Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,444 --> 00:01:18,537
Shut up.
2
00:01:52,512 --> 00:01:54,190
Would you stop leaving
food on my doorstep?
3
00:01:54,214 --> 00:01:56,683
Oh! Was the lasagna
not to your liking?
4
00:01:56,783 --> 00:01:58,183
Would you prefer a fish stew?
5
00:01:58,285 --> 00:02:00,117
I am quite capable of
preparing my own meals.
6
00:02:00,220 --> 00:02:02,121
And your food is
attracting that dog.
7
00:02:02,222 --> 00:02:04,782
Dr. Ellingham, I am
just trying to support you
8
00:02:04,891 --> 00:02:06,723
through this difficult time.
9
00:02:06,827 --> 00:02:08,625
Oh, well, uh, thank
you, Dr. Ellingham!
10
00:02:08,729 --> 00:02:12,791
Um, your order will
be ready by lunchtime!
11
00:02:19,906 --> 00:02:21,384
What's happened?
Why have you stopped?
12
00:02:21,408 --> 00:02:22,671
His blanket's slipped.
13
00:02:22,776 --> 00:02:24,472
What? Is he cold?
14
00:02:24,578 --> 00:02:26,410
Morning, James.
15
00:02:28,348 --> 00:02:32,285
That's too loud. You'll
damage your hearing!
16
00:02:34,888 --> 00:02:36,618
- Listen to me!
- Hey!
17
00:02:36,723 --> 00:02:38,589
What are you doing? You perv.
18
00:02:39,660 --> 00:02:43,427
That's charming, isn't
it? Absolutely charming.
19
00:02:53,173 --> 00:02:54,266
No.
20
00:02:54,374 --> 00:02:57,276
Not you. Stay there.
21
00:03:01,314 --> 00:03:03,579
No, no, no, no. Stay there.
22
00:03:03,684 --> 00:03:04,743
No!
23
00:03:04,851 --> 00:03:07,252
Stay out! Horrible dog!
24
00:03:07,354 --> 00:03:08,845
No! No! Get...
25
00:03:08,955 --> 00:03:10,583
Ah! Get!
26
00:03:10,691 --> 00:03:12,592
- Morning.
- Get me a vet.
27
00:03:12,693 --> 00:03:14,594
- Why?
- I want that dog put down.
28
00:03:14,695 --> 00:03:16,239
There's nothing wrong with him.
29
00:03:16,263 --> 00:03:18,698
They won't put him down just
because you asked them to.
30
00:03:18,799 --> 00:03:22,463
No. Just get me a vet, and
don't let that filthy, stinking animal
31
00:03:22,569 --> 00:03:23,628
back in my surgery.
32
00:03:23,737 --> 00:03:25,248
I'll take him myself
at the end of the day.
33
00:03:25,272 --> 00:03:26,315
- Are you ready, Martin?
- Yes.
34
00:03:26,339 --> 00:03:28,774
- I was just waiting for you.
- Good.
35
00:03:56,903 --> 00:03:58,667
Shall we go in?
36
00:03:58,772 --> 00:04:00,450
There is still seven
minutes to our appointment.
37
00:04:00,474 --> 00:04:01,594
Oh, I'm sure she won't mind.
38
00:04:03,276 --> 00:04:04,710
- Martin.
- What?
39
00:04:04,811 --> 00:04:06,973
What if he recognizes us?
40
00:04:09,783 --> 00:04:11,649
- Morning!
- Hello.
41
00:04:21,561 --> 00:04:25,862
Yes, so w-we did try the...
Um, the hugging exercises.
42
00:04:25,966 --> 00:04:27,264
How did it go?
43
00:04:27,367 --> 00:04:30,360
Well, Martin has a little
trouble with spontaneity.
44
00:04:30,470 --> 00:04:32,962
- So do you.
- This isn't about me, Martin.
45
00:04:33,273 --> 00:04:35,674
Have you given Martin's
blood phobia any more thought?
46
00:04:35,776 --> 00:04:37,267
I have, yes.
47
00:04:37,377 --> 00:04:39,889
Good. Because we'd love to hear
your ideas, wouldn't we, Martin?
48
00:04:39,913 --> 00:04:41,381
Yes.
49
00:04:41,948 --> 00:04:46,682
Very often, a fear of blood
can stem from control issues.
50
00:04:46,787 --> 00:04:49,848
From what I've observed of you,
Martin, you're clearly someone
51
00:04:49,956 --> 00:04:52,949
who likes to be in
control at all times.
52
00:04:53,059 --> 00:04:55,893
I believe the sight
of blood brings about
53
00:04:55,996 --> 00:04:58,727
a psychological
feeling of loss of control,
54
00:04:58,832 --> 00:05:01,700
and it's this feeling
that manifests itself
55
00:05:01,802 --> 00:05:04,636
in your physical reactions
of nausea and vomiting.
56
00:05:05,772 --> 00:05:08,298
I disagree. It was when
I started to recognize
57
00:05:08,408 --> 00:05:09,585
the patients I was operating on
58
00:05:09,609 --> 00:05:12,511
as genuine human
beings and not just bodies.
59
00:05:14,080 --> 00:05:16,675
I still think there may be
another underlying cause.
60
00:05:16,783 --> 00:05:18,012
Which is?
61
00:05:18,318 --> 00:05:22,312
Your inability to deal with
people may display itself
62
00:05:22,422 --> 00:05:27,952
as a desire, a need, to
be in control at all times.
63
00:05:28,061 --> 00:05:31,463
So, what can Martin
do? Practically?
64
00:05:31,565 --> 00:05:33,693
There is no quick fix.
65
00:05:33,800 --> 00:05:37,498
Patterns of behavior
take time to break.
66
00:05:37,604 --> 00:05:41,473
However, there is one exercise
I would recommend you both try.
67
00:05:41,575 --> 00:05:43,544
Both?
68
00:05:45,445 --> 00:05:49,883
Martin, do you feel safe
when you are with Louisa?
69
00:05:49,983 --> 00:05:51,383
Yes.
70
00:05:52,419 --> 00:05:55,014
Then I would like you to
hand over control to Louisa
71
00:05:55,121 --> 00:05:57,556
for an activity of her choosing.
72
00:05:57,657 --> 00:05:59,387
What sort of activity?
73
00:05:59,492 --> 00:06:01,051
Whatever Louisa decides.
74
00:06:01,361 --> 00:06:03,105
I-I don't think Martin's
going to get on very well
75
00:06:03,129 --> 00:06:05,030
- with that.
- I don't think so.
76
00:06:06,867 --> 00:06:09,962
Do you think it could be
possible you sometimes ask
77
00:06:10,070 --> 00:06:13,507
things of him you know
he'll struggle to complete?
78
00:06:14,774 --> 00:06:18,677
What, y-you think I want
Martin to let me down?
79
00:06:20,447 --> 00:06:22,939
As a defense
mechanism, possibly.
80
00:06:23,717 --> 00:06:25,948
Your constant
disappointment in him
81
00:06:26,052 --> 00:06:28,749
protects you from
getting too close.
82
00:06:29,556 --> 00:06:33,789
So you think I'm not fully
committed to this relationship?
83
00:06:33,894 --> 00:06:37,387
I'm saying I think it would
be empowering for you
84
00:06:37,497 --> 00:06:39,523
to take charge.
85
00:06:40,600 --> 00:06:42,091
Once you've
chosen your activity,
86
00:06:42,402 --> 00:06:46,396
I want you to make it very
clear what you want from him.
87
00:06:46,506 --> 00:06:47,405
Stick with it,
88
00:06:47,507 --> 00:06:49,908
Don't feel pressured
or dissuaded
89
00:06:50,010 --> 00:06:52,844
from doing what you want.
90
00:06:52,946 --> 00:06:54,847
And what do I do?
91
00:06:54,948 --> 00:06:56,940
Your role is simple, Martin.
92
00:06:57,050 --> 00:07:00,612
You need to do exactly
as Louisa instructs,
93
00:07:00,720 --> 00:07:03,713
without trying to take over.
94
00:07:08,428 --> 00:07:10,988
Thanks for coming. It's
been sticking for a while,
95
00:07:11,097 --> 00:07:12,690
and this morning
I couldn't close it.
96
00:07:12,799 --> 00:07:13,994
Ah. It's not a big job.
97
00:07:14,100 --> 00:07:16,126
I think the hinges
just need tightening.
98
00:07:16,436 --> 00:07:18,547
I didn't know who else
to call, and, well, I know
99
00:07:18,571 --> 00:07:20,836
you're not exactly rushed
off your feet at the moment
100
00:07:20,941 --> 00:07:21,965
with the B&B.
101
00:07:22,075 --> 00:07:24,772
Yeah, don't I know it?
102
00:07:26,680 --> 00:07:28,774
- You busy?
- I'm doing an analysis
103
00:07:28,882 --> 00:07:32,649
of the risk factors between
male and female serial offenders.
104
00:07:32,752 --> 00:07:34,721
- Is that so?
- It's for a talk I'm giving
105
00:07:34,821 --> 00:07:37,450
for a forensic-psychiatry
conference next week.
106
00:07:37,557 --> 00:07:39,992
I thought the doc wanted
you to cut down on your work.
107
00:07:40,093 --> 00:07:43,621
Martin's not the only
doctor in the family.
108
00:07:44,230 --> 00:07:45,858
Well, that should do it.
109
00:07:45,966 --> 00:07:49,664
And speaking of family,
when's your father moving on?
110
00:07:49,769 --> 00:07:51,567
He hasn't told me his plans.
111
00:07:51,671 --> 00:07:53,867
I don't want him to
become a permanent fixture.
112
00:07:53,974 --> 00:07:55,704
I know. I know. I
have asked him,
113
00:07:55,809 --> 00:07:58,540
but, uh, it's impossible
to get a straight answer.
114
00:07:58,645 --> 00:08:00,671
Why don't I ask him?
115
00:08:00,780 --> 00:08:02,180
Okay.
116
00:08:02,482 --> 00:08:03,882
Thanks.
117
00:08:03,984 --> 00:08:05,885
Janice!
118
00:08:06,720 --> 00:08:08,689
Janice.
119
00:08:09,656 --> 00:08:11,557
Joe.
120
00:08:14,594 --> 00:08:17,086
Wondered if you wanted
to come over on Thursday.
121
00:08:17,197 --> 00:08:19,496
Having one of my
famous barbecues.
122
00:08:19,599 --> 00:08:20,498
Famous?
123
00:08:20,600 --> 00:08:23,934
Oh, yeah. Everyone knows
about the old Penhale pig-out.
124
00:08:24,037 --> 00:08:25,505
Hottest ticket in town.
125
00:08:25,605 --> 00:08:26,834
I've never heard of it.
126
00:08:26,940 --> 00:08:29,910
That's because it's on
a need-to-know basis.
127
00:08:30,010 --> 00:08:31,945
And now you know.
128
00:08:32,045 --> 00:08:33,479
Who else is going?
129
00:08:33,580 --> 00:08:34,580
Well...
130
00:08:35,215 --> 00:08:36,774
Al and Morwenna?
131
00:08:36,883 --> 00:08:38,681
She hasn't said
anything to me about it.
132
00:08:38,785 --> 00:08:41,254
Great. See you then.
133
00:08:42,022 --> 00:08:44,992
- Megan!
- Sorry I'm late.
134
00:08:46,126 --> 00:08:48,595
- It's all right.
- I love you.
135
00:08:49,696 --> 00:08:51,207
- How are you?
- Yeah, I'm fine, thanks.
136
00:08:51,231 --> 00:08:52,563
How are you?
137
00:08:52,665 --> 00:08:54,861
Just fill in the patient
registration form,
138
00:08:54,968 --> 00:08:56,408
and then I'll book
you an appointment
139
00:08:56,569 --> 00:08:58,629
for a repeat prescription.
140
00:08:58,738 --> 00:09:01,105
What's he like, the
Doc? Is he nice?
141
00:09:01,207 --> 00:09:02,641
Um...
142
00:09:02,742 --> 00:09:05,940
Doc, this is Mrs. Sparrock.
She's new to the village.
143
00:09:06,046 --> 00:09:07,878
- Right.
- Call me Debbie. Please.
144
00:09:07,981 --> 00:09:09,677
Next patient.
145
00:09:09,783 --> 00:09:12,753
I hope we get on as well
as I did with my last GP.
146
00:09:12,852 --> 00:09:14,514
Dr. Bainbridge was amazing.
147
00:09:14,621 --> 00:09:18,149
He was so supportive, especially
with my daughter's ADHD.
148
00:09:18,258 --> 00:09:22,559
Yes. Lianne...
Perrins. Go through.
149
00:09:22,662 --> 00:09:26,258
Uh, speaking of my Kelly, she's
almost out of her medication.
150
00:09:26,566 --> 00:09:27,566
So I was hoping
151
00:09:27,667 --> 00:09:30,296
you could whip up a quick
repeat prescription for me.
152
00:09:30,603 --> 00:09:32,731
It's methylphenidate,
5 milligrams.
153
00:09:32,839 --> 00:09:34,831
- Mrs...
- "Debbie," please.
154
00:09:34,941 --> 00:09:37,672
Mrs. Please, I won't
be whipping up anything
155
00:09:37,777 --> 00:09:39,541
until "my Kelly's" notes
have come through,
156
00:09:39,646 --> 00:09:41,979
I have read them thoroughly,
examined the patient myself,
157
00:09:42,082 --> 00:09:44,210
and then, only then,
if I'm totally satisfied
158
00:09:44,317 --> 00:09:46,095
that methylphenidate is
the right course of action,
159
00:09:46,119 --> 00:09:47,587
will write you a prescription.
160
00:09:47,687 --> 00:09:48,687
I'll see you then.
161
00:09:49,989 --> 00:09:52,652
So, what do you think?
162
00:09:54,861 --> 00:09:56,329
What?
163
00:10:00,733 --> 00:10:01,928
No, I thought not.
164
00:10:02,035 --> 00:10:05,028
All right. Thanks anyway. Bye.
165
00:10:05,138 --> 00:10:07,266
- Told you.
- What?
166
00:10:07,373 --> 00:10:10,832
I can't find a vet who'll put
Buddy down for no reason.
167
00:10:10,944 --> 00:10:12,071
Right. I'll do it myself.
168
00:10:12,178 --> 00:10:14,579
What?!
169
00:10:17,050 --> 00:10:18,211
Come through.
170
00:10:19,185 --> 00:10:22,644
- This way.
- But, Doc...
171
00:10:53,319 --> 00:10:55,754
- He's going to put Buddy down!
- What?
172
00:10:55,855 --> 00:10:59,019
He means it. He's got
him in there right now.
173
00:11:09,068 --> 00:11:10,900
Martin.
174
00:11:11,004 --> 00:11:12,666
You are not putting
that dog to sleep!
175
00:11:12,772 --> 00:11:15,367
- Why not? Nobody else will.
- He's right. I tried everyone.
176
00:11:15,675 --> 00:11:17,837
The dog is a nuisance,
and it needs to be dealt with.
177
00:11:17,944 --> 00:11:19,412
Put the needle down, please.
178
00:11:19,712 --> 00:11:21,681
You don't have to kill
Buddy to deal with him.
179
00:11:21,781 --> 00:11:24,341
- We can get him rehoused.
- It's not my dog to rehouse.
180
00:11:24,450 --> 00:11:26,078
He's not your
dog to kill, either.
181
00:11:26,186 --> 00:11:27,863
I'm sure we can find
someone to take him in.
182
00:11:27,887 --> 00:11:30,652
Actually, I did speak to one
vet who'll take in anything.
183
00:11:30,757 --> 00:11:32,726
She took in my
auntie's chinchilla.
184
00:11:32,825 --> 00:11:34,885
- What did she say?
- Oh, I-I didn't ask her.
185
00:11:34,994 --> 00:11:36,690
I was just seeing if
she'd put Buddy down.
186
00:11:36,796 --> 00:11:38,788
- It was a firm no.
- Mm.
187
00:11:38,898 --> 00:11:40,958
- Angela Sim, that's her.
- Yes.
188
00:11:41,067 --> 00:11:42,330
Angela is Dr. Sim's daughter.
189
00:11:42,435 --> 00:11:45,098
Oh, well, let's hope she's a
better vet than he was a doctor.
190
00:11:45,205 --> 00:11:47,116
If she takes Buddy in, you'll
never have to see him again.
191
00:11:47,140 --> 00:11:49,302
Fine. Just so long
as you get rid of him.
192
00:11:49,409 --> 00:11:52,004
Slight problem.
I've only got my bike.
193
00:11:52,111 --> 00:11:54,137
Give me the address.
194
00:12:30,883 --> 00:12:32,328
Bringing you mice
again in no time.
195
00:12:32,352 --> 00:12:34,878
- All right. Bye.
- Bye, now.
196
00:12:34,988 --> 00:12:38,015
Dr. Ellingham. Morwenna
said to expect you.
197
00:12:38,124 --> 00:12:40,093
Why don't you come on inside?
198
00:12:40,193 --> 00:12:42,185
Bring him, too.
199
00:12:44,931 --> 00:12:46,194
Come on, Buddy.
200
00:12:46,299 --> 00:12:48,768
Here, ta-ta-ta-ta-ta.
201
00:12:48,868 --> 00:12:50,079
Oh, t-that's... that's enough
202
00:12:50,103 --> 00:12:52,265
that's enough of that. Oof.
203
00:12:53,006 --> 00:12:55,874
Need to just check him
over before I accept him.
204
00:12:55,975 --> 00:12:58,375
There's nothing wrong with
him. He's a perfectly healthy dog.
205
00:12:58,444 --> 00:13:00,072
How do you know
that? You're not a vet.
206
00:13:00,179 --> 00:13:01,841
No, I'm not.
207
00:13:01,948 --> 00:13:03,473
Mm-hmm.
208
00:13:03,783 --> 00:13:06,116
How are you feeling, Buddy?
209
00:13:06,219 --> 00:13:07,881
Hmm?
210
00:13:07,987 --> 00:13:10,218
I understand your
father was Dr. Sim.
211
00:13:10,323 --> 00:13:11,757
Yes, he was.
212
00:13:11,858 --> 00:13:12,882
The man you have said
213
00:13:12,992 --> 00:13:16,156
misdiagnosed most of
Portwenn for 30 years.
214
00:13:16,262 --> 00:13:17,286
That's right.
215
00:13:17,397 --> 00:13:19,375
I'm surprised that coming
from a medical background,
216
00:13:19,399 --> 00:13:21,391
you chose to
practice holistically.
217
00:13:21,501 --> 00:13:24,164
An animal is made up
of lots of different parts.
218
00:13:24,270 --> 00:13:26,398
If one part isn't
working properly,
219
00:13:26,506 --> 00:13:27,906
then the whole
animal is affected.
220
00:13:28,007 --> 00:13:29,976
- That right?
- Mm.
221
00:13:30,076 --> 00:13:32,011
Buddy has a little
bit of conjunctivitis.
222
00:13:32,111 --> 00:13:34,512
I will treat it with
a herb, Euphrasia.
223
00:13:34,814 --> 00:13:37,045
- Good for you.
- £94.
224
00:13:37,150 --> 00:13:38,209
What?
225
00:13:38,318 --> 00:13:39,377
My fee.
226
00:13:39,485 --> 00:13:42,944
It says on your sign that you
rehouse all unwanted animals
227
00:13:43,056 --> 00:13:44,888
- for free.
- I'm making an exception.
228
00:13:44,991 --> 00:13:47,017
It would have been
cheaper to put him down.
229
00:13:47,126 --> 00:13:49,220
I'm aware that was
your first request.
230
00:13:49,996 --> 00:13:51,794
- Fine.
- Thank you.
231
00:14:01,374 --> 00:14:02,933
What's wrong with your hand?
232
00:14:03,042 --> 00:14:05,034
A dog bit it. It
goes with the job.
233
00:14:05,144 --> 00:14:06,339
Show me.
234
00:14:06,446 --> 00:14:08,210
I'm quite capable of
looking after it myself,
235
00:14:08,314 --> 00:14:09,373
thank you very much.
236
00:14:09,482 --> 00:14:11,849
Now, let's find
you a bed, Buddy.
237
00:14:11,951 --> 00:14:14,477
- Do you want to say goodbye?
- Don't be ridiculous.
238
00:14:36,409 --> 00:14:37,877
Bert?
239
00:14:40,213 --> 00:14:42,580
I'm just coming!
240
00:14:47,153 --> 00:14:49,213
Ruth? What are you doing here?
241
00:14:49,322 --> 00:14:51,257
Thought I'd pay my
sitting tenant a visit.
242
00:14:51,357 --> 00:14:55,419
Well, that is very
kind of you, I must say.
243
00:14:55,528 --> 00:14:58,191
I'm not one for beating
about the bush, Bert.
244
00:14:58,297 --> 00:15:00,323
When do you intend
vacating the premises?
245
00:15:00,433 --> 00:15:04,495
Well, I don't have an
actual date as such,
246
00:15:04,604 --> 00:15:05,503
but I was thinking...
247
00:15:05,605 --> 00:15:09,303
- What's that smell?
- Ooh! I wouldn't go in there.
248
00:15:16,115 --> 00:15:18,243
A still?
249
00:15:18,351 --> 00:15:19,979
Isn't that illegal, Bert?
250
00:15:20,086 --> 00:15:23,352
Don't get mad. I'm trying to
make a little bit of whiskey.
251
00:15:23,456 --> 00:15:25,357
On my land? Without a license?
252
00:15:25,458 --> 00:15:28,223
Steady on. That license
is a bit of a thorny thicket
253
00:15:28,327 --> 00:15:30,262
and, almost certainly, pending.
254
00:15:30,363 --> 00:15:34,130
Do you have a
distilling license or not?
255
00:15:34,233 --> 00:15:36,464
Not as such, no.
256
00:15:36,569 --> 00:15:38,504
- Does Al know about this?
- No.
257
00:15:38,604 --> 00:15:40,937
And please don't go telling him.
258
00:15:41,040 --> 00:15:43,202
I think you've overstayed
your welcome, Bert.
259
00:15:43,309 --> 00:15:45,505
Just a moment, Ruth.
260
00:15:45,611 --> 00:15:49,173
I am onto something
special here,
261
00:15:49,282 --> 00:15:53,117
and this whiskey is made from
the finest Cornish ingredients.
262
00:15:53,219 --> 00:15:55,279
It's gonna make me famous.
263
00:15:55,388 --> 00:15:57,186
It's gonna make
both of us famous.
264
00:15:57,290 --> 00:16:01,625
And as my partner, you'll
share in the profits, eh?
265
00:16:01,727 --> 00:16:04,196
So, what do you say?
266
00:16:04,297 --> 00:16:07,028
Get this enterprise
off my land, Bert.
267
00:16:36,395 --> 00:16:38,364
- Morning, Doc.
- Yes.
268
00:16:38,464 --> 00:16:40,365
Morning, there.
269
00:16:41,167 --> 00:16:42,635
Shouldn't you be in school?
270
00:16:42,735 --> 00:16:46,228
Can't get qualifications
in daydreaming.
271
00:16:47,306 --> 00:16:50,401
Miss? I'm talking to you.
272
00:16:52,578 --> 00:16:54,547
I am a law-enforcement officer,
273
00:16:54,647 --> 00:16:57,981
and you are legally
required to listen to me.
274
00:16:59,218 --> 00:17:01,119
Hello?
275
00:17:03,689 --> 00:17:05,351
Bugger.
276
00:17:07,627 --> 00:17:10,256
- Morning.
- Morning.
277
00:17:10,363 --> 00:17:12,332
Thank you.
278
00:17:12,431 --> 00:17:14,593
Hello. I thought you
were taking Buddy
279
00:17:14,700 --> 00:17:16,191
- up to Angela's?
- I did.
280
00:17:16,302 --> 00:17:18,702
So, why is he in the kitchen,
trying to eat James' breakfast?
281
00:17:18,738 --> 00:17:22,539
What? No! Oh, for God's sake!
282
00:17:22,642 --> 00:17:23,735
Shut up!
283
00:17:24,043 --> 00:17:25,287
That stupid woman
must have let him go.
284
00:17:25,311 --> 00:17:26,321
I'll take him back at lunchtime.
285
00:17:26,345 --> 00:17:28,780
Morwenna, get this
dog and tie it up outside.
286
00:17:29,081 --> 00:17:31,209
- Possible BFT, Doc.
- What?
287
00:17:31,317 --> 00:17:32,444
Blunt force trauma.
288
00:17:32,552 --> 00:17:34,248
Uh, all right. Go through.
289
00:17:34,353 --> 00:17:37,152
Morwenna, get the dog.
290
00:17:37,256 --> 00:17:38,349
Right-o.
291
00:17:38,457 --> 00:17:40,119
Buddy, outside.
292
00:17:43,129 --> 00:17:46,099
Any headaches?
Dizziness? Nausea?
293
00:17:46,198 --> 00:17:47,632
No.
294
00:17:47,733 --> 00:17:49,326
How did it happen?
295
00:17:49,435 --> 00:17:50,579
I don't know. Sat on the wall.
296
00:17:50,603 --> 00:17:52,196
Next minute, I
was on the ground.
297
00:17:52,305 --> 00:17:54,433
Hmm. Has it happened before?
298
00:17:54,540 --> 00:17:56,065
Don't think so.
299
00:17:56,175 --> 00:17:57,768
You don't sound sure.
300
00:17:58,077 --> 00:18:01,206
My ADHD medication makes
me a bit dizzy sometimes.
301
00:18:01,314 --> 00:18:02,509
Name?
302
00:18:02,615 --> 00:18:04,083
Methylphen, something.
303
00:18:04,183 --> 00:18:05,481
Your name, not the medication.
304
00:18:05,585 --> 00:18:07,247
Kelly Sparrock.
305
00:18:07,353 --> 00:18:09,254
Hmm, I met your mother.
306
00:18:09,355 --> 00:18:11,517
You're the perv from yesterday.
307
00:18:11,624 --> 00:18:13,718
I've got a policeman outside.
308
00:18:13,826 --> 00:18:15,192
Stop talking.
309
00:18:17,196 --> 00:18:20,325
So, why do I want to go
to a barbecue at yours?
310
00:18:20,433 --> 00:18:21,662
Everyone's going.
311
00:18:21,767 --> 00:18:23,531
Who's "everyone"?
312
00:18:23,636 --> 00:18:24,535
Janice.
313
00:18:24,637 --> 00:18:26,731
She didn't mention
anything to me about it.
314
00:18:26,839 --> 00:18:28,330
Didn't she?
315
00:18:28,441 --> 00:18:29,602
Who else?
316
00:18:29,709 --> 00:18:33,237
Well... you, if you'll go.
317
00:18:33,346 --> 00:18:35,713
So, me and Janice.
318
00:18:35,815 --> 00:18:38,182
- That's it?
- No.
319
00:18:38,284 --> 00:18:40,150
Gonna ask Al.
320
00:18:40,252 --> 00:18:42,847
I suppose if there's a few
going, I might pop along.
321
00:18:43,155 --> 00:18:45,750
Yes.
322
00:18:45,858 --> 00:18:47,588
How's the patient?
323
00:18:47,693 --> 00:18:49,719
Good job I came
along when I did, eh?
324
00:18:49,829 --> 00:18:51,173
No outward signs of concussion.
325
00:18:51,197 --> 00:18:53,241
I'll give you some literature
on minor head injuries.
326
00:18:53,265 --> 00:18:55,291
There's no need. I'm fine.
327
00:18:55,401 --> 00:18:57,241
Well, if you experience
any headaches or nausea
328
00:18:57,269 --> 00:18:59,189
in the next 24 hours, I
want you right back here.
329
00:18:59,238 --> 00:19:00,638
- Do you understand?
- Okay.
330
00:19:00,740 --> 00:19:03,141
And be more careful
in future, young lady.
331
00:19:03,242 --> 00:19:05,768
Don't want anything
happening to you, now, do we?
332
00:19:05,878 --> 00:19:07,813
I've phoned your mum
and told her what happened.
333
00:19:07,913 --> 00:19:10,212
She's waiting for you at home.
334
00:19:10,316 --> 00:19:11,316
Can I go now?
335
00:19:11,384 --> 00:19:13,478
I'll give you a police escort.
336
00:19:13,586 --> 00:19:15,487
Having a bit of a do
tomorrow night, Doc.
337
00:19:15,588 --> 00:19:16,865
Imagine you will
want to be there.
338
00:19:16,889 --> 00:19:17,889
No.
339
00:19:19,692 --> 00:19:24,130
Morwenna! I told you to take
that dog outside and tie it up!
340
00:19:24,230 --> 00:19:25,858
Okay.
341
00:19:26,165 --> 00:19:28,498
Here, Buddy.
342
00:19:36,442 --> 00:19:38,741
Yeah, that's healing nicely,
but bring her in next week.
343
00:19:38,844 --> 00:19:41,177
- I'll give her a check.
- Thanks, Ang.
344
00:19:41,280 --> 00:19:43,442
Come on, then, Lulu.
345
00:19:43,549 --> 00:19:44,693
Let's get you down. Good girl.
346
00:19:44,717 --> 00:19:45,894
There's a good girl. Good girl.
347
00:19:45,918 --> 00:19:47,181
There's a good girl.
348
00:19:47,286 --> 00:19:51,451
I think I know why she
keeps running away...
349
00:19:51,557 --> 00:19:53,549
She doesn't like her new name.
350
00:19:53,659 --> 00:19:55,651
I get that a lot
with rehomed dogs.
351
00:19:55,761 --> 00:19:57,423
What was her name before, then?
352
00:19:57,530 --> 00:19:59,726
I don't know. She was a stray.
353
00:19:59,832 --> 00:20:01,460
I'd need to spend
more time with her.
354
00:20:01,567 --> 00:20:03,593
Come on.
355
00:20:03,703 --> 00:20:05,171
Off you go.
356
00:20:05,271 --> 00:20:06,364
I shall see you next week.
357
00:20:06,472 --> 00:20:08,873
Appreciate it, Ang.
358
00:20:11,343 --> 00:20:13,938
I paid you £94 to
keep that dog here.
359
00:20:14,246 --> 00:20:15,724
I have no idea how he got out,
360
00:20:15,748 --> 00:20:18,445
and I'm sorry, but I
know why he ran away.
361
00:20:18,551 --> 00:20:20,747
You two have unresolved issues.
362
00:20:20,853 --> 00:20:22,219
What?
363
00:20:22,321 --> 00:20:25,553
Do you actually believe you
can communicate with a dog?
364
00:20:25,658 --> 00:20:27,422
I possess an ability
to do that, yes.
365
00:20:27,526 --> 00:20:28,526
Quiet!
366
00:20:30,396 --> 00:20:31,864
I thought you were a proper vet.
367
00:20:31,964 --> 00:20:34,559
Has anyone ever told
you you're small-minded?
368
00:20:34,667 --> 00:20:36,829
Just because it's beyond
your understanding
369
00:20:36,936 --> 00:20:38,461
doesn't mean it doesn't exist.
370
00:20:38,571 --> 00:20:39,971
Oh, for God's sake.
371
00:20:40,272 --> 00:20:42,798
Look, if I see that dog
again, I will euthanize it.
372
00:20:42,908 --> 00:20:45,503
And I would be duty-bound
to report you to the police
373
00:20:45,611 --> 00:20:46,977
if I discovered that anything
374
00:20:47,279 --> 00:20:49,874
has happened to that
perfectly healthy animal.
375
00:20:49,982 --> 00:20:52,884
Who did those stitches?
376
00:20:52,985 --> 00:20:54,496
- I did.
- That wound's infected.
377
00:20:54,520 --> 00:20:55,597
You should come to the surgery
378
00:20:55,621 --> 00:20:56,665
and let me have
a proper look at it.
379
00:20:56,689 --> 00:20:59,318
You are the last
person I'd let treat me.
380
00:20:59,425 --> 00:21:01,917
All right, get another doctor,
but get some antibiotics in you.
381
00:21:02,027 --> 00:21:05,429
I'm perfectly capable of
assessing my own medical needs,
382
00:21:05,531 --> 00:21:06,829
- thank you, Dr. Ellingham.
- Oh!
383
00:21:06,932 --> 00:21:08,833
Yes, I'm sure you are.
384
00:21:18,744 --> 00:21:19,744
- Bert.
- Ruth.
385
00:21:19,779 --> 00:21:23,511
I thought I'd stop by to say
goodbye before I head off to...
386
00:21:23,616 --> 00:21:26,609
Well, to wherever
the road takes me.
387
00:21:26,719 --> 00:21:28,381
Thank you.
388
00:21:29,321 --> 00:21:31,620
To be honest, I thought
you'd offer more resistance.
389
00:21:31,724 --> 00:21:33,386
No, Ruth.
390
00:21:33,492 --> 00:21:34,755
I know when I'm beat.
391
00:21:34,860 --> 00:21:37,295
You've been more
than generous to me,
392
00:21:37,396 --> 00:21:41,390
and I got no complaints
about you... only admiration.
393
00:21:41,500 --> 00:21:46,268
I thought you'd appreciate
the fruits of my labor.
394
00:21:47,339 --> 00:21:49,808
That's very kind.
395
00:21:50,676 --> 00:21:51,700
Well...
396
00:21:51,811 --> 00:21:54,303
I guess I'll be going now.
397
00:21:54,413 --> 00:21:55,972
Goodbye, Bert.
398
00:22:02,655 --> 00:22:05,454
Just popping out.
399
00:22:22,741 --> 00:22:24,676
Oh, that was fast.
400
00:22:24,777 --> 00:22:26,973
Yes, he was tired.
401
00:22:27,079 --> 00:22:29,548
You know that control
thing I'm supposed to do?
402
00:22:29,648 --> 00:22:31,708
Ah. Uh...
403
00:22:31,817 --> 00:22:33,547
yes.
404
00:22:35,988 --> 00:22:38,651
- Good.
- I'm throwing a party.
405
00:22:39,658 --> 00:22:40,557
I see.
406
00:22:40,659 --> 00:22:42,093
For you.
407
00:22:42,394 --> 00:22:44,488
So I just need you
to write a little speech.
408
00:22:44,597 --> 00:22:47,066
I'm inviting around 30 people.
409
00:22:47,366 --> 00:22:49,358
You don't think that's
too many, do you?
410
00:22:49,468 --> 00:22:50,834
Why?
411
00:22:50,936 --> 00:22:52,837
So you can make
some new friends.
412
00:22:52,938 --> 00:22:55,533
Well, some of them you'll
know, of course, but not everyone.
413
00:22:55,641 --> 00:22:57,974
So you'll have to introduce
yourself in the speech,
414
00:22:58,077 --> 00:23:00,672
you know, say who you are.
415
00:23:03,015 --> 00:23:05,007
Well, I'm joking, Martin.
416
00:23:05,117 --> 00:23:06,877
I was actually thinking
about the three of us
417
00:23:06,919 --> 00:23:09,411
having a picnic on the beach.
418
00:23:09,521 --> 00:23:10,784
Oh.
419
00:23:10,890 --> 00:23:12,085
I see.
420
00:23:12,391 --> 00:23:13,450
Well, when?
421
00:23:13,559 --> 00:23:15,391
Well, shall we pick you
up at 6:00 tomorrow?
422
00:23:15,494 --> 00:23:16,928
Will that be okay?
423
00:23:17,029 --> 00:23:19,589
Yes, that's fine.
424
00:23:19,698 --> 00:23:21,758
Good.
425
00:24:25,764 --> 00:24:27,790
Mm.
426
00:24:41,647 --> 00:24:43,172
Come on.
427
00:24:45,017 --> 00:24:46,815
Come on, buddy.
428
00:24:48,120 --> 00:24:51,818
Okay. Come on. Okay.
429
00:25:00,165 --> 00:25:02,532
- Barbecue?
- Be like the old days.
430
00:25:02,634 --> 00:25:05,035
The Portwenn posse
back together again.
431
00:25:05,137 --> 00:25:09,541
The sun shining, a few
beers, a few women.
432
00:25:09,641 --> 00:25:11,940
- What women?
- Janice and Morwenna.
433
00:25:12,044 --> 00:25:12,943
How about it, Al?
434
00:25:13,045 --> 00:25:15,674
I need a wingman to
help me with Janice.
435
00:25:15,781 --> 00:25:17,579
Well, if you like
Janice so much,
436
00:25:17,683 --> 00:25:19,709
why don't you just
ask her out yourself?
437
00:25:19,818 --> 00:25:23,016
It's the uniform. Some
women can't see past it.
438
00:25:23,122 --> 00:25:26,786
This way Janice will get to
see me in a more casual setting,
439
00:25:26,892 --> 00:25:29,157
give her a chance
to see the real me.
440
00:25:29,261 --> 00:25:31,025
You sure that's wise?
441
00:25:31,130 --> 00:25:32,894
Look, Al, I really need this.
442
00:25:32,998 --> 00:25:35,229
Who took you in when
you were homeless, eh?
443
00:25:35,534 --> 00:25:37,901
I'm not really in a party
mood, to be honest.
444
00:25:38,003 --> 00:25:41,496
Make things really difficult for
you... fishing-license checks,
445
00:25:41,607 --> 00:25:45,066
health and safety
certification, that sort of thing.
446
00:25:45,177 --> 00:25:47,203
You wouldn't really do
that, would you, Joe?
447
00:25:47,312 --> 00:25:48,803
I'd have no choice.
448
00:25:51,316 --> 00:25:53,649
Well, nothing else
to do, I suppose.
449
00:25:53,752 --> 00:25:55,243
Great. Thanks.
You're a real mate.
450
00:25:55,554 --> 00:25:56,852
You won't regret this.
451
00:25:57,656 --> 00:25:59,818
I already am.
452
00:26:06,765 --> 00:26:10,566
- Morning.
- Oh, you just caught me.
453
00:26:10,669 --> 00:26:14,071
Another two minutes,
and I'd have been gone.
454
00:26:14,173 --> 00:26:17,007
I came to congratulate
you on your whiskey.
455
00:26:17,109 --> 00:26:19,101
It's not half bad, is it?
456
00:26:19,211 --> 00:26:20,804
Still needs a bit
of work, though.
457
00:26:20,913 --> 00:26:22,279
Yes.
458
00:26:22,581 --> 00:26:23,708
Why whiskey?
459
00:26:23,816 --> 00:26:25,808
I needed to do
something that I loved.
460
00:26:25,918 --> 00:26:27,819
And I do love my whiskey.
461
00:26:27,920 --> 00:26:30,014
I suppose it's as
good a reason as any
462
00:26:30,122 --> 00:26:31,402
to get out of bed
in the morning.
463
00:26:31,623 --> 00:26:33,819
Exactly. We've got great
springwater in Cornwall.
464
00:26:33,926 --> 00:26:35,588
Why should the Scots
have all the market?
465
00:26:35,694 --> 00:26:37,822
The Cornish are Celts, too.
466
00:26:37,930 --> 00:26:41,230
I have read that microbreweries
are becoming popular.
467
00:26:41,333 --> 00:26:43,029
And I could get in on that, eh?
468
00:26:43,135 --> 00:26:46,970
I'm thinking of calling
it "Large Whiskey."
469
00:26:47,072 --> 00:26:50,065
It sounds as if it could
be a sensible venture.
470
00:26:50,175 --> 00:26:52,041
How many people know about this?
471
00:26:52,144 --> 00:26:53,144
Not a soul.
472
00:26:53,245 --> 00:26:55,714
- Can you keep it that way?
- I suppose so. Why?
473
00:26:55,814 --> 00:26:58,249
Keep it quiet,
474
00:26:58,350 --> 00:26:59,990
and I'll give you
another couple of weeks.
475
00:27:00,052 --> 00:27:02,214
I owe you, Ruth. You've
been more than generous.
476
00:27:02,321 --> 00:27:04,187
Do you think you could
stretch it to a month?
477
00:27:04,289 --> 00:27:05,780
No.
478
00:27:05,891 --> 00:27:07,223
Okay.
479
00:27:07,326 --> 00:27:09,886
I'll tell Al that I've
taken pity on you
480
00:27:09,995 --> 00:27:12,191
and given you an extension.
481
00:27:21,106 --> 00:27:22,106
Oh.
482
00:27:23,041 --> 00:27:25,203
Ooh!
483
00:27:51,203 --> 00:27:53,138
Here we are.
484
00:27:54,373 --> 00:27:56,239
Come on.
485
00:27:57,209 --> 00:27:59,110
No, no, Buddy! Buddy!
486
00:27:59,211 --> 00:28:00,975
No, Buddy!
487
00:28:01,780 --> 00:28:02,780
Sparrock.
488
00:28:06,785 --> 00:28:08,253
How's your head?
489
00:28:08,353 --> 00:28:09,912
Do you have any
symptoms of concussion?
490
00:28:10,022 --> 00:28:12,753
No, but I'm worried, Doc.
491
00:28:12,858 --> 00:28:15,123
Kelly keeps having
these accidents.
492
00:28:15,227 --> 00:28:18,425
Do you think it could be
because of her ADHD?
493
00:28:18,730 --> 00:28:19,288
What's this?
494
00:28:19,398 --> 00:28:22,391
It's an e-mail from our
last G.P., Dr. Bainbridge.
495
00:28:22,701 --> 00:28:25,170
I know how long patient
notes take to come through,
496
00:28:25,270 --> 00:28:27,270
so I thought this might
help speed things up a bit.
497
00:28:27,306 --> 00:28:30,936
It's all there... the
fidgeting, lack of attention,
498
00:28:31,043 --> 00:28:32,136
poor performance at school.
499
00:28:32,244 --> 00:28:33,769
It's classic ADHD.
500
00:28:33,879 --> 00:28:36,314
So if you could just write
us up a repeat prescription,
501
00:28:36,415 --> 00:28:37,883
we'll be out of your hair.
502
00:28:37,983 --> 00:28:39,383
What's wrong with your hand?
503
00:28:39,484 --> 00:28:41,851
Your hand. You didn't
have that bandage yesterday.
504
00:28:41,954 --> 00:28:44,924
No. She burned
it on the toaster.
505
00:28:45,023 --> 00:28:46,685
Daydreaming, as usual.
506
00:28:47,492 --> 00:28:48,892
She's always doing that...
507
00:28:48,994 --> 00:28:52,021
Just drifting off in
the middle of things.
508
00:28:52,130 --> 00:28:54,429
"Away with the fairies,"
my mother always says.
509
00:28:54,733 --> 00:28:55,777
How long has she been like this?
510
00:28:55,801 --> 00:28:58,361
- Since forever.
- I am here, you know?
511
00:28:58,470 --> 00:28:59,470
Mm.
512
00:28:59,771 --> 00:29:02,104
And does the ADHD
medication make any difference?
513
00:29:02,207 --> 00:29:04,802
No. Made her more
irritable if anything.
514
00:29:04,910 --> 00:29:07,243
Right. Well, it's a
common side effect.
515
00:29:07,346 --> 00:29:09,941
I want you to breathe
in and out very rapidly.
516
00:29:10,048 --> 00:29:10,879
What?
517
00:29:10,983 --> 00:29:12,747
Breath in and out
as quickly as you can.
518
00:29:16,321 --> 00:29:18,085
Keep it up.
519
00:29:18,190 --> 00:29:19,500
I think your daughter
may be suffering
520
00:29:19,524 --> 00:29:22,119
from a mild form of epilepsy
known as absence seizures.
521
00:29:22,227 --> 00:29:23,286
Not ADHD?
522
00:29:23,395 --> 00:29:25,227
Keep breathing.
523
00:29:25,330 --> 00:29:27,162
It can present similar symptoms.
524
00:29:29,334 --> 00:29:31,166
Oh. There she goes again.
525
00:29:31,270 --> 00:29:34,399
Away with the fairies.
526
00:29:35,841 --> 00:29:37,761
It's a seizure brought
on by the rapid breathing.
527
00:29:37,809 --> 00:29:39,505
What?
528
00:29:40,245 --> 00:29:41,144
What just happened?
529
00:29:41,246 --> 00:29:42,339
Are you all right, love?
530
00:29:42,447 --> 00:29:44,109
Will she be all right?
531
00:29:44,216 --> 00:29:46,296
It's a treatable condition
with the right medication.
532
00:29:46,385 --> 00:29:48,296
And there's every chance
that she'll outgrow the seizures
533
00:29:48,320 --> 00:29:49,379
by early adulthood.
534
00:29:49,488 --> 00:29:52,981
I'll make her an appointment to
have an electroencephalogram.
535
00:29:53,091 --> 00:29:55,253
That should confirm
the diagnosis.
536
00:29:55,360 --> 00:29:57,989
But Dr. Bainbridge was
so sure it was ADHD.
537
00:29:58,096 --> 00:30:00,122
Yes, it's a classic
misdiagnosis.
538
00:30:00,232 --> 00:30:01,996
Once my diagnosis
has been confirmed,
539
00:30:02,100 --> 00:30:04,001
I'll prescribe you
sodium valproate.
540
00:30:04,102 --> 00:30:05,546
That will start to work
within a few days,
541
00:30:05,570 --> 00:30:07,181
and you should notice
a marked improvement
542
00:30:07,205 --> 00:30:09,231
in her ability to concentrate
almost immediately.
543
00:30:14,046 --> 00:30:16,106
Got some coley for
your cats in my van.
544
00:30:16,214 --> 00:30:19,082
No time, Eric. Buddy's
got to see the doc.
545
00:30:19,184 --> 00:30:21,346
Reckon we'll get
some rain later?
546
00:30:21,453 --> 00:30:24,082
Angela! Haven't
seen you for a while.
547
00:30:24,189 --> 00:30:25,509
- How are you?
- Yes, yes!
548
00:30:25,557 --> 00:30:27,321
I'm very well, thanks, Sally.
549
00:30:27,426 --> 00:30:29,554
- Your arm okay?
- Can't stop.
550
00:30:29,861 --> 00:30:32,228
- You off to see the doc?
- Can't stop.
551
00:30:32,331 --> 00:30:33,890
Oh.
552
00:30:39,237 --> 00:30:42,002
Having a barbecue...
Special occasion.
553
00:30:42,107 --> 00:30:43,370
What do you recommend?
554
00:30:43,475 --> 00:30:46,035
How many you barbecuing for?
555
00:30:47,312 --> 00:30:48,336
Four.
556
00:30:48,447 --> 00:30:49,813
Big event, then.
557
00:30:49,915 --> 00:30:53,545
I need something that
says I'm a man of the world,
558
00:30:53,852 --> 00:30:55,377
but I'm still approachable.
559
00:30:55,487 --> 00:30:57,183
Sardines.
560
00:30:57,289 --> 00:30:59,588
Anything more exotic?
561
00:30:59,891 --> 00:31:02,019
Italian sardines?
562
00:31:02,127 --> 00:31:03,151
Perfect.
563
00:31:09,067 --> 00:31:10,126
What are you doing here?
564
00:31:10,235 --> 00:31:11,328
I've got to see the doc!
565
00:31:11,436 --> 00:31:12,995
Is it an emergency?
566
00:31:13,105 --> 00:31:14,403
Are you all right?
567
00:31:14,506 --> 00:31:16,168
It's private.
568
00:31:16,274 --> 00:31:17,274
Okay.
569
00:31:17,376 --> 00:31:18,503
What's that dog doing here?
570
00:31:18,610 --> 00:31:20,054
Why did you redecorate?
571
00:31:20,078 --> 00:31:22,309
It was much nicer
when we lived here.
572
00:31:22,414 --> 00:31:24,392
Have you still got that dresser
in the kitchen? I loved that.
573
00:31:24,416 --> 00:31:26,576
Have you come to have your
stitches looked at properly?
574
00:31:26,651 --> 00:31:31,180
Buddy knows how lonely
and unhappy you are,
575
00:31:31,289 --> 00:31:33,087
and he wants to help you.
576
00:31:33,191 --> 00:31:36,958
You must... You must
let him into your life.
577
00:31:37,062 --> 00:31:39,531
You need Buddy.
578
00:31:39,631 --> 00:31:40,963
You seem agitated.
579
00:31:41,066 --> 00:31:44,036
Please, listen to your dog...
580
00:31:44,136 --> 00:31:46,628
- accept him.
- It's not my dog.
581
00:31:46,938 --> 00:31:49,066
Oh, come on, Doc.
582
00:31:49,174 --> 00:31:50,938
Let him into your life.
583
00:31:51,042 --> 00:31:52,042
Shut up.
584
00:31:52,077 --> 00:31:53,204
I need to examine you.
585
00:31:53,311 --> 00:31:55,303
- There's nothing wrong with me.
- Well...
586
00:31:55,414 --> 00:31:59,351
I just came to
deliver the message.
587
00:32:00,952 --> 00:32:03,012
Come on, Buddy.
588
00:32:50,735 --> 00:32:52,135
Aah.
589
00:33:10,989 --> 00:33:12,287
- Ready?
- Yes.
590
00:33:12,390 --> 00:33:13,668
Don't you want to change
your clothes, Martin?
591
00:33:13,692 --> 00:33:16,594
- We're going to the beach.
- Yes, I know.
592
00:33:16,695 --> 00:33:18,288
Oh.
593
00:33:18,396 --> 00:33:21,264
- What's that?
- I've made a picnic.
594
00:33:21,366 --> 00:33:23,028
No, this is my activity, Martin.
595
00:33:23,134 --> 00:33:25,179
If I wanted you to prepare a
picnic, I would have asked you.
596
00:33:25,203 --> 00:33:26,414
I wasn't sure that I'd
like what you made.
597
00:33:26,438 --> 00:33:28,518
Now you're doing exactly
what you were told not to...
598
00:33:28,573 --> 00:33:31,168
See, you're taking control.
599
00:33:31,276 --> 00:33:33,438
Oh, I don't think this
is such a good idea.
600
00:33:33,545 --> 00:33:36,982
And now you're doing exactly
what Dr. Timoney said you'd do.
601
00:33:37,749 --> 00:33:40,617
I would like you to leave
your picnic behind, Martin,
602
00:33:40,719 --> 00:33:43,086
and escort me and your
son to the beach, please.
603
00:33:44,489 --> 00:33:46,287
Right.
604
00:33:49,060 --> 00:33:50,137
Do you want me
to take your basket?
605
00:33:50,161 --> 00:33:52,221
No, but I would like you
to push James Henry.
606
00:33:52,330 --> 00:33:54,162
- If that's what you want.
- Yes.
607
00:33:54,266 --> 00:33:56,565
- Thank you, Martin.
- After you.
608
00:34:24,663 --> 00:34:26,188
- Cooking again?
- Oh!
609
00:34:26,298 --> 00:34:30,030
Oh, my God, Clive.
Oh, you startled me.
610
00:34:30,135 --> 00:34:31,345
I don't know what
you're up to, Sal.
611
00:34:31,369 --> 00:34:32,667
I'm not up to anything.
612
00:34:32,771 --> 00:34:35,502
And I don't want to know.
613
00:34:35,607 --> 00:34:39,408
I do know that I've not
been the best of husbands,
614
00:34:39,511 --> 00:34:40,809
nor the most attentive,
615
00:34:41,112 --> 00:34:43,741
which might have been
the cause of some of the...
616
00:34:43,848 --> 00:34:45,680
difficulties you've
faced in the past.
617
00:34:45,784 --> 00:34:47,309
But I want that to change.
618
00:34:47,419 --> 00:34:50,184
I'd like us to start
trusting each other again...
619
00:34:50,288 --> 00:34:52,382
to move on, together.
620
00:34:55,293 --> 00:34:56,192
Oh.
621
00:34:56,294 --> 00:35:00,527
I ran away when you most
needed me, Sal, but I'm here.
622
00:35:00,632 --> 00:35:02,294
I came back.
623
00:35:02,400 --> 00:35:05,370
I came back for you.
624
00:35:10,875 --> 00:35:12,810
This will do.
625
00:35:20,218 --> 00:35:20,844
Oh.
626
00:35:21,152 --> 00:35:22,848
Good boy!
627
00:35:23,154 --> 00:35:25,453
Such a good boy!
628
00:35:25,557 --> 00:35:27,321
Oh, look at him.
629
00:35:27,425 --> 00:35:28,654
Mm.
630
00:35:28,760 --> 00:35:30,160
Yeah.
631
00:35:30,261 --> 00:35:31,539
Oh, his bucket
and spade, please.
632
00:35:31,563 --> 00:35:32,563
Yes.
633
00:35:34,265 --> 00:35:35,699
Come on.
634
00:35:55,286 --> 00:35:56,584
Hey! What you looking at?!
635
00:35:56,688 --> 00:35:58,816
- Sunburn. Edema.
- Martin.
636
00:35:58,923 --> 00:36:00,858
- What?
- That swelling on your skin.
637
00:36:01,159 --> 00:36:02,684
- It's caused by sunburn.
- What?
638
00:36:02,794 --> 00:36:03,887
Cover it up.
639
00:36:04,195 --> 00:36:05,840
Make an appointment to
see me as soon as possible.
640
00:36:05,864 --> 00:36:07,423
Pervert!
641
00:36:07,532 --> 00:36:09,763
What a letch.
642
00:36:09,868 --> 00:36:12,702
Tosser.
643
00:36:13,705 --> 00:36:15,435
Right. Yeah.
644
00:36:15,540 --> 00:36:16,633
Here will do.
645
00:36:16,741 --> 00:36:19,643
Uh... well, actually I
think it might be better...
646
00:36:19,744 --> 00:36:21,269
- Less shingle.
- Martin, please.
647
00:36:22,313 --> 00:36:23,872
No, this is, um... This is fine.
648
00:36:24,182 --> 00:36:25,206
Good.
649
00:36:25,316 --> 00:36:27,615
So, you set this out.
650
00:36:27,719 --> 00:36:29,347
And I'll take James.
651
00:36:29,454 --> 00:36:31,150
Good boy!
652
00:36:31,256 --> 00:36:33,225
We're gonna have a lovely time.
653
00:36:33,324 --> 00:36:34,792
Lovely picnic.
654
00:36:34,893 --> 00:36:36,919
I don't think you've ever
had one of these before.
655
00:36:37,228 --> 00:36:39,197
That's right.
656
00:36:39,297 --> 00:36:40,765
Good.
657
00:36:40,865 --> 00:36:42,458
That's it. Just... Just...
658
00:36:42,567 --> 00:36:45,401
That's it. Okay.
659
00:36:45,503 --> 00:36:47,529
Just...
660
00:36:48,339 --> 00:36:49,238
Sit down, Martin.
661
00:36:49,340 --> 00:36:51,571
Just leave... Leave
the blanket alone.
662
00:36:51,676 --> 00:36:53,235
- I just want to get the...
- Yeah.
663
00:36:53,344 --> 00:36:55,836
- Get the sand off.
- It's a beach, Martin.
664
00:36:55,947 --> 00:36:57,848
Yes, but I would like
to be comfortable, too.
665
00:36:57,949 --> 00:36:59,440
Okay. Fine.
666
00:36:59,551 --> 00:37:01,383
So
667
00:37:01,486 --> 00:37:02,613
Scotch egg?
668
00:37:02,721 --> 00:37:05,691
Uh... haven't you
got any healthy food?
669
00:37:05,790 --> 00:37:07,782
No. It's a picnic, Martin.
670
00:37:07,892 --> 00:37:09,758
Just try to relax.
671
00:37:10,562 --> 00:37:12,394
Ow!
672
00:37:19,738 --> 00:37:22,833
Could I have my Frisbee back?
673
00:37:25,643 --> 00:37:27,305
Martin, just...
674
00:37:31,483 --> 00:37:32,610
Thanks.
675
00:37:34,986 --> 00:37:36,648
There we go. Nice.
676
00:37:36,755 --> 00:37:40,783
So, Scotch egg for
you, Scotch egg for you.
677
00:37:40,892 --> 00:37:42,258
They're late.
678
00:37:42,360 --> 00:37:43,919
Only by a few minutes.
679
00:37:44,028 --> 00:37:45,792
Calm down. They'll be here.
680
00:37:45,897 --> 00:37:47,957
What about the rolls?
Should I have got granaries?
681
00:37:48,266 --> 00:37:50,394
Shows a more
sophisticated palate.
682
00:37:50,502 --> 00:37:52,596
And the salad. There's
too many croutons.
683
00:37:52,704 --> 00:37:56,232
Joe, it's only a barbecue,
mate. Stop panicking.
684
00:37:56,341 --> 00:37:57,341
You're right.
685
00:37:57,442 --> 00:37:59,377
You can't have
too many croutons.
686
00:37:59,477 --> 00:38:00,911
Here we are, then.
687
00:38:01,012 --> 00:38:03,675
This all looks great, Joe.
688
00:38:06,417 --> 00:38:08,529
- Crack this open, will you?
- Yeah, I'll have some of that.
689
00:38:08,553 --> 00:38:10,021
How you doing, Joe?
690
00:38:11,723 --> 00:38:15,023
The sardines are
fresh from the sea.
691
00:38:16,828 --> 00:38:17,921
You know I'm vegetarian?
692
00:38:18,029 --> 00:38:19,998
- Oh.
- I'm teasing.
693
00:38:20,298 --> 00:38:21,630
I can eat fish.
694
00:38:21,733 --> 00:38:24,532
They're not animals, are they?
695
00:38:39,851 --> 00:38:41,479
We're building a castle, Martin.
696
00:38:41,586 --> 00:38:43,885
Come and help us.
697
00:38:43,988 --> 00:38:45,286
Yeah.
698
00:38:45,390 --> 00:38:47,882
Right. Yes.
699
00:38:55,533 --> 00:38:56,728
Is that a turret?
700
00:38:56,835 --> 00:38:57,859
Yeah, of course.
701
00:38:57,969 --> 00:38:59,528
Why doesn't it
look like one, then?
702
00:38:59,637 --> 00:39:02,300
- It looks fine to me.
- It's askew.
703
00:39:02,407 --> 00:39:04,467
Yeah, it's how
James and I built it.
704
00:39:04,576 --> 00:39:06,943
Yes. It's still askew.
705
00:39:07,045 --> 00:39:09,014
You know, this is
supposed to be fun, Martin.
706
00:39:09,113 --> 00:39:11,082
Yes, it is.
707
00:39:11,382 --> 00:39:12,748
I'll build a curtain wall.
708
00:39:13,785 --> 00:39:15,981
Get away from me!
709
00:39:16,087 --> 00:39:17,612
Get away!
710
00:39:17,722 --> 00:39:19,691
Hang on. Isn't that Angela Sim?
711
00:39:19,791 --> 00:39:23,785
- Where? Oh, no, no!
- What on earth is she doing?
712
00:39:23,895 --> 00:39:26,490
Oh, no, no! Disgusting!
713
00:39:26,598 --> 00:39:28,032
- Martin.
- Go on, go on!
714
00:39:28,132 --> 00:39:29,930
- Look.
- Get away!
715
00:39:30,869 --> 00:39:33,998
These birds won't
leave me alone!
716
00:39:34,105 --> 00:39:35,630
Oh! Leave me!
717
00:39:35,740 --> 00:39:37,106
- Leave me alone!
- Ms. Sim?
718
00:39:37,408 --> 00:39:39,104
Oh! These damn birds!
719
00:39:39,410 --> 00:39:40,935
They won't leave me alone!
720
00:39:41,045 --> 00:39:42,356
- What's wrong with her?
- I don't know.
721
00:39:42,380 --> 00:39:43,924
I think she's hallucinating.
Stay there. Ms. Sim?
722
00:39:43,948 --> 00:39:45,940
There's nothing
wrong with my hands!
723
00:39:46,050 --> 00:39:48,713
It's these damn birds
that are the problem!
724
00:39:48,820 --> 00:39:50,500
Oh, wait a minute.
725
00:39:50,555 --> 00:39:52,046
Vets do this all the time.
726
00:39:52,156 --> 00:39:53,784
What have you taken?
727
00:39:53,892 --> 00:39:55,622
Will you shut up?!
728
00:39:55,727 --> 00:39:57,423
He won't listen to him!
729
00:39:57,528 --> 00:39:58,962
Won't listen to who?
730
00:39:59,063 --> 00:40:00,063
To Buddy!
731
00:40:00,131 --> 00:40:02,464
Oh.
732
00:40:03,067 --> 00:40:04,968
You've got a great
spot here, Joe.
733
00:40:05,069 --> 00:40:07,436
It's one of the
perks of the job.
734
00:40:07,538 --> 00:40:10,098
It's even nicer in the evening
when there's no one here.
735
00:40:10,408 --> 00:40:13,435
Perhaps you'd like to come...
736
00:40:13,544 --> 00:40:14,544
one evening.
737
00:40:15,813 --> 00:40:17,873
I think the doc might need you.
738
00:40:18,750 --> 00:40:20,810
He'll be all right.
739
00:40:20,919 --> 00:40:22,649
It looks serious, Joe.
740
00:40:22,754 --> 00:40:25,019
- Careful.
- Aah! Aah!
741
00:40:25,123 --> 00:40:26,421
Whoa!
742
00:40:27,025 --> 00:40:29,620
The law never sleeps, I suppose.
743
00:40:29,727 --> 00:40:31,207
I mean, I knew what
I was getting into
744
00:40:31,429 --> 00:40:32,556
when I took the oath, but...
745
00:40:32,664 --> 00:40:33,563
You should get
down there now, mate.
746
00:40:33,665 --> 00:40:35,566
- Yeah.
- Oh, God!
747
00:40:35,667 --> 00:40:36,930
There's more!
748
00:40:37,035 --> 00:40:38,435
Aah!
749
00:40:38,536 --> 00:40:40,698
I'm worried about James.
She's clearly deranged.
750
00:40:44,208 --> 00:40:45,699
Here. Take James to the surgery.
751
00:40:45,810 --> 00:40:47,090
- You sure you'll be okay?
- Yes.
752
00:40:47,178 --> 00:40:48,789
I'll deal with this, and
then I'll catch you up.
753
00:40:48,813 --> 00:40:50,782
- Right.
- Miss Sim!
754
00:41:00,591 --> 00:41:02,753
- Belt.
- Oh, right.
755
00:41:05,496 --> 00:41:06,623
I'll be back.
756
00:41:13,638 --> 00:41:15,630
- I've got to get to the water!
- Miss Sim?
757
00:41:15,740 --> 00:41:17,732
It's so hot.
758
00:41:17,842 --> 00:41:19,902
- What medication have you taken?
- Aah!
759
00:41:20,011 --> 00:41:22,947
It's the sun, isn't it? The
sun's attracting the birds!
760
00:41:23,047 --> 00:41:24,845
There aren't birds.
You're hallucinating.
761
00:41:24,949 --> 00:41:26,850
Well, what do you
call them, then?!
762
00:41:27,919 --> 00:41:31,481
- There's nothing there!
- Well, you would say that.
763
00:41:31,589 --> 00:41:33,200
Look, just tell me what
medication you've had.
764
00:41:33,224 --> 00:41:35,625
He's a fast runner, isn't he?
765
00:41:36,194 --> 00:41:39,187
Unless you tell me what
you've taken, I can't help you.
766
00:41:39,497 --> 00:41:40,507
- What are you doing?
- It's so warm
767
00:41:40,531 --> 00:41:41,931
I've got to get to the water!
768
00:41:42,033 --> 00:41:44,502
- Here to offer assistance, Doc.
- What?
769
00:41:44,602 --> 00:41:45,831
Do you want me to Taser her?
770
00:41:45,937 --> 00:41:48,930
I just need to get her to the
surgery till she calms down.
771
00:41:49,040 --> 00:41:51,236
Right. I'm on it. Stop! Halt!
772
00:41:52,043 --> 00:41:54,877
- Halt! Halt!
- I've got to get to the water.
773
00:41:54,979 --> 00:41:57,107
- Stop! Halt!
- Oh, go away!
774
00:41:57,215 --> 00:41:59,946
Stop! Or I'll be forced to...
775
00:42:00,051 --> 00:42:02,043
Aah!
776
00:42:02,153 --> 00:42:04,088
Oh!
777
00:42:04,188 --> 00:42:07,818
Doesn't look like Joe's
coming back, then.
778
00:42:08,659 --> 00:42:10,924
Didn't think I was gonna
have this much fun.
779
00:42:11,029 --> 00:42:12,657
Glad I came now.
780
00:42:12,764 --> 00:42:13,764
Me too.
781
00:42:13,865 --> 00:42:15,993
I like dinner and a show.
782
00:42:17,802 --> 00:42:18,802
Oh.
783
00:42:20,872 --> 00:42:23,000
Enrofloxacin is a
veterinary antibiotic.
784
00:42:23,107 --> 00:42:25,133
- It's for cats and dogs.
- Here you go.
785
00:42:25,243 --> 00:42:27,041
- Oh.
- It's toxic for humans.
786
00:42:27,145 --> 00:42:28,522
That's why you've
been hallucinating.
787
00:42:28,546 --> 00:42:31,516
Yeah, I know that now,
don't I? God, I'm thirsty.
788
00:42:31,616 --> 00:42:33,949
Be careful you don't
overhydrate yourself.
789
00:42:35,286 --> 00:42:37,526
Have you self-medicated with
veterinary medicines before?
790
00:42:37,622 --> 00:42:39,147
I always do.
791
00:42:39,257 --> 00:42:40,257
Not with that one.
792
00:42:40,324 --> 00:42:41,964
Obviously I won't
make that mistake again.
793
00:42:41,993 --> 00:42:43,604
Well, I'd hope you wouldn't
self-medicate again.
794
00:42:43,628 --> 00:42:45,597
I might. Most of us do.
795
00:42:45,696 --> 00:42:46,840
Doc, have you finished with me?
796
00:42:46,864 --> 00:42:48,662
I've got something
I need to attend to.
797
00:42:48,766 --> 00:42:49,597
No. Wait there.
798
00:42:49,700 --> 00:42:51,111
The effects of the
drug should wear off
799
00:42:51,135 --> 00:42:52,034
in the next couple of hours.
800
00:42:52,136 --> 00:42:53,160
- Doc.
- Be quiet.
801
00:42:53,271 --> 00:42:55,297
- Are you allergic to penicillin?
- No.
802
00:42:55,606 --> 00:42:56,835
I'll write you a prescription
803
00:42:56,941 --> 00:42:58,671
for some non-veterinary
medication.
804
00:42:58,776 --> 00:43:01,746
And P.C. Penhale will
take you back to your home.
805
00:43:01,846 --> 00:43:03,212
I'm able to drive myself.
806
00:43:03,314 --> 00:43:05,044
Well, that's great.
So I'll just head off.
807
00:43:05,149 --> 00:43:06,960
No, you won't. Your
not driving anywhere.
808
00:43:06,984 --> 00:43:09,044
You're under the
influence of a toxic drug.
809
00:43:12,123 --> 00:43:13,123
Fine.
810
00:43:19,697 --> 00:43:21,928
I'll redo your stitches
first thing tomorrow.
811
00:43:22,033 --> 00:43:23,043
You should be hearing
from the hospital
812
00:43:23,067 --> 00:43:24,831
with a date for your
nerve conduction tests.
813
00:43:26,003 --> 00:43:28,131
What are you
doing? Take the dog.
814
00:43:28,239 --> 00:43:29,571
No. He wants to stay here.
815
00:43:29,674 --> 00:43:31,267
What?
816
00:43:31,375 --> 00:43:33,310
He wants to be with you.
817
00:43:33,611 --> 00:43:35,637
Surely that must
be clear by now.
818
00:43:35,746 --> 00:43:38,272
Oh, no, you don't.
I paid you £94.
819
00:43:38,382 --> 00:43:40,351
You take that dog with you.
820
00:43:41,752 --> 00:43:44,654
Okay, okay. I'll take him.
821
00:43:44,755 --> 00:43:47,850
Come, Buddy.
822
00:43:47,959 --> 00:43:49,587
Buddy.
823
00:43:51,195 --> 00:43:53,357
Penhale. Get the dog.
824
00:45:07,338 --> 00:45:09,773
Poor Angela. How is she?
825
00:45:09,874 --> 00:45:12,434
Ah. Completely deranged.
826
00:45:12,743 --> 00:45:15,088
She should be back to her
normal self in the morning, though...
827
00:45:15,112 --> 00:45:16,307
Slightly deranged.
828
00:45:16,414 --> 00:45:18,406
Oh, Martin.
829
00:45:19,917 --> 00:45:22,682
I'm sorry the picnic
didn't quite work out.
830
00:45:22,787 --> 00:45:23,787
Yes.
831
00:45:23,821 --> 00:45:26,381
Though I'm quite glad you
did take control of that situation.
832
00:45:26,490 --> 00:45:28,330
Well, somebody had to.
The woman was in crisis.
833
00:45:28,359 --> 00:45:30,191
Yeah.
834
00:45:30,294 --> 00:45:32,354
Did she really think
Buddy was talking to her?
835
00:45:32,463 --> 00:45:33,362
Yeah.
836
00:45:33,464 --> 00:45:35,933
About you?
837
00:45:37,001 --> 00:45:38,060
Yes.
838
00:45:38,169 --> 00:45:40,434
So, what did he say?
839
00:45:42,873 --> 00:45:44,842
Uh, he thinks I'm lonely.
840
00:45:44,942 --> 00:45:45,966
- Oh.
- What?
841
00:45:46,077 --> 00:45:47,340
Nothing.
842
00:45:47,445 --> 00:45:50,142
- It's nonsense.
- I'm sure.
843
00:45:50,248 --> 00:45:52,444
Buddy! No! Buddy! Buddy!
844
00:45:52,750 --> 00:45:55,219
Come back here,
you little bugger!
845
00:45:55,953 --> 00:45:57,444
Quick, go inside.
55669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.