273
00:17:41,693 --> 00:17:42,895
My sweet daughter.
274
00:17:43,929 --> 00:17:45,831
I'm so proud of you.
275
00:17:51,470 --> 00:17:53,038
Gosh.
276
00:17:56,542 --> 00:17:59,545
SAMGWANG VILLA
277
00:18:08,554 --> 00:18:10,355
This is my first day.
278
00:18:14,293 --> 00:18:15,260
What?
279
00:18:21,166 --> 00:18:22,167
Mom?
280
00:18:24,002 --> 00:18:26,004
Here. Set them on the table.
281
00:18:26,071 --> 00:18:28,707
And here. Put it over there.
282
00:18:28,774 --> 00:18:30,108
At the end of it.
283
00:18:32,311 --> 00:18:34,513
Mom, you ironed my clothes.
284
00:18:34,580 --> 00:18:36,782
Sure. Today is your first day.
285
00:18:36,849 --> 00:18:39,318
You should look neat and tidy.
286
00:18:39,384 --> 00:18:41,653
What clothes?
Did you buy her clothes again?
287
00:18:41,720 --> 00:18:44,156
Gosh, no. Just take this.
288
00:18:44,223 --> 00:18:45,491
Here, Chae-woon.
289
00:18:46,992 --> 00:18:48,961
There you go. Let's have a good day.
290
00:18:49,027 --> 00:18:50,629
I want it too. Give me some.
291
00:18:50,696 --> 00:18:53,966
Gosh, look at her. She's always like that.
292
00:18:54,500 --> 00:18:56,635
She's jealous of everything.
293
00:18:59,137 --> 00:19:00,506
Let's get it.
294
00:19:06,712 --> 00:19:09,114
Gosh, look at your face.
295
00:19:09,181 --> 00:19:12,084
I bet you didn't sleep a wink last night
because of someone.
296
00:19:12,618 --> 00:19:13,852
What are you talking about?
297
00:19:18,023 --> 00:19:19,658
-This is good.
-Good morning.
298
00:19:19,725 --> 00:19:20,993
-Hey.
-Good morning.
299
00:19:21,059 --> 00:19:22,528
-Did you sleep well?
-Look.
300
00:19:23,095 --> 00:19:24,129
What?
301
00:19:25,697 --> 00:19:27,799
I guess you didn't sleep well.
302
00:19:32,604 --> 00:19:34,239
Well, ma'am.
303
00:19:35,207 --> 00:19:36,208
Yes, Mr. Woo?
304
00:19:36,775 --> 00:19:39,811
About the monthly rent I paid in advance.
305
00:19:39,878 --> 00:19:43,148
Mr. Woo. You should try this.
It's radish kimchi.
306
00:19:43,782 --> 00:19:45,384
Go ahead and try it.
307
00:19:46,985 --> 00:19:48,487
-How is it?
-It's really good.
308
00:19:49,688 --> 00:19:51,323
I know. Gosh, it's braised hairtail.
309
00:19:51,390 --> 00:19:52,858
What about the rent?
310
00:19:53,992 --> 00:19:54,826
What?
311
00:19:57,863 --> 00:19:59,765
Nothing. The food is really good.
312
00:20:02,768 --> 00:20:03,869
Do you like it?
313
00:20:05,437 --> 00:20:06,605
Chae-woon.
314
00:20:07,205 --> 00:20:09,274
-Hey, Chae-woon. Wait.
-What is it, Mom?
315
00:20:09,341 --> 00:20:10,876
-You might fall.
-It's okay.
316
00:20:10,943 --> 00:20:13,745
You should blow this before you leave.
317
00:20:13,812 --> 00:20:16,882
Mom, you might use up
all your lucky petals at this rate.
318
00:20:16,949 --> 00:20:19,484
Today is an important day.
319
00:20:19,551 --> 00:20:21,520
-Just blow it.
-Okay.
320
00:20:21,587 --> 00:20:23,288
-Here.
-One, two, three.
321
00:20:29,895 --> 00:20:33,799
Please help Chae-woon
do her job well starting today.
322
00:20:33,865 --> 00:20:37,502
And please have her meet
good people at work.
323
00:21:35,394 --> 00:21:38,930
If you want to write a good story,
you should know good words.
324
00:21:39,731 --> 00:21:40,766
So I brought this.
325
00:21:41,366 --> 00:21:43,168
WOO JUNG-HOO
326
00:21:43,969 --> 00:21:45,103
It's for you.
327
00:21:51,376 --> 00:21:55,147
WOO JUNG-HOO
KOREAN DICTIONARY
328
00:21:58,784 --> 00:22:00,085
Jung-hoo,
329
00:22:00,986 --> 00:22:02,454
I hope you're well.
330
00:22:19,504 --> 00:22:21,106
Gosh.
331
00:22:21,173 --> 00:22:23,542
Why did you not wake me up? Damn it.
332
00:22:32,150 --> 00:22:32,984
What?
333
00:22:34,986 --> 00:22:37,289
Gosh, where is she?
334
00:22:40,559 --> 00:22:41,660
WIFE
335
00:22:42,794 --> 00:22:45,931
The number you have dialed does not exist.
336
00:22:45,997 --> 00:22:48,400
Please check and try again.
337
00:22:49,768 --> 00:22:50,769
What?
338
00:22:54,940 --> 00:22:58,910
Fine. Do you think I would even budge
if you do this?
339
00:22:59,578 --> 00:23:01,880
All right, then. Let's see who wins.
340
00:23:08,286 --> 00:23:10,822
What? Who ate it all?
341
00:23:12,624 --> 00:23:13,458
Well…
342
00:23:15,060 --> 00:23:16,161
Gosh.
343
00:23:26,037 --> 00:23:27,305
Gosh.
344
00:23:35,614 --> 00:23:36,782
Darn it!
345
00:23:38,283 --> 00:23:39,651
According to your performance,
346
00:23:39,718 --> 00:23:42,254
only one intern
will get to study in the States.
347
00:23:42,320 --> 00:23:45,056
As you know, the Grand Prize was shared
by two winners.
348
00:23:45,624 --> 00:23:47,259
Can't they send us both?
349
00:23:47,325 --> 00:23:50,128
There's only one position available.
Please try your best.
350
00:23:53,532 --> 00:23:56,902
Director Jang, they are
our new interns starting today.
351
00:23:56,968 --> 00:23:59,704
Welcome. I hope we get along.
352
00:23:59,771 --> 00:24:01,540
-Hello.
-Hello.
353
00:24:01,606 --> 00:24:03,608
I talked to Professor Pierre yesterday.
354
00:24:04,109 --> 00:24:05,243
-I see.
-It's nice to know
355
00:24:05,310 --> 00:24:06,778
that you learned from him too.
356
00:24:06,845 --> 00:24:08,480
I'll look forward to your guidance.
357
00:24:09,748 --> 00:24:12,350
-When did you get back to Korea?
-It's been about a month.
358
00:24:12,417 --> 00:24:13,752
Ma'am, you dropped this.
359
00:24:13,819 --> 00:24:15,053
I see. Thank you.
360
00:24:15,120 --> 00:24:16,988
I haven't been able to fully adjust, but…
361
00:24:17,055 --> 00:24:18,790
-Have a good day.
-Thank you.
362
00:24:23,361 --> 00:24:25,363
Excuse me. Ms. In!
363
00:24:46,284 --> 00:24:47,486
Ma'am, could you…
364
00:24:48,320 --> 00:24:50,055
Actually, it's okay.
365
00:25:00,131 --> 00:25:01,967
Are you all right? Did you get hurt?
366
00:25:02,033 --> 00:25:03,068
Let me see.
367
00:25:04,836 --> 00:25:06,238
-Are you all right?
-Ms. Kim!
368
00:25:07,506 --> 00:25:09,875
Ms. Kim, are you all right?
369
00:25:09,941 --> 00:25:11,176
-I'm fine.
-But your hands…
370
00:25:12,944 --> 00:25:14,145
I'm sorry about this.
371
00:25:17,482 --> 00:25:20,051
Ms. Lee, did you lose your ID card?
372
00:25:21,786 --> 00:25:22,854
I haven't received it.
373
00:25:23,421 --> 00:25:26,458
Then you should've stayed sharp
and on our tails,
374
00:25:26,525 --> 00:25:27,893
not put others in danger.
375
00:25:28,627 --> 00:25:29,461
I'm sorry.
376
00:25:30,095 --> 00:25:33,565
Ms. In, you should've been
more attentive toward our new recruits.
377
00:25:33,632 --> 00:25:34,900
I'm sorry, Mr. Kim.
378
00:25:35,634 --> 00:25:37,903
-Ask for medical assistance…
-No, I'm fine.
379
00:25:38,703 --> 00:25:40,705
I'm sorry for alarming you all.
380
00:25:40,772 --> 00:25:43,408
Let's all get back to work.
I'm really fine.
381
00:25:55,453 --> 00:25:57,255
Are you sure you're all right?
382
00:25:57,322 --> 00:25:58,690
Of course, I am.
383
00:25:59,324 --> 00:26:01,660
You shouldn't have overreacted
in front of everyone.
384
00:26:03,228 --> 00:26:05,297
That's nothing compared to what you did.
385
00:26:06,898 --> 00:26:08,400
A random person would've thought
386
00:26:09,067 --> 00:26:11,036
that you're her mother.
387
00:26:12,904 --> 00:26:14,339
Don't be ridiculous.
388
00:26:14,839 --> 00:26:17,509
I instinctively reacted
since she seemed to be in danger.
389
00:26:18,643 --> 00:26:19,945
Exactly.
390
00:26:20,011 --> 00:26:21,746
Why would your instincts kick in
391
00:26:22,314 --> 00:26:23,715
for her of all people?
392
00:26:25,016 --> 00:26:26,017
Not again.
393
00:26:26,851 --> 00:26:29,020
You promised to rise above this.
394
00:26:30,188 --> 00:26:33,358
Besides, I technically am her mother
since she's my employee.
395
00:26:33,425 --> 00:26:37,796
It's my job as the CEO
to look after all my employees.
396
00:26:39,864 --> 00:26:40,865
Got it.
397
00:26:43,868 --> 00:26:46,338
You're so adorable.
398
00:26:48,807 --> 00:26:52,043
The theme for the fall and winter
is vintage.
399
00:26:52,777 --> 00:26:57,115
I want to paint that mood
with textures and techniques.
400
00:26:57,182 --> 00:26:59,050
Does anyone have any ideas?
401
00:27:00,785 --> 00:27:03,421
Please speak freely if you have one.
402
00:27:06,658 --> 00:27:07,559
I…
403
00:27:09,227 --> 00:27:11,529
How about the use of embroidery?
404
00:27:12,230 --> 00:27:15,233
Patches or computerized embroideries
do have clean finishes,
405
00:27:15,300 --> 00:27:18,236
but they lack the vintage feel.
406
00:27:19,070 --> 00:27:23,174
Also, what if we positioned the logo
slightly above on the left?
407
00:27:23,241 --> 00:27:26,244
It could serve as a stand-out decoration.
408
00:27:42,694 --> 00:27:43,828
Ms. Lee.
409
00:27:46,598 --> 00:27:47,932
That was a nice idea you had.
410
00:27:48,500 --> 00:27:50,835
Ms. Kim was particularly impressed.
411
00:27:51,770 --> 00:27:52,637
Thank you.
412
00:27:53,304 --> 00:27:54,372
Speaking of which,
413
00:27:54,873 --> 00:27:59,144
I'd like you to put together
a presentation on it.
414
00:27:59,878 --> 00:28:02,213
Do you think you can do that in two days?
415
00:28:04,082 --> 00:28:05,884
Sure, I'll give it a shot.
416
00:28:06,818 --> 00:28:08,753
All right. Hand her the materials.
417
00:28:12,090 --> 00:28:14,692
These are the collections
released by top brands in Korea.
418
00:28:15,226 --> 00:28:17,362
It's most important
to know the trends first.
419
00:28:18,063 --> 00:28:19,397
I'll look forward to it then.
420
00:28:23,401 --> 00:28:25,703
I'm impressed, my friend.
421
00:28:29,474 --> 00:28:31,142
Carry on, everyone!
422
00:28:40,485 --> 00:28:41,986
Just like the third quarter,
423
00:28:42,053 --> 00:28:44,823
a new product will be launched
in the fourth quarter too.
424
00:28:44,889 --> 00:28:46,724
So the increase in sales…
425
00:28:49,260 --> 00:28:52,764
Mr. Woo, is there something
you want to say?
426
00:28:52,831 --> 00:28:54,032
You know, right?
427
00:28:55,100 --> 00:28:56,101
Know what?
428
00:28:56,801 --> 00:28:57,869
You do.
429
00:29:00,572 --> 00:29:02,107
About Daebeom Furniture?
430
00:29:02,173 --> 00:29:05,543
I was going to brief you
once I reviewed it first.
431
00:29:05,610 --> 00:29:06,911
Not that.
432
00:29:06,978 --> 00:29:09,114
Then what?
433
00:29:09,714 --> 00:29:10,915
About my wife.
434
00:29:13,918 --> 00:29:15,920
Did something happen to my sister?
435
00:29:17,622 --> 00:29:18,890
Does he not know?
436
00:29:21,292 --> 00:29:22,961
Nothing. You're dismissed.
437
00:29:24,662 --> 00:29:25,730
Yes, sir.
438
00:29:33,705 --> 00:29:35,006
CEO'S OFFICE
439
00:29:44,249 --> 00:29:47,018
SISTER
440
00:29:47,986 --> 00:29:51,122
The number you have dialed does not exist.
441
00:29:51,189 --> 00:29:53,324
Please check and try again.
442
00:29:53,892 --> 00:29:57,295
The number you have dialed does not exist.
443
00:29:57,362 --> 00:29:59,631
Please check and try again.
444
00:30:00,331 --> 00:30:01,766
"Does not exist"?
445
00:30:03,301 --> 00:30:04,302
What…
446
00:30:06,738 --> 00:30:09,507
UNCLE
447
00:30:15,146 --> 00:30:16,681
The line is currently busy.
448
00:30:16,748 --> 00:30:18,783
You'll be directed to voicemail.
449
00:30:18,850 --> 00:30:21,886
JAE-HUI
450
00:30:25,323 --> 00:30:26,691
The line is currently busy.
451
00:30:26,758 --> 00:30:29,394
-You'll be directed to voicemail.
-Who in the world is Jae-hui calling?
452
00:30:29,460 --> 00:30:32,063
Why is Uncle Min-seok
constantly on the phone?
453
00:30:37,368 --> 00:30:39,237
-Uncle Min-seok!
-Jae-hui, you!
454
00:30:39,304 --> 00:30:41,039
Who were you calling…
455
00:30:41,906 --> 00:30:42,974
Me?
456
00:30:43,041 --> 00:30:44,209
Don't you know either?
457
00:30:44,275 --> 00:30:45,543
Hold on.
458
00:30:46,311 --> 00:30:47,345
You too?
459
00:30:50,248 --> 00:30:53,484
Min-seok doesn't know
and neither does Jae-hui.
460
00:30:56,554 --> 00:30:57,889
Then…
461
00:31:02,327 --> 00:31:04,729
Take care, Jung-hoo. Goodbye.
462
00:31:06,965 --> 00:31:08,366
Could she be for real?
463
00:31:09,667 --> 00:31:10,635
No way.
464
00:31:11,202 --> 00:31:13,004
It's not like she has any skills.
465
00:31:13,071 --> 00:31:16,007
I bet she'll end up crawling back home
after some time.
466
00:31:16,074 --> 00:31:19,210
I'll never take you back! Darn her!
467
00:31:27,352 --> 00:31:28,853
Jae-hui!
468
00:31:30,221 --> 00:31:31,089
Over here.
469
00:31:31,656 --> 00:31:32,891
Hold on.
470
00:31:32,957 --> 00:31:36,561
Your mom told you not to worry about her?
471
00:31:36,628 --> 00:31:42,867
Yes. I thought she was just saying that,
but maybe it was a warning of some sort.
472
00:31:43,501 --> 00:31:46,304
She did it for sure.
She ran away from home.
473
00:31:47,071 --> 00:31:48,172
She ran away?
474
00:31:48,239 --> 00:31:52,977
No, wait. It wouldn't be as bad
had she left of her own accord.
475
00:31:53,678 --> 00:31:55,747
-What?
-What if
476
00:31:56,881 --> 00:31:58,182
your father…
477
00:31:58,249 --> 00:32:00,051
Leave. Just get out of here!
478
00:32:03,254 --> 00:32:05,290
Honey, I'm sorry.
479
00:32:06,257 --> 00:32:10,461
-Please forgive me this once.
-I will never! Just leave!
480
00:32:23,007 --> 00:32:24,842
How dare he!
481
00:32:24,909 --> 00:32:26,544
Jae-hui, wait.
482
00:32:26,611 --> 00:32:29,047
This isn't the time to get emotional.
483
00:32:29,113 --> 00:32:31,115
What if something has happened to my mom?
484
00:32:31,182 --> 00:32:32,784
-Let go of me.
-Jae-hui…
485
00:32:37,555 --> 00:32:40,325
Jae-hui, Min-seok, I'm doing fine.
486
00:32:41,125 --> 00:32:43,194
So don't make a fuss and be patient.
487
00:32:43,261 --> 00:32:44,562
-Mom…
-Min-jae?
488
00:32:48,166 --> 00:32:50,034
-The line is…
-Hang up, will you?
489
00:32:50,101 --> 00:32:51,903
No, you hang up!
490
00:32:54,405 --> 00:32:55,506
The person you reached…
491
00:32:55,573 --> 00:32:56,874
Come on!
492
00:32:57,642 --> 00:32:59,077
Don't call me, all right?
493
00:32:59,143 --> 00:33:00,578
Like I said, I'm fine.
494
00:33:05,983 --> 00:33:07,485
She's unbelievable.
495
00:34:11,449 --> 00:34:13,684
-Thank you. Have a good day.
-Thank you.
496
00:34:14,919 --> 00:34:16,521
SPEEDY DELIVERY
497
00:34:22,427 --> 00:34:24,562
-Did you eat?
-Do you want to come with us?
498
00:34:24,629 --> 00:34:25,563
Right.
499
00:34:27,899 --> 00:34:28,900
Gosh.
500
00:34:29,934 --> 00:34:31,002
My gosh.
501
00:34:35,273 --> 00:34:37,508
I shouldn't make deliveries
to the campus anymore.
502
00:34:55,126 --> 00:34:56,494
This scent.
503
00:34:57,295 --> 00:34:58,196
Hi.
504
00:35:00,031 --> 00:35:01,199
Hi.
505
00:35:02,133 --> 00:35:03,101
Hello.
506
00:35:03,167 --> 00:35:04,268
Are you free?
507
00:35:05,369 --> 00:35:06,237
Am I…
508
00:35:08,005 --> 00:35:08,940
Am I free?
509
00:35:09,640 --> 00:35:12,143
You see, I have someplace to be…
510
00:35:13,311 --> 00:35:17,148
SPEEDY DELIVERY
511
00:35:17,215 --> 00:35:20,485
SEOHAN UNIVERSITY JUDO CLUB
TRYOUTS
512
00:35:22,053 --> 00:35:23,287
Business Administration?
513
00:35:23,354 --> 00:35:24,188
Pardon?
514
00:35:24,889 --> 00:35:27,358
-Well, actually…
-I see.
515
00:35:28,159 --> 00:35:29,560
Business Administration.
516
00:35:30,128 --> 00:35:31,629
-You'll try out.
-What?
517
00:35:31,696 --> 00:35:33,598
-I don't intend to…
-Sign here.
518
00:35:33,664 --> 00:35:35,500
I'm afraid I don't have the time.
519
00:35:35,566 --> 00:35:36,634
Why not?
520
00:36:00,591 --> 00:36:01,759
Sign right here.
521
00:36:01,826 --> 00:36:03,027
Sign…
522
00:36:03,094 --> 00:36:03,961
Sure.
523
00:36:15,940 --> 00:36:17,175
-Lee Ra-hun.
-Lee Ra-hun.
524
00:36:17,909 --> 00:36:20,378
Cha Ba-reun, put him to the test.
525
00:36:20,444 --> 00:36:22,046
What test?
526
00:36:26,584 --> 00:36:27,418
Beginner!
527
00:36:36,460 --> 00:36:40,331
But you promised
you'd let me audition for the new group.
528
00:36:40,398 --> 00:36:43,734
It's being held today,
so why didn't you tell me about it?
529
00:36:43,801 --> 00:36:44,969
Did I?
530
00:36:45,036 --> 00:36:46,871
You saw the video of me singing trot.
531
00:36:46,938 --> 00:36:48,206
You said I sounded nice.
532
00:36:48,272 --> 00:36:51,075
There are just too many applicants.
Let's talk about it later.
533
00:36:51,142 --> 00:36:52,043
You can't do this.
534
00:36:52,109 --> 00:36:54,645
Not after making me work here.
You promised.
535
00:36:54,712 --> 00:36:56,781
I won't let you walk all over me.
536
00:36:56,847 --> 00:36:57,949
Do as you please.
537
00:36:59,450 --> 00:37:01,419
-Where are you going?
-To the boss' office.
538
00:37:01,485 --> 00:37:03,454
I'm officially making a complaint.
539
00:37:03,521 --> 00:37:04,789
Hae-deun, wait!
540
00:37:08,893 --> 00:37:10,895
You'll be put down
as a potential candidate.
541
00:37:11,495 --> 00:37:13,030
The rest is up to you.
542
00:37:13,097 --> 00:37:15,066
Just you wait and see.
543
00:37:24,642 --> 00:37:27,812
At least 30 girls have come in
to audition today,
544
00:37:27,878 --> 00:37:29,513
and there will be 30 more tomorrow.
545
00:37:30,181 --> 00:37:32,416
Don't forget
that you're the oldest among them,
546
00:37:32,483 --> 00:37:33,618
so do your best.
547
00:37:34,819 --> 00:37:38,055
Only five will make it
as members of Trot Girls.
548
00:37:38,122 --> 00:37:40,091
I need to make it in the top five.
549
00:37:41,092 --> 00:37:43,027
Hae-deun, please clear these chairs.
550
00:37:45,863 --> 00:37:49,567
-Why are you standing there?
-I'm here as a trainee as well.
551
00:37:50,501 --> 00:37:51,936
-What?
-What?
552
00:37:52,003 --> 00:37:53,504
A trainee? For this group?
553
00:37:54,472 --> 00:37:56,273
Can you believe it?
554
00:37:56,340 --> 00:37:58,175
No way.
555
00:37:58,242 --> 00:38:00,244
What a joke.
556
00:38:01,479 --> 00:38:03,881
A trainee? Really?
557
00:38:04,448 --> 00:38:06,517
A trainee? What?
558
00:38:06,584 --> 00:38:09,487
Mom, I'm so happy that I could cry.
559
00:38:10,621 --> 00:38:15,293
Hae-deun, why are you showing tears
on a good day?
560
00:38:15,359 --> 00:38:18,429
Hae-deun, this is Hwak-se.
Congratulations!
561
00:38:18,496 --> 00:38:19,864
Thanks, Uncle Hwak-se.
562
00:38:20,431 --> 00:38:23,801
Nothing's official yet though,
and there are many girls here.
563
00:38:24,835 --> 00:38:27,104
Yes, we'll be going through
a selection process.
564
00:38:27,171 --> 00:38:29,240
I'm sure
565
00:38:29,306 --> 00:38:31,342
that it'll all work out this time,
566
00:38:31,409 --> 00:38:34,645
so do the best you can, all right?
567
00:38:34,712 --> 00:38:35,946
Please gather.
568
00:38:36,480 --> 00:38:37,782
Mom, I need to head inside.
569
00:38:37,848 --> 00:38:39,984
Yes, hurry on in.
570
00:38:40,918 --> 00:38:43,487
Good luck, Hae-deun.
571
00:38:45,056 --> 00:38:46,590
My goodness.
572
00:38:46,657 --> 00:38:49,894
Soon-jung, she was chosen
as a trainee again
573
00:38:49,960 --> 00:38:51,429
although she's just a candidate.
574
00:38:51,495 --> 00:38:53,097
I know.
575
00:38:53,164 --> 00:38:58,803
I think the new group is called Trot Girls
that the agency is putting together.
576
00:38:58,869 --> 00:39:00,071
-Trot Girls?
-Yes.
577
00:39:00,137 --> 00:39:02,206
Well, trot is my specialty.
578
00:39:02,273 --> 00:39:04,775
I'm so happy for her!
579
00:39:04,842 --> 00:39:07,411
My goodness. So am I.
580
00:39:08,713 --> 00:39:09,880
Are you off to work then?
581
00:39:09,947 --> 00:39:12,616
Yes, but I'll be stopping by
to see a doctor first.
582
00:39:12,683 --> 00:39:15,119
My throat's been acting up these days.
583
00:39:15,186 --> 00:39:18,122
Why… Wait, hold on.
584
00:39:18,689 --> 00:39:19,657
Gosh.
585
00:39:22,059 --> 00:39:24,128
-Trot
-Hwak-se,
586
00:39:24,195 --> 00:39:25,930
this is bellflower root tea.
587
00:39:26,697 --> 00:39:30,534
It's exceptionally good for sore throats,
so drink it as often as you can.
588
00:39:31,669 --> 00:39:32,870
Soon-jung, my gosh.
589
00:39:33,938 --> 00:39:35,539
You're just…
590
00:39:35,606 --> 00:39:37,608
-Soon-jung…
-Not again.
591
00:39:38,776 --> 00:39:40,511
Anyway, I hope you get better soon.
592
00:39:41,078 --> 00:39:42,713
My throat's already okay!
593
00:39:42,780 --> 00:39:44,715
-You're the best.
-Have a good day.
594
00:39:46,117 --> 00:39:49,019
Gosh, Hae-deun.
595
00:39:49,920 --> 00:39:50,988
Good for her.
596
00:39:53,858 --> 00:39:54,825
Unbelievable.
597
00:39:55,693 --> 00:39:59,430
How can she change her number
without telling me?
598
00:40:01,398 --> 00:40:02,700
What's her new number?
599
00:40:03,367 --> 00:40:04,468
Gosh, it's hot.
600
00:40:08,739 --> 00:40:11,308
Your mom told you to keep it from me,
didn't she?
601
00:40:14,078 --> 00:40:14,912
I'm sorry.
602
00:40:16,013 --> 00:40:18,816
I only came by
thinking that you'd know something.
603
00:40:18,883 --> 00:40:20,117
I'm worried about her.
604
00:40:20,184 --> 00:40:21,852
I'm sure she's fine.
605
00:40:24,021 --> 00:40:25,389
Changing her phone number
606
00:40:26,090 --> 00:40:28,359
must mean that she wants to start anew.
607
00:40:28,425 --> 00:40:33,264
I think it'd be best
if Seo-a didn't know about this.
608
00:40:33,330 --> 00:40:34,598
Hold on.
609
00:40:35,132 --> 00:40:37,101
Is he really not interested in Seo-a?
610
00:40:39,203 --> 00:40:40,771
Because she'd worry?
611
00:40:40,838 --> 00:40:42,473
Okay, I won't tell her.
612
00:40:43,541 --> 00:40:46,110
Seo-a's been stressed out
because of work lately,
613
00:40:46,177 --> 00:40:48,946
and I heard you've been
a shoulder for her to lean on.
614
00:40:49,013 --> 00:40:50,247
Sorry?
615
00:40:50,314 --> 00:40:51,582
I'm grateful.
616
00:40:51,649 --> 00:40:53,617
Just keep on being this good to her.
617
00:40:54,318 --> 00:40:55,553
Right. Okay.
618
00:40:56,420 --> 00:40:57,321
You brat.
619
00:40:58,856 --> 00:41:01,492
I dare you to hurt my Seo-a again.
620
00:41:11,068 --> 00:41:13,938
I'm sure Headbutt is here somewhere.
621
00:41:15,272 --> 00:41:17,408
Head… Headbutt.
622
00:41:20,211 --> 00:41:21,078
It's not her.
623
00:41:21,946 --> 00:41:22,947
Jae-hui.
624
00:41:23,981 --> 00:41:26,050
Jae-hui!
625
00:41:28,452 --> 00:41:29,386
Jae-hui.
626
00:41:30,621 --> 00:41:32,690
-That's the director's boyfriend.
-Boyfriend?
627
00:41:38,863 --> 00:41:40,331
Everyone has someone.
628
00:41:41,799 --> 00:41:44,268
You can't do that at work
with people watching.
629
00:41:44,335 --> 00:41:46,804
What are you doing here?
Did you come to see me?
630
00:41:46,871 --> 00:41:50,174
Yes. I came to stop by the Resource Team.
631
00:41:50,241 --> 00:41:53,611
You can't just come here
and not see me, can you?
632
00:41:54,178 --> 00:41:58,949
Seo-a, I have to get back to work.
See you around. Take care.
633
00:41:59,617 --> 00:42:00,518
Jae-hui.
634
00:42:02,086 --> 00:42:03,087
Headbutt.
635
00:42:03,821 --> 00:42:06,423
It's hard to miss someone
with such a spacious forehead.
636
00:42:09,560 --> 00:42:10,794
Ms. Kim.
637
00:42:10,861 --> 00:42:13,230
Why was Jae-hui here?
638
00:42:13,297 --> 00:42:16,267
I want to keep my word.
I said I'd keep it a secret.
639
00:42:16,333 --> 00:42:17,902
Mom.
640
00:42:17,968 --> 00:42:19,136
Stop it.
641
00:42:19,837 --> 00:42:21,772
Act your status, Director Jang.
642
00:42:22,373 --> 00:42:24,341
I have a meeting to go to. See you.
643
00:42:43,794 --> 00:42:45,262
Mr. Kim Hwak-se.
644
00:42:45,329 --> 00:42:46,497
I'm here.
645
00:42:53,837 --> 00:42:55,472
What brings you here?
646
00:43:02,680 --> 00:43:03,581
Ms. Auntie?
647
00:43:08,252 --> 00:43:11,855
You must be helping out a friend.
648
00:43:11,922 --> 00:43:14,358
What a coincidence.
649
00:43:15,926 --> 00:43:18,729
My throat has been a little sore.
650
00:43:21,131 --> 00:43:22,166
Yes.
651
00:43:22,866 --> 00:43:24,401
It's what you think it is.
652
00:43:25,102 --> 00:43:27,805
-What?
-You're imagining something.
653
00:43:28,606 --> 00:43:31,775
"Something happened in Jeju.
That's why she's working here
654
00:43:31,842 --> 00:43:33,510
and I ran into her last time."
655
00:43:35,412 --> 00:43:38,749
"That's why she caused such a fuss
656
00:43:39,950 --> 00:43:43,554
about wanting to stay in
the room upstairs. Poor Soon-jung."
657
00:43:43,621 --> 00:43:46,190
"Lee Man-jung is just helpless."
658
00:43:46,256 --> 00:43:47,825
That's what you're thinking.
659
00:43:50,094 --> 00:43:51,195
No.
660
00:43:52,796 --> 00:43:53,731
No?
661
00:43:56,100 --> 00:43:58,736
You're right. I'm just helping out here.
662
00:43:58,802 --> 00:44:00,104
Your throat is sore?
663
00:44:00,170 --> 00:44:01,305
Open your mouth wide.
664
00:44:02,773 --> 00:44:06,143
Did something happen to your clinic
in Jeju Island?
665
00:44:06,710 --> 00:44:07,878
Says who?
666
00:44:07,945 --> 00:44:09,279
You did just now.
667
00:44:11,248 --> 00:44:12,383
Darn it.
668
00:44:13,751 --> 00:44:15,052
Open your mouth.
669
00:44:17,521 --> 00:44:18,489
My gosh.
670
00:44:18,555 --> 00:44:19,857
Director Jang.
671
00:44:20,591 --> 00:44:21,692
The meeting went well.
672
00:44:21,759 --> 00:44:23,694
I came back to sort things out.
673
00:44:23,761 --> 00:44:25,062
You can go home.
674
00:44:27,664 --> 00:44:28,666
What?
675
00:44:29,533 --> 00:44:31,802
I'd love for you to run me a bath.
676
00:44:32,403 --> 00:44:35,572
Okay, daughter. See you later.
677
00:45:17,781 --> 00:45:20,117
Don't spend too much time
figuring out the trend.
678
00:45:21,485 --> 00:45:22,419
Okay, Ms. Kim.
679
00:45:22,486 --> 00:45:25,122
What's important is that you focus
on our brand.
680
00:45:25,189 --> 00:45:27,424
Get directly to the core.
681
00:45:28,459 --> 00:45:29,793
I understand.
682
00:45:37,134 --> 00:45:38,836
It proves I worked hard today.
683
00:45:40,404 --> 00:45:41,405
Just a moment.
684
00:45:43,907 --> 00:45:44,975
Put this on instead.
685
00:46:00,891 --> 00:46:01,892
Did she really
686
00:46:03,127 --> 00:46:05,362
bully Seo-a?
687
00:46:09,766 --> 00:46:10,968
I think
688
00:46:11,668 --> 00:46:13,771
you need this more.
689
00:46:16,240 --> 00:46:17,875
I do a lot of hard work.
690
00:46:17,941 --> 00:46:19,276
My hands are always a mess.
691
00:46:22,045 --> 00:46:23,313
I'm sorry
692
00:46:24,481 --> 00:46:25,916
about this morning.
693
00:46:25,983 --> 00:46:27,518
You are, aren't you?
694
00:46:27,584 --> 00:46:28,685
Be careful from now on.
695
00:46:29,753 --> 00:46:31,488
That glass is very expensive.
696
00:46:38,095 --> 00:46:39,696
KOALA'S TILE JOB
697
00:46:42,199 --> 00:46:43,167
What is it?
698
00:46:47,404 --> 00:46:51,308
I found a part-time job
thinking I'd fail to win the contest.
699
00:46:51,375 --> 00:46:53,877
I set an alarm
because I have to finish up tonight.
700
00:46:53,944 --> 00:46:55,579
What is it? Serving at a restaurant?
701
00:46:56,146 --> 00:46:57,447
I lay out tiles.
702
00:46:57,514 --> 00:47:00,250
I used to be a freelance interior worker.
703
00:47:03,120 --> 00:47:04,054
Really?
704
00:47:05,889 --> 00:47:08,158
All right. Good night.
705
00:47:08,792 --> 00:47:09,626
Good night.
706
00:47:32,082 --> 00:47:36,420
We work too hard day and night.
Do you think we'll die of exhaustion?
707
00:47:36,486 --> 00:47:37,754
We can't die yet.
708
00:47:37,821 --> 00:47:39,623
We have to finish the work first.
709
00:47:41,959 --> 00:47:44,094
I heard that Ms. Lee found a job.
710
00:47:44,161 --> 00:47:46,330
-Can she still do this?
-What do you think?
711
00:47:47,164 --> 00:47:49,333
Headbutt's all talk.
712
00:47:52,069 --> 00:47:53,203
Hello, sir.
713
00:47:53,837 --> 00:47:54,671
That?
714
00:47:55,272 --> 00:47:56,106
You go ahead.
715
00:47:57,808 --> 00:47:59,843
Yes. I'll sort that out.
716
00:48:01,311 --> 00:48:02,646
Okay, no problem.
717
00:48:11,188 --> 00:48:14,091
Gosh. The guys left the lights on again.
718
00:48:35,712 --> 00:48:36,780
My goodness.
719
00:48:37,347 --> 00:48:39,182
I should be the one to jump.
720
00:48:43,620 --> 00:48:45,289
You made it.
721
00:48:45,922 --> 00:48:47,791
I should. It's my job.
722
00:48:48,558 --> 00:48:49,393
I knew it.
723
00:48:49,459 --> 00:48:52,396
If you talk once more about my ambition,
724
00:48:52,963 --> 00:48:54,131
I'll pack up and leave.
725
00:48:55,365 --> 00:48:56,700
Did I say that?
726
00:48:57,267 --> 00:49:01,471
I was going to say
that you're a very commendable worker.
727
00:49:08,945 --> 00:49:12,416
You can stop monitoring me
and do your own job.
728
00:49:13,150 --> 00:49:15,652
I'll do a perfect job, so don't worry.
729
00:49:15,719 --> 00:49:17,387
You don't have to say that.
730
00:49:20,691 --> 00:49:21,792
Hello, Ms. Lee.
731
00:49:22,359 --> 00:49:23,493
Hello.
732
00:49:23,560 --> 00:49:24,928
This is amazing.
733
00:49:25,595 --> 00:49:27,130
Ms. Lee, this is…
734
00:49:27,197 --> 00:49:28,899
You're awesome.
735
00:49:28,965 --> 00:49:30,901
How did you do this?
736
00:49:30,967 --> 00:49:32,636
You did pretty well.
737
00:49:57,027 --> 00:49:59,029
-Mom.
-Hey.
738
00:49:59,963 --> 00:50:01,898
You had another long day.
739
00:50:01,965 --> 00:50:03,500
I did.
740
00:50:03,567 --> 00:50:05,535
I ran your bath.
741
00:50:05,602 --> 00:50:07,838
Thank you so much, my dear.
742
00:50:10,240 --> 00:50:11,074
Hey.
743
00:50:12,442 --> 00:50:14,010
It's not the one I put on for you.
744
00:50:14,077 --> 00:50:16,880
I worked so hard that it came off.
745
00:50:18,081 --> 00:50:19,483
Even so. What is this?
746
00:50:19,549 --> 00:50:21,551
You don't like such a lame one.
747
00:50:21,618 --> 00:50:23,019
-The band-aids are…
-Leave it.
748
00:50:23,086 --> 00:50:24,521
I just put it on.
749
00:50:25,689 --> 00:50:27,057
I'll take a bath.
750
00:50:28,225 --> 00:50:29,426
Mom.
751
00:50:40,003 --> 00:50:41,872
Isn't it great?
752
00:50:41,938 --> 00:50:44,274
You get a lift because we live together.
753
00:50:45,475 --> 00:50:48,812
I actually have to drop by another site.
754
00:50:49,846 --> 00:50:53,884
You had a long day today,
so I'll take you home.
755
00:50:54,751 --> 00:50:55,752
That's
756
00:50:56,520 --> 00:50:58,555
the kind of generous person I am…
757
00:51:00,757 --> 00:51:02,059
Darn it.
758
00:51:05,595 --> 00:51:06,863
Hey.
759
00:51:08,932 --> 00:51:10,934
She falls asleep just anywhere.
760
00:51:12,335 --> 00:51:13,670
Gosh, no.
761
00:51:16,807 --> 00:51:18,408
Gosh, you Headbutt.
762
00:51:20,877 --> 00:51:22,412
Gosh, it's coming down.
763
00:51:23,146 --> 00:51:24,481
Gosh, no.
764
00:51:50,707 --> 00:51:52,075
Are you going somewhere?
765
00:51:52,142 --> 00:51:53,577
There's a place I need to go.
766
00:51:53,643 --> 00:51:54,711
I see. Your girlfriend.
767
00:51:55,812 --> 00:51:57,914
Then you should've gone there
right after work.
768
00:51:57,981 --> 00:52:00,150
I told you. I'm not that kind of guy.
769
00:52:00,217 --> 00:52:03,186
I'm a well-mannered and considerate…
770
00:52:03,253 --> 00:52:04,788
Thank you for the ride.
771
00:52:06,156 --> 00:52:07,090
Bye.
772
00:52:08,658 --> 00:52:12,796
Gosh, she's so annoying.
Whatever she does bothers me.
773
00:52:13,597 --> 00:52:14,931
Look at that.
774
00:52:15,966 --> 00:52:17,701
How clumsy.
775
00:52:19,836 --> 00:52:22,305
What is this? This looks complicated.
776
00:52:23,773 --> 00:52:24,774
You startled me.
777
00:52:24,841 --> 00:52:26,643
Gosh, I could've been in trouble.
778
00:52:27,811 --> 00:52:28,912
Thank you, Mr. Woo.
779
00:52:34,384 --> 00:52:35,852
So annoying.
780
00:52:38,688 --> 00:52:39,623
Gosh.
781
00:52:50,400 --> 00:52:53,303
Apparently, Mr. Woo's mother
ran away from home.
782
00:52:55,705 --> 00:52:58,842
I should go visit Jae-hui's dad
to get on his good side.
783
00:53:01,011 --> 00:53:02,646
But Jae-hui wouldn't like it.
784
00:53:08,552 --> 00:53:11,087
FATHER
785
00:53:19,195 --> 00:53:22,132
Why is it so complicated?
It's just instant noodles.
786
00:53:23,099 --> 00:53:24,034
What?
787
00:53:25,268 --> 00:53:26,202
Darn it.
788
00:53:26,770 --> 00:53:27,804
Whatever.
789
00:53:29,739 --> 00:53:30,574
Gosh.
790
00:53:35,745 --> 00:53:38,448
God, I can't believe this. Damn it!
791
00:53:39,215 --> 00:53:40,150
What?
792
00:53:42,452 --> 00:53:43,520
Darn it.
793
00:53:46,923 --> 00:53:48,491
SEO-A
794
00:53:52,462 --> 00:53:53,663
Seo-a.
795
00:53:53,730 --> 00:53:54,698
Father.
796
00:53:55,799 --> 00:53:57,400
You weren't asleep, were you?
797
00:53:57,467 --> 00:54:00,337
No. I was reading.
798
00:54:02,372 --> 00:54:04,674
My wife? She's sleeping now.
799
00:54:06,876 --> 00:54:09,446
Sure. Everything's fine.
800
00:54:10,113 --> 00:54:14,618
Seo-a, thank you for checking on us
all the time.
801
00:54:16,853 --> 00:54:18,755
Seo-a, I'll talk to you again later.
802
00:54:18,822 --> 00:54:21,024
Father, is something wrong?
803
00:54:21,091 --> 00:54:23,927
No. Thank you. Bye.
804
00:54:25,895 --> 00:54:28,498
Gosh, it's hot.
805
00:54:29,699 --> 00:54:31,668
Gosh. What…
806
00:54:33,303 --> 00:54:34,371
Move over.
807
00:54:40,110 --> 00:54:43,079
Who said you could come in here
as you liked?
808
00:54:43,647 --> 00:54:46,816
So it's true that Mom left home.
Did something happen between you two?
809
00:54:46,883 --> 00:54:49,419
That's none of your business.
Just get out of my house.
810
00:54:50,587 --> 00:54:52,889
Is this your dinner?
Should I order something in?
811
00:54:52,956 --> 00:54:55,425
No, it's not. This is a late-night snack.
812
00:54:55,992 --> 00:54:57,160
Gosh.
813
00:54:57,727 --> 00:54:58,561
What?
814
00:54:59,129 --> 00:55:00,664
What are you doing? Get out.
815
00:55:02,432 --> 00:55:04,067
I should call the security company.
816
00:55:04,634 --> 00:55:05,702
Darn it.
817
00:55:09,272 --> 00:55:12,208
If something happens to Mom, I won't
818
00:55:12,776 --> 00:55:13,843
let it slide.
819
00:55:13,910 --> 00:55:17,347
What? How dare you… Gosh.
820
00:55:17,414 --> 00:55:19,983
What? You…
821
00:55:20,050 --> 00:55:22,485
So you didn't have dinner.
You have no energy.
822
00:55:23,219 --> 00:55:24,521
Hey.
823
00:55:26,389 --> 00:55:28,825
Hey! Wait!
824
00:55:31,695 --> 00:55:32,629
Gosh.
825
00:55:33,530 --> 00:55:34,664
-A trainee?
-A trainee?
826
00:55:34,731 --> 00:55:36,199
Yes.
827
00:55:36,266 --> 00:55:39,402
Congratulations, Hae-deun.
I'm so proud of you.
828
00:55:39,469 --> 00:55:42,238
Congratulations, Hae-deun.
I'm so happy for you.
829
00:55:42,305 --> 00:55:43,740
Gosh, I'm feeling dizzy.
830
00:55:44,307 --> 00:55:47,310
But I think I'm the oldest one there.
831
00:55:47,377 --> 00:55:49,946
-And you'd be the meanest one there.
-Gosh.
832
00:55:50,013 --> 00:55:52,682
Hey, age means nothing.
833
00:55:52,749 --> 00:55:55,885
All you need to do is work hard.
Don't feel small.
834
00:55:55,952 --> 00:55:57,787
It's easy to tell when you feel small.
835
00:55:57,854 --> 00:56:00,223
-It means you're losing already.
-Okay.
836
00:56:00,790 --> 00:56:03,326
-Guys, come here.
-Okay.
837
00:56:03,393 --> 00:56:04,661
-Let's go!
-Let's go!
838
00:56:04,728 --> 00:56:06,496
Lee Hae-deun, get my energy!
839
00:56:06,563 --> 00:56:08,765
Keep your chin up, Hae-deun! Yes!
840
00:56:08,832 --> 00:56:11,267
I can do this! Yes!
841
00:56:11,334 --> 00:56:13,236
Gosh, guys.
842
00:56:13,303 --> 00:56:15,038
Hey. There you go again.
843
00:56:15,105 --> 00:56:17,340
Get out of my room. I need to work.
844
00:56:18,341 --> 00:56:20,643
Wait. Is the basement room rented out yet?
845
00:56:21,878 --> 00:56:22,946
-No.
-Not yet.
846
00:56:24,314 --> 00:56:26,549
I told you to work hard to find a tenant.
847
00:56:26,616 --> 00:56:28,118
Right. You should try harder.
848
00:56:28,885 --> 00:56:30,920
Hey, you try harder. Hey!
849
00:56:34,357 --> 00:56:35,225
Gosh.
850
00:56:42,866 --> 00:56:45,402
NEED TO FIND A TENANT AS SOON AS POSSIBLE
851
00:56:45,468 --> 00:56:46,469
Gosh.
852
00:56:47,604 --> 00:56:51,441
Bit-chae-woon just put everything
on her phone.
853
00:56:52,542 --> 00:56:53,777
This is fun.
854
00:56:53,843 --> 00:56:54,677
Gosh.
855
00:57:02,786 --> 00:57:04,220
A tenant?
856
00:57:04,287 --> 00:57:06,322
NEED TO FIND A TENANT AS SOON AS POSSIBLE
857
00:57:09,793 --> 00:57:10,994
Tenant?
858
00:57:16,599 --> 00:57:17,801
Right.
859
00:57:25,108 --> 00:57:27,710
I will move into Samgwang Villa.
860
00:57:27,777 --> 00:57:30,380
You keep looking into
Bit-chae-woon's birth mother.
861
00:57:31,881 --> 00:57:33,316
Why am I moving in there?
862
00:57:34,284 --> 00:57:37,887
I should go into the heart of the fishery
to catch fish.
863
00:57:38,688 --> 00:57:40,990
Let's score big this time
864
00:57:41,558 --> 00:57:43,026
and leave for good.
865
00:57:49,933 --> 00:57:52,735
I'm so thrilled
to go to work with you like the old times.
866
00:57:52,802 --> 00:57:54,437
I'm feeling the same way.
867
00:57:54,504 --> 00:57:56,439
So the party is in Yeonhui-dong, right?
868
00:57:56,506 --> 00:57:57,740
Yes.
869
00:57:57,807 --> 00:58:00,476
It's a charity party for an orphanage.
870
00:58:00,543 --> 00:58:03,246
She will be excited to see you.
871
00:58:03,813 --> 00:58:07,717
Then we need to show them
what we've got as a perfect duo.
872
00:58:07,784 --> 00:58:09,485
-All right.
-Hwak-se.
873
00:58:09,552 --> 00:58:10,587
Soon-jung.
874
00:58:13,323 --> 00:58:15,291
What? Who is it?
875
00:58:15,358 --> 00:58:17,360
-Please come in.
-This way.
876
00:58:17,427 --> 00:58:18,428
Gosh.
877
00:58:19,662 --> 00:58:20,663
Welcome.
878
00:58:22,232 --> 00:58:23,833
Did you see the ad on the Internet?
879
00:58:23,900 --> 00:58:26,269
Yes, I did. I'm looking for a room.
880
00:58:26,336 --> 00:58:28,605
I see. I'm glad you're here.
881
00:58:29,706 --> 00:58:31,774
Are you here
for the room on the second floor?
882
00:58:31,841 --> 00:58:32,842
Yes.
883
00:58:33,409 --> 00:58:35,578
Gosh, that's too bad.
884
00:58:36,145 --> 00:58:38,114
It's already rented out.
885
00:58:39,048 --> 00:58:40,149
Really?
886
00:58:41,451 --> 00:58:42,986
Gosh, that's a bummer.
887
00:58:43,553 --> 00:58:44,487
What do we do?
888
00:58:44,554 --> 00:58:48,892
The ad says the landlady is a great cook,
so I was really excited.
889
00:58:51,728 --> 00:58:53,229
Is there any room available?
890
00:58:53,296 --> 00:58:55,765
I don't mind if it's in the basement
or on the rooftop.
891
00:58:56,733 --> 00:58:58,134
Actually, we have one.
892
00:58:59,302 --> 00:59:01,671
Really? That's good.
893
00:59:02,238 --> 00:59:04,107
-Come on in.
-Okay.
894
00:59:04,674 --> 00:59:07,677
This might look like a basement room,
895
00:59:07,744 --> 00:59:11,247
but actually,
it's more like the first floor.
896
00:59:11,314 --> 00:59:13,383
Hwak-se, this isn't
the first floor though.
897
00:59:13,950 --> 00:59:16,686
Look. It gets a lot of sunlight.
It has a big window here.
898
00:59:16,753 --> 00:59:18,888
Gosh, the sun is really hot.
899
00:59:18,955 --> 00:59:21,157
-Gosh.
-Can I move in today?
900
00:59:23,159 --> 00:59:25,862
Sure. You can move in right away.
901
00:59:26,496 --> 00:59:27,897
Then I will.
902
00:59:28,831 --> 00:59:30,266
Can I have dinner here tonight?
903
00:59:30,333 --> 00:59:32,936
-The thing is…
-Of course you can.
904
00:59:33,002 --> 00:59:34,404
-What?
-It's okay.
905
00:59:34,470 --> 00:59:35,538
Thank you.
906
00:59:36,873 --> 00:59:39,542
The basement room? That's good.
907
00:59:40,176 --> 00:59:43,846
So don't be surprised
when you see him later.
908
00:59:44,581 --> 00:59:47,617
I'm working tonight.
So we'll have a welcome party…
909
00:59:47,684 --> 00:59:49,052
I know.
910
00:59:49,118 --> 00:59:53,122
I think he totally fell for
Soon-jung's cooking.
911
00:59:53,189 --> 00:59:57,293
I knew it. That's what I wrote.
I thought it was a good selling point.
912
00:59:58,761 --> 01:00:00,296
I agree.
913
01:00:02,198 --> 01:00:03,232
Ra-hun.
914
01:00:05,134 --> 01:00:06,569
Are you sure you're at school?
915
01:00:07,136 --> 01:00:09,439
I can hear the same song
playing over the phone.
916
01:00:09,505 --> 01:00:11,975
Uncle, my class is starting soon.
I have to go.
917
01:00:13,142 --> 01:00:15,178
Okay. Go ahead.
918
01:00:18,648 --> 01:00:20,216
That's strange.
919
01:00:20,783 --> 01:00:22,285
Why? What's strange?
920
01:00:22,352 --> 01:00:25,888
The song we're hearing
is playing at Ra-hun's school too.
921
01:00:26,623 --> 01:00:28,891
That can't be right.
922
01:00:28,958 --> 01:00:32,628
I bet you were confused
because the song is really loud here.
923
01:00:32,695 --> 01:00:36,499
I don't think so.
I have really good hearing.
924
01:00:36,566 --> 01:00:38,167
This zucchini looks pretty.
925
01:00:38,835 --> 01:00:39,802
It's pretty.
926
01:00:42,205 --> 01:00:44,107
Gosh, has my hearing gone bad?
927
01:00:51,414 --> 01:00:53,049
That was close.
928
01:01:58,748 --> 01:02:00,750
BIT-CHAE-WOON'S ROOM, ALWAYS KNOCK!
929
01:02:06,189 --> 01:02:08,758
Let's get down to business then.
930
01:02:11,627 --> 01:02:14,931
I'm only giving you more time
because you need to work on
931
01:02:14,997 --> 01:02:16,833
a presentation for work.
932
01:02:18,167 --> 01:02:19,602
My ears are itching, you know.
933
01:02:19,669 --> 01:02:21,404
Must you keep repeating that?
934
01:02:21,471 --> 01:02:22,805
You said it more than enough.
935
01:02:22,872 --> 01:02:26,175
Why do you think
I keep repeating myself though?
936
01:02:26,242 --> 01:02:28,811
It's because you've yet to thank me.
937
01:02:28,878 --> 01:02:29,946
I know.
938
01:02:30,513 --> 01:02:33,683
You just love getting credit
for everything.
939
01:02:33,750 --> 01:02:39,989
You love it when people thank you
and when they put you on a pedestal.
940
01:02:40,056 --> 01:02:41,390
But that's how my dad's like.
941
01:02:42,558 --> 01:02:43,760
What?
942
01:02:43,826 --> 01:02:46,028
Sure thing. Thank you so much.
943
01:02:46,095 --> 01:02:48,231
I appreciate everything.
944
01:02:50,233 --> 01:02:51,200
Happy now?
945
01:02:53,503 --> 01:02:55,004
Annoying, isn't she?
946
01:03:00,042 --> 01:03:01,577
That patronizing koala.
947
01:03:04,347 --> 01:03:05,214
What's all this?
948
01:03:07,817 --> 01:03:10,119
Right. We have a new tenant.
949
01:03:11,220 --> 01:03:13,990
Who's supposed to clean
all this mess though?
950
01:03:15,224 --> 01:03:17,026
Just leave it.
951
01:03:17,093 --> 01:03:20,463
I was going to clear these,
but I didn't know where to put them.
952
01:03:20,530 --> 01:03:23,666
-Are you the new basement tenant?
-That's right.
953
01:03:25,301 --> 01:03:26,402
Here. Let me take these.
954
01:03:26,469 --> 01:03:27,470
No, it's fine.
955
01:03:27,537 --> 01:03:29,539
-But…
-I said it's fine.
956
01:03:37,747 --> 01:03:39,182
What the…
957
01:03:39,248 --> 01:03:41,350
You bastard,
what do you think you're doing?
958
01:03:49,959 --> 01:03:50,960
My head…
959
01:03:51,827 --> 01:03:53,129
Chae-woon!
960
01:03:53,196 --> 01:03:54,263
Jae-hui?
961
01:04:04,807 --> 01:04:06,275
-How pretty, right?
-Right.
962
01:04:13,616 --> 01:04:14,851
-Welcome.
-Hello.
963
01:04:15,418 --> 01:04:17,887
-I see that you're here too.
-That's right.
964
01:04:17,954 --> 01:04:20,656
-I'm looking forward to dinner.
-Thank you.
965
01:04:20,723 --> 01:04:24,126
-Right? You'll be surprised.
-Goodness.
966
01:04:24,694 --> 01:04:26,195
-Come on in.
-Excuse me.
967
01:04:26,262 --> 01:04:28,331
-Welcome.
-Hello.
968
01:04:28,397 --> 01:04:29,565
-Hello.
-Hello.
969
01:04:29,632 --> 01:04:30,967
-Welcome.
-Hello.
970
01:04:31,033 --> 01:04:32,335
I'm glad you're here.
971
01:04:32,401 --> 01:04:33,769
Come on in.
972
01:04:33,836 --> 01:04:34,770
-Hello.
-Hi.
973
01:04:34,837 --> 01:04:36,672
Hello.
974
01:04:50,820 --> 01:04:52,088
Didn't you…
975
01:04:58,828 --> 01:05:00,196
use to be…
976
01:05:05,268 --> 01:05:07,003
at Min-jae's?
977
01:05:11,207 --> 01:05:14,777
My goodness. Ms. Kim?
978
01:05:15,945 --> 01:05:17,079
It is you!
979
01:05:18,714 --> 01:05:20,616
Hold on a second. Your name…
980
01:05:20,683 --> 01:05:21,984
It's Soon-jung.
981
01:05:22,551 --> 01:05:23,819
Yes, of course!
982
01:05:23,886 --> 01:05:25,655
Soon-jung.
983
01:05:28,257 --> 01:05:29,759
It's been so long!
984
01:05:31,560 --> 01:05:33,229
Ms. Kim.
985
01:05:34,263 --> 01:05:35,531
-Soon-jung!
-My goodness.
986
01:05:36,265 --> 01:05:37,533
Soon-jung?
987
01:05:37,600 --> 01:05:38,934
What's wrong?
988
01:05:41,470 --> 01:05:42,438
How…
989
01:05:43,439 --> 01:05:45,608
How is Seo-yeon's mother here?
990
01:05:47,109 --> 01:05:48,444
Are you all right?
991
01:06:16,806 --> 01:06:18,374
-You're the one with the phone.
-What?
992
01:06:18,441 --> 01:06:20,943
You came by the office
with the phone you found.
993
01:06:21,010 --> 01:06:24,413
Pil-hong's ex-wife is Kim Jung-won?
Are you sure?
994
01:06:24,480 --> 01:06:27,717
That makes me the future son-in-law then.
995
01:06:27,783 --> 01:06:30,353
Nice. Very nice.
996
01:06:30,419 --> 01:06:31,721
Let's go home.
997
01:06:31,787 --> 01:06:33,289
-Let's get divorced.
-What?
998
01:06:33,356 --> 01:06:35,257
Let's get divorced. I want a divorce!
999
01:06:36,158 --> 01:06:38,661
Mr. Woo Jung-hoo?
We're from the Seodaemun Police Station.
1000
01:06:38,728 --> 01:06:41,163
Seo-a. Are you that bothered with me
being here?
1001
01:06:41,230 --> 01:06:42,465
Ms. Lee!
1002
01:06:42,531 --> 01:06:45,267
-Ms. Kim.
-What on earth is going on?
1003
01:06:45,334 --> 01:06:46,469
I want a word with you.
66852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.