All language subtitles for Django.S01E09.Carnevale.ITA.ENG.1080p.WEB-DLMux.DD5.1.H264-MeM.GP.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,280 --> 00:00:32,360 Where is Julian Wright? 2 00:00:33,120 --> 00:00:35,959 He's not here! It's just us and the children. 3 00:00:35,960 --> 00:00:38,159 No, no! Look out! 4 00:00:38,160 --> 00:00:40,200 Wait! 5 00:01:32,280 --> 00:01:34,360 That was my father's. 6 00:01:36,800 --> 00:01:38,880 Why do you have it? 7 00:01:42,720 --> 00:01:46,680 I found it in the rubble when I saved you. 8 00:01:49,000 --> 00:01:54,400 I grabbed it, thinking you might want it sometime. 9 00:03:09,680 --> 00:03:11,760 What's going on? 10 00:03:18,280 --> 00:03:20,360 Sarah, what's going on? 11 00:03:24,320 --> 00:03:26,400 Talk to me. 12 00:03:27,680 --> 00:03:30,159 I don't know, it's- 13 00:03:30,160 --> 00:03:32,200 I just- 14 00:03:33,000 --> 00:03:35,519 Sarah, talk to me. It's the middle of the night. 15 00:03:35,520 --> 00:03:37,560 What's going on? 16 00:03:39,520 --> 00:03:43,120 I had this... this weird dream. 17 00:03:43,800 --> 00:03:45,880 About what? 18 00:03:48,520 --> 00:03:50,600 About John. 19 00:03:53,000 --> 00:03:55,080 He wanted to kill you. 20 00:03:57,160 --> 00:03:59,240 We all have bad dreams. 21 00:04:00,800 --> 00:04:02,919 Eh... 22 00:04:02,920 --> 00:04:04,279 Just... 23 00:04:04,280 --> 00:04:08,560 He ain't gonna kill me. Don't worry about that, trust me. 24 00:04:10,960 --> 00:04:12,479 I feel like he changed. 25 00:04:12,480 --> 00:04:17,040 Yes, he did. He changed. He's scared. That's why he changed. 26 00:04:18,640 --> 00:04:23,879 You built something special here. He doesn't wanna lose it. 27 00:04:23,880 --> 00:04:25,920 Don't worry. 28 00:04:27,400 --> 00:04:29,480 So you're on his side? 29 00:04:31,240 --> 00:04:33,320 No, I'm past sides now. 30 00:04:38,360 --> 00:04:40,440 Come here. 31 00:05:14,120 --> 00:05:17,999 I have to go four days in the mountains. No eating. 32 00:05:18,000 --> 00:05:19,759 No drinking. 33 00:05:19,760 --> 00:05:23,239 I did it too, when I decided to stay here. 34 00:05:23,240 --> 00:05:27,239 Tawny Bear told me it's the only way to become a Comanche, 35 00:05:27,240 --> 00:05:30,559 and learning the language of course. 36 00:05:30,560 --> 00:05:33,119 You learned my language very well. 37 00:05:33,120 --> 00:05:34,919 So did you. 38 00:05:34,920 --> 00:05:38,040 Do you remember the day you saved my life? 39 00:05:40,280 --> 00:05:42,360 They could've killed you. 40 00:05:43,320 --> 00:05:46,039 But you weren't afraid to die. 41 00:05:46,040 --> 00:05:49,440 I was, and I still am every day. 42 00:05:51,560 --> 00:05:53,720 You were a boy. 43 00:05:56,320 --> 00:06:00,200 A child leaves behind a bright light when they die. 44 00:06:05,480 --> 00:06:07,879 When I am no longer here, 45 00:06:07,880 --> 00:06:10,040 there'll be only darkness. 46 00:06:25,360 --> 00:06:28,800 Tawny Bear wants a word. 47 00:06:58,720 --> 00:07:02,319 Five bears... 48 00:07:02,320 --> 00:07:05,119 is about to become a man 49 00:07:05,120 --> 00:07:07,879 and he never would've become one 50 00:07:07,880 --> 00:07:09,920 if it wasn't for you. 51 00:07:12,600 --> 00:07:15,480 I want to make sure you remember that. 52 00:08:50,120 --> 00:08:52,200 Can I see that? 53 00:09:30,560 --> 00:09:33,159 What's going on here, John? 54 00:09:33,160 --> 00:09:36,039 Hey, we're having ourselves a little celebration. 55 00:09:36,040 --> 00:09:39,320 In honor of Kevin and Sarah's safe return. 56 00:09:40,840 --> 00:09:43,199 And our continued perseverance. 57 00:09:43,200 --> 00:09:45,079 This one's ready. 58 00:09:45,080 --> 00:09:47,319 Who's invited? 59 00:09:47,320 --> 00:09:51,440 Well, everybody, like always. Our gates will be open. 60 00:09:52,240 --> 00:09:54,519 It's hard to imagine I'm the first one to tell you 61 00:09:54,520 --> 00:09:57,519 this is not your greatest idea. 62 00:09:57,520 --> 00:10:00,319 Now what's the point in having a paradise if we can't share it 63 00:10:00,320 --> 00:10:01,999 with the world? 64 00:10:02,000 --> 00:10:04,599 John, the world outside wants to kill us. 65 00:10:04,600 --> 00:10:07,759 These walls haven't stopped that. 66 00:10:07,760 --> 00:10:09,959 In fact, they probably made it worse. 67 00:10:09,960 --> 00:10:14,999 I want people to come, see our guns, see our watchmen, see our towers. 68 00:10:15,000 --> 00:10:17,039 Let 'em know we're not goin' anywhere. 69 00:10:17,040 --> 00:10:19,639 And what about security? 70 00:10:19,640 --> 00:10:22,639 Same as usual. No knives, no guns. 71 00:10:22,640 --> 00:10:27,879 Don't you want a chance to dance and drink, and exorcise those demons? 72 00:10:27,880 --> 00:10:30,160 Exorcise those demons, John? 73 00:10:31,520 --> 00:10:34,120 Relax, friend. It's just a party. 74 00:10:39,880 --> 00:10:42,999 Don't worry, friend, we'll have sentries everywhere. 75 00:10:43,000 --> 00:10:44,759 We've done this before... 76 00:10:44,760 --> 00:10:47,160 Do you agree with this madness? 77 00:10:48,440 --> 00:10:50,680 I think this town needs this. 78 00:10:51,920 --> 00:10:54,000 These your words or his? 79 00:11:30,840 --> 00:11:32,920 Sir, wait. 80 00:11:34,360 --> 00:11:36,960 Do you have any quinine tincture? 81 00:11:37,680 --> 00:11:39,199 It's gonna cost you a lot of money. 82 00:11:39,200 --> 00:11:41,799 I don't have money, but... 83 00:11:41,800 --> 00:11:44,279 I've this. 84 00:11:44,280 --> 00:11:48,760 It's valuable. It's been in my family for two generations. 85 00:11:50,000 --> 00:11:51,839 Why you selling it? 86 00:11:51,840 --> 00:11:55,040 Because staying alive is more important. 87 00:12:04,760 --> 00:12:07,759 Young lady, let me ask you something. 88 00:12:07,760 --> 00:12:11,279 What do you think you're gonna do with no money, 89 00:12:11,280 --> 00:12:16,839 no guns, and no food, in that bloody patch of dirt? 90 00:12:16,840 --> 00:12:18,880 Build a city. 91 00:12:20,760 --> 00:12:23,840 It'll be the greatest city in the world. 92 00:12:26,840 --> 00:12:28,920 I wanted to surprise you. 93 00:12:32,360 --> 00:12:34,440 I'm certainly surprised. 94 00:12:38,080 --> 00:12:42,040 What good is this all for if we can't celebrate life? 95 00:12:44,400 --> 00:12:47,640 We can't spend the rest of our days hiding. 96 00:12:49,280 --> 00:12:52,520 I thought that's exactly what you wanted. 97 00:12:55,160 --> 00:12:57,639 We need to work for the good of our people. 98 00:12:57,640 --> 00:13:00,720 Being locked up ain't good for anybody. 99 00:13:06,240 --> 00:13:09,239 I shouldn't have left like that. 100 00:13:09,240 --> 00:13:10,799 It was stupid, 101 00:13:10,800 --> 00:13:12,479 childish. 102 00:13:12,480 --> 00:13:14,520 Yeah. Yeah, it was. 103 00:13:19,600 --> 00:13:21,680 And I was out of my head. 104 00:13:24,720 --> 00:13:26,800 I still am, Sarah. 105 00:13:29,080 --> 00:13:31,160 But in a different way. 106 00:13:32,520 --> 00:13:34,600 A better one. 107 00:13:38,800 --> 00:13:41,039 Carnival. 108 00:13:41,040 --> 00:13:43,080 Yeah, why not? 109 00:13:44,440 --> 00:13:47,600 Carnival turns everything upside down. 110 00:13:48,760 --> 00:13:50,840 Just the way we like it. 111 00:14:20,560 --> 00:14:22,640 What are you doing? 112 00:14:23,440 --> 00:14:25,959 I'm going to New Babylon. 113 00:14:25,960 --> 00:14:28,639 Why? 114 00:14:28,640 --> 00:14:31,959 They're organizing a big party to show the world 115 00:14:31,960 --> 00:14:34,240 that the anti-Christ has won. 116 00:14:35,040 --> 00:14:37,639 Who told you? 117 00:14:37,640 --> 00:14:39,999 The Lord. 118 00:14:40,000 --> 00:14:43,799 Today he said to me that the time has come 119 00:14:43,800 --> 00:14:46,519 to wash away John Ellis's sins. 120 00:14:46,520 --> 00:14:51,159 And you sure it's God and not just your broken heart? 121 00:14:51,160 --> 00:14:53,560 Well, son. It's probably both. 122 00:14:55,360 --> 00:14:58,800 You're the only one I have left on this earth. 123 00:15:10,720 --> 00:15:14,679 Daddy was right, you ain't fit to be a mother. 124 00:15:14,680 --> 00:15:19,279 Your daddy was a liar, just like my old man. 125 00:15:19,280 --> 00:15:23,639 A mediocre, vulgar pig. A slave to his own weakness. 126 00:15:23,640 --> 00:15:25,119 What did you love about him, then? 127 00:15:25,120 --> 00:15:28,239 I didn't love him, I despised him. 128 00:15:28,240 --> 00:15:31,319 I only loved one man in my entire life. 129 00:15:31,320 --> 00:15:34,479 A man who seduced me, knowing he was my brother. 130 00:15:34,480 --> 00:15:37,359 And with the same excuse he manipulated 131 00:15:37,360 --> 00:15:39,959 my father to steal my land. 132 00:15:39,960 --> 00:15:42,519 A man who's not a man, but a... 133 00:15:42,520 --> 00:15:45,679 handsome incarnation of the devil. 134 00:15:45,680 --> 00:15:49,639 Do you even realize that you're gonna stick your head 135 00:15:49,640 --> 00:15:52,399 in the lion's mouth? 136 00:15:52,400 --> 00:15:56,040 You don't even care that you might not come back. 137 00:15:56,840 --> 00:15:58,920 Do ya? 138 00:16:01,280 --> 00:16:04,999 Whoever wants to save their life, will lose it. 139 00:16:05,000 --> 00:16:08,760 And whoever loses their life for me, will save it. 140 00:16:09,800 --> 00:16:12,399 It says it in the Bible. 141 00:16:12,400 --> 00:16:14,880 I need to face Satan, my son. 142 00:16:17,000 --> 00:16:19,160 And if I die, 143 00:16:21,040 --> 00:16:23,840 I will wait for you on the other side. 144 00:16:32,960 --> 00:16:35,040 Please be careful, Mama. 145 00:17:14,480 --> 00:17:16,720 She's headed to New Babylon. 146 00:17:20,440 --> 00:17:22,119 Why? 147 00:17:22,120 --> 00:17:25,519 I'm worried she's gonna kill 'em all. 148 00:17:25,520 --> 00:17:29,239 Your father, your brothers... 149 00:17:29,240 --> 00:17:31,320 ...and her. 150 00:17:40,320 --> 00:17:43,039 The first guests are approaching the gates. 151 00:17:43,040 --> 00:17:44,439 Is security ready? 152 00:17:44,440 --> 00:17:46,999 We should get a few more men to help search, you know keep the line... 153 00:17:47,000 --> 00:17:48,879 I'm not talking to you, I'm talking to your brother. 154 00:17:48,880 --> 00:17:53,399 - Besides, you need to rest. - I'm fine, you know? I wanna help. 155 00:17:53,400 --> 00:17:56,199 You wanna help? 156 00:17:56,200 --> 00:17:58,039 Help by listening to me next time. 157 00:17:58,040 --> 00:18:00,080 I'll take care of it. 158 00:18:00,920 --> 00:18:03,000 All right. 159 00:18:04,440 --> 00:18:08,320 Well, let's not make a few raindrops spoil our fun. 160 00:18:10,200 --> 00:18:12,520 Come on, you deserve some fun. 161 00:18:19,320 --> 00:18:21,959 Listen. 162 00:18:21,960 --> 00:18:25,479 The next time one of them comes for us, 163 00:18:25,480 --> 00:18:27,520 you'll be ready. 164 00:18:30,360 --> 00:18:32,399 I know you would've saved her. 165 00:18:32,400 --> 00:18:34,519 Instead I was the one who needed saving. 166 00:18:34,520 --> 00:18:36,880 Or, I could've been dead. 167 00:18:37,720 --> 00:18:40,679 We both know that ain't true. 168 00:18:40,680 --> 00:18:43,319 Hmm. 169 00:18:43,320 --> 00:18:45,319 I've always admired that about you. 170 00:18:45,320 --> 00:18:47,839 You've always been like that. 171 00:18:47,840 --> 00:18:49,880 - Like what? - Confident. 172 00:18:52,920 --> 00:18:55,080 I'm just older, that's all. 173 00:18:55,960 --> 00:18:58,040 Come on. 174 00:19:33,520 --> 00:19:36,919 Lucifer was the most beautiful, 175 00:19:36,920 --> 00:19:39,040 luminous angel of our Lord. 176 00:19:40,440 --> 00:19:42,639 But anyone who yields to his seduction 177 00:19:42,640 --> 00:19:44,599 will burn with him in hell. 178 00:19:44,600 --> 00:19:47,079 And you want us to enter his realm? 179 00:19:47,080 --> 00:19:49,559 Or not? 180 00:19:49,560 --> 00:19:54,040 When the time is right, we will have all the weapons we need. 181 00:20:37,200 --> 00:20:39,280 Name. 182 00:20:55,560 --> 00:20:57,640 Whoo! Ahh! 183 00:22:06,320 --> 00:22:08,400 Whoo! 184 00:23:39,200 --> 00:23:41,280 Come on! 185 00:23:55,800 --> 00:23:58,880 Thought you'd be more pleased to see me. 186 00:24:07,960 --> 00:24:10,040 Why don't you sit down. 187 00:24:16,440 --> 00:24:20,239 Don't tell me you're getting used to living in this pit of lust 188 00:24:20,240 --> 00:24:22,839 and non-believers? 189 00:24:22,840 --> 00:24:24,319 No, of course not. 190 00:24:24,320 --> 00:24:26,519 That's good. 191 00:24:26,520 --> 00:24:28,319 'Cause I need your help. 192 00:24:28,320 --> 00:24:30,800 Yeah. What can I do for you ma'am? 193 00:24:32,760 --> 00:24:36,479 I know this town is full of weapons. 194 00:24:36,480 --> 00:24:38,000 And you... 195 00:24:38,920 --> 00:24:41,759 ...you're gonna show me where they keep 'em. 196 00:24:41,760 --> 00:24:44,999 Yeah. Su... Sure. Yeah, of course I can do that. 197 00:24:45,000 --> 00:24:47,760 I know how to get you weapons, ma'am. 198 00:24:49,840 --> 00:24:51,239 You see? 199 00:24:51,240 --> 00:24:53,479 You men of little faith. 200 00:24:53,480 --> 00:24:55,599 He's no traitor. 201 00:24:55,600 --> 00:24:57,559 He's my son's brother. 202 00:24:57,560 --> 00:25:00,599 His arms, his eyes, his blood. 203 00:25:00,600 --> 00:25:03,119 He's a part of the family. 204 00:25:03,120 --> 00:25:06,599 And in this family, we stand up for each other. 205 00:25:06,600 --> 00:25:08,640 No matter what it costs. 206 00:25:20,320 --> 00:25:23,400 Let's begin the night of purification. 207 00:26:37,160 --> 00:26:39,240 Let's go. 208 00:28:56,920 --> 00:28:58,319 Put on... 209 00:28:58,320 --> 00:29:00,319 Put on the armor of God. 210 00:29:00,320 --> 00:29:04,079 Put on the armor of God so you... so you can take your stand. 211 00:29:04,080 --> 00:29:08,280 So you can take your stand against the devil's schemes. 212 00:29:09,120 --> 00:29:11,800 And return to the light of the Lord. 213 00:29:42,680 --> 00:29:44,399 Did you get all the weapons? 214 00:29:44,400 --> 00:29:46,440 Yes, ma'am. 215 00:29:47,360 --> 00:29:49,440 Now, follow me. 216 00:30:29,400 --> 00:30:31,479 Give me a drink. 217 00:30:31,480 --> 00:30:34,159 Haven't you had enough? 218 00:30:34,160 --> 00:30:36,319 Besides... 219 00:30:36,320 --> 00:30:38,360 there's nothing left. 220 00:30:42,200 --> 00:30:44,839 You always cared about me, Jess. 221 00:30:44,840 --> 00:30:47,040 Of course. You're our guide. 222 00:30:48,240 --> 00:30:50,320 Everyone loves you. 223 00:30:52,440 --> 00:30:55,120 I'm no one's guide. I'm not a saint. 224 00:30:56,760 --> 00:30:59,399 I'm not what everyone thinks I am. 225 00:30:59,400 --> 00:31:02,759 Am I a bad person if I think there's something wrong with this? 226 00:31:02,760 --> 00:31:04,800 Hey. Come on. 227 00:31:14,320 --> 00:31:16,400 To bad people. 228 00:31:40,440 --> 00:31:42,880 Hide, I'll wait for him inside. 229 00:32:40,400 --> 00:32:43,720 You best stay right where you are. 230 00:32:45,760 --> 00:32:48,279 What are you doing here? 231 00:32:48,280 --> 00:32:51,040 This is my home. These are my people. 232 00:32:54,240 --> 00:32:57,159 So, you and your dogs best leave my city. 233 00:32:57,160 --> 00:33:00,920 Well, well, well... Look at the little Ellis boy. 234 00:33:02,760 --> 00:33:06,440 Finally standing up for his degenerate family. 235 00:33:07,480 --> 00:33:11,079 Thinking that one day he's gonna love you back. 236 00:33:11,080 --> 00:33:14,799 I'd rather suffer the retribution of my family 237 00:33:14,800 --> 00:33:18,440 than to listen to any of your sorcery any longer. 238 00:33:20,920 --> 00:33:23,160 I've seen who you really are. 239 00:33:25,560 --> 00:33:28,199 What you truly want. 240 00:33:28,200 --> 00:33:30,600 And I want nothin' to do with it. 241 00:33:32,040 --> 00:33:34,120 This all ends right now. 242 00:33:35,760 --> 00:33:37,919 Go. 243 00:33:37,920 --> 00:33:40,839 Or the first bullet'll be for you. 244 00:33:40,840 --> 00:33:44,480 Don't forget that I was the one believing in you. 245 00:33:45,320 --> 00:33:48,119 I was the one who offered you a future. 246 00:33:48,120 --> 00:33:52,639 But it looks like you'd rather be a slave to your daddy and his bitch. 247 00:33:52,640 --> 00:33:55,719 Watching from the shadows while she... 248 00:33:55,720 --> 00:33:59,560 ...satisfies her passions with him instead of you. 249 00:34:00,400 --> 00:34:02,480 Leave. 250 00:34:03,240 --> 00:34:05,359 Now! 251 00:34:05,360 --> 00:34:06,799 OK. 252 00:34:06,800 --> 00:34:08,840 I'm walking. 253 00:34:09,880 --> 00:34:11,960 I'm walking. 254 00:34:18,200 --> 00:34:20,280 - Slave. - That's enough. 255 00:34:27,720 --> 00:34:29,439 Slave. 256 00:34:29,440 --> 00:34:32,159 I said... that's enough! 257 00:34:32,160 --> 00:34:34,200 Uh! 258 00:34:36,760 --> 00:34:38,840 Shit! Was that a gunshot? 259 00:34:40,520 --> 00:34:42,600 Stay here. 260 00:34:52,200 --> 00:34:53,919 We gotta go! 261 00:34:53,920 --> 00:34:56,400 It didn't sound like fireworks. 262 00:35:11,760 --> 00:35:14,159 Did you hear that? What's going on? 263 00:35:14,160 --> 00:35:16,200 I don't know. 264 00:35:18,760 --> 00:35:20,840 Hey! Hey! 265 00:35:32,800 --> 00:35:34,880 Let's go! 266 00:35:44,440 --> 00:35:46,439 Phillip. 267 00:35:46,440 --> 00:35:48,279 Uh! 268 00:35:48,280 --> 00:35:50,320 Help! Help! 269 00:35:53,760 --> 00:35:55,959 Phillip. 270 00:35:55,960 --> 00:35:58,000 I... I... 271 00:35:59,520 --> 00:36:01,760 Ph... Phillip, look at my face. 272 00:36:04,400 --> 00:36:06,079 It's gonna be alright. 273 00:36:06,080 --> 00:36:08,959 Oh, I know. I... I... I know. I got you. 274 00:36:08,960 --> 00:36:11,599 I'm right here, right? Just keep looking at me. 275 00:36:11,600 --> 00:36:14,520 Just keep breathing, right? I got you. 276 00:36:16,040 --> 00:36:18,480 I'm goin... I'm going to see Mama. 277 00:36:20,000 --> 00:36:22,080 Phillip. 278 00:36:29,960 --> 00:36:33,800 Seymour. Seymour, open your eyes. 279 00:36:34,920 --> 00:36:39,079 - What happened here? - She's gone. She was just here. 280 00:36:39,080 --> 00:36:41,120 She's gone. 281 00:36:41,880 --> 00:36:43,960 Seymour! What happened? 282 00:36:44,840 --> 00:36:47,439 - Oh my God. - Come on. 283 00:36:47,440 --> 00:36:49,480 You gotta get up. Come on. 284 00:36:52,960 --> 00:36:55,920 - What happened? - Elizabeth was here. 285 00:37:00,720 --> 00:37:02,800 Okay... okay. 286 00:37:04,080 --> 00:37:06,160 Phillip, don't leave me. 287 00:37:06,880 --> 00:37:08,960 Phillip. 288 00:37:12,280 --> 00:37:14,360 Help. 289 00:37:17,240 --> 00:37:19,320 H... Hel... Help! 290 00:37:52,600 --> 00:37:56,040 It's OK, Seymour, it just hit you on the side. 291 00:38:02,640 --> 00:38:03,759 Kevin, find Phillip. 292 00:38:03,760 --> 00:38:06,759 Tell him to check the compound. 293 00:38:06,760 --> 00:38:08,199 Pops. 294 00:38:08,200 --> 00:38:10,879 Come on, tell him to get his men and have a look around. 295 00:38:10,880 --> 00:38:12,920 Elizabeth is here. 296 00:39:05,440 --> 00:39:07,639 I'm sorry for your loss. 297 00:39:07,640 --> 00:39:09,239 Thank you. 298 00:39:09,240 --> 00:39:11,280 Thank you very much. 299 00:39:40,880 --> 00:39:42,960 I'm so sorry. 300 00:39:44,920 --> 00:39:47,000 I'm sorry for your loss. 301 00:41:16,400 --> 00:41:18,879 Tonight... 302 00:41:18,880 --> 00:41:22,080 ...their streets will flow red with blood. 19343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.