All language subtitles for Doc Martin S07E05 Control-Alt-Delete.DVDRip.NonHI.en.ACORN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,444 --> 00:01:18,537 Shut up. 2 00:01:52,512 --> 00:01:54,190 Would you stop leaving food on my doorstep? 3 00:01:54,214 --> 00:01:56,683 Oh! Was the lasagna not to your liking? 4 00:01:56,783 --> 00:01:58,183 Would you prefer a fish stew? 5 00:01:58,285 --> 00:02:00,117 I am quite capable of preparing my own meals. 6 00:02:00,220 --> 00:02:02,121 And your food is attracting that dog. 7 00:02:02,222 --> 00:02:04,782 Dr. Ellingham, I am just trying to support you 8 00:02:04,891 --> 00:02:06,723 through this difficult time. 9 00:02:06,827 --> 00:02:08,625 Oh, well, uh, thank you, Dr. Ellingham! 10 00:02:08,729 --> 00:02:12,791 Um, your order will be ready by lunchtime! 11 00:02:19,906 --> 00:02:21,384 What's happened? Why have you stopped? 12 00:02:21,408 --> 00:02:22,671 His blanket's slipped. 13 00:02:22,776 --> 00:02:24,472 What? Is he cold? 14 00:02:24,578 --> 00:02:26,410 Morning, James. 15 00:02:28,348 --> 00:02:32,285 That's too loud. You'll damage your hearing! 16 00:02:34,888 --> 00:02:36,618 - Listen to me! - Hey! 17 00:02:36,723 --> 00:02:38,589 What are you doing? You perv. 18 00:02:39,660 --> 00:02:43,427 That's charming, isn't it? Absolutely charming. 19 00:02:53,173 --> 00:02:54,266 No. 20 00:02:54,374 --> 00:02:57,276 Not you. Stay there. 21 00:03:01,314 --> 00:03:03,579 No, no, no, no. Stay there. 22 00:03:03,684 --> 00:03:04,743 No! 23 00:03:04,851 --> 00:03:07,252 Stay out! Horrible dog! 24 00:03:07,354 --> 00:03:08,845 No! No! Get... 25 00:03:08,955 --> 00:03:10,583 Ah! Get! 26 00:03:10,691 --> 00:03:12,592 - Morning. - Get me a vet. 27 00:03:12,693 --> 00:03:14,594 - Why? - I want that dog put down. 28 00:03:14,695 --> 00:03:16,239 There's nothing wrong with him. 29 00:03:16,263 --> 00:03:18,698 They won't put him down just because you asked them to. 30 00:03:18,799 --> 00:03:22,463 No. Just get me a vet, and don't let that filthy, stinking animal 31 00:03:22,569 --> 00:03:23,628 back in my surgery. 32 00:03:23,737 --> 00:03:25,248 I'll take him myself at the end of the day. 33 00:03:25,272 --> 00:03:26,315 - Are you ready, Martin? - Yes. 34 00:03:26,339 --> 00:03:28,774 - I was just waiting for you. - Good. 35 00:03:56,903 --> 00:03:58,667 Shall we go in? 36 00:03:58,772 --> 00:04:00,450 There is still seven minutes to our appointment. 37 00:04:00,474 --> 00:04:01,594 Oh, I'm sure she won't mind. 38 00:04:03,276 --> 00:04:04,710 - Martin. - What? 39 00:04:04,811 --> 00:04:06,973 What if he recognizes us? 40 00:04:09,783 --> 00:04:11,649 - Morning! - Hello. 41 00:04:21,561 --> 00:04:25,862 Yes, so w-we did try the... Um, the hugging exercises. 42 00:04:25,966 --> 00:04:27,264 How did it go? 43 00:04:27,367 --> 00:04:30,360 Well, Martin has a little trouble with spontaneity. 44 00:04:30,470 --> 00:04:32,962 - So do you. - This isn't about me, Martin. 45 00:04:33,273 --> 00:04:35,674 Have you given Martin's blood phobia any more thought? 46 00:04:35,776 --> 00:04:37,267 I have, yes. 47 00:04:37,377 --> 00:04:39,889 Good. Because we'd love to hear your ideas, wouldn't we, Martin? 48 00:04:39,913 --> 00:04:41,381 Yes. 49 00:04:41,948 --> 00:04:46,682 Very often, a fear of blood can stem from control issues. 50 00:04:46,787 --> 00:04:49,848 From what I've observed of you, Martin, you're clearly someone 51 00:04:49,956 --> 00:04:52,949 who likes to be in control at all times. 52 00:04:53,059 --> 00:04:55,893 I believe the sight of blood brings about 53 00:04:55,996 --> 00:04:58,727 a psychological feeling of loss of control, 54 00:04:58,832 --> 00:05:01,700 and it's this feeling that manifests itself 55 00:05:01,802 --> 00:05:04,636 in your physical reactions of nausea and vomiting. 56 00:05:05,772 --> 00:05:08,298 I disagree. It was when I started to recognize 57 00:05:08,408 --> 00:05:09,585 the patients I was operating on 58 00:05:09,609 --> 00:05:12,511 as genuine human beings and not just bodies. 59 00:05:14,080 --> 00:05:16,675 I still think there may be another underlying cause. 60 00:05:16,783 --> 00:05:18,012 Which is? 61 00:05:18,318 --> 00:05:22,312 Your inability to deal with people may display itself 62 00:05:22,422 --> 00:05:27,952 as a desire, a need, to be in control at all times. 63 00:05:28,061 --> 00:05:31,463 So, what can Martin do? Practically? 64 00:05:31,565 --> 00:05:33,693 There is no quick fix. 65 00:05:33,800 --> 00:05:37,498 Patterns of behavior take time to break. 66 00:05:37,604 --> 00:05:41,473 However, there is one exercise I would recommend you both try. 67 00:05:41,575 --> 00:05:43,544 Both? 68 00:05:45,445 --> 00:05:49,883 Martin, do you feel safe when you are with Louisa? 69 00:05:49,983 --> 00:05:51,383 Yes. 70 00:05:52,419 --> 00:05:55,014 Then I would like you to hand over control to Louisa 71 00:05:55,121 --> 00:05:57,556 for an activity of her choosing. 72 00:05:57,657 --> 00:05:59,387 What sort of activity? 73 00:05:59,492 --> 00:06:01,051 Whatever Louisa decides. 74 00:06:01,361 --> 00:06:03,105 I-I don't think Martin's going to get on very well 75 00:06:03,129 --> 00:06:05,030 - with that. - I don't think so. 76 00:06:06,867 --> 00:06:09,962 Do you think it could be possible you sometimes ask 77 00:06:10,070 --> 00:06:13,507 things of him you know he'll struggle to complete? 78 00:06:14,774 --> 00:06:18,677 What, y-you think I want Martin to let me down? 79 00:06:20,447 --> 00:06:22,939 As a defense mechanism, possibly. 80 00:06:23,717 --> 00:06:25,948 Your constant disappointment in him 81 00:06:26,052 --> 00:06:28,749 protects you from getting too close. 82 00:06:29,556 --> 00:06:33,789 So you think I'm not fully committed to this relationship? 83 00:06:33,894 --> 00:06:37,387 I'm saying I think it would be empowering for you 84 00:06:37,497 --> 00:06:39,523 to take charge. 85 00:06:40,600 --> 00:06:42,091 Once you've chosen your activity, 86 00:06:42,402 --> 00:06:46,396 I want you to make it very clear what you want from him. 87 00:06:46,506 --> 00:06:47,405 Stick with it, 88 00:06:47,507 --> 00:06:49,908 Don't feel pressured or dissuaded 89 00:06:50,010 --> 00:06:52,844 from doing what you want. 90 00:06:52,946 --> 00:06:54,847 And what do I do? 91 00:06:54,948 --> 00:06:56,940 Your role is simple, Martin. 92 00:06:57,050 --> 00:07:00,612 You need to do exactly as Louisa instructs, 93 00:07:00,720 --> 00:07:03,713 without trying to take over. 94 00:07:08,428 --> 00:07:10,988 Thanks for coming. It's been sticking for a while, 95 00:07:11,097 --> 00:07:12,690 and this morning I couldn't close it. 96 00:07:12,799 --> 00:07:13,994 Ah. It's not a big job. 97 00:07:14,100 --> 00:07:16,126 I think the hinges just need tightening. 98 00:07:16,436 --> 00:07:18,547 I didn't know who else to call, and, well, I know 99 00:07:18,571 --> 00:07:20,836 you're not exactly rushed off your feet at the moment 100 00:07:20,941 --> 00:07:21,965 with the B&B. 101 00:07:22,075 --> 00:07:24,772 Yeah, don't I know it? 102 00:07:26,680 --> 00:07:28,774 - You busy? - I'm doing an analysis 103 00:07:28,882 --> 00:07:32,649 of the risk factors between male and female serial offenders. 104 00:07:32,752 --> 00:07:34,721 - Is that so? - It's for a talk I'm giving 105 00:07:34,821 --> 00:07:37,450 for a forensic-psychiatry conference next week. 106 00:07:37,557 --> 00:07:39,992 I thought the doc wanted you to cut down on your work. 107 00:07:40,093 --> 00:07:43,621 Martin's not the only doctor in the family. 108 00:07:44,230 --> 00:07:45,858 Well, that should do it. 109 00:07:45,966 --> 00:07:49,664 And speaking of family, when's your father moving on? 110 00:07:49,769 --> 00:07:51,567 He hasn't told me his plans. 111 00:07:51,671 --> 00:07:53,867 I don't want him to become a permanent fixture. 112 00:07:53,974 --> 00:07:55,704 I know. I know. I have asked him, 113 00:07:55,809 --> 00:07:58,540 but, uh, it's impossible to get a straight answer. 114 00:07:58,645 --> 00:08:00,671 Why don't I ask him? 115 00:08:00,780 --> 00:08:02,180 Okay. 116 00:08:02,482 --> 00:08:03,882 Thanks. 117 00:08:03,984 --> 00:08:05,885 Janice! 118 00:08:06,720 --> 00:08:08,689 Janice. 119 00:08:09,656 --> 00:08:11,557 Joe. 120 00:08:14,594 --> 00:08:17,086 Wondered if you wanted to come over on Thursday. 121 00:08:17,197 --> 00:08:19,496 Having one of my famous barbecues. 122 00:08:19,599 --> 00:08:20,498 Famous? 123 00:08:20,600 --> 00:08:23,934 Oh, yeah. Everyone knows about the old Penhale pig-out. 124 00:08:24,037 --> 00:08:25,505 Hottest ticket in town. 125 00:08:25,605 --> 00:08:26,834 I've never heard of it. 126 00:08:26,940 --> 00:08:29,910 That's because it's on a need-to-know basis. 127 00:08:30,010 --> 00:08:31,945 And now you know. 128 00:08:32,045 --> 00:08:33,479 Who else is going? 129 00:08:33,580 --> 00:08:34,580 Well... 130 00:08:35,215 --> 00:08:36,774 Al and Morwenna? 131 00:08:36,883 --> 00:08:38,681 She hasn't said anything to me about it. 132 00:08:38,785 --> 00:08:41,254 Great. See you then. 133 00:08:42,022 --> 00:08:44,992 - Megan! - Sorry I'm late. 134 00:08:46,126 --> 00:08:48,595 - It's all right. - I love you. 135 00:08:49,696 --> 00:08:51,207 - How are you? - Yeah, I'm fine, thanks. 136 00:08:51,231 --> 00:08:52,563 How are you? 137 00:08:52,665 --> 00:08:54,861 Just fill in the patient registration form, 138 00:08:54,968 --> 00:08:56,408 and then I'll book you an appointment 139 00:08:56,569 --> 00:08:58,629 for a repeat prescription. 140 00:08:58,738 --> 00:09:01,105 What's he like, the Doc? Is he nice? 141 00:09:01,207 --> 00:09:02,641 Um... 142 00:09:02,742 --> 00:09:05,940 Doc, this is Mrs. Sparrock. She's new to the village. 143 00:09:06,046 --> 00:09:07,878 - Right. - Call me Debbie. Please. 144 00:09:07,981 --> 00:09:09,677 Next patient. 145 00:09:09,783 --> 00:09:12,753 I hope we get on as well as I did with my last GP. 146 00:09:12,852 --> 00:09:14,514 Dr. Bainbridge was amazing. 147 00:09:14,621 --> 00:09:18,149 He was so supportive, especially with my daughter's ADHD. 148 00:09:18,258 --> 00:09:22,559 Yes. Lianne... Perrins. Go through. 149 00:09:22,662 --> 00:09:26,258 Uh, speaking of my Kelly, she's almost out of her medication. 150 00:09:26,566 --> 00:09:27,566 So I was hoping 151 00:09:27,667 --> 00:09:30,296 you could whip up a quick repeat prescription for me. 152 00:09:30,603 --> 00:09:32,731 It's methylphenidate, 5 milligrams. 153 00:09:32,839 --> 00:09:34,831 - Mrs... - "Debbie," please. 154 00:09:34,941 --> 00:09:37,672 Mrs. Please, I won't be whipping up anything 155 00:09:37,777 --> 00:09:39,541 until "my Kelly's" notes have come through, 156 00:09:39,646 --> 00:09:41,979 I have read them thoroughly, examined the patient myself, 157 00:09:42,082 --> 00:09:44,210 and then, only then, if I'm totally satisfied 158 00:09:44,317 --> 00:09:46,095 that methylphenidate is the right course of action, 159 00:09:46,119 --> 00:09:47,587 will write you a prescription. 160 00:09:47,687 --> 00:09:48,687 I'll see you then. 161 00:09:49,989 --> 00:09:52,652 So, what do you think? 162 00:09:54,861 --> 00:09:56,329 What? 163 00:10:00,733 --> 00:10:01,928 No, I thought not. 164 00:10:02,035 --> 00:10:05,028 All right. Thanks anyway. Bye. 165 00:10:05,138 --> 00:10:07,266 - Told you. - What? 166 00:10:07,373 --> 00:10:10,832 I can't find a vet who'll put Buddy down for no reason. 167 00:10:10,944 --> 00:10:12,071 Right. I'll do it myself. 168 00:10:12,178 --> 00:10:14,579 What?! 169 00:10:17,050 --> 00:10:18,211 Come through. 170 00:10:19,185 --> 00:10:22,644 - This way. - But, Doc... 171 00:10:53,319 --> 00:10:55,754 - He's going to put Buddy down! - What? 172 00:10:55,855 --> 00:10:59,019 He means it. He's got him in there right now. 173 00:11:09,068 --> 00:11:10,900 Martin. 174 00:11:11,004 --> 00:11:12,666 You are not putting that dog to sleep! 175 00:11:12,772 --> 00:11:15,367 - Why not? Nobody else will. - He's right. I tried everyone. 176 00:11:15,675 --> 00:11:17,837 The dog is a nuisance, and it needs to be dealt with. 177 00:11:17,944 --> 00:11:19,412 Put the needle down, please. 178 00:11:19,712 --> 00:11:21,681 You don't have to kill Buddy to deal with him. 179 00:11:21,781 --> 00:11:24,341 - We can get him rehoused. - It's not my dog to rehouse. 180 00:11:24,450 --> 00:11:26,078 He's not your dog to kill, either. 181 00:11:26,186 --> 00:11:27,863 I'm sure we can find someone to take him in. 182 00:11:27,887 --> 00:11:30,652 Actually, I did speak to one vet who'll take in anything. 183 00:11:30,757 --> 00:11:32,726 She took in my auntie's chinchilla. 184 00:11:32,825 --> 00:11:34,885 - What did she say? - Oh, I-I didn't ask her. 185 00:11:34,994 --> 00:11:36,690 I was just seeing if she'd put Buddy down. 186 00:11:36,796 --> 00:11:38,788 - It was a firm no. - Mm. 187 00:11:38,898 --> 00:11:40,958 - Angela Sim, that's her. - Yes. 188 00:11:41,067 --> 00:11:42,330 Angela is Dr. Sim's daughter. 189 00:11:42,435 --> 00:11:45,098 Oh, well, let's hope she's a better vet than he was a doctor. 190 00:11:45,205 --> 00:11:47,116 If she takes Buddy in, you'll never have to see him again. 191 00:11:47,140 --> 00:11:49,302 Fine. Just so long as you get rid of him. 192 00:11:49,409 --> 00:11:52,004 Slight problem. I've only got my bike. 193 00:11:52,111 --> 00:11:54,137 Give me the address. 194 00:12:30,883 --> 00:12:32,328 Bringing you mice again in no time. 195 00:12:32,352 --> 00:12:34,878 - All right. Bye. - Bye, now. 196 00:12:34,988 --> 00:12:38,015 Dr. Ellingham. Morwenna said to expect you. 197 00:12:38,124 --> 00:12:40,093 Why don't you come on inside? 198 00:12:40,193 --> 00:12:42,185 Bring him, too. 199 00:12:44,931 --> 00:12:46,194 Come on, Buddy. 200 00:12:46,299 --> 00:12:48,768 Here, ta-ta-ta-ta-ta. 201 00:12:48,868 --> 00:12:50,079 Oh, t-that's... that's enough 202 00:12:50,103 --> 00:12:52,265 that's enough of that. Oof. 203 00:12:53,006 --> 00:12:55,874 Need to just check him over before I accept him. 204 00:12:55,975 --> 00:12:58,375 There's nothing wrong with him. He's a perfectly healthy dog. 205 00:12:58,444 --> 00:13:00,072 How do you know that? You're not a vet. 206 00:13:00,179 --> 00:13:01,841 No, I'm not. 207 00:13:01,948 --> 00:13:03,473 Mm-hmm. 208 00:13:03,783 --> 00:13:06,116 How are you feeling, Buddy? 209 00:13:06,219 --> 00:13:07,881 Hmm? 210 00:13:07,987 --> 00:13:10,218 I understand your father was Dr. Sim. 211 00:13:10,323 --> 00:13:11,757 Yes, he was. 212 00:13:11,858 --> 00:13:12,882 The man you have said 213 00:13:12,992 --> 00:13:16,156 misdiagnosed most of Portwenn for 30 years. 214 00:13:16,262 --> 00:13:17,286 That's right. 215 00:13:17,397 --> 00:13:19,375 I'm surprised that coming from a medical background, 216 00:13:19,399 --> 00:13:21,391 you chose to practice holistically. 217 00:13:21,501 --> 00:13:24,164 An animal is made up of lots of different parts. 218 00:13:24,270 --> 00:13:26,398 If one part isn't working properly, 219 00:13:26,506 --> 00:13:27,906 then the whole animal is affected. 220 00:13:28,007 --> 00:13:29,976 - That right? - Mm. 221 00:13:30,076 --> 00:13:32,011 Buddy has a little bit of conjunctivitis. 222 00:13:32,111 --> 00:13:34,512 I will treat it with a herb, Euphrasia. 223 00:13:34,814 --> 00:13:37,045 - Good for you. - £94. 224 00:13:37,150 --> 00:13:38,209 What? 225 00:13:38,318 --> 00:13:39,377 My fee. 226 00:13:39,485 --> 00:13:42,944 It says on your sign that you rehouse all unwanted animals 227 00:13:43,056 --> 00:13:44,888 - for free. - I'm making an exception. 228 00:13:44,991 --> 00:13:47,017 It would have been cheaper to put him down. 229 00:13:47,126 --> 00:13:49,220 I'm aware that was your first request. 230 00:13:49,996 --> 00:13:51,794 - Fine. - Thank you. 231 00:14:01,374 --> 00:14:02,933 What's wrong with your hand? 232 00:14:03,042 --> 00:14:05,034 A dog bit it. It goes with the job. 233 00:14:05,144 --> 00:14:06,339 Show me. 234 00:14:06,446 --> 00:14:08,210 I'm quite capable of looking after it myself, 235 00:14:08,314 --> 00:14:09,373 thank you very much. 236 00:14:09,482 --> 00:14:11,849 Now, let's find you a bed, Buddy. 237 00:14:11,951 --> 00:14:14,477 - Do you want to say goodbye? - Don't be ridiculous. 238 00:14:36,409 --> 00:14:37,877 Bert? 239 00:14:40,213 --> 00:14:42,580 I'm just coming! 240 00:14:47,153 --> 00:14:49,213 Ruth? What are you doing here? 241 00:14:49,322 --> 00:14:51,257 Thought I'd pay my sitting tenant a visit. 242 00:14:51,357 --> 00:14:55,419 Well, that is very kind of you, I must say. 243 00:14:55,528 --> 00:14:58,191 I'm not one for beating about the bush, Bert. 244 00:14:58,297 --> 00:15:00,323 When do you intend vacating the premises? 245 00:15:00,433 --> 00:15:04,495 Well, I don't have an actual date as such, 246 00:15:04,604 --> 00:15:05,503 but I was thinking... 247 00:15:05,605 --> 00:15:09,303 - What's that smell? - Ooh! I wouldn't go in there. 248 00:15:16,115 --> 00:15:18,243 A still? 249 00:15:18,351 --> 00:15:19,979 Isn't that illegal, Bert? 250 00:15:20,086 --> 00:15:23,352 Don't get mad. I'm trying to make a little bit of whiskey. 251 00:15:23,456 --> 00:15:25,357 On my land? Without a license? 252 00:15:25,458 --> 00:15:28,223 Steady on. That license is a bit of a thorny thicket 253 00:15:28,327 --> 00:15:30,262 and, almost certainly, pending. 254 00:15:30,363 --> 00:15:34,130 Do you have a distilling license or not? 255 00:15:34,233 --> 00:15:36,464 Not as such, no. 256 00:15:36,569 --> 00:15:38,504 - Does Al know about this? - No. 257 00:15:38,604 --> 00:15:40,937 And please don't go telling him. 258 00:15:41,040 --> 00:15:43,202 I think you've overstayed your welcome, Bert. 259 00:15:43,309 --> 00:15:45,505 Just a moment, Ruth. 260 00:15:45,611 --> 00:15:49,173 I am onto something special here, 261 00:15:49,282 --> 00:15:53,117 and this whiskey is made from the finest Cornish ingredients. 262 00:15:53,219 --> 00:15:55,279 It's gonna make me famous. 263 00:15:55,388 --> 00:15:57,186 It's gonna make both of us famous. 264 00:15:57,290 --> 00:16:01,625 And as my partner, you'll share in the profits, eh? 265 00:16:01,727 --> 00:16:04,196 So, what do you say? 266 00:16:04,297 --> 00:16:07,028 Get this enterprise off my land, Bert. 267 00:16:36,395 --> 00:16:38,364 - Morning, Doc. - Yes. 268 00:16:38,464 --> 00:16:40,365 Morning, there. 269 00:16:41,167 --> 00:16:42,635 Shouldn't you be in school? 270 00:16:42,735 --> 00:16:46,228 Can't get qualifications in daydreaming. 271 00:16:47,306 --> 00:16:50,401 Miss? I'm talking to you. 272 00:16:52,578 --> 00:16:54,547 I am a law-enforcement officer, 273 00:16:54,647 --> 00:16:57,981 and you are legally required to listen to me. 274 00:16:59,218 --> 00:17:01,119 Hello? 275 00:17:03,689 --> 00:17:05,351 Bugger. 276 00:17:07,627 --> 00:17:10,256 - Morning. - Morning. 277 00:17:10,363 --> 00:17:12,332 Thank you. 278 00:17:12,431 --> 00:17:14,593 Hello. I thought you were taking Buddy 279 00:17:14,700 --> 00:17:16,191 - up to Angela's? - I did. 280 00:17:16,302 --> 00:17:18,702 So, why is he in the kitchen, trying to eat James' breakfast? 281 00:17:18,738 --> 00:17:22,539 What? No! Oh, for God's sake! 282 00:17:22,642 --> 00:17:23,735 Shut up! 283 00:17:24,043 --> 00:17:25,287 That stupid woman must have let him go. 284 00:17:25,311 --> 00:17:26,321 I'll take him back at lunchtime. 285 00:17:26,345 --> 00:17:28,780 Morwenna, get this dog and tie it up outside. 286 00:17:29,081 --> 00:17:31,209 - Possible BFT, Doc. - What? 287 00:17:31,317 --> 00:17:32,444 Blunt force trauma. 288 00:17:32,552 --> 00:17:34,248 Uh, all right. Go through. 289 00:17:34,353 --> 00:17:37,152 Morwenna, get the dog. 290 00:17:37,256 --> 00:17:38,349 Right-o. 291 00:17:38,457 --> 00:17:40,119 Buddy, outside. 292 00:17:43,129 --> 00:17:46,099 Any headaches? Dizziness? Nausea? 293 00:17:46,198 --> 00:17:47,632 No. 294 00:17:47,733 --> 00:17:49,326 How did it happen? 295 00:17:49,435 --> 00:17:50,579 I don't know. Sat on the wall. 296 00:17:50,603 --> 00:17:52,196 Next minute, I was on the ground. 297 00:17:52,305 --> 00:17:54,433 Hmm. Has it happened before? 298 00:17:54,540 --> 00:17:56,065 Don't think so. 299 00:17:56,175 --> 00:17:57,768 You don't sound sure. 300 00:17:58,077 --> 00:18:01,206 My ADHD medication makes me a bit dizzy sometimes. 301 00:18:01,314 --> 00:18:02,509 Name? 302 00:18:02,615 --> 00:18:04,083 Methylphen, something. 303 00:18:04,183 --> 00:18:05,481 Your name, not the medication. 304 00:18:05,585 --> 00:18:07,247 Kelly Sparrock. 305 00:18:07,353 --> 00:18:09,254 Hmm, I met your mother. 306 00:18:09,355 --> 00:18:11,517 You're the perv from yesterday. 307 00:18:11,624 --> 00:18:13,718 I've got a policeman outside. 308 00:18:13,826 --> 00:18:15,192 Stop talking. 309 00:18:17,196 --> 00:18:20,325 So, why do I want to go to a barbecue at yours? 310 00:18:20,433 --> 00:18:21,662 Everyone's going. 311 00:18:21,767 --> 00:18:23,531 Who's "everyone"? 312 00:18:23,636 --> 00:18:24,535 Janice. 313 00:18:24,637 --> 00:18:26,731 She didn't mention anything to me about it. 314 00:18:26,839 --> 00:18:28,330 Didn't she? 315 00:18:28,441 --> 00:18:29,602 Who else? 316 00:18:29,709 --> 00:18:33,237 Well... you, if you'll go. 317 00:18:33,346 --> 00:18:35,713 So, me and Janice. 318 00:18:35,815 --> 00:18:38,182 - That's it? - No. 319 00:18:38,284 --> 00:18:40,150 Gonna ask Al. 320 00:18:40,252 --> 00:18:42,847 I suppose if there's a few going, I might pop along. 321 00:18:43,155 --> 00:18:45,750 Yes. 322 00:18:45,858 --> 00:18:47,588 How's the patient? 323 00:18:47,693 --> 00:18:49,719 Good job I came along when I did, eh? 324 00:18:49,829 --> 00:18:51,173 No outward signs of concussion. 325 00:18:51,197 --> 00:18:53,241 I'll give you some literature on minor head injuries. 326 00:18:53,265 --> 00:18:55,291 There's no need. I'm fine. 327 00:18:55,401 --> 00:18:57,241 Well, if you experience any headaches or nausea 328 00:18:57,269 --> 00:18:59,189 in the next 24 hours, I want you right back here. 329 00:18:59,238 --> 00:19:00,638 - Do you understand? - Okay. 330 00:19:00,740 --> 00:19:03,141 And be more careful in future, young lady. 331 00:19:03,242 --> 00:19:05,768 Don't want anything happening to you, now, do we? 332 00:19:05,878 --> 00:19:07,813 I've phoned your mum and told her what happened. 333 00:19:07,913 --> 00:19:10,212 She's waiting for you at home. 334 00:19:10,316 --> 00:19:11,316 Can I go now? 335 00:19:11,384 --> 00:19:13,478 I'll give you a police escort. 336 00:19:13,586 --> 00:19:15,487 Having a bit of a do tomorrow night, Doc. 337 00:19:15,588 --> 00:19:16,865 Imagine you will want to be there. 338 00:19:16,889 --> 00:19:17,889 No. 339 00:19:19,692 --> 00:19:24,130 Morwenna! I told you to take that dog outside and tie it up! 340 00:19:24,230 --> 00:19:25,858 Okay. 341 00:19:26,165 --> 00:19:28,498 Here, Buddy. 342 00:19:36,442 --> 00:19:38,741 Yeah, that's healing nicely, but bring her in next week. 343 00:19:38,844 --> 00:19:41,177 - I'll give her a check. - Thanks, Ang. 344 00:19:41,280 --> 00:19:43,442 Come on, then, Lulu. 345 00:19:43,549 --> 00:19:44,693 Let's get you down. Good girl. 346 00:19:44,717 --> 00:19:45,894 There's a good girl. Good girl. 347 00:19:45,918 --> 00:19:47,181 There's a good girl. 348 00:19:47,286 --> 00:19:51,451 I think I know why she keeps running away... 349 00:19:51,557 --> 00:19:53,549 She doesn't like her new name. 350 00:19:53,659 --> 00:19:55,651 I get that a lot with rehomed dogs. 351 00:19:55,761 --> 00:19:57,423 What was her name before, then? 352 00:19:57,530 --> 00:19:59,726 I don't know. She was a stray. 353 00:19:59,832 --> 00:20:01,460 I'd need to spend more time with her. 354 00:20:01,567 --> 00:20:03,593 Come on. 355 00:20:03,703 --> 00:20:05,171 Off you go. 356 00:20:05,271 --> 00:20:06,364 I shall see you next week. 357 00:20:06,472 --> 00:20:08,873 Appreciate it, Ang. 358 00:20:11,343 --> 00:20:13,938 I paid you £94 to keep that dog here. 359 00:20:14,246 --> 00:20:15,724 I have no idea how he got out, 360 00:20:15,748 --> 00:20:18,445 and I'm sorry, but I know why he ran away. 361 00:20:18,551 --> 00:20:20,747 You two have unresolved issues. 362 00:20:20,853 --> 00:20:22,219 What? 363 00:20:22,321 --> 00:20:25,553 Do you actually believe you can communicate with a dog? 364 00:20:25,658 --> 00:20:27,422 I possess an ability to do that, yes. 365 00:20:27,526 --> 00:20:28,526 Quiet! 366 00:20:30,396 --> 00:20:31,864 I thought you were a proper vet. 367 00:20:31,964 --> 00:20:34,559 Has anyone ever told you you're small-minded? 368 00:20:34,667 --> 00:20:36,829 Just because it's beyond your understanding 369 00:20:36,936 --> 00:20:38,461 doesn't mean it doesn't exist. 370 00:20:38,571 --> 00:20:39,971 Oh, for God's sake. 371 00:20:40,272 --> 00:20:42,798 Look, if I see that dog again, I will euthanize it. 372 00:20:42,908 --> 00:20:45,503 And I would be duty-bound to report you to the police 373 00:20:45,611 --> 00:20:46,977 if I discovered that anything 374 00:20:47,279 --> 00:20:49,874 has happened to that perfectly healthy animal. 375 00:20:49,982 --> 00:20:52,884 Who did those stitches? 376 00:20:52,985 --> 00:20:54,496 - I did. - That wound's infected. 377 00:20:54,520 --> 00:20:55,597 You should come to the surgery 378 00:20:55,621 --> 00:20:56,665 and let me have a proper look at it. 379 00:20:56,689 --> 00:20:59,318 You are the last person I'd let treat me. 380 00:20:59,425 --> 00:21:01,917 All right, get another doctor, but get some antibiotics in you. 381 00:21:02,027 --> 00:21:05,429 I'm perfectly capable of assessing my own medical needs, 382 00:21:05,531 --> 00:21:06,829 - thank you, Dr. Ellingham. - Oh! 383 00:21:06,932 --> 00:21:08,833 Yes, I'm sure you are. 384 00:21:18,744 --> 00:21:19,744 - Bert. - Ruth. 385 00:21:19,779 --> 00:21:23,511 I thought I'd stop by to say goodbye before I head off to... 386 00:21:23,616 --> 00:21:26,609 Well, to wherever the road takes me. 387 00:21:26,719 --> 00:21:28,381 Thank you. 388 00:21:29,321 --> 00:21:31,620 To be honest, I thought you'd offer more resistance. 389 00:21:31,724 --> 00:21:33,386 No, Ruth. 390 00:21:33,492 --> 00:21:34,755 I know when I'm beat. 391 00:21:34,860 --> 00:21:37,295 You've been more than generous to me, 392 00:21:37,396 --> 00:21:41,390 and I got no complaints about you... only admiration. 393 00:21:41,500 --> 00:21:46,268 I thought you'd appreciate the fruits of my labor. 394 00:21:47,339 --> 00:21:49,808 That's very kind. 395 00:21:50,676 --> 00:21:51,700 Well... 396 00:21:51,811 --> 00:21:54,303 I guess I'll be going now. 397 00:21:54,413 --> 00:21:55,972 Goodbye, Bert. 398 00:22:02,655 --> 00:22:05,454 Just popping out. 399 00:22:22,741 --> 00:22:24,676 Oh, that was fast. 400 00:22:24,777 --> 00:22:26,973 Yes, he was tired. 401 00:22:27,079 --> 00:22:29,548 You know that control thing I'm supposed to do? 402 00:22:29,648 --> 00:22:31,708 Ah. Uh... 403 00:22:31,817 --> 00:22:33,547 yes. 404 00:22:35,988 --> 00:22:38,651 - Good. - I'm throwing a party. 405 00:22:39,658 --> 00:22:40,557 I see. 406 00:22:40,659 --> 00:22:42,093 For you. 407 00:22:42,394 --> 00:22:44,488 So I just need you to write a little speech. 408 00:22:44,597 --> 00:22:47,066 I'm inviting around 30 people. 409 00:22:47,366 --> 00:22:49,358 You don't think that's too many, do you? 410 00:22:49,468 --> 00:22:50,834 Why? 411 00:22:50,936 --> 00:22:52,837 So you can make some new friends. 412 00:22:52,938 --> 00:22:55,533 Well, some of them you'll know, of course, but not everyone. 413 00:22:55,641 --> 00:22:57,974 So you'll have to introduce yourself in the speech, 414 00:22:58,077 --> 00:23:00,672 you know, say who you are. 415 00:23:03,015 --> 00:23:05,007 Well, I'm joking, Martin. 416 00:23:05,117 --> 00:23:06,877 I was actually thinking about the three of us 417 00:23:06,919 --> 00:23:09,411 having a picnic on the beach. 418 00:23:09,521 --> 00:23:10,784 Oh. 419 00:23:10,890 --> 00:23:12,085 I see. 420 00:23:12,391 --> 00:23:13,450 Well, when? 421 00:23:13,559 --> 00:23:15,391 Well, shall we pick you up at 6:00 tomorrow? 422 00:23:15,494 --> 00:23:16,928 Will that be okay? 423 00:23:17,029 --> 00:23:19,589 Yes, that's fine. 424 00:23:19,698 --> 00:23:21,758 Good. 425 00:24:25,764 --> 00:24:27,790 Mm. 426 00:24:41,647 --> 00:24:43,172 Come on. 427 00:24:45,017 --> 00:24:46,815 Come on, buddy. 428 00:24:48,120 --> 00:24:51,818 Okay. Come on. Okay. 429 00:25:00,165 --> 00:25:02,532 - Barbecue? - Be like the old days. 430 00:25:02,634 --> 00:25:05,035 The Portwenn posse back together again. 431 00:25:05,137 --> 00:25:09,541 The sun shining, a few beers, a few women. 432 00:25:09,641 --> 00:25:11,940 - What women? - Janice and Morwenna. 433 00:25:12,044 --> 00:25:12,943 How about it, Al? 434 00:25:13,045 --> 00:25:15,674 I need a wingman to help me with Janice. 435 00:25:15,781 --> 00:25:17,579 Well, if you like Janice so much, 436 00:25:17,683 --> 00:25:19,709 why don't you just ask her out yourself? 437 00:25:19,818 --> 00:25:23,016 It's the uniform. Some women can't see past it. 438 00:25:23,122 --> 00:25:26,786 This way Janice will get to see me in a more casual setting, 439 00:25:26,892 --> 00:25:29,157 give her a chance to see the real me. 440 00:25:29,261 --> 00:25:31,025 You sure that's wise? 441 00:25:31,130 --> 00:25:32,894 Look, Al, I really need this. 442 00:25:32,998 --> 00:25:35,229 Who took you in when you were homeless, eh? 443 00:25:35,534 --> 00:25:37,901 I'm not really in a party mood, to be honest. 444 00:25:38,003 --> 00:25:41,496 Make things really difficult for you... fishing-license checks, 445 00:25:41,607 --> 00:25:45,066 health and safety certification, that sort of thing. 446 00:25:45,177 --> 00:25:47,203 You wouldn't really do that, would you, Joe? 447 00:25:47,312 --> 00:25:48,803 I'd have no choice. 448 00:25:51,316 --> 00:25:53,649 Well, nothing else to do, I suppose. 449 00:25:53,752 --> 00:25:55,243 Great. Thanks. You're a real mate. 450 00:25:55,554 --> 00:25:56,852 You won't regret this. 451 00:25:57,656 --> 00:25:59,818 I already am. 452 00:26:06,765 --> 00:26:10,566 - Morning. - Oh, you just caught me. 453 00:26:10,669 --> 00:26:14,071 Another two minutes, and I'd have been gone. 454 00:26:14,173 --> 00:26:17,007 I came to congratulate you on your whiskey. 455 00:26:17,109 --> 00:26:19,101 It's not half bad, is it? 456 00:26:19,211 --> 00:26:20,804 Still needs a bit of work, though. 457 00:26:20,913 --> 00:26:22,279 Yes. 458 00:26:22,581 --> 00:26:23,708 Why whiskey? 459 00:26:23,816 --> 00:26:25,808 I needed to do something that I loved. 460 00:26:25,918 --> 00:26:27,819 And I do love my whiskey. 461 00:26:27,920 --> 00:26:30,014 I suppose it's as good a reason as any 462 00:26:30,122 --> 00:26:31,402 to get out of bed in the morning. 463 00:26:31,623 --> 00:26:33,819 Exactly. We've got great springwater in Cornwall. 464 00:26:33,926 --> 00:26:35,588 Why should the Scots have all the market? 465 00:26:35,694 --> 00:26:37,822 The Cornish are Celts, too. 466 00:26:37,930 --> 00:26:41,230 I have read that microbreweries are becoming popular. 467 00:26:41,333 --> 00:26:43,029 And I could get in on that, eh? 468 00:26:43,135 --> 00:26:46,970 I'm thinking of calling it "Large Whiskey." 469 00:26:47,072 --> 00:26:50,065 It sounds as if it could be a sensible venture. 470 00:26:50,175 --> 00:26:52,041 How many people know about this? 471 00:26:52,144 --> 00:26:53,144 Not a soul. 472 00:26:53,245 --> 00:26:55,714 - Can you keep it that way? - I suppose so. Why? 473 00:26:55,814 --> 00:26:58,249 Keep it quiet, 474 00:26:58,350 --> 00:26:59,990 and I'll give you another couple of weeks. 475 00:27:00,052 --> 00:27:02,214 I owe you, Ruth. You've been more than generous. 476 00:27:02,321 --> 00:27:04,187 Do you think you could stretch it to a month? 477 00:27:04,289 --> 00:27:05,780 No. 478 00:27:05,891 --> 00:27:07,223 Okay. 479 00:27:07,326 --> 00:27:09,886 I'll tell Al that I've taken pity on you 480 00:27:09,995 --> 00:27:12,191 and given you an extension. 481 00:27:21,106 --> 00:27:22,106 Oh. 482 00:27:23,041 --> 00:27:25,203 Ooh! 483 00:27:51,203 --> 00:27:53,138 Here we are. 484 00:27:54,373 --> 00:27:56,239 Come on. 485 00:27:57,209 --> 00:27:59,110 No, no, Buddy! Buddy! 486 00:27:59,211 --> 00:28:00,975 No, Buddy! 487 00:28:01,780 --> 00:28:02,780 Sparrock. 488 00:28:06,785 --> 00:28:08,253 How's your head? 489 00:28:08,353 --> 00:28:09,912 Do you have any symptoms of concussion? 490 00:28:10,022 --> 00:28:12,753 No, but I'm worried, Doc. 491 00:28:12,858 --> 00:28:15,123 Kelly keeps having these accidents. 492 00:28:15,227 --> 00:28:18,425 Do you think it could be because of her ADHD? 493 00:28:18,730 --> 00:28:19,288 What's this? 494 00:28:19,398 --> 00:28:22,391 It's an e-mail from our last G.P., Dr. Bainbridge. 495 00:28:22,701 --> 00:28:25,170 I know how long patient notes take to come through, 496 00:28:25,270 --> 00:28:27,270 so I thought this might help speed things up a bit. 497 00:28:27,306 --> 00:28:30,936 It's all there... the fidgeting, lack of attention, 498 00:28:31,043 --> 00:28:32,136 poor performance at school. 499 00:28:32,244 --> 00:28:33,769 It's classic ADHD. 500 00:28:33,879 --> 00:28:36,314 So if you could just write us up a repeat prescription, 501 00:28:36,415 --> 00:28:37,883 we'll be out of your hair. 502 00:28:37,983 --> 00:28:39,383 What's wrong with your hand? 503 00:28:39,484 --> 00:28:41,851 Your hand. You didn't have that bandage yesterday. 504 00:28:41,954 --> 00:28:44,924 No. She burned it on the toaster. 505 00:28:45,023 --> 00:28:46,685 Daydreaming, as usual. 506 00:28:47,492 --> 00:28:48,892 She's always doing that... 507 00:28:48,994 --> 00:28:52,021 Just drifting off in the middle of things. 508 00:28:52,130 --> 00:28:54,429 "Away with the fairies," my mother always says. 509 00:28:54,733 --> 00:28:55,777 How long has she been like this? 510 00:28:55,801 --> 00:28:58,361 - Since forever. - I am here, you know? 511 00:28:58,470 --> 00:28:59,470 Mm. 512 00:28:59,771 --> 00:29:02,104 And does the ADHD medication make any difference? 513 00:29:02,207 --> 00:29:04,802 No. Made her more irritable if anything. 514 00:29:04,910 --> 00:29:07,243 Right. Well, it's a common side effect. 515 00:29:07,346 --> 00:29:09,941 I want you to breathe in and out very rapidly. 516 00:29:10,048 --> 00:29:10,879 What? 517 00:29:10,983 --> 00:29:12,747 Breath in and out as quickly as you can. 518 00:29:16,321 --> 00:29:18,085 Keep it up. 519 00:29:18,190 --> 00:29:19,500 I think your daughter may be suffering 520 00:29:19,524 --> 00:29:22,119 from a mild form of epilepsy known as absence seizures. 521 00:29:22,227 --> 00:29:23,286 Not ADHD? 522 00:29:23,395 --> 00:29:25,227 Keep breathing. 523 00:29:25,330 --> 00:29:27,162 It can present similar symptoms. 524 00:29:29,334 --> 00:29:31,166 Oh. There she goes again. 525 00:29:31,270 --> 00:29:34,399 Away with the fairies. 526 00:29:35,841 --> 00:29:37,761 It's a seizure brought on by the rapid breathing. 527 00:29:37,809 --> 00:29:39,505 What? 528 00:29:40,245 --> 00:29:41,144 What just happened? 529 00:29:41,246 --> 00:29:42,339 Are you all right, love? 530 00:29:42,447 --> 00:29:44,109 Will she be all right? 531 00:29:44,216 --> 00:29:46,296 It's a treatable condition with the right medication. 532 00:29:46,385 --> 00:29:48,296 And there's every chance that she'll outgrow the seizures 533 00:29:48,320 --> 00:29:49,379 by early adulthood. 534 00:29:49,488 --> 00:29:52,981 I'll make her an appointment to have an electroencephalogram. 535 00:29:53,091 --> 00:29:55,253 That should confirm the diagnosis. 536 00:29:55,360 --> 00:29:57,989 But Dr. Bainbridge was so sure it was ADHD. 537 00:29:58,096 --> 00:30:00,122 Yes, it's a classic misdiagnosis. 538 00:30:00,232 --> 00:30:01,996 Once my diagnosis has been confirmed, 539 00:30:02,100 --> 00:30:04,001 I'll prescribe you sodium valproate. 540 00:30:04,102 --> 00:30:05,546 That will start to work within a few days, 541 00:30:05,570 --> 00:30:07,181 and you should notice a marked improvement 542 00:30:07,205 --> 00:30:09,231 in her ability to concentrate almost immediately. 543 00:30:14,046 --> 00:30:16,106 Got some coley for your cats in my van. 544 00:30:16,214 --> 00:30:19,082 No time, Eric. Buddy's got to see the doc. 545 00:30:19,184 --> 00:30:21,346 Reckon we'll get some rain later? 546 00:30:21,453 --> 00:30:24,082 Angela! Haven't seen you for a while. 547 00:30:24,189 --> 00:30:25,509 - How are you? - Yes, yes! 548 00:30:25,557 --> 00:30:27,321 I'm very well, thanks, Sally. 549 00:30:27,426 --> 00:30:29,554 - Your arm okay? - Can't stop. 550 00:30:29,861 --> 00:30:32,228 - You off to see the doc? - Can't stop. 551 00:30:32,331 --> 00:30:33,890 Oh. 552 00:30:39,237 --> 00:30:42,002 Having a barbecue... Special occasion. 553 00:30:42,107 --> 00:30:43,370 What do you recommend? 554 00:30:43,475 --> 00:30:46,035 How many you barbecuing for? 555 00:30:47,312 --> 00:30:48,336 Four. 556 00:30:48,447 --> 00:30:49,813 Big event, then. 557 00:30:49,915 --> 00:30:53,545 I need something that says I'm a man of the world, 558 00:30:53,852 --> 00:30:55,377 but I'm still approachable. 559 00:30:55,487 --> 00:30:57,183 Sardines. 560 00:30:57,289 --> 00:30:59,588 Anything more exotic? 561 00:30:59,891 --> 00:31:02,019 Italian sardines? 562 00:31:02,127 --> 00:31:03,151 Perfect. 563 00:31:09,067 --> 00:31:10,126 What are you doing here? 564 00:31:10,235 --> 00:31:11,328 I've got to see the doc! 565 00:31:11,436 --> 00:31:12,995 Is it an emergency? 566 00:31:13,105 --> 00:31:14,403 Are you all right? 567 00:31:14,506 --> 00:31:16,168 It's private. 568 00:31:16,274 --> 00:31:17,274 Okay. 569 00:31:17,376 --> 00:31:18,503 What's that dog doing here? 570 00:31:18,610 --> 00:31:20,054 Why did you redecorate? 571 00:31:20,078 --> 00:31:22,309 It was much nicer when we lived here. 572 00:31:22,414 --> 00:31:24,392 Have you still got that dresser in the kitchen? I loved that. 573 00:31:24,416 --> 00:31:26,576 Have you come to have your stitches looked at properly? 574 00:31:26,651 --> 00:31:31,180 Buddy knows how lonely and unhappy you are, 575 00:31:31,289 --> 00:31:33,087 and he wants to help you. 576 00:31:33,191 --> 00:31:36,958 You must... You must let him into your life. 577 00:31:37,062 --> 00:31:39,531 You need Buddy. 578 00:31:39,631 --> 00:31:40,963 You seem agitated. 579 00:31:41,066 --> 00:31:44,036 Please, listen to your dog... 580 00:31:44,136 --> 00:31:46,628 - accept him. - It's not my dog. 581 00:31:46,938 --> 00:31:49,066 Oh, come on, Doc. 582 00:31:49,174 --> 00:31:50,938 Let him into your life. 583 00:31:51,042 --> 00:31:52,042 Shut up. 584 00:31:52,077 --> 00:31:53,204 I need to examine you. 585 00:31:53,311 --> 00:31:55,303 - There's nothing wrong with me. - Well... 586 00:31:55,414 --> 00:31:59,351 I just came to deliver the message. 587 00:32:00,952 --> 00:32:03,012 Come on, Buddy. 588 00:32:50,735 --> 00:32:52,135 Aah. 589 00:33:10,989 --> 00:33:12,287 - Ready? - Yes. 590 00:33:12,390 --> 00:33:13,668 Don't you want to change your clothes, Martin? 591 00:33:13,692 --> 00:33:16,594 - We're going to the beach. - Yes, I know. 592 00:33:16,695 --> 00:33:18,288 Oh. 593 00:33:18,396 --> 00:33:21,264 - What's that? - I've made a picnic. 594 00:33:21,366 --> 00:33:23,028 No, this is my activity, Martin. 595 00:33:23,134 --> 00:33:25,179 If I wanted you to prepare a picnic, I would have asked you. 596 00:33:25,203 --> 00:33:26,414 I wasn't sure that I'd like what you made. 597 00:33:26,438 --> 00:33:28,518 Now you're doing exactly what you were told not to... 598 00:33:28,573 --> 00:33:31,168 See, you're taking control. 599 00:33:31,276 --> 00:33:33,438 Oh, I don't think this is such a good idea. 600 00:33:33,545 --> 00:33:36,982 And now you're doing exactly what Dr. Timoney said you'd do. 601 00:33:37,749 --> 00:33:40,617 I would like you to leave your picnic behind, Martin, 602 00:33:40,719 --> 00:33:43,086 and escort me and your son to the beach, please. 603 00:33:44,489 --> 00:33:46,287 Right. 604 00:33:49,060 --> 00:33:50,137 Do you want me to take your basket? 605 00:33:50,161 --> 00:33:52,221 No, but I would like you to push James Henry. 606 00:33:52,330 --> 00:33:54,162 - If that's what you want. - Yes. 607 00:33:54,266 --> 00:33:56,565 - Thank you, Martin. - After you. 608 00:34:24,663 --> 00:34:26,188 - Cooking again? - Oh! 609 00:34:26,298 --> 00:34:30,030 Oh, my God, Clive. Oh, you startled me. 610 00:34:30,135 --> 00:34:31,345 I don't know what you're up to, Sal. 611 00:34:31,369 --> 00:34:32,667 I'm not up to anything. 612 00:34:32,771 --> 00:34:35,502 And I don't want to know. 613 00:34:35,607 --> 00:34:39,408 I do know that I've not been the best of husbands, 614 00:34:39,511 --> 00:34:40,809 nor the most attentive, 615 00:34:41,112 --> 00:34:43,741 which might have been the cause of some of the... 616 00:34:43,848 --> 00:34:45,680 difficulties you've faced in the past. 617 00:34:45,784 --> 00:34:47,309 But I want that to change. 618 00:34:47,419 --> 00:34:50,184 I'd like us to start trusting each other again... 619 00:34:50,288 --> 00:34:52,382 to move on, together. 620 00:34:55,293 --> 00:34:56,192 Oh. 621 00:34:56,294 --> 00:35:00,527 I ran away when you most needed me, Sal, but I'm here. 622 00:35:00,632 --> 00:35:02,294 I came back. 623 00:35:02,400 --> 00:35:05,370 I came back for you. 624 00:35:10,875 --> 00:35:12,810 This will do. 625 00:35:20,218 --> 00:35:20,844 Oh. 626 00:35:21,152 --> 00:35:22,848 Good boy! 627 00:35:23,154 --> 00:35:25,453 Such a good boy! 628 00:35:25,557 --> 00:35:27,321 Oh, look at him. 629 00:35:27,425 --> 00:35:28,654 Mm. 630 00:35:28,760 --> 00:35:30,160 Yeah. 631 00:35:30,261 --> 00:35:31,539 Oh, his bucket and spade, please. 632 00:35:31,563 --> 00:35:32,563 Yes. 633 00:35:34,265 --> 00:35:35,699 Come on. 634 00:35:55,286 --> 00:35:56,584 Hey! What you looking at?! 635 00:35:56,688 --> 00:35:58,816 - Sunburn. Edema. - Martin. 636 00:35:58,923 --> 00:36:00,858 - What? - That swelling on your skin. 637 00:36:01,159 --> 00:36:02,684 - It's caused by sunburn. - What? 638 00:36:02,794 --> 00:36:03,887 Cover it up. 639 00:36:04,195 --> 00:36:05,840 Make an appointment to see me as soon as possible. 640 00:36:05,864 --> 00:36:07,423 Pervert! 641 00:36:07,532 --> 00:36:09,763 What a letch. 642 00:36:09,868 --> 00:36:12,702 Tosser. 643 00:36:13,705 --> 00:36:15,435 Right. Yeah. 644 00:36:15,540 --> 00:36:16,633 Here will do. 645 00:36:16,741 --> 00:36:19,643 Uh... well, actually I think it might be better... 646 00:36:19,744 --> 00:36:21,269 - Less shingle. - Martin, please. 647 00:36:22,313 --> 00:36:23,872 No, this is, um... This is fine. 648 00:36:24,182 --> 00:36:25,206 Good. 649 00:36:25,316 --> 00:36:27,615 So, you set this out. 650 00:36:27,719 --> 00:36:29,347 And I'll take James. 651 00:36:29,454 --> 00:36:31,150 Good boy! 652 00:36:31,256 --> 00:36:33,225 We're gonna have a lovely time. 653 00:36:33,324 --> 00:36:34,792 Lovely picnic. 654 00:36:34,893 --> 00:36:36,919 I don't think you've ever had one of these before. 655 00:36:37,228 --> 00:36:39,197 That's right. 656 00:36:39,297 --> 00:36:40,765 Good. 657 00:36:40,865 --> 00:36:42,458 That's it. Just... Just... 658 00:36:42,567 --> 00:36:45,401 That's it. Okay. 659 00:36:45,503 --> 00:36:47,529 Just... 660 00:36:48,339 --> 00:36:49,238 Sit down, Martin. 661 00:36:49,340 --> 00:36:51,571 Just leave... Leave the blanket alone. 662 00:36:51,676 --> 00:36:53,235 - I just want to get the... - Yeah. 663 00:36:53,344 --> 00:36:55,836 - Get the sand off. - It's a beach, Martin. 664 00:36:55,947 --> 00:36:57,848 Yes, but I would like to be comfortable, too. 665 00:36:57,949 --> 00:36:59,440 Okay. Fine. 666 00:36:59,551 --> 00:37:01,383 So 667 00:37:01,486 --> 00:37:02,613 Scotch egg? 668 00:37:02,721 --> 00:37:05,691 Uh... haven't you got any healthy food? 669 00:37:05,790 --> 00:37:07,782 No. It's a picnic, Martin. 670 00:37:07,892 --> 00:37:09,758 Just try to relax. 671 00:37:10,562 --> 00:37:12,394 Ow! 672 00:37:19,738 --> 00:37:22,833 Could I have my Frisbee back? 673 00:37:25,643 --> 00:37:27,305 Martin, just... 674 00:37:31,483 --> 00:37:32,610 Thanks. 675 00:37:34,986 --> 00:37:36,648 There we go. Nice. 676 00:37:36,755 --> 00:37:40,783 So, Scotch egg for you, Scotch egg for you. 677 00:37:40,892 --> 00:37:42,258 They're late. 678 00:37:42,360 --> 00:37:43,919 Only by a few minutes. 679 00:37:44,028 --> 00:37:45,792 Calm down. They'll be here. 680 00:37:45,897 --> 00:37:47,957 What about the rolls? Should I have got granaries? 681 00:37:48,266 --> 00:37:50,394 Shows a more sophisticated palate. 682 00:37:50,502 --> 00:37:52,596 And the salad. There's too many croutons. 683 00:37:52,704 --> 00:37:56,232 Joe, it's only a barbecue, mate. Stop panicking. 684 00:37:56,341 --> 00:37:57,341 You're right. 685 00:37:57,442 --> 00:37:59,377 You can't have too many croutons. 686 00:37:59,477 --> 00:38:00,911 Here we are, then. 687 00:38:01,012 --> 00:38:03,675 This all looks great, Joe. 688 00:38:06,417 --> 00:38:08,529 - Crack this open, will you? - Yeah, I'll have some of that. 689 00:38:08,553 --> 00:38:10,021 How you doing, Joe? 690 00:38:11,723 --> 00:38:15,023 The sardines are fresh from the sea. 691 00:38:16,828 --> 00:38:17,921 You know I'm vegetarian? 692 00:38:18,029 --> 00:38:19,998 - Oh. - I'm teasing. 693 00:38:20,298 --> 00:38:21,630 I can eat fish. 694 00:38:21,733 --> 00:38:24,532 They're not animals, are they? 695 00:38:39,851 --> 00:38:41,479 We're building a castle, Martin. 696 00:38:41,586 --> 00:38:43,885 Come and help us. 697 00:38:43,988 --> 00:38:45,286 Yeah. 698 00:38:45,390 --> 00:38:47,882 Right. Yes. 699 00:38:55,533 --> 00:38:56,728 Is that a turret? 700 00:38:56,835 --> 00:38:57,859 Yeah, of course. 701 00:38:57,969 --> 00:38:59,528 Why doesn't it look like one, then? 702 00:38:59,637 --> 00:39:02,300 - It looks fine to me. - It's askew. 703 00:39:02,407 --> 00:39:04,467 Yeah, it's how James and I built it. 704 00:39:04,576 --> 00:39:06,943 Yes. It's still askew. 705 00:39:07,045 --> 00:39:09,014 You know, this is supposed to be fun, Martin. 706 00:39:09,113 --> 00:39:11,082 Yes, it is. 707 00:39:11,382 --> 00:39:12,748 I'll build a curtain wall. 708 00:39:13,785 --> 00:39:15,981 Get away from me! 709 00:39:16,087 --> 00:39:17,612 Get away! 710 00:39:17,722 --> 00:39:19,691 Hang on. Isn't that Angela Sim? 711 00:39:19,791 --> 00:39:23,785 - Where? Oh, no, no! - What on earth is she doing? 712 00:39:23,895 --> 00:39:26,490 Oh, no, no! Disgusting! 713 00:39:26,598 --> 00:39:28,032 - Martin. - Go on, go on! 714 00:39:28,132 --> 00:39:29,930 - Look. - Get away! 715 00:39:30,869 --> 00:39:33,998 These birds won't leave me alone! 716 00:39:34,105 --> 00:39:35,630 Oh! Leave me! 717 00:39:35,740 --> 00:39:37,106 - Leave me alone! - Ms. Sim? 718 00:39:37,408 --> 00:39:39,104 Oh! These damn birds! 719 00:39:39,410 --> 00:39:40,935 They won't leave me alone! 720 00:39:41,045 --> 00:39:42,356 - What's wrong with her? - I don't know. 721 00:39:42,380 --> 00:39:43,924 I think she's hallucinating. Stay there. Ms. Sim? 722 00:39:43,948 --> 00:39:45,940 There's nothing wrong with my hands! 723 00:39:46,050 --> 00:39:48,713 It's these damn birds that are the problem! 724 00:39:48,820 --> 00:39:50,500 Oh, wait a minute. 725 00:39:50,555 --> 00:39:52,046 Vets do this all the time. 726 00:39:52,156 --> 00:39:53,784 What have you taken? 727 00:39:53,892 --> 00:39:55,622 Will you shut up?! 728 00:39:55,727 --> 00:39:57,423 He won't listen to him! 729 00:39:57,528 --> 00:39:58,962 Won't listen to who? 730 00:39:59,063 --> 00:40:00,063 To Buddy! 731 00:40:00,131 --> 00:40:02,464 Oh. 732 00:40:03,067 --> 00:40:04,968 You've got a great spot here, Joe. 733 00:40:05,069 --> 00:40:07,436 It's one of the perks of the job. 734 00:40:07,538 --> 00:40:10,098 It's even nicer in the evening when there's no one here. 735 00:40:10,408 --> 00:40:13,435 Perhaps you'd like to come... 736 00:40:13,544 --> 00:40:14,544 one evening. 737 00:40:15,813 --> 00:40:17,873 I think the doc might need you. 738 00:40:18,750 --> 00:40:20,810 He'll be all right. 739 00:40:20,919 --> 00:40:22,649 It looks serious, Joe. 740 00:40:22,754 --> 00:40:25,019 - Careful. - Aah! Aah! 741 00:40:25,123 --> 00:40:26,421 Whoa! 742 00:40:27,025 --> 00:40:29,620 The law never sleeps, I suppose. 743 00:40:29,727 --> 00:40:31,207 I mean, I knew what I was getting into 744 00:40:31,429 --> 00:40:32,556 when I took the oath, but... 745 00:40:32,664 --> 00:40:33,563 You should get down there now, mate. 746 00:40:33,665 --> 00:40:35,566 - Yeah. - Oh, God! 747 00:40:35,667 --> 00:40:36,930 There's more! 748 00:40:37,035 --> 00:40:38,435 Aah! 749 00:40:38,536 --> 00:40:40,698 I'm worried about James. She's clearly deranged. 750 00:40:44,208 --> 00:40:45,699 Here. Take James to the surgery. 751 00:40:45,810 --> 00:40:47,090 - You sure you'll be okay? - Yes. 752 00:40:47,178 --> 00:40:48,789 I'll deal with this, and then I'll catch you up. 753 00:40:48,813 --> 00:40:50,782 - Right. - Miss Sim! 754 00:41:00,591 --> 00:41:02,753 - Belt. - Oh, right. 755 00:41:05,496 --> 00:41:06,623 I'll be back. 756 00:41:13,638 --> 00:41:15,630 - I've got to get to the water! - Miss Sim? 757 00:41:15,740 --> 00:41:17,732 It's so hot. 758 00:41:17,842 --> 00:41:19,902 - What medication have you taken? - Aah! 759 00:41:20,011 --> 00:41:22,947 It's the sun, isn't it? The sun's attracting the birds! 760 00:41:23,047 --> 00:41:24,845 There aren't birds. You're hallucinating. 761 00:41:24,949 --> 00:41:26,850 Well, what do you call them, then?! 762 00:41:27,919 --> 00:41:31,481 - There's nothing there! - Well, you would say that. 763 00:41:31,589 --> 00:41:33,200 Look, just tell me what medication you've had. 764 00:41:33,224 --> 00:41:35,625 He's a fast runner, isn't he? 765 00:41:36,194 --> 00:41:39,187 Unless you tell me what you've taken, I can't help you. 766 00:41:39,497 --> 00:41:40,507 - What are you doing? - It's so warm 767 00:41:40,531 --> 00:41:41,931 I've got to get to the water! 768 00:41:42,033 --> 00:41:44,502 - Here to offer assistance, Doc. - What? 769 00:41:44,602 --> 00:41:45,831 Do you want me to Taser her? 770 00:41:45,937 --> 00:41:48,930 I just need to get her to the surgery till she calms down. 771 00:41:49,040 --> 00:41:51,236 Right. I'm on it. Stop! Halt! 772 00:41:52,043 --> 00:41:54,877 - Halt! Halt! - I've got to get to the water. 773 00:41:54,979 --> 00:41:57,107 - Stop! Halt! - Oh, go away! 774 00:41:57,215 --> 00:41:59,946 Stop! Or I'll be forced to... 775 00:42:00,051 --> 00:42:02,043 Aah! 776 00:42:02,153 --> 00:42:04,088 Oh! 777 00:42:04,188 --> 00:42:07,818 Doesn't look like Joe's coming back, then. 778 00:42:08,659 --> 00:42:10,924 Didn't think I was gonna have this much fun. 779 00:42:11,029 --> 00:42:12,657 Glad I came now. 780 00:42:12,764 --> 00:42:13,764 Me too. 781 00:42:13,865 --> 00:42:15,993 I like dinner and a show. 782 00:42:17,802 --> 00:42:18,802 Oh. 783 00:42:20,872 --> 00:42:23,000 Enrofloxacin is a veterinary antibiotic. 784 00:42:23,107 --> 00:42:25,133 - It's for cats and dogs. - Here you go. 785 00:42:25,243 --> 00:42:27,041 - Oh. - It's toxic for humans. 786 00:42:27,145 --> 00:42:28,522 That's why you've been hallucinating. 787 00:42:28,546 --> 00:42:31,516 Yeah, I know that now, don't I? God, I'm thirsty. 788 00:42:31,616 --> 00:42:33,949 Be careful you don't overhydrate yourself. 789 00:42:35,286 --> 00:42:37,526 Have you self-medicated with veterinary medicines before? 790 00:42:37,622 --> 00:42:39,147 I always do. 791 00:42:39,257 --> 00:42:40,257 Not with that one. 792 00:42:40,324 --> 00:42:41,964 Obviously I won't make that mistake again. 793 00:42:41,993 --> 00:42:43,604 Well, I'd hope you wouldn't self-medicate again. 794 00:42:43,628 --> 00:42:45,597 I might. Most of us do. 795 00:42:45,696 --> 00:42:46,840 Doc, have you finished with me? 796 00:42:46,864 --> 00:42:48,662 I've got something I need to attend to. 797 00:42:48,766 --> 00:42:49,597 No. Wait there. 798 00:42:49,700 --> 00:42:51,111 The effects of the drug should wear off 799 00:42:51,135 --> 00:42:52,034 in the next couple of hours. 800 00:42:52,136 --> 00:42:53,160 - Doc. - Be quiet. 801 00:42:53,271 --> 00:42:55,297 - Are you allergic to penicillin? - No. 802 00:42:55,606 --> 00:42:56,835 I'll write you a prescription 803 00:42:56,941 --> 00:42:58,671 for some non-veterinary medication. 804 00:42:58,776 --> 00:43:01,746 And P.C. Penhale will take you back to your home. 805 00:43:01,846 --> 00:43:03,212 I'm able to drive myself. 806 00:43:03,314 --> 00:43:05,044 Well, that's great. So I'll just head off. 807 00:43:05,149 --> 00:43:06,960 No, you won't. Your not driving anywhere. 808 00:43:06,984 --> 00:43:09,044 You're under the influence of a toxic drug. 809 00:43:12,123 --> 00:43:13,123 Fine. 810 00:43:19,697 --> 00:43:21,928 I'll redo your stitches first thing tomorrow. 811 00:43:22,033 --> 00:43:23,043 You should be hearing from the hospital 812 00:43:23,067 --> 00:43:24,831 with a date for your nerve conduction tests. 813 00:43:26,003 --> 00:43:28,131 What are you doing? Take the dog. 814 00:43:28,239 --> 00:43:29,571 No. He wants to stay here. 815 00:43:29,674 --> 00:43:31,267 What? 816 00:43:31,375 --> 00:43:33,310 He wants to be with you. 817 00:43:33,611 --> 00:43:35,637 Surely that must be clear by now. 818 00:43:35,746 --> 00:43:38,272 Oh, no, you don't. I paid you £94. 819 00:43:38,382 --> 00:43:40,351 You take that dog with you. 820 00:43:41,752 --> 00:43:44,654 Okay, okay. I'll take him. 821 00:43:44,755 --> 00:43:47,850 Come, Buddy. 822 00:43:47,959 --> 00:43:49,587 Buddy. 823 00:43:51,195 --> 00:43:53,357 Penhale. Get the dog. 824 00:45:07,338 --> 00:45:09,773 Poor Angela. How is she? 825 00:45:09,874 --> 00:45:12,434 Ah. Completely deranged. 826 00:45:12,743 --> 00:45:15,088 She should be back to her normal self in the morning, though... 827 00:45:15,112 --> 00:45:16,307 Slightly deranged. 828 00:45:16,414 --> 00:45:18,406 Oh, Martin. 829 00:45:19,917 --> 00:45:22,682 I'm sorry the picnic didn't quite work out. 830 00:45:22,787 --> 00:45:23,787 Yes. 831 00:45:23,821 --> 00:45:26,381 Though I'm quite glad you did take control of that situation. 832 00:45:26,490 --> 00:45:28,330 Well, somebody had to. The woman was in crisis. 833 00:45:28,359 --> 00:45:30,191 Yeah. 834 00:45:30,294 --> 00:45:32,354 Did she really think Buddy was talking to her? 835 00:45:32,463 --> 00:45:33,362 Yeah. 836 00:45:33,464 --> 00:45:35,933 About you? 837 00:45:37,001 --> 00:45:38,060 Yes. 838 00:45:38,169 --> 00:45:40,434 So, what did he say? 839 00:45:42,873 --> 00:45:44,842 Uh, he thinks I'm lonely. 840 00:45:44,942 --> 00:45:45,966 - Oh. - What? 841 00:45:46,077 --> 00:45:47,340 Nothing. 842 00:45:47,445 --> 00:45:50,142 - It's nonsense. - I'm sure. 843 00:45:50,248 --> 00:45:52,444 Buddy! No! Buddy! Buddy! 844 00:45:52,750 --> 00:45:55,219 Come back here, you little bugger! 845 00:45:55,953 --> 00:45:57,444 Quick, go inside. 55669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.