All language subtitles for From Here To Eternity 1979 Part 02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,922 --> 00:00:06,583 She's doing her good deed for the day. 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,504 The entire company's standing on attention. 3 00:00:08,592 --> 00:00:10,207 Are you patronising me, Sergeant? 4 00:00:10,302 --> 00:00:14,511 I hope the next time we meet, there'll be some improvement in your manners. 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,886 So you're Prewitt, the hot welterweight? 6 00:00:18,977 --> 00:00:22,140 Not me. I'm a bugler. 7 00:00:22,231 --> 00:00:25,473 - What, are you kidding me? - Nope. 8 00:00:25,567 --> 00:00:28,024 Come on. They told me you was a punchy. 9 00:00:28,111 --> 00:00:30,602 I didn't transfer over here to box, Warden. 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,653 That'll make the company commander's day. 11 00:00:32,741 --> 00:00:34,231 Let's go, soldier. 12 00:00:35,494 --> 00:00:38,076 Prewitt, do us both a favour. 13 00:00:38,163 --> 00:00:40,199 First chance you get, go over the hill. 14 00:00:40,290 --> 00:00:44,033 There's a majority open. I want it, and I want it badly. 15 00:00:44,127 --> 00:00:46,743 I've helped you with your work all I can. 16 00:00:46,838 --> 00:00:48,248 I've gone to parties I've hated 17 00:00:48,340 --> 00:00:51,298 because my part of the bargain was to play the Ioving wife. 18 00:00:51,385 --> 00:00:54,377 But the one thing lwon‘t do for you is sleep with the general. 19 00:00:54,471 --> 00:00:56,757 Now, you understand the house gets 70%? 20 00:00:56,848 --> 00:00:58,088 Fifty-five. 21 00:00:58,183 --> 00:01:00,970 - Sixty. - Deal. 22 00:01:01,061 --> 00:01:04,474 I don't wanna see an ounce of quiver, Prewitt. 23 00:01:04,565 --> 00:01:07,147 I think in a few days, we‘re gonna have ourselves a welterweight. 24 00:01:07,234 --> 00:01:09,725 Begging your pardon, sir. I don't think you'll ever win this one. 25 00:01:09,820 --> 00:01:11,526 Why did you come here, Sergeant? 26 00:01:11,613 --> 00:01:13,228 I wanna go to bed with you. 27 00:01:14,408 --> 00:01:15,397 All right. 28 00:01:17,494 --> 00:01:19,280 Will you box for the honour of this company? 29 00:01:19,371 --> 00:01:20,611 No, sir. 30 00:01:20,706 --> 00:01:22,867 - Sergeant Doehm? - Yes, sir. 31 00:01:22,958 --> 00:01:26,450 I now leave it up to you and the other members of the boxing squad 32 00:01:26,545 --> 00:01:30,504 to personally convince Private Prewitt to change his mind. 33 00:01:30,591 --> 00:01:34,209 Heavy drinking does not mix with respectable entertainment. 34 00:01:34,303 --> 00:01:37,295 Mrs Kipfer, l swear on my mother, 35 00:01:37,389 --> 00:01:40,847 your entertainment ain't got nothing to be ashamed of from us. 36 00:01:40,934 --> 00:01:43,596 I get $5. More than the other girls. 37 00:01:43,687 --> 00:01:44,893 I can handle it. 38 00:01:44,980 --> 00:01:47,517 The boxing itself is unimportant. 39 00:01:47,608 --> 00:01:53,103 What matters is that you, as an officer, may not allow even a suspicion 40 00:01:53,196 --> 00:01:55,437 that an enlisted man made you back down. 41 00:01:57,075 --> 00:01:59,066 Get up. You got to pull guard. 42 00:01:59,161 --> 00:02:00,651 I just got off. 43 00:02:00,746 --> 00:02:03,704 I know. If you was a boxer, you could avoid all this crud. 44 00:02:08,253 --> 00:02:09,584 I love you, Milton. 45 00:02:11,381 --> 00:02:12,666 I need you, baby. 46 00:02:34,863 --> 00:02:36,444 Dress right. Freeze. 47 00:02:40,118 --> 00:02:41,654 Steady. Steady! 48 00:02:41,745 --> 00:02:42,985 Third man, back. 49 00:02:43,080 --> 00:02:46,072 All right, third man, back. Back, back. Back! 50 00:02:46,166 --> 00:02:48,407 Carry it back. Carry it back. Carry it back. Carry it back! 51 00:02:48,502 --> 00:02:49,787 Steady. Steady! 52 00:02:51,296 --> 00:02:52,911 All right, fourth man, back a little bit. 53 00:02:53,006 --> 00:02:56,294 Carry it back, fifth man. Sixth man, back, back, back. Steady! 54 00:02:58,512 --> 00:03:00,673 Ready? Cover. 55 00:03:06,853 --> 00:03:09,686 - Come on, let's go! - Dress it up. Dress it up. 56 00:03:15,654 --> 00:03:18,521 Ready? Right. 57 00:03:19,616 --> 00:03:20,605 Right shoulder. 58 00:03:24,079 --> 00:03:26,411 Forward, march. 59 00:03:27,999 --> 00:03:28,988 Column, left. 60 00:03:34,464 --> 00:03:37,752 Lefl,fightlefl,fight Iefi‚fightlefl. 61 00:03:39,177 --> 00:03:40,337 Give it! Give it! Give it! 62 00:03:49,563 --> 00:03:53,522 One, two, three, four. One, two, three, four. 63 00:03:53,608 --> 00:03:56,975 Lefl‚flghtlefl,fightlefl. 64 00:04:03,869 --> 00:04:05,405 Two, three, four. 65 00:04:05,954 --> 00:04:07,535 Two, three, four. 66 00:04:08,165 --> 00:04:09,530 Two, three, four. 67 00:04:10,375 --> 00:04:11,865 Two, three, four. 68 00:04:12,419 --> 00:04:13,875 Two, three, four. 69 00:04:13,962 --> 00:04:15,418 Platoon, halt! 70 00:04:17,048 --> 00:04:18,413 Order, arms. 71 00:04:21,553 --> 00:04:24,795 Left, face. At ease. 72 00:04:26,266 --> 00:04:27,756 Private Prewitt. 73 00:04:30,187 --> 00:04:32,178 How long have you been in this company? 74 00:04:32,981 --> 00:04:34,221 Six weeks. 75 00:04:34,316 --> 00:04:38,935 Six weeks having noncoms been trying to teach you rear march. 76 00:04:39,696 --> 00:04:41,027 When are you gonna learn? 77 00:04:41,114 --> 00:04:42,945 I think I do it pretty good. 78 00:04:43,033 --> 00:04:46,150 You do it stinking. You do it stupid. 79 00:04:46,828 --> 00:04:50,946 I’ve seen recruit yardbird foul-ups with their brains in their butt 80 00:04:51,041 --> 00:04:53,532 do it better without even trying. 81 00:04:54,628 --> 00:04:56,493 Now, I‘m warning you, Prewitt. 82 00:04:57,297 --> 00:05:01,085 Shape up, or you're going to find yourself on extra duty. 83 00:05:06,306 --> 00:05:07,591 Shut up, Maggio. 84 00:05:08,517 --> 00:05:11,475 First squad, ten-hut. 85 00:05:12,938 --> 00:05:14,223 Right, face. 86 00:05:15,857 --> 00:05:17,643 Right shoulder, arm. 87 00:05:20,195 --> 00:05:21,935 Forward, march. 88 00:05:23,573 --> 00:05:25,188 To the rear. March. 89 00:05:27,702 --> 00:05:29,238 To the rear. March. 90 00:05:31,081 --> 00:05:35,199 To the rear. March! To the rear. March! 91 00:05:35,293 --> 00:05:38,330 All right, remember what you‘ve been told. 92 00:05:38,880 --> 00:05:42,418 Tear gas don't kill nobody. 93 00:05:42,509 --> 00:05:46,923 So, anything goes wrong, don't panic. 94 00:05:49,099 --> 00:05:51,886 All right, first squad, on your feet. 95 00:05:52,561 --> 00:05:54,222 Button your collar buttons. 96 00:05:59,109 --> 00:06:01,976 Take out your masks and put them on. 97 00:06:07,784 --> 00:06:10,947 Keep telling myself, it can't smell any worse than Canarsie at low tide. 98 00:06:11,037 --> 00:06:14,450 Don't worry about it. It's okay. Just relax and breathe normally. 99 00:06:21,798 --> 00:06:24,961 All right. Clear your masks. 100 00:06:26,761 --> 00:06:29,127 First squad, inside. 101 00:06:30,181 --> 00:06:31,591 Come on, come on. Let‘s move. 102 00:06:52,621 --> 00:06:53,986 Okay. 103 00:06:54,831 --> 00:06:58,244 I want youse all to make a circle around me here. 104 00:06:58,835 --> 00:07:00,371 Two Spaces apart. 105 00:07:03,131 --> 00:07:05,122 Kowalski, can I have the canister? 106 00:07:12,349 --> 00:07:17,560 Now, I want youse to go about in a normal manner. 107 00:07:17,646 --> 00:07:20,888 Just milling about. Okay? 108 00:07:22,984 --> 00:07:24,349 Here she comes. 109 00:08:21,334 --> 00:08:22,870 You okay? 110 00:08:23,670 --> 00:08:25,410 Come on, Maggio. 111 00:08:29,175 --> 00:08:31,587 What do you call this now, huh? 112 00:08:32,762 --> 00:08:35,799 You know you nearly started a riot in there? 113 00:08:35,890 --> 00:08:39,098 - Men could've got trampled. - There's a hole in his tube. 114 00:08:39,978 --> 00:08:45,223 A hole in the tube? Didn't you check your mask before you went in, Prewitt? 115 00:08:45,900 --> 00:08:49,859 Where was you when they was giving out brains in Kentucky, huh? 116 00:08:49,946 --> 00:08:54,815 - Hiding down the bottom of the coal mines? - That mask was okay when I went in. 117 00:08:56,703 --> 00:08:58,284 What's that supposed to mean? 118 00:08:58,371 --> 00:09:03,365 What do you think it's supposed to mean? Somebody punched a hole in that mask. 119 00:09:07,005 --> 00:09:09,712 Are you making accusations? 120 00:09:09,799 --> 00:09:11,790 I'd just like to know if Kowalski's got 121 00:09:11,885 --> 00:09:13,750 anything in his pocket to punch holes with. 122 00:09:13,845 --> 00:09:15,631 You watch your mouth, Bolshevik! 123 00:09:15,722 --> 00:09:20,216 - You blow it out your birch bag, buddy. - Atten-hut. 124 00:09:28,443 --> 00:09:30,024 What's going on, Sergeant? 125 00:09:30,111 --> 00:09:34,320 Sir, the Bolshevik here has given us back talk, Captain. 126 00:09:35,241 --> 00:09:36,822 What's the matter with you, Prewitt? 127 00:09:36,910 --> 00:09:39,196 Don't you know better than to talk back to a non-commissioned officer? 128 00:09:39,287 --> 00:09:45,453 Yes, sir. But I don't like being spit on, even by a non-commissioned officer. 129 00:09:46,461 --> 00:09:50,045 Private Prewitt, you owe an apology to Sergeant Doehm and Corporal Kowalski. 130 00:09:52,801 --> 00:09:53,836 Well? 131 00:09:53,927 --> 00:09:56,714 Sir, I don't think I owe anybody an apology. 132 00:09:58,932 --> 00:10:01,844 Whether you think so or not, you will apologise! 133 00:10:08,566 --> 00:10:09,851 - Corporal Cheney. - Yes, sir. 134 00:10:09,943 --> 00:10:12,855 Have this man roll a full field pack, extra boots, helmet. 135 00:10:13,571 --> 00:10:16,404 You get a bicycle for yourself and hike him up the Kolekole Pass. 136 00:10:17,325 --> 00:10:20,067 - When he comes back, bring him to me. - Yes, sir. 137 00:10:20,161 --> 00:10:21,401 Let‘s go, Prewitt. 138 00:10:27,127 --> 00:10:33,088 Hey, Top. What's this deal on Kolekole Pass? 139 00:10:33,174 --> 00:10:34,539 Don‘t panic. 140 00:10:34,634 --> 00:10:38,252 - Ten miles. Straight up. - Take out your masks. Put them on. 141 00:11:26,978 --> 00:11:28,093 Prewitt. 142 00:11:42,827 --> 00:11:43,987 Smoke? 143 00:11:46,789 --> 00:11:48,575 Oh, come on. Don’t be mad at me. 144 00:11:49,292 --> 00:11:50,327 Not mad. 145 00:11:51,669 --> 00:11:54,661 I can do ten miles of standing on my head with two packs. 146 00:11:56,090 --> 00:11:58,547 Well, we can turn back now. He'll never know. 147 00:11:59,469 --> 00:12:01,585 He said the top of the pass. That's where I'm going. 148 00:12:02,931 --> 00:12:06,594 What's the matter with you? You crazy? You must be crazy. 149 00:12:06,684 --> 00:12:11,053 Pulling straight duty, a man that can play a bugle like you do. 150 00:12:12,440 --> 00:12:15,682 I heard you play once. You played "Tape." 151 00:12:17,362 --> 00:12:19,068 I swear l could've cried. 152 00:12:22,742 --> 00:12:25,449 Look, if you don't play ball with them, they're going to put you in the stockade. 153 00:12:26,746 --> 00:12:27,735 Let them. 154 00:12:29,415 --> 00:12:34,250 Let them all go to hell but six. Save those six for pallbearers. 155 00:13:31,144 --> 00:13:33,726 Well, Private Prewitt, you ready to apologise now? 156 00:13:38,234 --> 00:13:41,692 No, sir. I‘m not, sir. 157 00:13:49,954 --> 00:13:51,694 Take him up there again, Corporal. 158 00:13:52,749 --> 00:13:55,456 Sergeant Warden, prepare court-martial papers. 159 00:13:55,543 --> 00:13:58,876 Insubordination, refusing a direct order of an officer. 160 00:13:58,963 --> 00:14:00,123 Yes, sir! 161 00:14:07,013 --> 00:14:09,129 You want a summary or a special, sir? 162 00:14:10,975 --> 00:14:14,138 Special. See what six months in the stockade teaches him. 163 00:14:14,228 --> 00:14:16,594 Frankly, sir, Idon't think it'll teach him a thing. 164 00:14:17,440 --> 00:14:19,271 I know these hard-headed hillbillies. 165 00:14:20,360 --> 00:14:22,897 They‘d rather let us kill them than admit they're wrong. 166 00:14:22,987 --> 00:14:24,352 I don't give a damn. 167 00:14:28,117 --> 00:14:30,859 I know you don't give a damn, sir. And I think you're right. 168 00:14:30,953 --> 00:14:33,285 This man ought to be taught a lesson once and for all. 169 00:14:36,459 --> 00:14:38,825 It's a shame about the championship. 170 00:14:40,838 --> 00:14:41,827 What about it? 171 00:14:42,840 --> 00:14:45,297 Prewitt can't fight for us if he's in the stockade, can he? 172 00:14:48,388 --> 00:14:51,380 Well, the boxing itself is not the most important thing, Sergeant. 173 00:14:51,474 --> 00:14:55,137 I can't allow even a suspicion that an enlisted man made me back down. 174 00:14:55,228 --> 00:14:58,015 - You understand that? - I understand it. Yes, sir. 175 00:15:01,609 --> 00:15:05,852 The other thing we have to take into consideration here is how it might look. 176 00:15:06,864 --> 00:15:07,979 What? 177 00:15:08,574 --> 00:15:11,816 Well, you send Prewitt to the stockade over something as little as this, 178 00:15:12,829 --> 00:15:16,162 it might look like you're doing it because you couldn't get him to back down. 179 00:15:21,254 --> 00:15:23,085 Well, I can't let him get away with what he did. 180 00:15:25,216 --> 00:15:26,422 That's right, sir. 181 00:15:36,769 --> 00:15:37,804 What do you suggest? 182 00:15:40,273 --> 00:15:43,436 What do you say we give him a real good stiff dose of company punishment? 183 00:15:49,782 --> 00:15:50,771 All right. 184 00:15:52,577 --> 00:15:53,692 Make it a double dose. 185 00:15:54,745 --> 00:15:57,361 Yes, sir. If that's the way you think you want to handle it. 186 00:16:16,517 --> 00:16:18,223 You keep grinning, Lewis, 187 00:16:18,311 --> 00:16:21,144 and you're going to be without those stripes scrubbing this floor. 188 00:16:46,714 --> 00:16:48,750 - Where's Prew? - Here, sit down. 189 00:16:51,177 --> 00:16:53,338 He asked me to tell you he can't make it tonight. 190 00:16:54,055 --> 00:16:57,013 - What? - They got him on company punishment. 191 00:16:57,099 --> 00:16:58,930 What are you talking about? What did he do? 192 00:16:59,018 --> 00:17:03,227 No. He didn't do nothing. It's, you know, the treatment. 193 00:17:03,940 --> 00:17:06,602 - No‚ I don't know. - Angelo‚ how nice to see you. 194 00:17:06,692 --> 00:17:08,398 Hello, Mrs Kipfer. How are you? 195 00:17:08,486 --> 00:17:11,398 I'm fine. Just fine. 196 00:17:15,243 --> 00:17:16,983 Just look around this room. 197 00:17:17,078 --> 00:17:20,241 I mean, every sailor, soldier, marine on the island of Oahu's here, 198 00:17:20,331 --> 00:17:22,071 and they're not getting the treatment tonight. 199 00:17:22,166 --> 00:17:24,282 So why does he keep asking for it? 200 00:17:25,336 --> 00:17:27,167 That's a good question. I don't know. 201 00:17:28,256 --> 00:17:31,168 Maybe Prew's a little different than every other sailor or soldier. 202 00:17:31,259 --> 00:17:33,045 Why does he have to be so different? 203 00:17:34,595 --> 00:17:38,759 I ain't going to knock it. You don't cry over those guys, do you? 204 00:17:38,849 --> 00:17:41,181 And I'm not going to cry over him either. 205 00:17:44,814 --> 00:17:46,475 So, when do I get to see him? 206 00:17:48,109 --> 00:17:50,521 Thursday night, for sure. It's payday. 207 00:17:50,611 --> 00:17:55,150 Sure. Probany be giving him more treatment, huh? 208 00:17:55,241 --> 00:17:56,822 No, they can't. 209 00:17:57,577 --> 00:18:00,740 No duty on payday. Even the animals rest, okay? 210 00:18:04,709 --> 00:18:06,040 Excuse me. 211 00:18:07,753 --> 00:18:10,415 - You available? - No‚ I'm not. 212 00:18:21,726 --> 00:18:25,344 Yes. Yes, I am. I absolutely am. 213 00:18:26,731 --> 00:18:28,312 What's your name? 214 00:18:40,494 --> 00:18:43,031 - What's the matter this time? - Same thing as last time. 215 00:18:43,122 --> 00:18:45,238 Captain's favourite mess sergeant is drunk again. 216 00:19:13,194 --> 00:19:15,981 You got to admit, he's consistent. Always passes out in the icebox. 217 00:19:16,072 --> 00:19:19,530 - How long has it been going on this time? - He's been drunk all week. 218 00:19:19,617 --> 00:19:22,359 - Why didn't you tell me? - 'Cause I thought it'd work out. 219 00:19:23,162 --> 00:19:26,154 - Who the hell's running the mess hell? - New guy. Stark. 220 00:19:29,335 --> 00:19:30,666 - Stark? - Yo? 221 00:19:32,129 --> 00:19:35,246 Before you went to Fort Cam, weren‘t you with Holmes over at Bliss? 222 00:19:35,341 --> 00:19:36,330 That‘s right. 223 00:19:37,426 --> 00:19:39,087 Get that apron off and follow me. 224 00:19:40,221 --> 00:19:43,679 Come on. Come on. Come on. I got a heavy date. Let‘s go. 225 00:19:47,019 --> 00:19:50,182 The guys tell me you handled the mess over at Fort Cam. 226 00:19:50,272 --> 00:19:52,388 - That's right. - Yeah, but did you really run it? 227 00:19:52,483 --> 00:19:56,101 Yeah, the last guy I was under was just like Preem. I had to. 228 00:19:56,195 --> 00:20:00,438 Sit down. The glasses are in the bottom drawer. 229 00:20:02,326 --> 00:20:04,066 Menus and marketing? 230 00:20:04,161 --> 00:20:07,278 I did everything but draw the pay and wear the stripes. 231 00:20:08,040 --> 00:20:09,371 Ever since I come to this company, 232 00:20:09,458 --> 00:20:12,575 I want to bust that rummy Preem out of the mess hell. 233 00:20:12,670 --> 00:20:16,879 My problem is, he's one of Holmes's good old boys from Fort Bliss. 234 00:20:16,966 --> 00:20:20,629 And you're a good old boy from Fort Bliss. I think I can sell you to Dynamite. 235 00:20:20,720 --> 00:20:21,709 For what? 236 00:20:22,888 --> 00:20:23,968 Preem's replacement. 237 00:20:25,266 --> 00:20:26,631 Yeah. Don‘t worry about it. 238 00:20:26,726 --> 00:20:28,842 I‘ll get you the stripes. You'll draw the pay. 239 00:20:28,936 --> 00:20:31,643 All you got to do is keep your nase clean and get the job done. 240 00:20:31,731 --> 00:20:35,223 The other cooks, they ain't going to like it. 241 00:20:35,317 --> 00:20:37,433 I mean, taking over so fast. 242 00:20:37,528 --> 00:20:39,564 The other cooks give you any Iip‚ 243 00:20:39,655 --> 00:20:42,692 keep your mouth shut and you bring it to me, I'll handle it. 244 00:20:43,701 --> 00:20:44,816 What do you say? 245 00:20:46,036 --> 00:20:47,901 Okay! 246 00:20:48,497 --> 00:20:49,703 Sounds good to me. 247 00:20:55,671 --> 00:20:57,582 So, how‘d you get along with Holmes over there? 248 00:20:57,673 --> 00:21:00,881 Oh, I got along just fine with the captain. 249 00:21:02,928 --> 00:21:06,136 Even better with his wife. She still around? 250 00:21:06,724 --> 00:21:07,930 Yeah, sure. Why? 251 00:21:08,017 --> 00:21:09,803 Ijust thought he might've got rid of her by now, 252 00:21:09,894 --> 00:21:12,431 the way she was putting out for everybody at Bliss. 253 00:21:13,272 --> 00:21:14,261 Is that right? 254 00:21:14,356 --> 00:21:17,314 They said, half the enlisted men on the post. 255 00:21:17,902 --> 00:21:20,393 Well, I don't pay no attention to them secondhand stories. 256 00:21:20,488 --> 00:21:22,604 You hear it about every dame on every army post. 257 00:21:22,698 --> 00:21:23,687 Oh, yeah? 258 00:21:24,617 --> 00:21:28,986 Well, this ain't no secondhand story. At least, not the part I can tell you. 259 00:21:30,164 --> 00:21:33,201 The way I see it, Top, a broad's a broad. 260 00:21:34,460 --> 00:21:37,418 But a married woman messing around like that. 261 00:21:40,049 --> 00:21:42,256 Yeah, well, that don't mean much to me. 262 00:21:42,343 --> 00:21:45,585 I figure, someday I’ll get some of it myself. 263 00:21:45,679 --> 00:21:47,089 Hey, I’ll drink to that. 264 00:21:47,181 --> 00:21:49,263 No, you won‘t. I'm already late for my date. 265 00:21:49,350 --> 00:21:52,763 And you've got a side of beef that needs to go in the refrigerator over there. 266 00:21:52,853 --> 00:21:55,560 Yeah, sure, Top. Thanks. 267 00:22:26,053 --> 00:22:30,217 If I was in New York, I'd be at the Stork Club. 268 00:22:30,307 --> 00:22:33,470 - Oh, sure. - What do you mean, "Oh, sure"? 269 00:22:33,561 --> 00:22:36,769 In civilian life, you had enough dough to go places like the Stork Club? 270 00:22:36,856 --> 00:22:38,767 What, are you kidding me? 271 00:22:38,858 --> 00:22:44,444 Listen, baby, I was a rackets guy. I had plenty of gold. 272 00:22:45,614 --> 00:22:48,196 Lorene told me you worked in Gimbels' basement. 273 00:22:49,660 --> 00:22:56,281 During the day, it was a front, but at night, muscle for the mob! 274 00:23:05,342 --> 00:23:08,800 - Fellas, how's your night tonight? - Just great. 275 00:23:08,888 --> 00:23:12,346 Hey, Paderewski! Want to give that poor piano a rest? 276 00:23:14,643 --> 00:23:18,181 Hey, easy. Take it real easy, Maggio. 277 00:23:18,272 --> 00:23:19,808 Plenty of guys come in tonight. 278 00:23:19,899 --> 00:23:23,062 Everybody get drunk. Maybe that's pretty good, huh? 279 00:23:47,217 --> 00:23:50,960 - That guy's busting my eardrum! - Hey‚ that guy busts more than eardrums. 280 00:23:51,055 --> 00:23:54,172 You know who that is? That's Fatso Judson. 281 00:23:54,266 --> 00:23:55,972 He's a stockade sergeant. 282 00:23:56,060 --> 00:23:59,348 Oh, yeah? Well, the way he plays, he should play in jail. 283 00:23:59,980 --> 00:24:04,269 In my old neighbourhood, they wouldn't let him be the organ grinder's monkey. 284 00:24:06,362 --> 00:24:09,024 - I think I'll go tell him. - Oh‚ no. Sit down. Sit down, buddy. 285 00:24:09,114 --> 00:24:11,901 Come on, Angelo. Tell me all about when you was a gangster. 286 00:24:17,289 --> 00:24:20,281 - And what are you grinning at? - You‚ some gangster. 287 00:24:20,376 --> 00:24:22,492 I bet your mother wanted you to be a priest. 288 00:24:24,046 --> 00:24:25,502 How'd you know that? 289 00:24:25,589 --> 00:24:28,046 Hey, goombah. I’m Italian too, remember? 290 00:24:28,133 --> 00:24:31,216 All the Guinea mama's want the skinny kids to go into the church, right? 291 00:24:31,303 --> 00:24:32,588 - Yeah. - Yeah. 292 00:24:32,680 --> 00:24:36,798 They figure you're safe in the church, you skinny kids. 293 00:24:36,892 --> 00:24:39,224 My mother used to say, 294 00:24:39,311 --> 00:24:44,772 "Angelo, you ain't too handsome and you ain't too smart. 295 00:24:45,901 --> 00:24:50,235 But you got a way to make people feel good. So, take the cloth." 296 00:24:51,824 --> 00:24:54,861 Hey, you. You wanna see a genuine Italian family? 297 00:24:54,952 --> 00:24:58,570 This here is my mother, and this is my sister, Anna, age 15. 298 00:24:58,664 --> 00:25:02,498 Hold on, I got that wrong. This is my mother, and this is my sister. 299 00:25:04,712 --> 00:25:08,705 Just my kind. Young and juicy. 300 00:25:18,976 --> 00:25:19,965 You hit me. 301 00:25:22,438 --> 00:25:23,803 I‘ll kill you. 302 00:25:23,897 --> 00:25:24,761 Yeah? Come on. 303 00:25:24,857 --> 00:25:26,848 - You little wop monkey. - Come on! 304 00:25:26,942 --> 00:25:28,022 - I'm gonna kill you. - Come on. 305 00:25:28,110 --> 00:25:29,600 I'm gonna kill you. 306 00:25:30,612 --> 00:25:33,149 If you're gonna kill somebody, fat boy, come on, kill me. 307 00:25:35,284 --> 00:25:36,740 Come on. 308 00:25:36,827 --> 00:25:39,113 I’ll take the both of you on at the same time. 309 00:25:41,832 --> 00:25:43,538 I got no quarrel with you, Warden. 310 00:25:43,625 --> 00:25:47,083 You got a quarrel with me now, Fatso. This man's in my company. 311 00:25:47,171 --> 00:25:50,755 You kill him, you create paperwork for me. Now come on, you want it, or don't you? 312 00:26:05,856 --> 00:26:07,096 It‘s over, all right? 313 00:26:08,150 --> 00:26:12,894 No fighting, no fighting. Please, please. No fighting, please. No fighting. 314 00:26:12,988 --> 00:26:17,652 You, away. Get out of here. You, sit down. You a baby or something? 315 00:26:17,743 --> 00:26:19,574 - You want me to lose my licence? - Come on. 316 00:26:21,038 --> 00:26:25,953 I know your kind. You always wind up in the stockade sooner or later. 317 00:26:26,043 --> 00:26:30,252 Just remember, when you get there, I‘ll be waiting. 318 00:26:40,099 --> 00:26:43,387 - Oh, how you doing, Chief? - Okay, okay. 319 00:26:43,477 --> 00:26:44,466 Yeah. 320 00:26:50,943 --> 00:26:52,934 You wanna know something in strict confidence? 321 00:26:54,947 --> 00:26:59,190 - I'm glad Warden stopped the fight. - No kidding. 322 00:26:59,284 --> 00:27:04,244 That guy would‘ve killed me. Let me buy you a drink. 323 00:27:25,644 --> 00:27:26,929 Good evening, sir. 324 00:27:55,841 --> 00:27:58,457 lwas beginning to think you weren’t coming anymore. 325 00:27:59,261 --> 00:28:01,001 Why is that? Am I that late? 326 00:28:15,027 --> 00:28:16,437 I don‘t think the room clerk believed me 327 00:28:16,528 --> 00:28:20,817 when I registered "Mr and Mrs H.L. Martin." 328 00:28:22,659 --> 00:28:24,195 Ithink I blushed. 329 00:28:27,247 --> 00:28:29,784 I guess I‘m just new at this sort of thing. 330 00:28:29,875 --> 00:28:31,081 Yeah. 331 00:28:33,712 --> 00:28:35,748 I guess you are, if you say so. 332 00:28:40,928 --> 00:28:45,513 Relax. Here. Brought you a present. 333 00:28:47,100 --> 00:28:52,561 A bottle. Gee, thanks. I'll drink it down all by myself. 334 00:28:54,942 --> 00:28:57,433 Guess that wasn't very convincing, was it, Milt? 335 00:28:57,527 --> 00:28:58,607 Mm-mmm. 336 00:28:59,321 --> 00:29:01,437 You never see me when I‘m happy, do you? 337 00:29:02,157 --> 00:29:04,364 I'm happy sometimes. Really. 338 00:29:06,245 --> 00:29:08,076 I‘ll try to be happy for you. 339 00:29:09,790 --> 00:29:12,156 Well, you don't have to drink for my sake. 340 00:29:15,337 --> 00:29:17,248 I drink enough for the both of us. 341 00:29:19,216 --> 00:29:20,752 What's the matter? 342 00:29:20,842 --> 00:29:23,333 Matter? Nothing. Why? 343 00:29:23,428 --> 00:29:25,259 Well, there‘s something wrong, isn't there? 344 00:29:25,347 --> 00:29:26,587 There's nothing wrong. 345 00:29:27,432 --> 00:29:29,013 - Milt. - Who said there was anything wrong? 346 00:29:29,101 --> 00:29:32,093 Yeah, there is. Why don't you just tell me what it is? 347 00:29:35,440 --> 00:29:37,601 You ever hear of a guy named Maylon Stark? 348 00:29:39,319 --> 00:29:42,311 Yes. He was a cook in my husband's company at Fort Bliss. 349 00:29:44,116 --> 00:29:46,778 Well, now he's a cook in your husband's company here in Schofield Barracks, 350 00:29:46,868 --> 00:29:48,483 and I've been talking to him. 351 00:29:50,330 --> 00:29:51,410 What did he have to say? 352 00:29:53,834 --> 00:29:54,869 He said he made you. 353 00:29:57,587 --> 00:30:00,294 - You didn‘t have to put it like that. - Yes, I did. 354 00:30:00,382 --> 00:30:02,088 You could've given me a chance. 355 00:30:08,390 --> 00:30:10,631 You know what he also said? 356 00:30:10,726 --> 00:30:13,718 He also said you made it with half the guys in the post. 357 00:30:15,022 --> 00:30:20,392 You Iouse. You damn self-satisfied, know-it-all Iouse. 358 00:30:23,739 --> 00:30:25,604 - What are you doing? - Why should you care? 359 00:30:25,699 --> 00:30:28,736 You don't want me. Well, I don't want you. 360 00:30:28,827 --> 00:30:32,069 Did I say that? Huh? Did I say that? 361 00:30:34,166 --> 00:30:36,373 Come on, give me an answer. 362 00:30:36,460 --> 00:30:40,578 It's not true about all those other men on the post. That's a lie. 363 00:30:40,672 --> 00:30:42,583 But it's true about Stark. 364 00:30:43,300 --> 00:30:48,169 - You came to my bed a virgin, right? - Give me an answer. True or false? 365 00:30:51,224 --> 00:30:55,763 - It‘s true. - How was it, huh? Did you like it? 366 00:30:56,688 --> 00:30:58,679 - Was he as good as me, huh? - Oh! 367 00:30:59,191 --> 00:31:01,728 - Maybe I'll tell you about it sometime. - Hmm? 368 00:31:01,818 --> 00:31:03,149 Don't hold your breath. 369 00:31:06,239 --> 00:31:07,729 Don‘t bother. 370 00:31:13,205 --> 00:31:14,866 No. Maybe I’ll tell you about it now. 371 00:31:15,791 --> 00:31:17,201 I‘ll tell you about it right now, 372 00:31:17,292 --> 00:31:19,749 and then you can take it back to the barracks with you. 373 00:31:21,213 --> 00:31:22,919 Do you know what a hysterectomy is? 374 00:31:24,132 --> 00:31:27,169 It's an operation to remove the uterus. 375 00:31:28,053 --> 00:31:29,168 When they take it out, 376 00:31:29,262 --> 00:31:32,504 they take out all the other parts that aren't useful anymore. 377 00:31:32,599 --> 00:31:35,056 Your tubes, your ovaries, all of it. 378 00:31:37,187 --> 00:31:40,475 They even take out your appendix. They throw that in free. 379 00:31:42,401 --> 00:31:47,566 When they sew you up, the question is, "Are you useful anymore?" 380 00:31:47,656 --> 00:31:51,365 Are you still a woman? Would anyone still wanna make love to you? 381 00:31:54,329 --> 00:31:57,821 Would you like to know why I had to have a hysterectomy? 382 00:31:58,625 --> 00:32:03,415 It's a common cause in young women, gonorrhea. 383 00:32:04,923 --> 00:32:09,212 And how did I get gonorrhea? From being the whore of the regiment? 384 00:32:09,302 --> 00:32:12,419 No. I got it from my husband, 385 00:32:12,514 --> 00:32:15,722 Captain Dana Holmes of the United States Army. 386 00:32:20,772 --> 00:32:23,434 We'd been married not quite three years. 387 00:32:23,525 --> 00:32:26,983 I'd already had the baby, Dana's son and heir. 388 00:32:27,654 --> 00:32:29,019 Wasn't that lucky? 389 00:32:30,824 --> 00:32:31,904 Stark? 390 00:32:33,076 --> 00:32:37,786 He was just a kid making a pass at an officer's wife, 391 00:32:37,873 --> 00:32:40,580 the way kids do reckless things, to try to prove something. 392 00:32:42,294 --> 00:32:44,580 Well, I had to try to prove something too. 393 00:32:45,714 --> 00:32:50,504 I wasn't much more than a kid myself and I was already emptied out, 394 00:32:50,594 --> 00:32:52,209 not a woman anymore. 395 00:32:53,305 --> 00:32:55,967 I had to find out if anyone wanted me still. 396 00:32:59,019 --> 00:33:03,763 It only happened once, and it hurt me physically, and I hated it, 397 00:33:03,857 --> 00:33:06,098 and it never happened again until you. 398 00:33:21,958 --> 00:33:23,289 That's all. 399 00:33:25,670 --> 00:33:27,206 I'm finished... 400 00:33:29,299 --> 00:33:30,630 and I’ll go. 401 00:33:36,806 --> 00:33:37,795 No, you won‘t. 402 00:33:50,195 --> 00:33:51,685 I don't want you to go. 403 00:33:54,241 --> 00:33:58,154 Milt, you're crying? 404 00:33:58,245 --> 00:33:59,735 I'm not crying. 405 00:34:01,206 --> 00:34:02,662 You're crying. 406 00:34:07,128 --> 00:34:09,164 Ijust don't want you to go, silly. 407 00:34:10,924 --> 00:34:12,880 I want you to stay with me forever. 408 00:34:17,472 --> 00:34:23,138 I don't wanna go. Iwanna stay with you. 409 00:34:29,234 --> 00:34:30,314 Love you. 410 00:35:37,093 --> 00:35:38,173 All right, pay call. 411 00:35:38,261 --> 00:35:40,001 Let‘s button them collars and grab them dollars. 412 00:35:40,096 --> 00:35:41,131 Eagle bites! 413 00:35:44,184 --> 00:35:46,140 Hey, Prew! Wait for me! 414 00:36:01,951 --> 00:36:04,033 Parrish, Private First Class. 415 00:36:04,120 --> 00:36:08,580 - John T., 20609253. - 42.50, sir. 416 00:36:09,709 --> 00:36:14,169 There's the two. Fifty. 417 00:36:14,255 --> 00:36:16,291 - Don't drink it all up in one place. - No‚ sir. 418 00:36:16,883 --> 00:36:17,998 Prewitt, Private. 419 00:36:19,177 --> 00:36:21,589 Robert E. L., 32648130. 420 00:36:21,680 --> 00:36:23,136 Thirty dollars, sir. 421 00:36:23,223 --> 00:36:26,431 Let‘s see your hands. Turn them over. 422 00:36:26,518 --> 00:36:28,725 - Fingernails can be cleaner. - Yes, sir. 423 00:36:28,812 --> 00:36:30,768 Fix that tie before I send you back to the end of the line. 424 00:36:30,855 --> 00:36:31,890 Yes, sir. 425 00:36:34,192 --> 00:36:35,181 Thirty. 426 00:36:37,946 --> 00:36:39,527 Maggie, Private. 427 00:36:39,614 --> 00:36:43,527 - Angelo F., 23501154. - $30, sir. 428 00:36:48,581 --> 00:36:51,618 - Twenty-five twenty, Prewitt. - Huh? 429 00:36:51,710 --> 00:36:53,120 Hit me with that again. 430 00:36:54,003 --> 00:36:57,746 Twenty-five twenty. Laundry, a buck 40. PX charge is 4.30. 431 00:36:57,841 --> 00:36:59,456 Destruction of government property, 432 00:36:59,551 --> 00:37:04,170 65 large-sized plates at 30 cents each, 19.50, 433 00:37:04,264 --> 00:37:06,380 for a grand total of 25.20. 434 00:37:27,036 --> 00:37:28,617 Prew! 435 00:37:31,207 --> 00:37:33,789 - So, what you got left? - 4.80. 436 00:37:33,877 --> 00:37:37,961 - I need 15 bucks, plus tere, to town. - How come 15? 437 00:37:38,840 --> 00:37:41,297 I don't like seeing Lorene with other guys. 438 00:37:41,384 --> 00:37:42,749 I want her for the whole night. 439 00:37:43,887 --> 00:37:45,468 That's a very high-class attitude. 440 00:37:47,432 --> 00:37:50,890 I'd help you out, but the loan sharks were standing in line for me. 441 00:37:50,977 --> 00:37:52,433 Barer got a cent to my name. 442 00:37:56,983 --> 00:38:01,977 Okay, so we fall back to our next prepared position, 443 00:38:02,071 --> 00:38:03,902 which is Waikiki. 444 00:38:03,990 --> 00:38:06,151 We got plenty of dough for car fare 445 00:38:06,242 --> 00:38:08,483 and then a couple of drinks to steady your nerve3. 446 00:38:08,578 --> 00:38:10,068 Nerve3? For what? 447 00:38:10,163 --> 00:38:12,996 Didn’t I ever tell you about my friend, Hal? 448 00:38:13,082 --> 00:38:14,492 Queen of Waikiki? 449 00:38:15,293 --> 00:38:16,783 Might even have a friend for you. 450 00:38:17,462 --> 00:38:19,748 - Forget it. - What's the matter? 451 00:38:19,839 --> 00:38:22,251 You got something against Mahus? 452 00:38:23,343 --> 00:38:25,709 No, I ain't got nothing against Mahus. 453 00:38:26,721 --> 00:38:28,882 Ijust don't particularly like rolling them. 454 00:38:29,682 --> 00:38:34,392 Who said anything about rolling her? Hey, goombah. trust me. 455 00:38:36,689 --> 00:38:38,099 You want Lorene tonight or not? 456 00:38:42,529 --> 00:38:43,518 Yeah. 457 00:38:55,875 --> 00:38:58,537 Just had to get out of our clothes. It's so muggy tonight. 458 00:39:09,681 --> 00:39:11,512 Oh, does my pareu startle you? 459 00:39:12,141 --> 00:39:15,975 It's what I always wear at home. It's in the Hawaiian tradition, you know. 460 00:39:16,062 --> 00:39:18,769 Did you tell Angelo that the champagne is domestic? 461 00:39:18,857 --> 00:39:19,846 Shh, Tommy. 462 00:39:19,941 --> 00:39:23,058 What? You're not serving me important champagne? 463 00:39:23,987 --> 00:39:25,693 The audacity. 464 00:39:25,780 --> 00:39:28,863 Yes, Saint Angelo of the champagne cocktail. 465 00:39:28,950 --> 00:39:30,690 You know, I had to learn to make them just for him. 466 00:39:31,536 --> 00:39:34,619 - Here you go, Prew. - Oh‚ it's hot. What about a drink, Tommy? 467 00:39:34,706 --> 00:39:37,994 - Yeah, don't be so impatient. - He's a little savage. 468 00:39:38,084 --> 00:39:39,244 Why have you stayed away so long? 469 00:39:39,335 --> 00:39:41,997 You know, I think you only come to see me when you need money. 470 00:39:46,551 --> 00:39:48,087 I was on extra duty all month. 471 00:39:50,138 --> 00:39:51,628 Is that so, Prew? 472 00:39:51,723 --> 00:39:53,930 Sure, yeah. They gave him the treatment. 473 00:39:55,894 --> 00:39:58,601 Liars. You soldiers, you're all alike. 474 00:39:58,688 --> 00:40:01,680 Fickled as tete. Ah, but come on, have another drink. 475 00:40:02,609 --> 00:40:05,897 Why don't you make yourself comfortable, Prew? We’re all among friends here. 476 00:40:07,280 --> 00:40:08,736 Yeah, why not? 477 00:40:11,492 --> 00:40:14,029 Now, I know you dogfaces don't wear shorts. 478 00:40:14,120 --> 00:40:16,031 If you're one of those, Hal could lend you some. 479 00:40:16,122 --> 00:40:17,111 Oh, certainly. 480 00:40:17,790 --> 00:40:20,873 It‘s okay. I‘ll keep the pants on. 481 00:40:22,545 --> 00:40:24,831 Feel free to do or not do anything you'd like. 482 00:40:24,923 --> 00:40:27,130 Hey, I‘m free. Watch me. 483 00:40:31,512 --> 00:40:34,003 - You free, Prew? - Every man should be free. 484 00:40:34,098 --> 00:40:36,430 Oh, horse feathers. 485 00:40:36,517 --> 00:40:39,475 You're a 30-year man, 486 00:40:39,562 --> 00:40:42,975 which is a stinking slave, but I'm free. 487 00:40:43,066 --> 00:40:46,900 I'm free as the stinking wind until six o'clock tomorrow morning, 488 00:40:46,986 --> 00:40:48,726 when I gotta stand stinking reveille. 489 00:40:50,073 --> 00:40:54,533 Angelo, quiet. Be quiet, you'll wake my Iandlady. Please. 490 00:40:55,703 --> 00:40:58,069 How are you, Iandlady? You like that? 491 00:40:58,831 --> 00:41:01,288 Angelo, I don't think I have ever seen you this drunk. 492 00:41:01,376 --> 00:41:04,960 Hell with you too. Where's my drink? 493 00:41:05,046 --> 00:41:06,331 What's the matter, Angelo? 494 00:41:06,422 --> 00:41:08,788 You're embarrassed because your friend is here? 495 00:41:08,883 --> 00:41:10,089 I'm embarrassed... 496 00:41:12,136 --> 00:41:16,379 'cause my friend is a 30-year man who loves the army. 497 00:41:18,351 --> 00:41:22,469 I hate the army. Boy, do I hate the army. 498 00:41:24,691 --> 00:41:26,647 Oh, boy, am I drunk. 499 00:41:29,654 --> 00:41:32,020 All right, Angelo, come on, Iet's have another drink. 500 00:41:32,115 --> 00:41:35,733 - Where are you going now? Come on. - Going for a stinking walk. 501 00:41:36,536 --> 00:41:37,992 Get some stinking air. 502 00:41:38,871 --> 00:41:41,032 I'm going to the Royal Hawaiian Hotel 503 00:41:41,124 --> 00:41:42,955 to see Betty Grable, that's what I'm doing. 504 00:41:43,042 --> 00:41:45,158 Come on, Angelo. Come on, you can't go out there like that. 505 00:41:45,253 --> 00:41:46,663 - No‚ no, you-- - Angelo, come on. 506 00:41:46,754 --> 00:41:47,960 You can't go out. Please. 507 00:41:49,424 --> 00:41:51,005 I hate the army. 508 00:41:55,430 --> 00:41:58,388 Dear God, do you know what will happen if he gets picked up half naked like that? 509 00:41:59,350 --> 00:42:00,590 He'll bring the police back here. 510 00:42:01,477 --> 00:42:03,638 They know us. They'll make a case out of this. 511 00:42:03,730 --> 00:42:05,015 I’ll lose myjob. 512 00:42:06,107 --> 00:42:08,689 - That's a shame. - Please, go after him. 513 00:42:08,776 --> 00:42:12,143 Please, take him back to the post before he gets us into terrible trouble. 514 00:42:12,238 --> 00:42:13,728 Ain‘t got no money for cab. 515 00:42:17,076 --> 00:42:22,366 Okay, Prewitt, okay. Let‘s put this shirt on, okay? Come on. 516 00:42:22,457 --> 00:42:26,041 Attaboy. There you go. Button it up. Here's your tie. 517 00:42:27,086 --> 00:42:29,668 Yeah. And I'll get Angelo's stuff all together, 518 00:42:29,756 --> 00:42:32,122 and you can take it back with him, okay? 519 00:42:33,217 --> 00:42:34,206 Here's five. 520 00:42:35,136 --> 00:42:36,421 It‘s too late for the buses. 521 00:42:36,512 --> 00:42:38,594 We‘ve got to take a cab all the way into town. 522 00:42:40,224 --> 00:42:41,339 Here's ten then. 523 00:42:42,226 --> 00:42:44,091 No, don't you see? 524 00:42:45,605 --> 00:42:48,938 The Schofield Barracks cabs stop running this late. 525 00:42:49,942 --> 00:42:53,651 I mean, we’ve gotta take a private cab all the way in. 526 00:42:54,781 --> 00:42:57,022 All right, here’s $20. 527 00:43:01,370 --> 00:43:05,909 No, I can't take it. It‘s just not right. No. 528 00:43:06,000 --> 00:43:08,616 Listen, I’ll get him home, all right? I will. 529 00:43:08,711 --> 00:43:10,997 Prew, here, take this. Come on. Come on, here. 530 00:43:11,089 --> 00:43:16,584 Now look, here‘s 20 bucks and 20 more, that's 40 bucks. 531 00:43:16,677 --> 00:43:18,508 That's all the cash we got, okay? 532 00:43:18,596 --> 00:43:21,178 Now go and stop him before he gets into trouble, okay? Come on. 533 00:43:21,265 --> 00:43:23,176 And please, hurry. 534 00:43:24,519 --> 00:43:26,100 Everything will be okay, okay? 535 00:44:02,515 --> 00:44:07,885 Oh, God. Hey, Angelo. Hey. 536 00:44:08,729 --> 00:44:11,892 - Hiya, Prew. - Where'd you get the trunks? 537 00:44:13,359 --> 00:44:16,271 I found them on the beach, so I went for a swim. 538 00:44:16,362 --> 00:44:17,727 - Come on. - What? 539 00:44:17,822 --> 00:44:19,153 - Let's go. - Where we going? 540 00:44:19,240 --> 00:44:21,902 Get you out of them wet clothes and get you in some dry ones 541 00:44:21,993 --> 00:44:25,577 - before the MPS come. - MP3? MP3? 542 00:44:25,663 --> 00:44:29,497 MPS! Here we are, MPS! Come and get us. 543 00:44:30,209 --> 00:44:33,167 - Shut up, jerk. - Okay. Okay. Okay. 544 00:44:35,298 --> 00:44:36,287 See? 545 00:44:38,676 --> 00:44:42,089 Look to me, Prew. I'm a poor, dead soldier. 546 00:44:43,097 --> 00:44:45,930 Send a medal home for Mom, and maybe she can hack it. 547 00:44:46,017 --> 00:44:47,427 - All right. - Where we going? 548 00:44:52,023 --> 00:44:54,105 Okay, come on. Come on. 549 00:44:55,026 --> 00:44:57,733 Okay, now, get the trunks off. Get the trunks off. 550 00:44:59,906 --> 00:45:00,895 Get ‘em off. 551 00:45:02,408 --> 00:45:04,945 Okay, okay, okay. 552 00:45:08,039 --> 00:45:10,496 - Okay? - Oh, that's terrific. 553 00:45:10,583 --> 00:45:11,823 Now they're in the middle of the walk 554 00:45:11,918 --> 00:45:14,375 and the first MPS to see 'em are gonna come looking. 555 00:45:14,462 --> 00:45:17,295 - Look, will you put the pants on? - I'm sick of MPS. 556 00:45:17,381 --> 00:45:21,374 - Angelo, put the pants on, please. - I'm sick of being scared all the time. 557 00:45:21,469 --> 00:45:23,005 Okay. Okay. 558 00:45:23,679 --> 00:45:27,046 I'm scared to blow my nase. The MP'S gonna catch me. 559 00:45:27,141 --> 00:45:30,224 I’ll ditch the trunks. I‘ll ditch the trunks, okay? 560 00:45:30,311 --> 00:45:32,768 Will you stay here if I go? Just stay here. 561 00:45:33,481 --> 00:45:38,441 Okay? Put your dry clothes on, and just stay here and I'll be right back. 562 00:45:38,527 --> 00:45:41,690 - Now, don't move. Don't move. - I won't move. 563 00:45:42,573 --> 00:45:43,608 I won't move. 564 00:45:50,748 --> 00:45:53,330 I'm sick of being scared. 565 00:45:56,504 --> 00:45:59,291 And I'm gonna tell them. I'm gonna tell them! 566 00:46:03,511 --> 00:46:07,129 As soon as I get my stinking clothes on, I'm gonna tell them. 567 00:46:13,688 --> 00:46:16,555 Hey, Angelo. Hey, buddy. 568 00:46:17,358 --> 00:46:18,723 Buddy, where are you? 569 00:46:20,027 --> 00:46:22,609 - Angelo? - Hey‚ you! Hold it up there, soldier. 570 00:46:23,531 --> 00:46:27,570 You hold yourself up. I resign from your stinking-- 571 00:46:50,266 --> 00:46:53,303 Pursuant to the Articles of War enacted by the Congress, 572 00:46:53,394 --> 00:46:56,886 this court, in closed session and by secret ballot, 573 00:46:56,981 --> 00:46:59,347 two-thirds of the members concurring, 574 00:46:59,442 --> 00:47:02,058 find you guilty of all charges and specifications. 575 00:47:02,820 --> 00:47:05,937 You're sentenced to serve six months confinement at hard labour 576 00:47:06,032 --> 00:47:08,774 and to forfeit one half of your pay for a like period. 577 00:47:28,179 --> 00:47:29,168 Prisoner, halt. 578 00:47:30,556 --> 00:47:31,591 Left, face. 579 00:47:37,855 --> 00:47:38,844 Prisoner, halt. 580 00:47:46,364 --> 00:47:47,900 Hello, tough monkey. 581 00:47:51,744 --> 00:47:53,530 You didn't make me wait very long. 582 00:48:43,295 --> 00:48:44,455 What is it, Prewitt? 583 00:48:45,423 --> 00:48:47,664 Can you get me in the stockade to see Maggio? 584 00:48:48,509 --> 00:48:50,045 What do you wanna see him for? 585 00:48:50,845 --> 00:48:55,339 I got $40 I figure belongs to him. And a carton of tailor-mades. 586 00:48:58,227 --> 00:48:59,433 Let me ask you a question. 587 00:49:03,315 --> 00:49:05,727 You got sense enough to smoke them yourself? 588 00:49:12,575 --> 00:49:16,568 Next question, why waste your sympathy? I got no sympathy for a foul-up like that. 589 00:49:16,662 --> 00:49:20,075 Yeah, but you‘re hard. Everybody knows that. 590 00:49:20,958 --> 00:49:23,290 I got sympathy for every living creature. 591 00:49:29,592 --> 00:49:31,048 I even got sympathy for a worm 592 00:49:31,135 --> 00:49:34,252 if it tries to crawl away, so they don't get hooked on 3 fish hook. 593 00:49:34,346 --> 00:49:37,008 I ain't got no sympathy for a guy who asks for a hook. 594 00:49:37,099 --> 00:49:39,010 How about a man who don‘t wanna be a worm? 595 00:49:49,820 --> 00:49:53,153 Each prisoner in the stockade is issued, per day, 596 00:49:53,240 --> 00:49:57,449 one pack of Duke's Tobacco Mixture, a packet of papers, and a book of matches. 597 00:49:57,536 --> 00:50:00,528 He ain't got no use for money, ain't got no use for tailor-mades. 598 00:50:01,707 --> 00:50:05,495 And if you had the brains of a worm, you‘d take that $40, 599 00:50:06,462 --> 00:50:09,329 and you'd go to town on that little thing down at Mrs Kipfer's. 600 00:50:09,423 --> 00:50:11,789 A worm don't need a pass to get off this post. 601 00:50:14,136 --> 00:50:16,001 Maybe if you went back down, got cleaned up, 602 00:50:16,096 --> 00:50:18,883 by the time you got back here, there might be a pass for you. 603 00:50:19,934 --> 00:50:22,016 Captain Holmes ain't gonna sign no pass for me. 604 00:50:23,270 --> 00:50:27,513 He signs whatever l put in front of him. I don‘t take no tips. Here. 605 00:50:57,763 --> 00:50:59,378 I'm glad to see you. 606 00:51:00,724 --> 00:51:02,680 Ididn't think you‘d come around here anymore. 607 00:51:03,310 --> 00:51:05,471 - Why? - Tired of me. 608 00:51:07,106 --> 00:51:10,269 Tired of a lot of things, but I'm not tired of you, Lorene. 609 00:51:13,988 --> 00:51:15,478 I wanna spend the night with you. 610 00:51:19,201 --> 00:51:22,693 —You mean that? - Yeah. Here's the money. 611 00:51:28,752 --> 00:51:32,085 We won‘t stay here. I‘ll take you to my apartment. 612 00:51:32,172 --> 00:51:34,629 Just let me give Mrs Kipfer her cut. Okay? 613 00:51:34,717 --> 00:51:38,380 Hey, how many other guys you take to your apartment? 614 00:51:40,097 --> 00:51:42,088 None.Even 615 00:51:42,933 --> 00:51:44,389 Then why do you wanna take me? 616 00:51:46,770 --> 00:51:47,976 Maybe I love you. 617 00:51:48,647 --> 00:51:52,686 Maybe I love you too. So, why don't we get married? 618 00:51:55,904 --> 00:52:01,274 Never let me hear you say that again. Never bring that subject up again ever. 619 00:52:02,745 --> 00:52:05,157 I was only kidding. Okay? 620 00:52:39,198 --> 00:52:40,938 Milt, Iet's go. 621 00:52:43,494 --> 00:52:44,859 I don't know those guys, do you? 622 00:52:44,953 --> 00:52:48,662 No, I don't, but I‘m afraid to look. Please, let's go. 623 00:52:49,667 --> 00:52:50,827 Relax. 624 00:53:21,699 --> 00:53:25,237 Relax. Nobody's gonna recognise you. Here, have a drink and calm down. 625 00:53:25,327 --> 00:53:28,285 I‘m very calm, Milt. It‘s just something we have to face up to. 626 00:53:28,372 --> 00:53:31,956 I don't wanna go through this anymore. I can't do it. It makes me feel cheap. 627 00:53:34,211 --> 00:53:35,291 Why? 628 00:53:35,379 --> 00:53:38,871 Because that's the way I was brought up. I don't know, that's the way I feel. 629 00:53:44,596 --> 00:53:47,178 - So, what‘re we gonna do about it? - I don’t know. 630 00:53:48,517 --> 00:53:50,849 The obvious thing, stop seeing each other. 631 00:53:50,936 --> 00:53:52,676 Maybe that would be the best thing. 632 00:53:54,189 --> 00:53:55,895 You don't want that any more than I do. 633 00:53:58,152 --> 00:53:59,358 What else is there? 634 00:54:01,739 --> 00:54:02,854 What else? 635 00:54:04,199 --> 00:54:06,656 You could leave him. You could leave Captain Holmes. 636 00:54:06,744 --> 00:54:07,859 That's what else. 637 00:54:10,789 --> 00:54:11,778 And then? 638 00:54:14,376 --> 00:54:15,365 Then what? 639 00:54:16,336 --> 00:54:19,373 You're free, white and over 21, then you can do whatever you wanna do. 640 00:54:19,465 --> 00:54:21,456 No more sneaking around, no more feeling cheap. 641 00:54:27,556 --> 00:54:29,547 You don't feel cheap suggesting that? 642 00:54:31,310 --> 00:54:32,345 No. Why? 643 00:54:34,146 --> 00:54:36,512 Because I‘m a woman with a nine-year-old son. 644 00:54:37,232 --> 00:54:39,473 And if I'm not married to the man I‘m living with, 645 00:54:40,986 --> 00:54:42,066 what does that make me? 646 00:54:44,323 --> 00:54:46,279 Makes you a person, a free person. 647 00:54:47,659 --> 00:54:49,695 Look, it's just another step up the Iadder. 648 00:54:49,787 --> 00:54:51,402 What about you? 649 00:54:51,497 --> 00:54:54,284 Are you interested in taking some steps up the Iadder? 650 00:54:56,627 --> 00:54:58,242 Me? What kind of steps? 651 00:54:59,171 --> 00:55:00,627 You could apply to be an officer. 652 00:55:01,423 --> 00:55:03,630 You'd get your bars practically overnight. 653 00:55:03,717 --> 00:55:06,208 Even Dana says you're exactly what they want. 654 00:55:06,303 --> 00:55:08,259 Nah, nah, I’ve already been over all of that. 655 00:55:08,347 --> 00:55:12,215 - Well, have you ever considered applying? - No‚ I'm not interested. 656 00:55:12,309 --> 00:55:14,049 I hate officers. 657 00:55:16,063 --> 00:55:18,019 I told you, they're nothing but a bunch ofjerks 658 00:55:18,106 --> 00:55:19,937 who play golf, ride horses... 659 00:55:22,027 --> 00:55:23,733 strangle on their own spit. 660 00:55:23,821 --> 00:55:25,857 If you weren't there to swab out their throats. 661 00:55:25,948 --> 00:55:27,154 Exactly. That's right. 662 00:55:30,536 --> 00:55:33,118 Look, I‘d make a Iousy officer. 663 00:55:33,205 --> 00:55:35,366 You would make a fine officer. 664 00:55:35,457 --> 00:55:38,039 You'd be what they're all pretending to be. 665 00:55:39,503 --> 00:55:44,213 And then, if you wanted, I would leave Dana, 666 00:55:45,217 --> 00:55:46,753 and we could get married. 667 00:55:50,222 --> 00:55:52,554 Wow, I never figured you for such a snob. 668 00:55:52,641 --> 00:55:56,384 What do you mean? If I am, it's not because I wanna be. 669 00:55:59,022 --> 00:56:02,059 Just an enlisted man isn't good enough to be in your bed, huh? 670 00:56:02,150 --> 00:56:03,390 That's not fair. 671 00:56:03,485 --> 00:56:06,022 Unless, of course, the Iady's out for a little sport. 672 00:56:06,113 --> 00:56:10,652 Won't you even try to understand? I love you. That's what this is all about. 673 00:56:10,742 --> 00:56:15,862 I love you and I want to live with you. But I can't live with an enlisted man. 674 00:56:16,832 --> 00:56:17,821 Why can't you? 675 00:56:17,916 --> 00:56:22,706 Because I can't change who I am and how I was brought up. 676 00:56:26,216 --> 00:56:29,083 - You mean you'd be ashamed. - Yes. 677 00:56:29,177 --> 00:56:31,714 All right, I understand that. I understand. 678 00:56:31,805 --> 00:56:35,093 You couldn't stand it either, Milt, being ashamed. I know you. 679 00:56:36,643 --> 00:56:37,758 That's right, I couldn't. 680 00:56:43,692 --> 00:56:44,807 You drive. 681 00:56:50,949 --> 00:56:53,110 Whisky and beer, beer and whisky. 682 00:56:53,201 --> 00:56:55,567 That's all 3 dogface soldier knows about drinking. 683 00:57:02,377 --> 00:57:05,414 This ain't bad at all. What'd you call it again? 684 00:57:06,673 --> 00:57:07,958 A dry martini. 685 00:57:08,842 --> 00:57:12,005 I’ve heard of them. I ain't never had one. 686 00:57:14,014 --> 00:57:16,426 I heard of nice porches like this too. 687 00:57:17,476 --> 00:57:18,966 I ain't never sat on one. 688 00:57:23,774 --> 00:57:26,140 Isn't it a beautiful view? 689 00:57:26,234 --> 00:57:30,022 I rented this place just to remind me while I‘m in this business. 690 00:57:31,490 --> 00:57:32,730 Why are you in this business? 691 00:57:34,034 --> 00:57:36,195 I'm a volunteer. Like you. 692 00:57:37,746 --> 00:57:39,532 Not a 30-year man. 693 00:57:40,791 --> 00:57:42,076 No way. 694 00:57:43,043 --> 00:57:44,374 Just one hitch. 695 00:57:45,170 --> 00:57:49,539 Save my money, and then go home with a bundle. 696 00:57:58,100 --> 00:58:01,058 I was a cashier in a cafeteria in Portland. 697 00:58:02,521 --> 00:58:04,307 My boyfriend wanted to get married. 698 00:58:05,857 --> 00:58:08,018 So, he found himselfa proper girl, 699 00:58:09,236 --> 00:58:11,272 after sleeping with me for two years. 700 00:58:14,199 --> 00:58:18,067 l decided right then and there that I was gonna get myself proper too. 701 00:58:23,000 --> 00:58:25,491 So, I made the arrangement to meet this big-time pimp, 702 00:58:25,585 --> 00:58:28,372 and, you know, worked on him, and... 703 00:58:30,007 --> 00:58:33,215 To show me all the right people and the right places, 704 00:58:33,301 --> 00:58:35,417 and all the big money. 705 00:58:41,226 --> 00:58:45,515 Someday, I‘m gonna take all that money... 706 00:58:47,816 --> 00:58:50,353 and I'm gonna go home and I'm gonna live with my mama, 707 00:58:51,903 --> 00:58:54,315 who thinks I'm a highly paid secretary. 708 00:58:57,826 --> 00:59:02,035 Until the proper man, with the proper position, 709 00:59:03,457 --> 00:59:06,449 makes me his proper wife to raise his proper kids. 710 00:59:07,669 --> 00:59:08,909 Then I'll be happy. 711 00:59:14,092 --> 00:59:15,548 I love you, Lorene. 712 00:59:25,103 --> 00:59:30,097 That's good, Bobby. It makes it really nice for tonight. 713 00:59:31,234 --> 00:59:33,475 I'm not just talking about tonight. 714 00:59:35,280 --> 00:59:37,020 I said I was kidding before where I wasn't. 715 00:59:38,700 --> 00:59:40,190 I wanna marry you, Lorene. 716 00:59:40,285 --> 00:59:42,446 I told you never to mention that again. 717 00:59:43,455 --> 00:59:46,618 I don't understand why we just can't talk about it, Lorene. 718 00:59:46,708 --> 00:59:49,666 Lorene, Lorene. That's a name the pimp gave me. 719 00:59:49,753 --> 00:59:53,245 Alma Schmidt. That's who I am. That's who I wanna be. Alma Schmidt! 720 00:59:53,340 --> 00:59:54,705 Alma! That's my name! 721 01:00:01,306 --> 01:00:05,515 Okay. Alma's a nice name too. 722 01:00:31,169 --> 01:00:32,579 You're so sweet. 723 01:00:34,756 --> 01:00:39,420 I love you. Ithink I love you. 724 01:00:46,518 --> 01:00:48,509 But I could never marry you. 725 01:00:53,567 --> 01:00:58,186 See, Prew, the man I marry has to have such a social position that... 726 01:01:00,073 --> 01:01:03,031 nobody would ever think that his wife was a whore. 727 01:01:08,707 --> 01:01:12,165 That's not a dogface enlisted soldier in the US Army, is it? 728 01:01:14,754 --> 01:01:16,244 Sure as hell ain't. 729 01:01:21,511 --> 01:01:23,092 Oh, Prew. 730 01:02:00,467 --> 01:02:05,678 - Halt! Who goes there? - Prewitt. 731 01:02:07,057 --> 01:02:09,514 Then stand and be recognised. 732 01:02:19,027 --> 01:02:21,689 Be careful of my gun. It‘s loaded. 733 01:02:22,530 --> 01:02:23,815 So are you. 734 01:02:25,116 --> 01:02:28,279 Ha. Come on, step into my office. 735 01:02:28,954 --> 01:02:32,037 Come on, step in. Sit down. 736 01:02:42,217 --> 01:02:43,548 Have a drink. 737 01:02:53,186 --> 01:02:55,928 What do you always want to be a foul-up for? 738 01:02:57,315 --> 01:03:01,354 I don't know. I guess I was just born that way. 739 01:03:02,362 --> 01:03:03,818 Horse pucky. 740 01:03:05,615 --> 01:03:11,781 You ain't no Bolshevik. What you are is a hardhead. 741 01:03:11,871 --> 01:03:14,533 What's a hardhead? 742 01:03:15,458 --> 01:03:19,417 A hardhead is a guy who thinks that if dumb, stupid jocks 743 01:03:19,504 --> 01:03:20,869 can do what they think is right, 744 01:03:20,964 --> 01:03:23,671 then he‘s gotta do what he thinks is right. 745 01:03:24,718 --> 01:03:27,755 At least they figure they gain stripes for what they're doing. 746 01:03:29,347 --> 01:03:33,181 You figure it'll lose the skin off your bleeding butt. 747 01:03:34,853 --> 01:03:36,593 But you do it anyway, huh? 748 01:03:37,188 --> 01:03:39,429 I couldn't have said it better myself. 749 01:03:40,191 --> 01:03:42,102 You couldn't have said it at all. 750 01:03:52,245 --> 01:03:54,076 Ain‘t this a hell of a world, kid? 751 01:03:54,956 --> 01:03:57,493 Here we are, the two of us sitting here in the middle of the road. 752 01:03:57,584 --> 01:04:01,372 What's going to happen to us if a truck comes along and runs us over? 753 01:04:05,216 --> 01:04:06,581 We'd be dead, wouldn't we? 754 01:04:07,969 --> 01:04:09,379 Nobody'd care. 755 01:04:11,139 --> 01:04:13,300 There'll be nobody to mourn us. 756 01:04:14,184 --> 01:04:18,803 Hey. Here, here, get up and get over to the side of the road there. 757 01:04:18,897 --> 01:04:20,853 - Come on, get on over there. - No. 758 01:04:20,940 --> 01:04:22,601 What about you? 759 01:04:23,443 --> 01:04:26,776 If your life's important, you get up. 760 01:04:26,863 --> 01:04:28,899 Get up and get over there. 761 01:04:29,783 --> 01:04:32,240 You get up and get over there! 762 01:04:42,170 --> 01:04:44,502 Hey, kid. Hey. 763 01:04:50,178 --> 01:04:53,215 When I die, will you play "Taps" for me like you did at Arlington? 764 01:04:54,057 --> 01:04:55,638 You bet I will. 765 01:04:57,102 --> 01:04:59,935 You know something, kid? You‘re the best soldier in this outfit. 766 01:05:02,023 --> 01:05:04,856 Hell, you're the only soldier in this outfit. 767 01:05:05,902 --> 01:05:07,858 Then we're both gonna die. 768 01:05:09,364 --> 01:05:12,902 Because Prewitt never deserted a friend in need. 769 01:05:16,246 --> 01:05:18,328 I don't think I could get up anyway. 770 01:05:27,298 --> 01:05:28,708 There you go. 771 01:05:30,009 --> 01:05:33,422 Save the blindfolds to wipe your noses with, 772 01:05:33,513 --> 01:05:35,174 you dirty sons of-- 773 01:05:35,265 --> 01:05:36,846 Damien! 774 01:05:46,276 --> 01:05:49,689 Judas H. Priest! You crazy, dumb screwballs! 775 01:05:49,779 --> 01:05:53,613 Right in the middle of the road. I could've killed both of you guys. 776 01:05:57,996 --> 01:06:00,078 Keep them backs down! 777 01:06:00,165 --> 01:06:01,826 How many times did I tell you, 778 01:06:01,916 --> 01:06:04,498 pick them up in combat and get them shot off! 779 01:06:05,128 --> 01:06:07,665 All right, Prewitt, crawl in straight line. 780 01:06:08,631 --> 01:06:11,668 This is training exercise, not a dancing lesson. 781 01:06:12,218 --> 01:06:13,628 Straight line. 782 01:06:13,720 --> 01:06:16,803 Crawl in straight line! 783 01:06:16,890 --> 01:06:18,972 Harder, Prewitt. Fester! 784 01:06:19,058 --> 01:06:20,798 You don't understand English? Fester! 785 01:06:20,894 --> 01:06:23,931 This is training exercise, not a vacation. 786 01:06:27,317 --> 01:06:29,148 You're stepping on my hand, Kowalski. 787 01:06:32,572 --> 01:06:35,780 Get off my hand, Kowalski. I'm not going to ask you again. 788 01:06:49,506 --> 01:06:51,838 - I'm going to bust you up to garbage. - Take your stripes off! 789 01:06:51,925 --> 01:06:53,415 Take your stripes off! 790 01:06:57,180 --> 01:07:00,968 Sure, I take off. I don't need stripes for him! 791 01:07:11,736 --> 01:07:15,228 Come on, Prewitt, another strike. Come on, come on. Get him. 792 01:07:18,284 --> 01:07:20,991 Come on. Show him what you're made of, Prewitt. Come on! 793 01:07:23,623 --> 01:07:25,909 Get up, Prewitt. Come on, get up. 794 01:07:26,000 --> 01:07:27,865 - Get up, Prewitt. - You can do it. 795 01:07:27,961 --> 01:07:29,417 - Come on. - You can do it, Prewitt. 796 01:07:30,880 --> 01:07:34,168 - Come on, Prewitt, show him what you got. - Come on, give a hit, give a hit. 797 01:07:34,259 --> 01:07:35,715 Take him out, take him out. 798 01:07:39,472 --> 01:07:41,337 - Come on, Prew. - Come on, Prewitt. 799 01:07:42,976 --> 01:07:44,011 Come on, Prewitt. 800 01:07:51,442 --> 01:07:52,477 Come on, Prewitt. 801 01:07:55,530 --> 01:07:56,861 What are you doing? 802 01:07:59,826 --> 01:08:00,906 Get up, Prewitt. 803 01:08:06,958 --> 01:08:09,574 Come on, give him a chance. Let him up. 804 01:08:10,628 --> 01:08:11,868 Come on, Prewitt. Go for it. 805 01:08:13,381 --> 01:08:15,918 Get up, Prewitt. Get up! 806 01:09:00,678 --> 01:09:02,339 Ten-hut. 807 01:09:03,514 --> 01:09:06,927 - Make way, make way. At ease. - Make way. 808 01:09:13,441 --> 01:09:14,897 What's going on here, Corporal? 809 01:09:16,778 --> 01:09:20,111 Sir, that Bolshevik threw punch at noncom, 810 01:09:20,198 --> 01:09:21,734 so I taught him good lesson. 811 01:09:26,245 --> 01:09:27,451 Who threw the first punch? 812 01:09:30,750 --> 01:09:31,739 Idid, sir. 813 01:09:33,169 --> 01:09:35,080 - You did? - Yes, sir. 814 01:09:36,547 --> 01:09:37,582 Sergeant Warden! 815 01:09:38,216 --> 01:09:40,377 Did you want a summary or a special, Captain? 816 01:09:41,052 --> 01:09:42,542 Should be a general court-martial, 817 01:09:42,637 --> 01:09:45,629 for striking a non-commissioned officer during the performance of duty. 818 01:09:46,432 --> 01:09:48,593 The special is a lot less complicated. 819 01:09:49,102 --> 01:09:52,390 Yes, sir. Is that the complete charge, sir? 820 01:09:53,189 --> 01:09:56,852 Add insubordination, disobeying a direct order. 821 01:09:57,735 --> 01:10:02,479 Yes, sir. Was it your intention to leave out conduct unbecoming, sir? 822 01:10:02,573 --> 01:10:03,653 Put that in too. 823 01:10:06,035 --> 01:10:07,900 I think there's something I should tell you, sir. 824 01:10:07,995 --> 01:10:09,610 Not this time, Sergeant. 825 01:10:10,164 --> 01:10:12,120 No, I‘m serious, Captain. 826 01:10:12,208 --> 01:10:14,494 What the men in the platoon have been saying. 827 01:10:14,585 --> 01:10:16,826 They say that Kowalski stepped on Prewitt's hand. 828 01:10:16,921 --> 01:10:18,536 Now that could be provocation, couldn't it? 829 01:10:18,631 --> 01:10:20,997 Let his defence counsel bring up that argument. 830 01:10:21,092 --> 01:10:23,925 I expected you to bring up the boxing championships again. 831 01:10:24,804 --> 01:10:28,092 No, no, sir. I‘m sure you're going to give that plenty of thought. 832 01:10:28,182 --> 01:10:30,514 Well, you're wrong on that count. 833 01:10:30,601 --> 01:10:34,310 Couldn't care less about boxing or any other regimental athletics. 834 01:10:34,397 --> 01:10:37,184 Want to know why? I'll tell you why. 835 01:10:38,234 --> 01:10:40,600 First of the month, I leave company and go to Division. 836 01:10:41,612 --> 01:10:42,647 As a major. 837 01:10:44,991 --> 01:10:48,074 - Oh, that's great! Congratulations, sir. - Thank you. 838 01:10:48,161 --> 01:10:49,947 Orders are already cut. 839 01:10:50,037 --> 01:10:52,995 So nothing around here concerns me anymore. 840 01:10:53,082 --> 01:10:55,539 Well, then why should we bother to court-martial this man? 841 01:10:55,626 --> 01:10:56,832 He's been asking for it. 842 01:10:57,545 --> 01:10:59,456 Captain, when‘d you find out you were going to Division? 843 01:10:59,547 --> 01:11:02,084 General Slater told me exactly a week ago. 844 01:11:02,175 --> 01:11:03,210 A whole week? 845 01:11:05,052 --> 01:11:07,464 Then why the hell didn‘t you call off the treatment? 846 01:11:07,555 --> 01:11:08,840 Never occurred to me. 847 01:11:08,931 --> 01:11:11,593 Commanding officer has a lot of important things on his mind. 848 01:11:11,684 --> 01:11:13,970 You're going to find that out when you become an officer. 849 01:11:15,688 --> 01:11:21,649 One, two, three, four. Two, three, four. Top down. 850 01:11:21,736 --> 01:11:23,442 I can hardly wait. 851 01:11:35,583 --> 01:11:37,915 He said brush and clean your teeth. 852 01:11:39,295 --> 01:11:40,330 Appreciated. 853 01:11:40,421 --> 01:11:44,960 And your dress-up. It‘s for your appointment. 854 01:11:50,807 --> 01:11:54,675 And some butts too. 855 01:11:54,769 --> 01:11:56,555 - Thanks. - Yeah. 856 01:12:00,900 --> 01:12:03,858 They set the date for my trial yet? 857 01:12:04,862 --> 01:12:06,102 Yeah, Monday. 858 01:12:09,408 --> 01:12:11,319 Figures I get six months, right? 859 01:12:12,954 --> 01:12:13,943 Throw me that. 860 01:12:18,334 --> 01:12:19,995 I figure you'll get three. 861 01:12:20,837 --> 01:12:22,543 I’ve been talking to your defence officer. 862 01:12:22,630 --> 01:12:25,292 He tells me you didn't mention anything about Kowalski stepping on your hand. 863 01:12:25,383 --> 01:12:28,420 - That's right. - Well, why the hell not? 864 01:12:29,887 --> 01:12:31,127 Wouldn't make no difference. 865 01:12:33,057 --> 01:12:36,970 I’ve been heading for the stockade ever since I told Holmes I wouldn't box. 866 01:12:37,728 --> 01:12:39,264 So let him get it over with. 867 01:12:40,398 --> 01:12:42,389 Sounds to me like you want to go to the stockade. 868 01:12:42,483 --> 01:12:44,940 Why would anybody want to go there? 869 01:12:46,237 --> 01:12:47,477 Well, it's your party. 870 01:12:49,574 --> 01:12:52,236 Hey, Warden. Do me a favour? 871 01:12:53,327 --> 01:12:54,612 Any time, kid. 872 01:12:57,164 --> 01:12:59,997 Go see Lorene, tell her why I can't make it. 873 01:13:03,713 --> 01:13:05,874 Why don't you write her a letter and tell her? 874 01:13:08,467 --> 01:13:11,550 Every time I go near a dame, she wants to climb all over me. 875 01:13:12,680 --> 01:13:14,591 They're wearing me out. I'm getting tired of it. 876 01:13:15,391 --> 01:13:21,307 Okay. Then call up Mrs Kipfer and talk to her on the phone. 877 01:13:22,773 --> 01:13:26,140 Okay. But the minute she hears the sound of my voice, she's going to go nuts, 878 01:13:26,235 --> 01:13:28,226 come charging through the phone, climb on my bones. 879 01:13:28,321 --> 01:13:31,233 And I'm telling you, I don't think I have the will power to say no. 880 01:13:34,160 --> 01:13:38,369 Just tell her everything's going to be okay because they can't kill me. 881 01:13:38,456 --> 01:13:41,072 Ha! The hell they can. 882 01:14:00,144 --> 01:14:03,853 They can kill you, kid. But they can't eat you, right? 883 01:14:05,024 --> 01:14:06,605 You got it, Top. 884 01:14:22,583 --> 01:14:24,448 "Applicant for commissioned officer." 885 01:14:26,837 --> 01:14:27,872 Warden. .. 886 01:14:29,840 --> 01:14:33,048 Milton A. 887 01:14:36,430 --> 01:14:37,636 "Present grade." 888 01:14:39,767 --> 01:14:43,726 First sergeant. 889 01:14:47,316 --> 01:14:49,181 ”Army serial number." 890 01:14:50,569 --> 01:14:56,906 17844602. 891 01:15:00,121 --> 01:15:01,702 "Married or single?" 892 01:15:05,626 --> 01:15:06,991 Married. 893 01:15:17,054 --> 01:15:20,012 Sergeant Warden here. Yeah. 894 01:15:20,891 --> 01:15:21,880 What time? 895 01:15:23,602 --> 01:15:26,935 Okay. Yeah, I'll be there. I'll be there. 896 01:15:27,565 --> 01:15:28,600 So long. 897 01:15:46,250 --> 01:15:49,208 Married. You wanna be married? 898 01:16:02,016 --> 01:16:04,098 - Hello, Sergeant. - How are you? 899 01:16:04,602 --> 01:16:07,685 I was waiting for my husband. Do you think he'll be here soon? 900 01:16:08,898 --> 01:16:10,809 No, I think he'll be at regiment for quite a while. 901 01:16:12,693 --> 01:16:14,649 Where are you off to in such a hurry, Sergeant? 902 01:16:14,737 --> 01:16:17,194 Actually, I‘m off to regiment. I'd appreciate a litt. 903 01:16:45,684 --> 01:16:46,673 I miss you. 904 01:16:48,187 --> 01:16:49,427 I miss you too. 905 01:16:51,440 --> 01:16:53,431 What's at regiment that's so important? 906 01:16:54,110 --> 01:16:56,317 Prewitt's court-martial. They're going to give the verdict. 907 01:16:57,196 --> 01:16:58,185 Who's Prewitt? 908 01:16:59,323 --> 01:17:01,029 Robert E. Lee Prewitt. 909 01:17:01,117 --> 01:17:03,779 If you‘re a good girl, maybe I‘ll tell you about him someday. 910 01:17:05,538 --> 01:17:09,827 Are you at all aware how many times I've driven over to the quad later 911 01:17:09,917 --> 01:17:13,250 looking for my husband when I knew for sure he wouldn't be there? 912 01:17:15,256 --> 01:17:16,917 I'm aware of some. 913 01:17:18,175 --> 01:17:19,915 And it doesn't mean anything to you? 914 01:17:20,553 --> 01:17:22,384 It means more than you think. 915 01:17:23,305 --> 01:17:24,420 What should I think? 916 01:17:26,475 --> 01:17:27,885 I applied for a commission. 917 01:17:30,229 --> 01:17:32,515 —You didn't. - I just said I did. 918 01:17:33,232 --> 01:17:34,221 When? 919 01:17:34,817 --> 01:17:36,978 On Friday. The shock hasn‘t hit me yet. 920 01:17:38,070 --> 01:17:42,905 Oh, Milt. I’ll try to make you so glad. 921 01:17:45,661 --> 01:17:47,026 You better. 922 01:17:49,498 --> 01:17:52,035 Pursuant to the Articles of War enacted by the Congress, 923 01:17:52,543 --> 01:17:55,501 this court, in closed session and by secret ballot, 924 01:17:55,588 --> 01:17:57,294 two-thirds of the members concurring, 925 01:17:58,257 --> 01:18:00,873 find you guilty of all charges and specifications. 926 01:18:01,677 --> 01:18:04,760 You will serve three months confinement at hard labour, 927 01:18:04,847 --> 01:18:07,384 and forfeit one half of your pay for a like period. 928 01:18:08,976 --> 01:18:12,514 They can kill you, kid. But they can't eat you, right? 929 01:18:40,925 --> 01:18:41,914 This way, Mac. 930 01:18:44,637 --> 01:18:45,626 Stop here. 931 01:18:46,639 --> 01:18:48,300 Read that. Believe it or not. 932 01:18:53,979 --> 01:18:55,014 He said read it. 933 01:18:55,105 --> 01:18:58,097 - I'm reading it. - Out Ioud. So we know you are. 934 01:18:59,610 --> 01:19:00,690 “John Dillinger. 935 01:19:01,779 --> 01:19:07,570 The first place where former public enemy number one, John Dillinger, 936 01:19:08,661 --> 01:19:11,698 ever served time in prison, was in the post stockade 937 01:19:11,789 --> 01:19:16,453 at Schofield Barracks, in the territory of Hawaii, 938 01:19:16,543 --> 01:19:19,660 said to be the toughest jail in the US Army. 939 01:19:21,340 --> 01:19:25,049 It was so tough that Dillinger, when released... 940 01:19:27,638 --> 01:19:32,132 swore to have vengeance upon the whole United States someday. 941 01:19:32,226 --> 01:19:36,595 Even if it killed him, which it did." 942 01:19:38,524 --> 01:19:42,688 Every new man comes in here reads that. Major Thompson's orders. 943 01:19:42,778 --> 01:19:45,394 The major says you can tell just how a man's gonna do in here 944 01:19:45,489 --> 01:19:47,070 by the way he reacts to this. 945 01:19:47,658 --> 01:19:48,738 Well, I read it. 946 01:19:49,868 --> 01:19:52,109 Let‘s go. From now on, you're marching at attention. 947 01:19:52,997 --> 01:19:54,237 Forward, march. 948 01:20:01,088 --> 01:20:03,170 Prisoner, halt. 949 01:20:04,258 --> 01:20:05,247 Left, face. 950 01:20:20,107 --> 01:20:21,222 Come in. 951 01:20:31,952 --> 01:20:36,116 Well... I see you come from Harlan, Kentucky. 952 01:20:37,916 --> 01:20:39,952 You don't look husky enough for a coal miner. 953 01:20:40,044 --> 01:20:44,504 I‘m not a coal miner. I never was a... coal miner, sir. 954 01:20:45,132 --> 01:20:48,624 That's better. You don't want to get off on the wrong foot, do you? 955 01:20:49,970 --> 01:20:50,959 No, sir. 956 01:20:51,805 --> 01:20:55,969 You see, we feel you‘re here because you lost your basic desire to soldier. 957 01:20:56,060 --> 01:20:57,345 We're gonna give that back to you. 958 01:20:57,436 --> 01:20:59,392 We owe that much to the American taxpayers, don‘t we? 959 01:20:59,480 --> 01:21:00,469 Yes, sir. 960 01:21:01,440 --> 01:21:02,646 By the time you leave here, 961 01:21:02,733 --> 01:21:06,021 you'll choose soldiering over not soldiering for one simple reason: 962 01:21:06,945 --> 01:21:09,027 you won't wanna come back here. 963 01:21:09,114 --> 01:21:12,072 You'd be willing to do anything not to get sent back to the stockade, 964 01:21:12,159 --> 01:21:13,148 even die. 965 01:21:14,036 --> 01:21:15,651 - Are you following me? - Yes, sir. 966 01:21:17,373 --> 01:21:19,659 Now our methods may seem a little harsh to you, 967 01:21:19,750 --> 01:21:23,868 but the most efficient way to teach a man to do the right thing 968 01:21:24,838 --> 01:21:27,796 is to make it painful for him when he does the wrong thing. 969 01:21:28,592 --> 01:21:30,173 It's the same with any other animal. 970 01:21:30,260 --> 01:21:35,050 Same if you train yourself a bird dog, if you get what I mean. 971 01:21:35,140 --> 01:21:36,721 - Yes, sir. I do. - Good. 972 01:21:37,309 --> 01:21:41,348 Now, in my absence, my second-of-command takes over. 973 01:21:41,897 --> 01:21:44,559 That's Staff Sergeant Judson here. 974 01:21:50,155 --> 01:21:52,111 We have a few special rules here. 975 01:21:52,866 --> 01:21:55,903 For instance, in the presence of a superior, 976 01:21:55,994 --> 01:21:58,406 prisoners move only on command. 977 01:21:58,497 --> 01:22:00,112 Yes, sir. I'm sorry, sir. 978 01:22:00,707 --> 01:22:01,742 Very good. 979 01:22:02,835 --> 01:22:04,746 I think you'll make a model prisoner. 980 01:22:04,837 --> 01:22:06,418 I hope so, sir. 981 01:22:06,505 --> 01:22:10,498 And that word, "prisoner," is your only title while in this stockade. 982 01:22:10,592 --> 01:22:13,174 You don't have the right to be called "soldier" in here. 983 01:22:13,262 --> 01:22:14,251 Yes, sir. 984 01:22:14,346 --> 01:22:16,632 You'll be informed of the other rules. 985 01:22:16,723 --> 01:22:19,339 Repeated infractions draws solitary confinement. 986 01:22:20,102 --> 01:22:21,717 - Any questions? - No‚ sir. 987 01:22:23,188 --> 01:22:24,177 That's all. 988 01:22:24,273 --> 01:22:25,854 Yes, sir. 989 01:22:26,733 --> 01:22:28,974 Prisoners do not salute. 990 01:22:29,069 --> 01:22:32,607 Only soldiers have the right to the mutual compliment of the salute. 991 01:22:33,949 --> 01:22:34,938 Yes, sir. 992 01:22:37,453 --> 01:22:38,568 Prisoner, right face. 993 01:22:41,832 --> 01:22:43,368 Forward, march. 994 01:22:55,512 --> 01:22:58,345 How many jolts I give you in there? Four? 995 01:22:58,974 --> 01:23:00,680 Yeah, four. 996 01:23:01,185 --> 01:23:06,100 Four's good. I’ve seen them get ten, 12, first time in the major's office. 997 01:23:06,815 --> 01:23:10,182 I seen some go completely to pieces and have to be carried out. 998 01:23:11,361 --> 01:23:12,942 Hell, you done exceptional. 999 01:23:13,489 --> 01:23:15,821 Makes me feel warm all over. 1000 01:23:20,746 --> 01:23:23,362 - Fire in the hole! - Let's go! 1001 01:23:23,457 --> 01:23:25,994 - Move it! - Come here! Come on! 1002 01:23:27,419 --> 01:23:29,751 - Hey‚ move that truck! - Get out of there! 1003 01:23:39,139 --> 01:23:41,255 All right, come on in here now. 1004 01:23:41,350 --> 01:23:44,012 You take a pick. You take a hammer. 1005 01:23:45,187 --> 01:23:48,224 You take a pick. I said take a pick! 1006 01:23:51,276 --> 01:23:52,311 Take a hammer. 1007 01:23:53,487 --> 01:23:56,274 You take a pick. You take a hammer. 1008 01:23:57,241 --> 01:23:58,606 Come on! Go! 1009 01:24:00,118 --> 01:24:03,610 Now thems of you that got the pick, I want you to pick. 1010 01:24:03,705 --> 01:24:05,991 And thems of you that got the hammer, you hammer! 1011 01:24:06,083 --> 01:24:07,072 Okay? 1012 01:24:07,167 --> 01:24:09,408 Now move on up there now. Come on, let's go! 1013 01:24:09,503 --> 01:24:11,243 Moving like a bunch of sick cows. 1014 01:24:11,880 --> 01:24:16,089 The only sound I wanna be hearing is the sound of them rocks singing. 1015 01:24:16,843 --> 01:24:19,209 Come on, Iet's go! Get moving. 1016 01:24:19,721 --> 01:24:22,258 And I want you kinda to spread around, you see. 1017 01:24:31,608 --> 01:24:32,893 Angelo. 1018 01:24:34,820 --> 01:24:35,809 Hey. 1019 01:24:38,824 --> 01:24:43,318 Hello, you dirty, Iousy, no-good bum. How the hell are you? 1020 01:24:45,372 --> 01:24:46,612 My back hurts. 1021 01:24:47,249 --> 01:24:49,786 Telling me? For the first two weeks, 1022 01:24:49,876 --> 01:24:53,915 every time I went to the Iatrine, I thought, for sure. 1023 01:24:54,006 --> 01:24:58,591 Boy, it sure is good seeing your face, even if it's the ugliest one I ever saw. 1024 01:24:58,677 --> 01:25:03,046 You're looking good yourself. What I can see through all that dirt. 1025 01:25:03,140 --> 01:25:07,224 Hey, Maggio! What are you, bucking for the hole again, boy? 1026 01:25:07,311 --> 01:25:08,426 - No, sir! - Come on! 1027 01:25:08,520 --> 01:25:11,227 You cut out that socialising now, and you get back to work! 1028 01:25:11,315 --> 01:25:12,304 Yes, sir! 1029 01:25:12,399 --> 01:25:13,730 What did you say, boy? 1030 01:25:13,817 --> 01:25:15,057 Working, sir! 1031 01:25:20,282 --> 01:25:23,024 80 the wheelbarrows down here, line them up. 1032 01:25:23,619 --> 01:25:26,156 Make like you're working. Not too hard. 1033 01:25:26,246 --> 01:25:29,830 He won't come up to check. He don't want to get his uniform dirty. 1034 01:25:30,584 --> 01:25:32,540 Line them up over here, I said! 1035 01:25:33,503 --> 01:25:38,338 So I heard you beat the hell out of Sergeant Doehm. Terrific. 1036 01:25:38,884 --> 01:25:41,591 It was Kowalski, and I didn't exactly beat the hell out of him. 1037 01:25:43,263 --> 01:25:45,754 What? I heard it was Doehm. 1038 01:25:49,186 --> 01:25:50,301 You sure it wasn't Doehm? 1039 01:25:51,688 --> 01:25:54,020 Why would I tell you it was Kowalski if it was Doehm? 1040 01:25:57,861 --> 01:26:01,900 How do I know? Maybe you got your reasons. 1041 01:26:01,990 --> 01:26:04,026 Come on, now. Move those picks. 1042 01:26:04,951 --> 01:26:07,317 Come on. Up! Up! Up! Over here, now. Over here. That's it. 1043 01:26:08,121 --> 01:26:10,533 Hey. Don't pay no attention to me. 1044 01:26:11,583 --> 01:26:15,792 Sometimes I think I got one jolt in the head too many from old Fatso. 1045 01:26:18,298 --> 01:26:22,166 I don't suppose he lets you take yourjackets off up here, huh? 1046 01:26:22,260 --> 01:26:24,626 Oh, no. Not a chance. 1047 01:26:25,430 --> 01:26:28,797 Not the hat either. Hate the hat worse than I hate the jacket. 1048 01:26:30,686 --> 01:26:35,976 That'll be over pretty soon too. The hat and the fat. 1049 01:26:36,566 --> 01:26:37,601 Sure. 1050 01:26:39,403 --> 01:26:41,314 You‘ve done half your time. What do you got left? 1051 01:26:43,073 --> 01:26:44,483 Three months, same as me? 1052 01:26:46,159 --> 01:26:49,822 Oh, no, no. Be over a lot sooner than that. 1053 01:26:52,624 --> 01:26:53,864 See, I got a plan. 1054 01:26:56,461 --> 01:26:57,450 Never mind. 1055 01:27:01,383 --> 01:27:03,089 Too many stools around here. 1056 01:27:04,636 --> 01:27:05,625 Where? 1057 01:27:08,515 --> 01:27:09,675 How do I know? 1058 01:27:10,517 --> 01:27:12,974 They got stools and finks spying all over the joint. 1059 01:27:14,896 --> 01:27:17,137 Maybe sometime I'll tell you about my plan. 1060 01:27:17,733 --> 01:27:22,227 But right now... I ain't taking no chances. 1061 01:27:23,655 --> 01:27:26,317 Come on, move it! This is no party here. 1062 01:27:26,825 --> 01:27:29,692 You're here to do work now. Come on, let's go! 1063 01:27:34,666 --> 01:27:38,534 Hey. Hey, Angelo. 1064 01:27:40,130 --> 01:27:43,167 Listen, whatever you're thinking, why bother, huh? 1065 01:27:45,093 --> 01:27:47,209 You can do three more months. 1066 01:27:49,097 --> 01:27:52,055 What's three months to a tough guy like you, huh? 1067 01:27:52,142 --> 01:27:53,257 You could do three months 1068 01:27:53,351 --> 01:27:55,637 standing on your head and holding your breath, right? 1069 01:27:58,440 --> 01:28:00,852 Macy's window on Saturday at high noon. 1070 01:28:01,735 --> 01:28:03,020 That's my old buddy. 1071 01:28:04,112 --> 01:28:06,398 Only one reason I might not be able to hold out. 1072 01:28:08,825 --> 01:28:12,409 These hats. These goddamn hats. 1073 01:28:14,456 --> 01:28:17,994 l wouldn't use them to wipe the paddock floor at Jamaica Racetrack. 1074 01:28:19,336 --> 01:28:22,328 Nobody knows how much I hate these stinking hats. 1075 01:28:24,299 --> 01:28:27,211 Hey, Maggio! You gonna work or not? 1076 01:28:28,136 --> 01:28:30,252 Yes, sir! Working, sir! 1077 01:28:31,306 --> 01:28:35,140 Let‘s go! Come on, knock that down. 1078 01:28:35,227 --> 01:28:36,763 Knock it down! Knock it down! 1079 01:28:48,490 --> 01:28:52,199 Prisoners, ten-hut! Barracks three, ready for inspection. 1080 01:28:59,835 --> 01:29:01,666 Soap dish out of line. One demerit. 1081 01:29:20,146 --> 01:29:22,353 Tee out of line. One demerit. 1082 01:29:28,238 --> 01:29:29,444 Wrap it up, prisoner. 1083 01:30:04,649 --> 01:30:06,185 Dust... 1084 01:30:07,861 --> 01:30:09,522 Clothing out of line. 1085 01:30:10,989 --> 01:30:12,354 Three demerits. 1086 01:30:17,454 --> 01:30:18,785 All right, suck it in! 1087 01:30:20,832 --> 01:30:21,912 Be at attention! 1088 01:30:54,449 --> 01:30:57,361 Be at attention, prisoner. Means the eyes too. 1089 01:31:02,916 --> 01:31:04,406 Somebody help Murdock up. 1090 01:31:11,466 --> 01:31:12,455 Easy. 1091 01:31:20,517 --> 01:31:23,179 Murdock, don't let that blood stein the floor. 1092 01:31:24,229 --> 01:31:26,220 At ease. Rest. 1093 01:31:36,074 --> 01:31:37,564 Oh, absolutely. 1094 01:31:40,537 --> 01:31:42,073 Yeah. Come on. 1095 01:31:53,508 --> 01:31:56,375 - Get in the shower. I’ll be right back. - All right. All right. 1096 01:31:59,264 --> 01:32:00,253 Angelo? 1097 01:32:10,233 --> 01:32:11,222 Hey, man. 1098 01:32:13,194 --> 01:32:14,434 Isthatyou? 1099 01:32:16,072 --> 01:32:17,061 What's the matter? 1100 01:32:17,949 --> 01:32:22,067 You don't recognise the classic Italian features of Angelo Maggio? 1101 01:32:25,040 --> 01:32:26,075 Me neither. 1102 01:32:29,127 --> 01:32:30,913 You been in the hole again, ain't you? 1103 01:32:33,214 --> 01:32:35,580 I ain't been here hardly a month, 1104 01:32:35,675 --> 01:32:39,008 and you’ve managed to get yourself thrown in the hole two times. 1105 01:32:40,722 --> 01:32:44,010 How many times is it altogether, huh? Five? 1106 01:32:44,976 --> 01:32:45,965 Six. 1107 01:32:48,396 --> 01:32:49,681 Wanna know why? 1108 01:32:50,648 --> 01:32:53,355 My shelf didn’t pass Monday inspection. 1109 01:32:54,277 --> 01:32:57,940 The soap dish was not in the geometric centre of the wash-cloth. 1110 01:32:59,908 --> 01:33:02,069 They didn‘t throw you in the hole for that. 1111 01:33:03,203 --> 01:33:07,116 That, and telling Sergeant Fatso he's a load of what else they reise 1112 01:33:07,207 --> 01:33:09,869 on chicken farms besides chicken and eggs. 1113 01:33:10,460 --> 01:33:13,577 You stupid wop. Hey. 1114 01:33:15,423 --> 01:33:17,414 I ain't gonna take it much longer. 1115 01:33:18,551 --> 01:33:21,088 I was thinking in the hole what I could do, you know? 1116 01:33:22,931 --> 01:33:25,889 One thing I thought of was kill myself. 1117 01:33:27,936 --> 01:33:30,348 But I can't. I was raised Catholic. 1118 01:33:31,022 --> 01:33:34,685 I tell you, whoever made up that rule sure didn't know about this place. 1119 01:33:35,860 --> 01:33:38,101 Angelo, hey. 1120 01:33:39,572 --> 01:33:43,941 Wouldn‘t it be a lot easier just to button up your big mouth... 1121 01:33:46,496 --> 01:33:51,240 and fix your Iousy shelf, and stay out of trouble for a Iousy two more months? 1122 01:33:53,253 --> 01:33:57,462 Can't do nothing to suit them. Who am I, Leonardo da Vinci? 1123 01:33:57,549 --> 01:34:01,292 I should know the exact stinking centre of a stinking wash-cloth? 1124 01:34:01,803 --> 01:34:03,464 - I do it. - Sure, you do it! 1125 01:34:03,555 --> 01:34:05,386 You're a good soldier! 1126 01:34:09,269 --> 01:34:13,478 You‘re so good that even in this stinking army stockade, 1127 01:34:13,565 --> 01:34:15,101 you still love the army. 1128 01:34:18,570 --> 01:34:23,234 Angelo, look, I made up my mind about something. 1129 01:34:23,324 --> 01:34:24,860 I wanna get put into your barracks. 1130 01:34:24,951 --> 01:34:27,237 No, you don't. No, you don‘t. 1131 01:34:27,328 --> 01:34:31,071 Barracks two is the bad apples. The incorrigibles. 1132 01:34:32,500 --> 01:34:34,582 Well, if it means you drop to the top of this field, right? 1133 01:34:38,506 --> 01:34:40,792 You mean you wanna be my wet nurse? 1134 01:34:40,884 --> 01:34:42,499 No, it's not what I mean. 1135 01:34:44,637 --> 01:34:47,174 There's a lot of finks in my barracks, that's all. 1136 01:34:48,474 --> 01:34:52,137 Hey, your buddies, they can tell me how to get changed over, right? 1137 01:34:52,228 --> 01:34:55,971 Oh, I don't know, paisan. It ain't that easy. 1138 01:34:57,108 --> 01:35:01,021 We're the creme de la creme. The foul-ups' foul-up. 1139 01:35:02,655 --> 01:35:05,863 Look, we'll talk about it on the rock pile. 1140 01:35:05,950 --> 01:35:06,939 Okay. 1141 01:35:07,660 --> 01:35:08,820 Hey. 1142 01:35:08,912 --> 01:35:10,527 Now, once we’re in the same barracks, 1143 01:35:12,248 --> 01:35:14,034 you can help me pull off my plan. 1144 01:35:16,461 --> 01:35:18,201 I'm still gonna bust out of here. 1145 01:35:18,296 --> 01:35:20,708 I’ve just been waiting for the right time. 85250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.