All language subtitles for From Here To Eternity 1979 Part 01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,406 --> 00:01:13,737 Let's go. Fall in. 2 00:01:16,743 --> 00:01:18,358 Let's go, people. Fall in. Let's go, people. 3 00:01:29,464 --> 00:01:30,874 Let's go. Let's go. Come on. 4 00:01:31,592 --> 00:01:32,581 Come on. 5 00:01:33,385 --> 00:01:34,500 Hit it. 6 00:01:36,888 --> 00:01:38,799 Yes. I said, "Hit it." Let's go. 7 00:01:39,391 --> 00:01:42,758 Move it. Move on. Move on. Pick it up. Pick it up. 8 00:01:47,816 --> 00:01:49,647 - First line, move it! - Come on. Let's go. 9 00:01:49,735 --> 00:01:51,851 Right. Dress it up. Dress it up. 10 00:01:52,988 --> 00:01:55,274 Back a little bit more. Steady. 11 00:01:55,365 --> 00:01:56,525 Steady! 12 00:01:58,493 --> 00:02:01,405 Fifth man, back a little bit. Carry it back. Carry it back. 13 00:02:01,496 --> 00:02:03,657 See me. Back, back, back. Steady! 14 00:02:05,709 --> 00:02:09,042 Eighth man, back a little bit more. Back, back. Back. Carry it back! 15 00:02:16,345 --> 00:02:17,710 Ten hut! 16 00:02:23,435 --> 00:02:24,766 Ten hut! 17 00:02:30,442 --> 00:02:32,103 Turn right. 18 00:02:36,156 --> 00:02:37,145 Ready! 19 00:02:37,908 --> 00:02:39,273 Right face. 20 00:02:40,160 --> 00:02:41,616 Right shoulder. 21 00:02:44,706 --> 00:02:46,071 Forward. 22 00:02:56,343 --> 00:02:59,085 Right, left. Right, left. 23 00:02:59,680 --> 00:03:00,920 Hit it. Hit it! 24 00:03:05,852 --> 00:03:06,841 Right turn. 25 00:03:10,023 --> 00:03:11,012 Turn! 26 00:03:15,195 --> 00:03:19,564 One, two, three, four. One, two, three, four. 27 00:03:21,410 --> 00:03:25,699 One, two, three, four. One, two, three, four. 28 00:03:25,789 --> 00:03:29,873 Left, right. Left, right. Left, right. Left. 29 00:03:29,960 --> 00:03:31,996 Left, right. Left, right. 30 00:03:33,964 --> 00:03:35,124 Hey, buddy. 31 00:03:39,428 --> 00:03:40,964 Ijust want to wish you my best. 32 00:03:41,471 --> 00:03:42,460 Thanks. 33 00:03:44,516 --> 00:03:47,804 I almost forget. Company property. 34 00:03:50,105 --> 00:03:52,016 You sure you know what you're doing, Prewitt? 35 00:03:52,524 --> 00:03:56,893 Transferring off a good bugle job to pull straight duty in a line company? 36 00:03:59,656 --> 00:04:01,567 I might get to blow bugle in G Company. 37 00:04:01,658 --> 00:04:03,148 You gonna box for G Company? 38 00:04:03,827 --> 00:04:04,987 No. 39 00:04:05,078 --> 00:04:06,614 Well, then you won't blow bugle. 40 00:04:07,998 --> 00:04:09,613 Well, I ain't boxing no more. 41 00:04:09,708 --> 00:04:13,292 Well, you know what they say, buddy. The Army can't make you do nothing. 42 00:04:13,837 --> 00:04:15,668 They can just make you wish you had. 43 00:04:16,256 --> 00:04:17,587 Yeah, that's what they say. 44 00:04:20,719 --> 00:04:21,708 So long. 45 00:04:30,187 --> 00:04:32,644 Leva‚ you got that clothing issue closed out yet? 46 00:04:32,731 --> 00:04:37,020 Not yet. I‘m waiting for the new man. Did he show yet? I got his papers ready. 47 00:04:38,361 --> 00:04:39,350 Prewitt? 48 00:04:40,155 --> 00:04:43,739 Not yet. I hope he never shows. 49 00:04:44,451 --> 00:04:46,533 I heard he's a pretty damn good soldier. 50 00:04:47,704 --> 00:04:50,241 He's a hardhead. Let's go. 51 00:04:50,749 --> 00:04:53,161 Yeah, but I seen him fight a couple of times. He's good. 52 00:04:53,251 --> 00:04:54,832 So he can fight, so what? 53 00:04:55,629 --> 00:04:58,712 The company‘s loaded with boxers and ballplayers. 54 00:04:59,216 --> 00:05:01,958 Every kind of dumb jock he can get his hands on. 55 00:05:02,052 --> 00:05:04,759 You ever see so manyjocks in one company? 56 00:05:06,306 --> 00:05:08,922 That's because the moron who commands this company figures 57 00:05:09,017 --> 00:05:11,303 a few more tin trophies will win him a promotion. 58 00:05:11,394 --> 00:05:14,181 The world, Leva, has been commandeered by mental midgets. 59 00:05:14,856 --> 00:05:15,971 Anything you say, Warden. 60 00:05:16,066 --> 00:05:18,057 What I say is Iet's get going on this stuff. 61 00:05:19,152 --> 00:05:22,269 We have six cases of leggings. Canvas. 62 00:05:27,911 --> 00:05:30,448 Eight boxes of blankets. Wool. OD. 63 00:05:31,915 --> 00:05:33,496 - What's the matter? - Hen 64 00:05:36,586 --> 00:05:39,703 What the hell is she doing here? This ain't the Royal Hawaiian. 65 00:05:40,257 --> 00:05:42,589 - Who? - Mrs Captain Holmes. 66 00:05:59,359 --> 00:06:01,065 I want to go to the motor pool. 67 00:06:01,152 --> 00:06:03,689 Chip, you know you're not allowed there during duty hours. 68 00:06:03,780 --> 00:06:05,896 My pa's commanding officer. I can do what I want. 69 00:06:05,991 --> 00:06:06,946 Chip! 70 00:06:08,118 --> 00:06:09,107 Chipper. 71 00:06:10,453 --> 00:06:11,943 Figure she's wearing a bra? 72 00:06:12,706 --> 00:06:14,697 And hide that action? No way. 73 00:06:24,259 --> 00:06:26,716 Damn her. Why does she got to dress like that for? 74 00:06:26,803 --> 00:06:28,919 Don't knock it. She's doing her good deed for the day. 75 00:06:29,014 --> 00:06:31,005 The entire company is standing at attention. 76 00:06:36,062 --> 00:06:38,018 Figure she knows we're talking about her? 77 00:06:38,106 --> 00:06:40,188 You bet your tools she does, pally. 78 00:06:41,067 --> 00:06:43,729 I heard she came on with half of the company at Fort Bliss. 79 00:06:44,487 --> 00:06:45,772 Yeah, you heard. 80 00:06:46,698 --> 00:06:48,984 But you had to be at least a non-com. 81 00:06:54,956 --> 00:06:56,912 Hey, Serge. She's coming here. 82 00:06:57,667 --> 00:06:59,703 The hell with her. We got work to do. Let's go. 83 00:06:59,794 --> 00:07:00,783 Yeah. 84 00:07:07,552 --> 00:07:09,918 If you're looking for the captain, ma'am, he's not here. 85 00:07:11,181 --> 00:07:12,421 Well, where's the first sergeant? 86 00:07:13,850 --> 00:07:15,386 I'm the top sergeant, ma'am. 87 00:07:16,561 --> 00:07:18,472 Oh, yes. Of course. How are you? 88 00:07:20,774 --> 00:07:22,310 What can I do for you, Mrs Holmes? 89 00:07:22,400 --> 00:07:25,642 I'm looking for my husband. Has he been in this morning? 90 00:07:25,737 --> 00:07:27,773 You mean before now? Before 8:30? 91 00:07:29,866 --> 00:07:31,447 Well, he said he was coming here. 92 00:07:31,534 --> 00:07:35,493 Well, he does come here, sooner or later. There is work for him to do now and then. 93 00:07:40,043 --> 00:07:41,533 Well, I wonder where he could be. 94 00:07:45,131 --> 00:07:46,291 Well, knowing the captain, ma'am, 95 00:07:46,383 --> 00:07:48,795 he's probany with Colonel Delbart down the officers club. 96 00:07:48,885 --> 00:07:51,797 Knocking back a few snorts, you know, discussing the servant problem. 97 00:07:54,265 --> 00:07:55,755 Are you patronizing me, Sergeant? 98 00:07:56,393 --> 00:07:58,054 Me, ma'am? No. Why? 99 00:07:58,144 --> 00:07:59,850 Ithink you are. 100 00:07:59,938 --> 00:08:03,522 And I also think you're being rude and insolent. Don't you agree? 101 00:08:04,901 --> 00:08:07,608 Me, ma'am? No, ma'am. I mean-- 102 00:08:07,696 --> 00:08:09,436 I hope the next time we meet, Sergeant, 103 00:08:09,531 --> 00:08:11,317 there'll be some improvement in your manners. 104 00:08:11,908 --> 00:08:13,864 Believe me, ma'am, there was no offence meant. 105 00:08:14,744 --> 00:08:15,733 Good. 106 00:08:23,378 --> 00:08:24,788 You figure she'll turn you in? 107 00:08:26,589 --> 00:08:27,704 What's the difference? 108 00:08:28,508 --> 00:08:29,588 This stage of his career, 109 00:08:29,676 --> 00:08:31,632 I'm more important to the captain than she is. 110 00:08:39,019 --> 00:08:41,431 How'd you like to fall on them bones? 111 00:08:41,938 --> 00:08:43,894 How'd you like to get busy and fall on the work? 112 00:08:43,982 --> 00:08:45,688 Let‘s go, Echo. Come on. 113 00:09:11,009 --> 00:09:13,466 Just be careful what you do with that butt, pal. 114 00:09:14,137 --> 00:09:15,752 Just GI-ing it for you. 115 00:09:25,857 --> 00:09:28,439 - You the new transfer? - Yeah. 116 00:09:30,653 --> 00:09:32,234 I'm Angelo Maggio. 117 00:09:32,322 --> 00:09:36,235 And before you get too friendly, I better warn you, I‘m a draftee. 118 00:09:38,661 --> 00:09:41,448 Prewitt. I never met one of you guys before. 119 00:09:41,539 --> 00:09:42,494 Oh, yeah? 120 00:09:43,458 --> 00:09:45,119 Well, don't let the clothes tool you. 121 00:09:45,210 --> 00:09:47,792 I happen to be a very important member of this unit. 122 00:09:48,463 --> 00:09:50,624 You would do well to cater to me. 123 00:09:51,424 --> 00:09:52,413 Okay. 124 00:09:54,177 --> 00:09:56,133 So you're Prewitt, the hot welter weight, huh? 125 00:09:56,221 --> 00:09:58,883 Not me. I'm a bugler. 126 00:09:59,641 --> 00:10:00,721 What, are you kidding me? 127 00:10:01,893 --> 00:10:02,882 Nope. 128 00:10:02,977 --> 00:10:05,468 Come on. They told me you was a punchy. 129 00:10:06,022 --> 00:10:07,603 They told you wrong. 130 00:10:09,651 --> 00:10:10,811 Well, let me tell you something. 131 00:10:10,902 --> 00:10:13,268 If you ain't a jock around here, pal, you got trouble. 132 00:10:13,363 --> 00:10:15,445 And take it from one who ain't a jock either. 133 00:10:16,074 --> 00:10:17,063 Maggio. 134 00:10:17,617 --> 00:10:19,653 Maggio, what are you supposed to be doing? 135 00:10:19,744 --> 00:10:20,984 Policing the area. 136 00:10:21,079 --> 00:10:23,365 - Well, then, police. - Anything you say, Chief. 137 00:10:24,290 --> 00:10:26,531 - Who are you? - Reporting in. 138 00:10:28,044 --> 00:10:29,033 Well, report. 139 00:10:31,506 --> 00:10:33,167 Let‘s get that jacket on, Maggio. 140 00:10:36,803 --> 00:10:37,758 Hey, Prewitt! 141 00:10:40,431 --> 00:10:42,217 You're gonna love it around here! 142 00:10:49,065 --> 00:10:51,147 For this, you pull my number out of a bowl. 143 00:11:00,243 --> 00:11:01,232 Prewitt. 144 00:11:01,995 --> 00:11:03,075 Serge, Prewitt. 145 00:11:03,663 --> 00:11:04,743 Send him over. 146 00:11:12,797 --> 00:11:14,458 Prewitt. Transfer from A Company. 147 00:11:15,008 --> 00:11:16,418 I know you, punchy. 148 00:11:17,093 --> 00:11:18,378 Let‘s see your records. 149 00:11:19,929 --> 00:11:22,671 Just what this company needs, another jockstrap. 150 00:11:23,391 --> 00:11:24,506 Why'd you transfer? 151 00:11:25,143 --> 00:11:26,098 It's a personal matter. 152 00:11:26,728 --> 00:11:28,059 Don't give me that. 153 00:11:28,938 --> 00:11:32,897 You take a bus from PFC to buck-A private in a rier company 154 00:11:32,984 --> 00:11:34,190 because you like to soldier? 155 00:11:35,236 --> 00:11:36,567 I can soldier with any man. 156 00:11:37,155 --> 00:11:38,395 How about I tell you? 157 00:11:39,282 --> 00:11:43,025 Chief bugler over at A Company picked one of his fat friends 158 00:11:43,119 --> 00:11:44,359 for promotion over you. 159 00:11:44,954 --> 00:11:47,286 Right? - Like I said, personal. 160 00:11:49,459 --> 00:11:52,451 That's a hell of a reason to transfer. His feelings were hurt. 161 00:11:54,505 --> 00:11:57,042 So you come over here to bust our chops, huh? 162 00:11:58,134 --> 00:12:00,500 Let me tell you something, Prewitt. There's a war coming. 163 00:12:00,595 --> 00:12:04,383 And when it comes, I want soldiers on my flank. Not punchies. 164 00:12:06,059 --> 00:12:08,345 I didn't transfer over here to box, Warden. 165 00:12:10,063 --> 00:12:12,145 That'll make the company commander's day. 166 00:12:14,359 --> 00:12:17,817 Warden, am I running the mess hall or is them stupid cooks? 167 00:12:17,904 --> 00:12:21,192 —That's a good question, Preem. - I want a little more respect around here. 168 00:12:21,282 --> 00:12:23,864 Respect for what? That curdled custard you serve? 169 00:12:23,952 --> 00:12:25,283 You can't talk to me like that. 170 00:12:25,370 --> 00:12:27,452 You're lucky I talk to you at all. 171 00:12:27,538 --> 00:12:29,904 You're lucky I don't stuff that garbage you serve for breakfast 172 00:12:29,999 --> 00:12:31,034 right down your throat. 173 00:12:31,125 --> 00:12:33,411 I do the best I can with the food they ship me. 174 00:12:33,503 --> 00:12:36,836 Your best stinks. You turn filet mignon into slop. 175 00:12:36,923 --> 00:12:38,038 Captain don‘t think so. 176 00:12:38,132 --> 00:12:40,373 Well, the captain don‘t eat here. 177 00:12:40,468 --> 00:12:42,880 And another thing, don't ever come into this orderly room again 178 00:12:42,971 --> 00:12:43,926 without first knocking. 179 00:12:44,013 --> 00:12:45,969 - Look, Warden-- - That's it. Get out. 180 00:12:46,057 --> 00:12:48,343 Get out. Get outta here. 181 00:12:51,437 --> 00:12:52,643 Sit down, Prewitt. 182 00:12:53,898 --> 00:12:55,104 The captain'll be in any day now, 183 00:12:55,191 --> 00:12:57,307 and I‘m sure he's going to want to speak with you. 184 00:13:00,029 --> 00:13:03,192 And I'd never trust a mess sergeant that eats off the post. 185 00:13:04,617 --> 00:13:06,482 Ten hut! As you were. 186 00:13:12,709 --> 00:13:13,698 Good morning, sir. 187 00:13:13,793 --> 00:13:16,956 Let‘s get cracking on anything urgent. I can't stay long. Who‘s that out there? 188 00:13:17,046 --> 00:13:19,287 That's Prewitt, sir. Transfer from A Company. 189 00:13:19,382 --> 00:13:20,963 The welterweight. Send him in. 190 00:13:21,050 --> 00:13:22,335 Yes, sir. 191 00:13:27,765 --> 00:13:30,256 Right, Prewitt, now how many years you been in this man's army, 192 00:13:30,351 --> 00:13:31,306 five, five and a half? 193 00:13:32,270 --> 00:13:34,977 lsn't it about time you smartened up and stopped acting like a punk, 194 00:13:35,064 --> 00:13:37,555 and learned that good jobs don't grow on trees? 195 00:13:38,651 --> 00:13:41,518 I want you to go in there and tell this guy what he wants to hear. 196 00:13:45,700 --> 00:13:48,487 Private Prewitt reporting to the company commander as ordered, sir. 197 00:13:48,578 --> 00:13:49,909 At ease. 198 00:13:50,747 --> 00:13:53,159 Saw you fighting the Bull last year, Prewitt, and you knocked out Connors. 199 00:13:53,249 --> 00:13:55,410 - Damn good show. - Thank you, sir. 200 00:13:55,501 --> 00:13:56,911 You won‘t be a private around here long. 201 00:13:57,003 --> 00:13:59,369 I have my way to showing my appreciation for good athletes. 202 00:14:00,757 --> 00:14:02,088 I'm not going to fight, sir. 203 00:14:05,219 --> 00:14:06,174 You're not? 204 00:14:06,763 --> 00:14:07,627 No, sir. 205 00:14:10,433 --> 00:14:12,173 - You sick? - No‚ sir. 206 00:14:12,268 --> 00:14:14,054 Why do you think I approved your transfer? 207 00:14:14,771 --> 00:14:16,807 I heard there was an opening for a bugler, sir. 208 00:14:16,898 --> 00:14:18,559 Bugler? What the hell is he talking about? 209 00:14:18,649 --> 00:14:20,856 There seems to be some misunderstanding, sir. 210 00:14:22,570 --> 00:14:25,482 You mean to tell me you refuse to go out for the boxing squad? 211 00:14:26,407 --> 00:14:27,943 - Yes‚ sir. - Why? 212 00:14:28,910 --> 00:14:29,990 It's personal, sir. 213 00:14:32,663 --> 00:14:34,949 Well, is that your last word on the subject, Prewitt? 214 00:14:35,708 --> 00:14:36,914 I won't fight, sir. 215 00:14:37,001 --> 00:14:38,116 Excuse me, Captain. 216 00:14:38,211 --> 00:14:40,293 Colonel Delbart called and he said he's ready to go riding. 217 00:14:42,590 --> 00:14:43,579 All right. 218 00:14:46,094 --> 00:14:48,210 Take care of this man. Assign him to a squad. 219 00:14:48,721 --> 00:14:49,927 Yes, sir. 220 00:14:50,014 --> 00:14:53,598 Seems to me, you‘d rather pull straight duty than hold the buglers job. 221 00:14:53,684 --> 00:14:55,220 I pulled straight duty before, sir. 222 00:14:55,311 --> 00:14:57,302 Well, you‘re going to get to pull some more. Plenty of it. 223 00:14:57,397 --> 00:14:59,809 I won't put any pressure on you to make you box. 224 00:15:00,358 --> 00:15:01,939 I don't believe in that. 225 00:15:02,026 --> 00:15:04,392 You don't want to fight, I don't want you on my squad. 226 00:15:14,831 --> 00:15:16,116 Now listen to me, hardhead. 227 00:15:18,876 --> 00:15:20,616 Holmes is the CO. 228 00:15:22,130 --> 00:15:24,371 But he‘s like the rest of the officer class. 229 00:15:24,465 --> 00:15:25,830 A dumb jackass. 230 00:15:25,925 --> 00:15:29,258 Signs papers, rides horses, wears spurs, 231 00:15:29,345 --> 00:15:32,052 and gets stinking drunk at the stinking officer's club. 232 00:15:32,682 --> 00:15:36,425 But he‘d strangle on his own spit if I wasn't here to swab out his throat. 233 00:15:37,228 --> 00:15:38,468 I run this company. 234 00:15:39,188 --> 00:15:40,428 I know about you, Warden. 235 00:15:41,023 --> 00:15:42,354 You do, huh? 236 00:15:43,025 --> 00:15:45,141 Well, I'm willing to give us both a break. 237 00:15:46,320 --> 00:15:48,561 I‘ll tell him you got brittle hands, that's why you can't fight, 238 00:15:48,656 --> 00:15:50,738 so I sent you back to A Company. What do you say? 239 00:15:51,325 --> 00:15:54,943 Like I said, "I can soldier with any man." 240 00:15:57,999 --> 00:15:59,910 Lewis, he says he can soldier With any man. 241 00:16:00,001 --> 00:16:01,161 Mm-hmm. So? 242 00:16:03,421 --> 00:16:05,662 So put him in Corporal Cheney's squad. 243 00:16:06,257 --> 00:16:07,292 Right. 244 00:16:11,012 --> 00:16:12,252 Let's go, soldier. 245 00:16:15,266 --> 00:16:16,255 Prewitt. 246 00:16:17,560 --> 00:16:21,553 Do us both a favour. First chance you get, go over the hill. 247 00:17:16,786 --> 00:17:20,620 - Welcome! - Thank you! Thank you very much. 248 00:17:22,458 --> 00:17:24,870 - Are you free? - Sure am, young lady. 249 00:17:31,592 --> 00:17:35,631 If you're looking for a place to go, the YWCA is very safe. 250 00:17:37,682 --> 00:17:39,138 This is where you want to go? 251 00:17:39,225 --> 00:17:41,432 Yes. Do you know where it is? 252 00:18:15,428 --> 00:18:16,417 - Hi. - How are you? 253 00:18:23,769 --> 00:18:24,975 Six bite. 254 00:18:29,734 --> 00:18:32,350 Yes, thank you very much. Keep the change. 255 00:18:33,195 --> 00:18:35,231 You sure this is where you want to go? 256 00:18:35,990 --> 00:18:36,979 Yes. 257 00:18:43,039 --> 00:18:44,028 Who knows? 258 00:18:57,845 --> 00:18:58,960 I'm Lorene. 259 00:18:59,055 --> 00:19:01,137 Oh, yeah. You're expected. 260 00:19:14,779 --> 00:19:16,986 Just drop your bags and follow me. 261 00:19:20,951 --> 00:19:21,906 Come in. 262 00:19:24,288 --> 00:19:25,494 This here's Lorene. 263 00:19:27,583 --> 00:19:28,538 Yes. 264 00:19:34,924 --> 00:19:38,587 My dear, you are indeed a warm sight for these tired old eyes. 265 00:19:42,515 --> 00:19:43,721 That will be all. 266 00:19:53,901 --> 00:19:57,769 Aren‘t you lovely? Just like a little princess. 267 00:19:59,281 --> 00:20:00,646 Here, sit. 268 00:20:08,833 --> 00:20:10,619 I'm so pleased that you‘re joining us. 269 00:20:11,460 --> 00:20:13,166 It's nice to be here, Mrs Kipfer. 270 00:20:13,754 --> 00:20:14,869 Good. 271 00:20:14,964 --> 00:20:16,955 Now, you understand the house gets 70%? 272 00:20:17,049 --> 00:20:18,255 Fifty-five. 273 00:20:21,345 --> 00:20:22,300 Sixty. 274 00:20:23,055 --> 00:20:24,044 Deal. 275 00:20:32,273 --> 00:20:35,106 - What a lovely day for a ride, huh? - Yes, sir. 276 00:20:35,192 --> 00:20:38,855 - You see the game last night, Captain? - Afraid 30. It was terrible. 277 00:20:38,946 --> 00:20:42,530 Eleven runs in the last inning. The 24th killed us. 278 00:20:43,993 --> 00:20:45,278 I hate to lose, Captain. 279 00:20:45,828 --> 00:20:46,943 As do I, sir. 280 00:20:47,663 --> 00:20:50,530 Your boxing squad was the regiment's only winner last year. 281 00:20:51,250 --> 00:20:54,083 I took a hell of a lot of ribbing about our other teams. 282 00:20:55,171 --> 00:20:59,335 General Slater himself was just wondering the other night if we hadn‘t gone soft. 283 00:21:01,469 --> 00:21:05,007 Will your men win the boxing crown for me this year, Holmes? 284 00:21:05,097 --> 00:21:06,303 Yes, sir, they will. 285 00:21:06,390 --> 00:21:08,130 As a matter of fact, Ijust got in a-- 286 00:21:08,851 --> 00:21:12,844 Well, I shouldn't talk about him yet, until I see the man perform. 287 00:21:13,439 --> 00:21:14,599 Dynamite. 288 00:21:14,690 --> 00:21:16,931 You and I may have promotions riding on that championship, 289 00:21:17,026 --> 00:21:18,436 so don't be coy with me. 290 00:21:18,527 --> 00:21:19,642 You just got in a new what? 291 00:21:19,737 --> 00:21:22,274 Welter weight, sir. Best in the division. 292 00:21:22,364 --> 00:21:25,197 Welter weight? That's good news. 293 00:21:25,826 --> 00:21:28,283 And that should clinch the divisional title for us. 294 00:21:28,370 --> 00:21:31,453 We'd represent the Army in the Interservice Championships, 295 00:21:31,540 --> 00:21:33,576 and then if we could whip Navy's teil... 296 00:21:34,710 --> 00:21:37,622 Holmes, I want that boxing championship. 297 00:21:37,713 --> 00:21:38,873 You'll have it, sir. 298 00:21:39,465 --> 00:21:40,420 Good. 299 00:21:41,717 --> 00:21:43,002 How's your lovely wife? 300 00:21:43,552 --> 00:21:44,587 Just fine, sir. 301 00:21:44,678 --> 00:21:48,045 Lovely lady. The general always asks for her. 302 00:21:53,979 --> 00:21:55,435 I didn't know you were home. 303 00:21:58,734 --> 00:22:01,521 I have to play in 3 golf tournament with the colonel this afternoon. 304 00:22:02,404 --> 00:22:05,521 Golf is always a good way to relax after horseback riding. 305 00:22:07,076 --> 00:22:09,192 I stopped by the company area this morning. 306 00:22:10,120 --> 00:22:13,157 For what? You know I don't like you over there around the men. 307 00:22:13,916 --> 00:22:16,908 I asked you to pick up some things for me. Where were you? 308 00:22:20,047 --> 00:22:21,912 I had some matters to attend to. 309 00:22:23,759 --> 00:22:25,249 It was all right, wasn't it? 310 00:22:25,970 --> 00:22:27,460 Of course. 311 00:22:27,555 --> 00:22:30,672 I have no right to inquire into your actions anymore. 312 00:22:30,766 --> 00:22:32,222 That was the agreement. 313 00:22:38,315 --> 00:22:42,024 Sweetheart, anything you want to inquire into is just fine by me. 314 00:22:42,111 --> 00:22:43,271 What do you want to know? 315 00:22:43,946 --> 00:22:48,030 Nothing. It's no longer any of my business how many women you see. 316 00:22:48,117 --> 00:22:50,028 Ijust wish you could be honest about it once. 317 00:22:52,621 --> 00:22:56,079 What do I have to do to make you believe there are no other women? 318 00:23:02,464 --> 00:23:04,705 If there were other women, I'd admit it. 319 00:23:05,968 --> 00:23:10,883 There's no reason for me to hide it. Not now. Is there? 320 00:23:15,352 --> 00:23:17,968 Eight years we‘ve been living with this. 321 00:23:20,065 --> 00:23:21,020 It hasn't been easy. 322 00:23:21,108 --> 00:23:24,646 I don't want to talk about it anymore, Dana. I'm sorry I brought it up. 323 00:23:30,910 --> 00:23:32,195 Karen. 324 00:23:39,793 --> 00:23:43,331 There's a majority open. I want it, and I want it badly. 325 00:23:43,422 --> 00:23:44,411 So? 326 00:23:46,258 --> 00:23:47,964 So, you could make it easy for me. 327 00:23:48,052 --> 00:23:49,041 How? 328 00:23:49,762 --> 00:23:50,968 As if I didn’t know. 329 00:23:52,973 --> 00:23:55,214 - General Slater‘s having a big party. - No. 330 00:23:55,309 --> 00:23:56,924 Please. It's important you go with me. 331 00:23:58,687 --> 00:24:01,929 Dana, I‘ve helped you with your work all I can. 332 00:24:02,024 --> 00:24:03,605 I've gone to parties I’ve hated, 333 00:24:03,692 --> 00:24:06,525 because my part of the bargain was to play the Ioving wife. 334 00:24:06,612 --> 00:24:09,524 But the one thing lwon‘t do for you is sleep with the general. 335 00:24:10,532 --> 00:24:12,488 Would I ask a thing like that? 336 00:24:14,203 --> 00:24:18,492 All I‘m asking is that you be decent to him. 337 00:24:18,582 --> 00:24:19,571 Why should I? 338 00:24:20,209 --> 00:24:22,541 Because there's a war, yards away. 339 00:24:23,170 --> 00:24:24,751 A West Point graduate is a cinch 340 00:24:24,838 --> 00:24:26,954 to become a general officer by the time it's over. 341 00:24:27,049 --> 00:24:29,381 All we have to do is smile and play the game. 342 00:24:30,094 --> 00:24:31,083 We? 343 00:24:31,595 --> 00:24:33,961 Well, who do you think I want it for, if not for you? 344 00:24:35,099 --> 00:24:36,259 And Chip. 345 00:24:40,688 --> 00:24:42,098 If you're not interested for yourself, 346 00:24:42,189 --> 00:24:44,555 just stop and think about what it would mean to your son. 347 00:24:45,317 --> 00:24:47,308 Do you really want it that much? 348 00:24:48,904 --> 00:24:50,269 Yes, I want it that much. 349 00:24:51,281 --> 00:24:54,193 All right, Dana. I‘ll go. 350 00:24:57,121 --> 00:24:59,578 Thank you. You won't regret it. 351 00:25:00,624 --> 00:25:04,833 I know. I always look forward to being goosed by Colonel Delbart. 352 00:25:06,755 --> 00:25:08,165 Oh, geez. I‘m late. 353 00:25:12,094 --> 00:25:13,504 Hello? 354 00:25:14,430 --> 00:25:17,638 Yes, Colonel Delbart. We were just talking about you. 355 00:25:18,434 --> 00:25:19,765 Captain Holmes here. 356 00:25:21,645 --> 00:25:23,101 I'm on my way, sir. 357 00:25:24,773 --> 00:25:26,980 I‘m sorry, sir, I didn‘t know I kept you waiting. 358 00:25:29,445 --> 00:25:30,434 No, sir. 359 00:25:31,947 --> 00:25:32,936 Yes, sir. 360 00:25:34,616 --> 00:25:35,605 Right, sir. 361 00:25:39,079 --> 00:25:41,035 I might be a little late for dinner. 362 00:25:44,251 --> 00:25:45,240 See you later. 363 00:25:57,347 --> 00:25:59,679 Beautiful. You really got the hang of it. 364 00:25:59,767 --> 00:26:02,634 You know, it ain't easy cleaning a proper toilet bowl. 365 00:26:03,187 --> 00:26:04,347 Got to have attitude. 366 00:26:05,022 --> 00:26:08,059 That's what I like about you, Prewitt. You got attitude. 367 00:26:10,569 --> 00:26:12,981 Ain’t you supposed to be working on this detail with me? 368 00:26:13,072 --> 00:26:15,654 Wrong. I‘m in charge. 369 00:26:16,158 --> 00:26:17,819 Let me tell you something, Prewitt. 370 00:26:18,327 --> 00:26:21,194 There are doers, and there are leaders. 371 00:26:22,372 --> 00:26:24,863 Maggio is a leader. 372 00:26:32,091 --> 00:26:33,080 Hey, come on, you guys. 373 00:26:33,175 --> 00:26:35,541 Nobody's supposed to use the Iatrine till we‘re through. 374 00:26:36,845 --> 00:26:37,960 Hey, Prewitt. 375 00:26:39,932 --> 00:26:44,926 Hey, I'm Sergeant Doehm. We boxed once. Remember? 376 00:26:45,896 --> 00:26:47,181 - Hey, Prewitt. - Yeah? 377 00:26:47,272 --> 00:26:48,603 Did you knock him out? 378 00:26:48,690 --> 00:26:50,100 It was a split decision. 379 00:26:50,192 --> 00:26:52,683 Yeah, right, right. But you whupped him. Right, Prew? 380 00:26:52,778 --> 00:26:54,860 Hey, Maggio. Butt out, will you? 381 00:26:56,156 --> 00:26:58,568 It‘s hard to believe that a guy who could box like you 382 00:26:58,659 --> 00:27:00,365 would rather clean a toilet bowl. 383 00:27:03,705 --> 00:27:08,119 Well, you know, some guys, they get drunk to relax. 384 00:27:08,210 --> 00:27:09,871 He cleans toilet bowls. 385 00:27:10,546 --> 00:27:13,959 No more extra duty, Prewitt, ever. If you box. 386 00:27:14,800 --> 00:27:17,291 Might even get 3 rating in a couple of weeks. 387 00:27:17,970 --> 00:27:20,552 Captain's grateful to guys with company loyalty. 388 00:27:20,639 --> 00:27:23,802 He also don't forget guys who ain't onal. 389 00:27:23,892 --> 00:27:26,679 Sergeant, I told the captain and I‘m telling you, 390 00:27:26,770 --> 00:27:28,226 I ain't fighting no more. 391 00:27:32,276 --> 00:27:36,815 You don't mind if we try and change your mind, do you? 392 00:27:53,255 --> 00:27:55,837 Looks like it needs little work, dago. 393 00:27:57,301 --> 00:27:59,292 One thing I hate is idle hands. 394 00:28:00,762 --> 00:28:03,128 We was just having a little chat, Top. 395 00:28:03,807 --> 00:28:06,219 You want to talk, Doehm, go see the chaplain. 396 00:28:06,310 --> 00:28:07,595 Sure, Serge. 397 00:28:12,941 --> 00:28:14,977 Do you know what those creeps tried to do? 398 00:28:15,068 --> 00:28:18,105 Maggio, I've been led to believe you missed bed check last night. 399 00:28:18,614 --> 00:28:19,603 Untrue. 400 00:28:20,782 --> 00:28:23,649 Well, you know, maybe by three of four Iousy minutes. 401 00:28:23,744 --> 00:28:25,609 In that case, when you get through here, 402 00:28:26,121 --> 00:28:28,328 head over there and do the pots and pans. 403 00:28:45,057 --> 00:28:47,298 How do you like that Doehm, that spittoon? 404 00:28:47,976 --> 00:28:50,638 It's finished. I got plans for tonight. 405 00:28:51,480 --> 00:28:54,062 Yeah. That's right. You're going to see your shack job, huh? 406 00:28:54,149 --> 00:28:55,138 Yeah. 407 00:28:55,651 --> 00:28:57,767 It's been a long time and I got a lot to tell her. 408 00:28:57,861 --> 00:29:00,477 What? You're going to waste your time talking? 409 00:29:12,334 --> 00:29:13,289 Hi, Bobby. 410 00:29:16,088 --> 00:29:17,328 How you doing, Vi? 411 00:29:17,422 --> 00:29:18,457 Fine. 412 00:29:23,011 --> 00:29:24,000 Come in. 413 00:29:29,309 --> 00:29:33,518 You always stand and look. At what? It's so ugly here. 414 00:29:34,731 --> 00:29:38,644 I used to live in a place like this, as a kid back in Kentucky. 415 00:29:39,528 --> 00:29:40,517 And you liked it? 416 00:29:41,697 --> 00:29:42,686 Not really. 417 00:29:44,700 --> 00:29:46,861 But I’ve lived in a lot worse places since. 418 00:29:55,377 --> 00:29:56,366 Hello. 419 00:30:07,931 --> 00:30:11,674 Not now, Bobby. I want to talk about the transfer first. 420 00:30:12,269 --> 00:30:14,225 The hell you want to talk about that for? 421 00:30:14,730 --> 00:30:16,891 Couldn't you have asked the officer to stay? 422 00:30:19,401 --> 00:30:21,141 I could've, yeah, but I didn't. 423 00:30:22,154 --> 00:30:24,065 But it was a good job, and you liked it. 424 00:30:25,907 --> 00:30:27,568 I don't like nothing that much. 425 00:30:29,828 --> 00:30:31,238 Did you lose your rating? 426 00:30:32,831 --> 00:30:33,820 Yeah. 427 00:30:35,250 --> 00:30:38,208 Listen, I'll only be making 30 a month now, 428 00:30:38,295 --> 00:30:41,002 so I won’t be able to help your folks out like I’ve been doing. 429 00:30:41,840 --> 00:30:43,296 No, I guess you won’t. 430 00:30:44,551 --> 00:30:45,506 Come here. 431 00:30:47,804 --> 00:30:51,171 No, it's too light. It's not nice. Love is for night. 432 00:30:52,392 --> 00:30:53,632 The hell made up that rule? 433 00:30:53,727 --> 00:30:55,183 Don't get mad, Bobby. 434 00:30:58,398 --> 00:31:03,062 It's just that, well, a respectable island girl, 435 00:31:03,153 --> 00:31:04,939 she won't go out with soldiers. 436 00:31:06,698 --> 00:31:08,563 Neither will 3 respectable white girl. 437 00:31:11,370 --> 00:31:12,450 Vi... 438 00:31:14,414 --> 00:31:15,995 how'd you like to get out of here? 439 00:31:19,461 --> 00:31:22,624 I want you to move to Wahiawa, and shack up with me. 440 00:31:23,799 --> 00:31:24,788 You do? 441 00:31:27,052 --> 00:31:28,007 Why? Why now? 442 00:31:28,637 --> 00:31:33,301 Because now I‘m pulling straight duty and I won't have as much time 443 00:31:33,392 --> 00:31:35,132 to come all the way out here and see you. 444 00:31:38,438 --> 00:31:40,099 Hell, it's worse than that. 445 00:31:45,028 --> 00:31:47,144 They're piling a lot of extra duty on me. 446 00:31:48,782 --> 00:31:52,320 And if you don't move closer to the post, I'm never going to get to get to see you. 447 00:31:55,205 --> 00:31:58,538 Bobby, you won‘t be making enough money for us to shack up. 448 00:32:02,045 --> 00:32:03,831 I still got one more big cheque coming. 449 00:32:05,006 --> 00:32:08,123 - And with yourjob and my 30-- - I can't do it. 450 00:32:10,387 --> 00:32:11,342 Why? 451 00:32:13,640 --> 00:32:16,427 Mama and Papa would be disgraced. I can't do that to them. 452 00:32:17,018 --> 00:32:19,600 What's the difference between that and what we're doing now? 453 00:32:20,981 --> 00:32:24,394 Now I'm still living with them, so it doesn't look so bad. 454 00:32:25,861 --> 00:32:28,978 And then you were helping them with money, so I didn‘t feel so bad. 455 00:32:29,072 --> 00:32:30,357 But you can't help anymore. 456 00:32:39,666 --> 00:32:40,701 Bobby. 457 00:32:43,879 --> 00:32:46,120 It would be different if we were married. 458 00:32:48,758 --> 00:32:49,713 Married? 459 00:32:50,886 --> 00:32:53,719 That way I know when the day came for you to return to the mainland, maybe-- 460 00:32:53,805 --> 00:32:56,217 Vi! Get it through your head. 461 00:32:57,476 --> 00:33:00,934 Even if we got married, people stateside, they would spit on us. 462 00:33:04,107 --> 00:33:07,645 Besides, a 30-year man ain't got no business getting married. 463 00:33:07,736 --> 00:33:10,523 There's a war coming on. I want to be a part of it. All of it. 464 00:33:11,323 --> 00:33:12,779 Well, suppose you got me pregnant? 465 00:33:14,075 --> 00:33:16,316 - What? - It could happen, you know. 466 00:33:16,411 --> 00:33:18,948 - But it's not gonna happen. - Well, would you marry me then? 467 00:33:19,039 --> 00:33:20,074 No! 468 00:33:21,208 --> 00:33:22,573 Why the hell would I marry you? 469 00:33:23,251 --> 00:33:25,663 So I can have a raft of snot-nosed brats? 470 00:33:25,754 --> 00:33:27,585 And end up working in some pineapple field? 471 00:33:27,672 --> 00:33:29,583 Why the hell do you think I got in the army? 472 00:33:30,175 --> 00:33:33,463 Because I didn‘t want to sweet my tail off in some crummy coal mine 473 00:33:33,553 --> 00:33:35,589 like my old man and his old man. 474 00:33:36,223 --> 00:33:40,432 And reise a bunch of stupid kids like me. What do you broads want? 475 00:33:45,524 --> 00:33:46,513 Vi. 476 00:33:48,235 --> 00:33:51,022 - Vi, I‘m sorry. - I understand, Bobby. 477 00:34:00,205 --> 00:34:01,194 Vi. 478 00:34:07,796 --> 00:34:12,130 Look, I know lots of guys shacks up in town. 479 00:34:14,010 --> 00:34:15,591 And they have a lot of good times. .. 480 00:34:16,805 --> 00:34:18,295 and their Iadies aren't Ionely. 481 00:34:18,932 --> 00:34:20,797 Ain‘t no more Ioner than most humans. 482 00:34:23,687 --> 00:34:26,474 And what happens to the girls when the soldiers leave? 483 00:34:28,817 --> 00:34:29,806 What? 484 00:34:31,152 --> 00:34:34,610 I said, "What happens to the girls when the soldiers leave?" 485 00:34:36,241 --> 00:34:38,482 I heard you. And I don't know. 486 00:34:42,914 --> 00:34:44,745 I guess they get other soldiers. 487 00:34:56,970 --> 00:34:57,959 So long, Vi. 488 00:35:17,490 --> 00:35:18,730 Bye, Bobby. 489 00:35:23,955 --> 00:35:25,536 Aloha nui oe. 490 00:36:09,292 --> 00:36:11,078 When's Prewitt through with KP? 491 00:36:11,920 --> 00:36:14,286 Tonight. Goes on the furnaces tomorrow. 492 00:36:20,637 --> 00:36:22,377 Damn rain's bad for morale. 493 00:36:22,889 --> 00:36:24,595 Troops are just sitting around. 494 00:36:24,683 --> 00:36:26,093 Colonel Delbart wants them busy. 495 00:36:27,852 --> 00:36:29,717 Incidentally, what about that welter weight? 496 00:36:30,522 --> 00:36:33,184 - Prewitt. - Has he changed his mind? 497 00:36:33,274 --> 00:36:35,981 - Not that I know of, sir. - Well, damn it, Sergeant-- 498 00:36:36,069 --> 00:36:39,857 Listen, Captain. Why let a hardhead and a little rain spoil your evening? 499 00:36:40,824 --> 00:36:41,813 Yeah. 500 00:36:45,745 --> 00:36:48,236 You think you'll be back in time to sign the morning report? 501 00:36:48,331 --> 00:36:50,868 I don't know. Let Lieutenant Culpepper sign it. 502 00:36:50,959 --> 00:36:54,167 If he doesn't show, you take care of it. 503 00:36:54,796 --> 00:36:55,956 Yes, sir. 504 00:36:56,047 --> 00:36:58,083 You ever think about taking a day off yourself? 505 00:36:58,174 --> 00:37:00,130 Stop worrying about that stupid paperwork. 506 00:37:02,137 --> 00:37:03,627 I've been thinking about that, sir. 507 00:37:04,723 --> 00:37:06,304 Leaving it in your hands. 508 00:37:08,226 --> 00:37:09,682 Be there when you get back. 509 00:37:16,985 --> 00:37:19,317 You know, Warden, the old man's right about one thing. 510 00:37:19,404 --> 00:37:20,393 What's that? 511 00:37:21,531 --> 00:37:24,238 You got to find something to help take your mind off your work. 512 00:37:24,784 --> 00:37:25,773 Yeah. 513 00:38:33,937 --> 00:38:35,427 I didn't think you heard the be". 514 00:38:38,900 --> 00:38:41,061 Well, the door was unlocked, so Ijust walked in. 515 00:38:43,112 --> 00:38:44,773 You would've been taking a big chance. 516 00:38:45,448 --> 00:38:48,406 I once shot an intruder, right where it stings. 517 00:38:50,870 --> 00:38:52,826 Well, forewarned is forearmed. 518 00:38:53,456 --> 00:38:54,536 You gonna let me in? 519 00:38:57,752 --> 00:38:58,787 Ihave„. 520 00:39:02,924 --> 00:39:05,631 I have these very important papers for the captain to sign. 521 00:39:06,636 --> 00:39:07,671 He's not here. 522 00:39:08,847 --> 00:39:10,007 He isn't? 523 00:39:11,432 --> 00:39:13,844 Why do I get the feeling that you already knew that? 524 00:39:15,270 --> 00:39:17,352 Knew what, ma'am? 525 00:39:17,981 --> 00:39:20,597 I think we're too old to play games, don't you, Sergeant? 526 00:39:21,109 --> 00:39:22,895 Yeah, I think you may have a point there. 527 00:39:28,241 --> 00:39:29,651 Why did you come here, Sergeant? 528 00:39:34,247 --> 00:39:35,737 I want to go to bed with you. 529 00:39:37,125 --> 00:39:38,080 All right. 530 00:39:58,479 --> 00:40:00,219 Let me see them. Maybe I can help you. 531 00:40:01,983 --> 00:40:02,938 See what? 532 00:40:04,319 --> 00:40:05,934 The very important papers, Sergeant. 533 00:40:07,822 --> 00:40:08,811 Oh, yeah. 534 00:40:09,824 --> 00:40:12,691 I don't think you‘d understand them. Army business. 535 00:40:13,536 --> 00:40:15,948 I always take an interest in my husband's business. 536 00:40:17,165 --> 00:40:18,154 I’ll bet you do. 537 00:40:19,125 --> 00:40:21,116 The question is, does he take an interest in yours? 538 00:40:23,463 --> 00:40:24,794 Do you want me to help you? 539 00:40:27,425 --> 00:40:28,585 Well, can you sign his name? 540 00:40:29,177 --> 00:40:31,463 I don‘t know. I've never tried. 541 00:40:32,764 --> 00:40:35,801 Well, I can. I can do just about everything for him. 542 00:40:37,185 --> 00:40:40,222 These are very important papers. 543 00:40:40,813 --> 00:40:42,019 He's gotta sign them. 544 00:40:43,191 --> 00:40:45,273 Well, then I better call the club, hadn't l? 545 00:40:45,360 --> 00:40:47,100 He's probably there having a drink or two. 546 00:40:47,862 --> 00:40:49,318 Or was it a snort, you said? 547 00:40:49,405 --> 00:40:50,645 You don't want to do that. 548 00:40:51,324 --> 00:40:53,360 I hate to disturb a man while he's drinking. 549 00:40:57,413 --> 00:41:01,747 You know, I could use a drink myself right about now, ma'am. 550 00:41:03,211 --> 00:41:05,452 What kind of a drink do you want, Sergeant? 551 00:41:06,422 --> 00:41:07,377 Anything. 552 00:41:08,216 --> 00:41:10,502 You don't want a drink. Not really. 553 00:41:11,344 --> 00:41:12,629 What you want is this. 554 00:41:14,263 --> 00:41:15,503 That's what you all want, isn't it? 555 00:41:16,099 --> 00:41:18,055 All you brave boys. 556 00:41:18,643 --> 00:41:20,884 Yeah, that's what I want, but I also want a drink. 557 00:41:23,564 --> 00:41:24,724 All right, Sergeant. 558 00:41:25,358 --> 00:41:28,350 But I won't mix it for you. The bottle is there. 559 00:41:28,444 --> 00:41:29,433 You can have it... 560 00:41:30,613 --> 00:41:32,399 but you'll have to do the work yourself. 561 00:41:45,336 --> 00:41:47,292 - You want one? - No. 562 00:41:51,467 --> 00:41:52,752 Yes, maybe I'd better. 563 00:41:53,428 --> 00:41:55,339 I‘ll probably need it, don't you think? 564 00:41:57,932 --> 00:41:59,422 Yeah. You probably will. 565 00:42:04,564 --> 00:42:05,553 To the end of virginity. 566 00:42:07,984 --> 00:42:09,224 I’ll drink to that. 567 00:42:23,166 --> 00:42:24,952 You're taking an awful chance, you know. 568 00:42:25,710 --> 00:42:28,167 - Yeah, and why's that? - What if Dana comes home? 569 00:42:28,254 --> 00:42:30,210 You win some and you lose some, right? 570 00:42:32,050 --> 00:42:35,838 I'm safe. My word is always better than an enlisted man's. 571 00:42:36,679 --> 00:42:40,342 If I holler "rape," you could go to Leavenworth for 20 years. 572 00:42:40,433 --> 00:42:42,139 You think it's worth the risk? 573 00:42:44,729 --> 00:42:46,310 I'll know soon enough, won't I? 574 00:42:51,486 --> 00:42:52,942 My maid's due home any minute. 575 00:42:54,447 --> 00:42:55,402 Come on. 576 00:42:57,408 --> 00:42:59,273 It's Thursday. It‘s her day off. 577 00:43:01,537 --> 00:43:03,573 You think of everything, don't you, Sergeant? 578 00:43:06,125 --> 00:43:07,331 I try, ma'am. 579 00:43:10,088 --> 00:43:12,420 I think we can dispense with these now, don‘t you? 580 00:43:12,507 --> 00:43:13,872 They are worthless, aren't they? 581 00:43:14,550 --> 00:43:15,539 Listen. .. 582 00:43:16,761 --> 00:43:18,843 now that we're intimate, you can call me Milt. 583 00:43:20,139 --> 00:43:23,051 That's what I like about you, Sergeant. You have confidence. 584 00:43:24,602 --> 00:43:26,388 It's also what I dislike about you. 585 00:43:31,317 --> 00:43:33,182 I got carbons back at the office. 586 00:43:34,612 --> 00:43:35,897 Do you believe in sin? 587 00:43:38,783 --> 00:43:42,150 The only sin is a conscious waste of energy. 588 00:44:12,066 --> 00:44:14,022 Which one of these beds is the captain's? 589 00:44:15,736 --> 00:44:16,725 The other one. 590 00:44:32,378 --> 00:44:33,367 Listen. 591 00:44:33,921 --> 00:44:35,081 Oh, my God! 592 00:44:36,424 --> 00:44:37,459 Get out. 593 00:44:37,550 --> 00:44:40,257 - How am I going to get out of here? - No, go in the closet. Quick. 594 00:44:42,430 --> 00:44:45,968 - I'm not going in the closet. - No. Please, you've got to. Come on. 595 00:45:00,990 --> 00:45:01,979 Who is it? 596 00:45:02,074 --> 00:45:03,610 It's me! Let me in, Mom. 597 00:45:05,453 --> 00:45:07,535 Can I stay at Mickey Cooper's tonight? 598 00:45:07,622 --> 00:45:10,705 I don't know. Can't you at least say hello first? 599 00:45:10,791 --> 00:45:14,249 Mom, please. Mickey and his dad are waiting for me. 600 00:45:14,337 --> 00:45:16,828 What do you say? If Dad was here, he'd let me. 601 00:45:17,506 --> 00:45:19,087 I don't care what your dad would say. 602 00:45:19,842 --> 00:45:21,833 Okay. Pop said you wouldn’t let me. 603 00:45:21,928 --> 00:45:22,792 Chipper. 604 00:45:22,887 --> 00:45:24,878 But he told me not to pay any attention. 605 00:45:24,972 --> 00:45:25,961 Chipper! 606 00:45:42,323 --> 00:45:44,359 All right, he's gone. You can come out. 607 00:45:46,827 --> 00:45:48,442 You know, I used to be a travelling salesman. 608 00:45:48,537 --> 00:45:51,153 This is the first time I ever had to hide in anybody's closet. 609 00:46:00,383 --> 00:46:03,170 Come on. Stop crying. Stop crying. 610 00:46:05,596 --> 00:46:08,338 You don't know. You don‘t even care. 611 00:46:09,141 --> 00:46:10,802 All of this means nothing to you. 612 00:46:11,394 --> 00:46:12,679 It's just a piece, isn't it? 613 00:46:13,604 --> 00:46:14,559 Go away. 614 00:46:23,948 --> 00:46:26,564 Tell me you need me. Just a little. 615 00:46:27,702 --> 00:46:28,908 Even if it's a lie. 616 00:46:30,204 --> 00:46:31,239 Tell me. 617 00:46:32,373 --> 00:46:33,704 I need you, baby. 618 00:46:43,259 --> 00:46:47,127 - One, two, three, four. - Ready. Hut! Right face. 619 00:46:47,221 --> 00:46:50,304 - One. Right shoulder. - Okay, Iet's go! 620 00:46:50,391 --> 00:46:54,304 One, two, three, four. One, two, three, four. 621 00:46:55,354 --> 00:46:56,935 Go! Get it! Go! 622 00:46:57,398 --> 00:47:01,516 One, two, three, four. One, two, three, four. 623 00:47:35,519 --> 00:47:37,635 You know how many dishes were in that stack, Prewitt? 624 00:47:38,230 --> 00:47:40,471 - No, I don't, Sergeant. - Well, you better figure it out, 625 00:47:41,734 --> 00:47:44,271 'cause you're going to pay for every stinking one of them. 626 00:47:45,571 --> 00:47:46,777 Now, clean them up. 627 00:48:04,548 --> 00:48:05,833 That's enough. 628 00:48:22,733 --> 00:48:23,688 Bury it. 629 00:49:47,735 --> 00:49:50,977 - What is it? Who-- What is it? - One of my guards got sick. I need a man. 630 00:49:51,947 --> 00:49:55,815 Serge. Man, oh, man. It's three o'clock in the morning. 631 00:49:55,910 --> 00:49:57,241 Which barracks is Prewitt's? 632 00:49:59,079 --> 00:50:00,489 - Prewitt? - Yeah. 633 00:50:01,373 --> 00:50:03,739 Come on, Serge. He just got off 24 hours working straight for-- 634 00:50:03,834 --> 00:50:05,324 Where is he? 635 00:50:07,505 --> 00:50:08,494 All right. 636 00:50:25,940 --> 00:50:27,100 No. 637 00:50:38,327 --> 00:50:39,316 No. 638 00:50:44,458 --> 00:50:45,447 No. 639 00:50:55,678 --> 00:50:57,259 No. No. 640 00:51:22,246 --> 00:51:25,704 He's blind. 641 00:51:27,626 --> 00:51:29,833 Blind. 642 00:51:31,463 --> 00:51:32,452 No. 643 00:51:32,548 --> 00:51:34,539 - Blind. - Wake up. 644 00:51:38,512 --> 00:51:40,343 Get up. You're gonna pull guard. 645 00:51:43,142 --> 00:51:45,224 - I just got off. - I know. 646 00:51:46,478 --> 00:51:50,312 And like we told you, if you was a boxer, you could avoid all this crud. 647 00:51:51,233 --> 00:51:52,222 But you ain't. 648 00:51:53,527 --> 00:51:54,642 So get up. 649 00:52:14,048 --> 00:52:17,165 Look at that clown Doehm. He moves like Kate Smith. 650 00:52:18,719 --> 00:52:20,209 Yeah, he does look a little heavy. 651 00:52:20,846 --> 00:52:23,178 A little? The guy ought to be milked. 652 00:52:58,425 --> 00:52:59,414 Prewitt. 653 00:53:00,260 --> 00:53:01,249 At ease. 654 00:53:06,934 --> 00:53:08,845 You don't know how this goes against my grain 655 00:53:08,936 --> 00:53:11,518 seeing a man with your abilities sweeping floors. 656 00:53:11,605 --> 00:53:13,345 - Doesn't do much for me, neither-- - Shut your mouth 657 00:53:13,440 --> 00:53:14,850 and listen to me, will you? 658 00:53:15,734 --> 00:53:16,723 Yes, sir. 659 00:53:19,113 --> 00:53:23,231 I found out why you're deliberately hurting yourself 660 00:53:23,325 --> 00:53:25,111 and the whole regiment by not boxing. 661 00:53:29,623 --> 00:53:31,784 - Dixie Wells, right? - Yes, sir. 662 00:53:35,212 --> 00:53:37,373 You fought that man fair and square. 663 00:53:40,134 --> 00:53:43,046 By pure accident, the man went blind. Correct? 664 00:53:43,137 --> 00:53:44,252 - Yes, sir. - All right. 665 00:53:44,346 --> 00:53:47,930 It was a terrible accident. Things like that happen in this game. 666 00:53:49,101 --> 00:53:50,591 That's why I quit fighting, sir. 667 00:53:50,686 --> 00:53:51,846 Well, that's ridiculous. 668 00:53:52,938 --> 00:53:55,429 Supposing every boxer took up that attitude. 669 00:53:55,524 --> 00:53:56,639 They don't, sir. 670 00:53:57,735 --> 00:54:00,272 Would you have us outlaw boxing because a man got hurt? 671 00:54:00,904 --> 00:54:02,485 - No, sir. - It's like saying stop war 672 00:54:02,573 --> 00:54:04,404 because a man got killed. 673 00:54:04,491 --> 00:54:07,233 I‘m not saying that you should outlaw boxing, sir. 674 00:54:07,327 --> 00:54:09,613 Then why the hell won't you help us? 675 00:54:09,705 --> 00:54:12,447 Because I can't understand why a man has to fight 676 00:54:12,541 --> 00:54:14,372 if he doesn't want to, sir. 677 00:54:22,342 --> 00:54:24,924 You think of anything that would change your attitude? 678 00:54:25,012 --> 00:54:26,343 Make you box? 679 00:54:27,222 --> 00:54:28,302 No, sir. 680 00:54:30,642 --> 00:54:31,848 Can't think of anything? 681 00:54:35,105 --> 00:54:36,470 Maybe I can suggest something. 682 00:54:47,868 --> 00:54:48,857 Sir. 683 00:54:51,497 --> 00:54:56,833 You get in that ring with Sergeant Doehm. Go one round, I give you the pass. 684 00:55:04,551 --> 00:55:06,542 Wait. Wait! 685 00:55:11,391 --> 00:55:12,551 Sergeant Doehm. 686 00:55:13,811 --> 00:55:14,766 Yes, sir. 687 00:55:14,853 --> 00:55:17,094 Private Prewitt wants to see if he can go a round with you. 688 00:55:17,981 --> 00:55:19,391 Yes, sir. 689 00:55:22,569 --> 00:55:24,605 They're going to fight. Let's see what happens here. 690 00:55:24,696 --> 00:55:26,311 Now listen to me. 691 00:55:26,406 --> 00:55:28,237 Hit that bum right in the gute. 692 00:55:28,325 --> 00:55:31,112 You got that? Right in the labonza. 693 00:55:36,333 --> 00:55:38,665 - Sarge McKay, you keep time. - Yes, sir. 694 00:55:39,253 --> 00:55:40,163 All right, men. 695 00:55:40,254 --> 00:55:41,835 Time! 696 00:55:41,922 --> 00:55:44,459 - All right, mix it up. Mix it up. - Kill him for me, baby. Come on. 697 00:55:44,550 --> 00:55:45,585 That's it. Left, right. 698 00:55:45,676 --> 00:55:46,916 - Hey! - Use the right! 699 00:55:47,010 --> 00:55:48,466 - Do it now! - Use the right. 700 00:55:48,554 --> 00:55:50,510 - Keep that down. Hit him. Yeah, that's it. - Kill him! 701 00:55:50,597 --> 00:55:52,087 Get him! Hit him! 702 00:55:52,599 --> 00:55:53,839 Get out of the rope! 703 00:55:53,934 --> 00:55:54,969 Left, right. Left, right. 704 00:55:57,062 --> 00:55:59,474 - Brave approach! - What the hell's he doing? 705 00:55:59,565 --> 00:56:01,180 Keep your arms up. Keep your arms up. 706 00:56:01,275 --> 00:56:02,310 Now! 707 00:56:02,943 --> 00:56:04,353 Come on! Smash him! 708 00:56:05,028 --> 00:56:06,984 - Watch him. Watch him. - Lefi‚flght 709 00:56:07,072 --> 00:56:08,278 What's this guy doing? 710 00:56:08,824 --> 00:56:10,109 Looking good, Prew. Come on! 711 00:56:10,200 --> 00:56:11,406 We got him. 712 00:56:11,493 --> 00:56:12,482 Yeah! That's better. 713 00:56:12,578 --> 00:56:14,785 - In the head. In the head! - Left‚ left, right. 714 00:56:14,872 --> 00:56:16,908 - That's it. Now! - What's he even doing? 715 00:56:18,792 --> 00:56:20,578 Kill him, now. Come on. 716 00:56:20,669 --> 00:56:22,375 - That's it, that's it. - Come on! 717 00:56:22,462 --> 00:56:24,453 Step back. Stay outta the corner! 718 00:56:26,383 --> 00:56:27,748 Now, take him down! 719 00:56:29,011 --> 00:56:30,501 Keep blocking him. That's it. 720 00:56:33,307 --> 00:56:34,296 Come on. 721 00:56:39,646 --> 00:56:40,726 - You got this. - Come on. 722 00:56:42,983 --> 00:56:44,098 Jab! Jab! 723 00:56:45,152 --> 00:56:46,358 Come on! 724 00:56:46,445 --> 00:56:49,152 - What the hell's he doing? - All right, bro. That's it! Kill him! 725 00:56:49,239 --> 00:56:50,649 - That's it. - Go for it. 726 00:56:50,741 --> 00:56:51,730 Now! 727 00:56:53,201 --> 00:56:54,862 You ain't got much more time, Moby Dick! 728 00:56:54,953 --> 00:56:58,411 - Come on, Doehm. - Come on. You got him now. 729 00:56:58,498 --> 00:56:59,613 You got him now! 730 00:56:59,708 --> 00:57:01,039 Ithink it's time, sir. 731 00:57:02,210 --> 00:57:04,747 - Use your right, use your right. - Better. 732 00:57:05,756 --> 00:57:06,620 That's more like it. 733 00:57:07,257 --> 00:57:08,463 Nail him. Nail him! 734 00:57:08,926 --> 00:57:09,881 To your right. 735 00:57:09,968 --> 00:57:11,879 All right, all right. Time, time. 736 00:57:11,970 --> 00:57:13,301 - Time! - Ten o'clock. 737 00:57:14,056 --> 00:57:15,421 It's over, stupid. 738 00:57:18,894 --> 00:57:20,350 You gotta break, Prewitt. 739 00:57:22,940 --> 00:57:24,350 - Doehm. - Break‚ Prewitt. 740 00:57:25,859 --> 00:57:27,941 The little creep won't box. Just let me have him-- 741 00:57:28,028 --> 00:57:30,314 Slow down, Sergeant. Private Prewitt. 742 00:57:33,116 --> 00:57:34,697 This is the last time I'm gonna ask you. 743 00:57:35,869 --> 00:57:38,030 Will you box for the honour of this company? 744 00:57:38,705 --> 00:57:40,946 No, sir. Can I have my pass, sir? 745 00:57:43,418 --> 00:57:45,249 Sergeant Warden, Will you see that he gets his pass? 746 00:57:45,337 --> 00:57:46,292 Yes, sir. 747 00:57:46,380 --> 00:57:47,961 - Sergeant Doehm. - Yes, sir. 748 00:57:48,757 --> 00:57:52,090 I now leave it up to you and other members of the boxing squad 749 00:57:52,177 --> 00:57:55,715 to personally convince Private Prewitt to change his mind. 750 00:57:57,099 --> 00:57:58,214 Yes, sir. 751 00:58:27,170 --> 00:58:28,910 Hotel Street, here I come. 752 00:58:30,090 --> 00:58:31,705 You've been there before, haven't you? 753 00:58:40,142 --> 00:58:41,131 Yeah? 754 00:58:42,269 --> 00:58:43,258 Hello ? 755 00:58:44,271 --> 00:58:45,260 Hello ? 756 00:58:46,523 --> 00:58:47,512 Hello ? 757 00:58:48,483 --> 00:58:49,472 Is Violet there? 758 00:58:50,652 --> 00:58:51,983 Who the hell is this? 759 00:58:55,198 --> 00:58:57,109 Hello? Hello? 760 00:58:59,453 --> 00:59:00,818 Come on, Prew, what do you say? 761 00:59:43,371 --> 00:59:44,360 Come on, open up. 762 00:59:45,665 --> 00:59:46,654 Open up! 763 00:59:47,709 --> 00:59:48,949 What do you want? 764 00:59:49,628 --> 00:59:50,617 What do I want? 765 00:59:51,171 --> 00:59:53,287 I want a chocolate malt, that's what I want. 766 00:59:53,381 --> 00:59:54,336 You're drunk. 767 00:59:55,008 --> 00:59:56,544 Drunk? Who's drunk? 768 00:59:56,635 --> 00:59:59,547 You are drunk, and this is a respectable place. 769 00:59:59,638 --> 01:00:02,505 We don't want any trouble from the MPS. So, go away. 770 01:00:02,599 --> 01:00:04,555 But wait a minute, wait a minute. 771 01:00:04,643 --> 01:00:08,511 Don't you get tough on me, Delle. I’ll put a contract out on ya. 772 01:00:09,564 --> 01:00:11,771 Now, you go tell Mrs Kipfer 773 01:00:11,858 --> 01:00:15,476 her number one boy is here. Okay? 774 01:00:19,407 --> 01:00:21,022 You wait. I'll see. 775 01:00:26,039 --> 01:00:27,700 Woman thinks we‘re drunk. 776 01:00:28,959 --> 01:00:32,292 Why is every time that a woman sees a soldier, they think he's drunk? 777 01:00:32,379 --> 01:00:33,710 Because he is. 778 01:00:34,297 --> 01:00:35,286 You're so right. 779 01:00:36,383 --> 01:00:38,795 Listen, for two cents‚ we could blow this joint. 780 01:00:39,386 --> 01:00:40,922 This ain't the only place in town, you know. 781 01:00:41,012 --> 01:00:43,219 We can go down to Ritz Room or Pacific Room. 782 01:00:43,306 --> 01:00:45,171 We could even go down to the Coast Room. 783 01:00:45,267 --> 01:00:47,849 They even got Japanese electric massage down the street. 784 01:00:47,936 --> 01:00:51,178 Let’s go there, huh? I ain't never been to one of them, okay? 785 01:00:51,273 --> 01:00:55,016 What? You ain't never been to a Japanese electric massage? 786 01:00:57,070 --> 01:00:58,025 I‘m a hick. 787 01:00:58,113 --> 01:01:02,607 Hick? You got to be Shoeless Joe Jackson, the original ridge runner. 788 01:01:04,744 --> 01:01:05,699 Angelo. 789 01:01:06,913 --> 01:01:09,450 Delle didn‘t tell me it was you. How are you? 790 01:01:10,584 --> 01:01:11,915 About to bust. 791 01:01:12,544 --> 01:01:14,535 Angelo, you know I don‘t like that kind of talk. 792 01:01:15,755 --> 01:01:17,165 Now, what's the matter with you? 793 01:01:17,257 --> 01:01:18,872 You scared we’re going to wreck yourjoint? 794 01:01:18,967 --> 01:01:21,925 Please, don‘t swear in front of me, Angelo. 795 01:01:22,762 --> 01:01:25,754 Mrs Kipfer. Mrs Kipfer, I'm surprised at you. 796 01:01:25,849 --> 01:01:29,433 Mrs Kipfer, have you ever known me to come around here drunk? 797 01:01:30,103 --> 01:01:33,391 You've always behaved like a perfect gentleman with me, Angelo. 798 01:01:34,107 --> 01:01:35,142 Thank you. 799 01:01:35,609 --> 01:01:37,895 Now, will you please and kindly let us in? 800 01:01:38,778 --> 01:01:42,316 Heavy drinking does not mix with respectable entertainment. 801 01:01:43,283 --> 01:01:46,116 Mrs Kipfer, l swear on my mother, 802 01:01:46,203 --> 01:01:49,616 your entertainment ain't got nothing to be ashamed of from us. 803 01:01:55,629 --> 01:01:58,792 Since you’ve given me your word, I feel secure. 804 01:02:09,100 --> 01:02:10,340 This is my friend, Prewitt. 805 01:02:11,436 --> 01:02:13,802 Hello, Mr Prewitt. I'm happy to meet you. 806 01:02:14,439 --> 01:02:17,226 - Pleased to meet you too. - Come. 807 01:02:17,317 --> 01:02:19,353 You know, personally, I‘m embarrassed. 808 01:02:19,444 --> 01:02:22,607 You‘ve never pulled that door routine on me before, Mrs Kipfer. 809 01:02:22,697 --> 01:02:25,234 I mean, a person could think this joint was illegal, 810 01:02:25,325 --> 01:02:27,987 instead of being the best whorehouse in Honolulu. 811 01:02:28,078 --> 01:02:31,741 Let’s not be crude just because of a little misunderstanding. 812 01:02:32,666 --> 01:02:34,281 You know how I feel about that word. 813 01:02:35,043 --> 01:02:39,332 I'd hate to ask you to leave, but I will if you insist on being nasty. 814 01:02:44,010 --> 01:02:45,216 I don‘t insist. 815 01:02:47,389 --> 01:02:49,004 Why, thank you, Angelo. 816 01:02:54,020 --> 01:02:55,635 This is Colleen. 817 01:02:55,730 --> 01:02:59,518 Colleen, this is Mr Prewitt. This is Mr Prewitt's first time here. 818 01:02:59,609 --> 01:03:01,941 So you will introduce him around, won't you, dear? 819 01:03:02,028 --> 01:03:03,564 Oh, absolutely, dear. 820 01:03:05,824 --> 01:03:06,813 Come on, baby face. 821 01:03:07,701 --> 01:03:10,363 Although now you’ve met me, so what's to look for? 822 01:03:11,496 --> 01:03:14,329 Colleen's our little hustler around here. 823 01:03:15,500 --> 01:03:16,865 That's how I make my living. 824 01:03:16,960 --> 01:03:19,042 I hustle, but I‘m good. 825 01:03:22,048 --> 01:03:23,538 Am I good, Angelo? 826 01:03:23,633 --> 01:03:26,875 Oh, yeah, you're good, but mechanical. 827 01:04:17,020 --> 01:04:19,432 - Anything you like yet? - I think so. 828 01:04:20,940 --> 01:04:22,931 Well, crown the princess on the couch. 829 01:04:23,026 --> 01:04:24,982 The broad with her nose up in the air? 830 01:04:26,237 --> 01:04:28,273 Yeah, I noticed. 831 01:04:29,115 --> 01:04:30,275 She's different, isn't she? 832 01:04:32,077 --> 01:04:33,237 Go get her, tiger. 833 01:04:33,328 --> 01:04:35,319 Only don't forget where you're hurting. 834 01:04:44,172 --> 01:04:47,084 My name's Prewitt. Robert E. Lee Prewitt. 835 01:04:49,386 --> 01:04:50,466 My friends call me Prew. 836 01:04:56,142 --> 01:04:58,007 Sit, Prew. 837 01:05:05,527 --> 01:05:07,017 You have a very nice look. 838 01:05:07,654 --> 01:05:08,643 Thank you. 839 01:05:09,697 --> 01:05:12,109 I get $5 more than the other girls. 840 01:05:13,076 --> 01:05:14,191 I can handle it. 841 01:05:17,497 --> 01:05:20,489 How rude of me. You didn‘t even ask me to sleep with you. 842 01:05:20,583 --> 01:05:21,993 It's okay with me. 843 01:05:22,085 --> 01:05:23,541 Wait! 844 01:05:23,628 --> 01:05:25,118 Wait. Let's talk. 845 01:05:26,005 --> 01:05:27,165 I'm from Oregon. 846 01:05:29,426 --> 01:05:30,666 And you are from? 847 01:05:32,595 --> 01:05:33,550 Kentucky. 848 01:05:38,184 --> 01:05:41,267 - Been here two years. - Two years? 849 01:05:42,856 --> 01:05:44,062 Seems forever. 850 01:05:45,066 --> 01:05:47,933 - Don't guess you like it much here? - I don't like it. 851 01:05:48,027 --> 01:05:50,188 But I don't mind it. 852 01:05:50,280 --> 01:05:51,895 I don't expect to stay here that long. 853 01:05:51,990 --> 01:05:53,070 Sure. 854 01:05:55,743 --> 01:05:57,233 Why should you be here at all? 855 01:05:58,371 --> 01:06:02,785 Well, I have a reason. I sort of started in this business like... 856 01:06:04,878 --> 01:06:07,585 I guess every prostitute tells the same story, doesn't she? 857 01:06:08,214 --> 01:06:09,203 Yeah, sort of. 858 01:06:09,799 --> 01:06:11,039 That's what I thought. 859 01:06:13,052 --> 01:06:15,668 But then you don't really buy it. 860 01:06:16,806 --> 01:06:19,343 - Well, I have it all figured out. - What? 861 01:06:20,727 --> 01:06:22,058 How long I mean to stay here. 862 01:06:23,521 --> 01:06:27,230 Angelo, he figures you for something special. 863 01:06:27,859 --> 01:06:29,645 - Angelo? - Yeah, my buddy. 864 01:06:32,322 --> 01:06:33,653 He's got good taste. 865 01:06:35,158 --> 01:06:36,398 That's sweet of you. 866 01:06:36,993 --> 01:06:37,948 Herbert! 867 01:06:38,036 --> 01:06:41,199 - How are you? - I'm good. Now, take a look at that. 868 01:06:41,289 --> 01:06:42,825 - You made corporal! - You bet you. 869 01:06:42,916 --> 01:06:44,998 - That's wonderful! - You look good. 870 01:06:45,084 --> 01:06:47,040 You do too. It's so good to see-- 871 01:06:48,213 --> 01:06:49,498 Herbert, this is Prew. 872 01:06:49,589 --> 01:06:50,624 How you doing? 873 01:06:50,715 --> 01:06:51,704 - Prew, it's good-- - Prew. 874 01:06:52,509 --> 01:06:53,715 Are you engaged? 875 01:06:54,427 --> 01:06:56,634 - No, I‘m not, Prew. - I mean for all night. 876 01:06:57,680 --> 01:07:00,092 - You want to stay all night? - That's right, yeah. 877 01:07:01,142 --> 01:07:04,350 - Well, that sounds very nice, but-— - That's good. Come on. 878 01:07:04,437 --> 01:07:06,678 Wait. Wait. 879 01:07:06,773 --> 01:07:09,936 I think the three of us should stay here and talk forjust a minute. 880 01:07:10,026 --> 01:07:12,312 Herbert, he's an expert at surfboarding. 881 01:07:12,403 --> 01:07:13,563 - Isn't that right? - Yes, sir. 882 01:07:13,655 --> 01:07:14,986 - I remembered. - That's right. 883 01:07:15,949 --> 01:07:17,314 You know anything about surfing? 884 01:07:17,951 --> 01:07:18,940 No. 885 01:07:20,995 --> 01:07:22,485 We ain't got much surf at Schofield. 886 01:07:22,580 --> 01:07:25,071 Oh, yeah. That's right. That's inland‚ isn't it? 887 01:07:25,583 --> 01:07:28,825 Yeah, but we got mountains. You know anything about mountain climbing? 888 01:07:28,920 --> 01:07:32,208 Well, a little bit. Are you a mountain climber? 889 01:07:32,298 --> 01:07:34,084 No, I don't know a damn thing about it. 890 01:07:35,802 --> 01:07:37,963 Do you know anything about flying an airplane? 891 01:07:39,264 --> 01:07:40,299 Yeah, I had a couple of Iessons. 892 01:07:41,099 --> 01:07:42,088 Yeah, I’ll bet. 893 01:07:42,559 --> 01:07:44,390 - Prewitt. - When are you gonna take her to bed? 894 01:07:44,477 --> 01:07:45,887 When are you gonna do what you came here to do? 895 01:07:45,979 --> 01:07:47,844 You gonna show her your sharpshooters medal? 896 01:07:48,982 --> 01:07:51,689 I think it‘d be a good idea if we just left. 897 01:07:54,821 --> 01:07:56,812 There's other broads in town, baby. 898 01:08:10,211 --> 01:08:13,624 What's the matter, baby face? Did the princess walk out on you? 899 01:08:14,424 --> 01:08:17,336 My goodness, you must have used a naughty word. 900 01:08:18,136 --> 01:08:19,967 - Why don't you kiss my big fat-- - Mr Prewitt. 901 01:08:21,556 --> 01:08:23,672 - Profanity is not allowed here. - Yeah. 902 01:08:25,101 --> 01:08:26,841 Maggio, where the hell are you? 903 01:08:28,104 --> 01:08:30,015 You might check behind that sofa. 904 01:08:37,739 --> 01:08:39,104 Come on. Hey. 905 01:08:39,198 --> 01:08:40,278 Come on. Get up. 906 01:08:40,366 --> 01:08:43,108 Where are we going? Oh, man. Where are we going? 907 01:08:43,202 --> 01:08:44,533 What are you doing? 908 01:08:51,544 --> 01:08:53,409 Nice place you have here. 909 01:08:57,675 --> 01:09:00,633 It's all right. It's really all right. He just had a little too much to drink. 910 01:09:00,720 --> 01:09:03,632 - Let me at 'em. Let me at ‘em! - Yeah, I might spend all my money. 911 01:09:04,891 --> 01:09:07,758 - Boy, those girls must be something else. - Yeah. 912 01:09:37,340 --> 01:09:40,298 Mr Prewitt. Do you want me to call the military police? 913 01:09:40,885 --> 01:09:41,920 No, ma'am. 914 01:09:46,933 --> 01:09:49,515 Please? It‘s important. 915 01:09:52,105 --> 01:09:53,140 Okay. 916 01:09:58,611 --> 01:10:01,023 Hey, look at this. This guy's back. 917 01:10:06,494 --> 01:10:08,860 Would you like to check your friend? 918 01:10:09,872 --> 01:10:10,907 Yes, ma'am. 919 01:10:14,502 --> 01:10:15,992 He's gonna put him-- Look at this. 920 01:10:16,087 --> 01:10:18,294 - I don't believe this. - I don‘t think that's funny. 921 01:10:19,132 --> 01:10:20,338 I think it's funny. 922 01:10:47,410 --> 01:10:48,866 I'd like to apologize. 923 01:10:49,829 --> 01:10:51,194 That was a terrible way to act. 924 01:10:51,831 --> 01:10:52,911 I know, and I‘m sorry. 925 01:10:53,499 --> 01:10:55,410 You ought to be ashamed of yourself. You know that? 926 01:10:55,501 --> 01:10:56,490 lem. 927 01:10:56,961 --> 01:10:58,792 So why would you do that? Why? 928 01:10:59,589 --> 01:11:00,704 I guess I was jealous. 929 01:11:01,507 --> 01:11:03,418 Jealous? Over me? 930 01:11:04,343 --> 01:11:06,709 Don't try to flatter me. You still ought to be ashamed. 931 01:11:07,847 --> 01:11:08,836 I'm still jealous. 932 01:11:12,727 --> 01:11:13,682 Are you really? 933 01:11:15,188 --> 01:11:17,520 Yeah. Really. 934 01:11:20,693 --> 01:11:22,024 Can we go inside now? 935 01:11:26,365 --> 01:11:27,821 Not yet. 936 01:11:27,909 --> 01:11:29,240 Bill, I‘ll be with you in a minute. 937 01:11:34,999 --> 01:11:36,409 I'll be a while, okay? 938 01:11:38,961 --> 01:11:39,950 It's okay. I‘ll wait. 939 01:11:55,895 --> 01:11:59,934 People are always thinking they knew someone before, in another existence. 940 01:12:00,650 --> 01:12:02,436 You know, I had a feeling that I was in a hurry 941 01:12:02,527 --> 01:12:04,188 to meet somebody I knew I-- 942 01:12:06,239 --> 01:12:10,653 There’s a little place around the corner. A nice little place called Mike's. 943 01:12:10,743 --> 01:12:13,155 Where I go after the fights. You wouldn’t want to-- 944 01:12:15,289 --> 01:12:18,281 No, I guess you wouldn't want to tonight, 945 01:12:18,376 --> 01:12:19,786 feeling the way you do about him. 946 01:12:21,587 --> 01:12:22,747 I guess not, huh? 947 01:12:22,839 --> 01:12:24,249 What was it he said? 948 01:12:26,217 --> 01:12:29,709 If I were to meet a fighter, I was to-- 949 01:12:32,431 --> 01:12:34,422 I'd love to go with you, Mr Murdoch. 950 01:12:47,780 --> 01:12:48,895 So long, champ. 951 01:13:02,962 --> 01:13:04,452 That fight scene was so good. 952 01:13:14,390 --> 01:13:15,800 Good evening, ma'am. 953 01:13:17,143 --> 01:13:18,724 Captain was just getting ready to pick you up 954 01:13:18,811 --> 01:13:20,392 when he got an urgent call to regiment. 955 01:13:21,022 --> 01:13:23,809 - Oh, did he? - Yeah, so he asked me to see you home. 956 01:13:24,775 --> 01:13:26,311 Because it was getting a little late. 957 01:13:27,361 --> 01:13:30,023 - Well, that's very kind of you, Sergeant. - Well, I'm glad to do it. 958 01:13:32,575 --> 01:13:34,065 How did you know where I was? 959 01:13:35,244 --> 01:13:37,405 You mean, you don't believe it that your husband sent me? 960 01:13:37,496 --> 01:13:40,112 - Am I supposed to? - Well, he did in a way. 961 01:13:41,125 --> 01:13:42,331 In what way? 962 01:13:43,669 --> 01:13:45,705 He Ieaves you alone so much, you got nothing better to do 963 01:13:45,796 --> 01:13:48,583 than to take yourself to the movies all the time. 964 01:13:48,674 --> 01:13:51,256 This was a very good picture. I really enjoyed it. 965 01:13:51,344 --> 01:13:53,426 I hope so. You’ve seen it twice. 966 01:13:55,723 --> 01:13:59,011 How do you know so much about my comings and goings, Sergeant? 967 01:14:00,561 --> 01:14:03,519 Same way I knew it was your maid's day off that time at your house. 968 01:14:05,942 --> 01:14:09,776 Of course, the very capable Sergeant Warden. 969 01:14:11,864 --> 01:14:13,900 But why do you want to know so much about me? 970 01:14:15,993 --> 01:14:18,450 I hate to see a good woman go to waste. 971 01:14:18,537 --> 01:14:21,404 Oh, yes. Waste is the only sin. 972 01:14:23,209 --> 01:14:26,622 I can just see Sergeant Warden setting out to clean up all the sin in the world. 973 01:14:26,712 --> 01:14:27,918 Listen, can the hot air. 974 01:14:28,589 --> 01:14:29,874 Stop it. What are you doing? 975 01:14:31,050 --> 01:14:33,507 I'm trying to tell you something. Shut up. 976 01:14:33,594 --> 01:14:35,880 - All right, tell me. - I want you. 977 01:14:38,557 --> 01:14:40,468 That's it. That’s the whole thing. 978 01:14:41,352 --> 01:14:43,013 I want you like crazy. 979 01:14:45,064 --> 01:14:48,022 Poor Milt. You sound so surprised. 980 01:14:48,734 --> 01:14:50,065 I am surprised. 981 01:14:51,070 --> 01:14:54,528 We got together once and it was great, but now I want you all the time. 982 01:14:56,242 --> 01:14:58,449 You know what I’ve been wanting ever since that time? 983 01:14:59,036 --> 01:15:00,025 What's that? 984 01:15:00,830 --> 01:15:02,991 To come out of that godforsaken movie theatre 985 01:15:03,082 --> 01:15:04,993 and find you waiting there for me. 986 01:15:05,584 --> 01:15:09,452 You knew I'd be there? How come you’re so smart? 987 01:15:11,257 --> 01:15:13,999 I don't know if it's so smart to see each other anymore. 988 01:15:15,261 --> 01:15:16,250 I don‘t either. 989 01:15:17,138 --> 01:15:19,379 But I don't give a damn. Do you? 990 01:15:42,329 --> 01:15:44,194 I didn't hear any sounds of combat. 991 01:15:46,292 --> 01:15:47,452 Bungalow booze. 992 01:15:47,543 --> 01:15:48,783 Is it all right to come in? 993 01:15:49,503 --> 01:15:50,618 Sure. 994 01:16:06,520 --> 01:16:07,475 You want a belt? 995 01:16:09,273 --> 01:16:10,979 No. No, thank you. 996 01:16:11,067 --> 01:16:12,398 You know something, Prew? 997 01:16:14,945 --> 01:16:16,025 You look happy. 998 01:16:18,908 --> 01:16:21,524 Most of the time since I know you, you look sad. 999 01:16:21,619 --> 01:16:22,825 But now you don't. 1000 01:16:23,954 --> 01:16:25,865 - Well, I feel good. - Yeah. 1001 01:16:29,794 --> 01:16:32,752 You know, we got to get back to post pretty soon, pal. 1002 01:16:32,838 --> 01:16:33,793 You go ahead. 1003 01:16:34,507 --> 01:16:37,044 You know you got to get back in some kind of shape tomorrow, 1004 01:16:37,134 --> 01:16:39,250 'cause treatment starts all over again. 1005 01:16:39,845 --> 01:16:40,834 I know. 1006 01:16:41,847 --> 01:16:44,054 I‘ll be okay, buddy. You go on. 1007 01:16:47,186 --> 01:16:48,676 You two are looking good. 1008 01:16:59,365 --> 01:17:03,483 We Italiens, we know when people are looking good. 1009 01:17:16,048 --> 01:17:17,379 Yes, sir. 1010 01:17:25,224 --> 01:17:27,385 You like him, don't you? 1011 01:17:29,270 --> 01:17:30,385 Yeah, I do. 1012 01:17:33,107 --> 01:17:34,392 He makes me laugh. 1013 01:17:38,445 --> 01:17:40,982 Sometimes when I'm laughing, I feel like crying. 1014 01:17:41,949 --> 01:17:43,780 You ever feel like that way about somebody? 1015 01:17:44,827 --> 01:17:46,067 Am I making any sense? 1016 01:17:50,249 --> 01:17:51,238 Yes. 1017 01:17:56,630 --> 01:17:57,619 Don’t. 1018 01:17:59,466 --> 01:18:00,455 Why not? 1019 01:18:02,094 --> 01:18:04,085 You have to remember what I am. 1020 01:18:06,098 --> 01:18:07,679 I don't care what you are. 1021 01:18:09,560 --> 01:18:10,549 l care. 1022 01:18:16,108 --> 01:18:17,439 All the drunks. 1023 01:18:18,861 --> 01:18:21,773 The cruel ones. They want to kiss you too. 1024 01:18:23,157 --> 01:18:25,694 Because it makes them feel like they're something special. 1025 01:18:27,870 --> 01:18:28,859 I'm sorry. 1026 01:18:35,169 --> 01:18:38,081 Ijust didn’t want to spoil this. Not now. 1027 01:18:38,964 --> 01:18:40,955 I know. I know. 1028 01:18:45,804 --> 01:18:47,260 I'm tired. 1029 01:18:49,892 --> 01:18:51,632 I'm real tired. 1030 01:19:12,873 --> 01:19:14,158 Why'd you kiss me? 1031 01:19:20,005 --> 01:19:21,711 You think I‘m too tired to remember? 1032 01:19:25,386 --> 01:19:26,717 I'm gonna remember. 1033 01:19:27,972 --> 01:19:29,587 I'm gonna remember everything. 1034 01:19:31,308 --> 01:19:33,014 And I'm gonna be back too. 1035 01:19:34,353 --> 01:19:35,468 You watch. 1036 01:19:52,788 --> 01:19:55,700 First platoon, G Company! 1037 01:19:55,791 --> 01:19:58,032 Forward, on the double! 1038 01:20:21,233 --> 01:20:23,724 You're gonna be late for formation, soldier. 1039 01:20:30,034 --> 01:20:32,446 - Hey‚ hey, hey, hey, hey, hey! - Come on, Prewitt. 1040 01:20:35,372 --> 01:20:37,829 Attention, yes! 1041 01:20:48,552 --> 01:20:49,507 Present right. 1042 01:20:52,014 --> 01:20:53,504 Suck in that gut, Prewitt! 1043 01:20:58,103 --> 01:20:59,183 Ready. 1044 01:21:00,105 --> 01:21:01,936 Fourth man, back. Back, back, back. 1045 01:21:03,609 --> 01:21:04,974 Right shoulder. 1046 01:21:08,447 --> 01:21:09,857 Ready, hut! 1047 01:21:11,241 --> 01:21:13,357 Prewitt, you moron! Suck in that gut! 1048 01:21:21,543 --> 01:21:25,127 I don't want to see an ounce quiver, Prewitt. 1049 01:21:27,132 --> 01:21:28,622 Stift, you knothead. 1050 01:21:33,680 --> 01:21:34,795 Private Prewitt. 1051 01:21:35,974 --> 01:21:38,260 One pace forward, hut! 1052 01:21:40,938 --> 01:21:43,975 - Is that a full field pack, soldier? - Yes, Sergeant. 1053 01:21:45,275 --> 01:21:48,108 - Can you tell me what it consists of? - Yes, Sergeant. 1054 01:21:48,195 --> 01:21:51,687 It consists of a bag, canvas field, with carrying strap, 1055 01:21:51,782 --> 01:21:53,898 shelter, halftip, pole, and pins. 1056 01:21:53,992 --> 01:21:56,574 - All that in there? - Yes‚ Sergeant. 1057 01:21:57,162 --> 01:22:00,950 In addition to a mess kit, field rations, extra socks and underwear, and toiletries. 1058 01:22:01,750 --> 01:22:04,833 I don't believe you, Private Prewitt. 1059 01:22:13,846 --> 01:22:15,928 Who taught you how to make up a field pack? 1060 01:22:17,307 --> 01:22:19,423 Don't stand there like an idiot! 1061 01:22:19,518 --> 01:22:22,510 Get there and fix it up, and do it, and do it right! 1062 01:22:28,694 --> 01:22:30,605 Right, hut! 1063 01:22:32,364 --> 01:22:34,275 Right shoulder! Forward! 1064 01:22:36,827 --> 01:22:38,863 Forward, hut! 1065 01:22:45,335 --> 01:22:47,872 I think in a few days, we‘re going to have ourselves a welter weight. 1066 01:22:48,839 --> 01:22:51,421 Begging your pardon, sir. I don't think you'll ever win this one. 1067 01:22:52,676 --> 01:22:54,041 Don't bet on it, Warden. 1068 01:22:55,846 --> 01:22:56,926 Don‘t bet on it. 1069 01:23:34,259 --> 01:23:35,419 Captain Holmes. 1070 01:23:39,431 --> 01:23:41,422 - You can have the car. - That's fine, honey. 1071 01:23:42,267 --> 01:23:43,882 Can someone drive me home? 1072 01:23:43,977 --> 01:23:45,012 Sure. 1073 01:23:45,771 --> 01:23:46,977 - Sergeant! - Sir. 1074 01:23:47,064 --> 01:23:48,270 Someone to drive Mrs Holmes. 1075 01:23:49,441 --> 01:23:50,726 - Lewis! - Yup! 1076 01:23:51,401 --> 01:23:53,938 - Good morning, Sergeant. - Morning‚ ma'am. 1077 01:23:54,029 --> 01:23:56,736 - Warden. - I know. 1078 01:23:56,823 --> 01:23:59,360 Dana, don't you think it's the time I knew your first sergeant's name? 1079 01:23:59,451 --> 01:24:01,237 I was just going to say it's a lovely morning. 1080 01:24:01,328 --> 01:24:02,784 - Isn't it, Sergeant? - Yes, it is. 1081 01:24:04,289 --> 01:24:07,122 Lewis, drive the captain's wife to her quarters. 1082 01:24:07,918 --> 01:24:09,749 I don't think you want me to do that, Serge. 1083 01:24:09,836 --> 01:24:11,292 Why don't I want you to do that? 1084 01:24:12,089 --> 01:24:13,875 I told you. They suspended my Iicence. 1085 01:24:14,466 --> 01:24:15,455 Get my hat. 1086 01:24:16,051 --> 01:24:17,040 I'll take her, sir. 1087 01:24:17,135 --> 01:24:18,341 Thank you, Sergeant. 1088 01:24:19,388 --> 01:24:22,095 I'd take you myself, honey, but I have a mountain of paperwork. 1089 01:24:22,182 --> 01:24:23,797 That's all right. I don't mind. 1090 01:24:24,643 --> 01:24:27,134 - If Sergeant Warden doesn't mind? - Be my pleasure, ma'am. 1091 01:24:27,229 --> 01:24:28,969 Captain, Colonel Delbart's on the phone. 1092 01:24:42,661 --> 01:24:44,276 Break down that piece, soldier. 1093 01:24:45,163 --> 01:24:46,494 Tuck in your elbow. 1094 01:25:00,012 --> 01:25:02,094 Don't you want to know why he needs the car? 1095 01:25:02,180 --> 01:25:03,386 Nope. I already know. 1096 01:25:04,016 --> 01:25:06,052 Golf this afternoon with Colonel Delbart. 1097 01:25:07,269 --> 01:25:09,351 And the officer's stag tonight. 1098 01:25:10,063 --> 01:25:12,930 It‘s always a mystery to me how you always know so much about him. 1099 01:25:13,025 --> 01:25:14,356 There's no mystery. He's an officer. 1100 01:25:15,193 --> 01:25:18,981 He'd strangle on his own spit if I wasn't there to swab out his throat. 1101 01:25:20,073 --> 01:25:23,031 You make it sound as though he's even going to need you at the stag. 1102 01:25:23,744 --> 01:25:25,200 No, he can do that himself. 1103 01:25:30,000 --> 01:25:33,208 He won't be home till tomorrow morning. I’ll meet you at three o'clock. 1104 01:25:33,837 --> 01:25:34,792 Same place? 1105 01:25:36,965 --> 01:25:39,672 It's such a beautiful day. Ithink we ought to go lie on a beach. 1106 01:25:40,719 --> 01:25:43,335 - I don't know. - Come on. 1107 01:25:43,430 --> 01:25:45,341 I’ve been trying for over a month to get you to meet me 1108 01:25:45,432 --> 01:25:46,672 and take you to the beach. 1109 01:25:46,767 --> 01:25:48,598 You know I don't like Kaneohe. 1110 01:25:48,685 --> 01:25:51,017 It's almost as crowded as that damn Waikiki. 1111 01:25:51,104 --> 01:25:53,060 Well, who said anything about Kaneohe? 1112 01:25:53,815 --> 01:25:54,770 Well, where then? 1113 01:25:56,401 --> 01:25:59,734 What if I was to tell you I'd take you to a beach that nobody else knows about? 1114 01:26:00,405 --> 01:26:04,694 A narrow inlet, smooth sand. High rock walls on three sides. 1115 01:26:05,410 --> 01:26:08,948 When the cars go by overhead, they don‘t even know you're down there. 1116 01:26:09,039 --> 01:26:11,405 It's kind of like when you were a kid hiding in the bushes, 1117 01:26:11,500 --> 01:26:13,036 watching your friends look for you. 1118 01:26:13,126 --> 01:26:14,662 Do you really know a place like that? 1119 01:26:14,753 --> 01:26:15,833 Absolutely. 1120 01:26:16,713 --> 01:26:19,375 You can get suntanned all over. 1121 01:26:21,134 --> 01:26:22,465 And at night... 1122 01:26:23,136 --> 01:26:24,091 What happens? 1123 01:26:25,097 --> 01:26:26,712 You can swim in the moonlight. 1124 01:26:34,690 --> 01:26:35,725 Get those rifles up! 1125 01:26:36,817 --> 01:26:39,980 Come on, come on, boys. Come on, come on, come on, come on! 1126 01:26:40,070 --> 01:26:41,435 Move it! Move it! 1127 01:26:44,741 --> 01:26:46,481 Over here! Climb on me! 1128 01:26:49,705 --> 01:26:51,912 Keep it going. Don't stop back there. 1129 01:26:53,041 --> 01:26:57,159 Prewitt, you're like an old lady. Move that butt, move, move, move! 1130 01:26:57,254 --> 01:26:59,245 Get those knees up! Get those knees up! 1131 01:27:04,010 --> 01:27:06,672 On your belly, Prewitt! On your belly! 1132 01:27:07,514 --> 01:27:11,052 Come on, come on! Prewitt, you move like an old lady! 1133 01:27:21,153 --> 01:27:22,188 Come on, come on! 1134 01:27:22,279 --> 01:27:24,770 Hold it, Prewitt. You know what is this? 1135 01:27:24,865 --> 01:27:27,356 This is an obstacle course, not a dance floor. 1136 01:27:27,451 --> 01:27:29,612 Get your rear end over the board and do it again! 1137 01:27:29,703 --> 01:27:32,536 Are you blind? He did do it right, okay? 1138 01:27:34,124 --> 01:27:35,364 I could've done it better! 1139 01:27:38,628 --> 01:27:40,164 Keep that file spread out. 1140 01:27:40,255 --> 01:27:41,916 This isn't a dress parade. 1141 01:27:42,007 --> 01:27:43,747 - Keep your distance. - Pick it up. 1142 01:27:53,310 --> 01:27:54,470 That better, Corporal? 1143 01:27:55,896 --> 01:27:58,558 All right, you men, we're gonna talk about close combat. 1144 01:27:59,483 --> 01:28:01,940 Now here's where we separate the men from the boys. 1145 01:28:03,278 --> 01:28:04,893 Now, what is close combat? 1146 01:28:05,530 --> 01:28:08,863 Locate at close range, and kill the enemy. 1147 01:28:09,868 --> 01:28:14,658 Stick your bayonets in, you twist it, and watch him die slowly. 1148 01:28:15,749 --> 01:28:16,738 Eye to eye. 1149 01:28:18,084 --> 01:28:19,199 Notice the move. 1150 01:28:21,546 --> 01:28:22,911 Got the gute? 1151 01:28:25,300 --> 01:28:27,507 The first principle, element of surprise. 1152 01:28:29,054 --> 01:28:31,921 And don't be stupid like the Bolshevik over here. 1153 01:28:32,015 --> 01:28:33,721 Got to be ready. Right, Bolshevik? 1154 01:28:34,851 --> 01:28:35,840 Right. 1155 01:28:36,812 --> 01:28:37,801 Right. 1156 01:28:45,195 --> 01:28:48,278 There'll be five of us. And I‘ve got six girls coming. 1157 01:28:48,365 --> 01:28:50,526 One ready reserve. How about that, General? 1158 01:28:50,617 --> 01:28:53,450 All dark girls, two Japanese, one Chinese, 1159 01:28:53,537 --> 01:28:56,495 two Chinese-Hawaiian, and one pure Hawaiian. 1160 01:28:56,581 --> 01:28:59,163 Although, they say there are no pure Hawaiians anymore. 1161 01:28:59,251 --> 01:29:01,993 Colonel Delbart believes in making full strategic use of the terrain 1162 01:29:02,087 --> 01:29:03,918 in which his regiment is operating. 1163 01:29:04,005 --> 01:29:05,165 Very good. 1164 01:29:06,925 --> 01:29:10,338 Now, Jay, did you read that staff paper I wrote last week? 1165 01:29:10,428 --> 01:29:13,090 Yes, sir. I did. And it was excellent. 1166 01:29:13,181 --> 01:29:15,388 Why don't you tell the boys what it was about? 1167 01:29:16,226 --> 01:29:18,512 Well, I have a theory, gentlemen, 1168 01:29:18,603 --> 01:29:23,313 that in the past, fear of authority was merer the negative side 1169 01:29:23,400 --> 01:29:25,061 of a positive moral code. 1170 01:29:25,151 --> 01:29:27,437 Of honour, patriotism and service. 1171 01:29:28,488 --> 01:29:29,853 But times have changed. 1172 01:29:30,448 --> 01:29:34,942 Now we have a draft, peacetime draft, the first in our history. 1173 01:29:36,288 --> 01:29:38,028 How do we control these men? 1174 01:29:38,123 --> 01:29:40,489 Through the old values of honour and patriotism? 1175 01:29:40,584 --> 01:29:41,790 Obviously not, sir. 1176 01:29:43,628 --> 01:29:44,788 Why obviously? 1177 01:29:46,047 --> 01:29:49,210 Well, if we could depend on those values, we could reise a volunteer army. 1178 01:29:49,301 --> 01:29:50,256 Wouldn't need the draft. 1179 01:29:51,011 --> 01:29:52,091 Very astute. 1180 01:29:53,305 --> 01:29:55,216 So how do we control these men? 1181 01:30:00,645 --> 01:30:01,634 Through fear. 1182 01:30:02,814 --> 01:30:04,429 Fear of everything, 1183 01:30:04,524 --> 01:30:08,392 from social disapproval to death by execution, 1184 01:30:08,486 --> 01:30:11,398 which requires absolute power, 1185 01:30:11,489 --> 01:30:14,572 consolidated in the hands of unquestioned authority. 1186 01:30:18,955 --> 01:30:21,241 Excuse me, General. Here they come. 1187 01:30:25,462 --> 01:30:27,919 - Hello, girls! Come on in here. - Hi‚ how are you? 1188 01:30:28,006 --> 01:30:29,542 - Come on, this way. - Good to see you. 1189 01:30:29,633 --> 01:30:31,294 - Good to see you too. - Aloha. 1190 01:30:31,384 --> 01:30:33,215 - How are you? - Aloha! Aloha to you. Come in. 1191 01:30:34,846 --> 01:30:36,427 How are you doing, honey? This way. 1192 01:30:37,140 --> 01:30:38,220 - This is nice. - Yeah. 1193 01:30:39,017 --> 01:30:40,177 Come on, in here. 1194 01:30:40,769 --> 01:30:43,681 All right, girls. Introduce yourselves to the gentlemen. 1195 01:30:44,689 --> 01:30:45,678 Leilani. 1196 01:30:49,861 --> 01:30:51,067 Suzie. 1197 01:30:53,365 --> 01:30:57,608 I can see the need to consolidate power. I’ve seen it for a long time, General. 1198 01:30:58,286 --> 01:30:59,321 Tawny. 1199 01:31:00,622 --> 01:31:01,907 Call me Barney for tonight. 1200 01:31:02,916 --> 01:31:04,076 Okay. Barney. 1201 01:31:04,584 --> 01:31:05,619 Raven. 1202 01:31:06,169 --> 01:31:08,535 Then you‘re one of the few people in this country to see it. 1203 01:31:08,630 --> 01:31:11,497 The Russians have known it for years. The Germans know it by now. 1204 01:31:11,591 --> 01:31:13,422 The Japanese have always known it. 1205 01:31:13,510 --> 01:31:14,841 China. 1206 01:31:14,928 --> 01:31:17,294 Now we either learn it or we‘re decadent and finished 1207 01:31:17,389 --> 01:31:18,845 along with England and France. 1208 01:31:18,932 --> 01:31:20,888 Then we will damn well learn it. 1209 01:31:21,393 --> 01:31:22,428 Zola. 1210 01:31:25,855 --> 01:31:28,346 Okay, girls. Belly up to the bar. Come on. 1211 01:31:28,441 --> 01:31:30,397 You're pretty old for a captain. 1212 01:31:31,027 --> 01:31:33,609 On the other hand, you‘d still be young for a major. 1213 01:31:34,948 --> 01:31:36,404 I've had my eye on you. 1214 01:31:38,493 --> 01:31:39,573 General. 1215 01:31:40,120 --> 01:31:41,075 This is Zola. 1216 01:31:41,162 --> 01:31:42,322 Zola. 1217 01:31:42,414 --> 01:31:46,123 I hope the general will agree that Zola is just about what he ordered. 1218 01:31:49,254 --> 01:31:52,667 Jake, how would you feel if one of these days I had Dynamite here 1219 01:31:52,757 --> 01:31:55,089 transferred to my staff over at division? 1220 01:31:58,847 --> 01:32:01,554 Dynamite‘s a fine officer, sir. Certainly is. 1221 01:32:02,434 --> 01:32:05,597 Not his fault he hasn't been able to handle that damn Bolshevik in his company. 1222 01:32:07,230 --> 01:32:08,345 What Bolshevik? 1223 01:32:08,440 --> 01:32:09,600 Felle named Prewitt. 1224 01:32:11,026 --> 01:32:12,311 Refuses to go out for boxing. 1225 01:32:12,402 --> 01:32:15,894 Well, Colonel, that man will box for us if there's any possible way to make-- 1226 01:32:15,989 --> 01:32:19,106 I don't like the sound of that “if." There's got to be a way-- 1227 01:32:26,416 --> 01:32:27,531 Excuse me, gentlemen. 1228 01:32:45,435 --> 01:32:50,555 What matters is that you as an officer may not allow even a suspicion 1229 01:32:50,648 --> 01:32:53,105 that an enlisted man made you back down. 1230 01:33:06,414 --> 01:33:07,654 Hi there, honey. 1231 01:33:08,666 --> 01:33:09,997 How you feeling? 1232 01:33:22,514 --> 01:33:24,129 - Nice, huh? How about right here? - Oh‚ yeah. 1233 01:33:24,224 --> 01:33:25,213 Perfect. 1234 01:33:25,308 --> 01:33:28,050 It's beautiful. It's just the way you said it would be. 1235 01:33:28,144 --> 01:33:29,259 - You like it? - I love it. 1236 01:33:30,188 --> 01:33:31,553 You glad I brought you here? 1237 01:33:32,232 --> 01:33:33,597 I'm glad you brought me. 1238 01:33:33,691 --> 01:33:35,898 So when are you going to start showing your appreciation? 1239 01:33:35,985 --> 01:33:37,566 You said we could swim first. 1240 01:33:37,654 --> 01:33:39,144 We can swim second. 1241 01:33:39,239 --> 01:33:40,979 No, come on. Let's swim first. 1242 01:34:36,337 --> 01:34:37,622 I love you, Milt. 1243 01:34:41,176 --> 01:34:42,416 I need you, baby. 87366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.