All language subtitles for Fatal.Intuition.2015.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,708 --> 00:00:45,291 FATAL INTUITION 2 00:01:28,166 --> 00:01:31,875 -Give me some more noodles. -Shut it. 3 00:01:34,000 --> 00:01:35,208 This is salty. 4 00:01:38,083 --> 00:01:39,083 Why did you kick it? 5 00:01:39,166 --> 00:01:40,208 Jang-woo! 6 00:01:41,750 --> 00:01:43,375 I brought you lunch. 7 00:01:43,458 --> 00:01:44,833 Is she here to meet Jang-woo? 8 00:01:57,250 --> 00:01:58,541 It's a bit burned. 9 00:02:08,000 --> 00:02:09,541 It's not cooked enough too. 10 00:02:10,291 --> 00:02:12,958 So long as it tastes good, right? 11 00:02:14,500 --> 00:02:17,833 Enjoying your lunch in peace? 12 00:02:19,958 --> 00:02:22,333 Shove it down and get the rest done. 13 00:02:23,000 --> 00:02:25,500 Look at them shoving poop down. 14 00:02:25,583 --> 00:02:28,041 My brother must be doing all the work here. 15 00:02:30,666 --> 00:02:33,958 If it weren't for them, this place would be heaven. 16 00:02:34,041 --> 00:02:37,083 Oh my. My blood pressure went up. 17 00:02:37,166 --> 00:02:39,375 Blood pressure is supposed to go up. 18 00:02:40,000 --> 00:02:41,666 That brat and her mouth. 19 00:02:46,875 --> 00:02:49,583 You know what? Holding out on redevelopment won't work these days. 20 00:02:50,375 --> 00:02:51,916 Sign the consent form already. 21 00:02:55,916 --> 00:02:57,250 Finished already? 22 00:03:02,916 --> 00:03:04,833 My goodness, Eun-ji. 23 00:03:05,458 --> 00:03:09,125 Are you going to school or to a bar? 24 00:03:10,500 --> 00:03:12,041 Why is your skirt so short? 25 00:03:13,291 --> 00:03:15,541 I can see your butt, you brat! 26 00:03:22,708 --> 00:03:27,041 I can take all your nonsense, but not about my sister. 27 00:03:40,208 --> 00:03:41,250 Here. 28 00:03:44,000 --> 00:03:46,375 Who wears pants under the skirt? 29 00:03:46,458 --> 00:03:47,625 No way. 30 00:03:54,000 --> 00:03:56,416 Mom! Dad! 31 00:03:57,000 --> 00:03:58,750 Your daughter is indecent! 32 00:03:58,833 --> 00:04:01,250 -Your daughter is wearing-- -Fine! 33 00:04:01,333 --> 00:04:03,083 -And she refused to-- -Stop! 34 00:04:04,125 --> 00:04:05,583 I'll put it on! 35 00:04:07,708 --> 00:04:10,500 You're crazy. Totally crazy. 36 00:04:18,833 --> 00:04:20,083 Hold on tight. 37 00:04:20,708 --> 00:04:22,125 It hurts! 38 00:04:59,833 --> 00:05:01,708 REDEVELOPMENT IS THE ONLY WAY TO LIVE 39 00:05:31,958 --> 00:05:35,125 Timing is key. Do it half-beat-faster. 40 00:05:35,208 --> 00:05:37,125 Half-beat? 41 00:05:39,500 --> 00:05:41,375 This one works well. 42 00:05:41,458 --> 00:05:42,625 You're right. 43 00:05:43,250 --> 00:05:45,708 It swallowed 3,000 won yesterday. 44 00:05:46,625 --> 00:05:50,083 -Should I reimburse you? -No, that's okay. 45 00:05:50,708 --> 00:05:52,375 It's working now. 46 00:05:56,750 --> 00:06:00,666 Mr. Suh, the claw machine does the best business here. 47 00:06:01,875 --> 00:06:04,791 A freebie to our best client. 48 00:06:05,750 --> 00:06:08,625 It's all right, I got a ton at home. 49 00:06:08,708 --> 00:06:12,083 Me too, I got a ton. See? 50 00:06:12,916 --> 00:06:13,958 Here. 51 00:06:15,291 --> 00:06:16,583 From my heart. 52 00:06:20,125 --> 00:06:21,416 Thank you. 53 00:06:36,833 --> 00:06:38,208 Han Eun-ji? 54 00:06:40,416 --> 00:06:41,791 Where is she? 55 00:06:42,583 --> 00:06:43,708 Eun-ji. 56 00:06:47,333 --> 00:06:48,416 Anyone here? 57 00:06:55,333 --> 00:06:57,291 Where is my sister? 58 00:07:02,958 --> 00:07:06,041 Why is my brother looking for me? 59 00:07:09,375 --> 00:07:11,083 Did something happen? 60 00:07:16,166 --> 00:07:18,666 She asked me to fetch that for her. 61 00:07:20,083 --> 00:07:21,541 Pay it for me. 62 00:07:30,875 --> 00:07:32,083 Let's go. 63 00:07:40,000 --> 00:07:43,500 Jang-woo. Go easy on him. He's our VIP client. 64 00:07:44,375 --> 00:07:46,041 We make a mint here. 65 00:07:56,500 --> 00:07:57,916 How much is it in total? 66 00:07:59,166 --> 00:08:03,666 My husband left for the sea. Did you have to come today? 67 00:08:06,750 --> 00:08:08,583 Forget it, I'm not selling. 68 00:08:09,375 --> 00:08:10,458 Goodness! 69 00:08:11,125 --> 00:08:13,458 You're bad luck. My day's totally ruined. 70 00:08:26,041 --> 00:08:28,875 Hey, isn't she the one who sees ghosts? 71 00:08:28,958 --> 00:08:30,416 Really? 72 00:08:30,500 --> 00:08:31,791 Let's hurry. 73 00:09:20,708 --> 00:09:21,916 My back! 74 00:09:29,208 --> 00:09:31,833 -Where are you? -Not again! 75 00:09:32,833 --> 00:09:34,916 Come straight home after class. 76 00:09:35,958 --> 00:09:38,375 -Do you know what day it is? -Come on. 77 00:09:38,458 --> 00:09:41,666 Must we do it every year? I don't even remember them. 78 00:09:42,166 --> 00:09:43,333 That's enough. 79 00:09:44,041 --> 00:09:45,041 What's my motto? 80 00:09:45,125 --> 00:09:48,041 Work for you, books for me. 81 00:09:49,000 --> 00:09:50,333 Good, I'm out. 82 00:09:53,708 --> 00:09:56,041 Was that Eun-ji? When is she coming? 83 00:09:57,083 --> 00:09:58,500 Mind your business. 84 00:10:00,041 --> 00:10:02,291 Myung-gyu, what's my motto? 85 00:10:03,000 --> 00:10:05,541 We're family! One and only! 86 00:10:06,125 --> 00:10:08,791 And who are you? You're my mom's sister's… 87 00:10:09,708 --> 00:10:12,833 I'm your mom's sister's 88 00:10:12,916 --> 00:10:16,000 new husband's stepson. 89 00:10:16,083 --> 00:10:17,958 Anyway, we're super distant. 90 00:10:19,708 --> 00:10:23,625 In any case, we're still family, okay? 91 00:10:24,416 --> 00:10:27,916 -We should never cross the line. -Not at all. Very dangerous! 92 00:10:28,916 --> 00:10:30,041 So you know very well. 93 00:10:30,666 --> 00:10:34,458 Then why did you call and text her yesterday? 94 00:10:35,958 --> 00:10:37,916 How did you know? 95 00:10:39,208 --> 00:10:40,500 Run! 96 00:10:40,875 --> 00:10:42,416 So it's true? 97 00:10:43,000 --> 00:10:44,416 I told you not to! 98 00:11:17,625 --> 00:11:22,083 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, thy kingdom come, 99 00:11:22,166 --> 00:11:25,250 thy will be done, on earth as it is in heaven… 100 00:11:26,208 --> 00:11:28,625 Hey. Are you okay? 101 00:11:36,708 --> 00:11:38,000 Lee Si-eun. 102 00:11:38,583 --> 00:11:40,833 The ghost whisperer, right? 103 00:11:42,833 --> 00:11:44,208 Is the rumor true? 104 00:11:44,916 --> 00:11:47,083 I heard you can see the future too. 105 00:11:49,458 --> 00:11:52,791 If it's so painful, just accept it and become a shaman. 106 00:11:53,458 --> 00:11:54,708 Like that other shaman. 107 00:11:58,083 --> 00:12:00,208 What about my future? 108 00:12:00,291 --> 00:12:01,708 What will happen to me? 109 00:12:02,625 --> 00:12:03,791 You know, 110 00:12:03,875 --> 00:12:07,333 how I'll live and whom I'll live with. 111 00:12:08,375 --> 00:12:12,541 I have a big brother. Who will marry him? Can you see that? 112 00:12:15,541 --> 00:12:17,541 I'm not sure if he can get married though. 113 00:12:17,625 --> 00:12:18,708 I don't see that. 114 00:12:20,833 --> 00:12:22,625 I only see how one dies. 115 00:12:25,916 --> 00:12:27,458 Do you still want to know? 116 00:12:28,125 --> 00:12:29,916 Do you want to know how you'll die? 117 00:12:35,708 --> 00:12:37,916 Even if you knew, you'll still die anyway. 118 00:12:43,875 --> 00:12:45,666 Do you want to hear it? 119 00:12:47,833 --> 00:12:48,875 That's scary. 120 00:12:50,875 --> 00:12:52,833 Why do you talk like that? 121 00:12:59,625 --> 00:13:02,291 Can't you just ignore it? 122 00:13:02,375 --> 00:13:05,541 If they will die anyway, it's not your fault. 123 00:13:06,125 --> 00:13:08,708 Why don't you come with me? 124 00:13:09,416 --> 00:13:10,416 Come here. 125 00:13:12,416 --> 00:13:14,291 There is a hair shop in town. 126 00:13:15,250 --> 00:13:16,833 Come see me there. 127 00:13:17,875 --> 00:13:19,208 I'll wait for you. 128 00:13:29,208 --> 00:13:31,041 My brother will come for me. 129 00:14:19,333 --> 00:14:20,666 You only left me 130 00:14:21,875 --> 00:14:23,791 with this house 131 00:14:24,625 --> 00:14:25,875 and Eun-ji. 132 00:14:27,416 --> 00:14:28,791 I'll protect both. 133 00:14:38,916 --> 00:14:41,583 Mom, Dad. 134 00:14:42,958 --> 00:14:44,291 I'll raise her 135 00:14:45,208 --> 00:14:46,500 properly. 136 00:14:47,875 --> 00:14:49,083 Don't you worry. 137 00:15:06,916 --> 00:15:08,583 Where the heck is she? 138 00:15:13,500 --> 00:15:16,125 Have a good night, and come back soon. 139 00:15:20,541 --> 00:15:24,500 Sir, I'm going to open my own shop next year. 140 00:15:25,291 --> 00:15:28,375 Please come see me there. 141 00:15:29,583 --> 00:15:31,666 I'll take good care of you. 142 00:15:37,416 --> 00:15:38,666 Jang-woo. 143 00:15:42,083 --> 00:15:43,875 What is it? 144 00:15:45,000 --> 00:15:49,000 Once I get my license, I'll make a lot of money. 145 00:15:49,083 --> 00:15:51,166 I said I'll take care of the money. 146 00:15:57,500 --> 00:15:58,625 So what? 147 00:15:59,458 --> 00:16:02,541 Once I get to college, what about tuition? 148 00:16:03,416 --> 00:16:05,208 Do you know how much that costs? 149 00:16:05,291 --> 00:16:07,166 Who asked you to worry about that? 150 00:16:07,250 --> 00:16:09,333 -I'll take care-- -It's five million won per semester. 151 00:16:09,416 --> 00:16:10,583 That's nothing! 152 00:16:11,500 --> 00:16:15,958 -I can ask my school seniors. -You didn't even graduate. 153 00:16:16,583 --> 00:16:18,208 They are useless anyway. 154 00:16:25,916 --> 00:16:28,333 I really don't need to go to college. 155 00:16:29,041 --> 00:16:32,541 I'll save up, open my shop and live happily with you here. 156 00:16:40,041 --> 00:16:42,458 Do you want to live like me? 157 00:16:43,250 --> 00:16:46,750 In a hick town, wreaking of bleach, 158 00:16:47,833 --> 00:16:51,291 and barely making ends meet. Do you want to live forever like this? 159 00:16:59,125 --> 00:17:01,333 Don't you dare go outside. Just study. 160 00:17:01,416 --> 00:17:02,666 I'll go outside! 161 00:17:03,375 --> 00:17:04,625 I will! 162 00:17:18,666 --> 00:17:21,125 What are you doing? 163 00:17:21,208 --> 00:17:22,958 Why are you locking me inside? 164 00:17:23,875 --> 00:17:24,833 Open this door! 165 00:17:25,458 --> 00:17:26,583 Open! 166 00:17:29,875 --> 00:17:31,041 Is he nuts? 167 00:17:50,250 --> 00:17:52,833 We should support the government's work. 168 00:17:54,291 --> 00:17:58,583 You're the only one holding out. Take the money and sign. 169 00:18:00,000 --> 00:18:01,625 Look at next town over. 170 00:18:02,166 --> 00:18:04,250 People are flocking to it. 171 00:18:06,083 --> 00:18:10,208 What if they send gangsters to harass your sister? 172 00:18:16,166 --> 00:18:17,250 Mr. Kim. 173 00:18:18,750 --> 00:18:20,041 Go all in. 174 00:18:26,875 --> 00:18:28,166 Fine. 175 00:18:29,708 --> 00:18:30,875 What will you wager then? 176 00:18:31,458 --> 00:18:33,291 You're almost empty. 177 00:18:35,416 --> 00:18:38,291 I got rent to collect. I'm out for today. 178 00:18:38,375 --> 00:18:41,375 I'll wager this. 179 00:18:41,458 --> 00:18:42,541 REDEVELOPMENT CONSENT FORM 180 00:18:42,625 --> 00:18:44,625 Look at him. 181 00:18:46,083 --> 00:18:49,458 You even signed it, but decided to cause him grief? 182 00:18:50,583 --> 00:18:52,791 Just bet everything you have. 183 00:18:52,875 --> 00:18:56,791 Your factory, shop, and your kid too. 184 00:18:59,875 --> 00:19:01,833 Don't you dare. 185 00:19:02,666 --> 00:19:03,916 Fine, I'll bite. 186 00:19:05,958 --> 00:19:07,583 But if I win, 187 00:19:08,666 --> 00:19:10,500 I'm taking everything. 188 00:19:12,750 --> 00:19:14,041 Show me. 189 00:19:38,416 --> 00:19:39,875 Have a great life. 190 00:19:41,083 --> 00:19:45,166 I'll live happily ever after in Seoul with my sister. 191 00:19:46,583 --> 00:19:47,833 Darn it. 192 00:20:56,041 --> 00:20:57,500 Jang-woo, is that you? 193 00:21:26,458 --> 00:21:27,833 Jang-woo! 194 00:21:28,916 --> 00:21:30,208 Jang-woo! 195 00:21:33,458 --> 00:21:36,041 Help! Jang-woo! 196 00:21:37,250 --> 00:21:38,791 Jang-woo! 197 00:22:07,333 --> 00:22:10,208 Isn't this for your sister? Go home. 198 00:22:10,291 --> 00:22:11,750 Why are you so drunk? 199 00:22:13,708 --> 00:22:15,583 My brother 200 00:22:17,041 --> 00:22:19,666 can find me wherever I am. 201 00:22:23,666 --> 00:22:26,625 He'll find me even in the middle of the ocean. 202 00:22:33,750 --> 00:22:36,041 My brother will come for me. 203 00:22:58,000 --> 00:23:00,166 How is the claw machine business? 204 00:23:01,666 --> 00:23:04,375 Can you save up enough to get married with those? 205 00:23:05,875 --> 00:23:09,125 All right. Check and sign these parts. 206 00:23:09,708 --> 00:23:11,291 I heard you fought with her. 207 00:23:15,291 --> 00:23:19,500 Did you think she wouldn't bypass a locked door? 208 00:23:21,916 --> 00:23:23,375 Understand? 209 00:23:23,958 --> 00:23:26,875 She took off after fighting with you. 210 00:23:29,458 --> 00:23:31,416 Just wait three days. 211 00:23:32,666 --> 00:23:36,875 She will come back for sure if she gets hungry and cold. 212 00:24:25,750 --> 00:24:27,083 Excuse me. 213 00:25:16,500 --> 00:25:17,708 Eun-ji. 214 00:25:19,708 --> 00:25:20,833 Eun-ji. 215 00:25:31,583 --> 00:25:32,791 Eun-ji… 216 00:26:32,125 --> 00:26:34,583 Where is Jang-woo? I don't see him. 217 00:26:37,458 --> 00:26:39,083 He's probably not himself. 218 00:26:39,708 --> 00:26:41,666 He practically killed her. 219 00:26:41,750 --> 00:26:43,791 How could he lock her in? 220 00:26:45,333 --> 00:26:48,000 What will happen to our poor Jang-woo? 221 00:26:48,083 --> 00:26:51,666 Despite his stubbornness, he loved her so much. 222 00:26:51,750 --> 00:26:54,958 But she had it coming. 223 00:26:55,041 --> 00:26:57,666 With red lipstick and a smile, 224 00:26:57,750 --> 00:26:59,958 she was jailbait. I knew it. 225 00:27:00,500 --> 00:27:02,000 I knew something was coming. 226 00:27:06,416 --> 00:27:07,708 Look at that. 227 00:27:07,791 --> 00:27:10,500 -That must be the soul scoop. -What is that? 228 00:27:11,166 --> 00:27:15,041 If you float the brass bowl with rice inside in the sea, 229 00:27:15,125 --> 00:27:17,500 ghosts eat the rice 230 00:27:17,583 --> 00:27:20,333 and leave the dead's nails and hair. 231 00:29:02,333 --> 00:29:03,583 Stop it. 232 00:29:04,958 --> 00:29:06,875 What do you want? 233 00:29:21,750 --> 00:29:23,000 Look at that blood. 234 00:29:23,083 --> 00:29:26,375 -She hurt her feet. -Get down here! 235 00:29:29,250 --> 00:29:31,125 Where is the brass bowl? 236 00:29:51,916 --> 00:29:52,875 Hey. 237 00:30:00,125 --> 00:30:01,458 Hey, stop! 238 00:31:43,708 --> 00:31:44,833 Anything in particular? 239 00:31:45,875 --> 00:31:46,958 Is this a bestseller? 240 00:31:47,791 --> 00:31:48,916 Super Comet? 241 00:31:49,791 --> 00:31:54,708 We all got a pair during last year's election campaign. 242 00:31:55,333 --> 00:31:56,458 What is your size? 243 00:32:10,791 --> 00:32:13,875 You're bad luck. Get lost! 244 00:32:13,958 --> 00:32:16,458 -What's with her? -You vile thing! 245 00:32:30,458 --> 00:32:33,125 You met Eun-ji, didn't you? 246 00:32:34,583 --> 00:32:37,708 Tell me how you came to my place. 247 00:32:38,291 --> 00:32:39,833 You must have known something. 248 00:32:40,500 --> 00:32:43,041 -How did she-- -I saw her. 249 00:32:44,916 --> 00:32:47,583 Saw what? What did you see? 250 00:32:56,458 --> 00:32:58,000 So the rumor is true. 251 00:32:59,833 --> 00:33:01,333 Cursed witch. 252 00:33:03,583 --> 00:33:04,833 Let go! 253 00:33:12,291 --> 00:33:14,125 I simply followed my vision there. 254 00:33:20,375 --> 00:33:22,833 I hate this more than anything. 255 00:33:24,000 --> 00:33:25,666 I hate things that I see. 256 00:33:30,291 --> 00:33:32,333 But why does that matter now? 257 00:33:35,708 --> 00:33:36,958 She's dead. 258 00:33:51,166 --> 00:33:52,416 Jang-woo, 259 00:33:53,083 --> 00:33:57,125 I heard they got the killer. Do you want to go meet him? 260 00:33:58,208 --> 00:34:01,958 He sent 1,000 paper cranes and over a dozen presents. 261 00:34:02,041 --> 00:34:03,166 A thousand! 262 00:34:04,666 --> 00:34:06,875 He must have imagined it more than 1,000 times. 263 00:34:07,500 --> 00:34:11,875 And on that day, he called her twice. That's fishy. 264 00:34:11,958 --> 00:34:13,625 -Okay! -Go that way. 265 00:34:13,708 --> 00:34:17,125 -It'll be over soon. -Jang-woo! 266 00:34:17,791 --> 00:34:22,458 Also, the victim's underwear was recovered at his place. 267 00:34:23,125 --> 00:34:25,291 Eun-ji's panties and bras. 268 00:34:26,125 --> 00:34:28,416 That's a smoking gun. 269 00:34:31,958 --> 00:34:33,083 Jang-woo… 270 00:34:37,916 --> 00:34:42,958 So the brass bowl was floating, and there were waves, right? 271 00:34:43,500 --> 00:34:47,750 And it stopped in front of… 272 00:34:47,833 --> 00:34:49,666 -In front of Super. -Super Comet! 273 00:34:50,833 --> 00:34:54,291 And Eun-ji's soul is telling us who killed her? 274 00:34:54,375 --> 00:34:55,458 Yes. 275 00:34:56,333 --> 00:34:58,625 What a load of nonsense. 276 00:34:58,708 --> 00:35:02,416 Jang-woo, don't say those things. You'll be sent to the asylum. 277 00:35:03,666 --> 00:35:05,583 -Here. -Mister. 278 00:35:06,208 --> 00:35:08,750 We should be using forensics to investigate, right? 279 00:35:08,833 --> 00:35:10,416 -What? -What? 280 00:35:11,375 --> 00:35:14,166 Shamanism has no place in the modern investigation. 281 00:35:14,250 --> 00:35:15,625 He's not the killer! 282 00:35:15,708 --> 00:35:17,583 He's a relative. He's family! 283 00:35:17,666 --> 00:35:19,208 More reason to! 284 00:35:19,291 --> 00:35:22,541 About 40% of all rape cases are carried out 285 00:35:22,625 --> 00:35:25,791 by family members, friends and relatives. 286 00:35:25,875 --> 00:35:28,791 That includes close friends and relatives. 287 00:35:29,458 --> 00:35:32,958 And her undies were recovered at his place. 288 00:35:33,833 --> 00:35:36,833 But he always stole those since a long time ago! 289 00:35:36,916 --> 00:35:38,250 Right! 290 00:35:38,333 --> 00:35:40,833 I don't think rape was involved. 291 00:35:41,833 --> 00:35:44,750 Come on, she was found disrobed. 292 00:35:44,833 --> 00:35:46,791 And all disrobed cases are rape? 293 00:35:46,875 --> 00:35:50,250 I think it was just murder. There is no trace of rape. 294 00:35:50,333 --> 00:35:53,125 Why else would she be practically naked? 295 00:35:54,916 --> 00:35:56,041 Whatever! 296 00:35:56,666 --> 00:35:58,875 I couldn't care less about the brass bowl and Super Comet. 297 00:35:58,958 --> 00:36:00,208 The evidence is clear. 298 00:36:00,291 --> 00:36:04,333 Once you come clean, this case is all but over. 299 00:36:05,375 --> 00:36:07,416 They are so full of nonsense. 300 00:36:09,583 --> 00:36:12,083 Stop thinking nonsense and just order my lunch. 301 00:36:49,291 --> 00:36:51,000 EUN-JI 302 00:36:57,125 --> 00:36:58,333 Hello? 303 00:37:01,125 --> 00:37:02,291 Who is this? 304 00:37:02,833 --> 00:37:04,500 Why do you have Eun-ji's phone? 305 00:37:07,875 --> 00:37:08,833 Excuse me. 306 00:37:09,541 --> 00:37:11,166 How many times have I told you? 307 00:37:11,250 --> 00:37:16,250 Sir, even the police require a warrant for GPS tracking. 308 00:37:17,791 --> 00:37:20,250 Please come back with the phone owner. 309 00:37:23,208 --> 00:37:24,750 It doesn't have an owner. 310 00:37:25,416 --> 00:37:27,916 Did the owner go abroad or something? 311 00:37:31,750 --> 00:37:32,833 She's dead. 312 00:37:34,208 --> 00:37:35,333 She's gone. 313 00:37:38,125 --> 00:37:39,583 Are you happy now? 314 00:37:44,541 --> 00:37:45,958 Oh, she's dead! 315 00:37:46,666 --> 00:37:48,666 You should have said so earlier. 316 00:37:49,916 --> 00:37:51,125 In that case… 317 00:37:55,125 --> 00:37:57,416 We need a death certificate, 318 00:37:58,625 --> 00:38:02,375 national ID, and proof of identity. 319 00:38:03,125 --> 00:38:05,958 There is a protocol for this. One moment, sir. 320 00:38:07,541 --> 00:38:09,208 Sir, wait. Sir! 321 00:38:37,500 --> 00:38:40,583 -I'm so full. -Look, it's that girl. 322 00:38:59,708 --> 00:39:03,375 Hey, I heard you're like a psychic. 323 00:39:03,458 --> 00:39:06,958 Can you see if we'd be a good couple? 324 00:39:07,041 --> 00:39:09,000 -Please? -Go on. 325 00:39:10,375 --> 00:39:12,625 Fricking shaman, listen when someone talks. 326 00:39:14,791 --> 00:39:17,125 -What's that? -What is it? 327 00:39:17,208 --> 00:39:18,208 What is that? 328 00:39:18,291 --> 00:39:20,833 S***, you're a psychic. Why do you bring this? 329 00:39:20,916 --> 00:39:22,500 Bible? 330 00:39:23,333 --> 00:39:25,750 Hey, you could go to hell for that. 331 00:39:25,833 --> 00:39:28,041 -Shut it. -Am I right? 332 00:39:29,083 --> 00:39:30,375 Who the heck are you? 333 00:39:33,333 --> 00:39:35,083 Why bother a harmless person? 334 00:39:36,958 --> 00:39:38,083 Come here. 335 00:39:40,583 --> 00:39:42,583 What the f***, man. 336 00:39:44,375 --> 00:39:45,666 What do you want? 337 00:39:46,208 --> 00:39:48,333 Are you her brother or something? 338 00:39:49,708 --> 00:39:50,750 Me? 339 00:39:52,500 --> 00:39:53,500 Yes, you. 340 00:39:56,625 --> 00:39:58,125 I'm just a f****** bystander. 341 00:40:02,750 --> 00:40:04,416 -Come with me. -What the hell? 342 00:40:06,416 --> 00:40:08,291 Screw you! 343 00:40:11,916 --> 00:40:13,166 Get lost! 344 00:40:23,208 --> 00:40:24,500 What is your name? 345 00:40:25,583 --> 00:40:26,833 Si-eun. 346 00:40:30,833 --> 00:40:32,125 Lee Si-eun. 347 00:40:32,208 --> 00:40:33,458 Si-eun, 348 00:40:34,166 --> 00:40:37,250 you need to do me a favor. 349 00:40:52,916 --> 00:40:54,583 That's so messed up. 350 00:40:56,041 --> 00:40:58,041 Why say that she's dead when she's alive? 351 00:41:24,750 --> 00:41:27,791 This is my house and most of these are empty. 352 00:41:27,875 --> 00:41:29,875 So he called from nearby? 353 00:41:31,541 --> 00:41:33,958 It's the last known position. 354 00:43:06,375 --> 00:43:07,958 What happened? 355 00:43:08,041 --> 00:43:09,666 Isn't it obvious? 356 00:43:09,750 --> 00:43:12,125 I got it, of course. 357 00:43:12,875 --> 00:43:16,583 So she caved in after making such a fuss. 358 00:43:18,333 --> 00:43:20,833 You deserve an award. 359 00:43:32,125 --> 00:43:33,500 And the pharmacist? 360 00:43:34,166 --> 00:43:37,208 I'm working on it. Wait for a while. 361 00:43:58,416 --> 00:43:59,583 EUN-JI 362 00:45:25,791 --> 00:45:27,166 Jang-woo? 363 00:45:27,750 --> 00:45:30,208 When did you get out? 364 00:45:33,750 --> 00:45:35,041 A moment ago. 365 00:45:35,125 --> 00:45:38,166 They said the evidence was not enough. 366 00:45:38,250 --> 00:45:40,208 Did you see a runner just now? 367 00:45:41,875 --> 00:45:43,041 That way. 368 00:45:43,125 --> 00:45:44,541 Did you see his face? 369 00:45:45,500 --> 00:45:47,500 No, I didn't. 370 00:45:49,708 --> 00:45:52,833 You know I didn't kill her, right? 371 00:45:52,916 --> 00:45:54,041 I know. 372 00:45:54,833 --> 00:45:56,000 Jang-woo! 373 00:46:37,333 --> 00:46:39,750 What took you so long? 374 00:47:53,250 --> 00:47:54,833 Do you need something? 375 00:47:58,708 --> 00:48:01,375 -One energy drink, please. -Sure. 376 00:48:03,375 --> 00:48:04,791 Here you go. 377 00:48:12,250 --> 00:48:13,500 How are you holding up? 378 00:48:17,416 --> 00:48:21,583 I know how devastating it is when your loved one is gone. 379 00:48:22,708 --> 00:48:23,833 I'm sorry. 380 00:48:24,541 --> 00:48:25,958 I shouldn't have said that. 381 00:48:26,541 --> 00:48:27,958 Give me a minute. 382 00:48:29,583 --> 00:48:33,041 I wish I can do something for you. 383 00:48:34,916 --> 00:48:38,708 My shop may be small, but it's got everything. 384 00:48:39,250 --> 00:48:41,958 Fishing bait and canned food. 385 00:48:45,791 --> 00:48:48,166 Take it, I insist. 386 00:48:51,458 --> 00:48:54,958 And find the killer. 387 00:48:55,958 --> 00:48:59,875 He deserves to be punished. 388 00:49:04,166 --> 00:49:05,583 -Welcome. -So cold! 389 00:49:07,041 --> 00:49:11,208 -What can I get you? -My soles are hot nowadays. 390 00:49:12,666 --> 00:49:14,791 Menopause, maybe? 391 00:49:14,875 --> 00:49:16,958 No way, not a chance. 392 00:49:18,291 --> 00:49:19,541 I'm still young. 393 00:49:21,583 --> 00:49:24,333 It's because I got no man. 394 00:49:26,666 --> 00:49:29,375 -Give me some cold meds. -Is someone sick? 395 00:49:29,958 --> 00:49:32,500 My child, of course. 396 00:49:33,708 --> 00:49:36,333 Studying makes him sick, apparently. 397 00:49:36,416 --> 00:49:38,750 Give me nighttime meds. 398 00:49:45,958 --> 00:49:47,250 Here you go. 399 00:49:53,500 --> 00:49:55,958 Gosh, clumsy me. 400 00:50:13,458 --> 00:50:14,625 How much is it? 401 00:50:15,375 --> 00:50:16,625 Total 7,000 won. 402 00:50:27,666 --> 00:50:29,000 Take care. 403 00:54:40,916 --> 00:54:42,625 This is all I made today. 404 00:54:43,750 --> 00:54:44,791 Okay. 405 00:55:13,625 --> 00:55:17,208 Ninety-seven, ninety-four, ninety-eight… 406 00:55:17,791 --> 00:55:19,458 Ninety-nine… 407 00:55:23,000 --> 00:55:24,375 What in the world? 408 00:55:25,250 --> 00:55:26,875 You scared me. 409 00:55:48,666 --> 00:55:52,833 Eighty-seven, eighty-eight, eighty-nine… 410 00:55:53,625 --> 00:55:56,500 Ninety-four, ninety-five, ninety-six… 411 00:56:19,083 --> 00:56:22,625 Ninety-seven, ninety-eight, ninety-nine… 412 00:57:06,916 --> 00:57:08,250 Si-eun? 413 00:57:48,041 --> 00:57:51,166 -I said my wife's there. -What are you doing there? 414 00:57:52,166 --> 00:57:53,958 Rookie, come here. 415 00:57:54,041 --> 00:57:56,791 -Stay here for a minute. -I knew she was trouble 416 00:57:56,875 --> 00:57:59,125 the moment she came to town. 417 00:57:59,208 --> 00:58:01,833 -Get her out! -Just get her out! 418 00:58:01,916 --> 00:58:04,750 -Bring one more unit. -I got it. 419 00:58:06,958 --> 00:58:08,458 Goddammit. 420 00:58:14,625 --> 00:58:15,875 It's really him. 421 00:58:18,083 --> 00:58:19,708 Shut up! 422 00:58:24,375 --> 00:58:27,500 Don't you want to kill anyone who feels fishy? 423 00:58:29,583 --> 00:58:33,333 Jang-woo, of all people out there, why the pharmacist? 424 00:58:34,875 --> 00:58:37,375 He's practically a saint. 425 00:58:37,458 --> 00:58:39,166 I found Super Comet in his house! 426 00:58:39,250 --> 00:58:41,500 I'm more suspicious of you. 427 00:58:42,416 --> 00:58:45,083 Eun-ji's body was found at your place. 428 00:58:45,958 --> 00:58:48,750 And you're at murder scenes before us. 429 00:58:50,541 --> 00:58:53,708 -So, tell me. -I said Si-eun told me about it. 430 00:58:58,583 --> 00:59:00,458 This is nuts. 431 00:59:02,000 --> 00:59:05,125 Brass bowl, and now a shaman. 432 00:59:08,916 --> 00:59:10,083 What? 433 00:59:11,333 --> 00:59:15,458 Stop this witch hunt and go wait over there. 434 00:59:16,375 --> 00:59:18,083 What a load of nonsense. 435 00:59:20,041 --> 00:59:21,958 How long should I wait? 436 00:59:23,750 --> 00:59:27,333 Remember what you said when Eun-ji died? 437 00:59:29,208 --> 00:59:31,125 You said to wait just three days. 438 00:59:32,375 --> 00:59:34,166 And then what happened? 439 00:59:36,000 --> 00:59:38,291 After three days, 440 00:59:39,291 --> 00:59:42,041 she came back as a body! 441 00:59:46,125 --> 00:59:49,458 Her body was covered with blood and bruises 442 00:59:52,750 --> 00:59:54,708 after being beaten up to a pulp. 443 01:00:00,250 --> 01:00:02,291 Her body was even torn apart like paper. 444 01:00:09,208 --> 01:00:13,291 Same as Eun-ji, but it's not the same killer? 445 01:00:14,416 --> 01:00:15,833 We'll investigate thoroughly. 446 01:00:16,875 --> 01:00:18,041 Catch him! 447 01:00:19,625 --> 01:00:22,041 -I've had enough of this. -Catch him 448 01:00:22,625 --> 01:00:24,375 and bring him to me! 449 01:00:25,333 --> 01:00:27,375 Go catch him! You a******! 450 01:00:27,458 --> 01:00:29,375 -Bring him to me! -What are you doing? 451 01:00:29,458 --> 01:00:30,375 Let go! 452 01:00:30,500 --> 01:00:32,708 -Let go of me! -Stop! 453 01:00:32,791 --> 01:00:33,833 Stop it! 454 01:00:38,541 --> 01:00:41,041 Don't ever come back here! 455 01:01:21,000 --> 01:01:22,333 I wanted to 456 01:01:23,500 --> 01:01:26,958 spread her ashes near my parents. 457 01:01:27,625 --> 01:01:30,750 But it's too cold these days, so I'll do it in the spring. 458 01:01:33,291 --> 01:01:35,000 That's what remains 459 01:01:36,125 --> 01:01:37,625 of her. 460 01:01:46,375 --> 01:01:47,708 I'm sorry. 461 01:01:52,166 --> 01:01:53,541 That day… 462 01:01:56,708 --> 01:01:59,541 I thought it could be her. 463 01:02:03,875 --> 01:02:06,375 She treated me like a friend. 464 01:02:09,000 --> 01:02:10,708 But I didn't do anything for her. 465 01:02:13,416 --> 01:02:14,791 And she died like that. 466 01:02:16,250 --> 01:02:17,958 Eun-ji and that woman. 467 01:02:20,458 --> 01:02:22,416 Everyone dies around me. 468 01:02:27,583 --> 01:02:29,250 Why is that your fault? 469 01:02:30,958 --> 01:02:32,375 It's my fault 470 01:02:36,041 --> 01:02:37,833 for leaving her alone. 471 01:02:46,958 --> 01:02:47,958 Si-eun, 472 01:02:49,208 --> 01:02:50,708 give me your phone. 473 01:02:53,583 --> 01:02:54,958 Hand it over. 474 01:03:03,458 --> 01:03:04,916 When your ghosts come calling 475 01:03:06,583 --> 01:03:08,208 next time, 476 01:03:09,000 --> 01:03:10,750 call me and tell me everything. 477 01:03:12,583 --> 01:03:13,750 I'll be there 478 01:03:16,791 --> 01:03:18,583 before him to catch the scoundrel. 479 01:03:38,333 --> 01:03:39,875 Come here! I got sweets! 480 01:03:39,958 --> 01:03:41,416 Gather around! 481 01:03:41,500 --> 01:03:43,000 Who wants one? 482 01:03:43,083 --> 01:03:44,833 -Me! -You? 483 01:03:44,916 --> 01:03:46,916 -Take one each. -Thank you! 484 01:03:47,000 --> 01:03:48,958 Go play over there. 485 01:04:41,583 --> 01:04:43,833 MASAN NURSING HOSPITAL 486 01:04:44,583 --> 01:04:47,416 Your children don't visit? 487 01:04:48,125 --> 01:04:49,416 You know how it is. 488 01:04:50,208 --> 01:04:51,458 Sorry for your trouble. 489 01:04:51,541 --> 01:04:54,541 Don't be. I'm the one to apologize for not being very good. 490 01:04:57,791 --> 01:04:59,625 When did you learn to cut? 491 01:05:00,333 --> 01:05:02,750 I took on every possible job in the old days. 492 01:05:02,833 --> 01:05:05,166 I delivered food at a restaurant. 493 01:05:05,250 --> 01:05:09,333 I even delivered milk and newspaper, 494 01:05:10,000 --> 01:05:11,833 and even worked at a gas station. 495 01:05:13,583 --> 01:05:15,041 I learned to cut by watching. 496 01:05:17,208 --> 01:05:19,125 When did you study? 497 01:05:19,750 --> 01:05:21,125 I didn't. 498 01:05:26,750 --> 01:05:28,250 Looking at you, 499 01:05:31,500 --> 01:05:33,666 I'm reminded of my late father. 500 01:05:33,750 --> 01:05:35,250 Don't stab him with that. 501 01:05:36,958 --> 01:05:38,791 Let's cut the front. 502 01:05:41,666 --> 01:05:43,666 This man killed my sister. 503 01:05:44,583 --> 01:05:46,458 He may stab you with it. 504 01:05:48,416 --> 01:05:49,958 Jang-woo. 505 01:05:50,791 --> 01:05:52,708 He's like a father to me. 506 01:05:55,000 --> 01:05:56,708 Do not speak ill in front of him. 507 01:06:04,208 --> 01:06:05,708 Twenty-four hours a day, 508 01:06:06,708 --> 01:06:09,000 and 365 days a year, 509 01:06:10,000 --> 01:06:12,041 I'll keep my eyes on you. 510 01:06:13,875 --> 01:06:15,750 Do you hear me? You murderer. 511 01:06:27,708 --> 01:06:29,250 You crossed the line. 512 01:06:30,375 --> 01:06:31,500 That's enough. 513 01:06:35,166 --> 01:06:37,208 Let's have lunch together next time. 514 01:06:38,250 --> 01:06:40,333 Take care of yourself, I'm off, sir. 515 01:06:42,791 --> 01:06:44,416 Give me the money. 516 01:06:44,500 --> 01:06:46,833 Come on, shuffle it better. 517 01:06:49,541 --> 01:06:50,916 Shall we begin? 518 01:06:53,333 --> 01:06:56,833 Hey, why are you bothering the pharmacist? 519 01:06:56,916 --> 01:07:00,000 He's a saint who brings meds to the sick. 520 01:07:01,583 --> 01:07:04,208 -Cop! Get rid of it. -What? 521 01:07:04,291 --> 01:07:06,166 Hurry up. The cards! 522 01:07:06,250 --> 01:07:08,750 -Quickly. -Put those away. 523 01:07:16,250 --> 01:07:17,250 Take the card. 524 01:07:26,041 --> 01:07:28,250 Something feels odd. 525 01:07:29,958 --> 01:07:31,583 Anyone gambling here? 526 01:07:32,750 --> 01:07:35,250 Come on, no gambling here. 527 01:07:35,666 --> 01:07:36,708 Don't do it. 528 01:07:37,625 --> 01:07:39,208 No more warnings. 529 01:07:39,291 --> 01:07:41,958 What are you talking about? 530 01:07:42,041 --> 01:07:46,333 What was that fish called "rock trout?" 531 01:07:47,083 --> 01:07:51,625 I can't forget that taste. Is it expensive? 532 01:07:52,208 --> 01:07:55,666 -Not at all. Do you want some? -There is no need. 533 01:08:09,041 --> 01:08:10,291 Hey! 534 01:08:10,916 --> 01:08:11,958 Yong-han! 535 01:08:14,750 --> 01:08:17,833 I didn't get caught once after installing this. 536 01:08:19,041 --> 01:08:22,750 That boar devours my fish and just takes off. 537 01:08:27,083 --> 01:08:28,166 What? 538 01:08:29,958 --> 01:08:34,041 -Whose car is that? -White Avante, who could it be? 539 01:08:36,000 --> 01:08:39,791 -Wait. It's the pharmacist. -Was he here that day? 540 01:08:52,875 --> 01:08:54,666 What's he doing in the car? 541 01:09:07,333 --> 01:09:09,083 Again. Rewind that part again. 542 01:09:14,041 --> 01:09:17,250 -That's Myung-gyu. -What? Myung-gyu? 543 01:09:18,208 --> 01:09:22,625 -So he was with her that day. -I told you he was the one from day one. 544 01:09:22,708 --> 01:09:23,708 Fast forward. 545 01:09:23,791 --> 01:09:25,791 You accused the wrong man. 546 01:09:34,833 --> 01:09:37,333 Hey, Jang-woo! 547 01:09:37,833 --> 01:09:39,250 Where is he going? 548 01:09:48,958 --> 01:09:52,708 -What about the boys? -They went to blackmail that bald man. 549 01:09:52,791 --> 01:09:54,000 Idiots. 550 01:09:55,541 --> 01:09:57,416 But why does that pervert want me at the school? 551 01:09:57,500 --> 01:09:58,625 What? At the school? 552 01:09:58,708 --> 01:10:00,416 -Yuhang Middle? -Yes. 553 01:10:02,791 --> 01:10:07,875 Perverted loser. There is always something. 554 01:10:09,000 --> 01:10:10,375 Here. 555 01:10:23,708 --> 01:10:25,083 So it was you… 556 01:10:42,041 --> 01:10:44,375 SI-EUN 557 01:10:47,625 --> 01:10:48,833 Jang-woo, please… 558 01:10:48,916 --> 01:10:51,541 Where is Myung-gyu? Did you see him? 559 01:10:51,625 --> 01:10:54,250 Myung-gyu? I think he went home early. 560 01:11:11,208 --> 01:11:13,291 YUHANG MIDDLE SCHOOL 561 01:11:49,916 --> 01:11:52,250 Hey, Jang-woo. 562 01:11:53,250 --> 01:11:57,375 That night when Eun-ji was killed… 563 01:12:01,291 --> 01:12:04,125 It wasn't me. I didn't kill her! 564 01:12:04,208 --> 01:12:06,375 Did you go to my place that night? 565 01:12:08,458 --> 01:12:12,708 Well… Yes, I was there. 566 01:12:12,791 --> 01:12:17,083 She said you locked her up, and needed to go to the salon, 567 01:12:17,541 --> 01:12:20,166 but she wasn't there. 568 01:12:21,416 --> 01:12:22,750 Did you see the pharmacist? 569 01:12:24,125 --> 01:12:25,458 The pharmacist? 570 01:12:25,541 --> 01:12:28,833 A white Avante was parked in front of Yong-han's shop. 571 01:12:29,875 --> 01:12:31,041 Oh, Avante… 572 01:12:32,541 --> 01:12:33,791 White! 573 01:12:41,666 --> 01:12:43,625 No one was in the car! 574 01:13:28,625 --> 01:13:31,166 You're better than girls wanting sugar daddies. 575 01:13:31,250 --> 01:13:32,250 What? 576 01:13:32,333 --> 01:13:34,333 At least you're clear. 577 01:13:35,166 --> 01:13:38,208 All you need is money. Nothing more. 578 01:13:40,541 --> 01:13:41,750 B*******. 579 01:13:44,083 --> 01:13:45,500 You already wasted ten minutes. 580 01:13:49,500 --> 01:13:51,541 I don't buy something like women. 581 01:13:53,500 --> 01:13:54,791 Something like women? 582 01:13:55,875 --> 01:13:57,333 Then why am I here? 583 01:13:58,250 --> 01:14:01,541 I'm sorry if I hurt your feelings. 584 01:14:05,250 --> 01:14:09,125 Something's been pestering me and I wanted to check something. 585 01:14:10,791 --> 01:14:12,500 But looks like he's not coming. 586 01:14:16,625 --> 01:14:17,916 Here. 587 01:14:18,708 --> 01:14:20,000 Go on. 588 01:14:21,875 --> 01:14:23,208 Perverted jerk. 589 01:14:33,583 --> 01:14:35,000 It was you, right? 590 01:14:36,500 --> 01:14:38,583 Eun-ji and that woman. 591 01:14:41,750 --> 01:14:43,833 I'm kidding, just messing with you. 592 01:14:50,333 --> 01:14:51,833 Do I look like a chump 593 01:14:52,333 --> 01:14:56,666 who hides in the shadow after raping and killing? 594 01:14:57,208 --> 01:14:58,250 Answer me. 595 01:14:58,333 --> 01:15:01,750 What the hell do you know? 596 01:15:22,791 --> 01:15:24,375 Where the hell is he? 597 01:15:54,625 --> 01:15:55,541 LEE SI-EUN 598 01:15:56,916 --> 01:15:57,833 VOICEMAIL 599 01:15:59,916 --> 01:16:03,208 Jang-woo, I think something will happen here. 600 01:16:03,916 --> 01:16:08,166 I followed the girl we met in the bus and she's with the pharmacist. 601 01:16:09,250 --> 01:16:11,083 It's a derelict school behind town. 602 01:16:13,791 --> 01:16:16,291 He's in a classroom with grandfather clock 603 01:16:16,875 --> 01:16:19,916 and cross reflection off a puddle. 604 01:16:50,666 --> 01:16:51,791 Hello? 605 01:16:53,375 --> 01:16:54,500 Si-eun? 606 01:16:56,500 --> 01:16:57,791 Si-eun? 607 01:17:04,583 --> 01:17:05,750 Goddammit! 608 01:17:07,708 --> 01:17:10,833 Some girl is with the pharmacist. 609 01:17:11,333 --> 01:17:12,541 Si-eun's there too! 610 01:17:12,625 --> 01:17:13,875 Who? 611 01:17:13,958 --> 01:17:15,333 Si-eun! 612 01:17:16,000 --> 01:17:18,875 -The possessed girl! -The shaman? 613 01:17:19,416 --> 01:17:21,083 They are at Yuhang Middle School! 614 01:17:23,625 --> 01:17:26,541 F***! Will you come when there's a body? 615 01:17:31,083 --> 01:17:36,458 What's the name of that derelict school? 616 01:17:56,125 --> 01:17:57,208 Feeling better? 617 01:18:05,708 --> 01:18:08,166 Don't tire yourself out. Come lie down. 618 01:18:10,125 --> 01:18:13,291 How did you know where to come? 619 01:18:16,333 --> 01:18:17,833 Do you really get visions? 620 01:18:23,708 --> 01:18:24,875 Si-eun! 621 01:18:27,666 --> 01:18:29,208 You son of a b****. 622 01:18:29,291 --> 01:18:32,458 I knew it was you all along. 623 01:18:38,041 --> 01:18:40,041 I told you I'd be watching you. 624 01:18:40,625 --> 01:18:43,000 Are you okay? Are you hurt? 625 01:19:05,500 --> 01:19:07,541 I told you it was him! 626 01:19:08,916 --> 01:19:11,291 Si-eun, go on. Tell them. 627 01:19:12,541 --> 01:19:15,583 Where is the girl? The one he tried to kill. 628 01:19:16,666 --> 01:19:19,416 -But she's-- -Sorry, I was mistaken. 629 01:19:24,208 --> 01:19:25,375 Si-eun. 630 01:19:26,125 --> 01:19:27,458 What's with you? 631 01:19:27,541 --> 01:19:30,375 -You told me on the phone. -Nothing happened. There is no girl. 632 01:19:31,208 --> 01:19:32,958 What the hell is going on? 633 01:19:34,750 --> 01:19:37,333 She fainted outside, so I brought her in. 634 01:19:37,416 --> 01:19:39,291 He must have overreacted. 635 01:19:40,750 --> 01:19:43,875 What? You son of a b****. He's the one! 636 01:19:43,958 --> 01:19:46,041 He parked his car at Yong-han's shop-- 637 01:19:57,291 --> 01:19:58,625 Jang-woo. 638 01:20:02,166 --> 01:20:04,041 I'm doing everything I can to solve this case. 639 01:20:04,916 --> 01:20:08,750 I barely eat and sleep. 640 01:20:09,375 --> 01:20:11,625 I work like crazy to solve this case. 641 01:20:13,041 --> 01:20:17,833 There's a limit to my patience. Enjoyed playing shaman 642 01:20:18,583 --> 01:20:20,750 and jerking us off? 643 01:20:20,833 --> 01:20:22,666 Is it fun? 644 01:20:23,666 --> 01:20:24,916 Is it fun? 645 01:20:25,833 --> 01:20:28,291 Vandalism! Assault! 646 01:20:28,833 --> 01:20:30,291 Obstruction of justice! 647 01:20:33,416 --> 01:20:36,666 I'll lock you up for good. 648 01:20:36,750 --> 01:20:37,916 It was me. 649 01:20:41,916 --> 01:20:43,291 It's all me. 650 01:20:44,291 --> 01:20:46,041 He didn't do anything. 651 01:20:51,208 --> 01:20:52,541 I'll leave. 652 01:20:54,666 --> 01:20:56,666 I'll leave the town. 653 01:21:01,958 --> 01:21:03,291 I'll disappear. 654 01:21:27,708 --> 01:21:28,833 You'll die. 655 01:21:29,583 --> 01:21:31,250 Please stop. 656 01:21:33,208 --> 01:21:34,625 Please. 657 01:21:52,708 --> 01:21:55,791 Get Mr. Suh's signature and release him. 658 01:21:58,416 --> 01:22:00,666 And keep Jang-woo overnight. 659 01:22:01,666 --> 01:22:02,958 Yes, sir. 660 01:22:17,625 --> 01:22:18,708 Mr. Suh. 661 01:22:18,791 --> 01:22:22,041 Check your name and address, then sign here. 662 01:22:23,916 --> 01:22:26,375 Why are you keeping him? Just hurry up and send him back. 663 01:22:29,208 --> 01:22:30,541 You're free to go. 664 01:22:45,750 --> 01:22:47,291 What did you do in the car? 665 01:22:50,375 --> 01:22:53,583 It's captured on the surveillance camera. 666 01:22:56,708 --> 01:22:58,250 There is a witness 667 01:22:59,791 --> 01:23:01,541 who can say that you weren't inside. 668 01:23:08,083 --> 01:23:10,666 There are no coincidences. 669 01:23:12,750 --> 01:23:14,708 The brass bowl landed before you. 670 01:23:16,708 --> 01:23:18,666 And I chased you through the alleys. 671 01:23:21,208 --> 01:23:23,083 You're a tenacious one. 672 01:23:31,791 --> 01:23:33,083 Sure, it was me. 673 01:23:37,000 --> 01:23:40,916 Your overreaction led us to this situation. 674 01:23:43,208 --> 01:23:44,416 I… 675 01:23:45,250 --> 01:23:48,541 loathed your sister's every word, 676 01:23:48,625 --> 01:23:50,708 every gesture. 677 01:23:53,583 --> 01:23:54,750 Take a look. 678 01:23:59,541 --> 01:24:01,041 My brother 679 01:24:03,708 --> 01:24:06,750 can find me wherever I am. 680 01:24:09,875 --> 01:24:12,583 He'll find me even in the middle of the ocean. 681 01:24:15,458 --> 01:24:17,500 My brother will come for me. 682 01:24:23,333 --> 01:24:25,333 My brother will… 683 01:24:38,833 --> 01:24:42,291 You son of a b****! 684 01:24:54,791 --> 01:24:56,708 She really cared about you. 685 01:24:56,791 --> 01:25:01,333 But you were gambling while she was dying. 686 01:25:05,625 --> 01:25:09,333 Say yes, this evidence disappears. 687 01:25:09,416 --> 01:25:11,750 But she lives. 688 01:25:11,833 --> 01:25:14,500 Say no, you can have this, 689 01:25:14,583 --> 01:25:17,291 but she dies. 690 01:25:19,458 --> 01:25:21,000 Who am I talking about? 691 01:25:32,125 --> 01:25:33,333 So? 692 01:25:34,500 --> 01:25:35,666 Delete or not? 693 01:25:39,750 --> 01:25:42,458 Delete? Just nod your head. 694 01:25:52,541 --> 01:25:53,625 Okay, delete. 695 01:25:53,708 --> 01:25:55,125 DELETE 696 01:26:01,916 --> 01:26:03,250 Jang-woo. 697 01:26:07,458 --> 01:26:08,708 Do you trust me? 698 01:26:40,375 --> 01:26:42,625 I'm taking Mr. Suh back. 699 01:26:42,708 --> 01:26:44,416 Your fish is ready. 700 01:26:44,500 --> 01:26:46,541 If it's a lot, I won't go. 701 01:26:46,625 --> 01:26:49,708 -Come by. -You're killing me. 702 01:26:50,291 --> 01:26:52,541 Okay, fine. 703 01:26:52,625 --> 01:26:55,250 I got another call. Okay. 704 01:27:01,916 --> 01:27:03,083 What is it? 705 01:27:03,166 --> 01:27:08,458 Sir, you know that abandoned house on the hill? 706 01:27:08,541 --> 01:27:12,333 The one where a family was murdered. 707 01:27:19,041 --> 01:27:21,833 It was owned by a pharmacist back then. 708 01:27:21,916 --> 01:27:24,750 He got sick after his second marriage. 709 01:27:26,583 --> 01:27:30,541 He had a daughter, but turns out she was autistic. 710 01:27:31,666 --> 01:27:32,500 Then one day… 711 01:27:32,583 --> 01:27:35,125 CALL THIS NUMBER IF YOU FOUND MY LOST SISTER 712 01:27:56,958 --> 01:27:59,000 I'm sick of that sound. 713 01:28:07,375 --> 01:28:10,375 She won't move without this snack. 714 01:28:11,958 --> 01:28:15,000 Looks like his entire family died. 715 01:28:15,833 --> 01:28:17,833 Only one person came out alive. 716 01:28:18,416 --> 01:28:19,708 Do you know who that was? 717 01:28:20,250 --> 01:28:23,000 It was Mr. Suh, the pharmacist. 718 01:28:23,083 --> 01:28:24,416 Isn't that weird? 719 01:28:25,916 --> 01:28:30,208 He only went to middle school. Can pharmacists do that? 720 01:28:47,333 --> 01:28:51,000 Ma'am. Dad's acting up. He's not breathing! 721 01:28:51,541 --> 01:28:54,333 Ma'am! Please help him! 722 01:28:54,416 --> 01:28:56,833 Please help! 723 01:28:59,250 --> 01:29:01,291 I told you not to disturb me when he's here. 724 01:29:01,375 --> 01:29:03,458 Something is wrong with my dad. 725 01:29:03,541 --> 01:29:08,125 Everyone's all messed up. Shouldn't you at least be normal? 726 01:29:09,625 --> 01:29:10,875 Go away! 727 01:29:10,958 --> 01:29:15,166 You stupid moron! I told you not to disturb us! 728 01:29:15,250 --> 01:29:16,708 Are you deaf and dumb? 729 01:29:21,833 --> 01:29:23,875 What a f****** moron! 730 01:29:41,625 --> 01:29:42,791 Su-ji. 731 01:29:46,125 --> 01:29:47,166 Su-ji. 732 01:29:50,833 --> 01:29:52,291 Su-ji! 733 01:29:56,125 --> 01:29:57,791 What do we do now? 734 01:29:57,875 --> 01:30:01,375 The house is almost ours. Let's finish this today. 735 01:30:03,375 --> 01:30:04,833 What about the boy? 736 01:30:05,625 --> 01:30:09,375 -Let's eat first. -This crab is so good. 737 01:30:17,166 --> 01:30:18,958 I have to crack this open. 738 01:30:22,625 --> 01:30:24,791 It's full of meat inside. 739 01:31:08,958 --> 01:31:10,166 Eat something. 740 01:31:11,958 --> 01:31:13,541 You should eat. 741 01:31:16,958 --> 01:31:20,125 -You son of a b****! -Calm down! 742 01:31:20,208 --> 01:31:22,000 -You can't do this! -Don't do that. 743 01:31:22,083 --> 01:31:24,708 -Put the knife down. -Si-eun, she's in danger. 744 01:31:24,791 --> 01:31:27,000 -Don't do this. -Let's talk this out. 745 01:31:30,541 --> 01:31:32,750 -He's nuts! -Get me! Quick! 746 01:32:53,916 --> 01:32:55,583 So it was you. 747 01:33:24,250 --> 01:33:27,333 Cross reflection off a puddle! 748 01:33:27,416 --> 01:33:28,875 The cross… 749 01:33:42,916 --> 01:33:44,750 I heard this place will get demolished, 750 01:33:46,291 --> 01:33:48,750 so I moved back for old times' sake. 751 01:33:52,625 --> 01:33:54,625 Must I move again? 752 01:33:57,791 --> 01:33:59,083 Please stop this. 753 01:34:01,416 --> 01:34:04,666 Su-ji will want that too. 754 01:34:11,666 --> 01:34:12,958 Wood carving 755 01:34:14,375 --> 01:34:18,458 was my father's favorite hobby. 756 01:34:21,333 --> 01:34:23,500 Time would fly while he was carving. 757 01:34:24,416 --> 01:34:26,833 But that woman said 758 01:34:28,333 --> 01:34:31,291 this made too much mess, 759 01:34:32,250 --> 01:34:35,708 and she nagged and nagged! 760 01:34:38,166 --> 01:34:40,750 As soon as she joined my family, 761 01:34:43,333 --> 01:34:45,500 it all went to ashes. 762 01:34:50,583 --> 01:34:52,041 My father, 763 01:34:55,416 --> 01:34:56,708 and Su-ji. 764 01:35:00,583 --> 01:35:01,958 So I killed her. 765 01:35:05,208 --> 01:35:06,458 With that. 766 01:35:24,625 --> 01:35:26,416 Did you sleep with him? 767 01:35:40,083 --> 01:35:41,958 All dirty things must die. 768 01:37:06,750 --> 01:37:08,125 Si-eun! 769 01:37:15,791 --> 01:37:17,250 You'll die. 770 01:37:20,708 --> 01:37:21,916 You must leave. 771 01:37:23,875 --> 01:37:25,541 You'll die here. 772 01:37:25,625 --> 01:37:27,250 I won't leave without you. 773 01:37:27,333 --> 01:37:29,958 Please… Jang-woo! 774 01:38:17,458 --> 01:38:18,791 Jang-woo! 775 01:38:40,958 --> 01:38:43,291 No! Please, no! 776 01:38:44,416 --> 01:38:45,666 No! 777 01:39:27,958 --> 01:39:29,000 Su-ji. 778 01:39:31,250 --> 01:39:32,708 Why are you still here? 779 01:39:39,125 --> 01:39:40,333 No. 780 01:39:41,958 --> 01:39:43,541 I can't stop now. 781 01:39:48,916 --> 01:39:49,958 Su-ji. 782 01:39:55,666 --> 01:39:56,791 Su-ji? 783 01:40:01,750 --> 01:40:02,791 Su-ji! 784 01:40:02,875 --> 01:40:04,166 When Eun-ji was 785 01:40:07,791 --> 01:40:09,583 six or so… 786 01:40:12,916 --> 01:40:16,666 My parents died in a car accident, 787 01:40:19,708 --> 01:40:22,041 and we were at their funeral. 788 01:40:25,583 --> 01:40:27,666 She held my hand tight, 789 01:40:29,625 --> 01:40:30,916 and said to me, 790 01:40:36,916 --> 01:40:38,916 "Don't cry. 791 01:40:42,458 --> 01:40:44,625 I'll always be by your side. 792 01:40:47,958 --> 01:40:49,208 Don't cry." 793 01:41:01,791 --> 01:41:03,083 You killed her. 794 01:41:04,916 --> 01:41:06,291 You took her away from me. 795 01:41:10,083 --> 01:41:11,625 She was all torn apart. 796 01:41:14,708 --> 01:41:16,583 Her body was covered with blood 797 01:41:19,583 --> 01:41:21,250 and kept in that cold water. 798 01:41:43,708 --> 01:41:45,291 I'll kill you 799 01:41:49,000 --> 01:41:50,375 before I die. 800 01:41:52,541 --> 01:41:53,750 Motherf*****! 801 01:44:06,666 --> 01:44:08,916 -Gimbap -I want that little one. 802 01:44:09,000 --> 01:44:10,166 I want gimbap. 803 01:44:47,291 --> 01:44:50,166 -It's a bit burned. -It's okay. 804 01:44:50,750 --> 01:44:52,541 So long as it tastes good, right? 49826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.