Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,643 --> 00:00:11,268
Traduction des sous-titres : AnanVinh
1
00:00:02,643 --> 00:00:05,268
HÔTEL RITZ ALLEMAGNE CLUB
2
00:00:07,893 --> 00:00:10,476
FESTIVAL "ENLEVER LES MEILLEURS BOSSES".
3
00:00:10,518 --> 00:00:14,914
Chers invités, bienvenue à
avec notre charmant club.
4
00:00:38,393 --> 00:00:42,038
- Je pense que je dors, patron.
- J'étais endormi...
5
00:00:45,768 --> 00:00:49,934
"Femmes en captivité"
6
00:00:50,542 --> 00:00:55,766
Traduction des sous-titres : AnanVinh
7
00:03:54,932 --> 00:03:58,141
Palais présidentiel, un lieu d'Amérique du Sud
8
00:04:00,432 --> 00:04:04,015
Vous ne faites pas attention, Monsieur le Président.
9
00:04:04,052 --> 00:04:05,406
Oui tu as raison...
10
00:04:05,432 --> 00:04:07,890
Je suis désolé, chérie. Je m'inquiète.
11
00:04:07,932 --> 00:04:10,265
Quelles sont les raisons de votre inquiétude ?
12
00:04:10,302 --> 00:04:12,599
Il ne se passe rien de mal dans le pays.
13
00:04:12,640 --> 00:04:14,182
Il a tout sous contrôle.
14
00:04:14,265 --> 00:04:16,432
Oui c'est vrai.
Quelque chose m'inquiète.
15
00:04:16,468 --> 00:04:18,307
Il y aura une enquête américaine ici.
16
00:04:18,349 --> 00:04:19,681
Selon le rapport du commissaire,
17
00:04:19,682 --> 00:04:21,807
il y a beaucoup d'européennes dans notre bordel,
18
00:04:21,849 --> 00:04:24,140
détenus contre leur gré.
C'est la vérité.
19
00:04:24,182 --> 00:04:26,015
Tu sais combien de filles c'est,
20
00:04:26,057 --> 00:04:29,557
et combien ça a coûté de les amener ici.
21
00:04:29,599 --> 00:04:32,682
Oui je sais. Rappelez-vous, j'étais
forcé d'y travailler une fois.
22
00:04:32,724 --> 00:04:34,598
J'ai travaillé dur pendant 14 mois.
23
00:04:34,640 --> 00:04:36,265
Il y a tellement de femmes européennes,
24
00:04:36,307 --> 00:04:39,057
et beaucoup d'hommes sont prêts à payer.
25
00:04:39,098 --> 00:04:40,682
Par conséquent, elle comprend que le Commissaire,
26
00:04:40,723 --> 00:04:43,432
cela peut causer beaucoup de problèmes pour nous deux.
27
00:04:43,473 --> 00:04:47,598
S'il découvre les filles,
ils vont aussi commencer à enquêter sur moi,
28
00:04:47,640 --> 00:04:49,723
et je devrai quitter le pays.
29
00:04:49,765 --> 00:04:51,140
Je comprends...
30
00:04:51,390 --> 00:04:53,473
Mais qu'allez-vous faire ?
31
00:04:54,432 --> 00:04:57,140
Nous devons faire sortir toutes les filles du bordel,
32
00:04:57,182 --> 00:04:58,598
avant le début de l'enquête.
33
00:04:58,640 --> 00:05:02,515
Oui, Marco, mais ce serait dommage de laisser
toutes ces filles sont libres.
34
00:05:02,557 --> 00:05:04,223
J'ai une meilleure proposition pour vous.
35
00:05:04,265 --> 00:05:06,181
Envoyez-leur la "Journée du magicien".
36
00:05:06,765 --> 00:05:08,556
Dans "L'île aux souris" ?
37
00:05:08,848 --> 00:05:11,556
Vraiment, Marco ? Plus de souris.
38
00:05:11,598 --> 00:05:15,515
Juste une vieille prison où va
personne ne nous dérange.
39
00:05:15,556 --> 00:05:17,431
Si vous me donnez des soldats,
40
00:05:17,473 --> 00:05:20,515
Je promets que les filles ne sortiront pas de là.
41
00:05:20,556 --> 00:05:23,723
Eh bien, je dois dire que je suis d'accord avec votre plan.
42
00:05:23,765 --> 00:05:26,806
Je dois admettre que vous avez les ressources.
43
00:05:32,390 --> 00:05:33,744
Échec et mat, cher monsieur !
44
00:05:37,806 --> 00:05:39,264
Elle a gagné.
45
00:05:39,764 --> 00:05:42,681
Et il est la récompense. Il est toujours comme ça.
46
00:05:43,014 --> 00:05:46,056
Tu es la seule récompense que je veux.
47
00:06:37,806 --> 00:06:39,514
Viens à moi, chérie !
48
00:07:02,389 --> 00:07:05,389
Hé, ma fille, prends-en deux de plus et donne-les-moi.
49
00:07:05,430 --> 00:07:06,805
Immédiatement!
50
00:07:14,763 --> 00:07:16,222
Hé, ne sois pas si avare.
51
00:07:16,263 --> 00:07:17,988
Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez aller ailleurs.
52
00:07:18,013 --> 00:07:19,472
C'est la seule grotte ici!
53
00:07:19,497 --> 00:07:20,851
Alors finissons-en avec cette putain de chose !
54
00:07:20,887 --> 00:07:22,112
Je l'ai sorti...
55
00:07:24,138 --> 00:07:25,493
C'est ton tour.
56
00:07:31,972 --> 00:07:33,347
Que dis-tu de ça?
57
00:07:34,847 --> 00:07:37,347
Si vous voulez grimper, vous devez payer 200...
58
00:07:37,805 --> 00:07:39,180
C'est un peu cher!
59
00:07:40,638 --> 00:07:41,992
Donner...
60
00:07:46,638 --> 00:07:48,388
Ce serait formidable si cela en valait la peine.
61
00:07:52,721 --> 00:07:55,680
Tenez-vous tranquilles, les garçons.
Ceci n'est qu'un apéritif.
62
00:07:55,721 --> 00:07:57,680
L'action est vraiment au rendez-vous !
63
00:09:00,804 --> 00:09:03,096
Oh, c'est la femme que j'aime!
64
00:09:03,137 --> 00:09:05,471
Je suis désolé, elle était occupée.
65
00:09:41,887 --> 00:09:43,345
Ah, tu es venu !
66
00:10:01,387 --> 00:10:02,887
Et maintenant les bottes.
67
00:10:15,553 --> 00:10:18,428
J'adore ces bottines à lacets.
68
00:10:18,470 --> 00:10:21,345
Oh oui!
69
00:10:21,387 --> 00:10:24,345
- Et ça m'excite !
- Vraiment?
70
00:10:26,845 --> 00:10:28,636
Pouvez-vous vous dépêcher un peu?
71
00:10:29,428 --> 00:10:30,803
J'ai presque réussi.
72
00:10:40,095 --> 00:10:41,470
Ah, enfin !
73
00:10:43,303 --> 00:10:44,657
Et maintenant...
74
00:11:38,052 --> 00:11:41,136
Je suis désolé les gars.
Veuillez le transmettre au prochain client.
75
00:11:41,177 --> 00:11:42,552
C'est dommage!
76
00:11:42,719 --> 00:11:44,073
Retournons au pub.
77
00:11:44,094 --> 00:11:47,344
Les numéros de division sont faits.
Il reviendra plus tard.
78
00:11:47,386 --> 00:11:49,011
Bonjour Chérie! Je m'appelle Lisa.
79
00:11:49,052 --> 00:11:50,406
Pourquoi as tu peur?
80
00:11:58,094 --> 00:11:59,469
Allez!
81
00:12:34,052 --> 00:12:36,093
Tu vois, ce n'est pas si mal !
82
00:12:49,593 --> 00:12:52,010
Ça suffit, vous avez bien fait exactement une chose !
83
00:12:52,052 --> 00:12:54,427
Ah bon? Puis-je le refaire ?
84
00:12:54,468 --> 00:12:56,802
Oui mais pas maintenant. Peut-être plus tard...
85
00:12:56,843 --> 00:12:58,385
D'accord, je vais bouger comme ça.
86
00:12:59,385 --> 00:13:01,010
Et maintenant, comment vas-tu ?
87
00:13:01,635 --> 00:13:05,135
Ne soyez pas timide, les garçons.
Pourquoi ne montes-tu pas les escaliers ?
88
00:13:05,176 --> 00:13:07,301
C'est une action réelle.
89
00:16:02,550 --> 00:16:04,508
Je dois te demander quelque chose.
90
00:16:13,800 --> 00:16:17,591
Mes soldats sont à votre droite.
Quand procéderez-vous à l'arrestation ?
91
00:16:17,633 --> 00:16:18,987
Demain à 12h...
92
00:16:20,174 --> 00:16:22,008
Bon, amusez-vous !
93
00:16:22,841 --> 00:16:25,195
- Personne n'est autorisé à bouger !
- Oh mon Dieu!
94
00:16:25,232 --> 00:16:27,549
- Revenir!
- Qu'est-ce que tu veux?
95
00:16:27,674 --> 00:16:29,258
que s'est-il passé ici?
96
00:16:31,674 --> 00:16:34,383
Où allez-vous, salauds ?
Vous ne pouvez pas y aller !
97
00:16:34,424 --> 00:16:36,758
C'est une propriété privée !
98
00:16:38,216 --> 00:16:41,049
- OH!
- Se lever! Tu viens avec nous!
99
00:16:41,133 --> 00:16:42,465
Allons-y!
100
00:16:42,466 --> 00:16:43,883
Ne m'attrapez pas !
101
00:16:43,924 --> 00:16:45,278
Laisse-moi tranquille...
102
00:16:45,315 --> 00:16:46,669
Laisse-moi partir !
103
00:16:47,924 --> 00:16:49,299
Oh non!
104
00:16:49,924 --> 00:16:51,382
Non! Laisse-moi partir !
105
00:16:51,424 --> 00:16:52,882
Quelqu'un m'aide.
106
00:16:55,257 --> 00:16:57,757
Là-haut! Il y a plus de chambres.
107
00:16:59,882 --> 00:17:01,466
je vais vérifier là !
108
00:17:01,757 --> 00:17:03,132
Je comprends!
109
00:17:07,424 --> 00:17:09,882
- Oh mon Dieu!
- Reste loin!
110
00:17:09,924 --> 00:17:13,257
- Attrappe-la!
- Allez, salope ! Déplacer!
111
00:17:15,049 --> 00:17:16,924
Laisse moi tomber! Allez au diable!
112
00:17:16,966 --> 00:17:18,320
Non!
113
00:17:19,924 --> 00:17:21,299
Laisse-moi partir !
114
00:17:25,090 --> 00:17:27,465
OH! Je vais te tuer, espèce de bâtard !
115
00:17:28,382 --> 00:17:30,132
Laisse moi tomber! S'il vous plaît...
116
00:17:30,215 --> 00:17:31,570
Non! Non!
117
00:17:34,882 --> 00:17:36,257
Où m'emmenez-vous?
118
00:17:37,465 --> 00:17:38,840
Non! Non...
119
00:17:41,674 --> 00:17:43,049
Laisse-moi partir !
120
00:17:44,215 --> 00:17:45,569
Non...
121
00:17:49,299 --> 00:17:50,674
Qu'est-ce que tu veux?
122
00:17:53,590 --> 00:17:54,965
Laisse-moi partir !
123
00:18:00,298 --> 00:18:01,673
Tu es un porc!
124
00:18:09,840 --> 00:18:11,340
Où est ce petit ?
125
00:18:11,382 --> 00:18:13,632
D'accord chérie! C'est mon tour!
126
00:18:14,007 --> 00:18:15,423
Non!
127
00:18:15,465 --> 00:18:17,007
Allez, je sais que j'en ai envie !
128
00:18:17,048 --> 00:18:20,215
Ou ne sommes-nous pas assez bien pour vous ?
129
00:18:20,382 --> 00:18:22,298
Nous avons un cadeau pour vous.
130
00:18:36,548 --> 00:18:37,902
Non...
131
00:18:47,631 --> 00:18:48,985
Allez...
132
00:18:51,048 --> 00:18:52,402
Non! Non...
133
00:18:58,839 --> 00:19:00,589
Merci les gars pour l'aide!
134
00:19:00,631 --> 00:19:03,589
- Je ne pense pas qu'il nous oubliera de si tôt.
- N'importe quand, sergent !
135
00:19:03,631 --> 00:19:05,798
La prochaine fois c'est mon tour !
136
00:19:06,589 --> 00:19:09,881
Maintenant, nous devons escorter les dames.
Laisse ça un peu !
137
00:19:09,923 --> 00:19:13,298
Elle est trop adorable pour "Mouse Island".
138
00:20:42,130 --> 00:20:43,588
- Qui est?
-Xxx.
139
00:20:43,630 --> 00:20:44,984
Entrer!
140
00:20:47,463 --> 00:20:49,880
- Quoi?
- Les filles sont arrivées.
141
00:20:49,963 --> 00:20:52,172
Je suis toujours dehors. Dois-je
les emmener dans l'arène ?
142
00:20:52,213 --> 00:20:55,838
OK, emmenons-les à l'arène.
Ensuite, nous pouvons les accueillir.
143
00:20:55,880 --> 00:20:57,422
Obéissez aux ordres, commandant !
144
00:21:03,921 --> 00:21:05,296
Nous allons jeter un coup d'oeil!
145
00:21:05,338 --> 00:21:06,713
Déplacer!
146
00:21:08,213 --> 00:21:10,963
Descendez et arrêtez de parler !
147
00:21:11,838 --> 00:21:13,671
Déplacer! Déplacer!
148
00:21:22,546 --> 00:21:25,713
Descendez l'arche et passez sous l'arche.
149
00:21:45,213 --> 00:21:46,713
Tout le monde dans l'arène.
150
00:21:46,754 --> 00:21:50,379
Tenez-vous en ligne face à moi.
151
00:21:57,588 --> 00:21:59,046
Alors dispersons-nous !
152
00:21:59,088 --> 00:22:02,171
Et alignez-vous en rang dans le dos.
153
00:22:04,671 --> 00:22:06,462
Tout le monde, taisez-vous.
154
00:22:06,504 --> 00:22:09,796
Je ne veux entendre aucun son
quelle barre. Comprenez-vous?
155
00:22:40,170 --> 00:22:42,920
Prudent! J'ai dit arrête de parler !
156
00:22:54,879 --> 00:22:58,629
Au repos! Le commandant dira
Parlez aux filles tout de suite.
157
00:22:59,337 --> 00:23:01,212
Bienvenue madame.
158
00:23:02,795 --> 00:23:05,629
Je suis le commandant et il y a certaines choses
159
00:23:05,670 --> 00:23:08,462
Il faut le mémoriser depuis le début.
160
00:23:08,504 --> 00:23:11,920
C'est une prison pour femmes.
Pas un camp de vacances pour le divertissement.
161
00:23:11,962 --> 00:23:15,337
C'est mon île et tu obéiras
mes commandes sans aucun doute.
162
00:23:15,378 --> 00:23:16,920
Et mes soldats aussi.
163
00:23:16,962 --> 00:23:19,962
Personne n'essaie de s'échapper
même la plus faible tentative de désobéissance,
164
00:23:20,003 --> 00:23:21,545
Les infractions seront sévèrement punies.
165
00:23:21,587 --> 00:23:22,962
Sortez-les d'ici !
166
00:23:23,045 --> 00:23:24,795
Obéit! Déplacer!
167
00:23:25,337 --> 00:23:27,212
Le médecin veut vous voir.
168
00:24:17,628 --> 00:24:20,086
Tout le monde va d'abord aux toilettes.
169
00:24:22,503 --> 00:24:23,878
Déplacer!
170
00:24:33,919 --> 00:24:36,419
Rentrez-lui les fesses ! Dépêche-toi!
171
00:24:36,461 --> 00:24:37,815
Enlever les vêtements!
172
00:24:37,878 --> 00:24:40,128
Déshabiller! Allez!
173
00:24:40,169 --> 00:24:41,544
Et elle!
174
00:24:44,753 --> 00:24:46,127
Allez-y maintenant !
175
00:24:46,169 --> 00:24:47,544
Tenez-vous contre le mur!
176
00:24:51,002 --> 00:24:54,794
Vous devez d'abord nettoyer
quand le médecin peut vous examiner.
177
00:24:58,336 --> 00:24:59,961
Cela la rendra meilleure !
178
00:25:06,919 --> 00:25:09,044
Maintenant, elle est vraiment propre.
179
00:25:09,586 --> 00:25:10,961
Surtout là-bas !
180
00:25:18,585 --> 00:25:19,960
Retirez vos mains d'elle!
181
00:25:21,377 --> 00:25:22,752
C'est ça!
182
00:25:24,877 --> 00:25:26,335
D'ACCORD! C'est assez!
183
00:25:26,377 --> 00:25:28,877
Et ne pleure plus ! Je sais que tu aimes ça.
184
00:25:29,044 --> 00:25:30,544
Prochain!
185
00:25:30,585 --> 00:25:32,335
Elle a suivi la même chose, allez-y !
186
00:25:33,377 --> 00:25:34,794
Enlever les vêtements!
187
00:25:34,835 --> 00:25:36,210
Tenez-vous contre le mur!
188
00:25:36,544 --> 00:25:37,919
Face à moi!
189
00:25:41,377 --> 00:25:42,960
Alors! Essaye de te sentir bien ?
190
00:25:43,377 --> 00:25:44,835
Vous vous sentez bien, n'est-ce pas ?
191
00:25:49,585 --> 00:25:50,960
Ne touchez pas!
192
00:25:58,877 --> 00:26:00,710
C'est tout pour le moment.
193
00:26:02,543 --> 00:26:03,898
Prochain!
194
00:26:04,210 --> 00:26:05,564
Vous êtes le prochain !
195
00:26:05,585 --> 00:26:06,960
Continuez comme ça !
196
00:26:10,043 --> 00:26:11,418
Mur!
197
00:26:14,543 --> 00:26:15,897
Face à moi!
198
00:26:20,960 --> 00:26:22,335
Transmettre!
199
00:26:22,710 --> 00:26:25,251
Un peu d'eau ne fera de mal à personne.
200
00:26:26,876 --> 00:26:28,231
C'est assez!
201
00:26:31,001 --> 00:26:32,376
Nous allons jeter un coup d'oeil!
202
00:26:32,585 --> 00:26:33,960
Elle a entendu!
203
00:26:34,543 --> 00:26:36,876
Près du mur, comme tout le monde.
204
00:26:36,918 --> 00:26:39,210
Détendez-vous et sentez-vous bien!
205
00:26:42,710 --> 00:26:44,064
À cet endroit !
206
00:26:44,751 --> 00:26:46,751
Ce n'est pas si mal, n'est-ce pas ?
207
00:26:46,793 --> 00:26:49,043
Reste comme ça! Nous allons jeter un coup d'oeil!
208
00:26:51,835 --> 00:26:55,709
Elle est pas mal du tout.
Elle a le type de corps que j'aime.
209
00:26:58,043 --> 00:27:00,043
Elle a aussi un beau "papillon" !
210
00:27:04,084 --> 00:27:06,459
Tu es une salope fière, n'est-ce pas ?
211
00:27:06,501 --> 00:27:08,501
Cela ne durera pas !
212
00:27:13,376 --> 00:27:14,751
Ne bougez pas !
213
00:27:17,793 --> 00:27:19,876
D'ACCORD! Maintenant, elle peut partir.
214
00:27:21,001 --> 00:27:22,376
Et la dernière!
215
00:27:28,084 --> 00:27:29,626
Elle doit être propre.
216
00:27:29,667 --> 00:27:31,167
Comme indiqué par le médecin.
217
00:27:33,959 --> 00:27:37,167
Mesdames, je vous examinerai périodiquement.
218
00:27:37,209 --> 00:27:39,792
Je t'assure que ça va
pas moins douloureux.
219
00:27:39,834 --> 00:27:41,459
S'il vous plaît, laissez-la venir en premier.
220
00:27:44,876 --> 00:27:47,876
Allongez-vous sur la table, les jambes en l'air.
221
00:28:10,084 --> 00:28:11,625
Tout est OK.
222
00:28:11,667 --> 00:28:13,167
Elle peut se tenir debout.
223
00:28:14,042 --> 00:28:15,459
Personne suivante.
224
00:28:27,542 --> 00:28:28,917
Oh non...
225
00:28:35,542 --> 00:28:37,667
Oui c'est parfait. Elle peut partir.
226
00:28:39,042 --> 00:28:40,417
Prochain!
227
00:28:43,875 --> 00:28:45,250
Poser...
228
00:29:02,958 --> 00:29:04,375
Oui, elle est en bonne santé.
229
00:29:04,583 --> 00:29:05,958
Prochain...
230
00:29:08,000 --> 00:29:09,458
Trois personnes, à l'intérieur !
231
00:29:09,666 --> 00:29:11,041
Dépêche-toi!
232
00:29:11,250 --> 00:29:13,083
C'est ta cellule.
233
00:29:14,000 --> 00:29:15,375
Que tout soit bon !
234
00:29:19,833 --> 00:29:22,583
Savez-vous pourquoi nous
apporté ici?
235
00:29:22,625 --> 00:29:24,500
Non, personne ne sait pourquoi.
236
00:29:24,916 --> 00:29:27,833
Heureusement, ils nous ont emmenés
dans la même cellule.
237
00:29:27,875 --> 00:29:30,791
- N'est-ce pas, Rita ?
- Oui, je deviendrais fou sans vous deux.
238
00:29:30,833 --> 00:29:33,000
Je vais prendre ce lit, si tout va bien.
239
00:29:33,041 --> 00:29:35,624
Et je vais prendre celui là.
240
00:29:40,999 --> 00:29:44,874
Pensez-vous que ce médecin stupide est aussi
mettre ses doigts dans d'autres filles?
241
00:29:44,916 --> 00:29:46,916
Qu'est-ce que tu penses? Bien sûr que ce bâtard l'a fait !
242
00:29:46,952 --> 00:29:48,499
Aucun de nous n'est plus vierge.
243
00:29:48,541 --> 00:29:50,708
Oui, ça pourrait être bien pire.
244
00:29:50,749 --> 00:29:52,874
Mais il y a aussi une bonne chose.
245
00:29:53,249 --> 00:29:55,499
Il est obsédé par les "cracks".
246
00:29:56,374 --> 00:29:58,374
Nous devons sortir d'ici.
247
00:29:58,416 --> 00:30:00,416
Mais les soldats sont partout !
248
00:30:00,458 --> 00:30:04,291
Même si nous nous en débarrassons,
Nous devons aussi nager jusqu'au rivage.
249
00:30:04,333 --> 00:30:07,041
je me demande s'il veut
travaille-t-on ou pas.
250
00:30:07,207 --> 00:30:10,207
Tu veux dire, genre, leur bordel, hein ?
251
00:30:10,249 --> 00:30:13,207
Pourquoi pas? Nous nous sentirons
ennuyé si nous ne travaillons pas.
252
00:30:13,249 --> 00:30:14,603
Es-tu d'accord avec elle, Rita ?
253
00:30:14,624 --> 00:30:16,582
Nous n'avons pas besoin d'être au bordel.
254
00:30:16,624 --> 00:30:18,707
Je veux travailler gratuitement,
255
00:30:18,744 --> 00:30:20,791
que de vivre sans sexe.
256
00:30:20,832 --> 00:30:23,791
Je ne peux pas aider! J'ai besoin de sexe.
257
00:30:56,499 --> 00:30:57,874
Allons-y!
258
00:30:58,290 --> 00:31:00,832
- Est-il allé?
- Droit...
259
00:31:20,123 --> 00:31:22,790
Ferme ta gueule et ils
Je pourrai venir une autre fois.
260
00:31:22,832 --> 00:31:25,623
Aucun problème. Je vais en profiter.
261
00:31:27,165 --> 00:31:28,540
Bonsoir...
262
00:32:38,623 --> 00:32:40,331
Nous devons partir maintenant.
263
00:32:40,623 --> 00:32:42,456
Oui, mais nous reviendrons.
264
00:32:44,872 --> 00:32:46,247
Bien dormir...
265
00:32:48,622 --> 00:32:49,997
Taisez-vous mesdames !
266
00:32:50,289 --> 00:32:51,643
Droit...
267
00:32:51,706 --> 00:32:53,622
Ce fut une agréable surprise !
268
00:32:53,664 --> 00:32:56,997
Encore plus que ça.
C'est incroyable!
269
00:34:31,413 --> 00:34:32,955
Quel spécimen parfait !
270
00:34:57,663 --> 00:35:00,621
Quand le président attendra-t-il que je revienne ?
271
00:35:00,663 --> 00:35:02,913
Je lui ai promis de revenir lundi.
272
00:35:03,079 --> 00:35:05,246
Karla, tu as dit que tu dirais
avec lui tout ce qui nous concerne,
273
00:35:05,271 --> 00:35:06,495
afin que nous puissions être ensemble.
274
00:35:06,496 --> 00:35:09,371
Je lui dirai quand l'enquête sera terminée.
275
00:35:09,413 --> 00:35:11,329
Il avait entendu un rapport de la capitale.
276
00:35:11,371 --> 00:35:14,121
Tout le monde veut savoir pourquoi
Le commissaire a été envoyé ici.
277
00:35:14,163 --> 00:35:15,704
Ils veulent savoir de quoi il s'agit.
278
00:35:15,746 --> 00:35:18,913
Il y a certainement des journaux
Le tabloïd veut un scandale.
279
00:35:18,954 --> 00:35:20,996
Mais ils seront déçus.
Le président va s'échapper.
280
00:35:21,021 --> 00:35:22,371
J'espère que tu as raison.
281
00:35:22,413 --> 00:35:25,287
Ce serait dommage si je perdais le bordel.
282
00:35:27,912 --> 00:35:31,621
Que vas-tu faire de ces filles
une fois l'enquête terminée ?
283
00:35:31,662 --> 00:35:34,996
- Vous les laissez partir ?
- Ça ne me vient même pas à l'esprit !
284
00:35:35,037 --> 00:35:36,704
J'ai peur d'en savoir trop.
285
00:35:36,746 --> 00:35:38,329
- Et après ça?
- Je ne sais pas...
286
00:35:38,371 --> 00:35:41,954
- Allez-vous tous les garder en prison ?
- Oui, si besoin.
287
00:35:41,996 --> 00:35:45,579
Pour moi, tout ce qu'ils ont à faire, c'est
faire est d'y rester jusqu'à ce qu'il pourrisse.
288
00:35:45,621 --> 00:35:48,912
Nous ne sommes pas pressés de revenir.
289
00:35:48,954 --> 00:35:51,016
- Pourquoi n'arrêtons-nous pas ?
- Pauvre garçon!
290
00:35:51,053 --> 00:35:53,079
Je suppose que nous ne le ferons pas
rencontrer un moment.
291
00:35:53,121 --> 00:35:54,704
Vous méritez une petite récompense.
292
00:35:54,746 --> 00:35:56,537
Surtout après avoir travaillé dur.
293
00:35:56,579 --> 00:35:58,537
Ne joue pas avec moi, Karla !
294
00:35:58,579 --> 00:36:01,162
Dois-je vraiment rentrer chez moi lundi ?
295
00:36:01,745 --> 00:36:04,391
J'ai un plan qui arrangera les choses.
296
00:36:04,428 --> 00:36:07,037
Vous devrez me faire confiance.
297
00:36:11,120 --> 00:36:12,704
Il n'aimait pas tous ces secrets.
298
00:36:12,745 --> 00:36:16,037
Allez furtivement. Vous savez ce qui va
arrive si nous nous faisons prendre.
299
00:36:16,079 --> 00:36:18,745
Tu sais que j'ai raison. Parfois tu ne le fais pas
peuvent se contrôler.
300
00:36:18,787 --> 00:36:20,162
Il veut juste être avec toi.
301
00:36:20,204 --> 00:36:22,954
Dès que nous sommes en sécurité,
Je promets qu'on sera ensemble.
302
00:36:22,979 --> 00:36:26,770
Et maintenant, j'ai une drôle d'impression
que quelqu'un nous regarde.
303
00:36:42,870 --> 00:36:45,412
Allez, il n'y a personne.
304
00:37:10,578 --> 00:37:13,703
C'est chaud! Prenez d'abord un bain.
305
00:37:13,745 --> 00:37:15,203
Ensuite, nous ferons l'amour.
306
00:37:15,245 --> 00:37:16,599
Je suis le chef!
307
00:37:25,286 --> 00:37:26,661
L'eau c'est pas mal...
308
00:37:26,786 --> 00:37:28,140
Oh oui!
309
00:37:28,161 --> 00:37:29,536
N'importe quel...
310
00:37:46,161 --> 00:37:47,828
- Oh mon Dieu!
- Visite...
311
00:40:00,243 --> 00:40:01,618
Bonsoir, beauté.
312
00:40:01,660 --> 00:40:04,536
Nous nous excusons d'avoir pris autant de temps.
Mais le travail passe avant le plaisir.
313
00:40:04,561 --> 00:40:06,769
L'important c'est que tu sois là.
314
00:40:07,243 --> 00:40:09,201
Êtes-vous heureux de me rencontrer?
315
00:40:09,993 --> 00:40:11,826
Très bien, chérie, commençons !
316
00:40:24,284 --> 00:40:25,909
Vous l'aimez, n'est-ce pas?
317
00:40:53,242 --> 00:40:57,034
Je ne veux entendre aucun mot
plaignez-vous d'être fatigué !
318
00:40:57,076 --> 00:40:58,742
Déplacer! Dans...
319
00:40:59,451 --> 00:41:01,451
Manquer! J'ai dit bouge !
320
00:41:03,326 --> 00:41:05,367
Tu vois, je suis un bon tireur d'élite.
321
00:41:05,576 --> 00:41:08,201
Je pense que oui? Allons pêcher
un petit pari, d'accord ?
322
00:41:08,242 --> 00:41:10,826
Le premier qui tue trois pigeons a gagné !
323
00:41:10,867 --> 00:41:12,576
Nous sommes ensemble! Mais je tire en premier.
324
00:41:12,617 --> 00:41:15,034
Eh bien, le perdant se bat
Combattez le prisonnier le plus fort.
325
00:41:15,059 --> 00:41:16,450
Ce sera un plaisir.
326
00:41:16,492 --> 00:41:17,992
Alors lâchez-vous !
327
00:41:26,784 --> 00:41:28,138
C'est ton tour.
328
00:41:35,784 --> 00:41:37,159
Damné!
329
00:41:37,575 --> 00:41:39,325
Attention comment c'est fait !
330
00:41:49,408 --> 00:41:51,783
Acclamer! Le rapport est de trois à deux.
331
00:42:20,158 --> 00:42:22,033
Le sexe faible gagne la partie !
332
00:42:24,116 --> 00:42:25,658
Tous dans l'arène !
333
00:42:25,700 --> 00:42:26,990
Déplacer!
334
00:42:26,991 --> 00:42:30,825
Faites la queue et arrêtez de parler !
335
00:42:30,866 --> 00:42:33,616
Formez deux groupes face à moi.
336
00:42:34,491 --> 00:42:36,741
Allez plus vite les filles !
337
00:42:38,783 --> 00:42:40,783
Elle savait de quoi il s'agissait.
338
00:42:41,283 --> 00:42:42,700
Lise, là-bas !
339
00:42:43,366 --> 00:42:44,741
Dépêche-toi!
340
00:42:48,616 --> 00:42:51,658
Je veux voir un combat
L'honnêteté des deux côtés !
341
00:42:51,699 --> 00:42:54,824
Le gagnant recevra le prix de ma part.
342
00:42:55,616 --> 00:42:56,970
Je suis prêt...
343
00:42:57,533 --> 00:42:58,908
OH!
344
00:43:00,074 --> 00:43:01,699
- Acclamez !
- D'accord, Lise !
345
00:43:02,699 --> 00:43:05,991
- Refais-le!
- Ta gueule!
346
00:43:11,324 --> 00:43:14,366
- D'ACCORD!
- Encore un point pour Lisa !
347
00:43:21,074 --> 00:43:22,449
OH...
348
00:43:31,949 --> 00:43:33,303
Un point de plus !
349
00:43:47,324 --> 00:43:48,699
Bravo, Lise !
350
00:43:53,824 --> 00:43:55,199
PARAPLUIE!
351
00:44:00,365 --> 00:44:02,615
- Très bien!
- D'ACCORD!
352
00:44:16,615 --> 00:44:17,969
Acclamer...
353
00:44:23,574 --> 00:44:25,324
Maintenant, elle devra retirer tout le capital !
354
00:44:27,990 --> 00:44:29,532
Je vais te battre, salope !
355
00:44:39,407 --> 00:44:40,782
Acclamer!
356
00:44:40,948 --> 00:44:42,323
C'est bien!
357
00:44:50,865 --> 00:44:52,240
Je vais vous tuer!
358
00:44:53,157 --> 00:44:54,532
Lisa a gagné...
359
00:45:01,781 --> 00:45:03,136
Maintenant petit garçon...
360
00:45:03,156 --> 00:45:05,115
Qu'est-ce que tu vas me donner ?
361
00:45:12,740 --> 00:45:14,115
Poursuivre!
362
00:45:18,365 --> 00:45:19,719
- Super...
- Très bien!
363
00:45:19,740 --> 00:45:21,865
Vous deux, amenez-la-moi !
364
00:45:22,448 --> 00:45:23,823
Acclamer!
365
00:45:25,990 --> 00:45:27,344
Calme!
366
00:45:27,365 --> 00:45:30,490
Que tout le monde s'aligne !
367
00:46:20,531 --> 00:46:21,906
Karla, attends !
368
00:46:45,197 --> 00:46:46,572
J'amène un prisonnier.
369
00:46:46,614 --> 00:46:47,968
Faites-la entrer !
370
00:46:49,280 --> 00:46:50,634
Ainsi!
371
00:46:50,905 --> 00:46:52,530
J'ai amené, commandant.
372
00:46:54,947 --> 00:46:56,301
Laissez-moi seul avec elle !
373
00:46:56,322 --> 00:46:59,322
- Attendez dehors !
- Obéissez aux ordres, commandant !
374
00:47:07,863 --> 00:47:09,280
Enlève mes chaussures !
375
00:47:26,947 --> 00:47:28,613
Maintenant autre chose.
376
00:47:28,655 --> 00:47:30,363
Et puis le pantalon !
377
00:49:10,196 --> 00:49:11,612
D'accord...
378
00:49:16,029 --> 00:49:17,404
Porte ouverte!
379
00:49:17,862 --> 00:49:19,237
Oui Monsieur!
380
00:49:29,237 --> 00:49:31,695
Félicitations pour la victoire !
Elle était merveilleuse.
381
00:49:31,737 --> 00:49:33,529
Que vous a dit le commandant ?
382
00:49:33,570 --> 00:49:34,945
Rien, Rose.
383
00:49:34,987 --> 00:49:36,362
Pas grave...
384
00:49:40,945 --> 00:49:42,299
Elle a oublié quelque chose...
385
00:49:42,695 --> 00:49:44,049
Salut!
386
00:51:39,069 --> 00:51:41,569
- J'ai presque fini!
- Et moi...
387
00:51:41,611 --> 00:51:45,694
Dieu, je ne pensais pas
nous pouvons le couper. Continue...
388
00:51:49,402 --> 00:51:51,152
Qu'est ce que tu vas faire?
389
00:51:51,694 --> 00:51:54,319
Ça vous dérange si je jette un œil ?
390
00:51:54,360 --> 00:51:56,569
Non, bien sûr, personne ne s'en est soucié.
391
00:51:58,902 --> 00:52:01,444
Ce n'est pas étrange, n'est-ce pas ?
Il s'est cassé instantanément...
392
00:52:02,110 --> 00:52:05,860
Vous n'en savez rien.
Ce n'est pas comme ça?
393
00:52:08,610 --> 00:52:12,819
Le commandant trouvera cette histoire très intéressante.
394
00:52:31,693 --> 00:52:34,027
- Je viens ici!
- Finale !
395
00:52:34,360 --> 00:52:36,777
Bonsoir chéri. Suis-je toujours éveillé ?
396
00:52:36,818 --> 00:52:38,193
Je suis définitivement réveillé.
397
00:52:39,235 --> 00:52:40,610
Dépêche-toi!
398
00:52:40,710 --> 00:52:42,252
- Tu m'as tellement manqué.
- Vraiment?
399
00:52:42,277 --> 00:52:44,527
Il s'est excusé d'être en retard.
400
00:52:44,568 --> 00:52:46,777
Ne fais pas ça la prochaine fois !
401
00:54:16,901 --> 00:54:18,276
Entrez!
402
00:54:21,276 --> 00:54:22,651
Bonjour.
403
00:54:25,484 --> 00:54:27,776
- Qu'est-ce que c'est?
- J'ai un petit cadeau pour toi.
404
00:54:27,817 --> 00:54:30,151
Mes deux filles ont essayé de s'échapper.
405
00:54:30,192 --> 00:54:32,442
Ils ont réussi à couper les barreaux des fenêtres.
406
00:54:32,484 --> 00:54:34,734
Pensez-vous qu'ils étaient
une aide extérieure ?
407
00:54:34,775 --> 00:54:37,109
Non, ils en ont volé un
outils de l'usine.
408
00:54:37,150 --> 00:54:39,442
Il pensait qu'ils devaient être punis immédiatement.
409
00:54:39,609 --> 00:54:42,317
Tout le temps sera passé avec eux.
D'abord, je veux parler aux filles.
410
00:54:42,359 --> 00:54:43,713
Comme je veux...
411
00:55:15,650 --> 00:55:17,233
N'importe quel! Déplacer!
412
00:55:17,483 --> 00:55:18,942
Entendez-vous? Déplacer!
413
00:55:18,983 --> 00:55:20,400
Et ne parlez plus !
414
00:55:20,442 --> 00:55:21,817
Poursuivre!
415
00:55:22,275 --> 00:55:24,692
Lève ton cul, sinon...
416
00:55:31,525 --> 00:55:33,817
Un, deux, un, deux, un, deux...
417
00:55:36,192 --> 00:55:38,275
Avancez sur deux rangs !
418
00:55:39,066 --> 00:55:40,525
Face au commandant.
419
00:55:41,608 --> 00:55:43,941
Je ne veux entendre aucun son !
420
00:55:50,691 --> 00:55:53,108
Le commandant a quelque chose à vous dire.
421
00:55:53,941 --> 00:55:56,316
La nuit dernière, deux filles ont tenté de s'échapper.
422
00:55:56,358 --> 00:55:59,316
Vous avez été averti que tout
Toute tentative sera sévèrement punie.
423
00:55:59,341 --> 00:56:02,358
Je t'assure, les dames ne peuvent pas sortir d'ici.
424
00:56:02,400 --> 00:56:05,483
Toute la prison est couverte
entouré de grillages.
425
00:56:05,525 --> 00:56:07,775
Même si la dame franchit la clôture,
426
00:56:07,816 --> 00:56:10,733
La mer autour de l'île compte de nombreux requins.
427
00:56:10,774 --> 00:56:12,441
J'espère m'être fait comprendre !
428
00:56:12,483 --> 00:56:14,858
Tu ne peux pas et tu veux
ne quittez pas cette île.
429
00:56:14,899 --> 00:56:17,816
Vous ne serez plus
robe à retenir.
430
00:56:17,858 --> 00:56:19,858
Tout le monde, déshabillez-vous !
431
00:56:27,649 --> 00:56:30,108
Deux filles essayant de s'échapper,
432
00:56:30,144 --> 00:56:31,858
sera sévèrement puni,
433
00:56:31,899 --> 00:56:33,358
donner l'exemple à tous.
434
00:56:33,399 --> 00:56:34,774
Sortez-les d'ici !
435
00:56:49,816 --> 00:56:52,024
Retournez tous à la cellule !
436
00:56:54,066 --> 00:56:55,441
Déplacer!
437
00:56:56,607 --> 00:56:57,961
Dépêche-toi!
438
00:56:58,982 --> 00:57:00,816
Tous, en avant !
439
00:57:03,482 --> 00:57:06,399
C'est une agréable surprise, commandant.
440
00:57:09,649 --> 00:57:11,857
Je veux voir ce que tu fais.
441
00:57:12,441 --> 00:57:15,357
Je peux imaginer ce qui se passe ici.
442
00:57:24,857 --> 00:57:26,732
Cela ne m'étonne pas vraiment.
443
00:57:27,607 --> 00:57:30,190
Cela correspond à votre personnalité !
444
00:57:32,732 --> 00:57:35,024
Mais vous pouvez rechercher
une vraie femme ?
445
00:57:35,065 --> 00:57:36,774
Quelqu'un comme moi?
446
00:57:39,440 --> 00:57:43,357
je t'attendrai dans ma chambre
demain, à trois heures.
447
00:57:43,399 --> 00:57:46,357
Nous aurons une réunion
jolie petite conversation...
448
00:59:02,314 --> 00:59:03,689
Elle a tellement de chance...
449
00:59:05,314 --> 00:59:08,023
Vous n'avez pas à attendre qu'il fasse noir.
450
00:59:08,064 --> 00:59:10,731
- Qu'est-ce que tu veux dire?
- Vous savez ce qu'elle veut dire.
451
00:59:10,773 --> 00:59:13,231
Elle est jalouse que nous
attendant les soldats.
452
00:59:13,273 --> 00:59:14,814
J'ai attendu toute la journée,
453
00:59:14,856 --> 00:59:18,439
pendant qu'elle faisait l'amour avec le commandant.
454
00:59:29,231 --> 00:59:32,081
Malheureusement, Barber et Maurice
était de nuit et n'a pas pu venir.
455
00:59:32,106 --> 00:59:33,939
J'espère que vos amis ne sont pas déçus.
456
00:59:33,981 --> 00:59:35,397
Ne vous inquiétez pas pour eux.
457
00:59:35,439 --> 00:59:36,793
Si je le dis...
458
01:00:00,814 --> 01:00:03,147
Tu dis que j'ai de la chance en amour !
459
01:00:03,189 --> 01:00:04,543
Peut-être le sont-ils vraiment !
460
01:00:04,559 --> 01:00:05,913
Vin aici, Rose.
461
01:01:22,813 --> 01:01:25,313
- D'accord...
- Ne les laissez pas s'échapper !
462
01:03:05,353 --> 01:03:08,270
Qu'est-ce que tu attends? Retourne travailler!
463
01:03:09,687 --> 01:03:11,895
Elle n'est bonne qu'à une chose !
464
01:03:11,937 --> 01:03:13,291
Le quiz c'est le sexe !
465
01:03:18,728 --> 01:03:21,020
Mais maintenant, elle doit travailler !
466
01:03:24,312 --> 01:03:25,687
M'as-tu entendu?
467
01:03:25,728 --> 01:03:27,853
Retour au travail, pourquoi pas...
468
01:04:07,686 --> 01:04:09,018
Suis-je venu trop tôt ?
469
01:04:09,019 --> 01:04:12,269
Non, vice versa. Est-ce que tu veux
Peux-tu me donner cette serviette ?
470
01:04:12,311 --> 01:04:13,686
Bien sûr qu'il le fait.
471
01:04:14,144 --> 01:04:17,436
Vous pouvez aussi me nettoyer si vous le souhaitez.
472
01:04:28,186 --> 01:04:30,894
Je veux votre avis médical sur ma santé.
473
01:04:30,936 --> 01:04:33,603
Elle va définitivement bien.
Mais je dois d'abord vous examiner.
474
01:04:33,644 --> 01:04:34,977
D'accord?
475
01:04:34,978 --> 01:04:36,811
Bien sûr, mon cher docteur.
476
01:04:38,061 --> 01:04:39,436
Comment dit-on...
477
01:04:39,811 --> 01:04:43,644
Bilan de santé complet,
de la tête aux pieds.
478
01:04:43,686 --> 01:04:45,852
Je pense que cela signifie d'avant en arrière.
479
01:04:45,894 --> 01:04:48,269
Oui, doc, je pense que vous avez raison.
480
01:04:48,686 --> 01:04:51,102
D'accord, nous allons commencer par le devant.
481
01:04:51,144 --> 01:04:52,519
Droit...
482
01:04:53,769 --> 01:04:56,352
Vous êtes médecin, vous savez mieux.
483
01:04:57,519 --> 01:05:00,311
Son corps est une œuvre parfaite de la nature,
484
01:05:00,352 --> 01:05:02,019
prêt à être testé par moi.
485
01:05:02,061 --> 01:05:03,436
Ah bon?
486
01:05:22,352 --> 01:05:23,706
Oh oui!
487
01:06:09,643 --> 01:06:12,227
Ce matin, j'ai vu quelque chose de très intéressant.
488
01:06:12,268 --> 01:06:16,226
C'est là que la clôture ne touche pas le sol
et nous pouvons sortir ci-dessous.
489
01:06:16,268 --> 01:06:19,726
Ne me fais pas confiance. Non
voulez risquer un choc électrique.
490
01:06:19,768 --> 01:06:22,310
Je dois admettre que ce n'est pas mal ici non plus.
491
01:06:22,351 --> 01:06:24,851
De plus, nous avons une date.
492
01:06:25,393 --> 01:06:28,831
Si vous ne partez pas tous les deux
avec moi, j'irai seul.
493
01:06:28,867 --> 01:06:32,268
Encore une chose... aujourd'hui
J'ai découvert que l'alimentation de la clôture était coupée.
494
01:06:32,310 --> 01:06:33,685
Ecoutez...
495
01:06:33,810 --> 01:06:35,185
C'est mon plan.
496
01:06:35,226 --> 01:06:38,268
- Nous trois faisons semblant d'être malades.
- Et puis, on fait quoi ?
497
01:06:38,310 --> 01:06:41,518
Nous dirons que nous sommes empoisonnés
avec de la nourriture et demandez à être emmené chez un médecin.
498
01:06:41,560 --> 01:06:43,518
Le reste m'est laissé.
499
01:06:45,726 --> 01:06:47,101
Déplacer!
500
01:06:48,268 --> 01:06:49,726
Appuyez dessus !
501
01:06:50,768 --> 01:06:52,122
Continuer...
502
01:07:32,767 --> 01:07:34,392
Venez à moi! Nous allons jeter un coup d'oeil!
503
01:07:34,434 --> 01:07:36,017
Et elle! Ainsi!
504
01:07:36,434 --> 01:07:37,788
Et elle...
505
01:07:37,809 --> 01:07:39,642
Le médecin peut vous voir maintenant.
506
01:07:39,684 --> 01:07:41,476
Déplacer! Et taisez-vous !
507
01:08:17,517 --> 01:08:21,017
Docteur, je pense que nous avons une intoxication alimentaire.
508
01:08:27,475 --> 01:08:29,314
Allongez-vous donc sur le lit.
509
01:08:29,350 --> 01:08:32,433
Je vais voir ce qui ne va pas avec toi.
510
01:08:32,933 --> 01:08:36,350
Écartez vos jambes et détendez-vous.
511
01:08:38,433 --> 01:08:40,017
Ouais, c'est très bien.
512
01:08:42,892 --> 01:08:46,642
Maintenant, je vais vérifier votre région pelvienne.
Montre-moi où ça fait mal.
513
01:08:46,683 --> 01:08:48,037
Bien...
514
01:08:48,058 --> 01:08:49,433
Là!
515
01:08:57,850 --> 01:08:59,225
Profonde respiration...
516
01:09:06,016 --> 01:09:07,371
La douleur?
517
01:09:07,391 --> 01:09:08,766
Droit!
518
01:09:20,766 --> 01:09:22,391
Cela ne prend pas longtemps...
519
01:09:23,183 --> 01:09:24,641
Elle se sent mieux ?
520
01:09:24,766 --> 01:09:26,141
Un peu...
521
01:09:33,558 --> 01:09:36,266
Ce que je vais te faire maintenant va te faire mal.
522
01:09:36,308 --> 01:09:38,099
Mais c'est absolument nécessaire.
523
01:09:50,474 --> 01:09:52,766
- Est-il mort?
- J'espère aussi!
524
01:09:52,808 --> 01:09:57,433
- Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
- Nous devons sortir d'ici dès que possible.
525
01:09:58,224 --> 01:09:59,932
Allons-y! Entendez-vous?
526
01:10:01,474 --> 01:10:02,828
J'ai peur...
527
01:10:02,865 --> 01:10:04,219
Nous allons jeter un coup d'oeil!
528
01:10:19,224 --> 01:10:20,891
D'ACCORD...
529
01:10:24,099 --> 01:10:25,557
Il est mort!
530
01:10:25,599 --> 01:10:27,474
Ils ont fait un excellent travail...
531
01:10:44,807 --> 01:10:46,182
Dépêche-toi!
532
01:11:44,848 --> 01:11:46,848
D'ACCORD! Personne d'autre.
533
01:12:13,139 --> 01:12:14,514
Il ne nous reste plus grand chose !
534
01:12:14,556 --> 01:12:15,931
J'espère que nous réussirons...
535
01:12:16,431 --> 01:12:19,806
Ils doivent avoir franchi la barrière maintenant.
536
01:12:20,806 --> 01:12:22,181
Alarme!
537
01:12:23,389 --> 01:12:25,014
Retour à la cellule !
538
01:12:25,056 --> 01:12:26,410
Dépêche-toi!
539
01:12:26,447 --> 01:12:27,801
Pas courir !
540
01:12:27,848 --> 01:12:30,639
Assurez-vous que les cellules sont verrouillées !
541
01:12:33,598 --> 01:12:34,952
Déplacer!
542
01:12:34,973 --> 01:12:36,348
Dépêche-toi!
543
01:12:42,347 --> 01:12:44,639
- Commande!
- Quoi?
544
01:12:44,681 --> 01:12:47,556
- Trois des filles se sont échappées !
- Vous n'avez pas rallumé la clôture ?
545
01:12:47,597 --> 01:12:49,847
- Je vais le faire tout de suite.
- Allons les chasser !
546
01:12:49,889 --> 01:12:51,264
Obéit!
547
01:13:01,639 --> 01:13:03,639
Ne vous précipitez pas et soyez prudent...
548
01:13:04,764 --> 01:13:08,847
Nous ne pouvons pas dire si l'électricité est coupée ou non.
549
01:13:14,347 --> 01:13:16,097
Allez, Lisa. Son tour.
550
01:13:16,139 --> 01:13:17,514
Bien...
551
01:13:36,889 --> 01:13:38,847
Vite vite...
552
01:13:39,805 --> 01:13:41,180
Regarde là-bas!
553
01:13:47,972 --> 01:13:49,347
Viens ici!
554
01:17:13,095 --> 01:17:15,970
Je ne vous arrêterai pas les gars.
555
01:17:16,011 --> 01:17:17,365
Bonne chance!
556
01:17:17,386 --> 01:17:18,761
Remercier...
557
01:17:22,136 --> 01:17:24,345
J'espère qu'on se reverra.
558
01:17:24,928 --> 01:17:27,428
Assez des excuses !
Je ne veux plus entendre.
559
01:17:27,469 --> 01:17:29,928
Je veux qu'ils reviennent vivants !
560
01:17:29,969 --> 01:17:32,428
- Je comprends?
- Oui... Ils ne s'échapperont pas.
561
01:17:34,219 --> 01:17:36,219
Je verrai Marco demain.
562
01:17:36,261 --> 01:17:39,594
Si je n'étais pas là, tu le regretterais.
563
01:18:32,385 --> 01:18:34,740
- Et maintenant?
- Non...
564
01:18:34,776 --> 01:18:37,094
Les requins doivent les manger !
565
01:19:30,302 --> 01:19:33,593
Je déteste ça mais je dois l'admettre
avoue que je commence à m'inquiéter.
566
01:19:37,760 --> 01:19:41,843
Les élèves ont occupé l'école
collège et ensuite ils viendront ici.
567
01:19:46,968 --> 01:19:51,093
Mais mes soldats sont prêts.
Je suis sûr que je peux leur faire confiance.
568
01:19:51,135 --> 01:19:52,510
Oh mon Dieu...
569
01:19:52,760 --> 01:19:54,801
Tout ira bien.
570
01:19:56,843 --> 01:19:58,343
À la prochaine.
571
01:20:00,760 --> 01:20:03,135
- Se sentir bien.
- Remercier...
572
01:20:08,384 --> 01:20:09,759
Ce qui se produit?
573
01:20:10,009 --> 01:20:11,718
Où est mon pilote ?
574
01:20:11,801 --> 01:20:14,259
Pourquoi n'est-il pas venu en hélicoptère ?
575
01:20:14,718 --> 01:20:16,072
Qu'est-ce que vous avez dit?
576
01:20:16,093 --> 01:20:17,864
Il refuse de suivre mes ordres ?
577
01:20:17,900 --> 01:20:19,634
Où est votre commandant ?
578
01:20:22,301 --> 01:20:23,926
Tout désert ?
579
01:20:23,968 --> 01:20:25,593
Je suis toujours le président !
580
01:20:26,593 --> 01:20:27,968
Bonjour...
581
01:20:28,051 --> 01:20:29,426
Bonjour!
582
01:20:30,259 --> 01:20:31,613
Bonjour...
583
01:20:31,759 --> 01:20:33,113
Vous m'entendez?
584
01:20:33,509 --> 01:20:34,863
Réponds-moi!
585
01:20:35,176 --> 01:20:36,593
Maudit téléphone !
586
01:20:44,842 --> 01:20:46,509
Le président est mort.
587
01:20:46,884 --> 01:20:48,717
Vive le nouveau président !
588
01:20:53,759 --> 01:20:55,676
Sortez-les d'ici !
589
01:20:56,176 --> 01:20:57,842
Où est cette salope blonde ?
590
01:20:57,884 --> 01:20:59,238
Dans la salle de bain...
591
01:20:59,275 --> 01:21:00,629
Attrappe-la!
592
01:21:15,925 --> 01:21:19,384
Sortez avant que j'appelle le président !
593
01:21:19,425 --> 01:21:21,217
Que puis-je faire pour vous?
594
01:21:21,259 --> 01:21:22,613
Elle a vu ça...
595
01:21:23,092 --> 01:21:24,592
Maintenant je suis le président !
596
01:21:24,634 --> 01:21:28,425
J'ai peur que votre président
a eu un grave accident.
597
01:21:28,467 --> 01:21:29,821
Il est vraiment mort !
598
01:21:29,842 --> 01:21:32,175
Il ne pouvait donc plus la protéger.
599
01:21:32,634 --> 01:21:34,175
Ridicule! Je sais qui tu es.
600
01:21:34,217 --> 01:21:36,009
Et je sais qui tu es et ce que tu es !
601
01:21:36,050 --> 01:21:40,675
C'est pourquoi j'ai décidé d'envoyer
Elle est venue à Tago Mago en tant que prisonnière.
602
01:21:42,008 --> 01:21:43,925
Sortez-la d'ici !
603
01:21:44,133 --> 01:21:45,508
Tu entends?
604
01:21:50,717 --> 01:21:52,092
Gentils !
605
01:23:55,382 --> 01:23:58,799
C'est assez!
Tout le monde de retour au travail !
606
01:24:07,215 --> 01:24:10,174
Rapport final du commissaire
fait remarquer qu'il n'y a pas de filles,
607
01:24:10,215 --> 01:24:11,715
détenus ici contre leur gré.
608
01:24:11,757 --> 01:24:15,465
C'est la seule bonne chose que les gens
Mon prédécesseur l'a été.
609
01:24:15,507 --> 01:24:19,174
Quelqu'un m'a dit que ton père
La jeune fille s'est échappée de Tago Mago.
610
01:24:19,215 --> 01:24:22,965
Ils ont été percutés par un bateau
Poisson trouvé au milieu de l'océan.
611
01:24:23,007 --> 01:24:25,215
Oui, ils ont eu la chance d'échapper à la mort.
612
01:24:25,257 --> 01:24:28,173
Ils sont retournés à leurs anciens emplois.
613
01:24:35,298 --> 01:24:36,653
C'est ton tour.
614
01:24:36,673 --> 01:24:38,965
Alors! Comment allez-vous vous en sortir ?
615
01:24:43,673 --> 01:24:45,048
Comme ça!
616
01:24:45,173 --> 01:24:46,798
Vous n'êtes pas si intelligent !
617
01:24:50,090 --> 01:24:51,465
Je veux monter.
618
01:24:51,965 --> 01:24:53,297
Pourquoi pas?
619
01:24:53,298 --> 01:24:54,673
Vous devez payer à l'avance.
620
01:24:54,710 --> 01:24:56,064
Bien...
621
01:24:56,756 --> 01:24:58,131
Le prix est de 200...
622
01:25:00,340 --> 01:25:01,715
Gardez la monnaie!
623
01:25:16,840 --> 01:25:18,194
Hé, Rosie !
624
01:25:19,131 --> 01:25:21,673
- Tu es venu une fois ?
- Ont...
625
01:25:30,339 --> 01:25:32,548
- Je suis là, chérie !
- Finale...
626
01:25:32,589 --> 01:25:33,944
À présent...
627
01:25:34,214 --> 01:25:36,881
Vous trouverez que cela vaut la peine d'attendre.
628
01:25:39,923 --> 01:25:42,798
J'adore vos chaussures!
Je suis tellement sexy, tout comme toi...
629
01:25:42,839 --> 01:25:44,130
Remercier...
630
01:25:44,131 --> 01:25:45,589
Oui, très érotique...
631
01:26:46,089 --> 01:26:48,380
La révolution a réussi.
632
01:26:48,422 --> 01:26:50,630
- Peut-être?
- Oui bien sûr.
633
01:26:50,839 --> 01:26:53,089
Je ne vais plus vous faire perdre votre temps.
634
01:26:59,672 --> 01:27:02,255
- Bonsoir!
- Monsieur le Président...
635
01:27:05,213 --> 01:27:07,505
On joue aux échecs, chérie ?
636
01:27:07,547 --> 01:27:09,755
Je pense à un autre jeu !
637
01:27:10,255 --> 01:27:13,422
Le jeu auquel nous jouons la nuit sur l'île...
638
01:27:41,796 --> 01:27:44,171
Vous vous souvenez sûrement de notre petit jeu !
639
01:27:44,213 --> 01:27:45,588
Oui, tu te souviens...
640
01:27:46,963 --> 01:27:48,671
Eh bien, qu'attendez-vous?
641
01:28:02,796 --> 01:28:04,171
Ne pas aimer?
642
01:28:05,254 --> 01:28:06,629
Maintenant ça suffit.
643
01:28:06,796 --> 01:28:08,879
Nous devons l'amener au poste de commandement.
644
01:28:08,921 --> 01:28:10,963
Ramenons-la plus tard.
645
01:28:11,004 --> 01:28:12,295
Allons-y!
646
01:28:12,296 --> 01:28:13,628
Vous viendrez avec nous !
647
01:28:13,629 --> 01:28:15,546
Enlève tes mains de moi !
648
01:28:52,921 --> 01:28:54,879
Nouveau prisonnier, commandant.
649
01:28:55,629 --> 01:28:57,004
Qu'est-ce que c'est?
650
01:29:01,587 --> 01:29:03,712
Je pense que vous comprenez très bien.
651
01:29:11,212 --> 01:29:13,587
Vous voyez, je suis le nouveau commandant.
652
01:29:13,920 --> 01:29:16,462
Demain tous les prisonniers seront libres.
653
01:29:16,504 --> 01:29:20,337
Alors je serai prisonnier
unique sur toute l'île.
654
01:29:20,379 --> 01:29:22,462
Je suis sûr que nous serons heureux ici.
655
01:29:22,504 --> 01:29:24,129
Nous ne serons pas ici longtemps.
656
01:29:24,170 --> 01:29:27,504
J'allais rendre visite à Pablo,
notre nouveau président.
657
01:29:27,545 --> 01:29:28,920
Qu'est-ce que tu veux dire?
658
01:29:29,337 --> 01:29:32,879
C'est facile à comprendre ! C'est à mon tour d'être président.
659
01:29:32,920 --> 01:29:35,295
L'armée attaquera dans 15 jours.
660
01:29:35,754 --> 01:29:37,837
Il y avait des gens qui étaient du côté de Pablo.
661
01:29:37,879 --> 01:29:39,920
J'apprécie leur entière fidélité.
662
01:29:39,962 --> 01:29:41,337
Ne nous oubliez pas...
663
01:29:44,712 --> 01:29:46,503
Que vas-tu faire de moi ?
664
01:29:46,545 --> 01:29:49,795
Je pense que tu veux être le nouvel ambassadeur à Paris.
665
01:29:49,837 --> 01:29:53,295
Et jusqu'à ce que je m'ennuie
En tant que président, je t'attendrai.
666
01:29:53,337 --> 01:29:56,503
Tout s'est passé comme nous
Planifiez-le dès le début, chérie!
667
01:29:56,545 --> 01:29:59,295
Maintenant, allez vous coucher, Monsieur le Président !
668
01:30:59,753 --> 01:31:01,128
Oh oui!
669
01:31:52,294 --> 01:31:56,502
FIN DU FILM
670
01:31:56,601 --> 01:32:01,544
Traduction des sous-titres : AnanVinh
46280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.