Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,406 --> 00:01:13,737
Let's go. Fall in.
2
00:01:16,743 --> 00:01:18,358
Let's go, people. Fall in.
Let's go, people.
3
00:01:29,464 --> 00:01:30,874
Let's go. Let's go. Come on.
4
00:01:31,592 --> 00:01:32,581
Come on.
5
00:01:33,385 --> 00:01:34,500
Hit it.
6
00:01:36,888 --> 00:01:38,799
Yes. I said, "Hit it." Let's go.
7
00:01:39,391 --> 00:01:42,758
Move it. Move on. Move on.
Pick it up. Pick it up.
8
00:01:47,816 --> 00:01:49,647
- First line, move it!
- Come on. Let's go.
9
00:01:49,735 --> 00:01:51,851
Right. Dress it up. Dress it up.
10
00:01:52,988 --> 00:01:55,274
Back a little bit more. Steady.
11
00:01:55,365 --> 00:01:56,525
Steady!
12
00:01:58,493 --> 00:02:01,405
Fifth man, back a little bit.
Carry it back. Carry it back.
13
00:02:01,496 --> 00:02:03,657
See me. Back, back, back. Steady!
14
00:02:05,709 --> 00:02:09,042
Eighth man, back a little bit more.
Back, back. Back. Carry it back!
15
00:02:16,345 --> 00:02:17,710
Ten hut!
16
00:02:23,435 --> 00:02:24,766
Ten hut!
17
00:02:30,442 --> 00:02:32,103
Turn right.
18
00:02:36,156 --> 00:02:37,145
Ready!
19
00:02:37,908 --> 00:02:39,273
Right face.
20
00:02:40,160 --> 00:02:41,616
Right shoulder.
21
00:02:44,706 --> 00:02:46,071
Forward.
22
00:02:56,343 --> 00:02:59,085
Right, left. Right, left.
23
00:02:59,680 --> 00:03:00,920
Hit it. Hit it!
24
00:03:05,852 --> 00:03:06,841
Right turn.
25
00:03:10,023 --> 00:03:11,012
Turn!
26
00:03:15,195 --> 00:03:19,564
One, two, three, four.
One, two, three, four.
27
00:03:21,410 --> 00:03:25,699
One, two, three, four.
One, two, three, four.
28
00:03:25,789 --> 00:03:29,873
Left, right. Left, right.
Left, right. Left.
29
00:03:29,960 --> 00:03:31,996
Left, right. Left, right.
30
00:03:33,964 --> 00:03:35,124
Hey, buddy.
31
00:03:39,428 --> 00:03:40,964
Ijust want to wish you my best.
32
00:03:41,471 --> 00:03:42,460
Thanks.
33
00:03:44,516 --> 00:03:47,804
I almost forget. Company property.
34
00:03:50,105 --> 00:03:52,016
You sure you know
what you're doing, Prewitt?
35
00:03:52,524 --> 00:03:56,893
Transferring off a good bugle job
to pull straight duty in a line company?
36
00:03:59,656 --> 00:04:01,567
I might get to blow bugle in G Company.
37
00:04:01,658 --> 00:04:03,148
You gonna box for G Company?
38
00:04:03,827 --> 00:04:04,987
No.
39
00:04:05,078 --> 00:04:06,614
Well, then you won't blow bugle.
40
00:04:07,998 --> 00:04:09,613
Well, I ain't boxing no more.
41
00:04:09,708 --> 00:04:13,292
Well, you know what they say, buddy.
The Army can't make you do nothing.
42
00:04:13,837 --> 00:04:15,668
They can just make you wish you had.
43
00:04:16,256 --> 00:04:17,587
Yeah, that's what they say.
44
00:04:20,719 --> 00:04:21,708
So long.
45
00:04:30,187 --> 00:04:32,644
Leva‚ you got that clothing issue
closed out yet?
46
00:04:32,731 --> 00:04:37,020
Not yet. I‘m waiting for the new man.
Did he show yet? I got his papers ready.
47
00:04:38,361 --> 00:04:39,350
Prewitt?
48
00:04:40,155 --> 00:04:43,739
Not yet. I hope he never shows.
49
00:04:44,451 --> 00:04:46,533
I heard he's a pretty damn good soldier.
50
00:04:47,704 --> 00:04:50,241
He's a hardhead. Let's go.
51
00:04:50,749 --> 00:04:53,161
Yeah, but I seen him fight
a couple of times. He's good.
52
00:04:53,251 --> 00:04:54,832
So he can fight, so what?
53
00:04:55,629 --> 00:04:58,712
The company‘s loaded
with boxers and ballplayers.
54
00:04:59,216 --> 00:05:01,958
Every kind of dumb jock
he can get his hands on.
55
00:05:02,052 --> 00:05:04,759
You ever see so manyjocks in one company?
56
00:05:06,306 --> 00:05:08,922
That's because the moron
who commands this company figures
57
00:05:09,017 --> 00:05:11,303
a few more tin trophies will
win him a promotion.
58
00:05:11,394 --> 00:05:14,181
The world, Leva, has been commandeered
by mental midgets.
59
00:05:14,856 --> 00:05:15,971
Anything you say, Warden.
60
00:05:16,066 --> 00:05:18,057
What I say is
Iet's get going on this stuff.
61
00:05:19,152 --> 00:05:22,269
We have six cases of leggings. Canvas.
62
00:05:27,911 --> 00:05:30,448
Eight boxes of blankets. Wool. OD.
63
00:05:31,915 --> 00:05:33,496
- What's the matter?
- Hen
64
00:05:36,586 --> 00:05:39,703
What the hell is she doing here?
This ain't the Royal Hawaiian.
65
00:05:40,257 --> 00:05:42,589
- Who?
- Mrs Captain Holmes.
66
00:05:59,359 --> 00:06:01,065
I want to go to the motor pool.
67
00:06:01,152 --> 00:06:03,689
Chip, you know you're not allowed there
during duty hours.
68
00:06:03,780 --> 00:06:05,896
My pa's commanding officer.
I can do what I want.
69
00:06:05,991 --> 00:06:06,946
Chip!
70
00:06:08,118 --> 00:06:09,107
Chipper.
71
00:06:10,453 --> 00:06:11,943
Figure she's wearing a bra?
72
00:06:12,706 --> 00:06:14,697
And hide that action? No way.
73
00:06:24,259 --> 00:06:26,716
Damn her. Why does she got
to dress like that for?
74
00:06:26,803 --> 00:06:28,919
Don't knock it.
She's doing her good deed for the day.
75
00:06:29,014 --> 00:06:31,005
The entire company
is standing at attention.
76
00:06:36,062 --> 00:06:38,018
Figure she knows we're talking about her?
77
00:06:38,106 --> 00:06:40,188
You bet your tools she does, pally.
78
00:06:41,067 --> 00:06:43,729
I heard she came on
with half of the company at Fort Bliss.
79
00:06:44,487 --> 00:06:45,772
Yeah, you heard.
80
00:06:46,698 --> 00:06:48,984
But you had to be at least a non-com.
81
00:06:54,956 --> 00:06:56,912
Hey, Serge. She's coming here.
82
00:06:57,667 --> 00:06:59,703
The hell with her.
We got work to do. Let's go.
83
00:06:59,794 --> 00:07:00,783
Yeah.
84
00:07:07,552 --> 00:07:09,918
If you're looking for the captain,
ma'am, he's not here.
85
00:07:11,181 --> 00:07:12,421
Well, where's the first sergeant?
86
00:07:13,850 --> 00:07:15,386
I'm the top sergeant, ma'am.
87
00:07:16,561 --> 00:07:18,472
Oh, yes. Of course. How are you?
88
00:07:20,774 --> 00:07:22,310
What can I do for you, Mrs Holmes?
89
00:07:22,400 --> 00:07:25,642
I'm looking for my husband.
Has he been in this morning?
90
00:07:25,737 --> 00:07:27,773
You mean before now? Before 8:30?
91
00:07:29,866 --> 00:07:31,447
Well, he said he was coming here.
92
00:07:31,534 --> 00:07:35,493
Well, he does come here, sooner or later.
There is work for him to do now and then.
93
00:07:40,043 --> 00:07:41,533
Well, I wonder where he could be.
94
00:07:45,131 --> 00:07:46,291
Well, knowing the captain, ma'am,
95
00:07:46,383 --> 00:07:48,795
he's probany with Colonel Delbart
down the officers club.
96
00:07:48,885 --> 00:07:51,797
Knocking back a few snorts,
you know, discussing the servant problem.
97
00:07:54,265 --> 00:07:55,755
Are you patronizing me, Sergeant?
98
00:07:56,393 --> 00:07:58,054
Me, ma'am? No. Why?
99
00:07:58,144 --> 00:07:59,850
Ithink you are.
100
00:07:59,938 --> 00:08:03,522
And I also think you're being rude
and insolent. Don't you agree?
101
00:08:04,901 --> 00:08:07,608
Me, ma'am? No, ma'am. I mean--
102
00:08:07,696 --> 00:08:09,436
I hope the next time we meet, Sergeant,
103
00:08:09,531 --> 00:08:11,317
there'll be some improvement
in your manners.
104
00:08:11,908 --> 00:08:13,864
Believe me, ma'am,
there was no offence meant.
105
00:08:14,744 --> 00:08:15,733
Good.
106
00:08:23,378 --> 00:08:24,788
You figure she'll turn you in?
107
00:08:26,589 --> 00:08:27,704
What's the difference?
108
00:08:28,508 --> 00:08:29,588
This stage of his career,
109
00:08:29,676 --> 00:08:31,632
I'm more important to the captain
than she is.
110
00:08:39,019 --> 00:08:41,431
How'd you like to fall on them bones?
111
00:08:41,938 --> 00:08:43,894
How'd you like to get busy
and fall on the work?
112
00:08:43,982 --> 00:08:45,688
Let‘s go, Echo. Come on.
113
00:09:11,009 --> 00:09:13,466
Just be careful what
you do with that butt, pal.
114
00:09:14,137 --> 00:09:15,752
Just GI-ing it for you.
115
00:09:25,857 --> 00:09:28,439
- You the new transfer?
- Yeah.
116
00:09:30,653 --> 00:09:32,234
I'm Angelo Maggio.
117
00:09:32,322 --> 00:09:36,235
And before you get too friendly,
I better warn you, I‘m a draftee.
118
00:09:38,661 --> 00:09:41,448
Prewitt. I never met
one of you guys before.
119
00:09:41,539 --> 00:09:42,494
Oh, yeah?
120
00:09:43,458 --> 00:09:45,119
Well, don't let the clothes tool you.
121
00:09:45,210 --> 00:09:47,792
I happen to be
a very important member of this unit.
122
00:09:48,463 --> 00:09:50,624
You would do well to cater to me.
123
00:09:51,424 --> 00:09:52,413
Okay.
124
00:09:54,177 --> 00:09:56,133
So you're Prewitt,
the hot welter weight, huh?
125
00:09:56,221 --> 00:09:58,883
Not me. I'm a bugler.
126
00:09:59,641 --> 00:10:00,721
What, are you kidding me?
127
00:10:01,893 --> 00:10:02,882
Nope.
128
00:10:02,977 --> 00:10:05,468
Come on. They told me you was a punchy.
129
00:10:06,022 --> 00:10:07,603
They told you wrong.
130
00:10:09,651 --> 00:10:10,811
Well, let me tell you something.
131
00:10:10,902 --> 00:10:13,268
If you ain't a jock around here, pal,
you got trouble.
132
00:10:13,363 --> 00:10:15,445
And take it from one
who ain't a jock either.
133
00:10:16,074 --> 00:10:17,063
Maggio.
134
00:10:17,617 --> 00:10:19,653
Maggio, what are you supposed to be doing?
135
00:10:19,744 --> 00:10:20,984
Policing the area.
136
00:10:21,079 --> 00:10:23,365
- Well, then, police.
- Anything you say, Chief.
137
00:10:24,290 --> 00:10:26,531
- Who are you?
- Reporting in.
138
00:10:28,044 --> 00:10:29,033
Well, report.
139
00:10:31,506 --> 00:10:33,167
Let‘s get that jacket on, Maggio.
140
00:10:36,803 --> 00:10:37,758
Hey, Prewitt!
141
00:10:40,431 --> 00:10:42,217
You're gonna love it around here!
142
00:10:49,065 --> 00:10:51,147
For this, you pull my number
out of a bowl.
143
00:11:00,243 --> 00:11:01,232
Prewitt.
144
00:11:01,995 --> 00:11:03,075
Serge, Prewitt.
145
00:11:03,663 --> 00:11:04,743
Send him over.
146
00:11:12,797 --> 00:11:14,458
Prewitt. Transfer from A Company.
147
00:11:15,008 --> 00:11:16,418
I know you, punchy.
148
00:11:17,093 --> 00:11:18,378
Let‘s see your records.
149
00:11:19,929 --> 00:11:22,671
Just what this company needs,
another jockstrap.
150
00:11:23,391 --> 00:11:24,506
Why'd you transfer?
151
00:11:25,143 --> 00:11:26,098
It's a personal matter.
152
00:11:26,728 --> 00:11:28,059
Don't give me that.
153
00:11:28,938 --> 00:11:32,897
You take a bus from PFC
to buck-A private in a rier company
154
00:11:32,984 --> 00:11:34,190
because you like to soldier?
155
00:11:35,236 --> 00:11:36,567
I can soldier with any man.
156
00:11:37,155 --> 00:11:38,395
How about I tell you?
157
00:11:39,282 --> 00:11:43,025
Chief bugler over at A Company
picked one of his fat friends
158
00:11:43,119 --> 00:11:44,359
for promotion over you.
159
00:11:44,954 --> 00:11:47,286
Right?
- Like I said, personal.
160
00:11:49,459 --> 00:11:52,451
That's a hell of a reason to transfer.
His feelings were hurt.
161
00:11:54,505 --> 00:11:57,042
So you come over here
to bust our chops, huh?
162
00:11:58,134 --> 00:12:00,500
Let me tell you something, Prewitt.
There's a war coming.
163
00:12:00,595 --> 00:12:04,383
And when it comes,
I want soldiers on my flank. Not punchies.
164
00:12:06,059 --> 00:12:08,345
I didn't transfer over here to box,
Warden.
165
00:12:10,063 --> 00:12:12,145
That'll make the company commander's day.
166
00:12:14,359 --> 00:12:17,817
Warden, am I running the mess hall
or is them stupid cooks?
167
00:12:17,904 --> 00:12:21,192
—That's a good question, Preem.
- I want a little more respect around here.
168
00:12:21,282 --> 00:12:23,864
Respect for what?
That curdled custard you serve?
169
00:12:23,952 --> 00:12:25,283
You can't talk to me like that.
170
00:12:25,370 --> 00:12:27,452
You're lucky I talk to you at all.
171
00:12:27,538 --> 00:12:29,904
You're lucky I don't stuff that garbage
you serve for breakfast
172
00:12:29,999 --> 00:12:31,034
right down your throat.
173
00:12:31,125 --> 00:12:33,411
I do the best I can
with the food they ship me.
174
00:12:33,503 --> 00:12:36,836
Your best stinks.
You turn filet mignon into slop.
175
00:12:36,923 --> 00:12:38,038
Captain don‘t think so.
176
00:12:38,132 --> 00:12:40,373
Well, the captain don‘t eat here.
177
00:12:40,468 --> 00:12:42,880
And another thing, don't ever come
into this orderly room again
178
00:12:42,971 --> 00:12:43,926
without first knocking.
179
00:12:44,013 --> 00:12:45,969
- Look, Warden--
- That's it. Get out.
180
00:12:46,057 --> 00:12:48,343
Get out. Get outta here.
181
00:12:51,437 --> 00:12:52,643
Sit down, Prewitt.
182
00:12:53,898 --> 00:12:55,104
The captain'll be in any day now,
183
00:12:55,191 --> 00:12:57,307
and I‘m sure
he's going to want to speak with you.
184
00:13:00,029 --> 00:13:03,192
And I'd never trust a mess sergeant
that eats off the post.
185
00:13:04,617 --> 00:13:06,482
Ten hut! As you were.
186
00:13:12,709 --> 00:13:13,698
Good morning, sir.
187
00:13:13,793 --> 00:13:16,956
Let‘s get cracking on anything urgent.
I can't stay long. Who‘s that out there?
188
00:13:17,046 --> 00:13:19,287
That's Prewitt, sir.
Transfer from A Company.
189
00:13:19,382 --> 00:13:20,963
The welterweight. Send him in.
190
00:13:21,050 --> 00:13:22,335
Yes, sir.
191
00:13:27,765 --> 00:13:30,256
Right, Prewitt, now how many years
you been in this man's army,
192
00:13:30,351 --> 00:13:31,306
five, five and a half?
193
00:13:32,270 --> 00:13:34,977
lsn't it about time you smartened up
and stopped acting like a punk,
194
00:13:35,064 --> 00:13:37,555
and learned that good jobs
don't grow on trees?
195
00:13:38,651 --> 00:13:41,518
I want you to go in there
and tell this guy what he wants to hear.
196
00:13:45,700 --> 00:13:48,487
Private Prewitt reporting
to the company commander as ordered, sir.
197
00:13:48,578 --> 00:13:49,909
At ease.
198
00:13:50,747 --> 00:13:53,159
Saw you fighting the Bull last year,
Prewitt, and you knocked out Connors.
199
00:13:53,249 --> 00:13:55,410
- Damn good show.
- Thank you, sir.
200
00:13:55,501 --> 00:13:56,911
You won‘t be a private around here long.
201
00:13:57,003 --> 00:13:59,369
I have my way to showing my appreciation
for good athletes.
202
00:14:00,757 --> 00:14:02,088
I'm not going to fight, sir.
203
00:14:05,219 --> 00:14:06,174
You're not?
204
00:14:06,763 --> 00:14:07,627
No, sir.
205
00:14:10,433 --> 00:14:12,173
- You sick?
- No‚ sir.
206
00:14:12,268 --> 00:14:14,054
Why do you think I approved your transfer?
207
00:14:14,771 --> 00:14:16,807
I heard there was an opening
for a bugler, sir.
208
00:14:16,898 --> 00:14:18,559
Bugler? What the hell is he talking about?
209
00:14:18,649 --> 00:14:20,856
There seems
to be some misunderstanding, sir.
210
00:14:22,570 --> 00:14:25,482
You mean to tell me you refuse
to go out for the boxing squad?
211
00:14:26,407 --> 00:14:27,943
- Yes‚ sir.
- Why?
212
00:14:28,910 --> 00:14:29,990
It's personal, sir.
213
00:14:32,663 --> 00:14:34,949
Well, is that your last word
on the subject, Prewitt?
214
00:14:35,708 --> 00:14:36,914
I won't fight, sir.
215
00:14:37,001 --> 00:14:38,116
Excuse me, Captain.
216
00:14:38,211 --> 00:14:40,293
Colonel Delbart called
and he said he's ready to go riding.
217
00:14:42,590 --> 00:14:43,579
All right.
218
00:14:46,094 --> 00:14:48,210
Take care of this man.
Assign him to a squad.
219
00:14:48,721 --> 00:14:49,927
Yes, sir.
220
00:14:50,014 --> 00:14:53,598
Seems to me, you‘d rather pull
straight duty than hold the buglers job.
221
00:14:53,684 --> 00:14:55,220
I pulled straight duty before, sir.
222
00:14:55,311 --> 00:14:57,302
Well, you‘re going to get
to pull some more. Plenty of it.
223
00:14:57,397 --> 00:14:59,809
I won't put any pressure on you
to make you box.
224
00:15:00,358 --> 00:15:01,939
I don't believe in that.
225
00:15:02,026 --> 00:15:04,392
You don't want to fight,
I don't want you on my squad.
226
00:15:14,831 --> 00:15:16,116
Now listen to me, hardhead.
227
00:15:18,876 --> 00:15:20,616
Holmes is the CO.
228
00:15:22,130 --> 00:15:24,371
But he‘s like the rest
of the officer class.
229
00:15:24,465 --> 00:15:25,830
A dumb jackass.
230
00:15:25,925 --> 00:15:29,258
Signs papers, rides horses, wears spurs,
231
00:15:29,345 --> 00:15:32,052
and gets stinking drunk
at the stinking officer's club.
232
00:15:32,682 --> 00:15:36,425
But he‘d strangle on his own spit
if I wasn't here to swab out his throat.
233
00:15:37,228 --> 00:15:38,468
I run this company.
234
00:15:39,188 --> 00:15:40,428
I know about you, Warden.
235
00:15:41,023 --> 00:15:42,354
You do, huh?
236
00:15:43,025 --> 00:15:45,141
Well, I'm willing to give us both a break.
237
00:15:46,320 --> 00:15:48,561
I‘ll tell him you got brittle hands,
that's why you can't fight,
238
00:15:48,656 --> 00:15:50,738
so I sent you back to A Company.
What do you say?
239
00:15:51,325 --> 00:15:54,943
Like I said, "I can soldier with any man."
240
00:15:57,999 --> 00:15:59,910
Lewis, he says he can soldier
With any man.
241
00:16:00,001 --> 00:16:01,161
Mm-hmm. So?
242
00:16:03,421 --> 00:16:05,662
So put him in Corporal Cheney's squad.
243
00:16:06,257 --> 00:16:07,292
Right.
244
00:16:11,012 --> 00:16:12,252
Let's go, soldier.
245
00:16:15,266 --> 00:16:16,255
Prewitt.
246
00:16:17,560 --> 00:16:21,553
Do us both a favour.
First chance you get, go over the hill.
247
00:17:16,786 --> 00:17:20,620
- Welcome!
- Thank you! Thank you very much.
248
00:17:22,458 --> 00:17:24,870
- Are you free?
- Sure am, young lady.
249
00:17:31,592 --> 00:17:35,631
If you're looking for a place to go,
the YWCA is very safe.
250
00:17:37,682 --> 00:17:39,138
This is where you want to go?
251
00:17:39,225 --> 00:17:41,432
Yes. Do you know where it is?
252
00:18:15,428 --> 00:18:16,417
- Hi.
- How are you?
253
00:18:23,769 --> 00:18:24,975
Six bite.
254
00:18:29,734 --> 00:18:32,350
Yes, thank you very much. Keep the change.
255
00:18:33,195 --> 00:18:35,231
You sure this is where you want to go?
256
00:18:35,990 --> 00:18:36,979
Yes.
257
00:18:43,039 --> 00:18:44,028
Who knows?
258
00:18:57,845 --> 00:18:58,960
I'm Lorene.
259
00:18:59,055 --> 00:19:01,137
Oh, yeah. You're expected.
260
00:19:14,779 --> 00:19:16,986
Just drop your bags and follow me.
261
00:19:20,951 --> 00:19:21,906
Come in.
262
00:19:24,288 --> 00:19:25,494
This here's Lorene.
263
00:19:27,583 --> 00:19:28,538
Yes.
264
00:19:34,924 --> 00:19:38,587
My dear, you are indeed a warm sight
for these tired old eyes.
265
00:19:42,515 --> 00:19:43,721
That will be all.
266
00:19:53,901 --> 00:19:57,769
Aren‘t you lovely?
Just like a little princess.
267
00:19:59,281 --> 00:20:00,646
Here, sit.
268
00:20:08,833 --> 00:20:10,619
I'm so pleased that you‘re joining us.
269
00:20:11,460 --> 00:20:13,166
It's nice to be here, Mrs Kipfer.
270
00:20:13,754 --> 00:20:14,869
Good.
271
00:20:14,964 --> 00:20:16,955
Now, you understand the house gets 70%?
272
00:20:17,049 --> 00:20:18,255
Fifty-five.
273
00:20:21,345 --> 00:20:22,300
Sixty.
274
00:20:23,055 --> 00:20:24,044
Deal.
275
00:20:32,273 --> 00:20:35,106
- What a lovely day for a ride, huh?
- Yes, sir.
276
00:20:35,192 --> 00:20:38,855
- You see the game last night, Captain?
- Afraid 30. It was terrible.
277
00:20:38,946 --> 00:20:42,530
Eleven runs in the last inning.
The 24th killed us.
278
00:20:43,993 --> 00:20:45,278
I hate to lose, Captain.
279
00:20:45,828 --> 00:20:46,943
As do I, sir.
280
00:20:47,663 --> 00:20:50,530
Your boxing squad was
the regiment's only winner last year.
281
00:20:51,250 --> 00:20:54,083
I took a hell of a lot of ribbing
about our other teams.
282
00:20:55,171 --> 00:20:59,335
General Slater himself was just wondering
the other night if we hadn‘t gone soft.
283
00:21:01,469 --> 00:21:05,007
Will your men win the boxing crown
for me this year, Holmes?
284
00:21:05,097 --> 00:21:06,303
Yes, sir, they will.
285
00:21:06,390 --> 00:21:08,130
As a matter of fact, Ijust got in a--
286
00:21:08,851 --> 00:21:12,844
Well, I shouldn't talk about him yet,
until I see the man perform.
287
00:21:13,439 --> 00:21:14,599
Dynamite.
288
00:21:14,690 --> 00:21:16,931
You and I may have promotions
riding on that championship,
289
00:21:17,026 --> 00:21:18,436
so don't be coy with me.
290
00:21:18,527 --> 00:21:19,642
You just got in a new what?
291
00:21:19,737 --> 00:21:22,274
Welter weight, sir. Best in the division.
292
00:21:22,364 --> 00:21:25,197
Welter weight? That's good news.
293
00:21:25,826 --> 00:21:28,283
And that should clinch
the divisional title for us.
294
00:21:28,370 --> 00:21:31,453
We'd represent the Army
in the Interservice Championships,
295
00:21:31,540 --> 00:21:33,576
and then if we could whip Navy's teil...
296
00:21:34,710 --> 00:21:37,622
Holmes, I want that boxing championship.
297
00:21:37,713 --> 00:21:38,873
You'll have it, sir.
298
00:21:39,465 --> 00:21:40,420
Good.
299
00:21:41,717 --> 00:21:43,002
How's your lovely wife?
300
00:21:43,552 --> 00:21:44,587
Just fine, sir.
301
00:21:44,678 --> 00:21:48,045
Lovely lady.
The general always asks for her.
302
00:21:53,979 --> 00:21:55,435
I didn't know you were home.
303
00:21:58,734 --> 00:22:01,521
I have to play in 3 golf tournament
with the colonel this afternoon.
304
00:22:02,404 --> 00:22:05,521
Golf is always a good way to relax
after horseback riding.
305
00:22:07,076 --> 00:22:09,192
I stopped by
the company area this morning.
306
00:22:10,120 --> 00:22:13,157
For what? You know I don't like you
over there around the men.
307
00:22:13,916 --> 00:22:16,908
I asked you to pick up some things for me.
Where were you?
308
00:22:20,047 --> 00:22:21,912
I had some matters to attend to.
309
00:22:23,759 --> 00:22:25,249
It was all right, wasn't it?
310
00:22:25,970 --> 00:22:27,460
Of course.
311
00:22:27,555 --> 00:22:30,672
I have no right to inquire
into your actions anymore.
312
00:22:30,766 --> 00:22:32,222
That was the agreement.
313
00:22:38,315 --> 00:22:42,024
Sweetheart, anything you want
to inquire into is just fine by me.
314
00:22:42,111 --> 00:22:43,271
What do you want to know?
315
00:22:43,946 --> 00:22:48,030
Nothing. It's no longer any of my business
how many women you see.
316
00:22:48,117 --> 00:22:50,028
Ijust wish you could be honest
about it once.
317
00:22:52,621 --> 00:22:56,079
What do I have to do to make you believe
there are no other women?
318
00:23:02,464 --> 00:23:04,705
If there were other women, I'd admit it.
319
00:23:05,968 --> 00:23:10,883
There's no reason for me to hide it.
Not now. Is there?
320
00:23:15,352 --> 00:23:17,968
Eight years we‘ve been living with this.
321
00:23:20,065 --> 00:23:21,020
It hasn't been easy.
322
00:23:21,108 --> 00:23:24,646
I don't want to talk about it anymore,
Dana. I'm sorry I brought it up.
323
00:23:30,910 --> 00:23:32,195
Karen.
324
00:23:39,793 --> 00:23:43,331
There's a majority open.
I want it, and I want it badly.
325
00:23:43,422 --> 00:23:44,411
So?
326
00:23:46,258 --> 00:23:47,964
So, you could make it easy for me.
327
00:23:48,052 --> 00:23:49,041
How?
328
00:23:49,762 --> 00:23:50,968
As if I didn’t know.
329
00:23:52,973 --> 00:23:55,214
- General Slater‘s having a big party.
- No.
330
00:23:55,309 --> 00:23:56,924
Please. It's important you go with me.
331
00:23:58,687 --> 00:24:01,929
Dana, I‘ve helped you with your work
all I can.
332
00:24:02,024 --> 00:24:03,605
I've gone to parties I’ve hated,
333
00:24:03,692 --> 00:24:06,525
because my part of the bargain
was to play the Ioving wife.
334
00:24:06,612 --> 00:24:09,524
But the one thing lwon‘t do for you
is sleep with the general.
335
00:24:10,532 --> 00:24:12,488
Would I ask a thing like that?
336
00:24:14,203 --> 00:24:18,492
All I‘m asking is
that you be decent to him.
337
00:24:18,582 --> 00:24:19,571
Why should I?
338
00:24:20,209 --> 00:24:22,541
Because there's a war, yards away.
339
00:24:23,170 --> 00:24:24,751
A West Point graduate is a cinch
340
00:24:24,838 --> 00:24:26,954
to become a general officer
by the time it's over.
341
00:24:27,049 --> 00:24:29,381
All we have to do is smile
and play the game.
342
00:24:30,094 --> 00:24:31,083
We?
343
00:24:31,595 --> 00:24:33,961
Well, who do you think I want it for,
if not for you?
344
00:24:35,099 --> 00:24:36,259
And Chip.
345
00:24:40,688 --> 00:24:42,098
If you're not interested for yourself,
346
00:24:42,189 --> 00:24:44,555
just stop and think
about what it would mean to your son.
347
00:24:45,317 --> 00:24:47,308
Do you really want it that much?
348
00:24:48,904 --> 00:24:50,269
Yes, I want it that much.
349
00:24:51,281 --> 00:24:54,193
All right, Dana. I‘ll go.
350
00:24:57,121 --> 00:24:59,578
Thank you. You won't regret it.
351
00:25:00,624 --> 00:25:04,833
I know. I always look forward
to being goosed by Colonel Delbart.
352
00:25:06,755 --> 00:25:08,165
Oh, geez. I‘m late.
353
00:25:12,094 --> 00:25:13,504
Hello?
354
00:25:14,430 --> 00:25:17,638
Yes, Colonel Delbart.
We were just talking about you.
355
00:25:18,434 --> 00:25:19,765
Captain Holmes here.
356
00:25:21,645 --> 00:25:23,101
I'm on my way, sir.
357
00:25:24,773 --> 00:25:26,980
I‘m sorry, sir,
I didn‘t know I kept you waiting.
358
00:25:29,445 --> 00:25:30,434
No, sir.
359
00:25:31,947 --> 00:25:32,936
Yes, sir.
360
00:25:34,616 --> 00:25:35,605
Right, sir.
361
00:25:39,079 --> 00:25:41,035
I might be a little late for dinner.
362
00:25:44,251 --> 00:25:45,240
See you later.
363
00:25:57,347 --> 00:25:59,679
Beautiful. You really got the hang of it.
364
00:25:59,767 --> 00:26:02,634
You know, it ain't easy
cleaning a proper toilet bowl.
365
00:26:03,187 --> 00:26:04,347
Got to have attitude.
366
00:26:05,022 --> 00:26:08,059
That's what I like about you, Prewitt.
You got attitude.
367
00:26:10,569 --> 00:26:12,981
Ain’t you supposed
to be working on this detail with me?
368
00:26:13,072 --> 00:26:15,654
Wrong. I‘m in charge.
369
00:26:16,158 --> 00:26:17,819
Let me tell you something, Prewitt.
370
00:26:18,327 --> 00:26:21,194
There are doers, and there are leaders.
371
00:26:22,372 --> 00:26:24,863
Maggio is a leader.
372
00:26:32,091 --> 00:26:33,080
Hey, come on, you guys.
373
00:26:33,175 --> 00:26:35,541
Nobody's supposed to use the Iatrine
till we‘re through.
374
00:26:36,845 --> 00:26:37,960
Hey, Prewitt.
375
00:26:39,932 --> 00:26:44,926
Hey, I'm Sergeant Doehm.
We boxed once. Remember?
376
00:26:45,896 --> 00:26:47,181
- Hey, Prewitt.
- Yeah?
377
00:26:47,272 --> 00:26:48,603
Did you knock him out?
378
00:26:48,690 --> 00:26:50,100
It was a split decision.
379
00:26:50,192 --> 00:26:52,683
Yeah, right, right.
But you whupped him. Right, Prew?
380
00:26:52,778 --> 00:26:54,860
Hey, Maggio. Butt out, will you?
381
00:26:56,156 --> 00:26:58,568
It‘s hard to believe
that a guy who could box like you
382
00:26:58,659 --> 00:27:00,365
would rather clean a toilet bowl.
383
00:27:03,705 --> 00:27:08,119
Well, you know, some guys,
they get drunk to relax.
384
00:27:08,210 --> 00:27:09,871
He cleans toilet bowls.
385
00:27:10,546 --> 00:27:13,959
No more extra duty, Prewitt, ever.
If you box.
386
00:27:14,800 --> 00:27:17,291
Might even get 3 rating
in a couple of weeks.
387
00:27:17,970 --> 00:27:20,552
Captain's grateful to guys
with company loyalty.
388
00:27:20,639 --> 00:27:23,802
He also don't forget guys who ain't onal.
389
00:27:23,892 --> 00:27:26,679
Sergeant, I told the captain
and I‘m telling you,
390
00:27:26,770 --> 00:27:28,226
I ain't fighting no more.
391
00:27:32,276 --> 00:27:36,815
You don't mind
if we try and change your mind, do you?
392
00:27:53,255 --> 00:27:55,837
Looks like it needs little work, dago.
393
00:27:57,301 --> 00:27:59,292
One thing I hate is idle hands.
394
00:28:00,762 --> 00:28:03,128
We was just having a little chat, Top.
395
00:28:03,807 --> 00:28:06,219
You want to talk, Doehm,
go see the chaplain.
396
00:28:06,310 --> 00:28:07,595
Sure, Serge.
397
00:28:12,941 --> 00:28:14,977
Do you know what those creeps tried to do?
398
00:28:15,068 --> 00:28:18,105
Maggio, I've been led to believe
you missed bed check last night.
399
00:28:18,614 --> 00:28:19,603
Untrue.
400
00:28:20,782 --> 00:28:23,649
Well, you know,
maybe by three of four Iousy minutes.
401
00:28:23,744 --> 00:28:25,609
In that case, when you get through here,
402
00:28:26,121 --> 00:28:28,328
head over there and do the pots and pans.
403
00:28:45,057 --> 00:28:47,298
How do you like that Doehm,
that spittoon?
404
00:28:47,976 --> 00:28:50,638
It's finished. I got plans for tonight.
405
00:28:51,480 --> 00:28:54,062
Yeah. That's right.
You're going to see your shack job, huh?
406
00:28:54,149 --> 00:28:55,138
Yeah.
407
00:28:55,651 --> 00:28:57,767
It's been a long time
and I got a lot to tell her.
408
00:28:57,861 --> 00:29:00,477
What? You're going
to waste your time talking?
409
00:29:12,334 --> 00:29:13,289
Hi, Bobby.
410
00:29:16,088 --> 00:29:17,328
How you doing, Vi?
411
00:29:17,422 --> 00:29:18,457
Fine.
412
00:29:23,011 --> 00:29:24,000
Come in.
413
00:29:29,309 --> 00:29:33,518
You always stand and look.
At what? It's so ugly here.
414
00:29:34,731 --> 00:29:38,644
I used to live in a place like this,
as a kid back in Kentucky.
415
00:29:39,528 --> 00:29:40,517
And you liked it?
416
00:29:41,697 --> 00:29:42,686
Not really.
417
00:29:44,700 --> 00:29:46,861
But I’ve lived
in a lot worse places since.
418
00:29:55,377 --> 00:29:56,366
Hello.
419
00:30:07,931 --> 00:30:11,674
Not now, Bobby.
I want to talk about the transfer first.
420
00:30:12,269 --> 00:30:14,225
The hell you want to talk about that for?
421
00:30:14,730 --> 00:30:16,891
Couldn't you have asked
the officer to stay?
422
00:30:19,401 --> 00:30:21,141
I could've, yeah, but I didn't.
423
00:30:22,154 --> 00:30:24,065
But it was a good job, and you liked it.
424
00:30:25,907 --> 00:30:27,568
I don't like nothing that much.
425
00:30:29,828 --> 00:30:31,238
Did you lose your rating?
426
00:30:32,831 --> 00:30:33,820
Yeah.
427
00:30:35,250 --> 00:30:38,208
Listen, I'll only be making
30 a month now,
428
00:30:38,295 --> 00:30:41,002
so I won’t be able to help your folks out
like I’ve been doing.
429
00:30:41,840 --> 00:30:43,296
No, I guess you won’t.
430
00:30:44,551 --> 00:30:45,506
Come here.
431
00:30:47,804 --> 00:30:51,171
No, it's too light. It's not nice.
Love is for night.
432
00:30:52,392 --> 00:30:53,632
The hell made up that rule?
433
00:30:53,727 --> 00:30:55,183
Don't get mad, Bobby.
434
00:30:58,398 --> 00:31:03,062
It's just that, well,
a respectable island girl,
435
00:31:03,153 --> 00:31:04,939
she won't go out with soldiers.
436
00:31:06,698 --> 00:31:08,563
Neither will 3 respectable white girl.
437
00:31:11,370 --> 00:31:12,450
Vi...
438
00:31:14,414 --> 00:31:15,995
how'd you like to get out of here?
439
00:31:19,461 --> 00:31:22,624
I want you to move to Wahiawa,
and shack up with me.
440
00:31:23,799 --> 00:31:24,788
You do?
441
00:31:27,052 --> 00:31:28,007
Why? Why now?
442
00:31:28,637 --> 00:31:33,301
Because now I‘m pulling straight duty
and I won't have as much time
443
00:31:33,392 --> 00:31:35,132
to come all the way out here and see you.
444
00:31:38,438 --> 00:31:40,099
Hell, it's worse than that.
445
00:31:45,028 --> 00:31:47,144
They're piling a lot of extra duty on me.
446
00:31:48,782 --> 00:31:52,320
And if you don't move closer to the post,
I'm never going to get to get to see you.
447
00:31:55,205 --> 00:31:58,538
Bobby, you won‘t be making enough money
for us to shack up.
448
00:32:02,045 --> 00:32:03,831
I still got one more big cheque coming.
449
00:32:05,006 --> 00:32:08,123
- And with yourjob and my 30--
- I can't do it.
450
00:32:10,387 --> 00:32:11,342
Why?
451
00:32:13,640 --> 00:32:16,427
Mama and Papa would be disgraced.
I can't do that to them.
452
00:32:17,018 --> 00:32:19,600
What's the difference between that
and what we're doing now?
453
00:32:20,981 --> 00:32:24,394
Now I'm still living with them,
so it doesn't look so bad.
454
00:32:25,861 --> 00:32:28,978
And then you were helping them with money,
so I didn‘t feel so bad.
455
00:32:29,072 --> 00:32:30,357
But you can't help anymore.
456
00:32:39,666 --> 00:32:40,701
Bobby.
457
00:32:43,879 --> 00:32:46,120
It would be different if we were married.
458
00:32:48,758 --> 00:32:49,713
Married?
459
00:32:50,886 --> 00:32:53,719
That way I know when the day came
for you to return to the mainland, maybe--
460
00:32:53,805 --> 00:32:56,217
Vi! Get it through your head.
461
00:32:57,476 --> 00:33:00,934
Even if we got married,
people stateside, they would spit on us.
462
00:33:04,107 --> 00:33:07,645
Besides, a 30-year man ain't got
no business getting married.
463
00:33:07,736 --> 00:33:10,523
There's a war coming on.
I want to be a part of it. All of it.
464
00:33:11,323 --> 00:33:12,779
Well, suppose you got me pregnant?
465
00:33:14,075 --> 00:33:16,316
- What?
- It could happen, you know.
466
00:33:16,411 --> 00:33:18,948
- But it's not gonna happen.
- Well, would you marry me then?
467
00:33:19,039 --> 00:33:20,074
No!
468
00:33:21,208 --> 00:33:22,573
Why the hell would I marry you?
469
00:33:23,251 --> 00:33:25,663
So I can have a raft of snot-nosed brats?
470
00:33:25,754 --> 00:33:27,585
And end up working
in some pineapple field?
471
00:33:27,672 --> 00:33:29,583
Why the hell do you think
I got in the army?
472
00:33:30,175 --> 00:33:33,463
Because I didn‘t want to sweet my tail off
in some crummy coal mine
473
00:33:33,553 --> 00:33:35,589
like my old man and his old man.
474
00:33:36,223 --> 00:33:40,432
And reise a bunch of stupid kids like me.
What do you broads want?
475
00:33:45,524 --> 00:33:46,513
Vi.
476
00:33:48,235 --> 00:33:51,022
- Vi, I‘m sorry.
- I understand, Bobby.
477
00:34:00,205 --> 00:34:01,194
Vi.
478
00:34:07,796 --> 00:34:12,130
Look, I know lots of guys
shacks up in town.
479
00:34:14,010 --> 00:34:15,591
And they have a lot of good times. ..
480
00:34:16,805 --> 00:34:18,295
and their Iadies aren't Ionely.
481
00:34:18,932 --> 00:34:20,797
Ain‘t no more Ioner than most humans.
482
00:34:23,687 --> 00:34:26,474
And what happens to the girls
when the soldiers leave?
483
00:34:28,817 --> 00:34:29,806
What?
484
00:34:31,152 --> 00:34:34,610
I said, "What happens to the girls
when the soldiers leave?"
485
00:34:36,241 --> 00:34:38,482
I heard you. And I don't know.
486
00:34:42,914 --> 00:34:44,745
I guess they get other soldiers.
487
00:34:56,970 --> 00:34:57,959
So long, Vi.
488
00:35:17,490 --> 00:35:18,730
Bye, Bobby.
489
00:35:23,955 --> 00:35:25,536
Aloha nui oe.
490
00:36:09,292 --> 00:36:11,078
When's Prewitt through with KP?
491
00:36:11,920 --> 00:36:14,286
Tonight. Goes on the furnaces tomorrow.
492
00:36:20,637 --> 00:36:22,377
Damn rain's bad for morale.
493
00:36:22,889 --> 00:36:24,595
Troops are just sitting around.
494
00:36:24,683 --> 00:36:26,093
Colonel Delbart wants them busy.
495
00:36:27,852 --> 00:36:29,717
Incidentally,
what about that welter weight?
496
00:36:30,522 --> 00:36:33,184
- Prewitt.
- Has he changed his mind?
497
00:36:33,274 --> 00:36:35,981
- Not that I know of, sir.
- Well, damn it, Sergeant--
498
00:36:36,069 --> 00:36:39,857
Listen, Captain. Why let a hardhead
and a little rain spoil your evening?
499
00:36:40,824 --> 00:36:41,813
Yeah.
500
00:36:45,745 --> 00:36:48,236
You think you'll be back in time
to sign the morning report?
501
00:36:48,331 --> 00:36:50,868
I don't know.
Let Lieutenant Culpepper sign it.
502
00:36:50,959 --> 00:36:54,167
If he doesn't show, you take care of it.
503
00:36:54,796 --> 00:36:55,956
Yes, sir.
504
00:36:56,047 --> 00:36:58,083
You ever think
about taking a day off yourself?
505
00:36:58,174 --> 00:37:00,130
Stop worrying about that stupid paperwork.
506
00:37:02,137 --> 00:37:03,627
I've been thinking about that, sir.
507
00:37:04,723 --> 00:37:06,304
Leaving it in your hands.
508
00:37:08,226 --> 00:37:09,682
Be there when you get back.
509
00:37:16,985 --> 00:37:19,317
You know, Warden,
the old man's right about one thing.
510
00:37:19,404 --> 00:37:20,393
What's that?
511
00:37:21,531 --> 00:37:24,238
You got to find something to help
take your mind off your work.
512
00:37:24,784 --> 00:37:25,773
Yeah.
513
00:38:33,937 --> 00:38:35,427
I didn't think you heard the be".
514
00:38:38,900 --> 00:38:41,061
Well, the door was unlocked,
so Ijust walked in.
515
00:38:43,112 --> 00:38:44,773
You would've been taking a big chance.
516
00:38:45,448 --> 00:38:48,406
I once shot an intruder,
right where it stings.
517
00:38:50,870 --> 00:38:52,826
Well, forewarned is forearmed.
518
00:38:53,456 --> 00:38:54,536
You gonna let me in?
519
00:38:57,752 --> 00:38:58,787
Ihave„.
520
00:39:02,924 --> 00:39:05,631
I have these very important papers
for the captain to sign.
521
00:39:06,636 --> 00:39:07,671
He's not here.
522
00:39:08,847 --> 00:39:10,007
He isn't?
523
00:39:11,432 --> 00:39:13,844
Why do I get the feeling
that you already knew that?
524
00:39:15,270 --> 00:39:17,352
Knew what, ma'am?
525
00:39:17,981 --> 00:39:20,597
I think we're too old to play games,
don't you, Sergeant?
526
00:39:21,109 --> 00:39:22,895
Yeah, I think you may have a point there.
527
00:39:28,241 --> 00:39:29,651
Why did you come here, Sergeant?
528
00:39:34,247 --> 00:39:35,737
I want to go to bed with you.
529
00:39:37,125 --> 00:39:38,080
All right.
530
00:39:58,479 --> 00:40:00,219
Let me see them. Maybe I can help you.
531
00:40:01,983 --> 00:40:02,938
See what?
532
00:40:04,319 --> 00:40:05,934
The very important papers, Sergeant.
533
00:40:07,822 --> 00:40:08,811
Oh, yeah.
534
00:40:09,824 --> 00:40:12,691
I don't think you‘d understand them.
Army business.
535
00:40:13,536 --> 00:40:15,948
I always take an interest
in my husband's business.
536
00:40:17,165 --> 00:40:18,154
I’ll bet you do.
537
00:40:19,125 --> 00:40:21,116
The question is,
does he take an interest in yours?
538
00:40:23,463 --> 00:40:24,794
Do you want me to help you?
539
00:40:27,425 --> 00:40:28,585
Well, can you sign his name?
540
00:40:29,177 --> 00:40:31,463
I don‘t know. I've never tried.
541
00:40:32,764 --> 00:40:35,801
Well, I can. I can do
just about everything for him.
542
00:40:37,185 --> 00:40:40,222
These are very important papers.
543
00:40:40,813 --> 00:40:42,019
He's gotta sign them.
544
00:40:43,191 --> 00:40:45,273
Well, then I better call the club,
hadn't l?
545
00:40:45,360 --> 00:40:47,100
He's probably there having a drink or two.
546
00:40:47,862 --> 00:40:49,318
Or was it a snort, you said?
547
00:40:49,405 --> 00:40:50,645
You don't want to do that.
548
00:40:51,324 --> 00:40:53,360
I hate to disturb a man
while he's drinking.
549
00:40:57,413 --> 00:41:01,747
You know, I could use a drink myself
right about now, ma'am.
550
00:41:03,211 --> 00:41:05,452
What kind of a drink do you want,
Sergeant?
551
00:41:06,422 --> 00:41:07,377
Anything.
552
00:41:08,216 --> 00:41:10,502
You don't want a drink. Not really.
553
00:41:11,344 --> 00:41:12,629
What you want is this.
554
00:41:14,263 --> 00:41:15,503
That's what you all want, isn't it?
555
00:41:16,099 --> 00:41:18,055
All you brave boys.
556
00:41:18,643 --> 00:41:20,884
Yeah, that's what I want,
but I also want a drink.
557
00:41:23,564 --> 00:41:24,724
All right, Sergeant.
558
00:41:25,358 --> 00:41:28,350
But I won't mix it for you.
The bottle is there.
559
00:41:28,444 --> 00:41:29,433
You can have it...
560
00:41:30,613 --> 00:41:32,399
but you'll have to do the work yourself.
561
00:41:45,336 --> 00:41:47,292
- You want one?
- No.
562
00:41:51,467 --> 00:41:52,752
Yes, maybe I'd better.
563
00:41:53,428 --> 00:41:55,339
I‘ll probably need it, don't you think?
564
00:41:57,932 --> 00:41:59,422
Yeah. You probably will.
565
00:42:04,564 --> 00:42:05,553
To the end of virginity.
566
00:42:07,984 --> 00:42:09,224
I’ll drink to that.
567
00:42:23,166 --> 00:42:24,952
You're taking an awful chance, you know.
568
00:42:25,710 --> 00:42:28,167
- Yeah, and why's that?
- What if Dana comes home?
569
00:42:28,254 --> 00:42:30,210
You win some and you lose some, right?
570
00:42:32,050 --> 00:42:35,838
I'm safe. My word is always better
than an enlisted man's.
571
00:42:36,679 --> 00:42:40,342
If I holler "rape,"
you could go to Leavenworth for 20 years.
572
00:42:40,433 --> 00:42:42,139
You think it's worth the risk?
573
00:42:44,729 --> 00:42:46,310
I'll know soon enough, won't I?
574
00:42:51,486 --> 00:42:52,942
My maid's due home any minute.
575
00:42:54,447 --> 00:42:55,402
Come on.
576
00:42:57,408 --> 00:42:59,273
It's Thursday. It‘s her day off.
577
00:43:01,537 --> 00:43:03,573
You think of everything,
don't you, Sergeant?
578
00:43:06,125 --> 00:43:07,331
I try, ma'am.
579
00:43:10,088 --> 00:43:12,420
I think we can dispense
with these now, don‘t you?
580
00:43:12,507 --> 00:43:13,872
They are worthless, aren't they?
581
00:43:14,550 --> 00:43:15,539
Listen. ..
582
00:43:16,761 --> 00:43:18,843
now that we're intimate,
you can call me Milt.
583
00:43:20,139 --> 00:43:23,051
That's what I like about you, Sergeant.
You have confidence.
584
00:43:24,602 --> 00:43:26,388
It's also what I dislike about you.
585
00:43:31,317 --> 00:43:33,182
I got carbons back at the office.
586
00:43:34,612 --> 00:43:35,897
Do you believe in sin?
587
00:43:38,783 --> 00:43:42,150
The only sin is
a conscious waste of energy.
588
00:44:12,066 --> 00:44:14,022
Which one of these beds is the captain's?
589
00:44:15,736 --> 00:44:16,725
The other one.
590
00:44:32,378 --> 00:44:33,367
Listen.
591
00:44:33,921 --> 00:44:35,081
Oh, my God!
592
00:44:36,424 --> 00:44:37,459
Get out.
593
00:44:37,550 --> 00:44:40,257
- How am I going to get out of here?
- No, go in the closet. Quick.
594
00:44:42,430 --> 00:44:45,968
- I'm not going in the closet.
- No. Please, you've got to. Come on.
595
00:45:00,990 --> 00:45:01,979
Who is it?
596
00:45:02,074 --> 00:45:03,610
It's me! Let me in, Mom.
597
00:45:05,453 --> 00:45:07,535
Can I stay at Mickey Cooper's tonight?
598
00:45:07,622 --> 00:45:10,705
I don't know.
Can't you at least say hello first?
599
00:45:10,791 --> 00:45:14,249
Mom, please.
Mickey and his dad are waiting for me.
600
00:45:14,337 --> 00:45:16,828
What do you say?
If Dad was here, he'd let me.
601
00:45:17,506 --> 00:45:19,087
I don't care what your dad would say.
602
00:45:19,842 --> 00:45:21,833
Okay. Pop said you wouldn’t let me.
603
00:45:21,928 --> 00:45:22,792
Chipper.
604
00:45:22,887 --> 00:45:24,878
But he told me not to pay any attention.
605
00:45:24,972 --> 00:45:25,961
Chipper!
606
00:45:42,323 --> 00:45:44,359
All right, he's gone. You can come out.
607
00:45:46,827 --> 00:45:48,442
You know, I used to be
a travelling salesman.
608
00:45:48,537 --> 00:45:51,153
This is the first time
I ever had to hide in anybody's closet.
609
00:46:00,383 --> 00:46:03,170
Come on. Stop crying. Stop crying.
610
00:46:05,596 --> 00:46:08,338
You don't know. You don‘t even care.
611
00:46:09,141 --> 00:46:10,802
All of this means nothing to you.
612
00:46:11,394 --> 00:46:12,679
It's just a piece, isn't it?
613
00:46:13,604 --> 00:46:14,559
Go away.
614
00:46:23,948 --> 00:46:26,564
Tell me you need me. Just a little.
615
00:46:27,702 --> 00:46:28,908
Even if it's a lie.
616
00:46:30,204 --> 00:46:31,239
Tell me.
617
00:46:32,373 --> 00:46:33,704
I need you, baby.
618
00:46:43,259 --> 00:46:47,127
- One, two, three, four.
- Ready. Hut! Right face.
619
00:46:47,221 --> 00:46:50,304
- One. Right shoulder.
- Okay, Iet's go!
620
00:46:50,391 --> 00:46:54,304
One, two, three, four.
One, two, three, four.
621
00:46:55,354 --> 00:46:56,935
Go! Get it! Go!
622
00:46:57,398 --> 00:47:01,516
One, two, three, four.
One, two, three, four.
623
00:47:35,519 --> 00:47:37,635
You know how many dishes
were in that stack, Prewitt?
624
00:47:38,230 --> 00:47:40,471
- No, I don't, Sergeant.
- Well, you better figure it out,
625
00:47:41,734 --> 00:47:44,271
'cause you're going to pay
for every stinking one of them.
626
00:47:45,571 --> 00:47:46,777
Now, clean them up.
627
00:48:04,548 --> 00:48:05,833
That's enough.
628
00:48:22,733 --> 00:48:23,688
Bury it.
629
00:49:47,735 --> 00:49:50,977
- What is it? Who-- What is it?
- One of my guards got sick. I need a man.
630
00:49:51,947 --> 00:49:55,815
Serge. Man, oh, man.
It's three o'clock in the morning.
631
00:49:55,910 --> 00:49:57,241
Which barracks is Prewitt's?
632
00:49:59,079 --> 00:50:00,489
- Prewitt?
- Yeah.
633
00:50:01,373 --> 00:50:03,739
Come on, Serge. He just got off 24 hours
working straight for--
634
00:50:03,834 --> 00:50:05,324
Where is he?
635
00:50:07,505 --> 00:50:08,494
All right.
636
00:50:25,940 --> 00:50:27,100
No.
637
00:50:38,327 --> 00:50:39,316
No.
638
00:50:44,458 --> 00:50:45,447
No.
639
00:50:55,678 --> 00:50:57,259
No. No.
640
00:51:22,246 --> 00:51:25,704
He's blind.
641
00:51:27,626 --> 00:51:29,833
Blind.
642
00:51:31,463 --> 00:51:32,452
No.
643
00:51:32,548 --> 00:51:34,539
- Blind.
- Wake up.
644
00:51:38,512 --> 00:51:40,343
Get up. You're gonna pull guard.
645
00:51:43,142 --> 00:51:45,224
- I just got off.
- I know.
646
00:51:46,478 --> 00:51:50,312
And like we told you, if you was a boxer,
you could avoid all this crud.
647
00:51:51,233 --> 00:51:52,222
But you ain't.
648
00:51:53,527 --> 00:51:54,642
So get up.
649
00:52:14,048 --> 00:52:17,165
Look at that clown Doehm.
He moves like Kate Smith.
650
00:52:18,719 --> 00:52:20,209
Yeah, he does look a little heavy.
651
00:52:20,846 --> 00:52:23,178
A little? The guy ought to be milked.
652
00:52:58,425 --> 00:52:59,414
Prewitt.
653
00:53:00,260 --> 00:53:01,249
At ease.
654
00:53:06,934 --> 00:53:08,845
You don't know how this goes
against my grain
655
00:53:08,936 --> 00:53:11,518
seeing a man with your abilities
sweeping floors.
656
00:53:11,605 --> 00:53:13,345
- Doesn't do much for me, neither--
- Shut your mouth
657
00:53:13,440 --> 00:53:14,850
and listen to me, will you?
658
00:53:15,734 --> 00:53:16,723
Yes, sir.
659
00:53:19,113 --> 00:53:23,231
I found out why
you're deliberately hurting yourself
660
00:53:23,325 --> 00:53:25,111
and the whole regiment by not boxing.
661
00:53:29,623 --> 00:53:31,784
- Dixie Wells, right?
- Yes, sir.
662
00:53:35,212 --> 00:53:37,373
You fought that man fair and square.
663
00:53:40,134 --> 00:53:43,046
By pure accident,
the man went blind. Correct?
664
00:53:43,137 --> 00:53:44,252
- Yes, sir.
- All right.
665
00:53:44,346 --> 00:53:47,930
It was a terrible accident.
Things like that happen in this game.
666
00:53:49,101 --> 00:53:50,591
That's why I quit fighting, sir.
667
00:53:50,686 --> 00:53:51,846
Well, that's ridiculous.
668
00:53:52,938 --> 00:53:55,429
Supposing every boxer
took up that attitude.
669
00:53:55,524 --> 00:53:56,639
They don't, sir.
670
00:53:57,735 --> 00:54:00,272
Would you have us outlaw boxing
because a man got hurt?
671
00:54:00,904 --> 00:54:02,485
- No, sir.
- It's like saying stop war
672
00:54:02,573 --> 00:54:04,404
because a man got killed.
673
00:54:04,491 --> 00:54:07,233
I‘m not saying
that you should outlaw boxing, sir.
674
00:54:07,327 --> 00:54:09,613
Then why the hell won't you help us?
675
00:54:09,705 --> 00:54:12,447
Because I can't understand
why a man has to fight
676
00:54:12,541 --> 00:54:14,372
if he doesn't want to, sir.
677
00:54:22,342 --> 00:54:24,924
You think of anything
that would change your attitude?
678
00:54:25,012 --> 00:54:26,343
Make you box?
679
00:54:27,222 --> 00:54:28,302
No, sir.
680
00:54:30,642 --> 00:54:31,848
Can't think of anything?
681
00:54:35,105 --> 00:54:36,470
Maybe I can suggest something.
682
00:54:47,868 --> 00:54:48,857
Sir.
683
00:54:51,497 --> 00:54:56,833
You get in that ring with Sergeant Doehm.
Go one round, I give you the pass.
684
00:55:04,551 --> 00:55:06,542
Wait. Wait!
685
00:55:11,391 --> 00:55:12,551
Sergeant Doehm.
686
00:55:13,811 --> 00:55:14,766
Yes, sir.
687
00:55:14,853 --> 00:55:17,094
Private Prewitt wants to see
if he can go a round with you.
688
00:55:17,981 --> 00:55:19,391
Yes, sir.
689
00:55:22,569 --> 00:55:24,605
They're going to fight.
Let's see what happens here.
690
00:55:24,696 --> 00:55:26,311
Now listen to me.
691
00:55:26,406 --> 00:55:28,237
Hit that bum right in the gute.
692
00:55:28,325 --> 00:55:31,112
You got that? Right in the labonza.
693
00:55:36,333 --> 00:55:38,665
- Sarge McKay, you keep time.
- Yes, sir.
694
00:55:39,253 --> 00:55:40,163
All right, men.
695
00:55:40,254 --> 00:55:41,835
Time!
696
00:55:41,922 --> 00:55:44,459
- All right, mix it up. Mix it up.
- Kill him for me, baby. Come on.
697
00:55:44,550 --> 00:55:45,585
That's it. Left, right.
698
00:55:45,676 --> 00:55:46,916
- Hey!
- Use the right!
699
00:55:47,010 --> 00:55:48,466
- Do it now!
- Use the right.
700
00:55:48,554 --> 00:55:50,510
- Keep that down. Hit him. Yeah, that's it.
- Kill him!
701
00:55:50,597 --> 00:55:52,087
Get him! Hit him!
702
00:55:52,599 --> 00:55:53,839
Get out of the rope!
703
00:55:53,934 --> 00:55:54,969
Left, right. Left, right.
704
00:55:57,062 --> 00:55:59,474
- Brave approach!
- What the hell's he doing?
705
00:55:59,565 --> 00:56:01,180
Keep your arms up. Keep your arms up.
706
00:56:01,275 --> 00:56:02,310
Now!
707
00:56:02,943 --> 00:56:04,353
Come on! Smash him!
708
00:56:05,028 --> 00:56:06,984
- Watch him. Watch him.
- Lefi‚flght
709
00:56:07,072 --> 00:56:08,278
What's this guy doing?
710
00:56:08,824 --> 00:56:10,109
Looking good, Prew. Come on!
711
00:56:10,200 --> 00:56:11,406
We got him.
712
00:56:11,493 --> 00:56:12,482
Yeah! That's better.
713
00:56:12,578 --> 00:56:14,785
- In the head. In the head!
- Left‚ left, right.
714
00:56:14,872 --> 00:56:16,908
- That's it. Now!
- What's he even doing?
715
00:56:18,792 --> 00:56:20,578
Kill him, now. Come on.
716
00:56:20,669 --> 00:56:22,375
- That's it, that's it.
- Come on!
717
00:56:22,462 --> 00:56:24,453
Step back. Stay outta the corner!
718
00:56:26,383 --> 00:56:27,748
Now, take him down!
719
00:56:29,011 --> 00:56:30,501
Keep blocking him. That's it.
720
00:56:33,307 --> 00:56:34,296
Come on.
721
00:56:39,646 --> 00:56:40,726
- You got this.
- Come on.
722
00:56:42,983 --> 00:56:44,098
Jab! Jab!
723
00:56:45,152 --> 00:56:46,358
Come on!
724
00:56:46,445 --> 00:56:49,152
- What the hell's he doing?
- All right, bro. That's it! Kill him!
725
00:56:49,239 --> 00:56:50,649
- That's it.
- Go for it.
726
00:56:50,741 --> 00:56:51,730
Now!
727
00:56:53,201 --> 00:56:54,862
You ain't got much more time, Moby Dick!
728
00:56:54,953 --> 00:56:58,411
- Come on, Doehm.
- Come on. You got him now.
729
00:56:58,498 --> 00:56:59,613
You got him now!
730
00:56:59,708 --> 00:57:01,039
Ithink it's time, sir.
731
00:57:02,210 --> 00:57:04,747
- Use your right, use your right.
- Better.
732
00:57:05,756 --> 00:57:06,620
That's more like it.
733
00:57:07,257 --> 00:57:08,463
Nail him. Nail him!
734
00:57:08,926 --> 00:57:09,881
To your right.
735
00:57:09,968 --> 00:57:11,879
All right, all right. Time, time.
736
00:57:11,970 --> 00:57:13,301
- Time!
- Ten o'clock.
737
00:57:14,056 --> 00:57:15,421
It's over, stupid.
738
00:57:18,894 --> 00:57:20,350
You gotta break, Prewitt.
739
00:57:22,940 --> 00:57:24,350
- Doehm.
- Break‚ Prewitt.
740
00:57:25,859 --> 00:57:27,941
The little creep won't box.
Just let me have him--
741
00:57:28,028 --> 00:57:30,314
Slow down, Sergeant. Private Prewitt.
742
00:57:33,116 --> 00:57:34,697
This is the last time I'm gonna ask you.
743
00:57:35,869 --> 00:57:38,030
Will you box
for the honour of this company?
744
00:57:38,705 --> 00:57:40,946
No, sir. Can I have my pass, sir?
745
00:57:43,418 --> 00:57:45,249
Sergeant Warden,
Will you see that he gets his pass?
746
00:57:45,337 --> 00:57:46,292
Yes, sir.
747
00:57:46,380 --> 00:57:47,961
- Sergeant Doehm.
- Yes, sir.
748
00:57:48,757 --> 00:57:52,090
I now leave it up to you
and other members of the boxing squad
749
00:57:52,177 --> 00:57:55,715
to personally convince Private Prewitt
to change his mind.
750
00:57:57,099 --> 00:57:58,214
Yes, sir.
751
00:58:27,170 --> 00:58:28,910
Hotel Street, here I come.
752
00:58:30,090 --> 00:58:31,705
You've been there before, haven't you?
753
00:58:40,142 --> 00:58:41,131
Yeah?
754
00:58:42,269 --> 00:58:43,258
Hello ?
755
00:58:44,271 --> 00:58:45,260
Hello ?
756
00:58:46,523 --> 00:58:47,512
Hello ?
757
00:58:48,483 --> 00:58:49,472
Is Violet there?
758
00:58:50,652 --> 00:58:51,983
Who the hell is this?
759
00:58:55,198 --> 00:58:57,109
Hello? Hello?
760
00:58:59,453 --> 00:59:00,818
Come on, Prew, what do you say?
761
00:59:43,371 --> 00:59:44,360
Come on, open up.
762
00:59:45,665 --> 00:59:46,654
Open up!
763
00:59:47,709 --> 00:59:48,949
What do you want?
764
00:59:49,628 --> 00:59:50,617
What do I want?
765
00:59:51,171 --> 00:59:53,287
I want a chocolate malt,
that's what I want.
766
00:59:53,381 --> 00:59:54,336
You're drunk.
767
00:59:55,008 --> 00:59:56,544
Drunk? Who's drunk?
768
00:59:56,635 --> 00:59:59,547
You are drunk,
and this is a respectable place.
769
00:59:59,638 --> 01:00:02,505
We don't want any trouble from the MPS.
So, go away.
770
01:00:02,599 --> 01:00:04,555
But wait a minute, wait a minute.
771
01:00:04,643 --> 01:00:08,511
Don't you get tough on me, Delle.
I’ll put a contract out on ya.
772
01:00:09,564 --> 01:00:11,771
Now, you go tell Mrs Kipfer
773
01:00:11,858 --> 01:00:15,476
her number one boy is here. Okay?
774
01:00:19,407 --> 01:00:21,022
You wait. I'll see.
775
01:00:26,039 --> 01:00:27,700
Woman thinks we‘re drunk.
776
01:00:28,959 --> 01:00:32,292
Why is every time that a woman
sees a soldier, they think he's drunk?
777
01:00:32,379 --> 01:00:33,710
Because he is.
778
01:00:34,297 --> 01:00:35,286
You're so right.
779
01:00:36,383 --> 01:00:38,795
Listen, for two cents‚
we could blow this joint.
780
01:00:39,386 --> 01:00:40,922
This ain't the only place in town,
you know.
781
01:00:41,012 --> 01:00:43,219
We can go down to Ritz Room
or Pacific Room.
782
01:00:43,306 --> 01:00:45,171
We could even go down to the Coast Room.
783
01:00:45,267 --> 01:00:47,849
They even got Japanese electric massage
down the street.
784
01:00:47,936 --> 01:00:51,178
Let’s go there, huh?
I ain't never been to one of them, okay?
785
01:00:51,273 --> 01:00:55,016
What? You ain't never been
to a Japanese electric massage?
786
01:00:57,070 --> 01:00:58,025
I‘m a hick.
787
01:00:58,113 --> 01:01:02,607
Hick? You got to be Shoeless Joe Jackson,
the original ridge runner.
788
01:01:04,744 --> 01:01:05,699
Angelo.
789
01:01:06,913 --> 01:01:09,450
Delle didn‘t tell me it was you.
How are you?
790
01:01:10,584 --> 01:01:11,915
About to bust.
791
01:01:12,544 --> 01:01:14,535
Angelo, you know
I don‘t like that kind of talk.
792
01:01:15,755 --> 01:01:17,165
Now, what's the matter with you?
793
01:01:17,257 --> 01:01:18,872
You scared we’re going
to wreck yourjoint?
794
01:01:18,967 --> 01:01:21,925
Please, don‘t swear
in front of me, Angelo.
795
01:01:22,762 --> 01:01:25,754
Mrs Kipfer. Mrs Kipfer,
I'm surprised at you.
796
01:01:25,849 --> 01:01:29,433
Mrs Kipfer, have you ever known me
to come around here drunk?
797
01:01:30,103 --> 01:01:33,391
You've always behaved
like a perfect gentleman with me, Angelo.
798
01:01:34,107 --> 01:01:35,142
Thank you.
799
01:01:35,609 --> 01:01:37,895
Now, will you please and kindly let us in?
800
01:01:38,778 --> 01:01:42,316
Heavy drinking does not mix
with respectable entertainment.
801
01:01:43,283 --> 01:01:46,116
Mrs Kipfer, l swear on my mother,
802
01:01:46,203 --> 01:01:49,616
your entertainment ain't got nothing
to be ashamed of from us.
803
01:01:55,629 --> 01:01:58,792
Since you’ve given me your word,
I feel secure.
804
01:02:09,100 --> 01:02:10,340
This is my friend, Prewitt.
805
01:02:11,436 --> 01:02:13,802
Hello, Mr Prewitt. I'm happy to meet you.
806
01:02:14,439 --> 01:02:17,226
- Pleased to meet you too.
- Come.
807
01:02:17,317 --> 01:02:19,353
You know, personally, I‘m embarrassed.
808
01:02:19,444 --> 01:02:22,607
You‘ve never pulled that door routine
on me before, Mrs Kipfer.
809
01:02:22,697 --> 01:02:25,234
I mean, a person could think
this joint was illegal,
810
01:02:25,325 --> 01:02:27,987
instead of being
the best whorehouse in Honolulu.
811
01:02:28,078 --> 01:02:31,741
Let’s not be crude
just because of a little misunderstanding.
812
01:02:32,666 --> 01:02:34,281
You know how I feel about that word.
813
01:02:35,043 --> 01:02:39,332
I'd hate to ask you to leave,
but I will if you insist on being nasty.
814
01:02:44,010 --> 01:02:45,216
I don‘t insist.
815
01:02:47,389 --> 01:02:49,004
Why, thank you, Angelo.
816
01:02:54,020 --> 01:02:55,635
This is Colleen.
817
01:02:55,730 --> 01:02:59,518
Colleen, this is Mr Prewitt.
This is Mr Prewitt's first time here.
818
01:02:59,609 --> 01:03:01,941
So you will introduce him around,
won't you, dear?
819
01:03:02,028 --> 01:03:03,564
Oh, absolutely, dear.
820
01:03:05,824 --> 01:03:06,813
Come on, baby face.
821
01:03:07,701 --> 01:03:10,363
Although now you’ve met me,
so what's to look for?
822
01:03:11,496 --> 01:03:14,329
Colleen's our little hustler around here.
823
01:03:15,500 --> 01:03:16,865
That's how I make my living.
824
01:03:16,960 --> 01:03:19,042
I hustle, but I‘m good.
825
01:03:22,048 --> 01:03:23,538
Am I good, Angelo?
826
01:03:23,633 --> 01:03:26,875
Oh, yeah, you're good, but mechanical.
827
01:04:17,020 --> 01:04:19,432
- Anything you like yet?
- I think so.
828
01:04:20,940 --> 01:04:22,931
Well, crown the princess on the couch.
829
01:04:23,026 --> 01:04:24,982
The broad with her nose up in the air?
830
01:04:26,237 --> 01:04:28,273
Yeah, I noticed.
831
01:04:29,115 --> 01:04:30,275
She's different, isn't she?
832
01:04:32,077 --> 01:04:33,237
Go get her, tiger.
833
01:04:33,328 --> 01:04:35,319
Only don't forget where you're hurting.
834
01:04:44,172 --> 01:04:47,084
My name's Prewitt. Robert E. Lee Prewitt.
835
01:04:49,386 --> 01:04:50,466
My friends call me Prew.
836
01:04:56,142 --> 01:04:58,007
Sit, Prew.
837
01:05:05,527 --> 01:05:07,017
You have a very nice look.
838
01:05:07,654 --> 01:05:08,643
Thank you.
839
01:05:09,697 --> 01:05:12,109
I get $5 more than the other girls.
840
01:05:13,076 --> 01:05:14,191
I can handle it.
841
01:05:17,497 --> 01:05:20,489
How rude of me.
You didn‘t even ask me to sleep with you.
842
01:05:20,583 --> 01:05:21,993
It's okay with me.
843
01:05:22,085 --> 01:05:23,541
Wait!
844
01:05:23,628 --> 01:05:25,118
Wait. Let's talk.
845
01:05:26,005 --> 01:05:27,165
I'm from Oregon.
846
01:05:29,426 --> 01:05:30,666
And you are from?
847
01:05:32,595 --> 01:05:33,550
Kentucky.
848
01:05:38,184 --> 01:05:41,267
- Been here two years.
- Two years?
849
01:05:42,856 --> 01:05:44,062
Seems forever.
850
01:05:45,066 --> 01:05:47,933
- Don't guess you like it much here?
- I don't like it.
851
01:05:48,027 --> 01:05:50,188
But I don't mind it.
852
01:05:50,280 --> 01:05:51,895
I don't expect to stay here that long.
853
01:05:51,990 --> 01:05:53,070
Sure.
854
01:05:55,743 --> 01:05:57,233
Why should you be here at all?
855
01:05:58,371 --> 01:06:02,785
Well, I have a reason.
I sort of started in this business like...
856
01:06:04,878 --> 01:06:07,585
I guess every prostitute tells
the same story, doesn't she?
857
01:06:08,214 --> 01:06:09,203
Yeah, sort of.
858
01:06:09,799 --> 01:06:11,039
That's what I thought.
859
01:06:13,052 --> 01:06:15,668
But then you don't really buy it.
860
01:06:16,806 --> 01:06:19,343
- Well, I have it all figured out.
- What?
861
01:06:20,727 --> 01:06:22,058
How long I mean to stay here.
862
01:06:23,521 --> 01:06:27,230
Angelo, he figures you
for something special.
863
01:06:27,859 --> 01:06:29,645
- Angelo?
- Yeah, my buddy.
864
01:06:32,322 --> 01:06:33,653
He's got good taste.
865
01:06:35,158 --> 01:06:36,398
That's sweet of you.
866
01:06:36,993 --> 01:06:37,948
Herbert!
867
01:06:38,036 --> 01:06:41,199
- How are you?
- I'm good. Now, take a look at that.
868
01:06:41,289 --> 01:06:42,825
- You made corporal!
- You bet you.
869
01:06:42,916 --> 01:06:44,998
- That's wonderful!
- You look good.
870
01:06:45,084 --> 01:06:47,040
You do too. It's so good to see--
871
01:06:48,213 --> 01:06:49,498
Herbert, this is Prew.
872
01:06:49,589 --> 01:06:50,624
How you doing?
873
01:06:50,715 --> 01:06:51,704
- Prew, it's good--
- Prew.
874
01:06:52,509 --> 01:06:53,715
Are you engaged?
875
01:06:54,427 --> 01:06:56,634
- No, I‘m not, Prew.
- I mean for all night.
876
01:06:57,680 --> 01:07:00,092
- You want to stay all night?
- That's right, yeah.
877
01:07:01,142 --> 01:07:04,350
- Well, that sounds very nice, but-—
- That's good. Come on.
878
01:07:04,437 --> 01:07:06,678
Wait. Wait.
879
01:07:06,773 --> 01:07:09,936
I think the three of us should stay here
and talk forjust a minute.
880
01:07:10,026 --> 01:07:12,312
Herbert, he's an expert at surfboarding.
881
01:07:12,403 --> 01:07:13,563
- Isn't that right?
- Yes, sir.
882
01:07:13,655 --> 01:07:14,986
- I remembered.
- That's right.
883
01:07:15,949 --> 01:07:17,314
You know anything about surfing?
884
01:07:17,951 --> 01:07:18,940
No.
885
01:07:20,995 --> 01:07:22,485
We ain't got much surf at Schofield.
886
01:07:22,580 --> 01:07:25,071
Oh, yeah. That's right.
That's inland‚ isn't it?
887
01:07:25,583 --> 01:07:28,825
Yeah, but we got mountains.
You know anything about mountain climbing?
888
01:07:28,920 --> 01:07:32,208
Well, a little bit.
Are you a mountain climber?
889
01:07:32,298 --> 01:07:34,084
No, I don't know a damn thing about it.
890
01:07:35,802 --> 01:07:37,963
Do you know anything
about flying an airplane?
891
01:07:39,264 --> 01:07:40,299
Yeah, I had a couple of Iessons.
892
01:07:41,099 --> 01:07:42,088
Yeah, I’ll bet.
893
01:07:42,559 --> 01:07:44,390
- Prewitt.
- When are you gonna take her to bed?
894
01:07:44,477 --> 01:07:45,887
When are you gonna do
what you came here to do?
895
01:07:45,979 --> 01:07:47,844
You gonna show her
your sharpshooters medal?
896
01:07:48,982 --> 01:07:51,689
I think it‘d be a good idea
if we just left.
897
01:07:54,821 --> 01:07:56,812
There's other broads in town, baby.
898
01:08:10,211 --> 01:08:13,624
What's the matter, baby face?
Did the princess walk out on you?
899
01:08:14,424 --> 01:08:17,336
My goodness,
you must have used a naughty word.
900
01:08:18,136 --> 01:08:19,967
- Why don't you kiss my big fat--
- Mr Prewitt.
901
01:08:21,556 --> 01:08:23,672
- Profanity is not allowed here.
- Yeah.
902
01:08:25,101 --> 01:08:26,841
Maggio, where the hell are you?
903
01:08:28,104 --> 01:08:30,015
You might check behind that sofa.
904
01:08:37,739 --> 01:08:39,104
Come on. Hey.
905
01:08:39,198 --> 01:08:40,278
Come on. Get up.
906
01:08:40,366 --> 01:08:43,108
Where are we going? Oh, man.
Where are we going?
907
01:08:43,202 --> 01:08:44,533
What are you doing?
908
01:08:51,544 --> 01:08:53,409
Nice place you have here.
909
01:08:57,675 --> 01:09:00,633
It's all right. It's really all right.
He just had a little too much to drink.
910
01:09:00,720 --> 01:09:03,632
- Let me at 'em. Let me at ‘em!
- Yeah, I might spend all my money.
911
01:09:04,891 --> 01:09:07,758
- Boy, those girls must be something else.
- Yeah.
912
01:09:37,340 --> 01:09:40,298
Mr Prewitt. Do you want me
to call the military police?
913
01:09:40,885 --> 01:09:41,920
No, ma'am.
914
01:09:46,933 --> 01:09:49,515
Please? It‘s important.
915
01:09:52,105 --> 01:09:53,140
Okay.
916
01:09:58,611 --> 01:10:01,023
Hey, look at this. This guy's back.
917
01:10:06,494 --> 01:10:08,860
Would you like to check your friend?
918
01:10:09,872 --> 01:10:10,907
Yes, ma'am.
919
01:10:14,502 --> 01:10:15,992
He's gonna put him-- Look at this.
920
01:10:16,087 --> 01:10:18,294
- I don't believe this.
- I don‘t think that's funny.
921
01:10:19,132 --> 01:10:20,338
I think it's funny.
922
01:10:47,410 --> 01:10:48,866
I'd like to apologize.
923
01:10:49,829 --> 01:10:51,194
That was a terrible way to act.
924
01:10:51,831 --> 01:10:52,911
I know, and I‘m sorry.
925
01:10:53,499 --> 01:10:55,410
You ought to be ashamed of yourself.
You know that?
926
01:10:55,501 --> 01:10:56,490
lem.
927
01:10:56,961 --> 01:10:58,792
So why would you do that? Why?
928
01:10:59,589 --> 01:11:00,704
I guess I was jealous.
929
01:11:01,507 --> 01:11:03,418
Jealous? Over me?
930
01:11:04,343 --> 01:11:06,709
Don't try to flatter me.
You still ought to be ashamed.
931
01:11:07,847 --> 01:11:08,836
I'm still jealous.
932
01:11:12,727 --> 01:11:13,682
Are you really?
933
01:11:15,188 --> 01:11:17,520
Yeah. Really.
934
01:11:20,693 --> 01:11:22,024
Can we go inside now?
935
01:11:26,365 --> 01:11:27,821
Not yet.
936
01:11:27,909 --> 01:11:29,240
Bill, I‘ll be with you in a minute.
937
01:11:34,999 --> 01:11:36,409
I'll be a while, okay?
938
01:11:38,961 --> 01:11:39,950
It's okay. I‘ll wait.
939
01:11:55,895 --> 01:11:59,934
People are always thinking they knew
someone before, in another existence.
940
01:12:00,650 --> 01:12:02,436
You know, I had a feeling
that I was in a hurry
941
01:12:02,527 --> 01:12:04,188
to meet somebody I knew I--
942
01:12:06,239 --> 01:12:10,653
There’s a little place around the corner.
A nice little place called Mike's.
943
01:12:10,743 --> 01:12:13,155
Where I go after the fights.
You wouldn’t want to--
944
01:12:15,289 --> 01:12:18,281
No, I guess you wouldn't want to tonight,
945
01:12:18,376 --> 01:12:19,786
feeling the way you do about him.
946
01:12:21,587 --> 01:12:22,747
I guess not, huh?
947
01:12:22,839 --> 01:12:24,249
What was it he said?
948
01:12:26,217 --> 01:12:29,709
If I were to meet a fighter, I was to--
949
01:12:32,431 --> 01:12:34,422
I'd love to go with you, Mr Murdoch.
950
01:12:47,780 --> 01:12:48,895
So long, champ.
951
01:13:02,962 --> 01:13:04,452
That fight scene was so good.
952
01:13:14,390 --> 01:13:15,800
Good evening, ma'am.
953
01:13:17,143 --> 01:13:18,724
Captain was just getting ready
to pick you up
954
01:13:18,811 --> 01:13:20,392
when he got an urgent call to regiment.
955
01:13:21,022 --> 01:13:23,809
- Oh, did he?
- Yeah, so he asked me to see you home.
956
01:13:24,775 --> 01:13:26,311
Because it was getting a little late.
957
01:13:27,361 --> 01:13:30,023
- Well, that's very kind of you, Sergeant.
- Well, I'm glad to do it.
958
01:13:32,575 --> 01:13:34,065
How did you know where I was?
959
01:13:35,244 --> 01:13:37,405
You mean, you don't believe it
that your husband sent me?
960
01:13:37,496 --> 01:13:40,112
- Am I supposed to?
- Well, he did in a way.
961
01:13:41,125 --> 01:13:42,331
In what way?
962
01:13:43,669 --> 01:13:45,705
He Ieaves you alone so much,
you got nothing better to do
963
01:13:45,796 --> 01:13:48,583
than to take yourself
to the movies all the time.
964
01:13:48,674 --> 01:13:51,256
This was a very good picture.
I really enjoyed it.
965
01:13:51,344 --> 01:13:53,426
I hope so. You’ve seen it twice.
966
01:13:55,723 --> 01:13:59,011
How do you know so much
about my comings and goings, Sergeant?
967
01:14:00,561 --> 01:14:03,519
Same way I knew it was your maid's day off
that time at your house.
968
01:14:05,942 --> 01:14:09,776
Of course,
the very capable Sergeant Warden.
969
01:14:11,864 --> 01:14:13,900
But why do you want to know
so much about me?
970
01:14:15,993 --> 01:14:18,450
I hate to see a good woman go to waste.
971
01:14:18,537 --> 01:14:21,404
Oh, yes. Waste is the only sin.
972
01:14:23,209 --> 01:14:26,622
I can just see Sergeant Warden setting out
to clean up all the sin in the world.
973
01:14:26,712 --> 01:14:27,918
Listen, can the hot air.
974
01:14:28,589 --> 01:14:29,874
Stop it. What are you doing?
975
01:14:31,050 --> 01:14:33,507
I'm trying to tell you something. Shut up.
976
01:14:33,594 --> 01:14:35,880
- All right, tell me.
- I want you.
977
01:14:38,557 --> 01:14:40,468
That's it. That’s the whole thing.
978
01:14:41,352 --> 01:14:43,013
I want you like crazy.
979
01:14:45,064 --> 01:14:48,022
Poor Milt. You sound so surprised.
980
01:14:48,734 --> 01:14:50,065
I am surprised.
981
01:14:51,070 --> 01:14:54,528
We got together once and it was great,
but now I want you all the time.
982
01:14:56,242 --> 01:14:58,449
You know what I’ve been wanting
ever since that time?
983
01:14:59,036 --> 01:15:00,025
What's that?
984
01:15:00,830 --> 01:15:02,991
To come out of that
godforsaken movie theatre
985
01:15:03,082 --> 01:15:04,993
and find you waiting there for me.
986
01:15:05,584 --> 01:15:09,452
You knew I'd be there?
How come you’re so smart?
987
01:15:11,257 --> 01:15:13,999
I don't know if it's so smart
to see each other anymore.
988
01:15:15,261 --> 01:15:16,250
I don‘t either.
989
01:15:17,138 --> 01:15:19,379
But I don't give a damn. Do you?
990
01:15:42,329 --> 01:15:44,194
I didn't hear any sounds of combat.
991
01:15:46,292 --> 01:15:47,452
Bungalow booze.
992
01:15:47,543 --> 01:15:48,783
Is it all right to come in?
993
01:15:49,503 --> 01:15:50,618
Sure.
994
01:16:06,520 --> 01:16:07,475
You want a belt?
995
01:16:09,273 --> 01:16:10,979
No. No, thank you.
996
01:16:11,067 --> 01:16:12,398
You know something, Prew?
997
01:16:14,945 --> 01:16:16,025
You look happy.
998
01:16:18,908 --> 01:16:21,524
Most of the time since I know you,
you look sad.
999
01:16:21,619 --> 01:16:22,825
But now you don't.
1000
01:16:23,954 --> 01:16:25,865
- Well, I feel good.
- Yeah.
1001
01:16:29,794 --> 01:16:32,752
You know, we got to get back
to post pretty soon, pal.
1002
01:16:32,838 --> 01:16:33,793
You go ahead.
1003
01:16:34,507 --> 01:16:37,044
You know you got to get back
in some kind of shape tomorrow,
1004
01:16:37,134 --> 01:16:39,250
'cause treatment starts all over again.
1005
01:16:39,845 --> 01:16:40,834
I know.
1006
01:16:41,847 --> 01:16:44,054
I‘ll be okay, buddy. You go on.
1007
01:16:47,186 --> 01:16:48,676
You two are looking good.
1008
01:16:59,365 --> 01:17:03,483
We Italiens, we know
when people are looking good.
1009
01:17:16,048 --> 01:17:17,379
Yes, sir.
1010
01:17:25,224 --> 01:17:27,385
You like him, don't you?
1011
01:17:29,270 --> 01:17:30,385
Yeah, I do.
1012
01:17:33,107 --> 01:17:34,392
He makes me laugh.
1013
01:17:38,445 --> 01:17:40,982
Sometimes when I'm laughing,
I feel like crying.
1014
01:17:41,949 --> 01:17:43,780
You ever feel like that way
about somebody?
1015
01:17:44,827 --> 01:17:46,067
Am I making any sense?
1016
01:17:50,249 --> 01:17:51,238
Yes.
1017
01:17:56,630 --> 01:17:57,619
Don’t.
1018
01:17:59,466 --> 01:18:00,455
Why not?
1019
01:18:02,094 --> 01:18:04,085
You have to remember what I am.
1020
01:18:06,098 --> 01:18:07,679
I don't care what you are.
1021
01:18:09,560 --> 01:18:10,549
l care.
1022
01:18:16,108 --> 01:18:17,439
All the drunks.
1023
01:18:18,861 --> 01:18:21,773
The cruel ones. They want to kiss you too.
1024
01:18:23,157 --> 01:18:25,694
Because it makes them feel
like they're something special.
1025
01:18:27,870 --> 01:18:28,859
I'm sorry.
1026
01:18:35,169 --> 01:18:38,081
Ijust didn’t want to spoil this. Not now.
1027
01:18:38,964 --> 01:18:40,955
I know. I know.
1028
01:18:45,804 --> 01:18:47,260
I'm tired.
1029
01:18:49,892 --> 01:18:51,632
I'm real tired.
1030
01:19:12,873 --> 01:19:14,158
Why'd you kiss me?
1031
01:19:20,005 --> 01:19:21,711
You think I‘m too tired to remember?
1032
01:19:25,386 --> 01:19:26,717
I'm gonna remember.
1033
01:19:27,972 --> 01:19:29,587
I'm gonna remember everything.
1034
01:19:31,308 --> 01:19:33,014
And I'm gonna be back too.
1035
01:19:34,353 --> 01:19:35,468
You watch.
1036
01:19:52,788 --> 01:19:55,700
First platoon, G Company!
1037
01:19:55,791 --> 01:19:58,032
Forward, on the double!
1038
01:20:21,233 --> 01:20:23,724
You're gonna be late
for formation, soldier.
1039
01:20:30,034 --> 01:20:32,446
- Hey‚ hey, hey, hey, hey, hey!
- Come on, Prewitt.
1040
01:20:35,372 --> 01:20:37,829
Attention, yes!
1041
01:20:48,552 --> 01:20:49,507
Present right.
1042
01:20:52,014 --> 01:20:53,504
Suck in that gut, Prewitt!
1043
01:20:58,103 --> 01:20:59,183
Ready.
1044
01:21:00,105 --> 01:21:01,936
Fourth man, back. Back, back, back.
1045
01:21:03,609 --> 01:21:04,974
Right shoulder.
1046
01:21:08,447 --> 01:21:09,857
Ready, hut!
1047
01:21:11,241 --> 01:21:13,357
Prewitt, you moron! Suck in that gut!
1048
01:21:21,543 --> 01:21:25,127
I don't want to see an ounce quiver,
Prewitt.
1049
01:21:27,132 --> 01:21:28,622
Stift, you knothead.
1050
01:21:33,680 --> 01:21:34,795
Private Prewitt.
1051
01:21:35,974 --> 01:21:38,260
One pace forward, hut!
1052
01:21:40,938 --> 01:21:43,975
- Is that a full field pack, soldier?
- Yes, Sergeant.
1053
01:21:45,275 --> 01:21:48,108
- Can you tell me what it consists of?
- Yes, Sergeant.
1054
01:21:48,195 --> 01:21:51,687
It consists of a bag,
canvas field, with carrying strap,
1055
01:21:51,782 --> 01:21:53,898
shelter, halftip, pole, and pins.
1056
01:21:53,992 --> 01:21:56,574
- All that in there?
- Yes‚ Sergeant.
1057
01:21:57,162 --> 01:22:00,950
In addition to a mess kit, field rations,
extra socks and underwear, and toiletries.
1058
01:22:01,750 --> 01:22:04,833
I don't believe you, Private Prewitt.
1059
01:22:13,846 --> 01:22:15,928
Who taught you
how to make up a field pack?
1060
01:22:17,307 --> 01:22:19,423
Don't stand there like an idiot!
1061
01:22:19,518 --> 01:22:22,510
Get there and fix it up,
and do it, and do it right!
1062
01:22:28,694 --> 01:22:30,605
Right, hut!
1063
01:22:32,364 --> 01:22:34,275
Right shoulder! Forward!
1064
01:22:36,827 --> 01:22:38,863
Forward, hut!
1065
01:22:45,335 --> 01:22:47,872
I think in a few days, we‘re going
to have ourselves a welter weight.
1066
01:22:48,839 --> 01:22:51,421
Begging your pardon, sir.
I don't think you'll ever win this one.
1067
01:22:52,676 --> 01:22:54,041
Don't bet on it, Warden.
1068
01:22:55,846 --> 01:22:56,926
Don‘t bet on it.
1069
01:23:34,259 --> 01:23:35,419
Captain Holmes.
1070
01:23:39,431 --> 01:23:41,422
- You can have the car.
- That's fine, honey.
1071
01:23:42,267 --> 01:23:43,882
Can someone drive me home?
1072
01:23:43,977 --> 01:23:45,012
Sure.
1073
01:23:45,771 --> 01:23:46,977
- Sergeant!
- Sir.
1074
01:23:47,064 --> 01:23:48,270
Someone to drive Mrs Holmes.
1075
01:23:49,441 --> 01:23:50,726
- Lewis!
- Yup!
1076
01:23:51,401 --> 01:23:53,938
- Good morning, Sergeant.
- Morning‚ ma'am.
1077
01:23:54,029 --> 01:23:56,736
- Warden.
- I know.
1078
01:23:56,823 --> 01:23:59,360
Dana, don't you think it's the time
I knew your first sergeant's name?
1079
01:23:59,451 --> 01:24:01,237
I was just going to say
it's a lovely morning.
1080
01:24:01,328 --> 01:24:02,784
- Isn't it, Sergeant?
- Yes, it is.
1081
01:24:04,289 --> 01:24:07,122
Lewis, drive the captain's wife
to her quarters.
1082
01:24:07,918 --> 01:24:09,749
I don't think you want me
to do that, Serge.
1083
01:24:09,836 --> 01:24:11,292
Why don't I want you to do that?
1084
01:24:12,089 --> 01:24:13,875
I told you. They suspended my Iicence.
1085
01:24:14,466 --> 01:24:15,455
Get my hat.
1086
01:24:16,051 --> 01:24:17,040
I'll take her, sir.
1087
01:24:17,135 --> 01:24:18,341
Thank you, Sergeant.
1088
01:24:19,388 --> 01:24:22,095
I'd take you myself, honey,
but I have a mountain of paperwork.
1089
01:24:22,182 --> 01:24:23,797
That's all right. I don't mind.
1090
01:24:24,643 --> 01:24:27,134
- If Sergeant Warden doesn't mind?
- Be my pleasure, ma'am.
1091
01:24:27,229 --> 01:24:28,969
Captain, Colonel Delbart's on the phone.
1092
01:24:42,661 --> 01:24:44,276
Break down that piece, soldier.
1093
01:24:45,163 --> 01:24:46,494
Tuck in your elbow.
1094
01:25:00,012 --> 01:25:02,094
Don't you want to know
why he needs the car?
1095
01:25:02,180 --> 01:25:03,386
Nope. I already know.
1096
01:25:04,016 --> 01:25:06,052
Golf this afternoon with Colonel Delbart.
1097
01:25:07,269 --> 01:25:09,351
And the officer's stag tonight.
1098
01:25:10,063 --> 01:25:12,930
It‘s always a mystery to me
how you always know so much about him.
1099
01:25:13,025 --> 01:25:14,356
There's no mystery. He's an officer.
1100
01:25:15,193 --> 01:25:18,981
He'd strangle on his own spit
if I wasn't there to swab out his throat.
1101
01:25:20,073 --> 01:25:23,031
You make it sound as though
he's even going to need you at the stag.
1102
01:25:23,744 --> 01:25:25,200
No, he can do that himself.
1103
01:25:30,000 --> 01:25:33,208
He won't be home till tomorrow morning.
I’ll meet you at three o'clock.
1104
01:25:33,837 --> 01:25:34,792
Same place?
1105
01:25:36,965 --> 01:25:39,672
It's such a beautiful day.
Ithink we ought to go lie on a beach.
1106
01:25:40,719 --> 01:25:43,335
- I don't know.
- Come on.
1107
01:25:43,430 --> 01:25:45,341
I’ve been trying for over a month
to get you to meet me
1108
01:25:45,432 --> 01:25:46,672
and take you to the beach.
1109
01:25:46,767 --> 01:25:48,598
You know I don't like Kaneohe.
1110
01:25:48,685 --> 01:25:51,017
It's almost as crowded
as that damn Waikiki.
1111
01:25:51,104 --> 01:25:53,060
Well, who said anything about Kaneohe?
1112
01:25:53,815 --> 01:25:54,770
Well, where then?
1113
01:25:56,401 --> 01:25:59,734
What if I was to tell you I'd take you
to a beach that nobody else knows about?
1114
01:26:00,405 --> 01:26:04,694
A narrow inlet, smooth sand.
High rock walls on three sides.
1115
01:26:05,410 --> 01:26:08,948
When the cars go by overhead,
they don‘t even know you're down there.
1116
01:26:09,039 --> 01:26:11,405
It's kind of like when you were a kid
hiding in the bushes,
1117
01:26:11,500 --> 01:26:13,036
watching your friends look for you.
1118
01:26:13,126 --> 01:26:14,662
Do you really know a place like that?
1119
01:26:14,753 --> 01:26:15,833
Absolutely.
1120
01:26:16,713 --> 01:26:19,375
You can get suntanned all over.
1121
01:26:21,134 --> 01:26:22,465
And at night...
1122
01:26:23,136 --> 01:26:24,091
What happens?
1123
01:26:25,097 --> 01:26:26,712
You can swim in the moonlight.
1124
01:26:34,690 --> 01:26:35,725
Get those rifles up!
1125
01:26:36,817 --> 01:26:39,980
Come on, come on, boys.
Come on, come on, come on, come on!
1126
01:26:40,070 --> 01:26:41,435
Move it! Move it!
1127
01:26:44,741 --> 01:26:46,481
Over here! Climb on me!
1128
01:26:49,705 --> 01:26:51,912
Keep it going. Don't stop back there.
1129
01:26:53,041 --> 01:26:57,159
Prewitt, you're like an old lady.
Move that butt, move, move, move!
1130
01:26:57,254 --> 01:26:59,245
Get those knees up! Get those knees up!
1131
01:27:04,010 --> 01:27:06,672
On your belly, Prewitt! On your belly!
1132
01:27:07,514 --> 01:27:11,052
Come on, come on!
Prewitt, you move like an old lady!
1133
01:27:21,153 --> 01:27:22,188
Come on, come on!
1134
01:27:22,279 --> 01:27:24,770
Hold it, Prewitt. You know what is this?
1135
01:27:24,865 --> 01:27:27,356
This is an obstacle course,
not a dance floor.
1136
01:27:27,451 --> 01:27:29,612
Get your rear end over the board
and do it again!
1137
01:27:29,703 --> 01:27:32,536
Are you blind? He did do it right, okay?
1138
01:27:34,124 --> 01:27:35,364
I could've done it better!
1139
01:27:38,628 --> 01:27:40,164
Keep that file spread out.
1140
01:27:40,255 --> 01:27:41,916
This isn't a dress parade.
1141
01:27:42,007 --> 01:27:43,747
- Keep your distance.
- Pick it up.
1142
01:27:53,310 --> 01:27:54,470
That better, Corporal?
1143
01:27:55,896 --> 01:27:58,558
All right, you men,
we're gonna talk about close combat.
1144
01:27:59,483 --> 01:28:01,940
Now here's where we separate
the men from the boys.
1145
01:28:03,278 --> 01:28:04,893
Now, what is close combat?
1146
01:28:05,530 --> 01:28:08,863
Locate at close range, and kill the enemy.
1147
01:28:09,868 --> 01:28:14,658
Stick your bayonets in, you twist it,
and watch him die slowly.
1148
01:28:15,749 --> 01:28:16,738
Eye to eye.
1149
01:28:18,084 --> 01:28:19,199
Notice the move.
1150
01:28:21,546 --> 01:28:22,911
Got the gute?
1151
01:28:25,300 --> 01:28:27,507
The first principle, element of surprise.
1152
01:28:29,054 --> 01:28:31,921
And don't be stupid
like the Bolshevik over here.
1153
01:28:32,015 --> 01:28:33,721
Got to be ready. Right, Bolshevik?
1154
01:28:34,851 --> 01:28:35,840
Right.
1155
01:28:36,812 --> 01:28:37,801
Right.
1156
01:28:45,195 --> 01:28:48,278
There'll be five of us.
And I‘ve got six girls coming.
1157
01:28:48,365 --> 01:28:50,526
One ready reserve.
How about that, General?
1158
01:28:50,617 --> 01:28:53,450
All dark girls, two Japanese, one Chinese,
1159
01:28:53,537 --> 01:28:56,495
two Chinese-Hawaiian,
and one pure Hawaiian.
1160
01:28:56,581 --> 01:28:59,163
Although, they say
there are no pure Hawaiians anymore.
1161
01:28:59,251 --> 01:29:01,993
Colonel Delbart believes in making
full strategic use of the terrain
1162
01:29:02,087 --> 01:29:03,918
in which his regiment is operating.
1163
01:29:04,005 --> 01:29:05,165
Very good.
1164
01:29:06,925 --> 01:29:10,338
Now, Jay, did you read that staff paper
I wrote last week?
1165
01:29:10,428 --> 01:29:13,090
Yes, sir. I did. And it was excellent.
1166
01:29:13,181 --> 01:29:15,388
Why don't you tell the boys
what it was about?
1167
01:29:16,226 --> 01:29:18,512
Well, I have a theory, gentlemen,
1168
01:29:18,603 --> 01:29:23,313
that in the past, fear of authority
was merer the negative side
1169
01:29:23,400 --> 01:29:25,061
of a positive moral code.
1170
01:29:25,151 --> 01:29:27,437
Of honour, patriotism and service.
1171
01:29:28,488 --> 01:29:29,853
But times have changed.
1172
01:29:30,448 --> 01:29:34,942
Now we have a draft, peacetime draft,
the first in our history.
1173
01:29:36,288 --> 01:29:38,028
How do we control these men?
1174
01:29:38,123 --> 01:29:40,489
Through the old values
of honour and patriotism?
1175
01:29:40,584 --> 01:29:41,790
Obviously not, sir.
1176
01:29:43,628 --> 01:29:44,788
Why obviously?
1177
01:29:46,047 --> 01:29:49,210
Well, if we could depend on those values,
we could reise a volunteer army.
1178
01:29:49,301 --> 01:29:50,256
Wouldn't need the draft.
1179
01:29:51,011 --> 01:29:52,091
Very astute.
1180
01:29:53,305 --> 01:29:55,216
So how do we control these men?
1181
01:30:00,645 --> 01:30:01,634
Through fear.
1182
01:30:02,814 --> 01:30:04,429
Fear of everything,
1183
01:30:04,524 --> 01:30:08,392
from social disapproval
to death by execution,
1184
01:30:08,486 --> 01:30:11,398
which requires absolute power,
1185
01:30:11,489 --> 01:30:14,572
consolidated in the hands
of unquestioned authority.
1186
01:30:18,955 --> 01:30:21,241
Excuse me, General. Here they come.
1187
01:30:25,462 --> 01:30:27,919
- Hello, girls! Come on in here.
- Hi‚ how are you?
1188
01:30:28,006 --> 01:30:29,542
- Come on, this way.
- Good to see you.
1189
01:30:29,633 --> 01:30:31,294
- Good to see you too.
- Aloha.
1190
01:30:31,384 --> 01:30:33,215
- How are you?
- Aloha! Aloha to you. Come in.
1191
01:30:34,846 --> 01:30:36,427
How are you doing, honey? This way.
1192
01:30:37,140 --> 01:30:38,220
- This is nice.
- Yeah.
1193
01:30:39,017 --> 01:30:40,177
Come on, in here.
1194
01:30:40,769 --> 01:30:43,681
All right, girls.
Introduce yourselves to the gentlemen.
1195
01:30:44,689 --> 01:30:45,678
Leilani.
1196
01:30:49,861 --> 01:30:51,067
Suzie.
1197
01:30:53,365 --> 01:30:57,608
I can see the need to consolidate power.
I’ve seen it for a long time, General.
1198
01:30:58,286 --> 01:30:59,321
Tawny.
1199
01:31:00,622 --> 01:31:01,907
Call me Barney for tonight.
1200
01:31:02,916 --> 01:31:04,076
Okay. Barney.
1201
01:31:04,584 --> 01:31:05,619
Raven.
1202
01:31:06,169 --> 01:31:08,535
Then you‘re one of the few people
in this country to see it.
1203
01:31:08,630 --> 01:31:11,497
The Russians have known it for years.
The Germans know it by now.
1204
01:31:11,591 --> 01:31:13,422
The Japanese have always known it.
1205
01:31:13,510 --> 01:31:14,841
China.
1206
01:31:14,928 --> 01:31:17,294
Now we either learn it
or we‘re decadent and finished
1207
01:31:17,389 --> 01:31:18,845
along with England and France.
1208
01:31:18,932 --> 01:31:20,888
Then we will damn well learn it.
1209
01:31:21,393 --> 01:31:22,428
Zola.
1210
01:31:25,855 --> 01:31:28,346
Okay, girls. Belly up to the bar. Come on.
1211
01:31:28,441 --> 01:31:30,397
You're pretty old for a captain.
1212
01:31:31,027 --> 01:31:33,609
On the other hand,
you‘d still be young for a major.
1213
01:31:34,948 --> 01:31:36,404
I've had my eye on you.
1214
01:31:38,493 --> 01:31:39,573
General.
1215
01:31:40,120 --> 01:31:41,075
This is Zola.
1216
01:31:41,162 --> 01:31:42,322
Zola.
1217
01:31:42,414 --> 01:31:46,123
I hope the general will agree
that Zola is just about what he ordered.
1218
01:31:49,254 --> 01:31:52,667
Jake, how would you feel
if one of these days I had Dynamite here
1219
01:31:52,757 --> 01:31:55,089
transferred to my staff over at division?
1220
01:31:58,847 --> 01:32:01,554
Dynamite‘s a fine officer, sir.
Certainly is.
1221
01:32:02,434 --> 01:32:05,597
Not his fault he hasn't been able to
handle that damn Bolshevik in his company.
1222
01:32:07,230 --> 01:32:08,345
What Bolshevik?
1223
01:32:08,440 --> 01:32:09,600
Felle named Prewitt.
1224
01:32:11,026 --> 01:32:12,311
Refuses to go out for boxing.
1225
01:32:12,402 --> 01:32:15,894
Well, Colonel, that man will box for us
if there's any possible way to make--
1226
01:32:15,989 --> 01:32:19,106
I don't like the sound of that “if."
There's got to be a way--
1227
01:32:26,416 --> 01:32:27,531
Excuse me, gentlemen.
1228
01:32:45,435 --> 01:32:50,555
What matters is that you as an officer
may not allow even a suspicion
1229
01:32:50,648 --> 01:32:53,105
that an enlisted man made you back down.
1230
01:33:06,414 --> 01:33:07,654
Hi there, honey.
1231
01:33:08,666 --> 01:33:09,997
How you feeling?
1232
01:33:22,514 --> 01:33:24,129
- Nice, huh? How about right here?
- Oh‚ yeah.
1233
01:33:24,224 --> 01:33:25,213
Perfect.
1234
01:33:25,308 --> 01:33:28,050
It's beautiful.
It's just the way you said it would be.
1235
01:33:28,144 --> 01:33:29,259
- You like it?
- I love it.
1236
01:33:30,188 --> 01:33:31,553
You glad I brought you here?
1237
01:33:32,232 --> 01:33:33,597
I'm glad you brought me.
1238
01:33:33,691 --> 01:33:35,898
So when are you going
to start showing your appreciation?
1239
01:33:35,985 --> 01:33:37,566
You said we could swim first.
1240
01:33:37,654 --> 01:33:39,144
We can swim second.
1241
01:33:39,239 --> 01:33:40,979
No, come on. Let's swim first.
1242
01:34:36,337 --> 01:34:37,622
I love you, Milt.
1243
01:34:41,176 --> 01:34:42,416
I need you, baby.
87366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.