All language subtitles for Django.S01E10.Il.mare.occidentale.ITA.ENG.1080p.WEB-DLMux.DD5.1.H264-MeM.GP.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,240 --> 00:01:23,439 Get down! 2 00:01:23,440 --> 00:01:25,440 Let's flush them out house by house. 3 00:04:51,720 --> 00:04:54,720 You gone done givin' them their excuse, do you know that? 4 00:04:56,080 --> 00:04:58,039 They killed Phillip. 5 00:04:58,040 --> 00:05:01,120 - And I was just supposed to let... - Who? Who killed Phillip? 6 00:05:02,600 --> 00:05:04,399 That family you killed? 7 00:05:04,400 --> 00:05:07,399 - Those exact people? - They're all rotten. 8 00:05:07,400 --> 00:05:09,839 - The whole damn town. - You made us look like animals, 9 00:05:09,840 --> 00:05:12,079 Kevin. Do you understand that? 10 00:05:12,080 --> 00:05:15,839 They now have everything they need to come in here with a big 11 00:05:15,840 --> 00:05:18,559 damn army and wipe us all out. 12 00:05:18,560 --> 00:05:20,080 You destroyed everything. 13 00:05:21,720 --> 00:05:24,440 He done burn the whole place down. 14 00:05:25,760 --> 00:05:29,160 So what would you have done? Gone in and asked nicely? 15 00:05:30,880 --> 00:05:33,879 Kindly begged them to hand over Elizabeth after she killed 16 00:05:33,880 --> 00:05:36,480 - your son in cold blood? - All right, that's enough. 17 00:05:37,640 --> 00:05:39,080 Come on now, Pops. 18 00:05:43,280 --> 00:05:46,480 I went in and did exactly what you would've done. 19 00:05:48,080 --> 00:05:50,879 I've always done what you wanted, Father. 20 00:05:50,880 --> 00:05:52,520 Always. 21 00:05:53,240 --> 00:05:55,039 You didn't even have to come out to say it. 22 00:05:55,040 --> 00:05:57,920 - I didn't want this. - That's a damn lie. 23 00:06:01,160 --> 00:06:03,199 You run around talking about... 24 00:06:03,200 --> 00:06:05,399 About good and light. 25 00:06:05,400 --> 00:06:07,480 To hide this darkness inside you. 26 00:06:10,040 --> 00:06:12,120 I can see it. 27 00:06:15,000 --> 00:06:16,360 I see it. 28 00:06:18,400 --> 00:06:20,040 I can see you. 29 00:07:12,640 --> 00:07:15,160 You were right about this all coming to an end. 30 00:07:17,880 --> 00:07:20,160 There's nothing we can do to stop it. 31 00:07:21,480 --> 00:07:23,320 We can still save this town. 32 00:07:26,280 --> 00:07:27,800 Our people. 33 00:07:28,760 --> 00:07:30,360 Let me talk to her. 34 00:07:31,960 --> 00:07:33,159 Try to... 35 00:07:33,160 --> 00:07:36,000 negotiate our retreat. 36 00:07:37,680 --> 00:07:39,680 Nobody wants a bloodbath. 37 00:07:41,000 --> 00:07:42,880 No, I ain't running. 38 00:07:44,080 --> 00:07:45,560 Father. 39 00:07:51,400 --> 00:07:53,879 Elizabeth knows everything. 40 00:07:53,880 --> 00:07:56,759 Aaron, that boy who works at the well, 41 00:07:56,760 --> 00:07:59,319 who we welcomed among us, is a traitor. 42 00:07:59,320 --> 00:08:01,240 He told her what was going on here. 43 00:08:02,760 --> 00:08:05,000 That's how she knew where to find our weapons. 44 00:08:10,680 --> 00:08:14,320 In New Babylon, the traitor right here this whole time. 45 00:08:21,440 --> 00:08:23,480 Why you didn't say something? 46 00:08:26,280 --> 00:08:28,280 By the time I found out, 47 00:08:30,760 --> 00:08:32,680 you'd already made up your mind. 48 00:08:39,120 --> 00:08:40,840 I'm so sorry. 49 00:09:32,720 --> 00:09:34,120 What did I do? 50 00:09:36,080 --> 00:09:38,479 You know exactly what you did. 51 00:09:38,480 --> 00:09:41,680 No, I swear on the Bible I didn't do anything. 52 00:09:42,480 --> 00:09:46,839 Phillip is dead. And I almost lost Seymour. 53 00:09:46,840 --> 00:09:49,839 You know how many other people in this city are dead because of you? 54 00:09:49,840 --> 00:09:51,079 John. 55 00:09:51,080 --> 00:09:54,959 And now you're a dead man because of Elizabeth. 56 00:09:54,960 --> 00:09:58,560 I hate the Lady, I hate her. 57 00:09:59,760 --> 00:10:02,760 I wish that I had been loyal to you and this city, but... 58 00:10:04,080 --> 00:10:07,399 - ...I had no choice. - John, please. Put the gun down. 59 00:10:07,400 --> 00:10:09,240 You turned us against each other. 60 00:10:14,960 --> 00:10:16,799 John, don't do it. Please. 61 00:10:16,800 --> 00:10:18,840 I doubted my own son. 62 00:10:46,640 --> 00:10:48,959 I wanna offer you mercy. 63 00:10:48,960 --> 00:10:51,080 But this is as much as you're gonna get. 64 00:11:28,480 --> 00:11:30,039 Where is Julian Wright? 65 00:11:30,040 --> 00:11:32,879 He's not here. There's no men here. 66 00:11:32,880 --> 00:11:34,839 It's just us and the children. 67 00:11:34,840 --> 00:11:37,279 - Now, I know he's here. - He's not here, I swear! 68 00:11:37,280 --> 00:11:40,079 Tell me where he is, or I'll burn your entire house down 69 00:11:40,080 --> 00:11:42,919 - with you and everything in it. - I'm telling you, he's not here. 70 00:11:42,920 --> 00:11:46,439 He never came back from the war. I haven't seen him in years. 71 00:11:46,440 --> 00:11:47,599 It's your last chance. 72 00:11:47,600 --> 00:11:48,919 I beg you. We don't... 73 00:11:48,920 --> 00:11:51,639 Tell that coward of a husband of yours to get out here, now! 74 00:11:51,640 --> 00:11:53,240 Please. I beg you. 75 00:11:54,200 --> 00:11:56,199 Okay, burn it down. 76 00:11:56,200 --> 00:11:58,599 No, no! No please! 77 00:11:58,600 --> 00:12:00,239 Help! No! 78 00:12:00,240 --> 00:12:03,279 - No! Stop! - Please, stop! 79 00:12:03,280 --> 00:12:06,079 - No! No, for God's sake! - No, please! 80 00:12:06,080 --> 00:12:08,639 - Please, for God's sake! - Don't! Please! 81 00:12:08,640 --> 00:12:12,199 - Wait! Wait! - Hold on. 82 00:12:12,200 --> 00:12:13,720 - I'm here. - What? 83 00:12:16,360 --> 00:12:17,680 I'm here. 84 00:12:29,360 --> 00:12:30,800 You Julian Wright? 85 00:12:33,000 --> 00:12:35,080 Yes, sir. 86 00:13:09,640 --> 00:13:11,680 Come on, let's get out of here. 87 00:13:20,880 --> 00:13:22,839 Maggie! Stop! Stop, Maggie! 88 00:13:22,840 --> 00:13:23,999 No! 89 00:13:24,000 --> 00:13:26,279 This is not what we came here for! 90 00:13:26,280 --> 00:13:28,360 This is not why we're here! Stop! 91 00:13:29,480 --> 00:13:30,600 No! 92 00:13:42,640 --> 00:13:45,640 Sarah! 93 00:14:10,200 --> 00:14:11,840 I don't wanna hurt ya. 94 00:14:15,000 --> 00:14:16,440 I swear. 95 00:14:42,560 --> 00:14:45,199 For the first time in my life, 96 00:14:45,200 --> 00:14:47,800 I'm grateful you can't see. 97 00:14:50,440 --> 00:14:53,799 That you're spared the horror we have in front of us. 98 00:14:53,800 --> 00:14:57,560 Do you remember Mary Jane Blackwater, my son? 99 00:14:59,520 --> 00:15:01,399 She's dead. 100 00:15:01,400 --> 00:15:06,000 Her body lies in a coffin, next to her sister. 101 00:15:14,640 --> 00:15:17,840 They were both slaughtered like lambs. 102 00:15:19,440 --> 00:15:23,919 Do you wanna be a lamb, waiting to be eaten by the wolf? 103 00:15:23,920 --> 00:15:25,479 No! 104 00:15:25,480 --> 00:15:30,759 Do you wanna be a lion, ready to defend yourself and God's law? 105 00:15:30,760 --> 00:15:32,719 - Yes! - Yes! 106 00:15:32,720 --> 00:15:34,639 - A lion! - A lion! 107 00:15:34,640 --> 00:15:40,239 A lion! A lion! 108 00:15:40,240 --> 00:15:41,720 A lion! 109 00:15:42,720 --> 00:15:44,520 Let's pray. 110 00:16:08,840 --> 00:16:12,479 I've been looking for you everywhere. 111 00:16:12,480 --> 00:16:16,240 Listen Sarah, I know you probably don't approve of what I did. 112 00:16:19,280 --> 00:16:21,639 But you... you have to understand- 113 00:16:21,640 --> 00:16:23,400 I remember that night. 114 00:16:30,080 --> 00:16:32,160 It was you. 115 00:16:38,800 --> 00:16:40,720 But I don't understand... 116 00:16:48,200 --> 00:16:51,000 Andrew had some concerns about going to war. 117 00:16:52,480 --> 00:16:54,640 I insisted he come with me. 118 00:16:57,920 --> 00:17:01,160 And then he ended up getting killed in an ambush by a greycoat. 119 00:17:02,800 --> 00:17:04,919 I came across a name. 120 00:17:04,920 --> 00:17:07,599 Julian Wright is the man who killed him. 121 00:17:07,600 --> 00:17:09,200 So, I went looking for him. 122 00:17:11,640 --> 00:17:12,920 And I killed him. 123 00:17:16,440 --> 00:17:17,800 Why? 124 00:17:19,480 --> 00:17:23,840 I thought avenging his death would... would help me somehow, but... 125 00:17:25,440 --> 00:17:27,679 I didn't mean for 'em all to die. 126 00:17:27,680 --> 00:17:29,480 Why did you lie to me? 127 00:17:32,040 --> 00:17:33,880 I wanted to protect you. 128 00:17:35,360 --> 00:17:39,599 You were a child, and I thought if I could... 129 00:17:39,600 --> 00:17:42,119 A chance to go through life without 130 00:17:42,120 --> 00:17:45,399 all the pain and all the suffering. 131 00:17:45,400 --> 00:17:47,320 And, at least I owed you that. 132 00:17:49,280 --> 00:17:51,279 And I committed to this lie. 133 00:17:51,280 --> 00:17:54,200 This lie, I ended up believing myself. 134 00:17:55,800 --> 00:17:57,959 You know, I often thought about the... 135 00:17:57,960 --> 00:17:59,440 The one good thing... 136 00:18:00,840 --> 00:18:03,560 ...to come out of that night and that was meetin' you. 137 00:18:11,880 --> 00:18:13,960 I love you, Sarah. 138 00:18:34,440 --> 00:18:39,399 I would've been dead today, if you hadn't found me. 139 00:18:39,400 --> 00:18:42,519 You're my greatest love, 140 00:18:42,520 --> 00:18:45,679 and you never let me down. 141 00:18:45,680 --> 00:18:47,880 I know this is the final test. 142 00:18:52,640 --> 00:18:54,200 I'm your soldier 143 00:18:56,560 --> 00:18:58,520 and I will follow through. 144 00:19:03,720 --> 00:19:06,239 It's the most... 145 00:19:06,240 --> 00:19:08,280 difficult sacrifice, 146 00:19:11,760 --> 00:19:13,840 but I trust you 147 00:19:16,080 --> 00:19:17,960 and I will let you guide me. 148 00:19:45,520 --> 00:19:46,959 Sarah, what is it? 149 00:19:46,960 --> 00:19:49,599 What is it? 150 00:19:49,600 --> 00:19:50,759 Look at me. 151 00:19:50,760 --> 00:19:53,480 What is it? Tell me. 152 00:19:54,840 --> 00:19:56,439 Look at me. 153 00:19:56,440 --> 00:19:58,599 I thought I remembered. 154 00:19:58,600 --> 00:20:00,639 I'm sorry. 155 00:20:00,640 --> 00:20:02,440 Sorry? For what? 156 00:20:06,760 --> 00:20:08,200 What is it? 157 00:20:10,760 --> 00:20:12,840 It wasn't the Indians. 158 00:20:19,960 --> 00:20:25,119 It was so dark and it was so fast and... 159 00:20:25,120 --> 00:20:29,599 ...every time I thought about it, it hurt so much and I... 160 00:20:29,600 --> 00:20:31,760 I couldn't face it. I... 161 00:20:33,080 --> 00:20:36,760 What do you mean? What are you talking about? 162 00:20:42,080 --> 00:20:43,999 Tell me. 163 00:20:44,000 --> 00:20:48,120 It w... It was the bluecoats. 164 00:20:51,000 --> 00:20:52,560 It was John! 165 00:20:53,280 --> 00:20:57,320 It was him! He killed everyone. 166 00:21:00,080 --> 00:21:01,679 Now I remember. 167 00:21:01,680 --> 00:21:03,519 I remember everything. 168 00:21:03,520 --> 00:21:05,400 He... 169 00:21:08,600 --> 00:21:11,279 He... 170 00:21:11,280 --> 00:21:13,999 He wanted to avenge his son, and he came to our house 171 00:21:14,000 --> 00:21:15,919 and he was looking for you. 172 00:21:15,920 --> 00:21:17,840 That's why he was there. 173 00:21:18,560 --> 00:21:21,520 I'm sorry. 174 00:21:24,280 --> 00:21:26,080 I'm sorry. 175 00:21:28,680 --> 00:21:30,400 It's all right. It's all right. 176 00:21:31,440 --> 00:21:35,120 It's all right. It's all right. 177 00:22:12,520 --> 00:22:14,039 John Ellis! 178 00:22:14,040 --> 00:22:16,879 Not a good time, stranger. 179 00:22:16,880 --> 00:22:18,960 You remember a man named Julian Wright? 180 00:22:22,960 --> 00:22:24,959 Yeah. 181 00:22:24,960 --> 00:22:27,000 Did you kill him? 182 00:22:29,360 --> 00:22:32,039 Yeah, I did. 183 00:22:32,040 --> 00:22:33,119 Why? What... 184 00:22:33,120 --> 00:22:34,680 What's it to you? 185 00:22:36,440 --> 00:22:38,520 You didn't kill him. 186 00:22:39,680 --> 00:22:41,840 You killed his best friend. 187 00:22:43,280 --> 00:22:45,360 And his wife. 188 00:22:47,000 --> 00:22:49,799 And his... 189 00:22:49,800 --> 00:22:51,560 ...two lovely sons. 190 00:22:53,880 --> 00:22:55,999 But you didn't kill him. 191 00:22:56,000 --> 00:22:57,400 I know that. 192 00:22:59,000 --> 00:23:03,600 'Cause Julian Wright is standing right here in front of you. 193 00:23:07,920 --> 00:23:10,000 You're Julian Wright? 194 00:23:13,920 --> 00:23:16,440 - All this time. - All this time. 195 00:23:20,840 --> 00:23:24,319 I came looking for you, only you. 196 00:23:24,320 --> 00:23:25,599 Nobody else was supposed to get hurt. 197 00:23:25,600 --> 00:23:27,760 Why did you come after me at all? 198 00:23:28,960 --> 00:23:30,719 'Cause you killed Andrew. 199 00:23:30,720 --> 00:23:34,559 It's the war. I was a hostage, he was a soldier. 200 00:23:34,560 --> 00:23:37,240 - And he was also my son... - It's a fucking war! 201 00:23:39,640 --> 00:23:42,160 My family did nothing to you. 202 00:23:44,400 --> 00:23:48,680 There's a difference. Nothing. Innocent people. 203 00:23:56,760 --> 00:23:59,839 I am truly sorry... 204 00:23:59,840 --> 00:24:03,239 ...for what happened to your family. 205 00:24:03,240 --> 00:24:05,280 I am. 206 00:24:06,760 --> 00:24:07,999 Are you? 207 00:24:08,000 --> 00:24:10,200 Listen, if I could go back 208 00:24:11,680 --> 00:24:15,400 and have some things be different, I would. 209 00:24:18,520 --> 00:24:22,079 But I would still... 210 00:24:22,080 --> 00:24:24,639 ...come after the man 211 00:24:24,640 --> 00:24:26,919 who killed my son. 212 00:24:26,920 --> 00:24:29,760 War or no war. 213 00:24:35,640 --> 00:24:37,720 Here's your chance. 214 00:25:03,400 --> 00:25:04,840 Ain't it funny? 215 00:25:06,920 --> 00:25:10,679 I almost killed you in that same spot when you first got here. 216 00:25:10,680 --> 00:25:12,759 Well, you should've. 217 00:25:12,760 --> 00:25:16,200 No. I'm mighty glad you stuck around. 218 00:25:18,600 --> 00:25:19,999 And I know you are too. 219 00:25:20,000 --> 00:25:22,639 Well, it doesn't change a thing. 220 00:25:22,640 --> 00:25:24,040 You're right. 221 00:25:25,560 --> 00:25:26,880 It doesn't. 222 00:26:23,000 --> 00:26:25,639 Stop it. Both of you, now! 223 00:26:25,640 --> 00:26:29,119 Sarah, get out of the way. Do it. 224 00:26:29,120 --> 00:26:33,160 Yeah, Sarah. You best listen to your father. 225 00:26:34,360 --> 00:26:37,039 - What'd I tell you? - No. 226 00:26:37,040 --> 00:26:39,479 You listen to me! 227 00:26:39,480 --> 00:26:44,839 There are people coming for us right now. These people need you. 228 00:26:44,840 --> 00:26:47,599 Alive. Both of you. 229 00:26:47,600 --> 00:26:51,560 If you're killing each other, you're condemning everyone to death. 230 00:26:52,560 --> 00:26:54,599 And you're killing me. 231 00:26:54,600 --> 00:26:58,200 I'm not going to survive watching you both kill each other. 232 00:27:06,880 --> 00:27:10,039 If you pull your trigger, I pull mine. 233 00:27:10,040 --> 00:27:12,080 Sarah. 234 00:28:47,840 --> 00:28:50,440 What's the plan... Julian? 235 00:28:55,600 --> 00:28:57,640 We wait for this part to be over. 236 00:29:00,520 --> 00:29:02,160 After that, 237 00:29:03,720 --> 00:29:06,040 I might... I might have to kill your father. 238 00:29:07,600 --> 00:29:09,040 I see. 239 00:29:13,280 --> 00:29:17,319 Hell, you're not the man I thought you were. 240 00:29:17,320 --> 00:29:19,000 And my father ain't either. 241 00:29:21,880 --> 00:29:26,320 You and Sarah have been through pain I can't even imagine. 242 00:29:30,360 --> 00:29:32,799 So I don't blame you... 243 00:29:32,800 --> 00:29:34,840 ...for what you decide. 244 00:29:35,640 --> 00:29:37,640 But what is this place, 245 00:29:39,120 --> 00:29:41,639 if not a chance to... 246 00:29:41,640 --> 00:29:43,480 ...look towards the future? 247 00:29:44,680 --> 00:29:46,359 Hell, that's why you came, ain't it? 248 00:29:46,360 --> 00:29:48,600 No, you got that wrong. 249 00:29:52,040 --> 00:29:54,680 I came here to find whoever killed my family. 250 00:29:55,880 --> 00:29:57,520 That's why I came here. 251 00:30:25,280 --> 00:30:28,519 We can place rifles along here, but the risk is if we drive them down... 252 00:30:28,520 --> 00:30:32,159 They left Elmdale a few hours ago. They'll be here before sunset. 253 00:30:32,160 --> 00:30:33,359 How many men? 254 00:30:33,360 --> 00:30:36,119 Forty horses at least and more men on the ground. 255 00:30:36,120 --> 00:30:37,800 Also, they have a cannon. 256 00:30:40,040 --> 00:30:42,999 Well, if we stick to the plan, it should hold 'em off. 257 00:30:43,000 --> 00:30:45,639 No, we can't. One cannon is enough to get through the gate. 258 00:30:45,640 --> 00:30:47,360 We can't keep 'em out. 259 00:30:51,400 --> 00:30:52,920 What else is there to do? 260 00:30:54,360 --> 00:30:55,720 We should leave. 261 00:31:52,040 --> 00:31:54,439 I want no prisoners. 262 00:31:54,440 --> 00:31:57,559 We're gonna burn this city to the ground. 263 00:31:57,560 --> 00:32:01,319 Tomorrow, only ashes will remain. 264 00:32:01,320 --> 00:32:02,560 Yes, ma'am. 265 00:32:07,600 --> 00:32:09,080 Fire! 266 00:34:13,200 --> 00:34:14,720 They fled. 267 00:34:21,320 --> 00:34:24,800 Burn it down. 268 00:34:25,640 --> 00:34:27,320 Leave no trace. 269 00:34:29,400 --> 00:34:31,000 Light it up! 270 00:34:45,320 --> 00:34:46,920 Jesus Christ! 271 00:34:51,880 --> 00:34:53,520 Get down! 272 00:34:55,440 --> 00:34:57,679 Up there! 273 00:34:57,680 --> 00:35:01,360 Hey! Come on! Come on! 274 00:35:06,960 --> 00:35:09,080 Yeah! 275 00:37:42,080 --> 00:37:43,840 Fuck you! 276 00:38:16,080 --> 00:38:21,120 Ma'am. Either we surrender or we die. 277 00:38:22,120 --> 00:38:26,079 I say, either we die praying... 278 00:38:26,080 --> 00:38:28,080 ...or we die killin'. 279 00:38:32,800 --> 00:38:35,000 And I've done my prayers already. 280 00:39:03,320 --> 00:39:04,720 Uh! 281 00:39:51,560 --> 00:39:52,920 Stop right there. 282 00:39:54,320 --> 00:39:59,000 Now raise your hands, nice and slow. 283 00:40:00,880 --> 00:40:02,839 That's right. 284 00:40:02,840 --> 00:40:04,720 Nice and slow. 285 00:40:07,680 --> 00:40:09,160 Give me the gun. 286 00:40:13,800 --> 00:40:16,280 Now, turn around. 287 00:40:27,360 --> 00:40:29,640 Call John, for me. 288 00:40:36,800 --> 00:40:40,120 - Call him, or I'll shoot. - I'm here, Elizabeth. 289 00:40:49,840 --> 00:40:52,360 We've already lost enough people between us. 290 00:40:53,960 --> 00:40:55,680 Let's put an end to this. 291 00:40:57,840 --> 00:41:00,079 Come on now. 292 00:41:00,080 --> 00:41:01,880 Let's put our guns down. 293 00:41:15,640 --> 00:41:18,480 Uh! Oh! Uhh! 294 00:42:06,480 --> 00:42:07,640 John. 295 00:42:18,000 --> 00:42:21,800 Come on. Come on, sit up, come on, come on. 296 00:42:26,080 --> 00:42:28,239 Look at me. 297 00:42:28,240 --> 00:42:31,440 That's not good. That's not good. 298 00:42:39,560 --> 00:42:43,480 I'm glad I met you when I did, friend. 299 00:42:53,560 --> 00:42:57,040 Oh, John. 300 00:43:02,200 --> 00:43:03,440 C'mere. 301 00:43:04,600 --> 00:43:07,120 Sarah. Sarah... 302 00:44:01,960 --> 00:44:03,400 Ah! 303 00:45:14,920 --> 00:45:20,080 John Ellis gave everything to defend this place. 304 00:45:21,200 --> 00:45:23,000 We carved it out of nothin'. 305 00:45:24,120 --> 00:45:27,200 We dug so deep that we made it bleed. 306 00:45:29,000 --> 00:45:30,920 And then we all bled with it. 307 00:45:31,840 --> 00:45:34,400 It was his dream to start a new city. 308 00:45:35,320 --> 00:45:39,640 A new society where everyone could be free... 309 00:45:40,560 --> 00:45:42,120 ...and equal. 310 00:45:43,000 --> 00:45:47,039 Sometimes he got so caught up in that dream that he lost sight 311 00:45:47,040 --> 00:45:49,079 of what we really had. 312 00:45:49,080 --> 00:45:51,479 He wasn't the perfect man. 313 00:45:51,480 --> 00:45:55,679 I saw what he was capable of when anger blinded his heart. 314 00:45:55,680 --> 00:45:58,759 I don't want to justify his mistakes, and I can never 315 00:45:58,760 --> 00:46:00,639 fully forgive him. 316 00:46:00,640 --> 00:46:03,119 But I know the ruthless world he grew up in 317 00:46:03,120 --> 00:46:06,039 and the deep sufferin' that nurtured it. 318 00:46:06,040 --> 00:46:09,159 It's the same sufferin' you all went through. 319 00:46:09,160 --> 00:46:11,280 But we are not perfect either. 320 00:46:13,240 --> 00:46:17,800 But we try our best to build the world that we wanna see. 321 00:46:20,320 --> 00:46:22,320 Now we have a choice. 322 00:46:23,920 --> 00:46:26,000 We can either give up on that dream, 323 00:46:27,760 --> 00:46:30,280 we scatter like dust in the wind, 324 00:46:31,520 --> 00:46:35,280 or we rebuild it. 325 00:46:38,520 --> 00:46:40,440 I know which one I want. 326 00:46:41,600 --> 00:46:42,800 Me too. 327 00:46:47,160 --> 00:46:48,440 Me too. 328 00:46:57,760 --> 00:46:59,360 I'm in. 329 00:47:01,480 --> 00:47:02,760 Me too. 330 00:47:03,600 --> 00:47:05,119 Let's do it. 331 00:47:05,120 --> 00:47:06,879 - Me too. - Yes. 332 00:47:06,880 --> 00:47:08,200 Let's do it. 333 00:47:09,440 --> 00:47:11,319 - All right. - We're with you. 334 00:47:11,320 --> 00:47:13,520 - I'm in. - The Lord is with us. 335 00:47:14,280 --> 00:47:16,560 I'm in. Yes. 336 00:48:48,720 --> 00:48:50,679 I've always wanted to see the Pacific. 337 00:48:50,680 --> 00:48:54,480 There's a... a little town down south... 338 00:48:57,680 --> 00:49:00,039 This town isn't enough for you? 339 00:49:00,040 --> 00:49:03,040 It's a... It's a little too much. 340 00:49:04,480 --> 00:49:06,559 Would you mind saying goodbye to the others? 341 00:49:06,560 --> 00:49:09,559 I'm not... I'm not really good at goodbyes. 342 00:49:09,560 --> 00:49:11,000 Stay then. 343 00:49:22,280 --> 00:49:24,239 You can stop running away, you know? 344 00:49:24,240 --> 00:49:26,360 I'm not running away, Sarah. 345 00:49:31,880 --> 00:49:33,640 You have a dream. 346 00:49:35,920 --> 00:49:37,920 Which means you have a future. 347 00:49:39,840 --> 00:49:42,160 I stopped dreaming a long time ago. 348 00:49:45,080 --> 00:49:47,199 The only dream I had left was to find you 349 00:49:47,200 --> 00:49:49,040 and make sure you were safe. 350 00:49:53,960 --> 00:49:55,400 Truth is, 351 00:50:00,240 --> 00:50:02,280 I can't get rid of my nightmares. 352 00:50:13,600 --> 00:50:16,639 Remember that moment at sunset where everything 353 00:50:16,640 --> 00:50:18,400 turns into the same colour? 354 00:50:24,000 --> 00:50:25,560 Absolute red. 355 00:50:28,360 --> 00:50:29,680 Yep. 356 00:50:34,000 --> 00:50:35,720 I'll see you there. 357 00:52:06,600 --> 00:52:09,040 I met... I met you like... 358 00:52:09,760 --> 00:52:12,320 Like a blinding light in the darkness. 359 00:52:14,440 --> 00:52:19,640 I sacrificed everything. I accepted everything. 360 00:52:20,440 --> 00:52:23,800 When you gave my heart to a man I could never have. 361 00:52:25,000 --> 00:52:26,959 When you gave me a cruel father, 362 00:52:26,960 --> 00:52:29,559 an abusive husband, a crippled son 363 00:52:29,560 --> 00:52:33,079 and I stayed faithful to you. 364 00:52:33,080 --> 00:52:35,320 Where are you now? 365 00:52:36,960 --> 00:52:40,080 Why have you turned your back on me? 366 00:52:43,040 --> 00:52:47,640 Why... do I no longer hear your voice? 367 00:52:50,920 --> 00:52:53,680 Did you take my ear... 368 00:52:56,640 --> 00:53:00,120 ...so I... so I wouldn't hear you anymore? 369 00:53:02,240 --> 00:53:05,680 Is this some kind of sick game? 370 00:53:10,160 --> 00:53:12,400 Is that what you are? 371 00:53:15,680 --> 00:53:21,360 Then I, I... disavow you. 372 00:53:29,720 --> 00:53:32,559 And I promise you, 373 00:53:32,560 --> 00:53:35,040 wherever you may be hiding, 374 00:53:36,680 --> 00:53:42,480 you will see a burning star come even closer and closer. 375 00:53:43,440 --> 00:53:45,080 And that is me. 376 00:53:46,120 --> 00:53:48,440 And I'm coming for you. 377 00:54:24,360 --> 00:54:25,800 Mama. 378 00:55:01,000 --> 00:55:03,800 Well, you're my friend 379 00:55:08,080 --> 00:55:10,440 And can you see 380 00:55:17,560 --> 00:55:19,400 Many times 381 00:55:20,160 --> 00:55:22,520 We've been out drinkin' 382 00:55:24,440 --> 00:55:27,840 Many times we shared our thoughts 383 00:55:34,560 --> 00:55:39,600 But did you ever, ever notice 384 00:55:41,720 --> 00:55:44,920 The kind of thoughts I got? 385 00:55:51,960 --> 00:55:55,319 Well, you know I have a love 386 00:55:55,320 --> 00:55:58,680 A love for everyone I know 387 00:56:05,560 --> 00:56:09,159 And you know I have a drive 388 00:56:09,160 --> 00:56:12,160 To live, I won't let go. 389 00:56:19,120 --> 00:56:22,160 But can you see this opposition 390 00:56:24,120 --> 00:56:26,960 Comes rising up sometimes? 391 00:56:32,240 --> 00:56:36,039 That it's dreadful imposition 392 00:56:36,040 --> 00:56:39,280 Comes blacking in my mind 393 00:56:42,840 --> 00:56:50,840 And then I see a darkness. 394 00:56:56,320 --> 00:56:59,719 Did you know how much I love you? 395 00:56:59,720 --> 00:57:03,199 'Cause I hope that somehow you 396 00:57:03,200 --> 00:57:11,200 Oh, no, I see a darkness. 397 00:57:13,200 --> 00:57:16,479 Did you know how much I love you? 398 00:57:16,480 --> 00:57:20,039 'Cause I hope that somehow you 399 00:57:20,040 --> 00:57:24,120 Can save me from this darkness 25446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.