All language subtitles for Doctor.Cha.S01E11.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (2)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,548 --> 00:00:51,928
(คุณหมอชา)
2
00:00:53,011 --> 00:00:53,891
มีเรื่องอะไร
3
00:00:54,679 --> 00:00:55,639
ใช่ไหมล่ะคะ
4
00:00:57,474 --> 00:00:58,314
มีค่ะ
5
00:00:59,642 --> 00:01:00,522
มีก็จริง
6
00:01:01,603 --> 00:01:02,853
แต่ฉันทำใจเชื่อไม่ลงเลยค่ะ
7
00:01:04,189 --> 00:01:05,689
อย่างกับเรื่องโกหกแน่ะ
8
00:01:09,194 --> 00:01:11,204
ฉันว่าฉันรู้นะคะว่าเรื่องอะไร
9
00:01:12,280 --> 00:01:13,160
ไม่หรอกค่ะ
10
00:01:14,574 --> 00:01:15,914
ไม่มีทางรู้หรอก
11
00:01:17,035 --> 00:01:18,495
ฉันว่าฉันรู้ว่าเรื่องอะไรนะ
12
00:01:25,460 --> 00:01:27,880
คุณอยากฆ่าสองชั่วนั่นไงคะ
13
00:01:45,313 --> 00:01:46,943
ก็อาจารย์ซออินโฮนอกใจนี่คะ
14
00:01:52,612 --> 00:01:53,912
ฝนตกค่ะ
15
00:01:55,615 --> 00:01:56,735
รีบปิดสิคะ
16
00:01:57,534 --> 00:01:58,704
ทำไงดี
17
00:01:58,785 --> 00:02:00,655
- ทำไมไม่ได้ล่ะ
- รีบทำอะไรสักอย่างสิคะ
18
00:02:00,745 --> 00:02:01,745
ทำอยู่นี่ไงคะ
19
00:02:01,830 --> 00:02:03,790
ปิดหลังคารถตัวเองก็ไม่เป็นเหรอคะ
20
00:02:03,873 --> 00:02:05,423
ฉันก็เพิ่งเปิดวันแรกนี่แหละค่ะ
21
00:02:07,252 --> 00:02:09,092
โธ่เอ๊ย ทำไงดี
22
00:02:09,587 --> 00:02:10,587
โอ๊ย เย็น
23
00:02:12,882 --> 00:02:13,722
ปัดโธ่
24
00:02:22,934 --> 00:02:24,644
ใช่เวลามาขำไหมคะ
25
00:02:27,856 --> 00:02:28,856
โอ๊ย เย็น
26
00:02:39,075 --> 00:02:41,405
หยุดขำเลยนะคะ
27
00:03:20,491 --> 00:03:22,661
ทะเลาะกันอีท่าไหนถึงได้ลงเอยสภาพนี้
28
00:03:22,744 --> 00:03:26,044
แกจะเอามือแบบนี้ไปวาดรูปได้ยังไง
ใกล้จะสอบเข้าอยู่แล้วนะ
29
00:03:29,459 --> 00:03:32,089
- ทำไมเล่า
- ไหนว่าปลดปล่อยไปหมดแล้วไง
30
00:03:32,170 --> 00:03:34,510
แกควรทำเป็นไม่สนสิ
จะไปทะเลาะกันทำไม
31
00:03:34,589 --> 00:03:36,549
งั้นหนูควรยอมทั้งที่โดนจิกหัวเหรอ
32
00:03:37,216 --> 00:03:38,046
อะไรนะ
33
00:03:38,134 --> 00:03:39,434
ทำไมหนูต้องย้ายกวดวิชาด้วย
34
00:03:40,011 --> 00:03:41,641
นางสั่งให้หนูย้ายอยู่ได้
35
00:03:41,721 --> 00:03:43,931
นังนั่นทำอย่างกับว่าหนูก็เป็นชู้ด้วย
36
00:03:52,607 --> 00:03:53,727
ฉันกลับนะคะ
37
00:03:53,816 --> 00:03:55,436
- เหนื่อยแย่เลยนะคะ
- ขอบคุณนะคะ
38
00:03:55,526 --> 00:03:56,526
ลานะคะ
39
00:04:02,492 --> 00:04:03,582
อีรัง
40
00:04:08,164 --> 00:04:10,084
{\an8}(ตอน 11)
41
00:04:10,166 --> 00:04:11,206
{\an8}จริงๆ เลย
42
00:04:12,460 --> 00:04:14,170
{\an8}โชคดีที่น่าจะไม่ทิ้งรอยแผลเป็น
43
00:04:15,338 --> 00:04:17,048
{\an8}ไม่มีแผลที่อื่นแล้วใช่ไหม
44
00:04:19,926 --> 00:04:21,926
{\an8}นี่มันเรื่องอะไรกันแน่
45
00:04:23,221 --> 00:04:25,771
{\an8}นี่เธอโดนกลั่นแกล้งในโรงเรียน
อะไรแบบนี้เหรอ
46
00:04:27,016 --> 00:04:29,936
{\an8}ไม่ใช่เด็กม.ต้นกันแล้วนะ
จะเป็นผู้ใหญ่วันนี้วันพรุ่งแล้ว
47
00:04:30,019 --> 00:04:31,729
{\an8}เป็นอะไรกันเนี่ย ให้ตายสิ
48
00:04:31,813 --> 00:04:33,023
{\an8}มันเป็นใคร ฮะ
49
00:04:34,315 --> 00:04:35,775
{\an8}- คุณน้า
- ว่า
50
00:04:36,818 --> 00:04:39,068
{\an8}หนูสงสารแม่ชะมัดเลยค่ะ
51
00:04:40,113 --> 00:04:40,953
แม่เหรอ
52
00:04:44,409 --> 00:04:46,079
{\an8}(มีฮี: อีรังแวะมาที่คลินิกฉัน…)
53
00:04:50,456 --> 00:04:53,036
(มีฮี: อีรังแวะมาที่คลินิกฉัน)
54
00:04:53,126 --> 00:04:58,256
(ฉันจะพาแกไปส่งบ้านเอง
ไม่ต้องเป็นห่วงนะ)
55
00:05:02,218 --> 00:05:03,508
ใครคะ
56
00:05:10,643 --> 00:05:12,063
มีแบบไม่มีแอลกอฮอล์ด้วยนะ
57
00:05:14,689 --> 00:05:16,069
ตอนวันเกิดคุณย่า
58
00:05:17,692 --> 00:05:20,242
ทุกคนในครอบครัวฉัน
มารวมตัวกินข้าวด้วยกันค่ะ
59
00:05:21,195 --> 00:05:22,235
ที่โรงแรม
60
00:05:23,489 --> 00:05:26,239
แล้ววันนั้นฉันก็บังเอิญเห็นอาจารย์หมอ
61
00:05:28,578 --> 00:05:30,458
แล้วก็เห็นด้วยว่าอีกฝ่ายคือใคร
62
00:05:38,880 --> 00:05:40,300
ตอนฉันเรียนม.ต้น
63
00:05:42,091 --> 00:05:44,091
พ่อฉันก็เคยทำแบบนั้นค่ะ
64
00:05:45,636 --> 00:05:48,556
แม่ฉันเป็นโรคซึมเศร้าเพราะเรื่องนั้น
65
00:05:49,557 --> 00:05:51,267
ท่านทรมานมามากกว่าสิบปีเลย
66
00:05:52,602 --> 00:05:54,232
ฉันก็เลยพอรู้อยู่บ้าง
67
00:05:54,854 --> 00:05:58,734
ว่าเรื่องพวกนั้นมันมีพลังทำลายล้าง
พอที่จะทำให้คนคนหนึ่ง…
68
00:06:00,693 --> 00:06:01,993
แหลกสลายไม่มีชิ้นดี
69
00:06:05,907 --> 00:06:06,907
แล้วเป็นไงคะ
70
00:06:07,575 --> 00:06:08,945
อยากให้พ่อกับแม่
71
00:06:10,203 --> 00:06:12,123
หย่ากันไหมคะ
72
00:06:12,747 --> 00:06:13,827
ตอนนั้น
73
00:06:15,291 --> 00:06:18,251
ฉันว่าแม่อยู่ได้ด้วยแรงเกลียดพ่อค่ะ
74
00:06:20,505 --> 00:06:21,835
ถ้าพวกเขาหย่ากัน
75
00:06:21,923 --> 00:06:25,513
ฉันกลัวว่าแม่
จะสูญเสียความมุ่งมั่นเดียวในชีวิตไป
76
00:06:26,094 --> 00:06:26,934
ฉันเลยบอกพ่อ
77
00:06:28,679 --> 00:06:29,969
ว่าถ้าเขาหย่ากับแม่
78
00:06:31,599 --> 00:06:33,809
ฉันจะกระโดดดาดฟ้าฆ่าตัวตายซะ
79
00:06:34,727 --> 00:06:35,977
ฉันขู่แบบนั้นค่ะ
80
00:06:43,069 --> 00:06:44,739
คุณไม่ชอบเล่าเรื่องตัวเองแท้ๆ
81
00:06:47,240 --> 00:06:49,030
แต่ก็พยายามปลอบใจฉัน
82
00:06:50,284 --> 00:06:51,454
ขอบคุณนะคะ
83
00:06:51,536 --> 00:06:53,786
ฉันไม่ได้พูดเพื่อจะปลอบหรอก
84
00:06:56,582 --> 00:06:57,422
แค่จะบอกว่า…
85
00:06:58,668 --> 00:06:59,748
เรื่องแบบนั้นมันเกิดขึ้นค่ะ
86
00:07:01,921 --> 00:07:03,261
เยอะกว่าที่เราคิดด้วย
87
00:07:46,174 --> 00:07:48,014
นอนหลับเก็บแรงหน่อยสิคะ
88
00:07:51,512 --> 00:07:53,812
ขอบคุณที่พาไปขับรถเล่นวันนี้นะคะ
89
00:07:54,849 --> 00:07:55,679
ค่ะ
90
00:07:58,853 --> 00:07:59,983
ที่จริง
91
00:08:03,441 --> 00:08:04,441
ฉันมีเรื่องจะสารภาพค่ะ
92
00:08:07,195 --> 00:08:08,395
ทั้งสองคน
93
00:08:08,488 --> 00:08:09,698
จองมิน
94
00:08:10,531 --> 00:08:12,281
เรื่องที่คุณคบกับลูกชายฉัน
95
00:08:13,409 --> 00:08:14,329
ฉันรู้อยู่แล้วนะคะ
96
00:08:16,120 --> 00:08:17,540
พอมาดูตอนนี้แล้ว
97
00:08:19,540 --> 00:08:20,880
ทั้งคู่เหมาะกันดีนะคะ
98
00:09:49,463 --> 00:09:51,263
(แพทย์เฉพาะทางด้านศัลยกรรม
ลำไส้ใหญ่และทวารหนัก ซออินโฮ)
99
00:09:51,340 --> 00:09:52,170
(ไม่อยู่)
100
00:10:25,458 --> 00:10:28,088
- ฝากเช็กคำขอปรึกษาด้วยนะคะ
- ค่ะ ได้ค่ะ
101
00:10:52,902 --> 00:10:54,862
วันนี้จะทำงานไหวเหรอคะ
102
00:10:55,780 --> 00:10:56,780
ต้องทำสิคะ
103
00:10:58,366 --> 00:11:01,576
นี่คือสิ่งเดียวที่ฉันทำได้ในตอนนี้
104
00:11:16,133 --> 00:11:17,843
- เห็นตรงนี้ใช่ไหม
- อือ
105
00:11:17,927 --> 00:11:20,047
มีปัญหาเพราะส่วนนี้นี่แหละ
106
00:11:22,431 --> 00:11:24,891
- เธอบอกว่าแกวาดรูปใช่ไหม
- อือ
107
00:11:24,975 --> 00:11:27,975
ถึงจะถอดเฝือกออก
แขนแกก็อาจจะยืดได้ไม่เต็มที่
108
00:11:28,687 --> 00:11:30,977
ข้อมือก็อาจจะขยับได้ไม่เท่าที่ต้องการ
109
00:11:31,482 --> 00:11:34,692
กว่าเส้นประสาทจะฟื้นตัว
อาจใช้เวลาอย่างน้อยสามเดือน
110
00:11:34,777 --> 00:11:36,357
หรืออย่างมากก็หกเดือน
111
00:11:59,468 --> 00:12:03,058
คนที่อยู่ใต้บารมีสามีและพ่อแม่
มีครอบครัวสุขสบายแบบเธอจะไปรู้อะไร
112
00:12:03,139 --> 00:12:05,599
ผมขอโทษที่ไม่ได้บอกว่า
ซึงฮีทำงานอยู่ที่โรงพยาบาลเรา
113
00:12:06,392 --> 00:12:10,062
แต่ผมก็อธิบายไปแล้วว่า
ที่ไม่บอกเพราะไม่ใช่เรื่องดีอะไร
114
00:12:10,646 --> 00:12:13,226
ส่วนเรื่องที่ลูกซึงฮีกับอีรังเป็นเพื่อนกัน
ผมก็เพิ่งรู้นี่แหละ
115
00:12:13,315 --> 00:12:16,235
สร้อยข้อมือนั่น
ฉันขอถามได้ไหมว่าซื้อมาจากไหน
116
00:12:16,318 --> 00:12:19,658
สามีฉันซื้อให้
ฉันไม่รู้หรอกว่าเขาซื้อมาจากไหน
117
00:12:47,308 --> 00:12:50,268
- ตอนนี้ชเวซึงฮีอยู่ไหนคะ
- คะ
118
00:12:51,604 --> 00:12:54,274
น่าจะอยู่ในห้องสัมมนานะคะ
วันนี้อาจารย์หมอทุกคน…
119
00:12:56,066 --> 00:12:58,106
เมื่อกี้เขาเรียกว่าชเวซึงฮีเฉยๆ ไหม
120
00:12:58,194 --> 00:13:00,494
"ตอนนี้ชเวซึงฮีอยู่ไหนคะ"
เหมือนจะพูดว่างั้นนะ
121
00:13:00,571 --> 00:13:02,201
บ้า ไม่น่าใช่มั้ง
122
00:13:04,492 --> 00:13:09,122
ที่เรายื่นเรื่องขอเงินทุนทางวิชาการไป
ได้เรื่องว่ายังไงบ้าง
123
00:13:09,205 --> 00:13:12,035
เราตั้งใจว่าจะยื่นเรื่องขอร่วมวิจัย
เป็นทีมสหสาขาวิชาชีพ
124
00:13:12,124 --> 00:13:13,884
เลยอยู่ในช่วงเตรียมแผนการวิจัยร่วมกัน
125
00:13:13,959 --> 00:13:15,789
กับแผนกโรคติดเชื้อและวิทยาปอดค่ะ
126
00:13:15,878 --> 00:13:18,508
เราควรจะต้องมีการประชุม
เป็นประจำนะครับ
127
00:13:19,173 --> 00:13:21,383
โอเคครับ ประชุมก็เรื่องหนึ่ง
128
00:13:21,467 --> 00:13:24,347
แต่ระหว่างนั้นก็ต้องรายงานทางอีเมล…
129
00:13:27,515 --> 00:13:28,925
อือ มีอะไรเหรอ
130
00:13:29,016 --> 00:13:30,016
อาจารย์ชเวซึงฮี
131
00:13:31,393 --> 00:13:32,653
มาคุยกับฉันหน่อยสิคะ
132
00:13:35,397 --> 00:13:37,437
ถ้าไม่ใช่เรื่องด่วนก็ค่อยคุยค่ะ
ฉันประชุมอยู่…
133
00:13:37,525 --> 00:13:38,645
เรื่องด่วนค่ะ
134
00:13:40,486 --> 00:13:41,396
หรือจะคุยตรงนี้คะ
135
00:13:49,995 --> 00:13:51,785
- มีอะไร
- ไปที่ห้องเธอ
136
00:14:02,007 --> 00:14:03,257
บอกให้เขามาที่นี่
137
00:14:04,760 --> 00:14:06,010
ซออินโฮ
138
00:14:07,346 --> 00:14:08,556
ฟังไม่รู้เรื่องเหรอ
139
00:14:08,639 --> 00:14:09,849
บอกซออินโฮ
140
00:14:10,516 --> 00:14:11,556
ให้มาที่นี่ซะ
141
00:14:12,226 --> 00:14:13,096
เดี๋ยวนี้เลย
142
00:14:20,568 --> 00:14:21,608
โทรสิ
143
00:14:25,656 --> 00:14:26,486
อือ
144
00:14:27,616 --> 00:14:29,616
เพิ่งตรวจคนไข้นอกเสร็จ
เลยพอมีเวลานิดนึง
145
00:14:32,705 --> 00:14:33,615
ที่ห้องคุณเหรอ
146
00:14:33,706 --> 00:14:36,326
มาเถอะ ไม่ต้องถาม มาแล้วเดี๋ยวก็รู้เอง
147
00:14:40,754 --> 00:14:42,014
มาที่นี่เดี๋ยวนี้
148
00:14:42,923 --> 00:14:44,343
ถ้าไม่อยากให้เรื่องคบชู้
149
00:14:45,718 --> 00:14:49,308
ระหว่างคุณกับชเวซึงฮี
ฉาวโฉ่ไปทั้งโรงพยาบาล
150
00:14:59,648 --> 00:15:02,608
(ห้องทำงานอาจารย์)
151
00:15:22,504 --> 00:15:25,054
(แพทย์เฉพาะทางด้านเวชศาสตร์ครอบครัว
ชเวซึงฮี อยู่)
152
00:15:25,132 --> 00:15:26,222
(ไม่อยู่)
153
00:15:45,527 --> 00:15:46,697
- ที่รัก
- หุบปาก
154
00:15:48,238 --> 00:15:49,488
ฉันต้องเช็กเรื่องหนึ่งก่อน
155
00:15:50,866 --> 00:15:51,986
เพื่อนของอีรัง อึนซอ
156
00:15:54,495 --> 00:15:55,535
ลูกสาวเธอน่ะ
157
00:15:56,288 --> 00:15:57,328
คือลูกซออินโฮหรือเปล่า
158
00:15:57,414 --> 00:15:58,874
ที่รัก เรื่องนั้น…
159
00:15:58,958 --> 00:16:00,748
ใช่ ลูกสาวซออินโฮ
160
00:16:04,338 --> 00:16:06,718
คุณอินโฮมาอบรมที่โรงพยาบาล
ในชิคาโกที่ฉันฝึกงานอยู่
161
00:16:06,799 --> 00:16:08,219
เราเลยบังเอิญเจอกัน
162
00:16:09,009 --> 00:16:11,429
เรามีอึนซอตอนนั้น
และฉันก็คลอดแกออกมา
163
00:16:11,512 --> 00:16:12,972
เราไม่ได้ไปมาหาสู่กันตลอดนะ
164
00:16:13,055 --> 00:16:16,515
ซึงฮีกลับมาเกาหลีเมื่อสามปีก่อน
แล้วก็มาอยู่โรงพยาบาลนี้
165
00:16:16,600 --> 00:16:18,190
เราก็เลยใกล้ชิดกันอีก…
166
00:16:19,895 --> 00:16:22,555
ไม่มีที่อื่นให้ไปเล่าเรื่องรักๆ
ของพวกเธอแล้วเหรอ
167
00:16:22,648 --> 00:16:24,318
สองคนพูดรับส่งกัน
168
00:16:24,400 --> 00:16:26,780
เหมือนจะขาดใจถ้าไม่ได้พูดงั้นแหละ
169
00:16:27,945 --> 00:16:30,065
ก็ได้ ทั้งสองคน
170
00:16:31,115 --> 00:16:31,985
รักกันงั้นเหรอ
171
00:16:34,952 --> 00:16:36,372
ขอให้รักกันชั่วนิรันดร์แล้วกัน
172
00:16:36,453 --> 00:16:37,873
ไม่ใช่แบบนั้นนะ ที่จริง…
173
00:16:39,123 --> 00:16:42,003
- เราจะเลิกกัน…
- ใครจะเลิกไม่ทราบ
174
00:16:43,919 --> 00:16:45,379
ฉันไม่ได้คิดจะเลิกนะ
175
00:16:49,842 --> 00:16:51,342
ทั้งสองคนจะเลิกกันหรือไม่
176
00:16:52,136 --> 00:16:54,346
จะอยู่ด้วยกันเป็นพันปีหมื่นปีหรือไม่
177
00:16:55,305 --> 00:16:56,845
ก็ไม่เกี่ยวอะไรกับฉันอีกแล้ว
178
00:16:58,183 --> 00:17:02,813
ฉันกลับมาเป็นแพทย์ประจำบ้าน
อีกครั้งในรอบ 20 ปี และจะเรียนให้จบด้วยดี
179
00:17:03,522 --> 00:17:04,612
พวกเธอสองคน
180
00:17:05,816 --> 00:17:07,686
อย่ามาทำให้ฉันกับลูกชายฉันเสื่อมเสีย
181
00:17:10,571 --> 00:17:11,531
แล้วก็ ชเวซึงฮี
182
00:17:12,364 --> 00:17:13,374
เธอออกจากโรงพยาบาลนี้ซะ
183
00:17:14,158 --> 00:17:16,078
นอกจากที่นี่เธอก็ยังมีที่ไปอีกเยอะนี่
184
00:17:16,160 --> 00:17:17,830
เธอมันลูกคนรวยไม่ใช่เหรอ
185
00:17:19,163 --> 00:17:23,503
ที่ผ่านมาพวกเธอพยายามทำทุกวิถีทาง
ให้ฉันออกจากโรงพยาบาลนี้
186
00:17:24,501 --> 00:17:25,381
ฉันรู้หมดนะ
187
00:17:26,170 --> 00:17:29,630
แผนการต่ำๆ พวกนั้นไม่ได้ผลแล้ว
เธอลาออกไปซะเถอะ
188
00:17:30,549 --> 00:17:31,839
ฉันให้หนึ่งเดือน
189
00:17:31,925 --> 00:17:33,215
ลาออกภายในหนึ่งเดือน
190
00:17:33,302 --> 00:17:35,932
และไปให้พ้นหน้าฉัน
191
00:17:37,848 --> 00:17:39,678
ส่วนแก ซออินโฮ
192
00:17:41,727 --> 00:17:43,017
เจียมตัวรอให้เหมือนคนตายซะ
193
00:17:44,563 --> 00:17:47,193
ฉันกำลังคิดอยู่ว่าจะทำยังไงกับแกดี
194
00:18:03,332 --> 00:18:05,542
ไหนว่าให้ห่างกันไปทบทวน
195
00:18:05,626 --> 00:18:07,586
ไม่ได้แปลว่าคุณขอเลิกหรอกเหรอ
196
00:18:07,669 --> 00:18:09,799
คุณอยากได้ยินแบบนั้นล่ะสิ
197
00:18:09,880 --> 00:18:12,840
คงหวังให้ฉันตัดใจแทบแย่สิท่า
198
00:18:12,925 --> 00:18:14,125
ไม่ใช่แบบนั้น
199
00:18:14,218 --> 00:18:15,298
งั้นหลังจากนี้…
200
00:18:17,054 --> 00:18:18,474
เราต้องเลิกกันด้วยเหรอ
201
00:18:19,264 --> 00:18:21,604
คุณน่าจะได้หมดพันธะแล้วนี่
202
00:18:23,602 --> 00:18:26,232
- หมดพันธะเหรอ
- ไม่คิดว่าจะโดนหย่าเร็วๆ นี้เหรอ
203
00:18:58,679 --> 00:18:59,809
นี่มัน…
204
00:19:03,767 --> 00:19:05,637
อีรังรู้ถึงขั้นไหน
205
00:19:06,895 --> 00:19:08,225
บอกฉันมาตรงๆ
206
00:19:09,273 --> 00:19:10,233
รู้ทุกอย่าง
207
00:19:14,987 --> 00:19:15,897
จองมินล่ะ
208
00:19:16,989 --> 00:19:18,529
- เขารู้
- อะไรนะ
209
00:19:18,615 --> 00:19:19,905
คุณแม่ก็รู้ด้วย
210
00:19:28,125 --> 00:19:29,995
เชื่อเขาเลยจริงๆ
211
00:19:30,085 --> 00:19:32,875
ใช้ชีวิตโสมมแบบนั้น
ยังมีหน้ามาอวดดี ทำเป็นวางท่า
212
00:19:32,963 --> 00:19:34,173
จองหองใส่ฉันอีกเหรอ
213
00:19:34,256 --> 00:19:37,756
สงสารลูกชะมัดที่มีพ่อแบบแก ไอ้เวร
214
00:19:37,843 --> 00:19:39,143
เบาๆ หน่อยสิ
215
00:19:39,219 --> 00:19:41,509
ทำไมทำให้ฉันโง่อยู่คนเดียว
ทั้งที่ทั้งบ้านรู้กันหมด
216
00:19:41,597 --> 00:19:42,967
ทำไมไม่ให้ฉันรู้อยู่คนเดียว
217
00:19:43,056 --> 00:19:44,556
ลูกๆ ห้ามไว้
218
00:19:50,397 --> 00:19:54,477
คุณยิ่งไม่สบายอยู่ เด็กๆ เลยห้ามไม่ให้พูด
เพราะกลัวคุณจะช็อก
219
00:19:59,239 --> 00:20:00,699
ใช้ทั้งชีวิตแก
220
00:20:02,576 --> 00:20:03,906
ชดใช้กรรมต่อลูกๆ ซะ
221
00:20:05,996 --> 00:20:07,206
ไอ้ชาติชั่วเอ๊ย
222
00:20:09,875 --> 00:20:10,995
ทำแบบนี้ได้ยังไง
223
00:20:11,960 --> 00:20:13,920
ทำแบบนี้กับลูกของเราได้ยังไง
224
00:20:26,892 --> 00:20:29,062
คุณหมอ สวัสดีค่ะ
225
00:20:29,603 --> 00:20:31,363
- มาดูลูกอีกแล้วเหรอ
- ค่ะ
226
00:20:32,522 --> 00:20:34,152
โล่งอกไปที่ปลอดภัยทั้งคู่นะครับ
227
00:20:34,775 --> 00:20:37,185
ตอนที่รู้ว่าต้องคลอดทันที
เพราะภาวะน้ำคร่ำแตกก่อนเจ็บครรภ์
228
00:20:37,277 --> 00:20:38,237
ผมตกใจมากเลย
229
00:20:38,946 --> 00:20:41,026
น้องเข้มแข็งแกทนเก่งน่ะค่ะ
230
00:20:41,114 --> 00:20:43,584
น้องกำลังฟื้นตัวอย่างดี
เหมือนชื่อเล่น "น้องเข้มแข็ง"
231
00:20:44,368 --> 00:20:45,198
เก่งจังเลยครับ
232
00:20:46,161 --> 00:20:47,331
ได้ยินว่าจะกลับบ้านแล้ว
233
00:20:47,955 --> 00:20:48,785
ค่ะ
234
00:20:49,331 --> 00:20:52,291
ส่วนน้องเข้มแข็งก็น่าจะกลับบ้านได้
ในอีกสองสัปดาห์ค่ะ
235
00:20:54,586 --> 00:20:57,206
จะกลับไปทั้งที่ไม่รักษาจริงๆ เหรอครับ
236
00:20:58,257 --> 00:20:59,257
ค่ะ
237
00:20:59,925 --> 00:21:02,925
ฉันจะกลับไปบ้าน
ให้แม่ช่วยดูแลหลังคลอด
238
00:21:03,011 --> 00:21:04,261
และพอลูกได้กลับบ้าน
239
00:21:05,055 --> 00:21:08,345
ฉันก็จะป้อนนมให้แก
กล่อมแกเข้านอน อาบน้ำให้แก
240
00:21:09,017 --> 00:21:10,187
ฉันอยากทำแบบนั้นค่ะ
241
00:21:10,269 --> 00:21:12,559
ถ้าฉันเริ่มการรักษา
ฉันก็จะทำแบบนั้นไม่ได้นี่คะ
242
00:21:13,146 --> 00:21:14,606
ยังไงก็ไม่มีหวังอยู่แล้ว
243
00:21:17,150 --> 00:21:19,780
ทำดีกับแม่ไว้นะคะ เป็นแม่นี่ยากชะมัดเลย
244
00:21:29,830 --> 00:21:31,580
หนูไปดูน้องเข้มแข็งมา
245
00:21:31,665 --> 00:21:33,665
น้องจ้ำม่ำกว่าเมื่อวานอีกนะ
246
00:21:33,750 --> 00:21:35,960
พอหนูเรียกว่า "น้องเข้มแข็ง"
247
00:21:36,044 --> 00:21:38,714
น้องก็ลืมตาแบบนี้
อย่างกับจำเสียงหนูได้…
248
00:21:38,797 --> 00:21:40,337
ฉันไม่อยากฟัง พอแล้ว
249
00:21:41,258 --> 00:21:43,048
ใครเขายินดีกับแกไม่ทราบ
250
00:21:43,885 --> 00:21:44,795
แม่
251
00:21:49,349 --> 00:21:51,229
เลิกเกลียดลูกหนูได้แล้ว
252
00:21:52,185 --> 00:21:55,145
พอไม่มีหนู แกก็มีแค่แม่กับพ่อที่จะพึ่งพาได้
253
00:21:56,356 --> 00:21:58,316
แม่กับพ่อต้องเลี้ยงดูแกนะ
254
00:21:58,400 --> 00:21:59,780
แกก็เลี้ยงเองสิ
255
00:21:59,860 --> 00:22:02,400
ลูกแก แกก็เลี้ยงเองสิ
จะมาขอให้ใครเขาเลี้ยงให้
256
00:22:03,155 --> 00:22:06,275
แกต้องจัดงานฉลอง 100 วัน
จัดงานฉลองครบขวบให้ลูกแก
257
00:22:06,366 --> 00:22:09,036
รอดูลูกเข้าโรงเรียน ทุกอย่างนั่นแหละ
258
00:22:09,661 --> 00:22:11,621
ไม่งั้นฉันไม่เลี้ยงลูกแกหรอกนะ
259
00:22:14,875 --> 00:22:15,705
เข้าใจแล้ว
260
00:22:17,836 --> 00:22:19,836
หนูจะทำทุกอย่างเลย
261
00:22:49,826 --> 00:22:52,246
ครับ สถานีตำรวจซอโชใช่ไหมครับ
262
00:22:52,996 --> 00:22:55,786
ผมอยากตามหาครอบครัว
ที่จากกันไปเมื่อตอนเด็กๆ ครับ
263
00:22:57,834 --> 00:23:01,884
ถ้าจะลงทะเบียนดีเอ็นเอ
ผมต้องทำยังไงบ้างครับ
264
00:23:14,935 --> 00:23:16,055
เลิกงานแล้วว่างไหม
265
00:23:20,774 --> 00:23:21,984
รู้ตัวไหมว่าพูดงั้นครั้งแรกเลย
266
00:23:23,443 --> 00:23:27,913
เธอไม่เคยเป็นฝ่ายถามก่อนว่าฉันว่างไหม
หรือชวนมาเจอเลยสักครั้ง
267
00:23:28,698 --> 00:23:32,158
ฉันเป็นฝ่ายตามตื๊อเธอ เอาใจเธอ
แล้วก็โกรธเองตลอด
268
00:23:33,495 --> 00:23:36,115
ขนาดนั้นแล้ว
เธอก็ยังมาเจอฉันแค่หนึ่งในห้าครั้งเองมั้ง
269
00:23:37,624 --> 00:23:39,754
ฉันว่านี่ไม่ใช่ความสัมพันธ์ที่ปกติแล้ว
270
00:23:39,835 --> 00:23:41,035
โอเค
271
00:23:41,128 --> 00:23:43,048
ถ้านายคิดแบบนั้นก็ตามนั้น
272
00:23:43,130 --> 00:23:46,840
ทำไมคนเอาแต่ใจแบบเธอ
ถึงเห็นด้วยกับฉันได้ง่ายๆ ในเวลาแบบนี้ล่ะ
273
00:23:47,717 --> 00:23:51,467
เธอควรจะเกรี้ยวกราดใส่ฉัน
ว่าความสัมพันธ์มันมีหลายแบบไม่ใช่เหรอ
274
00:23:52,389 --> 00:23:54,469
จะเกรี้ยวกราดให้ได้อะไร
ก็ทุกอย่างมันจะจบแล้ว
275
00:23:55,016 --> 00:23:56,726
แต่เราก็ควรจะจบกันดีๆ สิ
276
00:23:57,435 --> 00:23:58,895
ใช่ว่าจะไม่ได้เจอหน้ากันอีก
277
00:23:59,771 --> 00:24:01,271
ฉันมีเรื่องจะพูดด้วย
278
00:24:01,356 --> 00:24:02,896
เลิกงานแล้วมาเจอกันหน่อย
279
00:24:34,973 --> 00:24:37,063
(ดีแอนด์เจ
โรงเรียนกวดวิชาศิลปะ)
280
00:24:39,853 --> 00:24:40,983
- ซออีรัง
- แม่
281
00:24:44,024 --> 00:24:45,154
รอนานไหม
282
00:24:45,233 --> 00:24:46,993
ไม่นานเท่าไรหรอก
283
00:24:48,320 --> 00:24:49,530
ดูขยันขันแข็งเชียว
284
00:24:49,613 --> 00:24:51,113
- เห็นด้วยเหรอ
- เห็นสิ
285
00:24:52,574 --> 00:24:53,744
ไปกินของอร่อยๆ กัน
286
00:24:53,825 --> 00:24:55,445
- เลิศ
- เลิศ
287
00:25:07,714 --> 00:25:09,094
แม่มีอะไรจะพูดเหรอ
288
00:25:13,762 --> 00:25:15,182
แม่…
289
00:25:15,764 --> 00:25:17,774
- รู้เรื่องแล้วนะ
- เรื่องอะไร
290
00:25:18,600 --> 00:25:19,430
เรื่องพ่อ
291
00:25:21,561 --> 00:25:24,401
แล้วก็เรื่องอึนซอ เพื่อนแกด้วย
292
00:25:31,780 --> 00:25:33,490
แกคงปวดใจมากเลย
293
00:25:34,491 --> 00:25:36,201
จะบอกแม่ก็ไม่ได้
294
00:25:37,702 --> 00:25:39,292
มันรู้สึกแปลกๆ น่ะ
295
00:25:40,288 --> 00:25:42,498
ที่ดันมีพี่น้องอีกคนที่ไม่ใช่พี่จองมิน
296
00:25:45,460 --> 00:25:48,090
มีใครอีกคนเรียกพ่อหนูว่า "พ่อ" เหมือนกัน
297
00:25:49,089 --> 00:25:51,719
และคนคนนั้นก็ดันเป็นอึนซอ
298
00:25:53,218 --> 00:25:54,638
ขอโทษนะ
299
00:25:54,719 --> 00:25:58,269
ที่ทำให้ลูกต้องคิดมาก
กับเรื่องที่เด็กคนอื่นไม่ต้องพบเจอ
300
00:26:00,016 --> 00:26:01,476
บอกพี่หรือยัง
301
00:26:01,559 --> 00:26:02,729
ว่าแม่รู้ทุกอย่างแล้ว
302
00:26:03,311 --> 00:26:05,731
พี่เขาเป็นผู้ใหญ่แล้ว แม่ไม่ห่วงหรอก
303
00:26:05,814 --> 00:26:08,324
หนูก็โตแล้วนะ ไม่ต้องเป็นห่วงหนูหรอก
304
00:26:09,484 --> 00:26:11,244
อีกอย่าง แม่อยากทำอะไรก็ทำเลย
305
00:26:11,319 --> 00:26:13,109
ไม่ว่าเรื่องอะไร หนูก็ไม่สนหรอก
306
00:26:13,989 --> 00:26:16,369
ไม่สิ หนูไม่เป็นไร
307
00:26:19,869 --> 00:26:21,659
แม่รู้สึกอุ่นใจจัง
308
00:26:23,164 --> 00:26:24,584
ที่มีลูกๆ อยู่
309
00:26:27,877 --> 00:26:29,167
รีบกินสิ
310
00:26:29,796 --> 00:26:31,046
เดี๋ยวหนูกินหมดซะเลย
311
00:26:31,881 --> 00:26:32,721
กินจ้ะ
312
00:26:33,508 --> 00:26:35,048
กินกันเถอะ ต็อกบกกีอร่อยไหม
313
00:26:35,719 --> 00:26:36,549
อร่อยนะ
314
00:26:47,355 --> 00:26:49,225
อึนซอ เป็นอะไรไป
315
00:26:49,316 --> 00:26:51,226
หนูจะใช้มือนี่สอบรับตรงได้ยังไง
316
00:26:51,318 --> 00:26:52,438
สอบรอบปกติก็ได้ไง
317
00:26:53,069 --> 00:26:54,649
ค่อยเตรียมตัวหลังถอดเฝือกก็ได้นี่
318
00:26:55,780 --> 00:26:57,620
แม่ไม่รู้อะไรเลย
319
00:26:57,699 --> 00:26:58,909
ตอนสอบรอบปกติ
320
00:26:58,992 --> 00:27:01,752
หนูสมัครม.ฮันกุกหรือม.ฮงอิน
ได้แค่ที่เดียว
321
00:27:01,828 --> 00:27:03,118
ก็สมัครแค่ที่เดียวสิ
322
00:27:03,747 --> 00:27:05,367
แม่เคยเซ้าซี้แกเรื่องมหาลัยด้วยเหรอ
323
00:27:05,457 --> 00:27:08,537
แต่ซออีรังจะสอบรอบรับตรงกับรอบปกติ
ในม.ที่หนูอยากเข้าได้หมดเลยนะ
324
00:27:09,210 --> 00:27:12,590
ส่วนหนูหมดสิทธิ์สอบรอบรับตรง
แถมสมัครรอบปกติได้แค่ที่เดียวอีก
325
00:27:12,672 --> 00:27:13,672
อึนซอ
326
00:27:13,757 --> 00:27:16,427
ให้ตายหนูก็ไม่ยอมเข้ามหาลัย
ที่กระจอกกว่ายัยซออีรังนั่นหรอก
327
00:27:17,761 --> 00:27:20,721
ถ้าใส่เฝือกตั้งสองเดือน หนูก็ต้องมือตกสิ
328
00:27:21,389 --> 00:27:22,719
หนูจะทำยังไง
329
00:27:27,395 --> 00:27:28,355
ไม่เป็นไรนะ
330
00:27:29,147 --> 00:27:30,357
ลูกไม่มือตกหรอก
331
00:27:30,857 --> 00:27:31,897
ลูกสาวแม่…
332
00:27:33,109 --> 00:27:33,939
จะทำได้ดี
333
00:27:35,153 --> 00:27:36,613
ทำไมต้องมีแค่หนูที่ถูกแย่งล่ะ
334
00:27:37,822 --> 00:27:39,782
ทั้งพ่อ ทั้งโอกาส
335
00:27:40,492 --> 00:27:42,162
ทำไมต้องเป็นหนูตลอด
336
00:27:53,838 --> 00:27:57,378
เราจำเป็นต้องมาเจอกัน
เพื่อบอกเลิกกันด้วยเหรอ
337
00:27:57,467 --> 00:27:58,967
ฉันมีเรื่องจะพูด
338
00:27:59,552 --> 00:28:00,392
เอาสิ
339
00:28:00,470 --> 00:28:03,560
เผอิญฉันรู้แล้วว่าอาจารย์ซอมีชู้
340
00:28:04,474 --> 00:28:08,274
และเผอิญรู้ด้วยว่าหมอชาจองซุก
341
00:28:09,187 --> 00:28:10,397
รู้เรื่องนั้นแล้ว
342
00:28:11,523 --> 00:28:15,533
ฉันกระดากใจที่ดันมารู้
เรื่องในครอบครัวนายทุกซอกทุกมุม
343
00:28:15,610 --> 00:28:17,280
แต่ฉันคิดว่าฉันควรจะบอกนาย
344
00:28:17,904 --> 00:28:20,994
ถ้านายยังไม่รู้ ก็ควรจะรู้ไว้
345
00:28:22,200 --> 00:28:23,030
ไม่รู้เหรอ
346
00:28:23,118 --> 00:28:24,988
ฉันรู้ว่าพ่อนอกใจ
347
00:28:28,456 --> 00:28:30,286
แต่เพิ่งรู้นี่แหละว่าแม่รู้เรื่องแล้ว
348
00:28:31,668 --> 00:28:34,298
- นายคงเจ็บปวดมาก
- มันคือสิ่งที่ฉันต้องรับมือ
349
00:28:34,379 --> 00:28:35,589
พูดจบแล้วใช่ไหม
350
00:28:38,550 --> 00:28:39,470
ไปนะ
351
00:28:49,477 --> 00:28:50,687
{\an8}(ผิวพรรณและความงาม)
352
00:29:26,347 --> 00:29:27,887
ซออินโฮ ไอ้เวรนั่น
353
00:29:27,974 --> 00:29:30,394
ดูทรงแล้วไม่ใช่แนวนั้นเลย
354
00:29:30,477 --> 00:29:35,267
ที่แท้ก็เป็นมนุษย์ที่มีสัญชาตญาณ
ในการสืบพันธุ์อย่างรุนแรงนี่เอง
355
00:29:35,356 --> 00:29:39,026
ไม่งั้นมันจะมีสองบ้าน แถมมีลูกกับชู้
356
00:29:39,110 --> 00:29:40,780
ในยุคสมัยนี้ได้ยังไง
357
00:29:41,279 --> 00:29:42,109
เอาเลย
358
00:29:42,197 --> 00:29:45,117
ไปบอกให้คนเขารู้สามบ้านแปดบ้านเลยสิ
ว่าสามีฉันมีสองบ้าน
359
00:29:45,700 --> 00:29:47,870
ทำไมล่ะ อยากได้ไมค์ด้วยไหม
360
00:29:48,536 --> 00:29:50,576
ไอ้หมอนั่นมันมีเสน่ห์ตรงไหน
361
00:29:51,080 --> 00:29:55,710
มันมีสิทธิ์อะไรมาเป็นเจ้าของ
ผู้หญิงเลิศๆ สองคนไว้แค่คนเดียว
362
00:29:56,211 --> 00:29:58,461
ซออินโฮแซ่บเรื่องบนเตียงเหรอ
363
00:29:59,506 --> 00:30:01,256
โอ๊ย ให้ตายเถอะ
364
00:30:01,341 --> 00:30:05,141
ทำไมยะ ฉันต้องรู้ก่อน
จะได้อธิบายสถานการณ์นี้ได้ไง
365
00:30:05,220 --> 00:30:06,140
นี่
366
00:30:08,556 --> 00:30:12,016
แกคิดว่าฉันจะระลึกได้ไหมล่ะ
แยกห้องกันมาสิบปีแล้ว
367
00:30:12,602 --> 00:30:14,772
ก็จริง แกมันแคนดี้นี่นะ
368
00:30:18,107 --> 00:30:19,777
แล้วหลังจากนี้จะทำไงต่อ
369
00:30:20,360 --> 00:30:21,950
ฉันจะทำอะไรได้ล่ะ
370
00:30:23,404 --> 00:30:25,164
ทะเลาะกันไป ยั่วยุกันไป
371
00:30:26,574 --> 00:30:28,284
สุดท้ายก็คงจบที่การหย่า
372
00:30:28,368 --> 00:30:31,078
แกจะหย่าไปเพื่อใครกัน
373
00:30:35,875 --> 00:30:36,785
แล้วยังไง
374
00:30:37,669 --> 00:30:38,879
ทีนี้แกจะเอายังไงต่อ
375
00:30:39,546 --> 00:30:42,666
แกจะอยู่กับแม่เด็กๆ ต่อไป
376
00:30:42,757 --> 00:30:45,387
หรือจะหย่ากันแล้วไปอยู่กับยัยคนนั้น
377
00:30:45,468 --> 00:30:46,718
เด็กๆ ก็อยู่ตรงนี้ด้วย…
378
00:30:46,803 --> 00:30:49,723
พวกเราก็ควรจะรู้สิครับ
ทิศทางชีวิตคุณพ่อหลังจากนี้น่ะ
379
00:30:51,266 --> 00:30:52,976
สรุปว่าจะแต่งงานกับผู้หญิงคนนั้นเหรอ
380
00:30:53,059 --> 00:30:54,849
พูดอะไรไม่เข้าท่า
381
00:30:54,936 --> 00:30:56,556
แบบนี้มันทุเรศสุดๆ เลยนะ
382
00:30:57,105 --> 00:31:00,855
จะทิ้งใครก็ทิ้งไป
แล้วทุ่มเทกับคนคนเดียวยังจะดีกว่าอีก
383
00:31:00,942 --> 00:31:03,492
แบบนี้มันทุเรศสุดๆ
ทั้งกับแม่และผู้หญิงคนนั้นเลย
384
00:31:03,570 --> 00:31:06,110
มันไม่ใช่การตัดสินใจง่ายๆ
เหมือนอย่างที่แกคิดนะ
385
00:31:06,614 --> 00:31:09,034
แกจะมาพูดเรื่องของผู้ใหญ่
แบบสนุกปากไม่ได้
386
00:31:09,117 --> 00:31:10,907
สรุปว่าจะหย่าไหมล่ะครับ
387
00:31:10,994 --> 00:31:12,874
สรุปว่าแกจะเอายังไงต่อ
388
00:31:22,839 --> 00:31:23,919
ผม…
389
00:31:26,593 --> 00:31:27,843
ไม่อยากหย่าครับ
390
00:31:34,058 --> 00:31:34,888
เดินดีๆ สิ
391
00:31:36,394 --> 00:31:39,234
เกิดมาฉันเพิ่งจะเคยเดิน
ออกจากร้านเหล้าเอง
392
00:31:39,314 --> 00:31:40,984
เพราะขายหน้านี่แหละ
393
00:31:41,065 --> 00:31:43,225
แกไม่โตขึ้นบ้างหรือไงเนี่ย
394
00:31:43,318 --> 00:31:45,108
ทำไมเหมือนสมัยมหาลัยได้ขนาดนี้
395
00:31:45,194 --> 00:31:50,494
จ้า มีแต่แกนี่แหละที่โตเป็นผู้ใหญ่
โตเหลือเกินจ้ะสาว พอใจไหม
396
00:31:50,575 --> 00:31:51,405
พอใจละ
397
00:31:51,492 --> 00:31:53,372
- โอ๊ย เหนื่อย
- นั่งก่อน
398
00:31:53,453 --> 00:31:55,663
โธ่เอ๊ย จะดื่มเยอะทำไมก็ไม่รู้
399
00:32:00,418 --> 00:32:01,288
จองซุก
400
00:32:02,545 --> 00:32:07,215
รอบตัวฉัน
มีผู้ชายห่วยแบบนั้นเต็มไปหมด
401
00:32:07,300 --> 00:32:10,260
แกคงคิดว่าเมียคนพวกนั้น
ไม่ได้เรื่องใช่ไหมล่ะ
402
00:32:10,345 --> 00:32:13,595
ไม่เลย ทุกคนปกติดี
403
00:32:13,681 --> 00:32:18,601
คิดว่าผู้หญิงพวกนั้นไม่หย่า
เพราะไม่มีศักดิ์ศรีเหรอ
404
00:32:19,729 --> 00:32:20,979
พวกนางก็แค่อยู่ๆ ไป
405
00:32:22,023 --> 00:32:23,823
แกสนุกกับการใช้ชีวิตคนเดียว
406
00:32:23,900 --> 00:32:26,650
พอตอนนี้จะมาห้ามไม่ให้ฉันหย่าเหรอ
407
00:32:26,736 --> 00:32:28,356
ชีวิตฉันก็กระจอกเหมือนกันแหละ
408
00:32:28,446 --> 00:32:32,406
แกไม่รู้ว่าควรจะขอบคุณ
ชีวิตกระจอกๆ นั่นต่างหาก
409
00:32:33,076 --> 00:32:34,036
เอาจริงนะ
410
00:32:34,911 --> 00:32:36,201
ถ้านรกมีจริง
411
00:32:37,288 --> 00:32:38,118
ที่นั่น
412
00:32:39,332 --> 00:32:40,462
ก็คงเป็นตรงนี้
413
00:32:42,251 --> 00:32:44,631
แต่ยังไง แค่นั้นฉันก็อิจฉาแล้ว
414
00:32:45,713 --> 00:32:47,553
แกใช้ชีวิตให้สมกับเป็นตัวเองเหอะ
415
00:32:47,632 --> 00:32:49,432
จะให้ฉันทนต่อไปแบบนี้เหรอ
416
00:32:51,177 --> 00:32:54,557
ต้นไม้ราคา 5,000 วอน
ที่ฉันซื้อให้แกสมัยเรียนมหาลัย
417
00:32:54,639 --> 00:32:58,269
จนตอนนี้ผ่านมาเกิน 20 ปี
แกยังเลี้ยงดูไม่ให้มันตายด้วยซ้ำ
418
00:32:58,351 --> 00:33:01,061
คนที่ประคับประคองทุกความสัมพันธ์จนยิบตา
419
00:33:01,145 --> 00:33:03,015
ไม่ว่าจะกับสัตว์หรือพืชอย่างแกเนี่ย
420
00:33:03,106 --> 00:33:04,976
จะทิ้งซออินโฮลงเหรอ
421
00:33:06,025 --> 00:33:07,105
ก็ได้
422
00:33:07,193 --> 00:33:09,243
ถ้านั่นคือหนทางที่ทำให้แกมีความสุข
423
00:33:09,320 --> 00:33:11,780
ฉันก็ยินดีด้วย
พร้อมอ้าสองแขนและสองขา…
424
00:33:11,864 --> 00:33:13,244
นี่ๆ
425
00:33:13,324 --> 00:33:15,414
- เต้นยักไหล่ให้ด้วยเลย
- โอ๊ย จริงๆ เลย
426
00:33:17,912 --> 00:33:19,372
ไงก็เถอะ
427
00:33:20,832 --> 00:33:22,752
ตัดทุกเรื่องไปก่อน
428
00:33:22,834 --> 00:33:26,004
ถ้าการเลิกราคือหนทางที่จะทำให้แกทุกข์
429
00:33:26,671 --> 00:33:28,461
มันก็ไม่ใช่ไหม จองซุก
430
00:33:29,590 --> 00:33:30,930
ลองคิดดูดีๆ
431
00:33:33,553 --> 00:33:36,473
ไม่มีใครมาใช้ชีวิตแกแทนแกสักหน่อย
432
00:33:40,435 --> 00:33:41,805
แกรู้จักฉันดี
433
00:33:43,146 --> 00:33:45,056
ยิ่งกว่าตัวฉันเองซะอีก
434
00:35:03,518 --> 00:35:05,388
ทำไมฉันต้องลาออกจากโรงพยาบาลด้วย
435
00:35:05,478 --> 00:35:08,438
ถ้าเธอหย่า ฉันจะลาออกเอง
436
00:35:09,190 --> 00:35:11,320
แบบนั้นเธอคงจะเรียนจบ
ได้อย่างราบรื่นเลย
437
00:35:11,400 --> 00:35:12,610
นี่เธอกำลังบอกให้ฉัน
438
00:35:13,611 --> 00:35:14,571
หย่างั้นเหรอ
439
00:35:20,034 --> 00:35:21,414
ฉันจะหย่าหรือไม่
440
00:35:22,120 --> 00:35:24,040
เธอมีสิทธิ์อะไรมาพ่นคำนั้นออกจากปาก
441
00:35:24,122 --> 00:35:25,212
"สิทธิ์" เหรอ
442
00:35:25,289 --> 00:35:27,079
งั้นเธอล่ะมีสิทธิ์อะไร
443
00:35:28,501 --> 00:35:31,801
เธอเป็นฝ่ายแย่งผู้ชายของฉัน
จนท้องแล้วแต่งงานกับเขาก่อนเอง
444
00:35:32,338 --> 00:35:34,298
เธอกล้าดียังไงมาร่ายเรื่องสิทธิ์กับฉัน
445
00:35:34,382 --> 00:35:36,132
อย่างเธอเนี่ยนะ ชาจองซุก
446
00:35:36,217 --> 00:35:38,967
ถ้าเธอไม่ทำตัวแบบนั้น
เรื่องแบบนี้มันก็ไม่เกิดขึ้นหรอก
447
00:35:39,470 --> 00:35:41,350
แม้แต่ตอนที่ฉันท้องที่อเมริกา
448
00:35:41,430 --> 00:35:43,270
ฉันก็ไม่คิดจะทำลายครอบครัวเธอเลยสักนิด
449
00:35:44,183 --> 00:35:46,313
พอมาย้อนคิดดู ฉันคงจะทะนงตัวแหละ
450
00:35:46,394 --> 00:35:49,064
ฉันไม่อยากเป็นผู้หญิงที่ตามราวี
เลยแกล้งทำตัวสง่าผ่าเผย
451
00:35:49,147 --> 00:35:50,977
แต่เอาจริงๆ มันไม่จำเป็นเลย
452
00:35:51,858 --> 00:35:53,988
ฉันน่าจะแกล้งบ้า
แย่งเขาคืนมาแบบหน้าด้านๆ ซะ
453
00:35:54,068 --> 00:35:55,738
เหมือนกับที่เธอทำ
454
00:35:55,820 --> 00:35:57,280
นี่เธอกำลังหาความชอบธรรม
455
00:35:58,489 --> 00:35:59,619
ให้การกระทำของตัวเองเหรอ
456
00:35:59,699 --> 00:36:01,579
ใช่ ฉันไม่บอกว่าฉันทำถูกหรอก
457
00:36:02,368 --> 00:36:04,248
งั้นซออินโฮควรทำยังไงล่ะ
458
00:36:04,328 --> 00:36:06,078
เขามีลูกชั่วข้ามคืนเพราะพลาด
459
00:36:06,789 --> 00:36:09,169
ให้เหมือนกับที่เขาทิ้งฉันไปเพราะเธอท้อง
460
00:36:09,250 --> 00:36:11,590
เขาควรจะทิ้งเธอไป
เพราะมีลูกกับฉันด้วยไหม
461
00:36:12,086 --> 00:36:14,546
แบบนั้นเหรอ
งั้นเธอก็ไม่ควรได้รับการชดใช้เหมือนกัน
462
00:36:14,630 --> 00:36:16,260
เธอกับฉันต่างกันแค่เส้นบางๆ นี่
463
00:36:16,340 --> 00:36:18,340
ทำไมมีแค่ฉันที่เป็นคนผิดศีลธรรมล่ะ
464
00:36:18,426 --> 00:36:19,716
ทำไมมีแค่เธอที่เป็นเหยื่อ
465
00:36:19,802 --> 00:36:22,142
ฉันก็เป็นเหยื่อเหมือนกัน
ลูกสาวฉันก็เป็นเหยื่อด้วย
466
00:36:22,221 --> 00:36:25,981
อึนซอลูกฉันอาจจะต้องตัดใจ
จากการเข้ามหาลัยปีนี้ก็เพราะลูกเธอ
467
00:36:26,893 --> 00:36:28,483
ทีนี้สะใจเธอหรือยังล่ะ
468
00:36:32,607 --> 00:36:33,437
ไม่
469
00:36:34,192 --> 00:36:35,822
สำหรับสถานการณ์ของฉันตอนนี้
470
00:36:35,902 --> 00:36:38,452
แค่ลูกสาวเธอลงเอยแบบนั้น
ไม่พอให้ฉันสะใจหรอก
471
00:36:39,822 --> 00:36:42,492
แต่ฉันหวังว่าเธอจะคิดได้อย่างหนึ่งนะ
472
00:36:42,575 --> 00:36:46,495
ความโชคร้ายของลูกเธอ
คือราคาจากการกระทำของเธอเอง
473
00:36:48,289 --> 00:36:49,669
ไม่ต้องเจ็บช้ำน้ำใจหรอก
474
00:36:49,749 --> 00:36:53,999
เพราะฉันก็จะคิดว่ากำลังชดใช้
ราคาจากการกระทำของฉันเองเหมือนกัน
475
00:38:35,938 --> 00:38:37,608
มีผ่าตัดด่วนสินะคะ
476
00:38:37,690 --> 00:38:40,650
มีคนไข้เยื่อบุช่องท้องอักเสบ
จากการอุดตันของมะเร็งเข้ามา
477
00:38:40,735 --> 00:38:43,445
ฉันเลยผ่าตัดแบบฮาร์ตแมนน์ไปแล้ว
โชคดีที่การผ่าตัดราบรื่น
478
00:38:44,822 --> 00:38:46,372
- ตั้งใจทำงานนะ
- ค่ะ
479
00:38:49,076 --> 00:38:49,906
อาจารย์คะ
480
00:38:57,918 --> 00:38:59,998
- อาจารย์คะ สวัสดีค่ะ
- เกิดอะไรขึ้นครับ
481
00:39:00,087 --> 00:39:03,087
ไฟน่าจะไหม้หอพักเพราะไฟฟ้าลัดวงจรค่ะ
482
00:39:03,174 --> 00:39:05,054
โชคดีที่ลุงยามไปเจอเร็ว
483
00:39:05,134 --> 00:39:06,304
เลยไม่ลามไปเยอะนัก
484
00:39:06,385 --> 00:39:09,595
แต่ควันรุนแรงมากเลยค่ะ
อย่างกับการฝึกในห้องรมแก๊สน้ำตาไรงี้
485
00:39:09,680 --> 00:39:11,140
โอเคครับ ไว้เจอกันนะ
486
00:39:53,808 --> 00:39:55,598
จองซุก
487
00:39:56,268 --> 00:39:58,228
ฉันต้องไป ต้องไป
488
00:40:14,578 --> 00:40:16,118
จองซุก
489
00:40:32,888 --> 00:40:33,718
คุณหมอชา
490
00:40:34,932 --> 00:40:36,392
คุณหมอชา อยู่ข้างในไหมครับ
491
00:40:37,268 --> 00:40:38,688
คุณหมอชา ตื่นครับ
492
00:40:40,271 --> 00:40:41,561
คุณหมอชา ตื่นสิครับ
493
00:40:42,982 --> 00:40:43,822
คุณหมอชา
494
00:40:44,483 --> 00:40:45,783
เปิดประตูครับ เดี๋ยวนี้
495
00:40:52,491 --> 00:40:53,411
คุณหมอชา
496
00:40:54,326 --> 00:40:55,196
คุณหมอชาครับ
497
00:41:01,667 --> 00:41:02,917
เราต้องออกไปจากที่นี่ครับ
498
00:41:08,591 --> 00:41:09,431
รีบออกไปกันครับ
499
00:41:09,967 --> 00:41:10,797
จับผมไว้นะ
500
00:41:39,413 --> 00:41:40,583
จองซุก
501
00:41:49,256 --> 00:41:51,336
ผมจะพาภรรยาผมไปเองครับ
502
00:42:10,110 --> 00:42:11,860
ปล่อยสิ ปล่อยฉันลง
503
00:42:12,696 --> 00:42:13,656
ปล่อยฉัน
504
00:42:21,622 --> 00:42:22,712
ฉันไม่เป็นไรแล้ว ไปซะ
505
00:42:23,541 --> 00:42:26,421
ว่าแต่ไอ้หมอนั่นอยู่ที่นี่กับคุณได้ไง
506
00:42:28,420 --> 00:42:29,760
แล้วคุณล่ะมาทำไม
507
00:42:30,839 --> 00:42:31,799
ทำไม
508
00:42:31,882 --> 00:42:33,592
กลัวว่าฉันจะตบซึงฮีหรือไง
509
00:42:35,094 --> 00:42:36,104
ซึงฮีมาหาเหรอ
510
00:42:36,178 --> 00:42:38,678
ใช่ นางมาอาละวาดใส่ฉันเต็มที่แล้วก็ไป
511
00:42:46,105 --> 00:42:47,265
ซึงฮี
512
00:43:17,136 --> 00:43:18,386
- แม่
- อือ
513
00:43:20,055 --> 00:43:20,965
ขอบใจจ้ะ
514
00:43:22,099 --> 00:43:23,809
ควันยังเยอะอยู่ใช่ไหม
515
00:43:23,892 --> 00:43:25,272
ดีกว่าก่อนหน้านี้แล้วครับ
516
00:43:27,688 --> 00:43:28,558
คือว่า แม่
517
00:43:29,815 --> 00:43:31,475
ได้ยินว่าแม่รู้เรื่องนั้นแล้ว
518
00:43:33,819 --> 00:43:34,819
เรื่องพ่อน่ะครับ
519
00:43:37,740 --> 00:43:38,780
หมอโซราบอกเหรอ
520
00:43:39,867 --> 00:43:40,697
ครับ
521
00:43:41,577 --> 00:43:43,997
เราค่อยคุยเรื่องนั้นทีหลังเถอะ
522
00:43:44,913 --> 00:43:46,503
ตอนนี้แม่ไม่มีแรงเลย
523
00:43:49,209 --> 00:43:50,129
ไม่เป็นไรหรอก
524
00:43:51,378 --> 00:43:53,458
แม่แค่ต้องการเวลานิดหน่อย
525
00:43:53,547 --> 00:43:55,217
แม่ไปห้องฉุกเฉินกับผมนะครับ
526
00:43:55,841 --> 00:43:58,891
แม่สูดควันไปเยอะเลยนี่
แถมดูไม่ค่อยสู้ดีเลย
527
00:43:58,969 --> 00:44:01,179
แม่ออกมาเร็ว เลยสูดควันไปไม่เยอะ
528
00:44:02,014 --> 00:44:02,974
พักสักหน่อยก็พอ
529
00:44:03,557 --> 00:44:05,057
แต่หอพักจะปิดสามวันนะครับ
530
00:44:05,142 --> 00:44:06,772
พวกเขาต้องหาสาเหตุเพลิงไหม้
531
00:44:08,020 --> 00:44:09,060
อ้อ
532
00:44:09,146 --> 00:44:11,516
จะกลับมาที่บ้านไหมครับ
533
00:44:24,244 --> 00:44:26,214
(อาจารย์รอย)
534
00:44:26,872 --> 00:44:29,422
ผมเปิดห้องว่างแบบฟรีๆ
ให้เหล่าแพทย์ประจำบ้าน
535
00:44:29,500 --> 00:44:31,420
ที่เสียห้องพักเพราะเพลิงไหม้ครับ
536
00:44:31,502 --> 00:44:33,632
เดินจากโรงพยาบาลสามนาที
537
00:44:33,712 --> 00:44:35,712
มีขนมปังกับรามยอนให้ไม่อั้น
538
00:44:37,132 --> 00:44:40,012
(ห้องเวรดึก)
539
00:44:40,094 --> 00:44:42,474
คุณหมอ อาการเป็นไงบ้างคะ
540
00:44:42,554 --> 00:44:43,564
ไม่เป็นไรแล้วค่ะ
541
00:44:46,058 --> 00:44:47,558
มาทำอะไรที่นี่ตอนนี้คะ
542
00:44:47,643 --> 00:44:50,023
ห้องเวรดึกที่แผนกฉันเต็มแล้ว
543
00:44:50,104 --> 00:44:53,154
ถ้าที่นี่ยังมีที่ว่างอยู่
ฉันว่าจะมางีบสักหน่อยน่ะค่ะ
544
00:44:53,816 --> 00:44:55,226
ไม่เห็นข้อความเหรอคะ
545
00:44:55,317 --> 00:44:57,437
เห็นว่าอาจารย์รอยเปิดห้องที่บ้านด้วยนะ
546
00:44:59,113 --> 00:45:00,743
แต่จะให้ฉันไปที่นั่นได้ไงล่ะคะ
547
00:45:01,323 --> 00:45:03,283
แล้วจะอาบน้ำนอนหลับที่ไหนล่ะคะ
548
00:45:03,367 --> 00:45:05,287
ห้องเวรดึกที่นี่ไม่มีที่แล้วค่ะ
549
00:45:05,369 --> 00:45:07,329
แต่จะให้ฉันไปมันก็…
550
00:45:08,372 --> 00:45:11,582
ถ้าเราไปทีละคน เดี๋ยวมันจะดูเก้ๆ กังๆ
551
00:45:12,167 --> 00:45:13,417
งั้นไปด้วยกันเถอะค่ะ
552
00:45:13,502 --> 00:45:15,382
ผมอุตส่าห์เล่นใหญ่ ประกาศซะขนาดนั้น
553
00:45:15,462 --> 00:45:17,052
กลุ้มอยู่เลยว่าถ้าไม่มีใครมาจะทำไง
554
00:45:17,131 --> 00:45:19,511
ยินดีต้อนรับทั้งสองท่านจากใจครับ
555
00:45:20,259 --> 00:45:22,219
ทางนั้นมีห้องว่างสองห้อง
556
00:45:22,302 --> 00:45:23,642
ใช้คนละห้องได้เลยครับ
557
00:45:23,720 --> 00:45:24,810
ฉันขออาบน้ำก่อนนะคะ
558
00:45:25,597 --> 00:45:28,057
ส่วนเรื่องห้อง
ใครจองก่อนก็ได้ก่อนใช่ไหมคะ
559
00:45:28,142 --> 00:45:29,062
ตามสบายเลย
560
00:45:34,565 --> 00:45:36,475
เป็นยังไงบ้างครับ
561
00:45:37,234 --> 00:45:39,364
ก่อนหน้านี้คุณดูอาการไม่ดีเลย
562
00:45:40,821 --> 00:45:41,701
ไม่เป็นไรค่ะ
563
00:45:43,073 --> 00:45:44,323
ฉันน่าจะฝันร้ายน่ะค่ะ
564
00:45:48,120 --> 00:45:49,620
ดื่มชาสักแก้วไหมครับ
565
00:46:02,259 --> 00:46:03,509
พ่อแม่ผมเองครับ
566
00:46:03,594 --> 00:46:06,264
งั้นที่บอกว่าถูกรับเลี้ยงก็…
567
00:46:06,346 --> 00:46:07,256
เป็นเรื่องจริงครับ
568
00:46:14,229 --> 00:46:16,319
พวกเขาดูเป็นคนดีนะคะ
569
00:46:19,026 --> 00:46:20,356
ใช่แล้วครับ
570
00:46:20,444 --> 00:46:23,164
ผมเป็นเคสที่โชคดีมากๆ
571
00:46:24,948 --> 00:46:28,488
ที่จริง ผมว่าจะพยายาม
ตามหาครอบครัวที่เกาหลีครับ
572
00:46:29,578 --> 00:46:31,958
เริ่มจากลงทะเบียนดีเอ็นเอก่อน
573
00:46:34,333 --> 00:46:35,583
คิดถูกแล้วค่ะ
574
00:46:36,960 --> 00:46:40,420
ต้องลองดูก่อนสักครั้ง
จะได้ไม่เสียใจทีหลังค่ะ
575
00:46:41,089 --> 00:46:42,929
ขอให้โชคดีนะคะ
576
00:46:44,551 --> 00:46:45,391
ขอบคุณครับ
577
00:46:46,386 --> 00:46:48,636
ฉันขอตัวเข้าข้างในก่อนนะคะ
578
00:46:54,436 --> 00:46:58,226
ขอบคุณสำหรับวันนี้มากๆ นะคะ
579
00:46:59,149 --> 00:47:02,779
ถ้าไม่ใช่เพราะอาจารย์
ฉันคงหนีออกมาไม่ได้
580
00:47:31,473 --> 00:47:32,773
อาจารย์ นี่คือโอกาสนะคะ
581
00:47:33,934 --> 00:47:35,774
- อะไรนะครับ
- อาจารย์ชอบหมอชานี่คะ
582
00:47:37,396 --> 00:47:38,436
ผมน่ะเหรอครับ
583
00:47:38,522 --> 00:47:41,532
ออกอาการขนาดนั้น
คิดว่าคนอื่นเขาจะไม่รู้เหรอคะ
584
00:47:42,276 --> 00:47:46,066
ถึงจะผิดศีลธรรมนิดนึง
แต่ตอนนี้ถือเป็นสถานการณ์ยกเว้น
585
00:47:46,780 --> 00:47:47,950
ฉันว่าไม่เป็นไรนะคะ
586
00:47:48,574 --> 00:47:49,874
รุกเลยค่ะ
587
00:47:51,118 --> 00:47:52,658
ก็รู้ว่าอาจารย์ซออินโฮนอกใจนี่คะ
588
00:47:55,289 --> 00:47:56,159
ก็…
589
00:47:57,916 --> 00:47:59,166
แต่ว่า…
590
00:47:59,251 --> 00:48:00,461
หมอชาอาจจะ…
591
00:48:01,628 --> 00:48:02,498
ให้อภัยก็ได้นี่ครับ
592
00:48:04,172 --> 00:48:06,302
ถึงเธอจะจิตใจแม่พระแค่ไหน
593
00:48:06,883 --> 00:48:08,263
ก็น่าจะให้อภัยได้ยากนะคะ
594
00:48:08,885 --> 00:48:10,175
เขามีลูกด้วยนะ
595
00:48:10,262 --> 00:48:13,222
อาจารย์ซอกับหญิงชู้น่ะ
596
00:48:23,775 --> 00:48:24,815
สวัสดีครับ
597
00:48:36,830 --> 00:48:38,750
บอกให้แม่แกกลับมาบ้านสิ
598
00:48:39,333 --> 00:48:41,043
ได้ยินว่าหอพักปิดหลายวันเลยนี่
599
00:48:41,126 --> 00:48:44,456
ผมก็บอกแบบนั้นแล้ว
แต่แม่บอกว่าจะไม่กลับครับ
600
00:48:46,173 --> 00:48:47,423
งั้นจะไปนอนที่ไหน
601
00:48:48,300 --> 00:48:50,550
เห็นว่าอยู่ที่บ้านอาจารย์รอยนะครับ
602
00:48:50,636 --> 00:48:51,506
อะไรนะ
603
00:48:53,221 --> 00:48:57,021
อาจารย์เขาเปิดบ้านตัวเอง
ให้แพทย์ที่ไม่มีที่ไปเพราะเหตุไฟไหม้น่ะครับ
604
00:48:58,143 --> 00:48:59,653
น่าจะมีคนไปเยอะอยู่นะ
605
00:49:18,497 --> 00:49:20,787
เอาล่ะ เราไปต่อที่วาระต่อไปกันเลย
606
00:49:21,375 --> 00:49:22,825
ที่อาจารย์รอยยื่นเรื่อง…
607
00:49:22,918 --> 00:49:24,958
เครื่องมือที่คุณยื่นขออนุมัติซื้อ
608
00:49:25,045 --> 00:49:26,585
จะเอาให้ได้ใช่ไหมครับ
609
00:49:26,672 --> 00:49:27,762
ครับ
610
00:49:30,342 --> 00:49:32,222
เวลาคนเขาถาม
611
00:49:33,053 --> 00:49:35,473
คุณควรจะตอบมาพร้อมเหตุผลไม่ใช่เหรอครับ
612
00:49:36,723 --> 00:49:38,813
ด้วยเครื่องมือส่องกล้องที่เรามีอยู่ตอนนี้
613
00:49:38,892 --> 00:49:40,392
มันยากที่จะผ่าตัดตับครั้งใหญ่ได้
614
00:49:40,477 --> 00:49:44,057
เลยต้องมีระบบส่องกล้อง
คุณภาพระดับสี่เคและความคมชัดสามมิติครับ
615
00:49:44,147 --> 00:49:47,977
เราต้องการกล้องไอซีจี
เพื่อเช็กขอบเขตการผ่าตัดอย่างแม่นยำ
616
00:49:48,068 --> 00:49:50,068
และลดการบาดเจ็บที่ท่อน้ำดีให้มากที่สุดด้วย
617
00:49:50,153 --> 00:49:53,033
คุณก็ใช้เครื่องมือส่องกล้อง
ความคมชัดสามมิติอยู่แล้วนี่ครับ
618
00:49:55,951 --> 00:49:57,701
คุณไม่รู้อะไรซะแล้ว
619
00:49:57,786 --> 00:50:01,076
มันอาจจะไม่มีปัญหาอะไร
ในการผ่าตัดทางเดินอาหาร
620
00:50:01,164 --> 00:50:03,794
แต่มันมีข้อจำกัดในการผ่าตัดตับ
ถุงน้ำดีและตับอ่อนอยู่ครับ
621
00:50:03,875 --> 00:50:06,165
แถมแปลงไอซีจีแบบเรียลไทม์ไม่ได้ด้วย
622
00:50:06,253 --> 00:50:08,593
ผมเคยอธิบายไปหมดแล้ว
ในการประชุมทางการแพทย์คราวก่อน
623
00:50:08,672 --> 00:50:11,262
ก่อนจะยื่นขออนุมัติซะอีก
แต่คุณมามีปัญหาเอาตอนนี้…
624
00:50:12,259 --> 00:50:13,139
ผมขัดใจนะครับ
625
00:50:13,218 --> 00:50:15,638
เราเพิ่งจะซื้อเครื่องมือไปไม่ถึงสามปีเอง
626
00:50:15,721 --> 00:50:18,141
คุณเล่นขอซื้อทันทีที่เข้ามาอยู่โรงพยาบาลนี้
627
00:50:18,223 --> 00:50:20,313
แล้วเครื่องมือที่แผนกอื่นขอล่ะครับ
จะทำยังไง
628
00:50:20,809 --> 00:50:23,269
ท่านผอ.โรงพยาบาล
กับผอ.ฝ่ายวางแผนจะลำบากใจเอานะครับ
629
00:50:23,353 --> 00:50:26,443
เรามีคนไข้น้อยลงแล้ว
ถึงเปลี่ยนเครื่องมือไป รายได้ก็ยังเท่าเดิม
630
00:50:26,523 --> 00:50:27,733
แล้วนี่ยังจะขออนุมัติอีก
631
00:50:29,443 --> 00:50:31,033
โทษทีนะครับ ผมขอพูดอะไรอย่าง
632
00:50:31,820 --> 00:50:33,610
เอ่อ เรื่องนี้…
633
00:50:33,697 --> 00:50:35,817
นั่นมันตอนที่ผมไม่ได้อยู่โรงพยาบาลนี้นี่
634
00:50:35,907 --> 00:50:38,697
ในเมื่อผมมาอยู่นี่แล้ว
หลายอย่างก็ควรเปลี่ยนไม่ใช่เหรอครับ
635
00:50:39,369 --> 00:50:42,079
อีกอย่างอาจารย์ซอจะกังวลไปทำไมครับ
636
00:50:42,164 --> 00:50:43,964
หัวหน้าแผนกยังไม่ว่าอะไรเลย
637
00:50:44,040 --> 00:50:45,710
อะไรนะ
638
00:50:50,839 --> 00:50:52,169
พอๆ พอแล้ว
639
00:50:53,550 --> 00:50:56,050
มาจิกเปียกันแบบนี้
ระหว่างการประชุมได้ยังไง
640
00:50:57,012 --> 00:50:59,352
เป็นหมอซะเปล่า
ทำตัวเป็นแบบอย่างก็ไม่ได้
641
00:50:59,431 --> 00:51:00,931
ยังจะตาเขียวใส่กันอีก
642
00:51:01,516 --> 00:51:03,636
ขนาดฉันพูดอยู่ ก็ยังจะจ้องกันอีก
643
00:51:27,209 --> 00:51:28,919
ตอนประชุม ผมทำเกินไปครับ
644
00:51:30,003 --> 00:51:30,883
ผมขอโทษครับ
645
00:51:31,588 --> 00:51:35,048
ทีตอนแหกหน้าผม
คุณทำโจ่งแจ้งต่อหน้าทุกคน
646
00:51:36,051 --> 00:51:38,971
พอตอนขอโทษ ดันทำในที่ลับตาคน
มีเจตนาอะไรกันแน่ครับ
647
00:51:41,264 --> 00:51:43,564
ผมเข้าใจได้ว่าคุณไม่รู้วัฒนธรรมองค์กร
648
00:51:43,642 --> 00:51:44,812
เพราะโตที่เมืองนอก
649
00:51:44,893 --> 00:51:48,063
แต่เล่นมารยาทก็ไม่มี
แถมหน้าไหว้หลังหลอกด้วยได้ไงเนี่ย
650
00:51:56,238 --> 00:51:59,698
เห็นคุณมองผมด้วยแววตาดูถูกแบบนั้นตลอด
แต่อย่าสำคัญตัวผิดล่ะ
651
00:52:00,200 --> 00:52:02,120
คุณกับผมแตกต่างกันตรงไหนเหรอ
652
00:52:03,161 --> 00:52:04,251
อย่างน้อยผมก็…
653
00:52:06,623 --> 00:52:08,833
ไม่เคยจ้องจะงาบของของคนอื่น
654
00:52:09,334 --> 00:52:10,714
น่าเกลียดซะไม่มี
655
00:52:25,225 --> 00:52:26,055
อือ ที่รัก
656
00:52:27,352 --> 00:52:28,772
ว่ามาสิ ที่รัก
657
00:52:30,647 --> 00:52:32,607
ไม่เป็นไร พูดมาได้เลย
658
00:52:37,195 --> 00:52:38,815
ฮัลโหล อาจารย์ครับ
659
00:52:38,905 --> 00:52:40,655
จ้าๆ อือ
660
00:52:42,200 --> 00:52:43,330
บอกให้พูดมาไง
661
00:52:43,910 --> 00:52:45,040
ครับ
662
00:52:45,704 --> 00:52:48,124
ญาติคนไข้พัคกวีนัม
ที่ผ่าตัดไปเมื่อสองวันก่อน
663
00:52:48,206 --> 00:52:50,076
บอกว่าอยากพบอาจารย์ให้ได้ครับ
664
00:52:50,876 --> 00:52:51,746
เอาไงดีครับ
665
00:52:51,835 --> 00:52:54,745
คนไข้กำลังเจ็บ
แวะมาดูสักครั้งมันยากนักเหรอคะ
666
00:52:54,838 --> 00:52:56,088
แค่ผ่าตัดก็เป็นอันจบเหรอ
667
00:52:56,172 --> 00:52:58,552
คนไข้เจ็บจากการผ่าตัดของคุณนะ
668
00:52:58,633 --> 00:53:01,263
คุณก็ควรจะทำอะไรสักอย่าง
ไม่ให้แกเจ็บสิ
669
00:53:02,137 --> 00:53:03,807
ผมเข้าใจว่าเป็นห่วงนะครับ
670
00:53:03,889 --> 00:53:07,099
แต่เพิ่งจะผ่านมาแค่สองวันหลังผ่าตัด
ก็ไม่แปลกที่จะยังเจ็บมาก
671
00:53:07,183 --> 00:53:11,613
ก็เลยขอยาอยู่นี่ไง
ขืนคนแก่เป็นแบบนี้ต่อไป เดี๋ยวก็ตายกันพอดี
672
00:53:11,688 --> 00:53:14,818
เราให้ยาแก้ปวดคนไข้ไป
มากเท่าที่จะให้ได้แล้วครับ
673
00:53:14,900 --> 00:53:16,030
ถ้าเราให้มากกว่านี้
674
00:53:16,109 --> 00:53:18,649
แล้วยาแก้ปวด
ทำให้พบจุดที่ปวดจุดอื่นสายไป
675
00:53:18,737 --> 00:53:20,157
อาจจะเป็นเรื่องใหญ่ได้
676
00:53:22,616 --> 00:53:24,486
ทำเป็นห่วงใยไปได้
677
00:53:25,076 --> 00:53:28,746
คุณป้าฉันเคยผ่าตัดมะเร็งลำไส้ใหญ่
ที่โรงพยาบาลอื่นมาแล้วเหมือนกัน
678
00:53:28,830 --> 00:53:31,880
แต่แกหายปวดเป็นปลิดทิ้งในวันเดียว
แถมเดินได้ด้วย
679
00:53:31,958 --> 00:53:35,128
เป็นแค่หมอเถื่อนที่ผ่าตัดชุ่ยๆ
ยังจะมีหน้ามาพูดหมาๆ อีก
680
00:53:35,211 --> 00:53:36,591
เวรเอ๊ย
681
00:53:40,383 --> 00:53:41,973
การผ่าตัดเรียบร้อยดีครับ
682
00:53:42,052 --> 00:53:44,262
ระดับความเจ็บปวดที่คนไข้กำลังประสบอยู่
683
00:53:44,971 --> 00:53:48,101
คือภาวะแทรกซ้อนที่เราอธิบายไว้แล้ว
ตอนให้เซ็นใบยินยอม
684
00:53:48,183 --> 00:53:49,813
ถ้าคนไข้อาการแย่ลง
685
00:53:50,560 --> 00:53:53,060
เราจะหายาแก้ปวด
ที่สามารถจ่ายให้ได้นะครับ
686
00:54:03,448 --> 00:54:04,528
อะไรน่ะ
687
00:54:04,616 --> 00:54:06,236
เกิดอะไรขึ้น
688
00:54:06,326 --> 00:54:07,866
นางถุยน้ำลายใส่
689
00:54:07,953 --> 00:54:08,953
- ฮะ
- ว่าไงนะคะ
690
00:54:09,037 --> 00:54:09,957
ถุยน้ำลายใส่หน้า
691
00:54:10,038 --> 00:54:11,328
- น้ำลายเหรอ
- ถุยน้ำลายเลยเหรอ
692
00:54:11,414 --> 00:54:12,504
ใคร
693
00:54:12,582 --> 00:54:13,832
ตายแล้ว
694
00:54:13,917 --> 00:54:15,247
ทำอะไรผิดอีกล่ะเนี่ย
695
00:54:15,961 --> 00:54:17,461
- ฉันแค่…
- คืองี้ เดี๋ยวนะ…
696
00:54:18,421 --> 00:54:19,881
ปอดแหกเอาฟันมากัดฉันเหรอ
697
00:54:20,799 --> 00:54:22,379
ปอดแหกเอาเล็บมาหยิกฉันเหรอ
698
00:54:22,467 --> 00:54:25,597
- ฉันหยิกเพราะนายกัดก่อนไง
- ฉันกัดเพราะนายหยิกไง
699
00:54:25,679 --> 00:54:27,759
เดี๋ยวพ่อจับส่งเข้าไอซียูซะเลย
700
00:54:29,975 --> 00:54:32,515
มาตีกันในโรงพยาบาลเนี่ยนะ
ขายหน้าเป็นบ้า
701
00:54:33,603 --> 00:54:34,443
นาย
702
00:54:35,105 --> 00:54:36,815
รู้ไว้ซะว่าวันนี้โชคดีที่ยังไม่สิ้นใจ
703
00:54:36,898 --> 00:54:39,818
ต่อไปนี้ถ้านายติดต่อมาหาบงซุกอีกสักทีละก็
704
00:54:40,402 --> 00:54:41,862
ไม่มีคำว่าเพื่อนหรืออะไรทั้งนั้น
705
00:54:41,945 --> 00:54:43,355
ฉันบอกกี่รอบแล้ว
706
00:54:43,446 --> 00:54:45,236
บงซุกแชตมาหาฉันก่อน
707
00:54:45,824 --> 00:54:46,664
วันนี้น่ะนะ
708
00:54:46,741 --> 00:54:50,081
จะแชตหรือข้อความอะไรก็ไม่ต้องสน
บล็อกไปซะสิ
709
00:54:50,161 --> 00:54:51,961
อย่ามาสั่งฉันนะ ไม่ต้องมายุ่ง
710
00:54:52,038 --> 00:54:54,418
หักหลังน้องสาวฉันไปแต่งกับลูกคนรวย
711
00:54:54,499 --> 00:54:56,249
ยังจะมาเล่นกับใจน้องฉันอีก
712
00:54:56,334 --> 00:54:57,794
ไอ้เชื้อโรคเวรเอ๊ย
713
00:54:57,877 --> 00:54:59,457
เชื้อโรคเหรอ
714
00:55:02,424 --> 00:55:04,264
ไอ้ไวรัส นายมายุ่งอะไรด้วย
715
00:55:04,342 --> 00:55:06,552
จะมายุ่งกับความรักอันร้อนแรง
และถึงใจของเราทำไม
716
00:55:06,636 --> 00:55:08,176
นายคือพี่บงซุก ไม่ใช่พ่อนะโว้ย
717
00:55:08,263 --> 00:55:09,353
ฉันเป็นพี่ที่เหมือนพ่อ
718
00:55:09,431 --> 00:55:12,521
ตอนที่พ่อฉันจะสิ้นใจ ท่านสั่งเสียไว้
ว่าอย่าคบกับคนแบบนายเด็ดขาด
719
00:55:12,600 --> 00:55:15,150
พ่อนายตายตอนนายเรียนประถม
ก่อนเราจะเจอกันอีกโว้ย
720
00:55:15,228 --> 00:55:17,228
ฉันเอาเข็มในห้องผ่าตัด
เย็บปากนายซะดีไหมเนี่ย
721
00:55:17,313 --> 00:55:18,733
- เอาอีกสักหมัดไหม หรือสาม
- เดี๋ยวฉันจะให้สอง
722
00:55:18,815 --> 00:55:21,185
- ฉันให้สี่ หกเลยเอ้า
- เดี๋ยวโดนสักห้า
723
00:55:22,027 --> 00:55:23,487
เงียบหน่อยสิครับ
724
00:55:28,324 --> 00:55:30,954
ก็ไอ้หมอนี่มันเรียกฉันว่าเชื้อโรคนี่นา
725
00:55:32,203 --> 00:55:34,503
ฉันกะจะเรียกว่าไอ้เนื้อร้าย แต่ยั้งปากไว้
726
00:55:34,581 --> 00:55:36,621
ไอ้สารเลว นายเป็นพ่อม่ายลูกสองนะ
727
00:55:36,708 --> 00:55:38,958
น้องฉันยังเป็นสาวโสดอยู่
กล้าดียังไงมาเกาะแกะ
728
00:55:39,044 --> 00:55:42,054
ใจเย็นหน่อยสิครับ ทั้งสองคนทำแบบนี้ไป…
729
00:55:42,130 --> 00:55:44,380
ทั้งสองคนทำแบบนี้ไป
ก็แก้ไขอะไรไม่ได้นะครับ
730
00:55:45,467 --> 00:55:47,257
นั่นแหละครับที่ผมจะพูด
731
00:55:48,303 --> 00:55:49,183
แล้วสรุป…
732
00:55:50,096 --> 00:55:51,306
หัวหน้าแผนกยุน
733
00:55:51,389 --> 00:55:52,969
จะทำยังไงต่อไปครับ
734
00:55:55,268 --> 00:55:56,598
ขอแค่บงซุกยกโทษให้
735
00:55:57,604 --> 00:55:59,234
ฉันก็อยากกลับไปเริ่มใหม่ด้วยใจจริง
736
00:56:00,523 --> 00:56:01,733
หัวหน้าแผนกอิม
737
00:56:01,816 --> 00:56:03,606
ถ้าน้องสาวคุณยกโทษให้เขา
738
00:56:03,693 --> 00:56:05,153
นี่จะเป็นพรหมลิขิต และเหมาะสม…
739
00:56:05,236 --> 00:56:06,946
ยกโทษกับมะเหงกสิ
740
00:56:07,655 --> 00:56:09,905
บงซุกเองก็บอกฉันว่ายังลังเลอยู่
741
00:56:09,991 --> 00:56:12,411
น้องฉันกำลังไปได้สวย
กับทนายที่เพิ่งไปนัดบอดมา
742
00:56:14,996 --> 00:56:16,706
ถ้าเป็นหมอ หมอจะไม่ห้ามเหรอ
743
00:56:18,666 --> 00:56:19,956
ถ้าคนนั้นคือคนที่สำคัญ
744
00:56:21,419 --> 00:56:22,249
ผมก็ห้ามครับ
745
00:56:24,422 --> 00:56:25,922
แล้วก็เชียร์รักครั้งใหม่ด้วย
746
00:56:27,926 --> 00:56:30,426
คนมันเคยหักหลังมาแล้ว
คิดว่าจะไม่มีครั้งที่สองเหรอครับ
747
00:56:30,512 --> 00:56:32,852
- จริง
- ไอ้นี่ หมอรอย
748
00:56:34,557 --> 00:56:36,477
ถ้าคุณบงซุกให้อภัยล่ะ คุณจะเอายังไง
749
00:56:38,269 --> 00:56:39,519
ความรัก…
750
00:56:40,438 --> 00:56:41,768
คือสิ่งที่นิรันดร์นะ
751
00:56:45,193 --> 00:56:47,073
ความรักคือสิ่งที่เปลี่ยนแปลงไม่ใช่เหรอครับ
752
00:56:48,196 --> 00:56:49,736
คุณผ่านประสบการณ์จริงมาแล้วนี่
753
00:56:56,621 --> 00:56:57,961
พร้อมแล้วสินะคะ
754
00:56:58,581 --> 00:57:02,041
สวัสดีค่ะ มาแล้วเหรอคะ
เมื่อกี้คุณหมอรอยก็แวะมาด้วยนะ
755
00:57:02,127 --> 00:57:04,587
คนไข้ของฉันจะกลับบ้านทั้งคน
ฉันก็ต้องมาสิคะ
756
00:57:05,839 --> 00:57:08,219
- วันนี้ก็ไปดูลูกมาเหรอคะ
- ค่ะ
757
00:57:08,883 --> 00:57:09,933
น่ารักใจเจ็บเลยค่ะ
758
00:57:10,718 --> 00:57:12,138
จะห่างกันได้ยังไงล่ะเนี่ย
759
00:57:13,096 --> 00:57:14,806
ตอนนี้ลูกอาจจะเหมือนนางฟ้านะ
760
00:57:14,889 --> 00:57:17,179
แต่พอเลี้ยงไป
จะเหนื่อยจนคิดไม่ถึงเลยค่ะ
761
00:57:17,267 --> 00:57:18,097
เนอะ คุณแม่
762
00:57:20,478 --> 00:57:23,938
แต่ว่ากันว่าไม่มีแม่คนไหน
เสียใจที่คลอดลูกออกมาหรอกค่ะ
763
00:57:26,359 --> 00:57:28,359
นี่เตรียมจัดงานครบขวบแรกแล้วเหรอคะ
764
00:57:28,445 --> 00:57:30,565
- ค่ะ
- โธ่ อย่าให้พูดดีกว่าค่ะ
765
00:57:30,655 --> 00:57:34,775
แกเตรียมจองโต๊ะ
แถมเตรียมตัดชุดฮันบกให้วุ่นเลยค่ะ
766
00:57:34,868 --> 00:57:37,368
ให้ตายเถอะ
ไม่มีแม่ที่ไหนขี้เห่อกว่านี้แล้ว
767
00:57:37,454 --> 00:57:38,584
ก็เหมือนคุณแม่ไงคะ
768
00:57:40,665 --> 00:57:44,455
คุณหมอคะ ตอนงานครบขวบแรก
คุณหมอจับอะไรเหรอคะ
769
00:57:45,295 --> 00:57:46,415
ผมเหรอครับ
770
00:57:50,633 --> 00:57:52,093
เอ่อ…
771
00:57:54,679 --> 00:57:55,599
คุณหมอซอ
772
00:57:56,764 --> 00:57:58,064
จับดินสอค่ะ
773
00:57:59,767 --> 00:58:02,017
ที่จริง นี่ลูกชายฉันเองค่ะ
774
00:58:02,103 --> 00:58:03,103
- อุ๊ย
- อุ๊ย
775
00:58:03,688 --> 00:58:04,808
จริงเหรอคะ
776
00:58:05,398 --> 00:58:07,818
- พระเจ้าช่วย
- คล้ายกันเลยค่ะ
777
00:58:07,901 --> 00:58:08,991
- คล้ายเนอะ
- ค่ะ
778
00:58:09,819 --> 00:58:11,239
เขาคล้ายพ่อน่ะค่ะ
779
00:58:11,905 --> 00:58:12,735
อ๋อ
780
00:58:13,531 --> 00:58:17,241
- งั้นฉันรบกวนคุณหมออย่างหนึ่งได้ไหมคะ
- ครับ
781
00:58:17,327 --> 00:58:21,207
ฉันว่าจะเตรียมม้วนด้าย
แบบที่แข็งแรงสุดๆ ไว้
782
00:58:21,289 --> 00:58:25,249
แต่ดินสอเนี่ย
เขาว่าให้เป็นของที่ใช้แล้วจะดีกว่า
783
00:58:25,335 --> 00:58:26,955
เป็นของที่คนฉลาดใช้
784
00:58:27,045 --> 00:58:31,585
อ้อ ปากกาลูกลื่นก็ใช้ได้ใช่ไหมครับ
785
00:58:32,091 --> 00:58:33,431
ฉันรับอันนี้ไว้ได้ใช่ไหมคะ
786
00:58:33,510 --> 00:58:34,510
ครับ
787
00:58:34,594 --> 00:58:35,604
ขอบคุณค่ะ
788
00:58:42,018 --> 00:58:43,188
ขอบคุณนะคะ
789
00:58:43,770 --> 00:58:44,600
เดินทางปลอดภัยนะคะ
790
00:58:47,315 --> 00:58:48,975
- แม่ ส่งมาเลย
- โธ่ ไม่เป็นไร
791
00:58:49,067 --> 00:58:50,607
เอามา หนูถือเอง
792
00:58:52,570 --> 00:58:54,450
เธอจะได้จัดงานครบขวบแรกใช่ไหมครับ
793
00:58:57,367 --> 00:58:58,487
ได้จัดสิ
794
00:59:00,912 --> 00:59:01,752
จริงสิ
795
00:59:02,789 --> 00:59:06,249
ปากกาลูกลื่นเมื่อกี้
พ่อให้แกเป็นของขวัญไม่ใช่เหรอ
796
00:59:06,918 --> 00:59:08,338
ตอนที่แกสอบติดคณะแพทย์
797
00:59:09,671 --> 00:59:10,511
ครับ
798
00:59:12,590 --> 00:59:13,420
ผมไม่สนหรอก
799
00:59:15,802 --> 00:59:16,722
ไปนะครับ
800
00:59:31,317 --> 00:59:32,987
ค่ะ ชาจองซุกพูดสาย
801
00:59:33,945 --> 00:59:35,195
อะไรนะคะ
802
00:59:36,322 --> 00:59:38,322
อันตรายนะ เฮ้ยๆ
803
00:59:38,408 --> 00:59:39,698
หยุดสิ
804
00:59:39,784 --> 00:59:41,044
จับไอ้หมอนี่ไว้
805
00:59:41,119 --> 00:59:43,499
- หยุดเลย นี่โรงพยาบาลนะ
- ไม่จริงมั้ง
806
00:59:43,580 --> 00:59:44,580
ไม่หรอก
807
00:59:47,041 --> 00:59:49,631
- บอกให้หยุดไง
- ตายแล้ว
808
00:59:49,711 --> 00:59:50,801
ตายแล้ว
809
00:59:52,046 --> 00:59:53,296
- ตายๆ
- บอกให้หยุด
810
00:59:53,381 --> 00:59:55,011
- บ้าไปแล้วไหมเนี่ย
- ปัดโธ่
811
00:59:58,886 --> 01:00:00,806
(คุณหมอชา)
812
01:00:21,909 --> 01:00:24,119
คนที่ห่วงภาพลักษณ์แทบตายแบบคุณ
สมองกลับเหรอ
813
01:00:24,203 --> 01:00:27,713
{\an8}ตั้งการ์ดดีๆ นะครับ
เพราะถ้าพลาดขึ้นมา คอคุณหลุดจากบ่าได้เลย
814
01:00:27,790 --> 01:00:30,000
{\an8}ต้องมีใครสักคนรับผิดชอบเสมอ
815
01:00:30,084 --> 01:00:31,844
{\an8}นี่ ซออินโฮ
816
01:00:31,919 --> 01:00:33,759
{\an8}ฉันรำคาญจนจะบ้าตายอยู่แล้ว
817
01:00:33,838 --> 01:00:34,878
{\an8}รีบออกไปซะ
818
01:00:34,964 --> 01:00:36,134
{\an8}เธอสมองกลับแล้วสินะ
819
01:00:36,215 --> 01:00:38,295
{\an8}ถ้าคุณบอกเลิก ฉันจะฆ่าคุณซะ
820
01:00:38,384 --> 01:00:40,764
{\an8}ผมจะรอจนกว่าคุณจะกินข้าวเสร็จครับ
821
01:00:41,471 --> 01:00:43,811
{\an8}เราหย่ากันเถอะ
822
01:00:46,184 --> 01:00:51,194
{\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์
93874