All language subtitles for Firenado.2023.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,125 --> 00:00:47,583 Piirikunnasta raportoidaan tornadosta, joka silminnäkijöiden mukaan - 2 00:00:47,667 --> 00:00:49,417 on alkanut palaa. 3 00:00:49,500 --> 00:00:53,583 Niin sanottu 'Firenado' on jättänyt jälkeensä suurta tuhoa. 4 00:00:53,667 --> 00:00:58,417 Me NBT Newsissa raportoimme matkalla paikan päälle. 5 00:00:59,125 --> 00:01:01,875 Lähestymme Firenadoa nyt. 6 00:01:02,458 --> 00:01:06,333 Kuumuus... Odota! Nouse! Nouse! 7 00:01:46,708 --> 00:01:51,792 Ja nyt sää. Voimakkaita tuulia odotetaan tänään, etenkin Houstonissa, Texasissa. 8 00:01:52,042 --> 00:01:55,375 Tornadovaroitus on tällä hetkellä EF1. 9 00:01:55,458 --> 00:01:59,833 Tuulia, joiden nopeus on 160 km/h on mitattu Victoriassa ja Austinissa. 10 00:01:59,917 --> 00:02:03,333 Älkää matkustako vaan pysykää sisätiloissa. 11 00:02:03,417 --> 00:02:07,042 Kaatuvien puiden pelätään vahingoittavan rakennuksia. 12 00:02:19,708 --> 00:02:24,583 Ja nyt sää. Odotettavissa on voimakkaita tuulia. 13 00:02:24,667 --> 00:02:28,292 Tornadovaroitus on tällä hetkellä EF1. 14 00:02:28,375 --> 00:02:31,375 Tuulia, joiden nopeus on 160 km tunnissa... 15 00:03:07,875 --> 00:03:09,958 Herra Moore? - Kyllä. 16 00:03:10,000 --> 00:03:13,250 Paketti teille. Tarvitsen kuittauksenne. 17 00:03:13,333 --> 00:03:19,250 Etkö olisi voinut jättää sitä vartijalle? - Tarvitsen kuittauksenne, sir. 18 00:03:19,333 --> 00:03:20,875 Hyvä on. 19 00:03:21,792 --> 00:03:24,333 Oliko siinä kaikki? - Kyllä, kiitos. 20 00:03:30,292 --> 00:03:32,375 Al? 21 00:03:33,375 --> 00:03:34,958 Missä hän on? 22 00:03:36,583 --> 00:03:38,000 Al! 23 00:03:41,375 --> 00:03:46,500 Varoita vastedes, jos päästät jonkun pääportista ovelleni. 24 00:03:46,625 --> 00:03:49,458 Ei tänne saa vain tallustella. 25 00:03:50,042 --> 00:03:52,917 Maksan sinulle hyvin, jotta hoidat asiat. 26 00:03:53,000 --> 00:03:56,542 Miksi maksaa, jos et hoida työtäsi? - Anteeksi, pomo. 27 00:03:56,958 --> 00:04:01,083 Ole vain valppaampi ensi kerralla. Ilmoita, jos toimituksia tulee, - 28 00:04:01,167 --> 00:04:04,000 niin menen portille. - Selvä on. 29 00:04:48,000 --> 00:04:50,292 Anna minä otan sen. - Kiitos. 30 00:04:53,667 --> 00:04:56,792 Olet myöhässä, Anna. - Tiedän, anteeksi. 31 00:04:56,875 --> 00:05:02,042 Herätys ei toiminut. On niin aikaista. - Huoleti, otetaan aika kiinni tien päällä. 32 00:05:02,583 --> 00:05:05,792 Meidän pitää olla Lawton's Fieldissä tunnin kuluessa. 33 00:05:05,875 --> 00:05:09,000 Devlin, toivoin että voisimme jutella. 34 00:05:09,083 --> 00:05:12,667 En ehdi nyt, Anna. Voiko se odottaa huomiseen? 35 00:05:12,750 --> 00:05:15,792 Olemmehan tärkeän läpimurron kynnyksellä. 36 00:05:15,875 --> 00:05:18,667 Ja huomenna on loistava päivä. 37 00:05:19,917 --> 00:05:22,292 Ei käytöstapoja. - Hei, Anna. 38 00:05:22,417 --> 00:05:24,125 Hei. 39 00:05:45,083 --> 00:05:47,792 Helena, annatko cappuccinon? 40 00:05:49,083 --> 00:05:52,958 Jes. Pidätkö tuota? Kiitos. 41 00:05:55,708 --> 00:06:00,167 Greg, eikö se polta? - Polttaa todella, mutta... 42 00:06:02,042 --> 00:06:06,125 Tarvitsin potkua. Helena, nakkaa se ulos ikkunasta. 43 00:06:06,208 --> 00:06:10,667 Greg! En aio tuhota planeettaa yhtään enempää. 44 00:06:19,042 --> 00:06:22,833 Olet hiljainen, Anna. Kaikki hyvin? - Joo, ei tässä mitään. 45 00:06:23,292 --> 00:06:25,458 Johtuu varmaan hermoista. 46 00:06:26,708 --> 00:06:30,833 Tämä on vuosikymmenen suurin tieteellinen läpimurto. 47 00:06:32,542 --> 00:06:34,833 Onko mielessäsi jotain, Greg? 48 00:06:34,917 --> 00:06:38,167 Ei, olen vain superinnoissani. 49 00:06:38,292 --> 00:06:40,500 Mitenkäs droonisi? 50 00:06:40,583 --> 00:06:43,708 Puhuimme jo tästä. Se ei ole drooni, - 51 00:06:43,792 --> 00:06:47,292 vaan tornadonsoluttautumisyksikkö. Älä vääristele. 52 00:06:47,375 --> 00:06:51,083 Hassua, koska se näyttää ihan 12-vuotiaan serkkuni droonilta. 53 00:06:51,167 --> 00:06:55,542 Okei, Anna. Se on asennettu droonin päälle, mutta miten muuten saan sen ylös? 54 00:06:55,625 --> 00:07:00,125 Leijallako? Kuin Ben Franklin. - Iisisti, Greg. Kahvi alkaa vaikuttaa. 55 00:07:01,000 --> 00:07:05,167 Ei, yritän vain tehdä töitä. Jotkut meistä oikeasti tekevät. 56 00:07:06,917 --> 00:07:10,208 Olisit iloinen, Anna. Ensimmäinen retkesi. 57 00:07:10,333 --> 00:07:12,833 En tehnyt kovin paljon. 58 00:07:13,083 --> 00:07:17,375 Kaikilla on roolinsa, muista se. - Niin, minä vain... 59 00:07:18,167 --> 00:07:21,625 Luulin, että tekisin enemmän. - Aikasi tulee. 60 00:07:21,750 --> 00:07:25,708 Seuraavassa projektissa olet mukana alusta lähtien, ja saat enemmän vastuuta. 61 00:07:25,792 --> 00:07:29,083 Tulit vain mukaan kiireisenä aikana. 62 00:07:30,542 --> 00:07:33,125 Newtonin omena! Olemme perillä. 63 00:07:33,250 --> 00:07:35,833 Avanti, kaikki. Avanti! 64 00:07:42,375 --> 00:07:44,167 Vauhtia! 65 00:07:45,042 --> 00:07:47,208 Avanti, Greg. Avanti! 66 00:07:50,708 --> 00:07:53,000 Tulen juoksujalkaa. 67 00:07:54,375 --> 00:07:57,208 Koe alkaa klo 10.00. 68 00:07:57,333 --> 00:08:02,250 Helena, lukemat. - 112 km tunnissa keskipisteessä. 69 00:08:02,333 --> 00:08:07,292 Etäisyys 500 metriä ja liikkuu 96 km tunnissa koillisen suuntaan - 70 00:08:07,417 --> 00:08:10,125 ja kaartuu lievästi 10 astetta. 71 00:08:10,250 --> 00:08:12,625 Eli? - Se on tulossa tänne päin. 72 00:08:12,750 --> 00:08:15,917 Olemmeko turvassa? - Kyllä, täydellistä. 73 00:08:16,542 --> 00:08:20,042 Kun se on 180 metrin päässä, lähetämme laitteen matkaan. 74 00:08:20,625 --> 00:08:23,583 Greg, oletko valmiina? Onko drooni valmiina? 75 00:08:23,750 --> 00:08:26,292 Tornadonsoluttautumisyksikkö. 76 00:08:26,833 --> 00:08:29,417 No... - Se lentää, kapteeni. 77 00:08:29,500 --> 00:08:33,292 Ai, kapteeni? Pidän siitä. 78 00:08:33,417 --> 00:08:35,833 No niin, kaikki. Valmiina. 79 00:08:35,917 --> 00:08:39,500 Helena, seuraa kurssia, varmista ettei se poikkea. 80 00:08:39,583 --> 00:08:41,292 Ja Anna... 81 00:08:41,375 --> 00:08:45,708 Tee muistiinpanoja jälkipolville. - Kyllä, kapteeni. 82 00:08:45,833 --> 00:08:47,708 400 metriä. 83 00:08:47,792 --> 00:08:51,542 No niin, pojat ja tytöt. Se näyttää olevan köysitornado. 84 00:08:51,625 --> 00:08:55,708 Tiedätkö, miksi sitä kutsutaan siksi, Anna? -No, miksi, Devlin? 85 00:08:56,167 --> 00:08:58,625 Koska se on köyden muotoinen. 86 00:08:58,792 --> 00:09:02,000 Jumala voisi lähettää tämän alas. - 300 metriä. 87 00:09:02,458 --> 00:09:08,292 Devlin, se liikkuu nopeasti. Häivytään, että ehdimme alta pois. 88 00:09:09,583 --> 00:09:11,000 Okei. 89 00:09:11,417 --> 00:09:13,875 Vie se taivaalle, Greg, poikani. 90 00:09:14,750 --> 00:09:16,292 Selvä. 91 00:09:19,750 --> 00:09:22,458 No niin, mene. 92 00:09:23,167 --> 00:09:26,708 Lennä minulle, muru. - Oikealle kurssille ja aktivoi sen. 93 00:09:30,708 --> 00:09:33,292 Anna, kuvaa minulle jotain. 94 00:09:34,042 --> 00:09:39,167 Ei, maisemakuvana. Haluan elokuvataidetta. 95 00:09:39,250 --> 00:09:42,042 Draamaa. - Kuvaan. 96 00:09:43,083 --> 00:09:45,542 Hyvää päivää, kaikki. 97 00:09:45,667 --> 00:09:51,500 Kello lähestyy aamukymmentä. Tervetuloa äärimmäisen sääkokeemme pariin. 98 00:09:52,125 --> 00:09:58,333 Laite, jonka lähetämme tähän tornadoon, jonka voimakkuus on EF1-tasoa, - 99 00:09:58,417 --> 00:10:02,583 käyttää sähkömagneettisia pulsseja ja emittoi kemiallisia säätäjiä, - 100 00:10:02,667 --> 00:10:07,500 jotka voivat muuttaa lämpimän ja kylmän ilman tasapainoa, luoda taipuisia taskuja. 101 00:10:08,458 --> 00:10:13,000 Sanoisitko sen selkokielellä vähemmän tiedettä tunteville katsojillemme? 102 00:10:14,375 --> 00:10:19,208 Mikä tarkoittaa, että voimme kasvattaa energiaa, joka kehittyy sen sisällä - 103 00:10:19,292 --> 00:10:21,083 ja manipuloida sitä. 104 00:10:21,167 --> 00:10:25,958 Teoriassa voimme tehdä siitä suuremman. On vielä toinenkin mahdollisuus. 105 00:10:26,000 --> 00:10:27,667 Se on lähellä. 106 00:10:27,750 --> 00:10:31,667 Se on saatava pian sisään. Minun on vaikea hallita sitä. 107 00:10:31,792 --> 00:10:34,458 Sen on mentävä suoraan keskelle nyt heti. 108 00:10:34,583 --> 00:10:39,333 Se kaartuu nyt. Pane se sisään sivulta, se tunkeutuu sisään helpommin. 109 00:10:39,500 --> 00:10:42,417 Sanoi tyttö. - Keskity, Greg. 110 00:10:42,542 --> 00:10:44,958 Huono vitsi. Toimeksi! 111 00:10:47,958 --> 00:10:50,667 Ei lähemmäksi. - Okei. 112 00:10:50,792 --> 00:10:54,958 Pidemmälle emme mene. - Pitää varmistaa sisäänmeno. 113 00:10:55,000 --> 00:10:58,292 Ole varovainen, Greg. Ja valmiina juoksemaan. 114 00:11:04,708 --> 00:11:06,542 Isken sen sisään. 115 00:11:07,083 --> 00:11:09,125 Sisään, narttu! 116 00:11:13,000 --> 00:11:14,458 Jee! 117 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Hienoa työtä! Aktivoi se nyt. 118 00:11:21,583 --> 00:11:24,250 Luoja, se on aktiivinen! 119 00:11:24,333 --> 00:11:30,458 Kalibroin muodon ja kaasukoostumuksen. Näen vauhdin, koon ja nopeuden. 120 00:11:30,917 --> 00:11:35,583 Aktivoin kemialliset ja sähköiset pulssit. Hiukkaset laajenevat. 121 00:11:35,667 --> 00:11:40,125 Köysimuodostelma pyörii nopeammin ja amalgamoi enemmän kaasuja. 122 00:11:40,208 --> 00:11:42,167 Mitä se tarkoittaa? 123 00:11:42,250 --> 00:11:44,667 Että se piru tulee isommaksi. 124 00:11:46,125 --> 00:11:51,083 Se toimii. Se todella toimii. - Epäilitkö ikinä? 125 00:11:51,167 --> 00:11:54,667 En hetkeäkään sinä johtajana. 126 00:11:54,750 --> 00:11:58,917 Hienoa! Voimistan sitä. - Ei, Greg! 127 00:11:59,583 --> 00:12:02,625 Mitä? - Devlin, käske hänen sammuttaa se. 128 00:12:02,708 --> 00:12:05,750 Kaunista! 129 00:12:09,875 --> 00:12:13,875 Voi luoja! Se muuttaa muotoa ja tulee intensiivisemmäksi. 130 00:12:14,375 --> 00:12:18,542 Totta, keilan muotoinen. Virallisesti voimakkuudeltaan 3. 131 00:12:19,125 --> 00:12:22,125 Devlin! - Devlin? 132 00:12:22,708 --> 00:12:25,542 Selvä... Greg, sammuta se, riittää jo! 133 00:12:25,625 --> 00:12:28,958 Voin tehdä sen isommaksi. Voimme mennä pidemmälle. 134 00:12:29,000 --> 00:12:33,292 Olemme työstäneet kovaa ja pitkään tätä. Mennään pidemmälle. 135 00:12:33,375 --> 00:12:37,583 Sammuta se, Greg! Se on vaarallista. - Ei, se on hallinnassani. 136 00:12:37,667 --> 00:12:42,542 Voin työntää sen pois muuttamalla magneettista tasapainoa. 137 00:12:42,625 --> 00:12:45,208 No niin! - Älä mene niin lähelle. 138 00:12:45,292 --> 00:12:50,458 Greg, lopeta! - Voimakkuus 4. Greg, sammuta se! 139 00:12:50,542 --> 00:12:53,167 Hyvä on, hetki vain. 140 00:12:53,250 --> 00:12:55,125 Voi paska. 141 00:12:55,667 --> 00:12:59,875 Se ei vastaa. - Se kaartuu taas ja koko kasvaa. 142 00:12:59,958 --> 00:13:02,458 Se räjähtää ja liikkuu. Se osuu meihin! 143 00:13:02,542 --> 00:13:05,167 Koska? - 30 sekunnin päästä. Karkuun! 144 00:13:05,917 --> 00:13:10,125 Toimi nyt! - Greg, meidän on mentävä karkuun. 145 00:13:15,833 --> 00:13:19,958 En pysty! - Pystyt kyllä, Greg! 146 00:13:20,042 --> 00:13:22,333 Ei onnistu! 147 00:13:22,833 --> 00:13:25,250 Tule, Greg! 148 00:13:28,625 --> 00:13:30,667 Voi helvetti! 149 00:13:34,083 --> 00:13:35,958 Nopeasti. 150 00:13:40,000 --> 00:13:43,667 Anna, vedä syvään henkeä. - Ei, Greg... 151 00:13:46,000 --> 00:13:49,667 Greg on kuollut, hän on poissa! - Jessus. 152 00:13:50,500 --> 00:13:52,875 Hyvä jumala... 153 00:13:53,417 --> 00:13:57,000 Minne se menee? - Itään rannikkoa kohti, - 154 00:13:57,125 --> 00:13:59,792 mutta näen sisäänpäin menevän kaaren muodostuvan. 155 00:13:59,875 --> 00:14:04,000 Voiko se mennä sisämaahan taas? - En tiedä, tarvitsemme lukemia. 156 00:14:04,125 --> 00:14:08,042 Ei, ei, ei... Voimme kai pysäyttää sen? - Miksei hän voinut kuunnella? 157 00:14:08,625 --> 00:14:12,167 Yritimme saada hänet lopettamaan ja varoittaa häntä. 158 00:14:12,250 --> 00:14:17,583 Ei olisi pitänyt leikkiä Jumalaa. - Ei, emme saa unohtaa tarkoitustamme. 159 00:14:18,042 --> 00:14:22,750 Gregkin halusi sitä. Voimme yhä korjata tämän. 160 00:14:23,708 --> 00:14:25,750 Helena? - Mitä? 161 00:14:25,833 --> 00:14:29,958 Tarkkaile nopeutta ja kurssia. Yritän päästä sen edelle. 162 00:14:30,333 --> 00:14:33,292 Vauhtia, ruosteinen romu! 163 00:14:36,000 --> 00:14:38,042 Sisään. 164 00:14:42,000 --> 00:14:44,208 Tulkaa. 165 00:14:48,583 --> 00:14:51,292 Halusit tavata, pomo? - Kyllä, Thomas. 166 00:14:51,375 --> 00:14:55,500 Olen huomannut, että sää on epävakaa tänään. 167 00:14:56,000 --> 00:14:58,292 Niin, on vähän tuulista. 168 00:15:00,542 --> 00:15:02,250 'Vähän tuulista.' 169 00:15:03,000 --> 00:15:04,458 Okei. 170 00:15:08,208 --> 00:15:12,042 Mikä se on? - Viimeisin sääennuste. 171 00:15:12,167 --> 00:15:16,250 Ja tämä tässä keskellä, joka liikkuu länteen päin, - 172 00:15:16,333 --> 00:15:18,750 on tornado voimakkuudeltaan 4. 173 00:15:18,833 --> 00:15:20,833 4, onko se paljon? 174 00:15:24,042 --> 00:15:28,750 Jessus, Thomas. Viidestä. Ja sen voimakkuus kasvaa. 175 00:15:28,875 --> 00:15:32,375 Se on jo voimakkain tornado, joka on osunut rannikolle. 176 00:15:32,458 --> 00:15:35,333 Onneksi se ohittaa kaikki suuret kaupungit. 177 00:15:36,167 --> 00:15:39,167 En ymmärrä. Miten se meihin liittyy? 178 00:15:39,583 --> 00:15:47,292 Täällä on kartano, jota muuan Pierce Moore vuokraa. 179 00:15:48,500 --> 00:15:51,625 Ikinä kuullutkaan. - Et, koska hän on kirjanpitäjä, - 180 00:15:51,750 --> 00:15:54,250 mutta tekee töitä Tony Markwellille. 181 00:15:55,833 --> 00:15:58,125 Hänestä olen kuullut. 182 00:15:59,792 --> 00:16:03,667 Moorella on aika yksinkertainen työ. Hän pesee suuria rahasummia, - 183 00:16:03,750 --> 00:16:08,250 ja pitää huolen niistä, kunnes ne käytetään 'liiketoimiin'. 184 00:16:09,750 --> 00:16:15,417 Raha odottaa, pojat. Vain pieni turva- tiimi ja kirjanpitäjä suojelevat rahoja. 185 00:16:16,000 --> 00:16:18,333 Hänet ryöstetään varmaan jatkuvasti. 186 00:16:19,000 --> 00:16:21,875 Ryöstäisitkö sinä Markwellilta? - En, mutta... 187 00:16:21,958 --> 00:16:27,375 Aivan. Mutta tässä on tilaisuus. Tornado menee läheltä hänen paikkaansa - 188 00:16:27,458 --> 00:16:30,875 noin kahden tunnin päästä. Ehdimme sinne 90 minuutissa, - 189 00:16:30,958 --> 00:16:36,250 jolloin hän on lähtenyt turvatiimeineen, jos hänellä on järkeä päässään. 190 00:16:36,333 --> 00:16:39,458 Tai sulkeutunut kellariin, jos siellä on kellaria. 191 00:16:40,833 --> 00:16:43,750 Haluat siis ryöstää hänet? - Rahaa voi olla - 192 00:16:43,833 --> 00:16:49,375 250 000 - 750 000 siellä. Kaikki yhdessä jemmassa. 193 00:16:50,000 --> 00:16:54,083 Montako vartijaa siellä on? - Vähintään kaksi, ehkä enemmän. 194 00:16:54,167 --> 00:16:57,667 Entä turvajärjestelmä? - Se siinä hienoa onkin. 195 00:16:57,750 --> 00:17:02,292 Voimme katkaista yhteydet ja sähkön koko alueelta, ja se pannaan tornadon syyksi. 196 00:17:02,375 --> 00:17:04,625 Menemme sisään ja lähdemme ulos. 197 00:17:04,708 --> 00:17:09,000 Ja meillä on, mitä alalla kutsutaan uskottavaksi kiistettävyydeksi. 198 00:17:10,292 --> 00:17:12,250 Messissä? 199 00:17:12,333 --> 00:17:15,667 Olen mukana. - En ole varma, pomo. 200 00:17:16,042 --> 00:17:20,000 Se oli retorinen kysymys, Tommy. Tulet mukaan. 201 00:17:20,042 --> 00:17:25,250 Valmistautukaa, pöljät. Lähdemme aarteenmetsästykseen. 202 00:17:28,708 --> 00:17:30,958 Antaa vetää! 203 00:17:42,417 --> 00:17:45,375 Taisin tehdä läpimurron. - Kerro. 204 00:17:45,458 --> 00:17:50,958 Seuraavasta vasemmalle. Sitten on päästävä 500 metrin päähän tornadosta. 205 00:17:51,000 --> 00:17:54,125 Onko se edes turvallista? - Huoleti, hoituu. 206 00:17:54,583 --> 00:17:58,583 Olemme turvassa noin 360 metriin asti, kunnes sen voimakkuus kasvaa taas. 207 00:17:58,667 --> 00:18:01,250 Okei, mitä teemme? 208 00:18:01,333 --> 00:18:06,792 Tein säätöjä ja luulen pääseväni TIU:n ohjausjärjestelmään. 209 00:18:06,875 --> 00:18:09,250 Voitko hakea sen? - Tietysti. 210 00:18:09,375 --> 00:18:13,000 Hienoa, Helena. Emme hae sitä nyt, mutta voimme käyttää sitä. 211 00:18:13,042 --> 00:18:15,208 Miten? - Kuin ohjauspyörää. 212 00:18:15,333 --> 00:18:19,167 Osaatko ajaa sitä? - Voimme vetää sen hitaasti takaisin, - 213 00:18:19,250 --> 00:18:22,417 jotta se ei etene sisämaahan vaan merelle. 214 00:18:22,500 --> 00:18:25,333 Hienoa, tehdään se. - Siinä on ongelma. 215 00:18:25,417 --> 00:18:28,917 Rata, jolle asetit sen, vie sen useiden talojen läpi. 216 00:18:29,000 --> 00:18:32,667 Olivat lähellä ja evakuoitu varmaan. - Ei välttämättä. 217 00:18:33,167 --> 00:18:36,542 Jos se menee maaseututalon yli, se tuhoaa talon hetkessä. 218 00:18:36,667 --> 00:18:39,917 Jos voimakkuus kasvaa, se repii kellarin ylös. 219 00:18:40,000 --> 00:18:43,542 Mennään sen edelle ja varoitetaan. - Okei. 220 00:18:44,167 --> 00:18:46,500 Tehdään se. Hitto! 221 00:18:51,333 --> 00:18:54,750 Varoita etukäteen ensi kerralla. - Joo, anteeksi. 222 00:18:54,833 --> 00:18:57,667 Ei hätää. Kaikki hyvin. 223 00:18:57,750 --> 00:19:00,750 Raiteilla taas. Melkein perillä. 224 00:19:09,167 --> 00:19:11,000 Näen sen. 225 00:19:15,125 --> 00:19:18,750 457 metriä. Saatko signaalin? 226 00:19:19,667 --> 00:19:23,167 Ei signaalia. - Se lähestyy, 430 metriä. 227 00:19:23,250 --> 00:19:26,500 Ei signaalia. Hetki vielä. 228 00:19:26,583 --> 00:19:30,333 Mikä on turvaraja? - 274 metriä tarkalleen. 229 00:19:31,375 --> 00:19:34,167 400 metrin päässä. - Etsi, Helena. 230 00:19:35,875 --> 00:19:38,000 Löytyi! 231 00:19:38,042 --> 00:19:41,042 Aja rauhallisemmin. - Minä en aiheuta sitä. 232 00:19:42,083 --> 00:19:44,667 Lähetä uudet koordinaatit nyt. 233 00:19:46,000 --> 00:19:48,042 Hitto, se vetää meitä. 234 00:19:49,000 --> 00:19:52,375 80... 84. 235 00:19:52,958 --> 00:19:55,542 Varovasti, emme saa kadottaa signaalia. 236 00:19:55,625 --> 00:19:58,750 Etkö saanut sitä vielä? - Pidä auto paikallaan. 237 00:19:58,833 --> 00:20:03,500 Miksi se jumittuu aina 99:ään? - En ole koskaan sanonut... Okei, aja! 238 00:20:03,583 --> 00:20:06,250 Niin, ennen kuin käy kalpaten! 239 00:20:18,167 --> 00:20:19,750 Devlin! 240 00:20:19,833 --> 00:20:21,958 Hemmetti. 241 00:20:24,167 --> 00:20:26,000 Toimiko se? 242 00:20:26,958 --> 00:20:32,042 Toimi. Uusi kurssi asetettu. - Hyvä, ihmisiä on varoitettava. 243 00:20:32,125 --> 00:20:35,833 Sitten on pidettävä kiirettä. - Sitten teemme niin. 244 00:20:36,958 --> 00:20:39,708 Tämä on meidän vastuulla. - Okei. 245 00:20:39,792 --> 00:20:42,417 Ensimmäisen talon koordinaatit? 246 00:20:44,000 --> 00:20:47,250 Leveysaste 89. - Sano vain postinumero, Anna. 247 00:20:47,375 --> 00:20:50,917 Anteeksi, se on 87738. 248 00:20:51,292 --> 00:20:54,917 Selvä. On päästävä sen edelle. 249 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 Mikä sen nopeus on? - Se vaihtelee. 250 00:20:58,083 --> 00:21:02,250 Se ei etene suoraa linjaa, mutta nopeus on nyt 88 km tunnissa. 251 00:21:26,958 --> 00:21:28,458 Valmiina? 252 00:22:09,000 --> 00:22:13,500 Mitä ihmettä te teette? Tiedätte kai, että on annettu säävaroituksia? 253 00:22:13,583 --> 00:22:17,625 Kyllä, siksi tulimme. - Peitin ruokakomeron laudoilla. 254 00:22:18,125 --> 00:22:21,083 Minä ja tyttäreni telkeämme itsemme pian sisälle. 255 00:22:21,167 --> 00:22:23,583 Ei, se ei riitä. 256 00:22:23,708 --> 00:22:27,125 Kuka niin sanoo? - Minä. Olen meteorologi. 257 00:22:27,208 --> 00:22:29,333 Neljä minuuttia. 258 00:22:29,750 --> 00:22:35,083 Olette nelosluokan tornadon reitillä. - Olen pierrytkin kovempaa, kulta. 259 00:22:35,167 --> 00:22:37,000 Pärjään kyllä. 260 00:22:37,083 --> 00:22:41,000 Mitä nyt? - Puhu isällesi järkeä. 261 00:22:41,042 --> 00:22:44,208 Olemme turvassa. Talo on seissyt tässä vuosisatoja. 262 00:22:44,292 --> 00:22:47,667 270 km:n tuntivauhdin tuulet repivät talon kappaleiksi. 263 00:22:47,750 --> 00:22:52,125 Etkö ymmärrä, tornado lähestyy! - Ja se pureksii talon - 264 00:22:52,208 --> 00:22:56,125 ja sylkäisee sen ulos! Menkää länteen kohti Jeffersonia. 265 00:22:56,208 --> 00:23:00,000 Tornado liikkuu itään. - Isä, kuuntele. On lähdettävä. 266 00:23:00,042 --> 00:23:03,458 Minulla ei ole ajokorttia, mutta ajan, jos sinä et aja. 267 00:23:03,542 --> 00:23:06,083 Tämä on silkkaa hölynpölyä. 268 00:23:06,167 --> 00:23:11,125 Anna! Helena! On aika lähteä. - Tule. 269 00:23:11,542 --> 00:23:15,042 Näyttääkö tuo hölynpölyltä? 270 00:23:19,750 --> 00:23:23,000 Keely, mene autoon heti paikalla. 271 00:23:23,875 --> 00:23:25,625 Ala tulla! 272 00:23:44,208 --> 00:23:49,042 Mitä sinä teet? - Anna, varoitimme heitä. Pitää lähteä. 273 00:23:51,208 --> 00:23:52,875 Oikeesti? 274 00:23:53,625 --> 00:23:55,750 No niin. 275 00:24:44,625 --> 00:24:47,292 Ovatko kaikki OK? Eihän kukaan jäänyt sisälle? 276 00:24:47,375 --> 00:24:51,750 Ei ollut muita. Kiitos varoituksesta. - Pahoittelut talosta. 277 00:24:51,833 --> 00:24:54,583 Helena, tule. 278 00:25:36,458 --> 00:25:39,000 Hemmetti. - Mikä hätänä? 279 00:25:39,083 --> 00:25:42,208 Olen yrittänyt keksiä, miten käännämme vaikutuksen. 280 00:25:42,292 --> 00:25:45,958 Onko olemassa keino? - Jos on, en keksi sitä. 281 00:25:46,333 --> 00:25:49,250 Gregin kontrolliyksikössä oli vikatilanteen varajärjestelmä. 282 00:25:49,333 --> 00:25:53,000 Hän oli rekisteröity käynnistäjä, mutta se petti. 283 00:25:53,042 --> 00:25:56,583 Vikatilanteen varajärjestelmä petti? Hienoa. 284 00:25:56,667 --> 00:26:01,667 Se on toiminut joka tutkimuksessa, harjoi- tuksessa. Miten annoin näin käydä? 285 00:26:02,250 --> 00:26:05,542 Me kaikki annoimme. - Einstein kääntyisi haudassaan, - 286 00:26:05,625 --> 00:26:08,375 jos näkisi työni. - Tohtori? 287 00:26:08,458 --> 00:26:13,625 Tornadohan liikkuu suoraa rataa ensimmäisestä talosta toiseen? 288 00:26:13,708 --> 00:26:16,167 Jokseenkin. - Metsän läpi? 289 00:26:16,250 --> 00:26:17,792 Niin. 290 00:26:17,875 --> 00:26:20,542 Tulen katumaan tätä, mutta miksi kysyt? 291 00:26:20,625 --> 00:26:24,083 Rasslerin metsän loppupäässä on huoltoasema. 292 00:26:24,167 --> 00:26:27,583 Tornado menee sen läpi. Pitäisikö olla huolissamme? 293 00:26:28,375 --> 00:26:32,792 Jos solat menevät kiinni, se voi merkitä... - Niin mitä? 294 00:26:33,417 --> 00:26:37,125 Et halua tietää. - Ehdimmekö varoittaa ihmisiä? 295 00:26:37,208 --> 00:26:41,458 Se on vain muutaman km:n päässä. - Luojan kiitos. 296 00:26:52,458 --> 00:26:56,083 Huoltoaseman pitäisi olla täällä. - Ei merkkiä tornadosta. 297 00:26:56,958 --> 00:27:00,125 Hidastanut varmaan vauhtia. Sen pitäisi olla täällä. 298 00:27:08,667 --> 00:27:10,458 Devlin? - Mitä? 299 00:27:10,542 --> 00:27:15,167 Vahdi sinä, nähdään toisella puolella. - Okei! 300 00:27:15,292 --> 00:27:17,292 Onko sisällä ketään? 301 00:27:22,667 --> 00:27:27,167 Hei, sinä! Sinun täytyy lähteä. Tornado on tulossa tänne. 302 00:27:27,250 --> 00:27:30,708 Tornado! Vaarallista, sinun on lähdettävä. Onko takaosassa ketään? 303 00:27:30,833 --> 00:27:33,083 En tiedä. - Mene! 304 00:27:33,667 --> 00:27:36,333 Mene, sanoin! Lähde täältä. 305 00:27:37,125 --> 00:27:39,375 Sinun on lähdettävä heti. 306 00:27:39,917 --> 00:27:42,375 Helena? Helena! - Niin? 307 00:27:42,458 --> 00:27:44,792 Onko paikka tyhjä? - On. 308 00:27:45,750 --> 00:27:47,625 Missä Devlin on? 309 00:28:00,625 --> 00:28:03,917 Mitä nyt voi tapahtua? 310 00:28:04,000 --> 00:28:07,667 Odotetaan ja katsotaan. - En saanut suljettua niitä. 311 00:28:07,750 --> 00:28:11,708 Automaatin kaasusäiliöitä. - Se riippuu... 312 00:28:19,500 --> 00:28:21,292 Ehkä ei. 313 00:28:22,625 --> 00:28:24,292 Herrajumala... 314 00:28:24,417 --> 00:28:27,083 Menen katsomaan lukemia. 315 00:28:28,167 --> 00:28:30,625 Meidän on parasta lähteä. 316 00:28:39,167 --> 00:28:44,917 Nopeus kasvoi syttymisen jälkeen. - Se on isompi ja intensiivisempi. 317 00:28:45,000 --> 00:28:48,750 Niidenhän piti kestää vain pari minuuttia? - Yleensä, mutta yksi Australiassa - 318 00:28:48,833 --> 00:28:51,583 kesti neljäkymmentä. - Jessus. 319 00:28:53,000 --> 00:28:55,500 Voimakkuus on jo 5. 320 00:28:55,583 --> 00:28:58,583 Kauanko matka toiseen taloon kestää? - 10 minuuttia. 321 00:28:58,667 --> 00:29:02,083 Missä tornado on nyt? - Liikkuu samansuuntaisesti meidän kanssa. 322 00:29:02,167 --> 00:29:05,333 88 km tunnissa, mutta meillä on lyhyt matka toiselle talolle, - 323 00:29:05,417 --> 00:29:07,917 joten meidän pitäisi ehtiä sen edelle. 324 00:29:12,833 --> 00:29:15,500 Koska olemme siellä? - 4 minuutin päästä. 325 00:29:15,583 --> 00:29:17,750 Entä tornado? - 6 minuutin päästä. 326 00:29:17,833 --> 00:29:20,083 Aika ei riitä. 327 00:29:20,167 --> 00:29:23,833 45 metrin päässä on soratie oikealla. Ajan sille. 328 00:29:23,917 --> 00:29:26,708 Mitä? - Oikaisemme peltojen halki talon lähellä. 329 00:29:26,792 --> 00:29:31,625 Kestääkö jousitus? - Omani ei kestä, auton ehkä kestää. 330 00:29:31,958 --> 00:29:34,625 Hitto, meidän olisi pitänyt ostaa jeeppi. 331 00:29:37,917 --> 00:29:42,292 Ehkä tämä ei ollut hyvä idea. - Ei tässä mitään. Ehdimme kyllä. 332 00:29:57,708 --> 00:30:00,958 Tuuli yltyy. Onko sinulla kaikki tarvittava? 333 00:30:01,000 --> 00:30:04,167 Lähden täältä nyt. - Vie se suoraan kellariin. 334 00:30:10,125 --> 00:30:13,750 Hei. Mitä hittoa? - Teidän on lähdettävä heti. 335 00:30:13,833 --> 00:30:17,625 Lähdettävä? Tornado on lähistöllä. Menemme kellariin. 336 00:30:17,708 --> 00:30:21,250 Kuuntele, et ymmärrä. Se menee suoraan tästä läpi. 337 00:30:21,333 --> 00:30:24,583 Mikä hätänä? - Tornado menee kuulemma tästä läpi. 338 00:30:24,667 --> 00:30:29,375 Meidän on pysyttävä täällä. - Tornadon voimakkuus on 5. 339 00:30:29,458 --> 00:30:33,167 Talonne ei selviä siitä. - 5? Roskaa! 340 00:30:33,250 --> 00:30:36,250 Se on myös tulessa. 341 00:30:36,333 --> 00:30:39,833 Kuolette, jos ette lähde nyt. - Varoitimme heitä. 342 00:30:39,917 --> 00:30:42,375 Meidän täytyy lähteä. - Emme ilman heitä. 343 00:30:42,458 --> 00:30:45,042 Me lähdemme. Isä, pitää lähteä. 344 00:30:45,125 --> 00:30:47,167 2 minuuttia aikaa. - Autanko teitä? 345 00:30:47,250 --> 00:30:50,000 Emme ehdi! Pitää mennä toisen talon luo. 346 00:30:50,042 --> 00:30:53,583 Niin, meidän pitää lähteä. - Pitäkää kiirettä! 347 00:31:08,625 --> 00:31:10,667 Isä, kiiruhda! 348 00:31:18,375 --> 00:31:21,250 Mikseivät he lähde? - Hemmetti... 349 00:31:26,917 --> 00:31:30,208 Isä! Hyvä jumala, ei! 350 00:31:36,333 --> 00:31:38,625 Tulkaa! - Liikettä! 351 00:31:40,167 --> 00:31:42,625 Isä! Isä! 352 00:32:05,667 --> 00:32:08,000 Nopeasti autoon. 353 00:32:24,125 --> 00:32:26,125 Mitä olemme tehneet? 354 00:32:33,708 --> 00:32:35,958 Oletko kunnossa? 355 00:32:36,042 --> 00:32:40,500 Älä koske minuun! Sinä aloitit tämän. 356 00:32:40,625 --> 00:32:43,042 Älä tee näin. 357 00:32:43,167 --> 00:32:44,583 Sinä... 358 00:32:47,292 --> 00:32:50,000 Lupaan, että pelastamme seuraavan. 359 00:33:06,792 --> 00:33:08,958 Mitä? - Tässä. 360 00:33:09,000 --> 00:33:13,292 Häirintälähetin on aktivoitu. Olen niin valmiina tähän. 361 00:33:16,458 --> 00:33:20,458 Olet vitun pönttö. - Et ole erityisen hienovarainen, Thomas. 362 00:33:21,375 --> 00:33:24,750 Olen seurannut uutisia. Tornado on tulessa. 363 00:33:25,125 --> 00:33:27,000 Se on tulossa tänne päin. 364 00:33:27,083 --> 00:33:29,375 Tulitornado? - Sairasta. 365 00:33:30,542 --> 00:33:33,750 Mitä? - Riittääkö aika? 366 00:33:33,833 --> 00:33:37,208 Älä hermoile. Menemme sisään, otamme rahat ja lähdemme. 367 00:33:37,292 --> 00:33:41,750 Emme tiedä, tuleeko se tänne. Sääennustajat vain arvailevat. 368 00:33:42,708 --> 00:33:47,375 Ja jos jompikumpi aikoo luistaa tästä nyt, ammun teidät itse. 369 00:33:48,500 --> 00:33:50,708 Mennään varustautumaan. 370 00:34:24,417 --> 00:34:27,792 Miten ilta sujuu? - Hiljaista on. 371 00:34:28,208 --> 00:34:31,833 Haluatko kahvia? - Kyllä, kiitos. 372 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 Kaikki hyvin? - Eiköhän. 373 00:36:15,625 --> 00:36:17,542 Mitä helvettiä? 374 00:36:21,208 --> 00:36:23,375 Onko siellä ketään? 375 00:36:25,625 --> 00:36:27,667 Pojat? 376 00:36:28,333 --> 00:36:30,833 Mitä nyt? - En tiedä. 377 00:36:41,750 --> 00:36:45,125 Kädet ylös. Pois rasian luota, paskiainen. 378 00:36:49,583 --> 00:36:52,208 Mitä helvettiä sinä teet? 379 00:37:00,708 --> 00:37:03,000 Vedämme vain sähköt uusiksi, heppu. 380 00:37:07,583 --> 00:37:11,875 Valppaina, kaverit. Kännykässäni ei ole kenttää. 381 00:37:12,333 --> 00:37:15,083 Kuuleeko kukaan, kuuntelen. - Ei kestä. 382 00:37:35,000 --> 00:37:36,833 Helvetti... 383 00:37:55,250 --> 00:37:58,125 Kaikki ok? - Huoleti, ei se ole varmaan mitään. 384 00:38:21,083 --> 00:38:23,125 Mitä hel...? 385 00:38:23,208 --> 00:38:25,333 Mitä tämä on? 386 00:38:30,542 --> 00:38:32,375 Mitä teette täällä? 387 00:38:34,083 --> 00:38:36,083 Arvaa. 388 00:38:39,500 --> 00:38:44,833 Se on jättänyt tulipaloja jälkeensä, mutta ei kuolleita toistaiseksi. 389 00:38:44,917 --> 00:38:47,875 Selvä, kohta perillä. 390 00:38:59,000 --> 00:39:02,125 Kysyn uudestaan. Missä ne vitun rahat ovat? 391 00:39:02,875 --> 00:39:07,167 Sanon uudestaan. En tiedä, mistä puhut. Mitään rahoja ei ole. 392 00:39:09,042 --> 00:39:13,458 Tiedämme, että olet kirjanpitäjä, Moore. Ja tiedämme, kenelle teet töitä. 393 00:39:14,042 --> 00:39:19,958 Minulla on toimisto Draunstonissa. Pientä toimintaa. Olen väärä mies. 394 00:39:21,333 --> 00:39:24,458 Tapan naisen. 395 00:39:25,083 --> 00:39:27,083 Minä voin tappaa hänet. 396 00:39:30,000 --> 00:39:32,208 Tuo ei ollut tarpeen. 397 00:39:37,625 --> 00:39:41,708 Sinulla menee hyvin niin vaatimattomaksi liikeyritykseksi. 398 00:39:42,000 --> 00:39:46,125 Minkä arvoinen tämä on? Yksi? 1,2 miljoonaa? 399 00:39:47,208 --> 00:39:49,417 Vanhempani ovat rikkaita. 400 00:39:54,583 --> 00:39:56,583 Mitä tuijotat? 401 00:39:56,667 --> 00:39:58,792 Voi paska! 402 00:39:59,917 --> 00:40:03,917 Herää, paskakasa! - Pomo, meillä ei ole aikaa tähän. 403 00:40:04,000 --> 00:40:06,917 Pää kiinni, tollo. Alkakaa etsiä. 404 00:40:08,208 --> 00:40:10,000 Nyt heti! 405 00:40:10,292 --> 00:40:12,250 Repikää paikka palasiksi. 406 00:40:12,333 --> 00:40:16,625 Sinä haet autot ja tarkistat yläkerran, me tarkistamme alakerran. 407 00:40:19,667 --> 00:40:21,292 Tommy! 408 00:40:21,958 --> 00:40:23,625 Kyllä, pomo. 409 00:40:37,083 --> 00:40:43,375 Nyt ajatellen olisimme voineet käyttää pienempää magneettista vetolaitetta. 410 00:40:43,917 --> 00:40:45,917 Laskea vetytasoja. 411 00:40:46,250 --> 00:40:51,208 Jos teemme sen uudelleen, voimme hallita yhtä pienemmässä mittakaavassa. 412 00:40:51,292 --> 00:40:53,708 Uudelleen? 413 00:40:53,792 --> 00:40:57,833 Tällä tekniikalla voi tehdä suurtekoja. - Niin, ja hirveyksiä väärissä käsissä. 414 00:40:57,917 --> 00:41:00,875 Anna olla, Devlin. Jooko? 415 00:41:01,000 --> 00:41:02,958 Olemme perillä, pysäytä. 416 00:41:07,833 --> 00:41:12,208 Onkohan täällä vielä joku. - Ehkä he ovat jo evakuoituneet. 417 00:41:12,750 --> 00:41:15,042 Ei, katso, tuolla on kolme autoa. 418 00:41:15,542 --> 00:41:19,583 Odottakaa, käyn katsomassa. - Äkkiä, meillä on 5 minuuttia aikaa. 419 00:41:55,708 --> 00:41:57,875 Mahtavaa. 420 00:41:57,958 --> 00:42:00,000 Vauhtia! 421 00:42:04,417 --> 00:42:05,917 Katso. 422 00:42:06,958 --> 00:42:08,458 Saatana! 423 00:42:11,000 --> 00:42:12,833 Missä se on? 424 00:42:14,792 --> 00:42:17,833 Vittu! Se ei ole täällä. 425 00:42:58,250 --> 00:43:01,542 Herää. Katso minuun. 426 00:43:06,750 --> 00:43:09,833 Kuka hitto sinä olet? - Ei sillä väliä. 427 00:43:09,917 --> 00:43:12,875 Alakerrassa on kaksi miestä. - Kolme. 428 00:43:13,375 --> 00:43:16,542 Mitä he haluavat? - Rahaa. 429 00:43:20,000 --> 00:43:23,958 Pöydällä on sakset. Katkaise siteeni. 430 00:43:52,875 --> 00:43:54,583 Voi paska. 431 00:43:55,542 --> 00:43:57,583 Nopeasti. 432 00:43:57,667 --> 00:44:00,667 He tulevat pian takaisin. - Okei. 433 00:44:01,917 --> 00:44:03,875 Hae veitsi keittiöstä. 434 00:44:17,125 --> 00:44:21,500 Pomo, Moore on paennut jonkun tytön kanssa ja on aseistautunut. 435 00:44:21,583 --> 00:44:25,042 Tekin olette. Perään siitä! - Vielä eräs asia. 436 00:44:25,167 --> 00:44:28,667 Tornado lähestyy. Se tulee. 437 00:44:28,750 --> 00:44:30,625 Niin? - Me palamme. 438 00:44:30,708 --> 00:44:33,042 Sitten palamme. Liikettä! 439 00:44:42,208 --> 00:44:43,875 Helvetti... 440 00:45:11,000 --> 00:45:12,500 Tule. 441 00:45:18,208 --> 00:45:20,125 Mikä tuo oli? 442 00:45:20,250 --> 00:45:22,000 Missä hän on? 443 00:45:32,792 --> 00:45:36,417 Tapan hänet. Tapan hänet, saatana! 444 00:45:54,083 --> 00:45:56,667 Senkin kusipää. Tommy! 445 00:46:11,500 --> 00:46:14,583 Hei vaan. Missä rahani ovat? 446 00:46:14,708 --> 00:46:18,708 Sanoin jo, ettei mitään rahoja ole. - Missä vitussa minun... 447 00:46:18,792 --> 00:46:21,417 Kuka helvetti sinä olet? - En kukaan. 448 00:46:21,500 --> 00:46:25,042 Rahat tänne, tai ammun pääsi tohjoksi. 449 00:46:28,167 --> 00:46:30,000 Tule. 450 00:46:36,458 --> 00:46:39,000 Mitä hän tekee? - Mene! 451 00:46:39,083 --> 00:46:41,000 Hyvä jumala, aja! 452 00:46:43,917 --> 00:46:46,417 No niin, vauhtia. - Pomo? 453 00:47:17,750 --> 00:47:20,250 Olen tässä. - Oletko kunnossa? 454 00:47:42,458 --> 00:47:44,000 Autoon! 455 00:47:55,208 --> 00:47:57,708 Mitä helvettiä on tekeillä? 456 00:47:59,583 --> 00:48:03,625 Missä sinä olit? - Onko sillä väliä? 457 00:48:05,875 --> 00:48:08,042 Autoon siitä. 458 00:48:10,333 --> 00:48:12,417 Helvetti. 459 00:48:13,625 --> 00:48:18,750 Minä tässä. Olemme menossa turvalliseen paikkaan meren äärelle. Koilliseen. 460 00:48:18,875 --> 00:48:23,083 Lähetän sijainnin nyt. Varmistan, ettei meitä seurata. 461 00:48:23,750 --> 00:48:27,667 Selvä, koilliseen. 462 00:48:29,750 --> 00:48:32,500 Koilliseen? Hetkinen. 463 00:48:32,583 --> 00:48:35,250 Mitä? - Voi luoja. 464 00:48:36,000 --> 00:48:40,958 Missä helvetissä se on? - Pois tieltä, kusipää! 465 00:48:41,000 --> 00:48:42,958 Mitä helvettiä? 466 00:48:46,792 --> 00:48:50,417 Heillä on aseet! - Voi luoja! 467 00:48:51,458 --> 00:48:54,833 En uskonut koskaan näkeväni päivää, jolloin sanon tämän. 468 00:48:54,917 --> 00:48:57,750 On aika kytkeä hyperveto. 469 00:48:58,792 --> 00:49:03,750 Mikset sanonut, että meillä on se? - Se on vain yhdensuuntaiseen matkaan. 470 00:49:12,625 --> 00:49:15,958 Seurataanko niitä? - Ei, haluamme rahat. 471 00:49:16,000 --> 00:49:18,292 Mennään Mooren perään. 472 00:49:20,917 --> 00:49:23,708 Keitä he ovat, ja miksi he ampuvat meitä? 473 00:49:23,792 --> 00:49:26,208 Pää matalaksi. 474 00:49:26,500 --> 00:49:30,167 Minne olemme menossa? - Minulla on paikka meren äärellä. 475 00:49:30,708 --> 00:49:34,208 Siellä pitäisi olla turvallista. - Missä tämä on elämässäni? 476 00:50:15,708 --> 00:50:17,583 Mitä nyt? 477 00:50:19,875 --> 00:50:21,875 Mitä... 478 00:50:21,958 --> 00:50:24,542 Muru, mitä olen tehnyt sinulle? 479 00:50:24,917 --> 00:50:28,083 Hyperveto on saattanut särkeä sen. 480 00:50:28,458 --> 00:50:33,250 Positiivista on se, että taisimme karistaa heidät. Olemme turvassa. 481 00:50:33,875 --> 00:50:38,042 Jumalalle kiitos siitä, mutta mitä teemme Annan suhteen? 482 00:50:39,333 --> 00:50:42,792 Pitänee jatkaa jalan. - Lasketko leikkiä? 483 00:50:45,417 --> 00:50:48,792 Minulla on säädin. Ota sinä tabletti. 484 00:50:57,500 --> 00:51:00,000 MYYNTISOPIMUS 485 00:51:00,333 --> 00:51:03,708 Sano, ettei tämä ole totta. - Voin selittää. 486 00:51:03,792 --> 00:51:07,875 Se on aika itsestään selvää. Mitä olemme nyt? Palkkasotilaita? 487 00:51:07,958 --> 00:51:10,708 Kehitimmekö aseita? - Ei se niin ole. 488 00:51:10,792 --> 00:51:15,792 Miten voit olla niin varma? Mistä tiedät, mitä Skylab tekee sillä? 489 00:51:15,875 --> 00:51:19,000 Olemme nähneet, mitä se voi tehdä hyvällä aikeella. 490 00:51:19,083 --> 00:51:21,167 Ajattelin vain että... 491 00:51:21,250 --> 00:51:23,542 Me luotimme sinuun, Devlin. 492 00:51:24,000 --> 00:51:28,542 Mitä aioit? Ottaa rahat ja paeta? - En, jakaa ne tasan kanssanne. 493 00:51:28,958 --> 00:51:32,292 Mutta en olisi ottanut vastaan niitä. - Tiedän. 494 00:51:33,667 --> 00:51:36,208 Siksi en allekirjoittanut. 495 00:51:39,417 --> 00:51:42,917 Olen pahoillani. Se tapahtui heikkona hetkenä. 496 00:51:43,000 --> 00:51:45,333 He esittivät tarjouksen, - 497 00:51:46,042 --> 00:51:48,375 mutta en hyväksynyt sitä. 498 00:51:51,542 --> 00:51:54,625 En luota sinuun enää ikinä, Devlin. 499 00:51:57,375 --> 00:52:01,917 Oli miten oli, meillä on kiireellisempiä asioita. 500 00:52:07,458 --> 00:52:11,125 Luoja... He saavuttavat. - Voi paska! 501 00:52:23,000 --> 00:52:27,000 Ota tämä ja anna palaa. - Mitä tarkoitat? 502 00:52:27,042 --> 00:52:30,375 Olet kai nähnyt elokuvissa? Tähtää renkaisiin. 503 00:52:30,458 --> 00:52:33,292 En osaa ampua. - Anna mennä. 504 00:52:33,375 --> 00:52:35,625 Paina liipaisinta. 505 00:52:50,417 --> 00:52:52,333 Säikäytit heidät. 506 00:52:54,792 --> 00:52:57,125 Helvetin kuustoista! 507 00:52:57,208 --> 00:53:00,958 Miksi kävi näin? Ne pääsee karkuun. Aiotko tehdä jotain? 508 00:53:01,000 --> 00:53:04,000 Parasta olisi, sillä minä haen rahasi. 509 00:53:04,083 --> 00:53:06,208 Sanoin, että hoidan sen. 510 00:53:07,583 --> 00:53:09,708 Tee se sitten. 511 00:53:10,833 --> 00:53:12,333 Jumalauta! 512 00:53:12,792 --> 00:53:14,333 Ei! 513 00:53:16,708 --> 00:53:18,208 Saatana! 514 00:53:23,375 --> 00:53:25,125 Karistimme ne. 515 00:53:26,125 --> 00:53:30,333 Oliko se jännittävää? - Hemmetti... 516 00:53:34,958 --> 00:53:36,750 Helena, odota. 517 00:53:36,833 --> 00:53:39,958 Odota. Meillä on iso ongelma. - Mikä? 518 00:53:40,000 --> 00:53:42,583 Hehän ovat koillisessa? - Ja? 519 00:53:42,667 --> 00:53:46,375 Arvaa, mikä on menossa sinne päin. - Ei voi olla. 520 00:53:46,958 --> 00:53:50,458 Pohjoiseen alkuperäisestä arviosta. - Se on muuttanut rataansa. 521 00:53:50,542 --> 00:53:53,292 Se menee suoraan heitä kohti. - Voi luoja... 522 00:53:56,208 --> 00:54:00,333 Et näytä kovin hyvävointiselta. Yritä pysyä hereillä. 523 00:54:00,625 --> 00:54:04,125 Yritän, mutta en voi yhtään hyvin. 524 00:54:04,833 --> 00:54:08,583 Olen muuten Pierce. - Anna. Mukava tavata. 525 00:54:09,583 --> 00:54:13,542 Ei hassumpaa ekoiksi treffeiksi, vai mitä? 526 00:54:14,375 --> 00:54:20,208 Niin... Ammuskelua ja pakenemista tor- nadoilta. Parempia ensitreffejä on ollut. 527 00:54:21,667 --> 00:54:26,833 Miksi he ajoivat sinua takaa? - Se on monimutkaista. 528 00:54:26,958 --> 00:54:30,750 Niin varmaan. Etsivätkö he jotain? 529 00:54:30,833 --> 00:54:34,542 Rahaa. - Onko sinulla pankkiholvi talon alla? 530 00:54:35,833 --> 00:54:38,917 Hassua, että sanot niin. Ei kovin kaukana siitä. 531 00:54:39,792 --> 00:54:45,125 Olen rehellinen sinulle, Anna. Olen tosi liemessä pahojen ihmisten kanssa. 532 00:54:45,583 --> 00:54:52,083 Ja... Olen hyvin valitun asiakaskunnan kirjanpitäjä, niin sanoakseni, - 533 00:54:52,167 --> 00:54:56,625 ja käsittelen pestyä rahaa. 534 00:54:57,792 --> 00:55:00,625 Ei siis laillista. 535 00:55:00,708 --> 00:55:02,667 Kaukana siitä. 536 00:55:03,250 --> 00:55:09,750 Nyt kun olen tehnyt muutaman homman, en voi enää vetäytyä. 537 00:55:09,875 --> 00:55:14,875 En tiedä, mitä tehdä. Riittää jo minusta, kerro itsestäsi. 538 00:55:15,000 --> 00:55:18,000 Minustako? En ole kukaan. 539 00:55:19,083 --> 00:55:23,417 Etkö kukaan? Älä viitsi. Pelastit juuri henkeni. 540 00:55:23,500 --> 00:55:25,667 Olet mahtava. 541 00:55:27,000 --> 00:55:31,625 Minä ja kollegani jäljitimme tornadoa. 542 00:55:31,708 --> 00:55:37,458 Jäljititte? Meteorologeina vai seikkailijoina? 543 00:55:37,542 --> 00:55:44,375 Opiskelin meteorologiaa ja olin työharjoittelussa tri Devlinillä. 544 00:55:44,458 --> 00:55:48,667 Hän on tunnettu alallaan, mutta vähän musta lammas. 545 00:55:48,750 --> 00:55:55,375 Musta lammas? Kuinka niin? - Hän on sekopää, jolla on hulluja ideoita. 546 00:55:55,458 --> 00:55:58,875 Niin ainakin sanotaan. - Mitä sinä sanot? 547 00:55:58,958 --> 00:56:03,042 Minä sanon, että hän on sekopää, jolla on hulluja ideoita, - 548 00:56:03,125 --> 00:56:05,417 mutta hän on hyvä ihminen. 549 00:56:05,500 --> 00:56:09,250 Miten päädyit tähän? Pidätkö siitä? 550 00:56:09,625 --> 00:56:12,708 Ajattelin itse asiassa lopettaa tänään. 551 00:56:13,167 --> 00:56:17,917 Miksi? - Devlinillä on oikkunsa. 552 00:56:18,333 --> 00:56:22,667 Kunnioitan häntä suuresti, ja hän on aina ollut kiltti minulle, mutta... 553 00:56:24,000 --> 00:56:28,917 Hän on niin keskittynyt omaan työhönsä, että tuntuu, etten opi mitään. 554 00:56:29,000 --> 00:56:32,000 Saan hakea kahvin. 555 00:56:32,083 --> 00:56:37,333 Hyvä, ettet lopettanut tänään. Ei hän kuulosta täysin kajahtaneelta. 556 00:56:37,500 --> 00:56:43,167 Niin... Minulle tarjottiin toista työpaikkaa kilpailijan toimesta. 557 00:56:43,542 --> 00:56:48,958 Onko se hyvä? Otatko sen? - En tiedä. 558 00:56:52,083 --> 00:56:55,208 En todellakaan voi kovin hyvin. - Pierce? 559 00:56:56,958 --> 00:56:58,458 Oletko ok? 560 00:57:04,292 --> 00:57:07,042 Moore! Saatana! 561 00:57:16,125 --> 00:57:19,208 Hyppää autoon. Meidän on päästävä tornadon alta pois. 562 00:57:20,625 --> 00:57:22,250 Entä Nate? 563 00:57:23,167 --> 00:57:25,333 Mitä tölläät, Tommy? 564 00:57:25,417 --> 00:57:28,125 Entä Nate? - Hän on nyt omillaan. 565 00:57:34,875 --> 00:57:36,542 Helvetti. 566 00:57:53,250 --> 00:57:55,125 Voi helvetti. 567 00:58:33,625 --> 00:58:36,500 Oletko OK? - Enköhän. 568 00:58:37,250 --> 00:58:39,625 Voin paremmin sinun ansiostasi. 569 00:58:43,000 --> 00:58:48,333 Onko tämä paikka siis sinun vai yksi luontoiseduista? 570 00:58:48,417 --> 00:58:52,083 Se on minun, mutta perintöetu. 571 00:58:52,167 --> 00:58:55,125 En tykkää puhua siitä, - 572 00:58:55,208 --> 00:58:58,583 mutta minulla ei ole kovin paljon hyviä muistoja täältä. 573 00:58:59,625 --> 00:59:04,875 Täällä on tapahtunut paljon traumaattisia juttuja. -Ymmärrän. 574 00:59:06,250 --> 00:59:11,292 Minunkin vanhempani ovat kuolleet. Eivät olleet erityisen lämpimiä ihmisiä. 575 00:59:12,333 --> 00:59:15,458 Mutta tunnen yhä syyllisyyttä. 576 00:59:15,542 --> 00:59:18,000 Syyllisyyttä? Miten niin? 577 00:59:19,208 --> 00:59:22,625 Kai siksi, etten surrut enempää heidän kuoltuaan. 578 00:59:23,708 --> 00:59:27,958 Tuntuu pahemmalta pettää Devlin. - Ei se ollut pettämistä, Anna. 579 00:59:28,500 --> 00:59:30,667 Joskus se tuntuu siltä. 580 00:59:31,000 --> 00:59:34,875 Hän ei ole varsinaisesti mikään isähahmo, - 581 00:59:34,958 --> 00:59:39,958 vaan kuin kahjo setä tai jotain, mutta hän on kuin perhettä. 582 00:59:40,667 --> 00:59:42,375 Ymmärrän sen. 583 00:59:42,458 --> 00:59:47,500 Outoa. Tunnen oudon yhteyden välillämme. 584 00:59:49,125 --> 00:59:51,625 Johtuu varmaan adrenaliinista. 585 00:59:51,875 --> 00:59:53,792 Ehkä. 586 00:59:54,333 --> 00:59:58,167 Vaarojen pakenemisesta saa kiksejä. 587 01:00:14,708 --> 01:00:19,083 Luuletko, että olemme turvassa nyt? - Toivon niin. 588 01:00:19,750 --> 01:00:22,750 En voi kuvitella heidän löytävän tänne. 589 01:00:23,042 --> 01:00:27,917 Yritetään rentoutua ja odotetaan muiden saapumista. 590 01:00:39,292 --> 01:00:41,042 Perillä ollaan. 591 01:00:41,708 --> 01:00:43,667 Ja auto on tuolla. 592 01:00:47,208 --> 01:00:48,833 Anna! 593 01:00:50,750 --> 01:00:54,125 Anna. Hän on täällä! - He selvisivät tänne. 594 01:00:55,583 --> 01:00:59,417 Luojan kiitos olet kunnossa. Meitä kohti ammuttiin. 595 01:00:59,500 --> 01:01:03,167 Keitä he olivat? Mitä he halusivat? - Se on pitkä tarina. 596 01:01:03,250 --> 01:01:04,750 Voi luoja... 597 01:01:04,833 --> 01:01:09,875 Anteeksi, sinä olet...? - Pierce. Olen tosi pahoillani... 598 01:01:09,958 --> 01:01:14,792 Ehkä esittelyä voi lykätä. Meidän pitää lähteä, tornado tulee. 599 01:01:15,167 --> 01:01:18,375 Mitä? Tuleeko se tänne? - Tulee. 600 01:01:18,917 --> 01:01:22,792 Voi luoja, pystytkö ajamaan? - Enköhän. 601 01:01:22,875 --> 01:01:27,250 Hienoa. Kun olemme turvassa, ja tornado on laantunut merellä, - 602 01:01:27,333 --> 01:01:31,250 voimme jäljittää yksikön. - Devlin, voitko lopettaa? 603 01:01:31,667 --> 01:01:34,250 Anna, meidän pitää lähteä. - Ei... 604 01:01:34,333 --> 01:01:36,792 Helena, kuuntele minua! 605 01:01:36,875 --> 01:01:39,000 Oletko OK? - Olen, kiitos. 606 01:01:42,250 --> 01:01:44,833 Pyydän, kuuntele minua. 607 01:01:45,500 --> 01:01:48,583 Meidän on haettava se. - Miksei anneta sen vain - 608 01:01:48,667 --> 01:01:52,500 upota merenpohjaan? - Unohdat, että se kelluu. 609 01:01:52,583 --> 01:01:57,000 Mitä hyötyä siitä olisi? - Ehkä voimme kehittää tekniikkaa. 610 01:01:57,083 --> 01:02:02,583 Jos tiedämme, miten massaa ja nopeutta lisätään, voimme ehkä hillitä tornadoa. 611 01:02:02,667 --> 01:02:05,125 Se voisi estää tuhoja. 612 01:02:06,000 --> 01:02:09,458 Tämä ei koske vain minua, Helena. Meillä kaikilla on vaihtoehto. 613 01:02:09,542 --> 01:02:13,875 Voimme hakea sen, tuhota prototyypin, poistaa tutkimustiedot, - 614 01:02:13,958 --> 01:02:19,208 niin ettei sitä voida luoda uudelleen. Tai me kehitämme sitä ja kontrolloimme. 615 01:02:21,375 --> 01:02:24,625 Mitä olet päättänyt? 616 01:02:24,708 --> 01:02:27,417 En ole päättänyt vielä. 617 01:02:29,000 --> 01:02:31,042 Tiedät minun kantani. 618 01:02:33,708 --> 01:02:35,792 Voi luoja! 619 01:02:43,667 --> 01:02:45,750 Kuka helvetti sinä olet? 620 01:02:46,167 --> 01:02:48,208 Et näytä voivan kovin hyvin. 621 01:03:17,417 --> 01:03:20,083 He hajaantuivat. Mene oikealle. 622 01:03:23,292 --> 01:03:26,500 Ellemme me nappaa teitä, niin tornado nappaa. 623 01:03:29,167 --> 01:03:31,500 Olet kaukana kotoa, Dorothy. 624 01:03:35,875 --> 01:03:38,958 Punaiset kenkäsi eivät pelasta sinua nyt. 625 01:03:53,458 --> 01:03:55,458 Autan sinut ylös. 626 01:05:29,875 --> 01:05:34,083 Hyvät naiset ja herrat, kaikenikäiset ihmiset. Tänään leikimme leikkiä. 627 01:05:34,167 --> 01:05:38,958 Tässä on kaksi ovea. Toisen takana on päävoitto. 628 01:05:41,375 --> 01:05:45,500 Ympäri, ympäri, ympäri mennään. 629 01:05:47,958 --> 01:05:50,042 Mihin pysähdymme... 630 01:05:51,167 --> 01:05:53,000 sitä ei kukaan tiedä. 631 01:06:05,333 --> 01:06:08,250 Ovi numero yksi on tyhjä. 632 01:06:09,250 --> 01:06:11,167 Ovi numero kaksi... 633 01:06:12,250 --> 01:06:14,500 Mitä sen takaa löytyy? 634 01:06:19,667 --> 01:06:21,625 Missä sinä olet? 635 01:06:26,375 --> 01:06:28,083 Vielä yksi ovi. 636 01:06:34,792 --> 01:06:37,000 Pidetään vähän hauskaa. 637 01:06:38,292 --> 01:06:40,083 Aika on loppu. 638 01:06:56,083 --> 01:06:58,250 Nouse ylös. 639 01:07:01,958 --> 01:07:06,542 Minähän sanoin jo, etten tiedä, missä rahanne ovat. 640 01:07:26,000 --> 01:07:28,125 Luojan tähden... 641 01:07:28,750 --> 01:07:30,292 Riittää! 642 01:07:34,833 --> 01:07:38,208 Missä Anna on? - Turvassa. 643 01:07:43,417 --> 01:07:46,000 Ei hätää, ei hätää... 644 01:07:47,167 --> 01:07:51,000 Älä liiku. Kuuntele, Devlin. 645 01:07:51,875 --> 01:07:54,458 Sanoin hirveitä asioita, - 646 01:07:54,625 --> 01:07:59,292 mutta en tarkoittanut sitä. Anteeksi. 647 01:08:00,500 --> 01:08:05,750 Kaikki käy hyvin. En petä sinua enää. 648 01:08:06,250 --> 01:08:09,833 Et pettänyt koskaan. Minä en koskaan... 649 01:08:10,542 --> 01:08:14,208 Älä itke, Helena. - Anteeksi. 650 01:08:14,333 --> 01:08:17,583 Kuule... -Meidän kaikkien pitää lähteä täältä. 651 01:08:34,542 --> 01:08:38,083 Tiedän, että olet hänen tyttöystävänsä tai jotain, - 652 01:08:38,750 --> 01:08:41,917 joten sinun täytyy tietää, missä rahani ovat. 653 01:08:42,875 --> 01:08:47,125 Sano, missä ne ovat, niin saat mennä. 654 01:09:12,000 --> 01:09:14,000 Nyt sain sinut. 655 01:09:28,458 --> 01:09:30,208 Missä hitossa hän on? 656 01:09:55,000 --> 01:09:59,917 Anna, missä olet? Oletko kunnossa? Hän on tulossa tänne, pitää lähteä! 657 01:10:37,167 --> 01:10:39,542 Tie on selvä, voimme... 658 01:10:40,417 --> 01:10:43,958 Anna... - Ei hätää. Nosta toiselta puolelta. 659 01:10:44,000 --> 01:10:46,375 Okei. 660 01:10:48,167 --> 01:10:49,792 No niin... 661 01:10:49,875 --> 01:10:52,667 Meidän on lähdettävä täältä nopeasti pois. 662 01:11:02,000 --> 01:11:04,583 Mentiin! 663 01:11:13,875 --> 01:11:16,042 Luuletko, että hän selviää? 664 01:11:19,125 --> 01:11:21,250 En tiedä. 665 01:11:22,167 --> 01:11:27,458 Toivottavasti. Pärjäätkö sinä? - Joo, ei tässä mitään. 666 01:11:28,458 --> 01:11:33,250 Jään odottamaan ambulanssia, tänne voi eksyä. 667 01:11:33,333 --> 01:11:34,875 Kiitos. 668 01:11:37,375 --> 01:11:39,125 Anna. 669 01:11:39,750 --> 01:11:43,125 Missä Anna on? - Olen tässä, tohtori. 670 01:11:43,958 --> 01:11:46,417 Pärjäsit hyvin tänään. 671 01:11:46,500 --> 01:11:50,333 Älä yritä puhua. Sinnittele. 672 01:11:50,417 --> 01:11:54,917 Halusit puhua kanssani jostain tänä aamuna. 673 01:11:58,583 --> 01:12:04,000 Se ei ole tärkeää nyt. - Okei, Anna. Minä tiedän. 674 01:12:04,083 --> 01:12:07,875 Mitä? - Vanha ystäväni Malco... 675 01:12:09,167 --> 01:12:12,208 sanoi, että olit hakenut työpaikkaa. 676 01:12:12,917 --> 01:12:16,917 Luulin, että olitte kilpailijoita. - Ystävällismielistä kilpailua. 677 01:12:17,542 --> 01:12:21,917 Ole huoleti, annoin sinulle loistavat suositukset. 678 01:12:22,917 --> 01:12:27,917 Olen tosi pahoillani. - Ei, minä olen pahoillani. 679 01:12:29,000 --> 01:12:31,708 Minun olisi pitänyt olla tarkkaavaisempi. 680 01:12:32,250 --> 01:12:36,292 Mutta lupaan, että olen hyvin ylpeä sinusta. 681 01:12:36,833 --> 01:12:40,708 Tekisitkö palveluksen? - Kyllä, mitä tahansa. 682 01:12:40,792 --> 01:12:45,583 Tuhoa kaikki, jokainen jälki tästä kirotusta luomuksesta. 683 01:12:46,792 --> 01:12:48,708 Jokainen jälki. 684 01:12:50,833 --> 01:12:53,000 Auta minut istumaan. 685 01:12:55,125 --> 01:12:57,375 Haluan katsoa tätä. 686 01:13:30,542 --> 01:13:32,792 Se on todella kaunis. 687 01:13:50,542 --> 01:13:53,542 Suomennos: Pertti Rautomaa OrdioVision Group 2023 51946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.