All language subtitles for Django.S01E07.Il.gigante.ITA.ENG.1080p.WEB-DLMux.DD5.1.H264-MeM.GP.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,400 --> 00:00:50,200 He spoke a lot about you. 2 00:00:51,920 --> 00:00:53,920 All the time, as a matter of fact. 3 00:01:01,960 --> 00:01:03,640 Do you have family? 4 00:01:04,240 --> 00:01:05,680 I do. 5 00:01:06,320 --> 00:01:08,400 Three kids and a wife. 6 00:01:10,520 --> 00:01:13,039 Probably not recognise me anymore. 7 00:01:13,040 --> 00:01:14,960 Why don't you just go home? 8 00:01:18,040 --> 00:01:20,240 I'm no longer the person they think I am. 9 00:01:20,800 --> 00:01:22,240 At least you're alive. 10 00:01:54,120 --> 00:01:55,520 Is that Seymour? 11 00:02:21,920 --> 00:02:23,479 What happened? 12 00:02:23,480 --> 00:02:26,839 It's Seymour, he's lost his damn mind. 13 00:02:26,840 --> 00:02:28,919 He left for the Lady's house. 14 00:02:28,920 --> 00:02:29,959 What he do? 15 00:02:29,960 --> 00:02:32,079 He tried to light the whole damn town on fire. 16 00:02:32,080 --> 00:02:33,320 Sarah stopped him. 17 00:02:34,840 --> 00:02:36,479 Is she all right? 18 00:02:36,480 --> 00:02:37,960 She's back at the house. 19 00:02:46,800 --> 00:02:49,760 We won today, back in Elmdale. 20 00:02:52,120 --> 00:02:55,439 Elizabeth Thurmann's attempt to pervert the law 21 00:02:55,440 --> 00:02:56,839 and steal our home has failed. 22 00:02:56,840 --> 00:02:59,320 Yeah! 23 00:03:00,120 --> 00:03:02,200 Now, I thought this would be the end of it. 24 00:03:03,120 --> 00:03:07,560 What happened here tonight is proof that this is far from over. 25 00:03:08,480 --> 00:03:10,400 That it's only a matter of time... 26 00:03:12,360 --> 00:03:13,880 ...till they come at us again. 27 00:03:14,880 --> 00:03:17,919 By then, we will be ready to fight! 28 00:03:17,920 --> 00:03:19,960 Yeah! 29 00:03:45,040 --> 00:03:46,280 Maggie! 30 00:03:56,760 --> 00:03:58,319 Sarah! 31 00:03:58,320 --> 00:03:59,839 Sammy! 32 00:03:59,840 --> 00:04:01,800 Timmy! 33 00:04:02,800 --> 00:04:04,640 Where is everyone? 34 00:05:08,720 --> 00:05:13,040 They knew this had been a recruiting area for the Confederates, 35 00:05:14,040 --> 00:05:19,680 so they let their victorious troops help themselves to the war booty. 36 00:05:20,240 --> 00:05:24,960 Murders, rapes, looting. 37 00:05:26,000 --> 00:05:27,720 I think the Indians did it. 38 00:05:29,040 --> 00:05:32,000 They were taken as guides by both the armies. 39 00:05:32,440 --> 00:05:37,920 And now that the war is over, they're doing incursions everywhere. 40 00:05:39,560 --> 00:05:41,400 It's not uncommon. 41 00:05:44,240 --> 00:05:48,000 When I heard what was going on, I went immediately. 42 00:05:48,760 --> 00:05:51,280 All I found were graves. 43 00:05:51,760 --> 00:05:54,760 Where's my family, Father? 44 00:05:57,880 --> 00:05:59,440 Let it go, Julian. 45 00:06:04,600 --> 00:06:05,920 Thank you, Father. 46 00:06:15,200 --> 00:06:19,240 I don't have a guiding path to offer, but remember... 47 00:06:20,720 --> 00:06:23,640 ...all this is the result of hate. 48 00:06:24,960 --> 00:06:28,040 Don't let hate dictate your decisions. 49 00:07:07,800 --> 00:07:09,760 I thought I'd never see you again. 50 00:07:10,760 --> 00:07:12,840 You know I'd never leave you alone. 51 00:07:19,680 --> 00:07:22,840 Things might have gone different if Django hadn't been there. 52 00:07:30,720 --> 00:07:32,560 And what about you? 53 00:07:34,880 --> 00:07:36,160 Are you all right? 54 00:07:40,800 --> 00:07:42,400 Seymour needs help. 55 00:07:44,240 --> 00:07:48,200 He almost burned down this whole city. He could've killed you. 56 00:07:49,240 --> 00:07:51,680 No, never. 57 00:07:52,680 --> 00:07:54,719 Why are you defending him? 58 00:07:54,720 --> 00:07:57,880 He's confused, he feels betrayed. 59 00:07:58,480 --> 00:08:00,559 He feels betrayed? 60 00:08:00,560 --> 00:08:03,760 He's still your son, your blood. 61 00:08:04,240 --> 00:08:06,280 Yeah, damn, rotten blood. 62 00:08:07,880 --> 00:08:11,080 Straight from a filthy drunk who died of syphilis. 63 00:08:15,360 --> 00:08:18,320 The bloodline would've been better off if it just died out. 64 00:08:20,840 --> 00:08:25,720 And Elizabeth... more of that rotten blood. 65 00:08:26,120 --> 00:08:28,240 Turned my own son against me. 66 00:08:29,520 --> 00:08:34,320 We need around the clock guards and we need an army. 67 00:08:36,080 --> 00:08:38,439 War is never the answer, John. You taught me that. 68 00:08:38,440 --> 00:08:40,479 But, things change, Sarah. 69 00:08:40,480 --> 00:08:45,160 Whatever we get from the next sale goes on guns... 70 00:08:46,800 --> 00:08:48,159 ...ammo. 71 00:08:48,160 --> 00:08:50,879 We're not bringing any more war into this world, John. 72 00:08:50,880 --> 00:08:54,039 We need that money for food, for blankets, for shoes, 73 00:08:54,040 --> 00:08:57,319 for medicine, for things that bring peace. 74 00:08:57,320 --> 00:08:58,560 Peace? 75 00:09:00,640 --> 00:09:02,120 Folks like me... 76 00:09:04,080 --> 00:09:06,840 ...only peace we get is what we can take. 77 00:09:07,920 --> 00:09:12,080 I put on a uniform, I killed for peace. 78 00:09:13,600 --> 00:09:15,840 I lost Andrew, for peace. 79 00:09:16,480 --> 00:09:20,000 I carved out this whole city outta nothing, for peace. 80 00:09:21,080 --> 00:09:24,080 And I am not gonna let Elizabeth take that away from me. 81 00:09:26,480 --> 00:09:29,000 Even if I have to kill her myself. 82 00:09:30,520 --> 00:09:32,440 You're scaring me, John. 83 00:10:04,680 --> 00:10:07,080 We're gearing up for war, stranger. 84 00:10:08,360 --> 00:10:10,080 War is a big word, isn't it? 85 00:10:10,840 --> 00:10:13,760 I don't think our father uses it lightly either. 86 00:10:15,920 --> 00:10:18,800 We're worried about who's getting caught on the other side. 87 00:10:19,520 --> 00:10:20,840 Seymour. 88 00:10:24,000 --> 00:10:25,600 We don't want him killed. 89 00:10:26,560 --> 00:10:29,919 Well, I guess your father doesn't want him killed either. 90 00:10:29,920 --> 00:10:33,080 His feelings for Sarah are clouding his judgement. 91 00:10:41,520 --> 00:10:45,320 When Pops first found her, she wouldn't say a word. 92 00:10:46,080 --> 00:10:51,320 Seymour stuck by her, made sure she ate, slept, all that. 93 00:10:51,720 --> 00:10:54,319 So, he wasn't too keen when her and Father started 94 00:10:54,320 --> 00:10:56,199 looking at each other different. 95 00:10:56,200 --> 00:10:58,160 Honestly, it wasn't easy for us either. 96 00:10:59,440 --> 00:11:01,199 But it was good for them. 97 00:11:01,200 --> 00:11:03,999 They were both walking around with these... 98 00:11:04,000 --> 00:11:06,600 ...these black clouds, this darkness. 99 00:11:07,600 --> 00:11:10,679 When they were together, the sun started shining through. 100 00:11:10,680 --> 00:11:14,439 What we're saying is, we're starting to see the clouds again. 101 00:11:14,440 --> 00:11:18,039 Look, you've done more than your fair share since you got here. 102 00:11:18,040 --> 00:11:22,440 We know it, our father knows it. He trusts you. 103 00:11:22,880 --> 00:11:26,600 And we wouldn't be here if he didn't. So... 104 00:11:34,800 --> 00:11:38,479 We're hoping you could keep an eye on our father, 105 00:11:38,480 --> 00:11:39,839 just for a little while. 106 00:11:39,840 --> 00:11:42,960 Make sure no one gets hurt if the storm rolls in. 107 00:11:47,000 --> 00:11:48,720 I'm not going anywhere. 108 00:12:07,360 --> 00:12:09,959 No, no. Please! No! 109 00:12:09,960 --> 00:12:12,200 - No, no, no. - For God's sake! 110 00:12:16,400 --> 00:12:18,159 Please! 111 00:12:18,160 --> 00:12:20,280 Wait, wait! 112 00:12:24,080 --> 00:12:27,880 Whoo, whoo, whoo! 113 00:12:53,240 --> 00:12:55,520 Whoo! Whoo! 114 00:13:14,320 --> 00:13:15,680 You all right? 115 00:13:18,800 --> 00:13:21,400 Hey, what's going on? 116 00:13:26,920 --> 00:13:29,080 Do you remember the day you found me? 117 00:13:36,480 --> 00:13:37,880 Yeah, of course. 118 00:13:46,080 --> 00:13:47,760 Why were you there? 119 00:13:49,400 --> 00:13:51,480 I was returning from the front. 120 00:13:54,200 --> 00:13:55,680 Just passing through. 121 00:13:57,120 --> 00:13:59,880 The Comanches, they were wearing Union blues. 122 00:14:02,440 --> 00:14:04,480 They were our guides. 123 00:14:07,080 --> 00:14:11,840 Me and some of the boys from the company camped out by the river. 124 00:14:15,200 --> 00:14:17,319 The screams woke us up. 125 00:14:17,320 --> 00:14:19,120 Where did you find me? 126 00:14:21,600 --> 00:14:26,320 You were running down to the river, near our tent. 127 00:14:27,560 --> 00:14:29,720 I don't know how you got there. 128 00:14:32,320 --> 00:14:35,280 And you stopped by the water 129 00:14:37,800 --> 00:14:39,640 and just stared out. 130 00:14:58,360 --> 00:15:00,520 That's not how I remember it. 131 00:15:02,440 --> 00:15:05,120 You weren't in a mind to remember. 132 00:15:08,160 --> 00:15:10,480 Being scared can do that to you. 133 00:15:20,640 --> 00:15:22,960 Do you remember you always said that 134 00:15:25,800 --> 00:15:27,960 whatever we are inside, 135 00:15:30,240 --> 00:15:32,320 we're always also the opposite? 136 00:15:33,680 --> 00:15:35,279 Yep. 137 00:15:35,280 --> 00:15:40,600 That loving someone... means seeing both sides. 138 00:15:45,240 --> 00:15:47,040 I'm not scared of knowing, 139 00:15:50,880 --> 00:15:52,400 I'm scared of not. 140 00:15:56,480 --> 00:15:59,320 I have always been honest with you. 141 00:16:40,920 --> 00:16:44,480 I know you're hurt, and it feels unfair. 142 00:16:45,480 --> 00:16:48,840 But I'm convinced that you were born to do great things. 143 00:16:50,680 --> 00:16:52,880 And that music you were playing, 144 00:16:55,440 --> 00:16:56,880 it wasn't yours, 145 00:16:59,240 --> 00:17:01,680 it wasn't the right music for you. 146 00:17:09,640 --> 00:17:13,680 Your... Your music has to come from your heart. 147 00:17:16,600 --> 00:17:20,800 If hating me is what your heart needs, then... then hate me. 148 00:17:22,680 --> 00:17:24,840 Put that hatred into your melodies. 149 00:17:46,600 --> 00:17:48,280 I ordered a new piano. 150 00:18:52,200 --> 00:18:54,160 All right, load her up. 151 00:20:00,960 --> 00:20:03,000 You don't want a free drink? 152 00:20:11,960 --> 00:20:13,720 What's eatin' you, brother? 153 00:20:15,360 --> 00:20:18,519 You can trust me. 154 00:20:18,520 --> 00:20:23,040 Sometimes the best way to let out the rot is to spread it around. 155 00:20:24,520 --> 00:20:26,040 You know what I mean? 156 00:20:28,480 --> 00:20:30,999 All right, I'll guess. 157 00:20:31,000 --> 00:20:34,319 You're in a backwoods shit hole in the middle of the night. 158 00:20:34,320 --> 00:20:36,759 You've got a dead look in your eye, 159 00:20:36,760 --> 00:20:39,719 you've been drinking a long while on your own. 160 00:20:39,720 --> 00:20:42,519 You just came back from the war. 161 00:20:42,520 --> 00:20:48,200 And I'm thinking, either the old lady left you or... 162 00:20:49,560 --> 00:20:51,520 ...she got took by Injuns. 163 00:20:53,200 --> 00:20:56,480 Injuns. Definitely Injuns. 164 00:20:58,120 --> 00:20:59,480 The kids too? 165 00:21:01,440 --> 00:21:03,040 Two sons and a daughter. 166 00:21:03,320 --> 00:21:08,160 Well... This must be serendipity that we met here tonight. 167 00:21:10,720 --> 00:21:16,520 My friends and I happen to kill Injuns for fun and for profit. 168 00:21:17,400 --> 00:21:22,880 We rob the occasional bank and we take the occasional hostage. 169 00:21:23,720 --> 00:21:26,280 And my name is Leonard Bolton. 170 00:21:27,240 --> 00:21:32,240 Most folks call me the Giant, on account of my advanced stature. 171 00:21:35,720 --> 00:21:37,479 This is my brother, Peter. 172 00:21:37,480 --> 00:21:40,039 I bought him for thirty dollars before the war. 173 00:21:40,040 --> 00:21:44,760 He chose to hang around, even though Mr Lincoln made him a free man. 174 00:21:46,760 --> 00:21:50,639 The kid is Lawrence, and the smart ass here is White Elk. 175 00:21:50,640 --> 00:21:53,400 Don't worry, he's one of the good ones. 176 00:21:55,800 --> 00:22:00,400 And that's Rosario, he came all the way from Sicily. 177 00:22:03,320 --> 00:22:05,040 What's your name, stranger? 178 00:22:06,840 --> 00:22:08,040 Django. 179 00:22:09,760 --> 00:22:11,320 My name is Django. 180 00:22:13,520 --> 00:22:15,120 What do you say, Django? 181 00:22:17,800 --> 00:22:21,719 Want to make those godless redskins pay for what they done 182 00:22:21,720 --> 00:22:25,200 to your family to the tune of fifty bucks a scalp? 183 00:22:30,040 --> 00:22:33,840 Now, these guns, they aren't gonna save us, 184 00:22:34,400 --> 00:22:38,639 because they are nothing if we don't learn how to use 'em. 185 00:22:38,640 --> 00:22:42,239 If we don't learn how to make 'em a part of ourselves. 186 00:22:42,240 --> 00:22:45,800 But that's what we're gonna do, from today. 187 00:22:47,760 --> 00:22:50,479 Left, left, left-right... 188 00:22:50,480 --> 00:22:55,119 - Get ready! Take aim! - Hold the line. 189 00:22:55,120 --> 00:22:56,680 Fire! 190 00:22:57,200 --> 00:22:59,879 We are going to turn New Babylon 191 00:22:59,880 --> 00:23:01,839 into an impenetrable fortress. 192 00:23:01,840 --> 00:23:03,720 Aim. Fire. 193 00:23:04,240 --> 00:23:08,799 So no one can come here and think they can take what's ours again. 194 00:23:08,800 --> 00:23:10,840 Whoo, yeah! 195 00:23:13,040 --> 00:23:14,959 Hold the line. C'mon, c'mon, c'mon. 196 00:23:14,960 --> 00:23:17,440 Left, left, left, left... 197 00:23:18,920 --> 00:23:20,639 C'mon, hold the line. 198 00:23:20,640 --> 00:23:23,240 Close your left eye and aim. 199 00:23:24,000 --> 00:23:26,760 Assume firing positions. Fire! 200 00:23:28,240 --> 00:23:29,600 Fire! 201 00:23:36,040 --> 00:23:39,120 Take aim. Fire! 202 00:23:50,720 --> 00:23:53,320 The herbs made him feel better, until last night. 203 00:23:53,760 --> 00:23:56,559 Then all of a sudden, he got real hot, he can't stay awake, 204 00:23:56,560 --> 00:23:58,239 he won't eat nothing... 205 00:23:58,240 --> 00:23:59,680 Mum. 206 00:24:01,720 --> 00:24:03,880 Boil this until it's thick and make him drink. 207 00:24:04,200 --> 00:24:06,679 That'll cool him down until the quinine is working. 208 00:24:06,680 --> 00:24:08,280 We don't have quinine. 209 00:24:09,560 --> 00:24:12,080 We will. I promise. 210 00:24:12,640 --> 00:24:13,920 I'll go and get it. 211 00:24:42,440 --> 00:24:43,919 Getting guns, huh? 212 00:24:43,920 --> 00:24:46,880 Yes, ma'am. The city's unassailable now. 213 00:24:47,960 --> 00:24:49,160 Hmm. 214 00:24:52,520 --> 00:24:54,120 And what about the girl? 215 00:24:55,320 --> 00:24:58,279 She is constantly challenging John. 216 00:24:58,280 --> 00:24:59,399 Hmm. 217 00:24:59,400 --> 00:25:01,880 She started to leave the city on her own. 218 00:25:02,520 --> 00:25:06,680 The child is growing up. How does John react? 219 00:25:07,800 --> 00:25:09,680 John isn't the same as he was. 220 00:25:10,480 --> 00:25:12,959 Ever since the master came to the city to set fire 221 00:25:12,960 --> 00:25:16,599 to the wells, he's lost his sense of reason. 222 00:25:16,600 --> 00:25:20,560 Well done, Aaron. You honour the family you belong to. 223 00:25:21,800 --> 00:25:24,959 You must be tired, go and get some food and rest 224 00:25:24,960 --> 00:25:27,439 before you go back to the devil's den. 225 00:25:27,440 --> 00:25:29,760 Ye... yes, ma'am. Thank you. 226 00:25:36,760 --> 00:25:38,200 What are you thinkin'? 227 00:25:53,480 --> 00:25:55,160 I wanna give you something. 228 00:26:02,560 --> 00:26:04,320 I wanna give you happiness. 229 00:26:11,680 --> 00:26:14,200 A happiness I have to live without. 230 00:26:55,960 --> 00:26:57,600 Now we wait... 231 00:27:02,720 --> 00:27:04,080 Where've you been? 232 00:27:09,400 --> 00:27:13,040 To get what we really need. Marybell's son is sick. 233 00:27:13,200 --> 00:27:17,080 I'm trying to protect us, I'm trying to protect you. 234 00:27:17,880 --> 00:27:20,600 It's not safe going out there alone anymore. 235 00:27:21,040 --> 00:27:23,239 I'm a grown woman, I can take care of myself. 236 00:27:23,240 --> 00:27:27,400 No, you can't. And you thinking you can is insane. 237 00:27:28,520 --> 00:27:30,960 What's insane is what you're doing to this place, John. 238 00:27:34,840 --> 00:27:38,560 I'm just putting an end to the... to the wrongs I've suffered. 239 00:27:40,520 --> 00:27:43,600 I'm going out again tomorrow, to get medicine for Frank's wife. 240 00:27:46,040 --> 00:27:47,600 You're too important. 241 00:27:49,360 --> 00:27:52,320 I'm forbidding you from leaving New Babylon anymore. 242 00:27:53,920 --> 00:27:56,399 Are you giving me an order, John Ellis? 243 00:27:56,400 --> 00:27:57,800 Yes, I am. 244 00:28:07,160 --> 00:28:08,640 Sarah! 245 00:28:23,120 --> 00:28:25,280 Ever since the oil came... 246 00:28:27,160 --> 00:28:28,800 ...everything changed. 247 00:28:29,560 --> 00:28:31,240 Or do you mean John changed? 248 00:28:35,880 --> 00:28:37,240 Do you think he's right? 249 00:28:37,960 --> 00:28:39,560 Well, he thinks he is. 250 00:28:40,240 --> 00:28:41,880 That's not what I asked. 251 00:28:43,560 --> 00:28:45,200 Since when do you care what I think? 252 00:28:49,680 --> 00:28:51,280 I don't know if it's right. 253 00:28:53,720 --> 00:28:57,440 I don't know, I've been running from place to place my whole life. 254 00:29:00,240 --> 00:29:02,479 'Cause I thought that was the right thing to do, 255 00:29:02,480 --> 00:29:04,879 and I only ended up making it worse. 256 00:29:04,880 --> 00:29:06,920 So, I'm the wrong person to ask. 257 00:29:13,440 --> 00:29:14,960 You're different. 258 00:29:16,440 --> 00:29:19,159 If you don't like where this place is going, you should change it. 259 00:29:19,160 --> 00:29:20,920 You have the power to do that. 260 00:29:22,000 --> 00:29:23,760 You can fix what's broken. 261 00:29:24,080 --> 00:29:25,240 Look at me. 262 00:29:26,760 --> 00:29:28,200 Only you can do that. 263 00:29:29,640 --> 00:29:31,040 That's who you are. 264 00:29:31,760 --> 00:29:33,160 You have that strength. 265 00:29:36,920 --> 00:29:38,200 What's wrong? 266 00:29:40,720 --> 00:29:42,560 I couldn't fix it. 267 00:29:47,200 --> 00:29:48,640 I couldn't save them. 268 00:30:00,880 --> 00:30:02,800 You were just a little child. 269 00:30:03,800 --> 00:30:06,560 Right? There's nothing you could have done. 270 00:30:11,680 --> 00:30:15,240 No, you're wrong. 271 00:30:17,920 --> 00:30:19,840 It was all my fault. 272 00:30:21,520 --> 00:30:23,320 I was untameable then. 273 00:30:24,000 --> 00:30:27,240 I used to spend all day outside hunting, alone. 274 00:30:29,880 --> 00:30:31,960 And I hated Uncle Elijah. 275 00:30:34,440 --> 00:30:36,280 I hated him so much. 276 00:31:08,080 --> 00:31:09,960 Where have you been all afternoon? 277 00:31:21,120 --> 00:31:22,919 Don't, don't, don't, don't. 278 00:31:22,920 --> 00:31:24,720 Please, Maggie. 279 00:31:57,520 --> 00:31:59,080 That's Daddy's. 280 00:32:00,920 --> 00:32:03,759 Don't you always say, "A lady doesn't smoke"? 281 00:32:03,760 --> 00:32:05,959 A lady doesn't do most things I've been doing 282 00:32:05,960 --> 00:32:08,240 since your father abandoned us. 283 00:32:09,120 --> 00:32:11,000 My father's coming back. 284 00:32:13,920 --> 00:32:15,640 The war's over, Sarah. 285 00:32:16,640 --> 00:32:19,559 Mr Garrett came back a month ago and said he saw your father 286 00:32:19,560 --> 00:32:21,479 catching a train north. 287 00:32:21,480 --> 00:32:23,080 What do you think that means? 288 00:32:24,880 --> 00:32:27,839 If he really cared about us, he never would have left at all. 289 00:32:27,840 --> 00:32:31,840 Maggie, that's not fair. He left for all of us. 290 00:32:33,320 --> 00:32:34,640 Not for me. 291 00:32:35,480 --> 00:32:37,120 What's that supposed to mean? 292 00:32:42,600 --> 00:32:44,399 Ask your uncle. 293 00:32:44,400 --> 00:32:45,800 What does she mean? 294 00:32:46,520 --> 00:32:47,639 Nothin'. 295 00:32:47,640 --> 00:32:49,239 Why didn't Uncle Eli go with him? 296 00:32:49,240 --> 00:32:51,799 Why'd he send my father, who had more kids? 297 00:32:51,800 --> 00:32:55,399 - Sarah, your father wanted to go. - That's a damned lie! 298 00:32:55,400 --> 00:32:58,239 The truth is that he's a filthy, good-for-nothing coward. 299 00:32:58,240 --> 00:33:00,799 Sarah! I will not allow this language at my table. 300 00:33:00,800 --> 00:33:04,479 You're even worse than them. I hate you. 301 00:33:04,480 --> 00:33:06,280 I hate all of you. 302 00:33:10,920 --> 00:33:12,480 That night when... 303 00:33:13,560 --> 00:33:18,720 ...when I went to sleep in the barn, I left the rifle at the house. 304 00:33:32,800 --> 00:33:36,400 Later, when... the Comanches came, I... 305 00:33:39,640 --> 00:33:41,480 I knew they had killed Mom. 306 00:33:42,320 --> 00:33:44,719 Sarah, Sarah! 307 00:33:44,720 --> 00:33:47,999 And they killed Sammy right in front of my eyes. 308 00:33:48,000 --> 00:33:51,080 I was so scared. And I did nothing... 309 00:33:52,240 --> 00:33:54,080 ...nothing. 310 00:33:58,000 --> 00:33:59,720 Don't think like that. 311 00:34:00,720 --> 00:34:03,759 Nothing? You're alive. You're alive! 312 00:34:03,760 --> 00:34:05,280 That's everything. 313 00:34:05,800 --> 00:34:07,800 They would be so proud of you. 314 00:34:08,840 --> 00:34:10,680 God, I'm so proud of you. 315 00:34:13,840 --> 00:34:17,560 If they would see me right now, they would never forgive me. 316 00:34:20,960 --> 00:34:22,560 And neither will I. 317 00:34:23,680 --> 00:34:25,080 Sarah, wait. 318 00:35:07,440 --> 00:35:08,560 Ucca!! 319 00:35:26,840 --> 00:35:28,200 Yeah! 320 00:35:28,600 --> 00:35:30,120 Whoo-hoo!! 321 00:35:47,040 --> 00:35:48,560 Welcome to hell. 322 00:36:00,200 --> 00:36:03,640 It's a lucky day. Easy pickings. 323 00:36:04,560 --> 00:36:06,239 They're mostly kids. 324 00:36:06,240 --> 00:36:08,399 A scalp's a scalp. 325 00:36:08,400 --> 00:36:10,959 The army can't tell the difference 326 00:36:10,960 --> 00:36:12,720 and they wouldn't care if they could. 327 00:36:33,160 --> 00:36:35,280 Whoo! 328 00:36:41,600 --> 00:36:44,679 It's a trap. Looks like we got a fair fight. 329 00:36:44,680 --> 00:36:46,519 Yeehaw! 330 00:36:46,520 --> 00:36:48,480 Yeah! Ha! 331 00:37:12,400 --> 00:37:13,520 Ah! 332 00:37:28,720 --> 00:37:29,920 Aah! 333 00:38:33,640 --> 00:38:35,400 I need you to kidnap someone. 334 00:38:36,000 --> 00:38:37,479 A young woman. 335 00:38:37,480 --> 00:38:39,600 You flatter me, milady... 336 00:38:40,680 --> 00:38:45,199 What makes you think a humble outlaw, such as myself, 337 00:38:45,200 --> 00:38:47,160 could do something like that? 338 00:38:49,160 --> 00:38:53,759 Now you're selling yourself short. 339 00:38:53,760 --> 00:38:56,879 Given the Giant is the most wanted criminal in the state, 340 00:38:56,880 --> 00:38:59,039 there must be a reason why. 341 00:38:59,040 --> 00:39:01,799 It takes a special kind of... 342 00:39:01,800 --> 00:39:07,439 ingenuity for a man, or a woman, 343 00:39:07,440 --> 00:39:10,040 to rack up that many enemies. 344 00:39:16,600 --> 00:39:19,079 Half now... 345 00:39:19,080 --> 00:39:20,640 ...half when it's done. 346 00:40:20,040 --> 00:40:21,519 I told you not to leave! 347 00:40:21,520 --> 00:40:22,959 What's going on? 348 00:40:22,960 --> 00:40:24,479 It's not your business, stranger. 349 00:40:24,480 --> 00:40:26,439 You're not getting back on that horse, Sarah. 350 00:40:26,440 --> 00:40:27,999 We're all on the same side. Hold on. 351 00:40:28,000 --> 00:40:29,679 We're on the same side, right? 352 00:40:29,680 --> 00:40:31,599 I already told you, this is not your business. 353 00:40:31,600 --> 00:40:33,559 - Sarah, what's going on? - Tell him, John. 354 00:40:33,560 --> 00:40:35,760 Tell him why you dragged me off that horse. 355 00:40:36,360 --> 00:40:40,519 Tell Frank's dying wife. Tell everyone that you've gone crazy! 356 00:40:40,520 --> 00:40:42,079 Say it! 357 00:40:42,080 --> 00:40:43,719 - Huh! Ah! - John, let her go. 358 00:40:43,720 --> 00:40:45,440 - John! - John, let her go! 359 00:40:56,800 --> 00:40:58,799 Don't ever touch her again. You hear me? 360 00:40:58,800 --> 00:41:00,680 Don't ever touch her again! 361 00:41:31,960 --> 00:41:33,759 What the hell's gotten into you? 362 00:41:33,760 --> 00:41:35,639 What are you doing to this family? 363 00:41:35,640 --> 00:41:37,719 It's not safe! 364 00:41:37,720 --> 00:41:39,520 Then I'll go after her. 365 00:41:42,920 --> 00:41:46,440 Jeffrey, Sam, Darryl, you go with Kevin. 366 00:41:48,080 --> 00:41:52,880 Everyone else get back to training. C'mon then, get back to training. 367 00:42:47,160 --> 00:42:48,720 You were looking for me? 368 00:42:56,800 --> 00:42:58,880 I told you I want you to be happy. 369 00:43:01,240 --> 00:43:04,040 So, I wanna give you what you want most in the world. 370 00:43:05,160 --> 00:43:08,960 - I don't think that's possible. - Oh, but of course it is. 371 00:43:10,000 --> 00:43:11,680 I'll give her to you. 372 00:43:15,080 --> 00:43:19,400 She'll wear my dress and marry you in front of me. 373 00:43:20,400 --> 00:43:23,120 And you'll spend your first night together right here. 374 00:43:23,320 --> 00:43:25,080 Then you'll take off, 375 00:43:26,480 --> 00:43:28,320 to the West Coast and... 376 00:43:29,320 --> 00:43:32,199 ...start a new life in the City of Angels 377 00:43:32,200 --> 00:43:35,119 and just forget about everything else. 378 00:43:35,120 --> 00:43:36,720 You convinced her of this plan? 379 00:43:38,640 --> 00:43:41,120 Hmm... not yet. 380 00:44:04,920 --> 00:44:06,399 You can tell the boss I'm fine. 381 00:44:06,400 --> 00:44:07,920 I know you are. 382 00:44:08,760 --> 00:44:12,119 I hope maybe some of that courage of yours will rub off on me. 383 00:44:12,120 --> 00:44:13,880 It's not courage, Kevin. 384 00:44:14,800 --> 00:44:17,480 It's just what it looks like on the other side of hell. 385 00:44:57,840 --> 00:44:59,079 She's not alone. 386 00:44:59,080 --> 00:45:00,399 How many others? 387 00:45:00,400 --> 00:45:02,919 Four. And two Negroes. 388 00:45:02,920 --> 00:45:06,840 Well, I guess your lady's gonna have to pay extra then. 389 00:45:07,880 --> 00:45:09,160 All right. 390 00:45:10,760 --> 00:45:12,000 C'mon. 26479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.