All language subtitles for Eye.Of.The.Beast.2007.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,830 --> 00:00:07,224 ♪ Let me hear you say hell, yeah ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,445 --> 00:00:12,186 ♪ Put your mind into it 5 00:00:12,229 --> 00:00:13,230 ♪ Grind into it 6 00:00:13,274 --> 00:00:14,536 ♪ Back into it 7 00:00:14,579 --> 00:00:15,711 ♪ Find your fool 8 00:00:15,754 --> 00:00:17,278 ♪ If that don't do it 9 00:00:17,321 --> 00:00:18,366 ♪ Pick yourself up 10 00:00:18,409 --> 00:00:20,194 ♪ Dust yourself off 11 00:00:20,237 --> 00:00:21,195 ♪ Cool 12 00:00:21,238 --> 00:00:22,109 ♪ Mind into it 13 00:00:22,152 --> 00:00:23,501 ♪ Grind into it 14 00:00:26,113 --> 00:00:27,114 Warm enough? 15 00:00:27,157 --> 00:00:28,376 Yeah. 16 00:00:35,992 --> 00:00:37,341 That's not cool, Robbie. 17 00:00:37,385 --> 00:00:39,517 One more bottle. What difference does it make? 18 00:00:41,258 --> 00:00:42,912 Okay, I'm sorry. 19 00:00:44,218 --> 00:00:46,046 Forgive me? 20 00:00:53,705 --> 00:00:55,664 What was that? What? 21 00:00:57,361 --> 00:00:58,319 That noise. 22 00:00:58,362 --> 00:00:59,537 It's called "the lake". 23 00:01:09,286 --> 00:01:10,548 That's not the lake. 24 00:01:20,254 --> 00:01:21,429 See? 25 00:01:22,517 --> 00:01:23,996 Chill. 26 00:01:24,040 --> 00:01:25,520 We're all alone out here. 27 00:01:33,484 --> 00:01:35,225 Do you hear it, too? 28 00:01:36,792 --> 00:01:37,967 Robbie? 29 00:01:40,361 --> 00:01:41,971 What are you doing? 30 00:01:42,014 --> 00:01:43,538 My dad's gotta have a flashlight somewhere. 31 00:01:46,410 --> 00:01:47,629 Robbie, I'm scared. 32 00:01:57,247 --> 00:01:58,901 Check it out, an otter! 33 00:02:07,039 --> 00:02:08,954 It's probably just making sure we're not predators. 34 00:02:08,998 --> 00:02:10,042 Mm-hmm. 35 00:02:10,086 --> 00:02:11,348 Otters do that. 36 00:02:12,915 --> 00:02:14,221 Or maybe... 37 00:02:14,264 --> 00:02:17,311 it was the lake monster coming to get ya! 38 00:02:18,790 --> 00:02:20,401 You were scared too, Robbie. 39 00:02:20,444 --> 00:02:22,011 Yeah, yeah, I'm shaking all over. 40 00:02:22,054 --> 00:02:24,405 Whatever. Just don't be a jerk. 41 00:02:24,448 --> 00:02:26,842 I thought we came out here to have a good time. 42 00:02:51,519 --> 00:02:54,348 Hey, hey. What? 43 00:02:54,391 --> 00:02:56,437 Let's, let's not rush things, okay? 44 00:02:56,480 --> 00:02:57,960 Don't you trust me? 45 00:03:06,142 --> 00:03:09,189 Your hands are cold... and wet. 46 00:03:40,002 --> 00:03:41,743 Krissy? 47 00:03:41,786 --> 00:03:43,484 Krissy! 48 00:03:45,616 --> 00:03:47,836 Krissy! 49 00:05:11,615 --> 00:05:12,747 Hey. 50 00:05:12,790 --> 00:05:14,749 Hi, honey. Just in time for breakfast. 51 00:05:14,792 --> 00:05:16,751 I thought you'd still be sleeping. 52 00:05:16,794 --> 00:05:19,580 If I don't get up early, I don't get to see you. 53 00:05:19,623 --> 00:05:21,059 How do you want your eggs? 54 00:05:21,103 --> 00:05:23,148 Just some coffee. 55 00:05:23,192 --> 00:05:25,412 I've got to go to work. Kat. 56 00:05:25,455 --> 00:05:26,674 Mom. 57 00:05:35,639 --> 00:05:38,163 I guess I'll see you some time tomorrow. 58 00:05:38,207 --> 00:05:41,079 I don't like the idea of youbeing out on the lake all night. 59 00:05:41,123 --> 00:05:42,559 Yeah, me neither, 60 00:05:42,603 --> 00:05:45,214 but it was either that or lose my permit. 61 00:05:45,257 --> 00:05:47,085 That Kat's such a bitch. 62 00:05:47,129 --> 00:05:48,696 Yeah, but we need the money. 63 00:05:50,437 --> 00:05:52,613 You think that scientist is vegetarian? 64 00:05:52,656 --> 00:05:54,136 I don't know. I'll ask him when I meet him. 65 00:05:54,179 --> 00:05:55,659 Well, if he is, tough. 66 00:05:55,703 --> 00:05:57,400 I made you salami for lunch, chicken for dinner. 67 00:05:57,444 --> 00:05:59,054 Thanks, babe. 68 00:06:01,883 --> 00:06:03,232 Don't work too hard today, huh? 69 00:06:03,275 --> 00:06:05,365 Candace is coming in later. Good timing. 70 00:06:32,566 --> 00:06:35,569 Okay, so when was the last timethat you actually saw her then? 71 00:06:35,612 --> 00:06:39,311 Six o'clock yesterday with Robbie MacGregor. 72 00:06:39,355 --> 00:06:40,965 Six o'clock. 73 00:06:41,009 --> 00:06:43,141 I told Krissy from the start, he's trouble. 74 00:06:43,185 --> 00:06:45,883 Well, I wouldn't worry. I mean, she's a teenager. 75 00:06:45,927 --> 00:06:47,929 She stayed out all night with her boyfriend, you know? 76 00:06:47,972 --> 00:06:51,062 She's not her boyfriend. He's just playing with her. 77 00:06:51,106 --> 00:06:54,239 Still, I'm sure she'll be home soon. 78 00:06:54,283 --> 00:06:56,807 Remember when you were a kid and you snuck off to the mainland, 79 00:06:56,851 --> 00:06:59,941 blew all your gas money on cigarettes and beer? 80 00:06:59,984 --> 00:07:03,597 Krissy's my responsibility now. 81 00:07:03,640 --> 00:07:04,554 She's my little sister. 82 00:07:07,514 --> 00:07:08,906 Krissy's a smart girl, though, you know? 83 00:07:08,950 --> 00:07:11,648 She can take care of herself. 84 00:07:11,692 --> 00:07:13,911 Besides, I can't even send out a patrol until she's been missing 85 00:07:13,955 --> 00:07:15,173 for at least twenty-four hours, Will. 86 00:07:15,217 --> 00:07:16,566 You know that. 87 00:07:20,744 --> 00:07:22,790 I don't know why I thought you would help. 88 00:07:32,713 --> 00:07:34,541 Zack, it's Kat. 89 00:07:34,584 --> 00:07:36,978 Go Kat. 90 00:07:37,021 --> 00:07:38,675 Can you do me a favor, buddy? 91 00:07:38,719 --> 00:07:41,069 I need you to send out a boat to the north shore. 92 00:07:41,112 --> 00:07:45,160 I'm looking for Joe MacGregor'sboat -- Nova Wolf. 93 00:07:45,203 --> 00:07:47,162 You got it. 94 00:07:47,205 --> 00:07:48,642 Thank you. 95 00:08:03,395 --> 00:08:04,962 What are we doing here? 96 00:08:05,006 --> 00:08:06,529 Come on, where's your sense of adventure? 97 00:08:06,573 --> 00:08:08,052 Half the fun is getting there. 98 00:08:08,096 --> 00:08:09,663 Larissa, out! 99 00:08:41,738 --> 00:08:44,219 Welcome to Fells Island. 100 00:08:45,786 --> 00:08:46,917 Would you care to buy a T-shirt? 101 00:08:46,961 --> 00:08:48,049 Lake monsters? 102 00:08:48,092 --> 00:08:49,311 Mister, that's a bunch of bull. 103 00:08:49,354 --> 00:08:51,008 James, don't be rude. 104 00:08:51,052 --> 00:08:52,793 But mom... It's okay, ma'am. 105 00:08:52,836 --> 00:08:55,709 I was skeptical too. I mean that is... 106 00:08:55,752 --> 00:08:58,712 till I seen him for myself. 107 00:08:58,755 --> 00:09:00,583 It was a misty night. 108 00:09:00,627 --> 00:09:03,368 Right here on this very shoreline. 109 00:09:03,412 --> 00:09:07,372 I seen a slithery black monster 110 00:09:07,416 --> 00:09:08,939 poke its head up outta the water. 111 00:09:13,161 --> 00:09:15,903 Thank you. 112 00:09:15,946 --> 00:09:18,775 Watch out for those lake monsters. 113 00:09:45,802 --> 00:09:46,934 Hi. 114 00:09:48,196 --> 00:09:49,763 Hi. 115 00:09:49,806 --> 00:09:51,678 Can I help you? 116 00:09:51,721 --> 00:09:54,681 Yeah. I'm Dan Leland. I'm here to see Officer Tomas. 117 00:09:54,724 --> 00:09:56,204 Oh, right, Dr. Leland. 118 00:09:56,247 --> 00:09:59,773 Yes, from the National Oceanographic... 119 00:09:59,816 --> 00:10:01,209 Research Agency. Yes. 120 00:10:01,252 --> 00:10:02,602 Yeah. We just call it NORA. 121 00:10:05,126 --> 00:10:08,172 So, can you let him know I'm here? 122 00:10:09,913 --> 00:10:11,698 I'm Katrina Tomas, hi. 123 00:10:11,741 --> 00:10:13,395 I'm the fisheries officer for Fells Island. 124 00:10:13,438 --> 00:10:15,876 Tomas, sorry. 125 00:10:15,919 --> 00:10:17,094 Welcome. 126 00:10:17,138 --> 00:10:18,530 You can call me Kat. 127 00:10:18,574 --> 00:10:19,880 All right. 128 00:10:19,923 --> 00:10:21,882 So, sorry for the mess around here. 129 00:10:21,925 --> 00:10:23,710 Um, see, Sheriff Grady 130 00:10:23,753 --> 00:10:25,276 just kinda died on us, 131 00:10:25,320 --> 00:10:27,365 and that makes me the only law now, 132 00:10:27,409 --> 00:10:28,758 which is kinda scary. 133 00:10:31,892 --> 00:10:33,850 Okay. 134 00:10:33,894 --> 00:10:35,852 I'd like to get my equipmenton the boat as soon as possible. 135 00:10:35,896 --> 00:10:37,375 Oh, you don't want to check 136 00:10:37,419 --> 00:10:38,899 into your hotel or anything first? 137 00:10:38,942 --> 00:10:41,684 No, no. It's business before pleasure. 138 00:10:42,946 --> 00:10:44,382 Right. 139 00:10:47,908 --> 00:10:49,518 And just so know, it wasn't actually 140 00:10:49,561 --> 00:10:51,172 all that easy getting you aboard a boat. 141 00:10:51,215 --> 00:10:53,261 Why not? NORA not paying enough? 142 00:10:55,002 --> 00:10:58,135 No, it's just that we've had researchers here before. 143 00:10:58,179 --> 00:11:00,834 They say they're gonna help and then they hand in the reports 144 00:11:00,877 --> 00:11:02,357 and the fisheries shut down. 145 00:11:02,400 --> 00:11:04,707 Well, I'm not here to help. 146 00:11:06,535 --> 00:11:07,971 I'm going to do unbiased research, 147 00:11:08,015 --> 00:11:10,452 find out why catches have plummeted. 148 00:11:10,495 --> 00:11:12,019 You'll be going out with Captain Gunnar Thorson. 149 00:11:12,062 --> 00:11:13,934 He is the finest fisherman on the island. 150 00:11:13,977 --> 00:11:15,065 Great. 151 00:11:16,763 --> 00:11:17,851 Let me guess. 152 00:11:17,894 --> 00:11:19,853 Gunnar, this is Dr. Dan Leland, 153 00:11:19,896 --> 00:11:21,289 from NORA. 154 00:11:22,899 --> 00:11:24,901 Can I have a word with you for a sec, please? 155 00:11:26,076 --> 00:11:27,904 I'll just be one second. 156 00:11:30,385 --> 00:11:31,908 What's up? 157 00:11:31,952 --> 00:11:33,780 You said take out a researcher, 158 00:11:33,823 --> 00:11:35,956 not a mountain of gear. 159 00:11:35,999 --> 00:11:37,958 He is a researcher, Gunnar. What did you expect? 160 00:11:38,001 --> 00:11:40,569 So, you're the scientist guy. 161 00:11:40,612 --> 00:11:42,919 Supposed to tell us why we ain't got no fish? 162 00:11:42,963 --> 00:11:45,052 That's right. You're wasting your time. 163 00:11:45,095 --> 00:11:46,793 It ain't no mystery. 164 00:11:46,836 --> 00:11:48,490 It's the Indians. 165 00:11:48,533 --> 00:11:50,927 Catch whatever they want, no permits, 166 00:11:50,971 --> 00:11:53,321 some kind of tribal rights crap. 167 00:11:53,364 --> 00:11:55,323 Just ask Chief Pocahontas. She'll tell ya all about it. 168 00:11:55,366 --> 00:11:57,934 That's not my problem. She's a half-breed. 169 00:11:57,978 --> 00:11:59,414 What they call Métis. 170 00:11:59,457 --> 00:12:02,722 Part white, part brown, crazier than both. 171 00:12:08,336 --> 00:12:10,991 All right, get your crap aboard.Keep it out of the way. 172 00:12:11,034 --> 00:12:12,122 This is a working boat. 173 00:12:12,166 --> 00:12:13,950 When do we launch? 174 00:12:13,994 --> 00:12:14,908 Five minutes ago. 175 00:12:19,869 --> 00:12:20,870 Terrific. 176 00:12:22,916 --> 00:12:24,439 Bon voyage. 177 00:13:04,087 --> 00:13:05,262 Nice new generator. 178 00:13:05,306 --> 00:13:08,222 Bring your own anchor, too? 179 00:13:08,265 --> 00:13:11,486 I need it to power some of my equipment. 180 00:13:11,529 --> 00:13:12,574 There's an outlet right there. 181 00:13:12,617 --> 00:13:13,880 Yeah, I know, thanks. 182 00:13:13,923 --> 00:13:16,839 But the AC output of your engine is uneven. 183 00:13:16,883 --> 00:13:19,015 Oh. 184 00:13:19,059 --> 00:13:20,974 Hey, Spider! Jordy! 185 00:13:21,017 --> 00:13:23,193 The AC output of the engine is uneven! 186 00:13:38,556 --> 00:13:40,080 Harbormaster, this is Freya. 187 00:13:40,123 --> 00:13:41,037 We're underway. 188 00:13:43,083 --> 00:13:44,475 All clear, Gunnar. Good luck. 189 00:14:04,191 --> 00:14:06,193 Oh, look at these rocks. 190 00:14:11,372 --> 00:14:13,461 This is fascinating. 191 00:14:15,942 --> 00:14:18,074 What the-- 192 00:14:18,118 --> 00:14:20,076 Jim, honey. Come on. We're getting hungry. 193 00:14:22,818 --> 00:14:24,037 Jim? 194 00:14:29,433 --> 00:14:31,696 Kids, did you see where your father went? 195 00:14:31,740 --> 00:14:34,656 No. Where is he? 196 00:14:34,699 --> 00:14:37,137 Jim? 197 00:14:37,180 --> 00:14:38,965 Honey, you're scaring the kids. 198 00:14:41,184 --> 00:14:42,882 Jim! 199 00:14:47,190 --> 00:14:49,366 Anything? Yeah. 200 00:14:49,410 --> 00:14:52,065 There's so many fish out there you could walk on 'em. 201 00:14:52,108 --> 00:14:53,501 I just didn't wanna bother you. 202 00:15:03,293 --> 00:15:06,122 Found some fish, Professor? 203 00:15:06,166 --> 00:15:08,081 It's kinda weird, actually. I thought I had a bead 204 00:15:08,124 --> 00:15:09,691 on something nice for a second there. 205 00:15:09,734 --> 00:15:11,475 It could have been a nice school of pickerel, 206 00:15:11,519 --> 00:15:13,651 but it just disappeared. 207 00:15:13,695 --> 00:15:17,307 What? The fish disappeared? 208 00:15:17,351 --> 00:15:19,527 Spider, the fish disappeared. 209 00:15:19,570 --> 00:15:21,355 Where'd they go? 210 00:15:21,398 --> 00:15:23,531 I don't know. Ask the professor. 211 00:15:23,574 --> 00:15:25,707 What the hell is all this crap? 212 00:15:25,750 --> 00:15:27,100 Hey, don't touch that, please. 213 00:15:27,143 --> 00:15:29,537 It's standard equipment. 214 00:15:29,580 --> 00:15:33,193 Sonar, fish finder, thermal imaging. 215 00:15:33,236 --> 00:15:35,151 You wanna find the fish? 216 00:15:35,195 --> 00:15:38,415 Tell the government to spike that damn tribal rights initiative. 217 00:15:38,459 --> 00:15:40,548 Them Indians have been screwing us over. 218 00:15:40,591 --> 00:15:42,202 Native rights crap if you ask me. 219 00:15:42,245 --> 00:15:43,551 Well, I'm not asking you. 220 00:15:43,594 --> 00:15:45,683 Well, I'm telling you. 221 00:15:45,727 --> 00:15:51,124 Look, NORA, right, sent me here 222 00:15:51,167 --> 00:15:53,169 to do an analysis on why commercial fishing 223 00:15:53,213 --> 00:15:54,692 has been so hard-hit in this region. 224 00:15:54,736 --> 00:15:56,129 It could be any number of things. 225 00:15:56,172 --> 00:15:57,826 It could be climate change, 226 00:15:57,869 --> 00:15:59,436 could be pollution, 227 00:15:59,480 --> 00:16:01,177 could be something you guys are doing incorrectly? 228 00:16:01,221 --> 00:16:03,136 What, you think it's our fault? 229 00:16:03,179 --> 00:16:05,616 I think it would be foolish 230 00:16:05,660 --> 00:16:07,140 to draw any conclusions 231 00:16:07,183 --> 00:16:08,184 without any substantial evidence. 232 00:16:19,761 --> 00:16:21,067 Making friends? 233 00:16:23,678 --> 00:16:25,245 Yeah. 234 00:16:25,288 --> 00:16:26,986 I think we're off to a great start. 235 00:16:32,469 --> 00:16:35,516 Your place would be perfect. 236 00:16:35,559 --> 00:16:37,387 I'm not having a baby shower at my house. 237 00:16:37,431 --> 00:16:39,128 I hate babies. 238 00:16:42,349 --> 00:16:45,395 So, Captain made Gunnar take a researcher from NORA out with him. 239 00:16:45,439 --> 00:16:48,224 I had to make him lunch and dinner. Yeah, I heard. 240 00:16:48,268 --> 00:16:50,879 Jordy was ranting about it this morning before he left. 241 00:16:50,922 --> 00:16:53,621 Ain't this researcher paying? 242 00:16:53,664 --> 00:16:56,058 Not much for the trouble. 243 00:16:56,102 --> 00:16:58,191 We can sure as hell use the money. 244 00:16:58,234 --> 00:16:59,757 Do you think she's sweet on him? 245 00:16:59,801 --> 00:17:01,498 My Gunnar? 246 00:17:01,542 --> 00:17:05,241 No, the NORA guy. I heard he was handsome. 247 00:17:05,285 --> 00:17:07,417 Better not let Jordy hear you say that. 248 00:17:09,115 --> 00:17:11,378 Kat's got a thing for those science guys. 249 00:17:11,421 --> 00:17:13,641 That's why she's always bending over to help them. 250 00:17:13,684 --> 00:17:16,383 What does she care? She's still cashing her government pay check. 251 00:17:16,426 --> 00:17:20,430 She's supposed to be helping the fishery. 252 00:17:20,474 --> 00:17:22,737 Maybe you should talk to him, Jen. 253 00:17:22,780 --> 00:17:24,695 What for? 254 00:17:24,739 --> 00:17:27,133 Tell him what Kat's really like, 255 00:17:27,176 --> 00:17:29,700 before she digs her claws into him. 256 00:17:31,485 --> 00:17:32,486 Maybe I will. 257 00:17:57,598 --> 00:17:59,339 What's going on? Something's out there. 258 00:17:59,382 --> 00:18:00,688 What is this? Don't touch the equipment. 259 00:18:00,731 --> 00:18:02,255 Well, what is that? 260 00:18:03,386 --> 00:18:04,909 I don't know. 261 00:18:04,953 --> 00:18:06,476 It could be a ship, could be a-- 262 00:18:06,520 --> 00:18:07,912 Whatever it is, it's not answering. 263 00:18:07,956 --> 00:18:10,437 Yeah, and it's not moving either. 264 00:18:10,480 --> 00:18:12,526 Let's find out. 265 00:18:12,569 --> 00:18:14,745 Head right for it. 266 00:18:14,789 --> 00:18:16,225 Jordy, take the wheel. 267 00:18:25,713 --> 00:18:26,975 Hit those lights! 268 00:18:29,325 --> 00:18:31,110 Spider, man that spot. 269 00:18:37,072 --> 00:18:38,987 Slow as she goes, Jordy! 270 00:18:49,476 --> 00:18:50,955 Hello! 271 00:18:55,438 --> 00:18:56,700 Can anyone hear me out there? 272 00:19:07,624 --> 00:19:09,060 "Nova Wolf." 273 00:19:09,104 --> 00:19:11,759 That's Joe MacGregor's speed boat. 274 00:19:11,802 --> 00:19:12,890 Or what's left of it. 275 00:19:25,468 --> 00:19:27,383 Man in the water. 276 00:19:27,427 --> 00:19:29,037 Full stop. Man in the water. 277 00:19:34,869 --> 00:19:36,784 Holy Ghost. 278 00:19:36,827 --> 00:19:38,786 It's Robbie MacGregor. 279 00:19:45,096 --> 00:19:46,794 I got him. I got him. 280 00:19:46,837 --> 00:19:49,275 Come on, pull. 281 00:19:52,147 --> 00:19:53,192 Okay, we got him. 282 00:20:19,696 --> 00:20:20,958 Is he dead? 283 00:20:26,442 --> 00:20:29,489 Jordy, get a blanket. 284 00:20:29,532 --> 00:20:32,448 We've got to get his core temperature up fast. 285 00:20:32,492 --> 00:20:33,580 I know hypothermia when I see it. 286 00:20:33,623 --> 00:20:36,017 Breathe, Robbie, breathe! 287 00:20:36,060 --> 00:20:38,454 Jordy, blanket now! 288 00:20:39,803 --> 00:20:42,719 We were off North Point... 289 00:20:42,763 --> 00:20:43,720 when it hit us. 290 00:20:43,764 --> 00:20:45,766 What hit you? 291 00:20:45,809 --> 00:20:47,246 What hit you, Robbie? 292 00:20:49,335 --> 00:20:50,640 Monster. 293 00:20:53,208 --> 00:20:54,818 What, like a wave, a squall? 294 00:20:55,906 --> 00:20:59,475 Monster. 295 00:20:59,519 --> 00:21:00,911 It knocked me off the boat. 296 00:21:03,523 --> 00:21:05,481 I looked underwater and... 297 00:21:08,789 --> 00:21:10,399 ...it pulled her under. 298 00:21:13,707 --> 00:21:17,014 I saw it eat Krissy. 299 00:21:19,452 --> 00:21:20,888 I'm sorry. 300 00:21:20,931 --> 00:21:22,498 It's all right, calm down. 301 00:21:22,542 --> 00:21:24,544 Easy, easy, easy, just settle down. 302 00:21:24,587 --> 00:21:27,111 Sorry. 303 00:21:27,155 --> 00:21:28,939 Jordy, get me another blanket. Spider, put on some water. 304 00:21:28,983 --> 00:21:30,550 We got to get him to the engine room, all right? 305 00:21:30,593 --> 00:21:32,116 Spider, get some water, now! 306 00:21:32,160 --> 00:21:33,770 We got to get him hot. 307 00:21:33,814 --> 00:21:34,771 The engine room's hot-- 308 00:21:34,815 --> 00:21:37,644 Leland! He's gone. 309 00:22:59,160 --> 00:23:01,162 What the hell is he doin'? 310 00:23:01,205 --> 00:23:02,946 I don't know. 311 00:23:40,854 --> 00:23:43,247 Need a hand there? 312 00:23:43,291 --> 00:23:46,163 No, no, I'm all right 313 00:24:37,911 --> 00:24:40,740 So, how was your run this morning? 314 00:24:40,783 --> 00:24:41,915 It was great, thank you. 315 00:24:41,958 --> 00:24:44,395 I ran along the North Shore. 316 00:24:44,439 --> 00:24:47,181 You're not going to meet any men on the North Shore, 317 00:24:47,224 --> 00:24:48,748 Well, I don't want to shock you, Mom, 318 00:24:48,791 --> 00:24:50,358 but I wasn't trying to meet any men. 319 00:24:50,401 --> 00:24:52,229 I was just trying to get some exercise. 320 00:24:55,711 --> 00:24:58,061 But I did talk to a man this morning. 321 00:24:58,105 --> 00:24:59,933 Who? 322 00:24:59,976 --> 00:25:01,587 Mr. Gadbury. 323 00:25:01,630 --> 00:25:03,545 He's eighty. He's eighty-five, 324 00:25:03,589 --> 00:25:05,721 and he's cute... 325 00:25:05,765 --> 00:25:07,244 and he's single. 326 00:25:08,855 --> 00:25:11,379 What about that new guy you were telling me about? 327 00:25:11,422 --> 00:25:13,294 What new guy? The fish doctor. 328 00:25:13,337 --> 00:25:14,730 Why don't you invite him for dinner? 329 00:25:14,774 --> 00:25:15,775 You said he was handsome. 330 00:25:15,818 --> 00:25:18,778 He is handsome, so what? 331 00:25:18,821 --> 00:25:19,953 So is he interesting? 332 00:25:19,996 --> 00:25:21,868 Maybe he's looking to settle down. 333 00:25:21,911 --> 00:25:24,305 I think he's looking to do research, Ma. 334 00:25:24,348 --> 00:25:25,611 He's here for, like, the week. 335 00:25:25,654 --> 00:25:28,352 God, just get off my case. 336 00:25:32,139 --> 00:25:34,097 Where's my phone? 337 00:25:37,492 --> 00:25:38,841 Did this ring while I was out? 338 00:25:38,885 --> 00:25:40,582 It might have. 339 00:25:41,670 --> 00:25:44,151 Hey, Zack, it's Kat. 340 00:25:44,194 --> 00:25:46,240 No, I just got back from my run. 341 00:25:48,764 --> 00:25:50,026 Who is it? 342 00:25:52,768 --> 00:25:54,117 I'll be right there. 343 00:25:55,858 --> 00:25:57,817 I gotta go. What about your breakfast? 344 00:25:57,860 --> 00:26:00,646 No time. I have to get to the fish plant right away. 345 00:26:02,386 --> 00:26:04,084 I'll never get to be a grandmother. 346 00:26:20,361 --> 00:26:22,450 RCMP is gonna want a statement from you. 347 00:26:22,493 --> 00:26:23,973 Statement? 348 00:26:24,017 --> 00:26:25,932 We didn't see anything. 349 00:26:25,975 --> 00:26:27,847 When we pulled Robbie out of the water, 350 00:26:27,890 --> 00:26:30,153 he was five feet in the grave. 351 00:26:30,197 --> 00:26:31,633 Was he conscious? 352 00:26:31,677 --> 00:26:32,939 Barely. 353 00:26:32,982 --> 00:26:34,157 Did he say anything? 354 00:26:34,201 --> 00:26:36,072 Nothing that made any sense. 355 00:26:36,116 --> 00:26:37,944 A bunch of crazy babble. 356 00:26:40,381 --> 00:26:41,687 You're awfully quiet. 357 00:26:43,079 --> 00:26:45,212 Robbie had hypothermia. 358 00:26:45,255 --> 00:26:47,867 It's been known to cause hallucinations, delirium. 359 00:26:49,912 --> 00:26:51,522 I doubt what he said was-- 360 00:26:51,566 --> 00:26:54,351 He must have been driving that thing pretty fast. 361 00:26:54,395 --> 00:26:57,311 Hit a rock or... 362 00:26:57,354 --> 00:26:58,834 I don't know. 363 00:26:58,878 --> 00:27:01,228 And you weren't able to salvage her? 364 00:27:01,271 --> 00:27:02,882 Just bits and pieces. 365 00:27:02,925 --> 00:27:04,666 The rest is at the bottom of the lake. 366 00:27:04,710 --> 00:27:06,799 That boat was crushed. 367 00:27:11,717 --> 00:27:14,894 There were anomalous circularabrasions on some of the pieces. 368 00:27:14,937 --> 00:27:17,810 What do you mean? On the hull. I'll show you. 369 00:27:34,261 --> 00:27:36,002 If you guys have been tamperingwith evidence-- 370 00:27:36,045 --> 00:27:37,177 Evidence of what? 371 00:27:40,180 --> 00:27:43,139 What do you think caused those abrasions? 372 00:27:43,183 --> 00:27:46,708 You know, if you guys are gonnastart talking about a giant squid, I'm outta here. 373 00:27:46,752 --> 00:27:49,929 Who said anything about a giant squid? 374 00:27:49,972 --> 00:27:52,322 Well, that's what you're thinking, isn't it? 375 00:27:54,977 --> 00:27:56,500 I don't know what to think. 376 00:27:58,807 --> 00:28:01,070 Look, all I know is that I've got one dead boy 377 00:28:01,114 --> 00:28:03,899 and two other people missing! 378 00:28:03,943 --> 00:28:07,120 She's gone. 379 00:28:07,163 --> 00:28:10,993 Will. Will, you shouldn't be here. 380 00:28:11,037 --> 00:28:13,517 Is that Robbie? 381 00:28:13,561 --> 00:28:15,476 Yes. 382 00:28:18,000 --> 00:28:18,958 Krissy? 383 00:28:22,178 --> 00:28:23,832 She ain't coming back. 384 00:30:35,790 --> 00:30:37,270 This is Dr. Dana Perch. 385 00:30:37,313 --> 00:30:38,880 I'm away from my desk right now. 386 00:30:38,924 --> 00:30:40,577 To leave a message, speak after the tone. 387 00:30:42,362 --> 00:30:44,233 Dana, hey, it's Dan Leland calling from Fells Island. 388 00:30:44,277 --> 00:30:47,933 Listen, I just e-mailed you some images and... 389 00:30:47,976 --> 00:30:52,067 I'd like your opinion on them because I suspect, uh-- 390 00:30:52,111 --> 00:30:55,114 Well, we'll see. 391 00:30:55,157 --> 00:30:56,376 Call me back. 392 00:31:21,444 --> 00:31:24,056 Hey. Hey. 393 00:31:24,099 --> 00:31:26,188 Want to go for a drink? A drink? 394 00:31:26,232 --> 00:31:28,495 Um, it's 10:30 in the morning. 395 00:31:28,538 --> 00:31:30,018 Coffee's a drink. 396 00:31:31,759 --> 00:31:33,717 Well, I was gonna hike 397 00:31:33,761 --> 00:31:36,024 out past the East Shore about a missing tourist. 398 00:31:36,068 --> 00:31:39,158 You're welcome to join me if you are up for it. 399 00:31:39,201 --> 00:31:41,203 I'm up for anything. 400 00:31:42,248 --> 00:31:44,032 Okay. 401 00:31:46,208 --> 00:31:49,037 So, how long you been with the fisheries department? 402 00:31:49,081 --> 00:31:51,083 Since I graduated. 403 00:31:51,126 --> 00:31:52,519 Stayed out west for a little while, 404 00:31:52,562 --> 00:31:55,391 but then I wanted to come back here. 405 00:31:57,567 --> 00:31:59,700 Why? 406 00:31:59,743 --> 00:32:01,223 Just my family... 407 00:32:01,267 --> 00:32:03,747 and 'cause it's home, I guess. 408 00:32:06,141 --> 00:32:07,534 How long have you been with NORA? 409 00:32:07,577 --> 00:32:09,101 Two years now. 410 00:32:09,144 --> 00:32:11,277 They recruited me right out of grad-school. 411 00:32:11,320 --> 00:32:12,800 Recruited? 412 00:32:12,843 --> 00:32:14,671 Yeah. Oh, I get it. 413 00:32:14,715 --> 00:32:18,458 So, top of the class, star of the football team. 414 00:32:18,501 --> 00:32:21,243 Could not be more wrong. 415 00:32:21,287 --> 00:32:24,464 It was baseball. 416 00:32:24,507 --> 00:32:27,728 This is my first official field assignment, actually. Really? 417 00:32:27,771 --> 00:32:31,514 Yeah, it's kind of punishment in a way. Punishment? 418 00:32:31,558 --> 00:32:35,214 Well, I mean you're never gonnamake a name for yourself 419 00:32:35,257 --> 00:32:39,218 when you're floating around in a boat somewhere. 420 00:32:39,261 --> 00:32:41,394 At least that's what my dad always says. 421 00:32:41,437 --> 00:32:44,179 You're dad's a scientist too? Not just a scientist. 422 00:32:44,223 --> 00:32:48,009 He is the pre-eminent marine biologist of his generation. 423 00:32:48,053 --> 00:32:50,185 Living legend. 424 00:32:50,229 --> 00:32:52,361 You don't believe me, just ask him, he'll tell you. 425 00:32:52,405 --> 00:32:54,233 Oh. 426 00:32:57,540 --> 00:33:00,021 What does your father do? 427 00:33:00,065 --> 00:33:02,241 It's just me and my mom, actually. 428 00:33:02,284 --> 00:33:04,765 She's a nurse. 429 00:33:04,808 --> 00:33:08,116 But back to you, now you said punishment. 430 00:33:08,160 --> 00:33:11,772 Now that usually involves a crime, so what was yours? 431 00:33:15,428 --> 00:33:17,038 I think I found your missing tourist? 432 00:33:29,268 --> 00:33:31,183 Well, it's not really my area of expertise. 433 00:33:31,226 --> 00:33:32,619 Okay, but if I'm guessing, 434 00:33:32,662 --> 00:33:34,925 I'd say that it's a male torso. 435 00:33:34,969 --> 00:33:37,145 I mean, but how the heck do I know for sure? 436 00:33:38,581 --> 00:33:40,670 Okay, that's just gross. 437 00:33:40,714 --> 00:33:43,108 Look, I bagged it, tagged it, and I put it on ice 438 00:33:43,151 --> 00:33:44,718 until the coroner can get here. 439 00:33:46,415 --> 00:33:48,765 Seventy-two hours! Why the delay? 440 00:33:51,420 --> 00:33:52,900 All right. 441 00:33:52,943 --> 00:33:56,556 Yeah, I'll keep an eye out here then. 442 00:33:56,599 --> 00:33:58,166 Thank you. Bye. 443 00:34:04,346 --> 00:34:06,174 You still up for that drink? 444 00:34:29,284 --> 00:34:31,547 I love fishing. Fishing's the best. 445 00:34:31,591 --> 00:34:33,114 Not the best. Absolutely, it's the best. 446 00:34:33,158 --> 00:34:35,334 It's pretty good. It's the best. 447 00:34:35,377 --> 00:34:37,814 It's better than sex. Fishing is not better than sex. 448 00:34:37,858 --> 00:34:38,902 Absolutely, it is. 449 00:34:38,946 --> 00:34:42,254 Okay, top ten reasons why. 450 00:34:42,297 --> 00:34:45,170 Okay top ten reasons fishing's better than sex. 451 00:34:45,213 --> 00:34:46,606 Number 10-- 452 00:34:46,649 --> 00:34:48,260 If you catch something when you're fishing, 453 00:34:48,303 --> 00:34:49,304 it's a good thing. 454 00:34:49,348 --> 00:34:51,001 Oh, my God. 455 00:34:51,045 --> 00:34:52,612 Number 9-- You don't have to pay extra 456 00:34:52,655 --> 00:34:54,353 to watch fishing on TV at your hotel. 457 00:34:54,396 --> 00:34:56,529 Number 8? 458 00:34:56,572 --> 00:34:59,532 Number 8, ah... 459 00:34:59,575 --> 00:35:02,187 Okay, wait, no, I got number 8. 460 00:35:02,230 --> 00:35:04,014 If you, if you videotape yourself fishing, 461 00:35:04,058 --> 00:35:06,016 there's no danger of it ending up on the Internet. 462 00:35:06,060 --> 00:35:08,584 Good one, good one. 463 00:35:08,628 --> 00:35:11,892 Ah, fishing in groups never gets awkward. 464 00:35:13,763 --> 00:35:16,375 Okay, your fishing partner will never get jealous 465 00:35:16,418 --> 00:35:17,811 about people you used to fish with. 466 00:35:19,465 --> 00:35:21,423 Ah, if you catch a fish and you release it, 467 00:35:21,467 --> 00:35:23,860 you don't have to worry about calling the fish the next day. 468 00:35:23,904 --> 00:35:25,340 Oh, that's bad! 469 00:35:25,384 --> 00:35:27,212 It's true. That's bad manners. 470 00:35:27,255 --> 00:35:29,736 Um, oh, if you see somebody you think looks 471 00:35:29,779 --> 00:35:31,520 like they'd be really good at fishing, 472 00:35:31,564 --> 00:35:34,393 you don't have to feel weirdabout wanting to fish with them. 473 00:35:34,436 --> 00:35:35,872 Nothing to be embarrassed about 474 00:35:35,916 --> 00:35:38,440 if your mom walks inand you're fishing by yourself. 475 00:35:38,484 --> 00:35:41,226 Yes, there is. 476 00:35:42,314 --> 00:35:44,316 Oh, God, that's funny. 477 00:35:47,710 --> 00:35:49,495 You're a funny guy, Dan Leland. 478 00:35:49,538 --> 00:35:51,453 Who knew? Well, you know. 479 00:35:51,497 --> 00:35:53,760 When I first met you, you didn't strike me as funny. 480 00:35:53,803 --> 00:35:55,414 No? No. 481 00:35:55,457 --> 00:35:57,981 You struck me a little bit, um, cold. 482 00:35:58,025 --> 00:35:59,505 What? Just a little distant. 483 00:35:59,548 --> 00:36:00,854 Cold? 484 00:36:00,897 --> 00:36:02,029 I'm not cold, I'm friendly. 485 00:36:02,072 --> 00:36:03,378 A little bit. 486 00:36:03,422 --> 00:36:04,336 I'm a very friendly guy. 487 00:36:05,641 --> 00:36:07,295 I'm, like, the friendliest guy-- 488 00:36:12,431 --> 00:36:14,868 Okay, is that why those guys won't talk to me? 489 00:36:14,911 --> 00:36:15,999 I don't know. 490 00:36:41,373 --> 00:36:42,809 You know what? 491 00:36:42,852 --> 00:36:44,289 I'm gonna talk to those guys. 492 00:36:44,332 --> 00:36:45,812 No, Dan, don't. Yeah, I will. 493 00:36:45,855 --> 00:36:47,683 Really, seriously, don't do that. 494 00:36:47,727 --> 00:36:49,903 They've had a hard time, just-- 495 00:36:49,946 --> 00:36:52,819 Exactly. All the more reason I should go over and talk to them, man-to-man. 496 00:36:52,862 --> 00:36:56,997 Dan, don't. You haven't even told me the number one reason. 497 00:36:57,040 --> 00:36:59,434 There is no number one reason. Come on, nothing's better than sex. 498 00:37:03,395 --> 00:37:05,701 If my sister is dead, 499 00:37:05,745 --> 00:37:09,009 wisdom won't guide my hand, vengeance will. 500 00:37:09,052 --> 00:37:11,881 Hey, guys. My name is Dan Leland. 501 00:37:11,925 --> 00:37:14,014 I'm here doing some research-- We know who you are. 502 00:37:14,057 --> 00:37:15,494 Mind if I sit down? 503 00:37:23,415 --> 00:37:24,546 So, how's it going? 504 00:37:33,686 --> 00:37:34,991 All right. 505 00:37:41,911 --> 00:37:44,436 Come on guys, what's going on? 506 00:37:58,101 --> 00:38:00,930 Sorry I don't, um... 507 00:38:00,974 --> 00:38:03,542 You should drink with us, not these fish stealers. 508 00:38:03,585 --> 00:38:05,108 Okay, come on now. 509 00:38:05,152 --> 00:38:07,894 There used to be plenty of fishbefore the white man came. 510 00:38:07,937 --> 00:38:09,548 Fish filled the boats to the gunnels. 511 00:38:09,591 --> 00:38:11,898 Yeah and that's how you people fished out the lake. 512 00:38:11,941 --> 00:38:15,423 Us? What happened to all the fish where you came from? 513 00:38:15,467 --> 00:38:18,165 Yeah, why don't you hop in yourboat and paddle back to Europe? 514 00:38:18,208 --> 00:38:20,167 Maybe I will. 515 00:38:20,210 --> 00:38:23,170 Maybe I'll take all the firewater with me. 516 00:38:23,213 --> 00:38:26,608 Hey-hey-hey, it's not worth it. 517 00:38:26,652 --> 00:38:27,870 Not worth it. Hey! Hey! 518 00:38:27,914 --> 00:38:29,698 Guys, are we gonna have a problem here? 519 00:38:29,742 --> 00:38:31,874 Jordy? 520 00:38:35,225 --> 00:38:36,792 The science guy's right. 521 00:38:38,577 --> 00:38:39,665 I don't need this. 522 00:38:44,626 --> 00:38:46,236 No surprise whose side you're on. 523 00:38:46,280 --> 00:38:48,543 Jordy, I'm not on anybody's side. 524 00:38:55,898 --> 00:38:57,683 So how'd that work out for you? 525 00:38:59,641 --> 00:39:01,643 Not quite like I planned. 526 00:39:01,687 --> 00:39:03,602 Come on, friendly. 527 00:40:09,798 --> 00:40:12,105 Just off one of the piers near the East Shore. 528 00:40:17,676 --> 00:40:19,591 There a reward? 529 00:41:23,002 --> 00:41:25,178 By who's decision? Mine. 530 00:41:25,221 --> 00:41:27,354 I got rent to pay! And alimony! 531 00:41:27,397 --> 00:41:28,964 Who the hell do you think you are? 532 00:41:29,008 --> 00:41:31,663 I am the maritime authority for Fells Island, 533 00:41:31,706 --> 00:41:34,100 and until further notice, this is how it's going to be. 534 00:41:34,143 --> 00:41:36,668 We're not afraid of what's out on the lake. 535 00:41:36,711 --> 00:41:37,669 Or under it. 536 00:41:37,712 --> 00:41:38,800 And what about the Indians? 537 00:41:38,844 --> 00:41:41,107 Bet this ban don't apply to them! 538 00:41:41,150 --> 00:41:42,674 You been playing favorites 539 00:41:42,717 --> 00:41:43,805 with your people since God knows. 540 00:41:43,849 --> 00:41:45,546 Damn it Jordy, you're all my people! 541 00:41:45,590 --> 00:41:49,115 Can't you see I am trying to protect you? From what? 542 00:41:49,158 --> 00:41:53,554 Gunnar, I have three dead bodies in as many days! 543 00:41:53,598 --> 00:41:55,730 Look, as most of you know, I've been conducting some research. 544 00:41:55,774 --> 00:41:58,211 Is the water still wet? 545 00:41:58,254 --> 00:41:59,952 I am looking into the possibility 546 00:41:59,995 --> 00:42:01,954 of a sizeable, anomalous freshwater-- 547 00:42:01,997 --> 00:42:04,652 In English, professor, tell us in English. 548 00:42:04,696 --> 00:42:06,436 Okay, what that means-- Possibility means 549 00:42:06,480 --> 00:42:08,613 you don't know anything for sure, right? Yeah. 550 00:42:08,656 --> 00:42:10,266 The company that I work for, NORA, 551 00:42:10,310 --> 00:42:13,748 wants to conduct some tests, send up some experts. 552 00:42:13,792 --> 00:42:15,184 Until then, 553 00:42:15,228 --> 00:42:17,578 in my professional opinion-- I am sick of your tests! 554 00:42:17,622 --> 00:42:19,449 This time you've gone too far, Katrina! 555 00:42:19,493 --> 00:42:21,451 This is gonna bankrupt us! 556 00:42:21,495 --> 00:42:22,627 She's gone off the deep end. 557 00:42:22,670 --> 00:42:23,976 We're gonna get our own experts. 558 00:42:24,019 --> 00:42:25,325 We're going over your head. 559 00:42:25,368 --> 00:42:28,807 And over your head. 560 00:42:28,850 --> 00:42:30,330 We're gonna get this fishery reopened! 561 00:42:59,228 --> 00:43:01,013 Thanks for stepping in there 562 00:43:01,056 --> 00:43:03,058 and trying to explain to them what's going on. 563 00:43:03,102 --> 00:43:05,626 Yeah, anytime you need helplike that, you just let me know. 564 00:43:07,889 --> 00:43:09,282 Well, you won't win them over that way. 565 00:43:09,325 --> 00:43:12,807 Clinically, these people have fishing in their blood. 566 00:43:12,851 --> 00:43:16,506 Well, you could show them a torso half covered in sucker marks. 567 00:43:16,550 --> 00:43:19,161 No, I can't, not till the coroner's here. 568 00:43:19,205 --> 00:43:20,772 That's right. 569 00:43:22,251 --> 00:43:24,297 Anyway, I know these people, Dan, 570 00:43:24,340 --> 00:43:26,429 and they will not believe 571 00:43:26,473 --> 00:43:28,997 what is right before their eyes. 572 00:43:29,041 --> 00:43:31,783 I'm having a hard time myself. 573 00:43:40,095 --> 00:43:41,357 Hang onto this stuff. 574 00:43:41,401 --> 00:43:42,837 Keep the fishery open. 575 00:43:42,881 --> 00:43:44,099 That's what you said. Shut up. 576 00:43:44,143 --> 00:43:45,492 What's the point of hanging onto 577 00:43:45,535 --> 00:43:46,885 those bits of the Nova Wolf now? 578 00:43:46,928 --> 00:43:48,408 Fishery's been closed anyway. 579 00:43:48,451 --> 00:43:51,890 This is exactly why I'm holding onto 'em. 580 00:43:51,933 --> 00:43:54,719 I'm not goin' hungry. 581 00:43:54,762 --> 00:43:57,243 Maybe I can sell 'em to someone who's interested 582 00:43:57,286 --> 00:43:59,245 in the lake monster. 583 00:43:59,288 --> 00:44:00,681 I don't know. 584 00:44:00,725 --> 00:44:02,291 Selling stolen evidence. 585 00:44:02,335 --> 00:44:04,859 I didn't steal them! 586 00:44:04,903 --> 00:44:07,557 I netted them, not frickin' science guy. 587 00:44:07,601 --> 00:44:09,777 But what if he's right? 588 00:44:09,821 --> 00:44:11,823 Do you really think there's a lake monster? 589 00:44:11,866 --> 00:44:13,433 Maybe. 590 00:44:13,476 --> 00:44:16,349 You've been swallowing what science guy's been shoveling? 591 00:44:16,392 --> 00:44:17,959 Look, I'm just-- You agreeing with the Indians? 592 00:44:18,003 --> 00:44:19,265 Hell, no! 593 00:44:21,876 --> 00:44:24,226 Okay. 594 00:44:24,270 --> 00:44:26,794 Then it's just like Gunnar said. 595 00:44:26,838 --> 00:44:30,493 A few pieces of broken fiberglass hull 596 00:44:30,537 --> 00:44:32,147 ain't proof of nothing. 597 00:44:35,020 --> 00:44:36,848 They still might be worth something. 598 00:44:44,333 --> 00:44:46,901 The markings I found on the speedboat and the torso 599 00:44:46,945 --> 00:44:48,947 were perfectly round, serrated,and slightly beveled. 600 00:44:48,990 --> 00:44:51,427 Consistent with what we know of a giant squid's grip. 601 00:44:51,471 --> 00:44:54,909 A giant squid in a lake? 602 00:44:54,953 --> 00:44:57,607 Look, freshwater squid have been documented in Florida. 603 00:44:57,651 --> 00:44:59,914 This lake has both the depth and the average temperature 604 00:44:59,958 --> 00:45:02,482 to provide a suitable habitat for an Architeuthis. 605 00:45:02,525 --> 00:45:04,963 The pictures you e-mailed us were inconclusive. 606 00:45:05,006 --> 00:45:06,486 To say the least. 607 00:45:06,529 --> 00:45:08,880 Can you send us the pieces of the boat? 608 00:45:10,969 --> 00:45:14,929 Unfortunately, the pieces are--have gone missing. 609 00:45:14,973 --> 00:45:16,322 That's convenient. 610 00:45:16,365 --> 00:45:17,889 Look, the local fishermen, 611 00:45:17,932 --> 00:45:21,762 they think we're trying to run them out of business. 612 00:45:21,806 --> 00:45:23,285 I see. 613 00:45:23,329 --> 00:45:24,417 Okay, but I've got a very good relationship 614 00:45:24,460 --> 00:45:25,766 with the fisheries department. 615 00:45:25,810 --> 00:45:26,767 We'll get those pieces eventually. 616 00:45:26,811 --> 00:45:28,769 And the human remains? 617 00:45:28,813 --> 00:45:32,381 On ice, waiting for the RCMP toship them back to the mainland, 618 00:45:32,425 --> 00:45:34,644 and they'll be with them for the duration of the investigation. 619 00:45:34,688 --> 00:45:38,083 I assume you've ruled out a hoax of some kind? 620 00:45:38,126 --> 00:45:40,085 An elaborate prank? 621 00:45:40,128 --> 00:45:42,000 Do you remember what happened to Dr. Watkins 622 00:45:42,043 --> 00:45:43,349 down in the South Pacific? 623 00:45:43,392 --> 00:45:45,917 He tracked a balaenoptera musculus for weeks. 624 00:45:45,960 --> 00:45:48,006 Called in the press. 625 00:45:48,049 --> 00:45:49,572 Turned out to be a submarine 626 00:45:49,616 --> 00:45:51,357 on maneuvers for the Australian Navy. 627 00:45:51,400 --> 00:45:52,967 This is no submarine. 628 00:45:53,011 --> 00:45:55,056 Dan, Watkins' career was ruined 629 00:45:55,100 --> 00:45:57,058 before he even started. 630 00:45:57,102 --> 00:46:00,148 Dan, what you're proposing doesn't make sense. 631 00:46:00,192 --> 00:46:02,934 I sent you there to do responsible, 632 00:46:02,977 --> 00:46:06,024 scientific research into the depleted food-chain, 633 00:46:06,067 --> 00:46:08,417 not to dredge up a harebrained theory 634 00:46:08,461 --> 00:46:10,985 about a giant squid attacking people. 635 00:46:11,029 --> 00:46:13,988 Okay, I've got a severed leg 636 00:46:14,032 --> 00:46:15,990 and a torso with no head. 637 00:46:16,034 --> 00:46:18,036 Cut by the motor blades. 638 00:46:18,079 --> 00:46:18,819 And the sucker marks? 639 00:46:18,863 --> 00:46:20,168 What sucker marks? 640 00:46:20,212 --> 00:46:21,561 More likely consistent 641 00:46:21,604 --> 00:46:22,997 with the blades from an outboard. 642 00:46:23,041 --> 00:46:25,304 We can't justify 643 00:46:25,347 --> 00:46:26,871 any kind of investigation 644 00:46:26,914 --> 00:46:28,873 on such a ridiculous pretext. 645 00:46:28,916 --> 00:46:33,007 We wouldn't dare approach the board for funding. 646 00:46:41,929 --> 00:46:44,584 Fine, I'll go elsewhere. 647 00:46:44,627 --> 00:46:48,588 You'll do no such thing. 648 00:46:48,631 --> 00:46:50,982 Now we've been through this already. 649 00:46:51,025 --> 00:46:53,027 You needed a little field assignment 650 00:46:53,071 --> 00:46:55,029 so you could float around and cool off a bit, 651 00:46:55,073 --> 00:46:57,075 not to make up a ridiculous story 652 00:46:57,118 --> 00:46:59,468 about a freshwater Architeuthis! 653 00:47:01,035 --> 00:47:02,994 I mean, what would your father think? 654 00:47:04,909 --> 00:47:06,127 You haven't spoken 655 00:47:06,171 --> 00:47:08,042 to anyone about this, have you? 656 00:47:08,086 --> 00:47:10,131 As a representative of NORA? 657 00:47:19,532 --> 00:47:21,708 That's just terrific. 658 00:47:21,751 --> 00:47:25,059 Your father's gonna love that. 659 00:47:25,103 --> 00:47:29,672 Dr. Leland screams giant squid. 660 00:47:29,716 --> 00:47:31,674 When's the earliest you can fly back here? 661 00:47:34,373 --> 00:47:35,330 I don't know. 662 00:47:35,374 --> 00:47:37,289 Find out! 663 00:47:37,332 --> 00:47:38,943 And just so we're clear, 664 00:47:38,986 --> 00:47:43,512 when you're in the field, you're representing NORA. 665 00:47:43,556 --> 00:47:45,732 We value our credibility. 666 00:47:53,174 --> 00:47:55,742 Dana, Dana, could you do me a personal favor? 667 00:47:55,785 --> 00:47:57,744 Uh-uh. No way. 668 00:47:57,787 --> 00:47:59,354 I'm not getting into the middle of this. 669 00:47:59,398 --> 00:48:00,747 Take a look at the data 670 00:48:00,790 --> 00:48:02,270 that I sent you, the biomass rates, 671 00:48:02,314 --> 00:48:04,446 and cross-reference with any satellite photos 672 00:48:04,490 --> 00:48:05,447 that we have of the area. 673 00:48:05,491 --> 00:48:07,972 Dan, don't do this. 674 00:48:09,625 --> 00:48:10,670 Get some rest. 675 00:48:32,083 --> 00:48:34,824 I guess Gunnar was wrong about you. 676 00:48:34,868 --> 00:48:37,305 He figured you'd have us shut down in a month. 677 00:48:37,349 --> 00:48:39,568 All it took you was a couple of days. 678 00:48:41,875 --> 00:48:43,790 Okay. 679 00:48:43,833 --> 00:48:47,794 First of all, it wasn't my call. 680 00:48:47,837 --> 00:48:50,405 Second of all, I believe the ban is a necessary precaution. 681 00:48:50,449 --> 00:48:53,234 Against what, a lake monster? 682 00:48:57,195 --> 00:48:59,153 It's a theory. 683 00:48:59,197 --> 00:49:00,981 Your theory or hers? 684 00:49:02,069 --> 00:49:03,505 Hers mostly, I'll bet. 685 00:49:05,638 --> 00:49:07,292 You don't believe in it either, do you? 686 00:49:07,335 --> 00:49:08,554 Lake monster? 687 00:49:08,597 --> 00:49:09,947 Giant squid? 688 00:49:11,644 --> 00:49:13,124 Taking your living from the water 689 00:49:13,167 --> 00:49:16,257 means people are gonna go under from time to time, 690 00:49:16,301 --> 00:49:17,737 I know. 691 00:49:17,780 --> 00:49:19,565 Family's been here five generations. 692 00:49:19,608 --> 00:49:21,393 I saw the MacGregor boat. 693 00:49:21,436 --> 00:49:23,264 You saw smashed pieces of a hull. 694 00:49:25,658 --> 00:49:29,270 Kat saw a shadow in the water when she was 7 years old, 695 00:49:29,314 --> 00:49:31,490 got scared when her daddy drowned, 696 00:49:31,533 --> 00:49:33,187 and made up stories, 697 00:49:33,231 --> 00:49:36,495 screaming about a lake monster. 698 00:49:36,538 --> 00:49:39,063 She had to stay with her Indian relatives after that. 699 00:49:39,106 --> 00:49:41,717 She'd scream like a loon, 700 00:49:41,761 --> 00:49:43,893 and she'd never go swimming. 701 00:49:43,937 --> 00:49:46,418 You don't get it, do you, bright guy? 702 00:49:46,461 --> 00:49:50,378 She closes down the fishery, you can just walk away. 703 00:49:50,422 --> 00:49:53,164 We got nowhere to go. 704 00:49:53,207 --> 00:49:54,730 She's got you to validate 705 00:49:54,774 --> 00:49:56,602 what she's been obsessing over all these years, 706 00:49:56,645 --> 00:49:59,039 and now everyone's gotta suffer. 707 00:49:59,083 --> 00:50:01,128 She's nuts, doc. 708 00:50:01,172 --> 00:50:04,175 And she's playing you likethe biggest fish that ever bit. 709 00:50:37,338 --> 00:50:39,471 You got enough for winter? 710 00:50:39,514 --> 00:50:41,255 Depends how cold it gets. 711 00:50:44,258 --> 00:50:46,391 Looks like hard work. 712 00:50:46,434 --> 00:50:47,740 It is. 713 00:50:47,783 --> 00:50:49,785 It's also a deeply satisfying way 714 00:50:49,829 --> 00:50:51,439 to work out your frustrations. 715 00:50:51,483 --> 00:50:53,398 Yeah? 716 00:51:04,626 --> 00:51:06,237 You're right, that did feel good. 717 00:51:09,283 --> 00:51:12,243 My conversation with NORA did not go well. 718 00:51:16,029 --> 00:51:18,205 They're not sending any more researchers. 719 00:51:19,511 --> 00:51:21,339 They made it very clear 720 00:51:21,382 --> 00:51:23,689 how ridiculous they think this whole thing is-- 721 00:51:23,732 --> 00:51:26,735 and how ridiculous I would look if I pursued it. 722 00:51:26,779 --> 00:51:30,130 But you told half the town NORA was interested in it. 723 00:51:30,174 --> 00:51:31,784 They were gonna continue the research. 724 00:51:35,962 --> 00:51:37,790 So you lied to us? 725 00:51:39,487 --> 00:51:41,794 I was trying to back you up. 726 00:51:41,837 --> 00:51:44,013 The whole town was jumping all over you. 727 00:51:44,057 --> 00:51:45,972 I wanted to give them some reason to stand by your decision. 728 00:51:46,015 --> 00:51:47,800 Well, thanks, Dan, 729 00:51:47,843 --> 00:51:49,758 but this really doesn't do much for our credibility. 730 00:51:49,802 --> 00:51:51,630 What credibility? 731 00:51:51,673 --> 00:51:53,849 We didn't even know for sure 732 00:51:53,893 --> 00:51:55,895 that this thing actually exists. 733 00:52:00,204 --> 00:52:02,336 Why don't you come inside? 734 00:52:38,242 --> 00:52:40,722 When I was 7, 735 00:52:40,766 --> 00:52:43,377 my dad took me out fishing this one time. 736 00:52:44,813 --> 00:52:46,380 It was early in the morning. 737 00:52:46,424 --> 00:52:48,469 There was just the two of us out on the boat. 738 00:52:48,513 --> 00:52:50,776 The lake was real quiet. 739 00:52:53,387 --> 00:52:55,259 Anyway, we were reeling one in 740 00:52:55,302 --> 00:52:58,784 when something surfaced from under the boat. 741 00:52:58,827 --> 00:53:03,354 And we thought that we'd run aground at first. 742 00:53:04,877 --> 00:53:06,444 But we hadn't. 743 00:53:08,837 --> 00:53:10,709 I saw it, Dan. 744 00:53:13,015 --> 00:53:14,582 Archeteuthis. 745 00:53:16,584 --> 00:53:19,761 I saw it take my father right out of the boat. 746 00:53:28,770 --> 00:53:30,729 Why didn't you tell me any of this before? 747 00:53:32,774 --> 00:53:34,733 Because I didn't know you before. 748 00:53:36,996 --> 00:53:40,652 I had to know I could trust you. 749 00:53:43,176 --> 00:53:44,569 Please understand 750 00:53:44,612 --> 00:53:46,135 that I have been ridiculed about this 751 00:53:46,179 --> 00:53:47,311 my entire life. 752 00:53:53,839 --> 00:53:55,884 So you're the only one who's ever seen it? 753 00:53:58,931 --> 00:54:00,889 Yeah, as far as I know. 754 00:54:04,806 --> 00:54:07,113 Do you have any proof? 755 00:54:07,156 --> 00:54:09,637 I just told you that I saw it. 756 00:54:09,681 --> 00:54:11,509 That's not proof, Kat. 757 00:54:14,076 --> 00:54:15,643 You could go to NORA, 758 00:54:15,687 --> 00:54:17,906 and you could tell them that you have an eyewitness. 759 00:54:35,359 --> 00:54:37,491 I can't do that. 760 00:54:41,974 --> 00:54:43,497 You can't, or you won't? 761 00:54:43,541 --> 00:54:46,457 It's not like I don't want to, okay? 762 00:54:46,500 --> 00:54:49,373 If I went and I could prove that this thing existed, 763 00:54:49,416 --> 00:54:51,462 I'd be on the cover of every magazine 764 00:54:51,505 --> 00:54:52,724 from here to Japan, okay? 765 00:54:52,767 --> 00:54:54,943 But look, the reality of the situation is 766 00:54:54,987 --> 00:54:57,555 if I went to NORA with absolute proof 767 00:54:57,598 --> 00:54:59,644 that this thing was out there, 768 00:54:59,687 --> 00:55:02,429 you know what they'd do first? 769 00:55:02,473 --> 00:55:06,041 They'd shut this place down indefinitely. 770 00:55:06,085 --> 00:55:07,695 They'd bring out researchers. They'd study it. 771 00:55:07,739 --> 00:55:08,914 They'd protect it. 772 00:55:08,957 --> 00:55:11,177 The fishery would be gone. 773 00:55:11,220 --> 00:55:13,353 At this point-- 774 00:55:14,572 --> 00:55:16,487 I mean, none of that even matters. 775 00:55:16,530 --> 00:55:19,098 I mean, they want me off this island as soon as possible. 776 00:55:22,536 --> 00:55:24,103 Are you leaving? 777 00:55:25,626 --> 00:55:27,541 I don't have a choice. 778 00:55:33,155 --> 00:55:36,028 Well, I guess we have nothing else to talk about, then, do we? 779 00:55:37,595 --> 00:55:39,205 Come on, Kat, don't-- 780 00:55:44,558 --> 00:55:45,646 I'm sorry. 781 00:55:45,690 --> 00:55:47,213 Hey, that's okay. 782 00:55:47,256 --> 00:55:48,954 You don't have to be sorry, Dan. 783 00:55:50,869 --> 00:55:53,393 You said yourself you weren't here to help. 784 00:55:54,525 --> 00:55:55,743 Right? 785 00:56:08,016 --> 00:56:11,672 Five generations. At least. 786 00:56:13,021 --> 00:56:14,153 Gone. 787 00:56:15,894 --> 00:56:17,635 Don't worry, Gun. 788 00:56:17,678 --> 00:56:19,811 We'll get through this. 789 00:56:21,290 --> 00:56:23,249 Who am I kidding? 790 00:56:23,292 --> 00:56:25,599 I saw this coming. 791 00:56:26,948 --> 00:56:30,125 Catches getting smaller and smaller each year. 792 00:56:30,169 --> 00:56:32,301 Hey. 793 00:56:32,345 --> 00:56:33,955 Don't blame yourself. 794 00:56:33,999 --> 00:56:36,305 This is not your fault. 795 00:56:36,349 --> 00:56:38,830 We'll be okay. 796 00:56:40,135 --> 00:56:42,181 It's over, Jen. 797 00:56:55,977 --> 00:56:57,283 Gunnar! 798 00:57:00,373 --> 00:57:02,549 Jen, my knife! Aah! 799 00:57:02,593 --> 00:57:03,985 Throw me my knife! 800 00:57:04,029 --> 00:57:07,554 Uhh-ah-ah-ah! 801 00:57:09,643 --> 00:57:10,862 Gunnar! 802 00:57:10,905 --> 00:57:12,124 Aah! 803 00:57:12,167 --> 00:57:13,647 Gunnar! 804 00:57:14,953 --> 00:57:16,824 Ah. Ah. 805 00:57:20,524 --> 00:57:22,569 Daah! Uhh! 806 00:57:41,675 --> 00:57:43,590 Hell, I'm going for the ace. 807 00:57:45,723 --> 00:57:47,725 Go. Yep. 808 00:57:51,729 --> 00:57:52,904 Holy ghost! 809 00:57:52,947 --> 00:57:54,514 Where in hell did you get that thing? 810 00:57:56,690 --> 00:57:57,952 In-- In the pier. 811 00:57:57,996 --> 00:58:00,085 It came for Jen and me, and I gave it hell. 812 00:58:00,128 --> 00:58:01,303 Did you kill it? 813 00:58:01,347 --> 00:58:03,001 This is a tiny bit. 814 00:58:03,044 --> 00:58:04,698 The rest of it is out there. 815 00:58:07,353 --> 00:58:10,008 It's just what Kat used to say when we were kids. 816 00:58:10,051 --> 00:58:11,705 And the legend-- 817 00:58:11,749 --> 00:58:14,055 the Fells Island lake monster-- 818 00:58:14,099 --> 00:58:15,709 it's real. 819 00:58:15,753 --> 00:58:17,145 Never thought I'd see the day. 820 00:58:17,189 --> 00:58:18,625 We're going after it! 821 00:58:18,669 --> 00:58:19,974 I've got to print more T-shirts. 822 00:58:20,018 --> 00:58:21,149 Come on. 823 00:58:22,716 --> 00:58:24,631 Wait. Jordy! 824 00:58:44,433 --> 00:58:46,348 It's all right, Mom. I'll get that. 825 00:58:46,392 --> 00:58:47,175 Oh. 826 00:58:48,873 --> 00:58:51,745 What are you doing sitting in the dark? 827 00:58:52,790 --> 00:58:54,269 Just thinking. 828 00:58:57,359 --> 00:58:59,318 Who came to visit? 829 00:58:59,361 --> 00:59:01,407 What happened? 830 00:59:01,450 --> 00:59:03,583 The science guy was here. 831 00:59:03,627 --> 00:59:05,150 How do you know that? 832 00:59:05,193 --> 00:59:07,108 The books. 833 00:59:07,152 --> 00:59:10,285 Now, that's a surefire way to scare him off. 834 00:59:10,329 --> 00:59:12,200 Well, you're right. 835 00:59:14,028 --> 00:59:14,942 He bailed. 836 00:59:17,771 --> 00:59:19,643 He got called back to his head office anyway. 837 00:59:23,864 --> 00:59:26,127 Oh, it's okay, honey. 838 00:59:26,171 --> 00:59:28,608 There's plenty more fish in the sea. 839 00:59:31,263 --> 00:59:32,873 Thanks, Mom. 840 00:59:45,494 --> 00:59:47,584 Hello, doctor. 841 00:59:51,718 --> 00:59:53,851 We're gonna need two boats. 842 01:00:16,482 --> 01:00:18,919 I thought you guys didn't believe in lake monsters. 843 01:00:18,963 --> 01:00:20,878 Don't try and stop us. 844 01:00:20,921 --> 01:00:23,271 Gunnar saw it himself. Brought us a piece of it. 845 01:00:23,315 --> 01:00:25,622 You saw it, Gunnar? 846 01:00:29,930 --> 01:00:31,497 So what's your plan? 847 01:00:31,540 --> 01:00:34,239 I'm gonna shove a harpoon through its heart. 848 01:00:34,282 --> 01:00:36,023 Okay. 849 01:00:36,067 --> 01:00:38,852 The creature you're hunting likely has three hearts. 850 01:00:38,896 --> 01:00:40,854 Got enough harpoons? 851 01:00:40,898 --> 01:00:41,986 Careful at night, too, 852 01:00:42,029 --> 01:00:43,422 because it's generally a night feeder. 853 01:00:43,465 --> 01:00:45,163 It can search for prey with two tentacles 854 01:00:45,206 --> 01:00:46,512 without even surfacing. 855 01:00:46,555 --> 01:00:48,035 Yeah, and its suckers, 856 01:00:48,079 --> 01:00:49,907 which are this big around, by the way, 857 01:00:49,950 --> 01:00:51,822 it's suckers have these nasty little teeth in them, 858 01:00:51,865 --> 01:00:53,998 Like hooks, they'll get in your skin and rip it clean off. 859 01:00:54,041 --> 01:00:55,390 If it does rip your face off, though, 860 01:00:55,434 --> 01:00:56,870 you'd be done pretty quick. 861 01:00:56,914 --> 01:00:58,698 It's got a 4-foot beak with razor-sharp teeth. 862 01:00:58,742 --> 01:01:01,135 It'll cut through you like a cheese slicer. 863 01:01:01,179 --> 01:01:03,877 The son of a bitch is scaring the crap outta me. 864 01:01:03,921 --> 01:01:06,358 That's exactly what he's trying to do. Well it's working. 865 01:01:06,401 --> 01:01:08,316 Good. Because you guys go out there alone, 866 01:01:08,360 --> 01:01:09,883 you don't stand a chance. 867 01:01:11,798 --> 01:01:13,757 No, no. No way. 868 01:01:13,800 --> 01:01:15,584 We're not going out with them Indians. 869 01:01:15,628 --> 01:01:17,282 Jordy, will you shut up the hell up? 870 01:01:17,325 --> 01:01:18,718 Look, Gunnar, we're coming with you. 871 01:01:20,285 --> 01:01:22,853 You know what this means to me. 872 01:01:24,768 --> 01:01:26,987 I think I know how to get this thing, 873 01:01:27,031 --> 01:01:29,250 but we're gonna need both boats. 874 01:01:31,992 --> 01:01:33,298 All right. 875 01:01:59,585 --> 01:02:01,979 Steady as she goes, Will. Stay on my course. 876 01:02:03,981 --> 01:02:04,982 We're with you, Freya. 877 01:02:05,025 --> 01:02:06,853 Clear sailing ahead. 878 01:03:03,257 --> 01:03:05,172 Dan Leland's room, please. 879 01:03:30,110 --> 01:03:32,156 I still don't get it. 880 01:03:32,199 --> 01:03:34,375 Squids are cephalopods, right? 881 01:03:34,419 --> 01:03:36,464 Which means they have no skeleton. 882 01:03:36,508 --> 01:03:39,380 While it makes them incredibly flexible, they have no stamina. 883 01:03:39,424 --> 01:03:41,730 They're designed for a quick kill, not a protracted struggle. 884 01:03:41,774 --> 01:03:44,081 This thing's probably as big as a bus. 885 01:03:44,124 --> 01:03:46,692 Bigger. I mean, based on 886 01:03:46,735 --> 01:03:48,999 the extrapolations I did from which you brought into the bar, 887 01:03:49,042 --> 01:03:50,522 its tentacles alone could be 40 feet long. 888 01:03:50,565 --> 01:03:52,872 Well, how are we supposed to kill something like that? 889 01:03:52,916 --> 01:03:56,484 Squids use ammonia for buoyancy, all right? 890 01:03:56,528 --> 01:03:58,573 The problem with ammonia is it doesn't function very long 891 01:03:58,617 --> 01:04:01,098 in the warmer waters near the surface. 892 01:04:01,141 --> 01:04:03,622 It's probably why they keep to the lower depths most of the time. 893 01:04:06,668 --> 01:04:09,280 If we can keep this thing in the surface long enough, 894 01:04:09,323 --> 01:04:11,412 its buoyancy sensors would be rendered completely useless. 895 01:04:11,456 --> 01:04:14,067 It'll be totally disoriented. 896 01:04:14,111 --> 01:04:18,071 So, we're going to net it between the two boats, 897 01:04:18,115 --> 01:04:20,944 keep it up at the surface till it can't move anymore? 898 01:04:20,987 --> 01:04:24,034 That's right. 899 01:04:30,170 --> 01:04:32,303 All right. 900 01:04:37,308 --> 01:04:39,353 Thank you. Are you okay? 901 01:04:39,397 --> 01:04:41,921 Yeah, I'm fine. 902 01:04:41,965 --> 01:04:45,055 You look kind of seasick. 903 01:04:45,098 --> 01:04:48,145 I'm fine. Thank you. 904 01:05:07,468 --> 01:05:09,731 Wiiskachaan to Freya. 905 01:05:14,040 --> 01:05:16,042 This is Freya. Come in, Wiiskachaan. 906 01:05:17,043 --> 01:05:19,002 It's all quiet on my end. 907 01:05:19,045 --> 01:05:22,831 Maybe we should spread out, cover more water. 908 01:05:22,875 --> 01:05:25,660 We can try it. 909 01:05:28,881 --> 01:05:31,101 How's Kat doing? 910 01:05:31,144 --> 01:05:33,016 She looks a little seasick. 911 01:05:33,059 --> 01:05:35,192 I'm fine, okay? I'm fine. 912 01:05:35,235 --> 01:05:38,804 Maybe I should talk to her. 913 01:05:42,199 --> 01:05:43,635 Go ahead, Wiiskachaan. 914 01:06:42,476 --> 01:06:46,393 Come on. You can help us shovel fish guts over the side. 915 01:06:47,786 --> 01:06:50,267 It's called chum, Jordy. It's chum. 916 01:06:50,310 --> 01:06:52,530 What do you think chum is, huh? 917 01:06:52,573 --> 01:06:54,532 What do you think it is, Kat? 918 01:06:54,575 --> 01:06:56,577 It's fish guts. 919 01:07:08,285 --> 01:07:11,114 I know you're just doing this for the glory, 920 01:07:11,157 --> 01:07:14,247 the money, or whatever, 921 01:07:14,291 --> 01:07:17,381 but... 922 01:07:17,424 --> 01:07:19,426 I appreciate it. 923 01:07:24,344 --> 01:07:26,346 Glory? 924 01:07:30,655 --> 01:07:32,613 If it was glory I was after, 925 01:07:32,657 --> 01:07:34,615 I would have grabbed that hunk of squid you hacked off 926 01:07:34,659 --> 01:07:36,704 and run back to NORA as quickly as I could. 927 01:07:37,966 --> 01:07:40,186 Well, why you here then? 928 01:07:43,842 --> 01:07:45,800 Dan, can you pass me a paper towel, please? 929 01:07:54,157 --> 01:07:56,507 Hey, Kat, where did you go? 930 01:07:56,550 --> 01:07:58,857 Coming, Jordy. I swear, if you don't shut up, 931 01:07:58,900 --> 01:08:01,120 I'm gonna make chum out of you. 932 01:08:59,613 --> 01:09:01,572 Hey, take over, will you? 933 01:09:01,615 --> 01:09:03,617 I gotta hit the head. 934 01:09:31,384 --> 01:09:33,386 Freya to Wiiskachaan. 935 01:09:35,301 --> 01:09:37,347 Go ahead, Freya. 936 01:09:37,390 --> 01:09:39,697 Maybe we should close ranks. 937 01:09:39,740 --> 01:09:41,960 If we concentrate our bait,we'll have a better chance at-- 938 01:09:45,485 --> 01:09:47,618 Of what, Freya? 939 01:09:47,661 --> 01:09:49,620 Just hold on, skipper. We got something here. 940 01:09:52,536 --> 01:09:54,712 Whatever it is, it's big, and it's coming in fast. 941 01:09:54,755 --> 01:09:57,410 About 15 knots off the starboard bow. What have you got? 942 01:09:57,454 --> 01:10:00,718 Approaching vessel, this is the Freya. Please respond. 943 01:10:00,761 --> 01:10:02,502 There shouldn't be any boats on the water. 944 01:10:02,546 --> 01:10:04,504 Approaching vessel, this is the Freya. 945 01:10:04,548 --> 01:10:08,726 I am with the Wiiskachaan. Please come back. 946 01:10:08,769 --> 01:10:10,380 What is that? 947 01:10:17,082 --> 01:10:19,084 It's no boat. 948 01:10:19,127 --> 01:10:22,392 We need to get closer to the Wiiskachaan to synch up our nets. 949 01:10:23,958 --> 01:10:25,743 Wiiskachaan, we're coming closer. 950 01:10:25,786 --> 01:10:27,919 Jordy, make sure those nets are ready. 951 01:11:15,358 --> 01:11:16,576 Whoa! 952 01:11:16,620 --> 01:11:18,448 What happened? 953 01:11:23,409 --> 01:11:27,848 Oh! What does that mean? 954 01:11:27,892 --> 01:11:31,025 We're dead in the water. 955 01:11:31,069 --> 01:11:32,505 Well, can we do something? 956 01:11:35,900 --> 01:11:37,902 We got eight seconds. 957 01:11:37,945 --> 01:11:40,861 Wiiskachaan, we've lost power. You better get out of here. 958 01:11:44,038 --> 01:11:46,084 Two seconds. 959 01:11:49,479 --> 01:11:52,612 It's under us. 960 01:12:09,455 --> 01:12:11,152 It's headed for the Wiiskachaan. 961 01:12:13,285 --> 01:12:15,374 Spider, over there. 962 01:12:24,296 --> 01:12:25,906 Fire! Fire! 963 01:12:27,430 --> 01:12:29,606 It's right on top of them. 964 01:12:29,649 --> 01:12:31,738 Wiiskachaan, check the starboard bow and get out of there now! 965 01:12:34,785 --> 01:12:36,569 Oh, my God! 966 01:12:41,444 --> 01:12:42,793 Will, answer me! 967 01:12:42,836 --> 01:12:46,840 Shoot! Shoot! 968 01:12:56,110 --> 01:12:58,939 Will! 969 01:13:25,009 --> 01:13:28,316 Help me! Hang on! Hang on! 970 01:13:29,709 --> 01:13:31,145 Jack! 971 01:13:31,189 --> 01:13:34,453 It's got me! 972 01:13:36,716 --> 01:13:38,109 Jack! 973 01:13:46,247 --> 01:13:47,858 Ryan! 974 01:14:04,309 --> 01:14:06,572 Don't let me go! 975 01:14:06,616 --> 01:14:10,097 I got you. I got you. 976 01:14:32,729 --> 01:14:34,905 Come on. Come on. 977 01:15:15,423 --> 01:15:17,643 They're gone. 978 01:15:47,194 --> 01:15:50,197 We're next. 979 01:15:50,241 --> 01:15:52,548 We're all gonna die out here. 980 01:15:56,639 --> 01:15:59,903 It's coming right for us. 981 01:15:59,946 --> 01:16:03,123 He said it himself,this thing's bigger than a bus. 982 01:16:03,167 --> 01:16:06,300 Harpoons won't do anything. You heard what it did to the other boat! 983 01:16:06,344 --> 01:16:08,476 Calm down, Jordy. But it's gonna kill us, man! 984 01:16:08,520 --> 01:16:10,478 It's just gonna pick us off one by one! 985 01:16:10,522 --> 01:16:12,350 Jordy! 986 01:16:15,483 --> 01:16:17,703 Got a plan B? 987 01:16:20,880 --> 01:16:22,621 Got any electrical wire? 988 01:16:23,753 --> 01:16:25,711 Could rig something up. 989 01:16:25,755 --> 01:16:27,017 Do it. 990 01:16:31,282 --> 01:16:33,632 All right. Great. Attach both wires to this harpoon, 991 01:16:33,676 --> 01:16:35,503 but wait till we cut the electricity first. 992 01:16:35,547 --> 01:16:37,157 Gunnar, can you get that engine up and running? 993 01:16:37,201 --> 01:16:38,855 I don't know. We have to. 994 01:16:38,898 --> 01:16:40,639 Jordy, grab that spot, run to the stern. 995 01:16:40,683 --> 01:16:43,033 If you see anything, yell.It's about to get dark out here. 996 01:17:00,703 --> 01:17:03,053 All right. This is the charge-- through this cable, 997 01:17:03,096 --> 01:17:05,185 from the engine battery and my generator. 998 01:17:05,229 --> 01:17:07,231 Got to build up enough amps to fry that thing. 999 01:17:11,931 --> 01:17:14,238 All right. Get ready! We're shutting down! 1000 01:17:25,989 --> 01:17:28,818 This really sucks! 1001 01:17:32,299 --> 01:17:34,824 Got a knife? 1002 01:17:41,961 --> 01:17:43,702 You ready for this? 1003 01:17:44,964 --> 01:17:46,792 Are you? 1004 01:17:51,928 --> 01:17:54,931 You can't kill what you can't see. 1005 01:18:07,247 --> 01:18:10,294 How's it looking? 1006 01:18:10,337 --> 01:18:12,339 I think it's the fuel pump. 1007 01:18:12,383 --> 01:18:15,255 Can you fix it? Yeah. 1008 01:18:19,042 --> 01:18:21,522 There! 1009 01:18:21,566 --> 01:18:23,873 It's coming! 1010 01:18:52,205 --> 01:18:54,338 Dan, how we doing over there? Not yet! 1011 01:18:54,381 --> 01:18:56,819 It's not ready yet! 1012 01:19:09,005 --> 01:19:10,267 Oh! 1013 01:19:16,969 --> 01:19:17,840 Spider! 1014 01:19:17,883 --> 01:19:20,146 Spider, look out! 1015 01:19:31,201 --> 01:19:34,247 Dan! Dan, hurry! 1016 01:19:43,169 --> 01:19:45,519 Dan! 1017 01:19:47,870 --> 01:19:49,436 Spider! 1018 01:19:51,177 --> 01:19:53,571 Spider! 1019 01:20:08,281 --> 01:20:12,068 Got it! 1020 01:20:12,111 --> 01:20:14,026 Great. 1021 01:20:21,251 --> 01:20:24,123 All right.Take these jumper cables, attachthem to the battery terminals. 1022 01:20:25,211 --> 01:20:28,171 Oh, God! 1023 01:20:28,214 --> 01:20:30,477 God, no! 1024 01:20:30,521 --> 01:20:33,306 Help me! 1025 01:20:38,224 --> 01:20:42,141 Help me! 1026 01:20:45,971 --> 01:20:48,539 Gunnar, look at me. 1027 01:20:48,582 --> 01:20:52,630 When the needle gets to red, throw the switch. 1028 01:20:58,114 --> 01:21:01,334 Dan! Dan! 1029 01:21:01,378 --> 01:21:04,163 Wait for my cue, 'cause we only get one shot at this. All right. 1030 01:21:08,298 --> 01:21:11,649 Dan! Dan! 1031 01:21:14,478 --> 01:21:15,653 There. 1032 01:21:30,450 --> 01:21:32,888 Nearly there! 1033 01:21:35,629 --> 01:21:37,066 Not yet, Gunnar! Not yet! Wait! 1034 01:21:39,459 --> 01:21:41,200 It's ready! 1035 01:21:43,768 --> 01:21:45,596 It's gonna blow! 1036 01:21:57,782 --> 01:22:00,306 Dan! Dan, it's ready! 1037 01:22:00,350 --> 01:22:02,308 It's ready! 1038 01:22:12,231 --> 01:22:14,451 It's gonna blow! 1039 01:22:36,821 --> 01:22:38,431 Gunnar, now! 1040 01:23:30,527 --> 01:23:32,877 Spider? 1041 01:23:32,920 --> 01:23:35,140 Jordy? 1042 01:23:53,158 --> 01:23:54,942 Gunnar? 1043 01:23:54,986 --> 01:23:57,815 Gunnar, wait. 1044 01:24:00,296 --> 01:24:01,819 Kat! 1045 01:24:34,243 --> 01:24:36,201 You okay? 1046 01:24:36,245 --> 01:24:38,725 I think so. 1047 01:24:38,769 --> 01:24:41,250 Thank you. I got you. 1048 01:24:41,293 --> 01:24:43,600 I got you. 1049 01:25:21,464 --> 01:25:24,989 Harbormaster, this is Freya. Come in. 1050 01:25:25,032 --> 01:25:27,383 Go ahead, Gunnar. 1051 01:25:27,426 --> 01:25:30,299 We're motoring into harbor. 1052 01:25:31,909 --> 01:25:34,607 We lost the Wiiskachaan. 1053 01:25:36,392 --> 01:25:41,310 Hey, Zack, do me a favor, would you? 1054 01:25:41,353 --> 01:25:44,356 Call Jen, let her know I'm okay. 1055 01:25:44,400 --> 01:25:46,141 Copy that. 1056 01:25:50,275 --> 01:25:52,234 Hey, Zack? 1057 01:25:53,278 --> 01:25:56,063 Tell her I love her, would you? 1058 01:25:56,107 --> 01:25:58,283 Tell her yourself, Gunnar. 1059 01:26:21,393 --> 01:26:26,311 So, what's next for you, Officer Tomas? 1060 01:26:27,747 --> 01:26:32,404 Um, I haven't really given it much thought. 1061 01:26:33,971 --> 01:26:37,627 What about you, Dr. Leland? What's next for you? 1062 01:26:40,717 --> 01:26:45,548 I have absolutely no idea. 1063 01:26:50,988 --> 01:26:54,470 Of course, I was-- Although, I was-- I'm sorry. 1064 01:26:54,513 --> 01:26:55,775 It's okay. You go ahead. 1065 01:26:55,819 --> 01:26:57,429 No, no, no. You go first. 1066 01:26:57,473 --> 01:27:00,432 No, really. No, I-- I insist. 1067 01:27:01,433 --> 01:27:03,435 Oh, you insist? 1068 01:27:13,315 --> 01:27:16,318 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 69521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.