All language subtitles for Ge

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,643 --> 00:00:11,268 Traduction des sous-titres : AnanVinh 1 00:00:02,643 --> 00:00:05,268 HÔTEL RITZ ALLEMAGNE CLUB 2 00:00:07,893 --> 00:00:10,476 FESTIVAL "ENLEVER LES MEILLEURS BOSSES". 3 00:00:10,518 --> 00:00:14,914 Chers invités, bienvenue à avec notre charmant club. 4 00:00:38,393 --> 00:00:42,038 - Je pense que je dors, patron. - J'étais endormi... 5 00:00:45,768 --> 00:00:49,934 "Femmes en captivité" 6 00:00:50,542 --> 00:00:55,766 Traduction des sous-titres : AnanVinh 7 00:03:54,932 --> 00:03:58,141 Palais présidentiel, un lieu d'Amérique du Sud 8 00:04:00,432 --> 00:04:04,015 Vous ne faites pas attention, Monsieur le Président. 9 00:04:04,052 --> 00:04:05,406 Oui tu as raison... 10 00:04:05,432 --> 00:04:07,890 Je suis désolé, chérie. Je m'inquiète. 11 00:04:07,932 --> 00:04:10,265 Quelles sont les raisons de votre inquiétude ? 12 00:04:10,302 --> 00:04:12,599 Il ne se passe rien de mal dans le pays. 13 00:04:12,640 --> 00:04:14,182 Il a tout sous contrôle. 14 00:04:14,265 --> 00:04:16,432 Oui c'est vrai. Quelque chose m'inquiète. 15 00:04:16,468 --> 00:04:18,307 Il y aura une enquête américaine ici. 16 00:04:18,349 --> 00:04:19,681 Selon le rapport du commissaire, 17 00:04:19,682 --> 00:04:21,807 il y a beaucoup d'européennes dans notre bordel, 18 00:04:21,849 --> 00:04:24,140 détenus contre leur gré. C'est la vérité. 19 00:04:24,182 --> 00:04:26,015 Tu sais combien de filles c'est, 20 00:04:26,057 --> 00:04:29,557 et combien ça a coûté de les amener ici. 21 00:04:29,599 --> 00:04:32,682 Oui je sais. Rappelez-vous, j'étais forcé d'y travailler une fois. 22 00:04:32,724 --> 00:04:34,598 J'ai travaillé dur pendant 14 mois. 23 00:04:34,640 --> 00:04:36,265 Il y a tellement de femmes européennes, 24 00:04:36,307 --> 00:04:39,057 et beaucoup d'hommes sont prêts à payer. 25 00:04:39,098 --> 00:04:40,682 Par conséquent, elle comprend que le Commissaire, 26 00:04:40,723 --> 00:04:43,432 cela peut causer beaucoup de problèmes pour nous deux. 27 00:04:43,473 --> 00:04:47,598 S'il découvre les filles, ils vont aussi commencer à enquêter sur moi, 28 00:04:47,640 --> 00:04:49,723 et je devrai quitter le pays. 29 00:04:49,765 --> 00:04:51,140 Je comprends... 30 00:04:51,390 --> 00:04:53,473 Mais qu'allez-vous faire ? 31 00:04:54,432 --> 00:04:57,140 Nous devons faire sortir toutes les filles du bordel, 32 00:04:57,182 --> 00:04:58,598 avant le début de l'enquête. 33 00:04:58,640 --> 00:05:02,515 Oui, Marco, mais ce serait dommage de laisser toutes ces filles sont libres. 34 00:05:02,557 --> 00:05:04,223 J'ai une meilleure proposition pour vous. 35 00:05:04,265 --> 00:05:06,181 Envoyez-leur la "Journée du magicien". 36 00:05:06,765 --> 00:05:08,556 Dans "L'île aux souris" ? 37 00:05:08,848 --> 00:05:11,556 Vraiment, Marco ? Plus de souris. 38 00:05:11,598 --> 00:05:15,515 Juste une vieille prison où va personne ne nous dérange. 39 00:05:15,556 --> 00:05:17,431 Si vous me donnez des soldats, 40 00:05:17,473 --> 00:05:20,515 Je promets que les filles ne sortiront pas de là. 41 00:05:20,556 --> 00:05:23,723 Eh bien, je dois dire que je suis d'accord avec votre plan. 42 00:05:23,765 --> 00:05:26,806 Je dois admettre que vous avez les ressources. 43 00:05:32,390 --> 00:05:33,744 Échec et mat, cher monsieur ! 44 00:05:37,806 --> 00:05:39,264 Elle a gagné. 45 00:05:39,764 --> 00:05:42,681 Et il est la récompense. Il est toujours comme ça. 46 00:05:43,014 --> 00:05:46,056 Tu es la seule récompense que je veux. 47 00:06:37,806 --> 00:06:39,514 Viens à moi, chérie ! 48 00:07:02,389 --> 00:07:05,389 Hé, ma fille, prends-en deux de plus et donne-les-moi. 49 00:07:05,430 --> 00:07:06,805 Immédiatement! 50 00:07:14,763 --> 00:07:16,222 Hé, ne sois pas si avare. 51 00:07:16,263 --> 00:07:17,988 Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez aller ailleurs. 52 00:07:18,013 --> 00:07:19,472 C'est la seule grotte ici! 53 00:07:19,497 --> 00:07:20,851 Alors finissons-en avec cette putain de chose ! 54 00:07:20,887 --> 00:07:22,112 Je l'ai sorti... 55 00:07:24,138 --> 00:07:25,493 C'est ton tour. 56 00:07:31,972 --> 00:07:33,347 Que dis-tu de ça? 57 00:07:34,847 --> 00:07:37,347 Si vous voulez grimper, vous devez payer 200... 58 00:07:37,805 --> 00:07:39,180 C'est un peu cher! 59 00:07:40,638 --> 00:07:41,992 Donner... 60 00:07:46,638 --> 00:07:48,388 Ce serait formidable si cela en valait la peine. 61 00:07:52,721 --> 00:07:55,680 Tenez-vous tranquilles, les garçons. Ceci n'est qu'un apéritif. 62 00:07:55,721 --> 00:07:57,680 L'action est vraiment au rendez-vous ! 63 00:09:00,804 --> 00:09:03,096 Oh, c'est la femme que j'aime! 64 00:09:03,137 --> 00:09:05,471 Je suis désolé, elle était occupée. 65 00:09:41,887 --> 00:09:43,345 Ah, tu es venu ! 66 00:10:01,387 --> 00:10:02,887 Et maintenant les bottes. 67 00:10:15,553 --> 00:10:18,428 J'adore ces bottines à lacets. 68 00:10:18,470 --> 00:10:21,345 Oh oui! 69 00:10:21,387 --> 00:10:24,345 - Et ça m'excite ! - Vraiment? 70 00:10:26,845 --> 00:10:28,636 Pouvez-vous vous dépêcher un peu? 71 00:10:29,428 --> 00:10:30,803 J'ai presque réussi. 72 00:10:40,095 --> 00:10:41,470 Ah, enfin ! 73 00:10:43,303 --> 00:10:44,657 Et maintenant... 74 00:11:38,052 --> 00:11:41,136 Je suis désolé les gars. Veuillez le transmettre au prochain client. 75 00:11:41,177 --> 00:11:42,552 C'est dommage! 76 00:11:42,719 --> 00:11:44,073 Retournons au pub. 77 00:11:44,094 --> 00:11:47,344 Les numéros de division sont faits. Il reviendra plus tard. 78 00:11:47,386 --> 00:11:49,011 Bonjour Chérie! Je m'appelle Lisa. 79 00:11:49,052 --> 00:11:50,406 Pourquoi as tu peur? 80 00:11:58,094 --> 00:11:59,469 Allez! 81 00:12:34,052 --> 00:12:36,093 Tu vois, ce n'est pas si mal ! 82 00:12:49,593 --> 00:12:52,010 Ça suffit, vous avez bien fait exactement une chose ! 83 00:12:52,052 --> 00:12:54,427 Ah bon? Puis-je le refaire ? 84 00:12:54,468 --> 00:12:56,802 Oui mais pas maintenant. Peut-être plus tard... 85 00:12:56,843 --> 00:12:58,385 D'accord, je vais bouger comme ça. 86 00:12:59,385 --> 00:13:01,010 Et maintenant, comment vas-tu ? 87 00:13:01,635 --> 00:13:05,135 Ne soyez pas timide, les garçons. Pourquoi ne montes-tu pas les escaliers ? 88 00:13:05,176 --> 00:13:07,301 C'est une action réelle. 89 00:16:02,550 --> 00:16:04,508 Je dois te demander quelque chose. 90 00:16:13,800 --> 00:16:17,591 Mes soldats sont à votre droite. Quand procéderez-vous à l'arrestation ? 91 00:16:17,633 --> 00:16:18,987 Demain à 12h... 92 00:16:20,174 --> 00:16:22,008 Bon, amusez-vous ! 93 00:16:22,841 --> 00:16:25,195 - Personne n'est autorisé à bouger ! - Oh mon Dieu! 94 00:16:25,232 --> 00:16:27,549 - Revenir! - Qu'est-ce que tu veux? 95 00:16:27,674 --> 00:16:29,258 que s'est-il passé ici? 96 00:16:31,674 --> 00:16:34,383 Où allez-vous, salauds ? Vous ne pouvez pas y aller ! 97 00:16:34,424 --> 00:16:36,758 C'est une propriété privée ! 98 00:16:38,216 --> 00:16:41,049 - OH! - Se lever! Tu viens avec nous! 99 00:16:41,133 --> 00:16:42,465 Allons-y! 100 00:16:42,466 --> 00:16:43,883 Ne m'attrapez pas ! 101 00:16:43,924 --> 00:16:45,278 Laisse-moi tranquille... 102 00:16:45,315 --> 00:16:46,669 Laisse-moi partir ! 103 00:16:47,924 --> 00:16:49,299 Oh non! 104 00:16:49,924 --> 00:16:51,382 Non! Laisse-moi partir ! 105 00:16:51,424 --> 00:16:52,882 Quelqu'un m'aide. 106 00:16:55,257 --> 00:16:57,757 Là-haut! Il y a plus de chambres. 107 00:16:59,882 --> 00:17:01,466 je vais vérifier là ! 108 00:17:01,757 --> 00:17:03,132 Je comprends! 109 00:17:07,424 --> 00:17:09,882 - Oh mon Dieu! - Reste loin! 110 00:17:09,924 --> 00:17:13,257 - Attrappe-la! - Allez, salope ! Déplacer! 111 00:17:15,049 --> 00:17:16,924 Laisse moi tomber! Allez au diable! 112 00:17:16,966 --> 00:17:18,320 Non! 113 00:17:19,924 --> 00:17:21,299 Laisse-moi partir ! 114 00:17:25,090 --> 00:17:27,465 OH! Je vais te tuer, espèce de bâtard ! 115 00:17:28,382 --> 00:17:30,132 Laisse moi tomber! S'il vous plaît... 116 00:17:30,215 --> 00:17:31,570 Non! Non! 117 00:17:34,882 --> 00:17:36,257 Où m'emmenez-vous? 118 00:17:37,465 --> 00:17:38,840 Non! Non... 119 00:17:41,674 --> 00:17:43,049 Laisse-moi partir ! 120 00:17:44,215 --> 00:17:45,569 Non... 121 00:17:49,299 --> 00:17:50,674 Qu'est-ce que tu veux? 122 00:17:53,590 --> 00:17:54,965 Laisse-moi partir ! 123 00:18:00,298 --> 00:18:01,673 Tu es un porc! 124 00:18:09,840 --> 00:18:11,340 Où est ce petit ? 125 00:18:11,382 --> 00:18:13,632 D'accord chérie! C'est mon tour! 126 00:18:14,007 --> 00:18:15,423 Non! 127 00:18:15,465 --> 00:18:17,007 Allez, je sais que j'en ai envie ! 128 00:18:17,048 --> 00:18:20,215 Ou ne sommes-nous pas assez bien pour vous ? 129 00:18:20,382 --> 00:18:22,298 Nous avons un cadeau pour vous. 130 00:18:36,548 --> 00:18:37,902 Non... 131 00:18:47,631 --> 00:18:48,985 Allez... 132 00:18:51,048 --> 00:18:52,402 Non! Non... 133 00:18:58,839 --> 00:19:00,589 Merci les gars pour l'aide! 134 00:19:00,631 --> 00:19:03,589 - Je ne pense pas qu'il nous oubliera de si tôt. - N'importe quand, sergent ! 135 00:19:03,631 --> 00:19:05,798 La prochaine fois c'est mon tour ! 136 00:19:06,589 --> 00:19:09,881 Maintenant, nous devons escorter les dames. Laisse ça un peu ! 137 00:19:09,923 --> 00:19:13,298 Elle est trop adorable pour "Mouse Island". 138 00:20:42,130 --> 00:20:43,588 - Qui est? -Xxx. 139 00:20:43,630 --> 00:20:44,984 Entrer! 140 00:20:47,463 --> 00:20:49,880 - Quoi? - Les filles sont arrivées. 141 00:20:49,963 --> 00:20:52,172 Je suis toujours dehors. Dois-je les emmener dans l'arène ? 142 00:20:52,213 --> 00:20:55,838 OK, emmenons-les à l'arène. Ensuite, nous pouvons les accueillir. 143 00:20:55,880 --> 00:20:57,422 Obéissez aux ordres, commandant ! 144 00:21:03,921 --> 00:21:05,296 Nous allons jeter un coup d'oeil! 145 00:21:05,338 --> 00:21:06,713 Déplacer! 146 00:21:08,213 --> 00:21:10,963 Descendez et arrêtez de parler ! 147 00:21:11,838 --> 00:21:13,671 Déplacer! Déplacer! 148 00:21:22,546 --> 00:21:25,713 Descendez l'arche et passez sous l'arche. 149 00:21:45,213 --> 00:21:46,713 Tout le monde dans l'arène. 150 00:21:46,754 --> 00:21:50,379 Tenez-vous en ligne face à moi. 151 00:21:57,588 --> 00:21:59,046 Alors dispersons-nous ! 152 00:21:59,088 --> 00:22:02,171 Et alignez-vous en rang dans le dos. 153 00:22:04,671 --> 00:22:06,462 Tout le monde, taisez-vous. 154 00:22:06,504 --> 00:22:09,796 Je ne veux entendre aucun son quelle barre. Comprenez-vous? 155 00:22:40,170 --> 00:22:42,920 Prudent! J'ai dit arrête de parler ! 156 00:22:54,879 --> 00:22:58,629 Au repos! Le commandant dira Parlez aux filles tout de suite. 157 00:22:59,337 --> 00:23:01,212 Bienvenue madame. 158 00:23:02,795 --> 00:23:05,629 Je suis le commandant et il y a certaines choses 159 00:23:05,670 --> 00:23:08,462 Il faut le mémoriser depuis le début. 160 00:23:08,504 --> 00:23:11,920 C'est une prison pour femmes. Pas un camp de vacances pour le divertissement. 161 00:23:11,962 --> 00:23:15,337 C'est mon île et tu obéiras mes commandes sans aucun doute. 162 00:23:15,378 --> 00:23:16,920 Et mes soldats aussi. 163 00:23:16,962 --> 00:23:19,962 Personne n'essaie de s'échapper même la plus faible tentative de désobéissance, 164 00:23:20,003 --> 00:23:21,545 Les infractions seront sévèrement punies. 165 00:23:21,587 --> 00:23:22,962 Sortez-les d'ici ! 166 00:23:23,045 --> 00:23:24,795 Obéit! Déplacer! 167 00:23:25,337 --> 00:23:27,212 Le médecin veut vous voir. 168 00:24:17,628 --> 00:24:20,086 Tout le monde va d'abord aux toilettes. 169 00:24:22,503 --> 00:24:23,878 Déplacer! 170 00:24:33,919 --> 00:24:36,419 Rentrez-lui les fesses ! Dépêche-toi! 171 00:24:36,461 --> 00:24:37,815 Enlever les vêtements! 172 00:24:37,878 --> 00:24:40,128 Déshabiller! Allez! 173 00:24:40,169 --> 00:24:41,544 Et elle! 174 00:24:44,753 --> 00:24:46,127 Allez-y maintenant ! 175 00:24:46,169 --> 00:24:47,544 Tenez-vous contre le mur! 176 00:24:51,002 --> 00:24:54,794 Vous devez d'abord nettoyer quand le médecin peut vous examiner. 177 00:24:58,336 --> 00:24:59,961 Cela la rendra meilleure ! 178 00:25:06,919 --> 00:25:09,044 Maintenant, elle est vraiment propre. 179 00:25:09,586 --> 00:25:10,961 Surtout là-bas ! 180 00:25:18,585 --> 00:25:19,960 Retirez vos mains d'elle! 181 00:25:21,377 --> 00:25:22,752 C'est ça! 182 00:25:24,877 --> 00:25:26,335 D'ACCORD! C'est assez! 183 00:25:26,377 --> 00:25:28,877 Et ne pleure plus ! Je sais que tu aimes ça. 184 00:25:29,044 --> 00:25:30,544 Prochain! 185 00:25:30,585 --> 00:25:32,335 Elle a suivi la même chose, allez-y ! 186 00:25:33,377 --> 00:25:34,794 Enlever les vêtements! 187 00:25:34,835 --> 00:25:36,210 Tenez-vous contre le mur! 188 00:25:36,544 --> 00:25:37,919 Face à moi! 189 00:25:41,377 --> 00:25:42,960 Alors! Essaye de te sentir bien ? 190 00:25:43,377 --> 00:25:44,835 Vous vous sentez bien, n'est-ce pas ? 191 00:25:49,585 --> 00:25:50,960 Ne touchez pas! 192 00:25:58,877 --> 00:26:00,710 C'est tout pour le moment. 193 00:26:02,543 --> 00:26:03,898 Prochain! 194 00:26:04,210 --> 00:26:05,564 Vous êtes le prochain ! 195 00:26:05,585 --> 00:26:06,960 Continuez comme ça ! 196 00:26:10,043 --> 00:26:11,418 Mur! 197 00:26:14,543 --> 00:26:15,897 Face à moi! 198 00:26:20,960 --> 00:26:22,335 Transmettre! 199 00:26:22,710 --> 00:26:25,251 Un peu d'eau ne fera de mal à personne. 200 00:26:26,876 --> 00:26:28,231 C'est assez! 201 00:26:31,001 --> 00:26:32,376 Nous allons jeter un coup d'oeil! 202 00:26:32,585 --> 00:26:33,960 Elle a entendu! 203 00:26:34,543 --> 00:26:36,876 Près du mur, comme tout le monde. 204 00:26:36,918 --> 00:26:39,210 Détendez-vous et sentez-vous bien! 205 00:26:42,710 --> 00:26:44,064 À cet endroit ! 206 00:26:44,751 --> 00:26:46,751 Ce n'est pas si mal, n'est-ce pas ? 207 00:26:46,793 --> 00:26:49,043 Reste comme ça! Nous allons jeter un coup d'oeil! 208 00:26:51,835 --> 00:26:55,709 Elle est pas mal du tout. Elle a le type de corps que j'aime. 209 00:26:58,043 --> 00:27:00,043 Elle a aussi un beau "papillon" ! 210 00:27:04,084 --> 00:27:06,459 Tu es une salope fière, n'est-ce pas ? 211 00:27:06,501 --> 00:27:08,501 Cela ne durera pas ! 212 00:27:13,376 --> 00:27:14,751 Ne bougez pas ! 213 00:27:17,793 --> 00:27:19,876 D'ACCORD! Maintenant, elle peut partir. 214 00:27:21,001 --> 00:27:22,376 Et la dernière! 215 00:27:28,084 --> 00:27:29,626 Elle doit être propre. 216 00:27:29,667 --> 00:27:31,167 Comme indiqué par le médecin. 217 00:27:33,959 --> 00:27:37,167 Mesdames, je vous examinerai périodiquement. 218 00:27:37,209 --> 00:27:39,792 Je t'assure que ça va pas moins douloureux. 219 00:27:39,834 --> 00:27:41,459 S'il vous plaît, laissez-la venir en premier. 220 00:27:44,876 --> 00:27:47,876 Allongez-vous sur la table, les jambes en l'air. 221 00:28:10,084 --> 00:28:11,625 Tout est OK. 222 00:28:11,667 --> 00:28:13,167 Elle peut se tenir debout. 223 00:28:14,042 --> 00:28:15,459 Personne suivante. 224 00:28:27,542 --> 00:28:28,917 Oh non... 225 00:28:35,542 --> 00:28:37,667 Oui c'est parfait. Elle peut partir. 226 00:28:39,042 --> 00:28:40,417 Prochain! 227 00:28:43,875 --> 00:28:45,250 Poser... 228 00:29:02,958 --> 00:29:04,375 Oui, elle est en bonne santé. 229 00:29:04,583 --> 00:29:05,958 Prochain... 230 00:29:08,000 --> 00:29:09,458 Trois personnes, à l'intérieur ! 231 00:29:09,666 --> 00:29:11,041 Dépêche-toi! 232 00:29:11,250 --> 00:29:13,083 C'est ta cellule. 233 00:29:14,000 --> 00:29:15,375 Que tout soit bon ! 234 00:29:19,833 --> 00:29:22,583 Savez-vous pourquoi nous apporté ici? 235 00:29:22,625 --> 00:29:24,500 Non, personne ne sait pourquoi. 236 00:29:24,916 --> 00:29:27,833 Heureusement, ils nous ont emmenés dans la même cellule. 237 00:29:27,875 --> 00:29:30,791 - N'est-ce pas, Rita ? - Oui, je deviendrais fou sans vous deux. 238 00:29:30,833 --> 00:29:33,000 Je vais prendre ce lit, si tout va bien. 239 00:29:33,041 --> 00:29:35,624 Et je vais prendre celui là. 240 00:29:40,999 --> 00:29:44,874 Pensez-vous que ce médecin stupide est aussi mettre ses doigts dans d'autres filles? 241 00:29:44,916 --> 00:29:46,916 Qu'est-ce que tu penses? Bien sûr que ce bâtard l'a fait ! 242 00:29:46,952 --> 00:29:48,499 Aucun de nous n'est plus vierge. 243 00:29:48,541 --> 00:29:50,708 Oui, ça pourrait être bien pire. 244 00:29:50,749 --> 00:29:52,874 Mais il y a aussi une bonne chose. 245 00:29:53,249 --> 00:29:55,499 Il est obsédé par les "cracks". 246 00:29:56,374 --> 00:29:58,374 Nous devons sortir d'ici. 247 00:29:58,416 --> 00:30:00,416 Mais les soldats sont partout ! 248 00:30:00,458 --> 00:30:04,291 Même si nous nous en débarrassons, Nous devons aussi nager jusqu'au rivage. 249 00:30:04,333 --> 00:30:07,041 je me demande s'il veut travaille-t-on ou pas. 250 00:30:07,207 --> 00:30:10,207 Tu veux dire, genre, leur bordel, hein ? 251 00:30:10,249 --> 00:30:13,207 Pourquoi pas? Nous nous sentirons ennuyé si nous ne travaillons pas. 252 00:30:13,249 --> 00:30:14,603 Es-tu d'accord avec elle, Rita ? 253 00:30:14,624 --> 00:30:16,582 Nous n'avons pas besoin d'être au bordel. 254 00:30:16,624 --> 00:30:18,707 Je veux travailler gratuitement, 255 00:30:18,744 --> 00:30:20,791 que de vivre sans sexe. 256 00:30:20,832 --> 00:30:23,791 Je ne peux pas aider! J'ai besoin de sexe. 257 00:30:56,499 --> 00:30:57,874 Allons-y! 258 00:30:58,290 --> 00:31:00,832 - Est-il allé? - Droit... 259 00:31:20,123 --> 00:31:22,790 Ferme ta gueule et ils Je pourrai venir une autre fois. 260 00:31:22,832 --> 00:31:25,623 Aucun problème. Je vais en profiter. 261 00:31:27,165 --> 00:31:28,540 Bonsoir... 262 00:32:38,623 --> 00:32:40,331 Nous devons partir maintenant. 263 00:32:40,623 --> 00:32:42,456 Oui, mais nous reviendrons. 264 00:32:44,872 --> 00:32:46,247 Bien dormir... 265 00:32:48,622 --> 00:32:49,997 Taisez-vous mesdames ! 266 00:32:50,289 --> 00:32:51,643 Droit... 267 00:32:51,706 --> 00:32:53,622 Ce fut une agréable surprise ! 268 00:32:53,664 --> 00:32:56,997 Encore plus que ça. C'est incroyable! 269 00:34:31,413 --> 00:34:32,955 Quel spécimen parfait ! 270 00:34:57,663 --> 00:35:00,621 Quand le président attendra-t-il que je revienne ? 271 00:35:00,663 --> 00:35:02,913 Je lui ai promis de revenir lundi. 272 00:35:03,079 --> 00:35:05,246 Karla, tu as dit que tu dirais avec lui tout ce qui nous concerne, 273 00:35:05,271 --> 00:35:06,495 afin que nous puissions être ensemble. 274 00:35:06,496 --> 00:35:09,371 Je lui dirai quand l'enquête sera terminée. 275 00:35:09,413 --> 00:35:11,329 Il avait entendu un rapport de la capitale. 276 00:35:11,371 --> 00:35:14,121 Tout le monde veut savoir pourquoi Le commissaire a été envoyé ici. 277 00:35:14,163 --> 00:35:15,704 Ils veulent savoir de quoi il s'agit. 278 00:35:15,746 --> 00:35:18,913 Il y a certainement des journaux Le tabloïd veut un scandale. 279 00:35:18,954 --> 00:35:20,996 Mais ils seront déçus. Le président va s'échapper. 280 00:35:21,021 --> 00:35:22,371 J'espère que tu as raison. 281 00:35:22,413 --> 00:35:25,287 Ce serait dommage si je perdais le bordel. 282 00:35:27,912 --> 00:35:31,621 Que vas-tu faire de ces filles une fois l'enquête terminée ? 283 00:35:31,662 --> 00:35:34,996 - Vous les laissez partir ? - Ça ne me vient même pas à l'esprit ! 284 00:35:35,037 --> 00:35:36,704 J'ai peur d'en savoir trop. 285 00:35:36,746 --> 00:35:38,329 - Et après ça? - Je ne sais pas... 286 00:35:38,371 --> 00:35:41,954 - Allez-vous tous les garder en prison ? - Oui, si besoin. 287 00:35:41,996 --> 00:35:45,579 Pour moi, tout ce qu'ils ont à faire, c'est faire est d'y rester jusqu'à ce qu'il pourrisse. 288 00:35:45,621 --> 00:35:48,912 Nous ne sommes pas pressés de revenir. 289 00:35:48,954 --> 00:35:51,016 - Pourquoi n'arrêtons-nous pas ? - Pauvre garçon! 290 00:35:51,053 --> 00:35:53,079 Je suppose que nous ne le ferons pas rencontrer un moment. 291 00:35:53,121 --> 00:35:54,704 Vous méritez une petite récompense. 292 00:35:54,746 --> 00:35:56,537 Surtout après avoir travaillé dur. 293 00:35:56,579 --> 00:35:58,537 Ne joue pas avec moi, Karla ! 294 00:35:58,579 --> 00:36:01,162 Dois-je vraiment rentrer chez moi lundi ? 295 00:36:01,745 --> 00:36:04,391 J'ai un plan qui arrangera les choses. 296 00:36:04,428 --> 00:36:07,037 Vous devrez me faire confiance. 297 00:36:11,120 --> 00:36:12,704 Il n'aimait pas tous ces secrets. 298 00:36:12,745 --> 00:36:16,037 Allez furtivement. Vous savez ce qui va arrive si nous nous faisons prendre. 299 00:36:16,079 --> 00:36:18,745 Tu sais que j'ai raison. Parfois tu ne le fais pas peuvent se contrôler. 300 00:36:18,787 --> 00:36:20,162 Il veut juste être avec toi. 301 00:36:20,204 --> 00:36:22,954 Dès que nous sommes en sécurité, Je promets qu'on sera ensemble. 302 00:36:22,979 --> 00:36:26,770 Et maintenant, j'ai une drôle d'impression que quelqu'un nous regarde. 303 00:36:42,870 --> 00:36:45,412 Allez, il n'y a personne. 304 00:37:10,578 --> 00:37:13,703 C'est chaud! Prenez d'abord un bain. 305 00:37:13,745 --> 00:37:15,203 Ensuite, nous ferons l'amour. 306 00:37:15,245 --> 00:37:16,599 Je suis le chef! 307 00:37:25,286 --> 00:37:26,661 L'eau c'est pas mal... 308 00:37:26,786 --> 00:37:28,140 Oh oui! 309 00:37:28,161 --> 00:37:29,536 N'importe quel... 310 00:37:46,161 --> 00:37:47,828 - Oh mon Dieu! - Visite... 311 00:40:00,243 --> 00:40:01,618 Bonsoir, beauté. 312 00:40:01,660 --> 00:40:04,536 Nous nous excusons d'avoir pris autant de temps. Mais le travail passe avant le plaisir. 313 00:40:04,561 --> 00:40:06,769 L'important c'est que tu sois là. 314 00:40:07,243 --> 00:40:09,201 Êtes-vous heureux de me rencontrer? 315 00:40:09,993 --> 00:40:11,826 Très bien, chérie, commençons ! 316 00:40:24,284 --> 00:40:25,909 Vous l'aimez, n'est-ce pas? 317 00:40:53,242 --> 00:40:57,034 Je ne veux entendre aucun mot plaignez-vous d'être fatigué ! 318 00:40:57,076 --> 00:40:58,742 Déplacer! Dans... 319 00:40:59,451 --> 00:41:01,451 Manquer! J'ai dit bouge ! 320 00:41:03,326 --> 00:41:05,367 Tu vois, je suis un bon tireur d'élite. 321 00:41:05,576 --> 00:41:08,201 Je pense que oui? Allons pêcher un petit pari, d'accord ? 322 00:41:08,242 --> 00:41:10,826 Le premier qui tue trois pigeons a gagné ! 323 00:41:10,867 --> 00:41:12,576 Nous sommes ensemble! Mais je tire en premier. 324 00:41:12,617 --> 00:41:15,034 Eh bien, le perdant se bat Combattez le prisonnier le plus fort. 325 00:41:15,059 --> 00:41:16,450 Ce sera un plaisir. 326 00:41:16,492 --> 00:41:17,992 Alors lâchez-vous ! 327 00:41:26,784 --> 00:41:28,138 C'est ton tour. 328 00:41:35,784 --> 00:41:37,159 Damné! 329 00:41:37,575 --> 00:41:39,325 Attention comment c'est fait ! 330 00:41:49,408 --> 00:41:51,783 Acclamer! Le rapport est de trois à deux. 331 00:42:20,158 --> 00:42:22,033 Le sexe faible gagne la partie ! 332 00:42:24,116 --> 00:42:25,658 Tous dans l'arène ! 333 00:42:25,700 --> 00:42:26,990 Déplacer! 334 00:42:26,991 --> 00:42:30,825 Faites la queue et arrêtez de parler ! 335 00:42:30,866 --> 00:42:33,616 Formez deux groupes face à moi. 336 00:42:34,491 --> 00:42:36,741 Allez plus vite les filles ! 337 00:42:38,783 --> 00:42:40,783 Elle savait de quoi il s'agissait. 338 00:42:41,283 --> 00:42:42,700 Lise, là-bas ! 339 00:42:43,366 --> 00:42:44,741 Dépêche-toi! 340 00:42:48,616 --> 00:42:51,658 Je veux voir un combat L'honnêteté des deux côtés ! 341 00:42:51,699 --> 00:42:54,824 Le gagnant recevra le prix de ma part. 342 00:42:55,616 --> 00:42:56,970 Je suis prêt... 343 00:42:57,533 --> 00:42:58,908 OH! 344 00:43:00,074 --> 00:43:01,699 - Acclamez ! - D'accord, Lise ! 345 00:43:02,699 --> 00:43:05,991 - Refais-le! - Ta gueule! 346 00:43:11,324 --> 00:43:14,366 - D'ACCORD! - Encore un point pour Lisa ! 347 00:43:21,074 --> 00:43:22,449 OH... 348 00:43:31,949 --> 00:43:33,303 Un point de plus ! 349 00:43:47,324 --> 00:43:48,699 Bravo, Lise ! 350 00:43:53,824 --> 00:43:55,199 PARAPLUIE! 351 00:44:00,365 --> 00:44:02,615 - Très bien! - D'ACCORD! 352 00:44:16,615 --> 00:44:17,969 Acclamer... 353 00:44:23,574 --> 00:44:25,324 Maintenant, elle devra retirer tout le capital ! 354 00:44:27,990 --> 00:44:29,532 Je vais te battre, salope ! 355 00:44:39,407 --> 00:44:40,782 Acclamer! 356 00:44:40,948 --> 00:44:42,323 C'est bien! 357 00:44:50,865 --> 00:44:52,240 Je vais vous tuer! 358 00:44:53,157 --> 00:44:54,532 Lisa a gagné... 359 00:45:01,781 --> 00:45:03,136 Maintenant petit garçon... 360 00:45:03,156 --> 00:45:05,115 Qu'est-ce que tu vas me donner ? 361 00:45:12,740 --> 00:45:14,115 Poursuivre! 362 00:45:18,365 --> 00:45:19,719 - Super... - Très bien! 363 00:45:19,740 --> 00:45:21,865 Vous deux, amenez-la-moi ! 364 00:45:22,448 --> 00:45:23,823 Acclamer! 365 00:45:25,990 --> 00:45:27,344 Calme! 366 00:45:27,365 --> 00:45:30,490 Que tout le monde s'aligne ! 367 00:46:20,531 --> 00:46:21,906 Karla, attends ! 368 00:46:45,197 --> 00:46:46,572 J'amène un prisonnier. 369 00:46:46,614 --> 00:46:47,968 Faites-la entrer ! 370 00:46:49,280 --> 00:46:50,634 Ainsi! 371 00:46:50,905 --> 00:46:52,530 J'ai amené, commandant. 372 00:46:54,947 --> 00:46:56,301 Laissez-moi seul avec elle ! 373 00:46:56,322 --> 00:46:59,322 - Attendez dehors ! - Obéissez aux ordres, commandant ! 374 00:47:07,863 --> 00:47:09,280 Enlève mes chaussures ! 375 00:47:26,947 --> 00:47:28,613 Maintenant autre chose. 376 00:47:28,655 --> 00:47:30,363 Et puis le pantalon ! 377 00:49:10,196 --> 00:49:11,612 D'accord... 378 00:49:16,029 --> 00:49:17,404 Porte ouverte! 379 00:49:17,862 --> 00:49:19,237 Oui Monsieur! 380 00:49:29,237 --> 00:49:31,695 Félicitations pour la victoire ! Elle était merveilleuse. 381 00:49:31,737 --> 00:49:33,529 Que vous a dit le commandant ? 382 00:49:33,570 --> 00:49:34,945 Rien, Rose. 383 00:49:34,987 --> 00:49:36,362 Pas grave... 384 00:49:40,945 --> 00:49:42,299 Elle a oublié quelque chose... 385 00:49:42,695 --> 00:49:44,049 Salut! 386 00:51:39,069 --> 00:51:41,569 - J'ai presque fini! - Et moi... 387 00:51:41,611 --> 00:51:45,694 Dieu, je ne pensais pas nous pouvons le couper. Continue... 388 00:51:49,402 --> 00:51:51,152 Qu'est ce que tu vas faire? 389 00:51:51,694 --> 00:51:54,319 Ça vous dérange si je jette un œil ? 390 00:51:54,360 --> 00:51:56,569 Non, bien sûr, personne ne s'en est soucié. 391 00:51:58,902 --> 00:52:01,444 Ce n'est pas étrange, n'est-ce pas ? Il s'est cassé instantanément... 392 00:52:02,110 --> 00:52:05,860 Vous n'en savez rien. Ce n'est pas comme ça? 393 00:52:08,610 --> 00:52:12,819 Le commandant trouvera cette histoire très intéressante. 394 00:52:31,693 --> 00:52:34,027 - Je viens ici! - Finale ! 395 00:52:34,360 --> 00:52:36,777 Bonsoir chéri. Suis-je toujours éveillé ? 396 00:52:36,818 --> 00:52:38,193 Je suis définitivement réveillé. 397 00:52:39,235 --> 00:52:40,610 Dépêche-toi! 398 00:52:40,710 --> 00:52:42,252 - Tu m'as tellement manqué. - Vraiment? 399 00:52:42,277 --> 00:52:44,527 Il s'est excusé d'être en retard. 400 00:52:44,568 --> 00:52:46,777 Ne fais pas ça la prochaine fois ! 401 00:54:16,901 --> 00:54:18,276 Entrez! 402 00:54:21,276 --> 00:54:22,651 Bonjour. 403 00:54:25,484 --> 00:54:27,776 - Qu'est-ce que c'est? - J'ai un petit cadeau pour toi. 404 00:54:27,817 --> 00:54:30,151 Mes deux filles ont essayé de s'échapper. 405 00:54:30,192 --> 00:54:32,442 Ils ont réussi à couper les barreaux des fenêtres. 406 00:54:32,484 --> 00:54:34,734 Pensez-vous qu'ils étaient une aide extérieure ? 407 00:54:34,775 --> 00:54:37,109 Non, ils en ont volé un outils de l'usine. 408 00:54:37,150 --> 00:54:39,442 Il pensait qu'ils devaient être punis immédiatement. 409 00:54:39,609 --> 00:54:42,317 Tout le temps sera passé avec eux. D'abord, je veux parler aux filles. 410 00:54:42,359 --> 00:54:43,713 Comme je veux... 411 00:55:15,650 --> 00:55:17,233 N'importe quel! Déplacer! 412 00:55:17,483 --> 00:55:18,942 Entendez-vous? Déplacer! 413 00:55:18,983 --> 00:55:20,400 Et ne parlez plus ! 414 00:55:20,442 --> 00:55:21,817 Poursuivre! 415 00:55:22,275 --> 00:55:24,692 Lève ton cul, sinon... 416 00:55:31,525 --> 00:55:33,817 Un, deux, un, deux, un, deux... 417 00:55:36,192 --> 00:55:38,275 Avancez sur deux rangs ! 418 00:55:39,066 --> 00:55:40,525 Face au commandant. 419 00:55:41,608 --> 00:55:43,941 Je ne veux entendre aucun son ! 420 00:55:50,691 --> 00:55:53,108 Le commandant a quelque chose à vous dire. 421 00:55:53,941 --> 00:55:56,316 La nuit dernière, deux filles ont tenté de s'échapper. 422 00:55:56,358 --> 00:55:59,316 Vous avez été averti que tout Toute tentative sera sévèrement punie. 423 00:55:59,341 --> 00:56:02,358 Je t'assure, les dames ne peuvent pas sortir d'ici. 424 00:56:02,400 --> 00:56:05,483 Toute la prison est couverte entouré de grillages. 425 00:56:05,525 --> 00:56:07,775 Même si la dame franchit la clôture, 426 00:56:07,816 --> 00:56:10,733 La mer autour de l'île compte de nombreux requins. 427 00:56:10,774 --> 00:56:12,441 J'espère m'être fait comprendre ! 428 00:56:12,483 --> 00:56:14,858 Tu ne peux pas et tu veux ne quittez pas cette île. 429 00:56:14,899 --> 00:56:17,816 Vous ne serez plus robe à retenir. 430 00:56:17,858 --> 00:56:19,858 Tout le monde, déshabillez-vous ! 431 00:56:27,649 --> 00:56:30,108 Deux filles essayant de s'échapper, 432 00:56:30,144 --> 00:56:31,858 sera sévèrement puni, 433 00:56:31,899 --> 00:56:33,358 donner l'exemple à tous. 434 00:56:33,399 --> 00:56:34,774 Sortez-les d'ici ! 435 00:56:49,816 --> 00:56:52,024 Retournez tous à la cellule ! 436 00:56:54,066 --> 00:56:55,441 Déplacer! 437 00:56:56,607 --> 00:56:57,961 Dépêche-toi! 438 00:56:58,982 --> 00:57:00,816 Tous, en avant ! 439 00:57:03,482 --> 00:57:06,399 C'est une agréable surprise, commandant. 440 00:57:09,649 --> 00:57:11,857 Je veux voir ce que tu fais. 441 00:57:12,441 --> 00:57:15,357 Je peux imaginer ce qui se passe ici. 442 00:57:24,857 --> 00:57:26,732 Cela ne m'étonne pas vraiment. 443 00:57:27,607 --> 00:57:30,190 Cela correspond à votre personnalité ! 444 00:57:32,732 --> 00:57:35,024 Mais vous pouvez rechercher une vraie femme ? 445 00:57:35,065 --> 00:57:36,774 Quelqu'un comme moi? 446 00:57:39,440 --> 00:57:43,357 je t'attendrai dans ma chambre demain, à trois heures. 447 00:57:43,399 --> 00:57:46,357 Nous aurons une réunion jolie petite conversation... 448 00:59:02,314 --> 00:59:03,689 Elle a tellement de chance... 449 00:59:05,314 --> 00:59:08,023 Vous n'avez pas à attendre qu'il fasse noir. 450 00:59:08,064 --> 00:59:10,731 - Qu'est-ce que tu veux dire? - Vous savez ce qu'elle veut dire. 451 00:59:10,773 --> 00:59:13,231 Elle est jalouse que nous attendant les soldats. 452 00:59:13,273 --> 00:59:14,814 J'ai attendu toute la journée, 453 00:59:14,856 --> 00:59:18,439 pendant qu'elle faisait l'amour avec le commandant. 454 00:59:29,231 --> 00:59:32,081 Malheureusement, Barber et Maurice était de nuit et n'a pas pu venir. 455 00:59:32,106 --> 00:59:33,939 J'espère que vos amis ne sont pas déçus. 456 00:59:33,981 --> 00:59:35,397 Ne vous inquiétez pas pour eux. 457 00:59:35,439 --> 00:59:36,793 Si je le dis... 458 01:00:00,814 --> 01:00:03,147 Tu dis que j'ai de la chance en amour ! 459 01:00:03,189 --> 01:00:04,543 Peut-être le sont-ils vraiment ! 460 01:00:04,559 --> 01:00:05,913 Vin aici, Rose. 461 01:01:22,813 --> 01:01:25,313 - D'accord... - Ne les laissez pas s'échapper ! 462 01:03:05,353 --> 01:03:08,270 Qu'est-ce que tu attends? Retourne travailler! 463 01:03:09,687 --> 01:03:11,895 Elle n'est bonne qu'à une chose ! 464 01:03:11,937 --> 01:03:13,291 Le quiz c'est le sexe ! 465 01:03:18,728 --> 01:03:21,020 Mais maintenant, elle doit travailler ! 466 01:03:24,312 --> 01:03:25,687 M'as-tu entendu? 467 01:03:25,728 --> 01:03:27,853 Retour au travail, pourquoi pas... 468 01:04:07,686 --> 01:04:09,018 Suis-je venu trop tôt ? 469 01:04:09,019 --> 01:04:12,269 Non, vice versa. Est-ce que tu veux Peux-tu me donner cette serviette ? 470 01:04:12,311 --> 01:04:13,686 Bien sûr qu'il le fait. 471 01:04:14,144 --> 01:04:17,436 Vous pouvez aussi me nettoyer si vous le souhaitez. 472 01:04:28,186 --> 01:04:30,894 Je veux votre avis médical sur ma santé. 473 01:04:30,936 --> 01:04:33,603 Elle va définitivement bien. Mais je dois d'abord vous examiner. 474 01:04:33,644 --> 01:04:34,977 D'accord? 475 01:04:34,978 --> 01:04:36,811 Bien sûr, mon cher docteur. 476 01:04:38,061 --> 01:04:39,436 Comment dit-on... 477 01:04:39,811 --> 01:04:43,644 Bilan de santé complet, de la tête aux pieds. 478 01:04:43,686 --> 01:04:45,852 Je pense que cela signifie d'avant en arrière. 479 01:04:45,894 --> 01:04:48,269 Oui, doc, je pense que vous avez raison. 480 01:04:48,686 --> 01:04:51,102 D'accord, nous allons commencer par le devant. 481 01:04:51,144 --> 01:04:52,519 Droit... 482 01:04:53,769 --> 01:04:56,352 Vous êtes médecin, vous savez mieux. 483 01:04:57,519 --> 01:05:00,311 Son corps est une œuvre parfaite de la nature, 484 01:05:00,352 --> 01:05:02,019 prêt à être testé par moi. 485 01:05:02,061 --> 01:05:03,436 Ah bon? 486 01:05:22,352 --> 01:05:23,706 Oh oui! 487 01:06:09,643 --> 01:06:12,227 Ce matin, j'ai vu quelque chose de très intéressant. 488 01:06:12,268 --> 01:06:16,226 C'est là que la clôture ne touche pas le sol et nous pouvons sortir ci-dessous. 489 01:06:16,268 --> 01:06:19,726 Ne me fais pas confiance. Non voulez risquer un choc électrique. 490 01:06:19,768 --> 01:06:22,310 Je dois admettre que ce n'est pas mal ici non plus. 491 01:06:22,351 --> 01:06:24,851 De plus, nous avons une date. 492 01:06:25,393 --> 01:06:28,831 Si vous ne partez pas tous les deux avec moi, j'irai seul. 493 01:06:28,867 --> 01:06:32,268 Encore une chose... aujourd'hui J'ai découvert que l'alimentation de la clôture était coupée. 494 01:06:32,310 --> 01:06:33,685 Ecoutez... 495 01:06:33,810 --> 01:06:35,185 C'est mon plan. 496 01:06:35,226 --> 01:06:38,268 - Nous trois faisons semblant d'être malades. - Et puis, on fait quoi ? 497 01:06:38,310 --> 01:06:41,518 Nous dirons que nous sommes empoisonnés avec de la nourriture et demandez à être emmené chez un médecin. 498 01:06:41,560 --> 01:06:43,518 Le reste m'est laissé. 499 01:06:45,726 --> 01:06:47,101 Déplacer! 500 01:06:48,268 --> 01:06:49,726 Appuyez dessus ! 501 01:06:50,768 --> 01:06:52,122 Continuer... 502 01:07:32,767 --> 01:07:34,392 Venez à moi! Nous allons jeter un coup d'oeil! 503 01:07:34,434 --> 01:07:36,017 Et elle! Ainsi! 504 01:07:36,434 --> 01:07:37,788 Et elle... 505 01:07:37,809 --> 01:07:39,642 Le médecin peut vous voir maintenant. 506 01:07:39,684 --> 01:07:41,476 Déplacer! Et taisez-vous ! 507 01:08:17,517 --> 01:08:21,017 Docteur, je pense que nous avons une intoxication alimentaire. 508 01:08:27,475 --> 01:08:29,314 Allongez-vous donc sur le lit. 509 01:08:29,350 --> 01:08:32,433 Je vais voir ce qui ne va pas avec toi. 510 01:08:32,933 --> 01:08:36,350 Écartez vos jambes et détendez-vous. 511 01:08:38,433 --> 01:08:40,017 Ouais, c'est très bien. 512 01:08:42,892 --> 01:08:46,642 Maintenant, je vais vérifier votre région pelvienne. Montre-moi où ça fait mal. 513 01:08:46,683 --> 01:08:48,037 Bien... 514 01:08:48,058 --> 01:08:49,433 Là! 515 01:08:57,850 --> 01:08:59,225 Profonde respiration... 516 01:09:06,016 --> 01:09:07,371 La douleur? 517 01:09:07,391 --> 01:09:08,766 Droit! 518 01:09:20,766 --> 01:09:22,391 Cela ne prend pas longtemps... 519 01:09:23,183 --> 01:09:24,641 Elle se sent mieux ? 520 01:09:24,766 --> 01:09:26,141 Un peu... 521 01:09:33,558 --> 01:09:36,266 Ce que je vais te faire maintenant va te faire mal. 522 01:09:36,308 --> 01:09:38,099 Mais c'est absolument nécessaire. 523 01:09:50,474 --> 01:09:52,766 - Est-il mort? - J'espère aussi! 524 01:09:52,808 --> 01:09:57,433 - Qu'est-ce qu'on fait maintenant? - Nous devons sortir d'ici dès que possible. 525 01:09:58,224 --> 01:09:59,932 Allons-y! Entendez-vous? 526 01:10:01,474 --> 01:10:02,828 J'ai peur... 527 01:10:02,865 --> 01:10:04,219 Nous allons jeter un coup d'oeil! 528 01:10:19,224 --> 01:10:20,891 D'ACCORD... 529 01:10:24,099 --> 01:10:25,557 Il est mort! 530 01:10:25,599 --> 01:10:27,474 Ils ont fait un excellent travail... 531 01:10:44,807 --> 01:10:46,182 Dépêche-toi! 532 01:11:44,848 --> 01:11:46,848 D'ACCORD! Personne d'autre. 533 01:12:13,139 --> 01:12:14,514 Il ne nous reste plus grand chose ! 534 01:12:14,556 --> 01:12:15,931 J'espère que nous réussirons... 535 01:12:16,431 --> 01:12:19,806 Ils doivent avoir franchi la barrière maintenant. 536 01:12:20,806 --> 01:12:22,181 Alarme! 537 01:12:23,389 --> 01:12:25,014 Retour à la cellule ! 538 01:12:25,056 --> 01:12:26,410 Dépêche-toi! 539 01:12:26,447 --> 01:12:27,801 Pas courir ! 540 01:12:27,848 --> 01:12:30,639 Assurez-vous que les cellules sont verrouillées ! 541 01:12:33,598 --> 01:12:34,952 Déplacer! 542 01:12:34,973 --> 01:12:36,348 Dépêche-toi! 543 01:12:42,347 --> 01:12:44,639 - Commande! - Quoi? 544 01:12:44,681 --> 01:12:47,556 - Trois des filles se sont échappées ! - Vous n'avez pas rallumé la clôture ? 545 01:12:47,597 --> 01:12:49,847 - Je vais le faire tout de suite. - Allons les chasser ! 546 01:12:49,889 --> 01:12:51,264 Obéit! 547 01:13:01,639 --> 01:13:03,639 Ne vous précipitez pas et soyez prudent... 548 01:13:04,764 --> 01:13:08,847 Nous ne pouvons pas dire si l'électricité est coupée ou non. 549 01:13:14,347 --> 01:13:16,097 Allez, Lisa. Son tour. 550 01:13:16,139 --> 01:13:17,514 Bien... 551 01:13:36,889 --> 01:13:38,847 Vite vite... 552 01:13:39,805 --> 01:13:41,180 Regarde là-bas! 553 01:13:47,972 --> 01:13:49,347 Viens ici! 554 01:17:13,095 --> 01:17:15,970 Je ne vous arrêterai pas les gars. 555 01:17:16,011 --> 01:17:17,365 Bonne chance! 556 01:17:17,386 --> 01:17:18,761 Remercier... 557 01:17:22,136 --> 01:17:24,345 J'espère qu'on se reverra. 558 01:17:24,928 --> 01:17:27,428 Assez des excuses ! Je ne veux plus entendre. 559 01:17:27,469 --> 01:17:29,928 Je veux qu'ils reviennent vivants ! 560 01:17:29,969 --> 01:17:32,428 - Je comprends? - Oui... Ils ne s'échapperont pas. 561 01:17:34,219 --> 01:17:36,219 Je verrai Marco demain. 562 01:17:36,261 --> 01:17:39,594 Si je n'étais pas là, tu le regretterais. 563 01:18:32,385 --> 01:18:34,740 - Et maintenant? - Non... 564 01:18:34,776 --> 01:18:37,094 Les requins doivent les manger ! 565 01:19:30,302 --> 01:19:33,593 Je déteste ça mais je dois l'admettre avoue que je commence à m'inquiéter. 566 01:19:37,760 --> 01:19:41,843 Les élèves ont occupé l'école collège et ensuite ils viendront ici. 567 01:19:46,968 --> 01:19:51,093 Mais mes soldats sont prêts. Je suis sûr que je peux leur faire confiance. 568 01:19:51,135 --> 01:19:52,510 Oh mon Dieu... 569 01:19:52,760 --> 01:19:54,801 Tout ira bien. 570 01:19:56,843 --> 01:19:58,343 À la prochaine. 571 01:20:00,760 --> 01:20:03,135 - Se sentir bien. - Remercier... 572 01:20:08,384 --> 01:20:09,759 Ce qui se produit? 573 01:20:10,009 --> 01:20:11,718 Où est mon pilote ? 574 01:20:11,801 --> 01:20:14,259 Pourquoi n'est-il pas venu en hélicoptère ? 575 01:20:14,718 --> 01:20:16,072 Qu'est-ce que vous avez dit? 576 01:20:16,093 --> 01:20:17,864 Il refuse de suivre mes ordres ? 577 01:20:17,900 --> 01:20:19,634 Où est votre commandant ? 578 01:20:22,301 --> 01:20:23,926 Tout désert ? 579 01:20:23,968 --> 01:20:25,593 Je suis toujours le président ! 580 01:20:26,593 --> 01:20:27,968 Bonjour... 581 01:20:28,051 --> 01:20:29,426 Bonjour! 582 01:20:30,259 --> 01:20:31,613 Bonjour... 583 01:20:31,759 --> 01:20:33,113 Vous m'entendez? 584 01:20:33,509 --> 01:20:34,863 Réponds-moi! 585 01:20:35,176 --> 01:20:36,593 Maudit téléphone ! 586 01:20:44,842 --> 01:20:46,509 Le président est mort. 587 01:20:46,884 --> 01:20:48,717 Vive le nouveau président ! 588 01:20:53,759 --> 01:20:55,676 Sortez-les d'ici ! 589 01:20:56,176 --> 01:20:57,842 Où est cette salope blonde ? 590 01:20:57,884 --> 01:20:59,238 Dans la salle de bain... 591 01:20:59,275 --> 01:21:00,629 Attrappe-la! 592 01:21:15,925 --> 01:21:19,384 Sortez avant que j'appelle le président ! 593 01:21:19,425 --> 01:21:21,217 Que puis-je faire pour vous? 594 01:21:21,259 --> 01:21:22,613 Elle a vu ça... 595 01:21:23,092 --> 01:21:24,592 Maintenant je suis le président ! 596 01:21:24,634 --> 01:21:28,425 J'ai peur que votre président a eu un grave accident. 597 01:21:28,467 --> 01:21:29,821 Il est vraiment mort ! 598 01:21:29,842 --> 01:21:32,175 Il ne pouvait donc plus la protéger. 599 01:21:32,634 --> 01:21:34,175 Ridicule! Je sais qui tu es. 600 01:21:34,217 --> 01:21:36,009 Et je sais qui tu es et ce que tu es ! 601 01:21:36,050 --> 01:21:40,675 C'est pourquoi j'ai décidé d'envoyer Elle est venue à Tago Mago en tant que prisonnière. 602 01:21:42,008 --> 01:21:43,925 Sortez-la d'ici ! 603 01:21:44,133 --> 01:21:45,508 Tu entends? 604 01:21:50,717 --> 01:21:52,092 Gentils ! 605 01:23:55,382 --> 01:23:58,799 C'est assez! Tout le monde de retour au travail ! 606 01:24:07,215 --> 01:24:10,174 Rapport final du commissaire fait remarquer qu'il n'y a pas de filles, 607 01:24:10,215 --> 01:24:11,715 détenus ici contre leur gré. 608 01:24:11,757 --> 01:24:15,465 C'est la seule bonne chose que les gens Mon prédécesseur l'a été. 609 01:24:15,507 --> 01:24:19,174 Quelqu'un m'a dit que ton père La jeune fille s'est échappée de Tago Mago. 610 01:24:19,215 --> 01:24:22,965 Ils ont été percutés par un bateau Poisson trouvé au milieu de l'océan. 611 01:24:23,007 --> 01:24:25,215 Oui, ils ont eu la chance d'échapper à la mort. 612 01:24:25,257 --> 01:24:28,173 Ils sont retournés à leurs anciens emplois. 613 01:24:35,298 --> 01:24:36,653 C'est ton tour. 614 01:24:36,673 --> 01:24:38,965 Alors! Comment allez-vous vous en sortir ? 615 01:24:43,673 --> 01:24:45,048 Comme ça! 616 01:24:45,173 --> 01:24:46,798 Vous n'êtes pas si intelligent ! 617 01:24:50,090 --> 01:24:51,465 Je veux monter. 618 01:24:51,965 --> 01:24:53,297 Pourquoi pas? 619 01:24:53,298 --> 01:24:54,673 Vous devez payer à l'avance. 620 01:24:54,710 --> 01:24:56,064 Bien... 621 01:24:56,756 --> 01:24:58,131 Le prix est de 200... 622 01:25:00,340 --> 01:25:01,715 Gardez la monnaie! 623 01:25:16,840 --> 01:25:18,194 Hé, Rosie ! 624 01:25:19,131 --> 01:25:21,673 - Tu es venu une fois ? - Ont... 625 01:25:30,339 --> 01:25:32,548 - Je suis là, chérie ! - Finale... 626 01:25:32,589 --> 01:25:33,944 À présent... 627 01:25:34,214 --> 01:25:36,881 Vous trouverez que cela vaut la peine d'attendre. 628 01:25:39,923 --> 01:25:42,798 J'adore vos chaussures! Je suis tellement sexy, tout comme toi... 629 01:25:42,839 --> 01:25:44,130 Remercier... 630 01:25:44,131 --> 01:25:45,589 Oui, très érotique... 631 01:26:46,089 --> 01:26:48,380 La révolution a réussi. 632 01:26:48,422 --> 01:26:50,630 - Peut-être? - Oui bien sûr. 633 01:26:50,839 --> 01:26:53,089 Je ne vais plus vous faire perdre votre temps. 634 01:26:59,672 --> 01:27:02,255 - Bonsoir! - Monsieur le Président... 635 01:27:05,213 --> 01:27:07,505 On joue aux échecs, chérie ? 636 01:27:07,547 --> 01:27:09,755 Je pense à un autre jeu ! 637 01:27:10,255 --> 01:27:13,422 Le jeu auquel nous jouons la nuit sur l'île... 638 01:27:41,796 --> 01:27:44,171 Vous vous souvenez sûrement de notre petit jeu ! 639 01:27:44,213 --> 01:27:45,588 Oui, tu te souviens... 640 01:27:46,963 --> 01:27:48,671 Eh bien, qu'attendez-vous? 641 01:28:02,796 --> 01:28:04,171 Ne pas aimer? 642 01:28:05,254 --> 01:28:06,629 Maintenant ça suffit. 643 01:28:06,796 --> 01:28:08,879 Nous devons l'amener au poste de commandement. 644 01:28:08,921 --> 01:28:10,963 Ramenons-la plus tard. 645 01:28:11,004 --> 01:28:12,295 Allons-y! 646 01:28:12,296 --> 01:28:13,628 Vous viendrez avec nous ! 647 01:28:13,629 --> 01:28:15,546 Enlève tes mains de moi ! 648 01:28:52,921 --> 01:28:54,879 Nouveau prisonnier, commandant. 649 01:28:55,629 --> 01:28:57,004 Qu'est-ce que c'est? 650 01:29:01,587 --> 01:29:03,712 Je pense que vous comprenez très bien. 651 01:29:11,212 --> 01:29:13,587 Vous voyez, je suis le nouveau commandant. 652 01:29:13,920 --> 01:29:16,462 Demain tous les prisonniers seront libres. 653 01:29:16,504 --> 01:29:20,337 Alors je serai prisonnier unique sur toute l'île. 654 01:29:20,379 --> 01:29:22,462 Je suis sûr que nous serons heureux ici. 655 01:29:22,504 --> 01:29:24,129 Nous ne serons pas ici longtemps. 656 01:29:24,170 --> 01:29:27,504 J'allais rendre visite à Pablo, notre nouveau président. 657 01:29:27,545 --> 01:29:28,920 Qu'est-ce que tu veux dire? 658 01:29:29,337 --> 01:29:32,879 C'est facile à comprendre ! C'est à mon tour d'être président. 659 01:29:32,920 --> 01:29:35,295 L'armée attaquera dans 15 jours. 660 01:29:35,754 --> 01:29:37,837 Il y avait des gens qui étaient du côté de Pablo. 661 01:29:37,879 --> 01:29:39,920 J'apprécie leur entière fidélité. 662 01:29:39,962 --> 01:29:41,337 Ne nous oubliez pas... 663 01:29:44,712 --> 01:29:46,503 Que vas-tu faire de moi ? 664 01:29:46,545 --> 01:29:49,795 Je pense que tu veux être le nouvel ambassadeur à Paris. 665 01:29:49,837 --> 01:29:53,295 Et jusqu'à ce que je m'ennuie En tant que président, je t'attendrai. 666 01:29:53,337 --> 01:29:56,503 Tout s'est passé comme nous Planifiez-le dès le début, chérie! 667 01:29:56,545 --> 01:29:59,295 Maintenant, allez vous coucher, Monsieur le Président ! 668 01:30:59,753 --> 01:31:01,128 Oh oui! 669 01:31:52,294 --> 01:31:56,502 FIN DU FILM 670 01:31:56,601 --> 01:32:01,544 Traduction des sous-titres : AnanVinh 46280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.