All language subtitles for DaeWangSaeJong.E078.081019.HDTV.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,903 --> 00:00:15,908 I'm accepting the regency. 2 00:00:18,011 --> 00:00:22,815 Then the world will take the seat of the Crown Prince from you. 3 00:00:27,354 --> 00:00:30,056 Walk the path you have chosen for yourself, master. 4 00:00:30,057 --> 00:00:33,392 I will do the same. 5 00:00:34,461 --> 00:00:38,064 This country is at a crossroads right now: 6 00:00:38,065 --> 00:00:41,533 Create some crude alphabet and descend into barbarian race 7 00:00:41,534 --> 00:00:44,971 or stop that from happening and remain a civilized nation. 8 00:00:44,972 --> 00:00:52,845 I refuse to make baseless assumptions about the King's intentions, master. 9 00:00:52,846 --> 00:00:57,049 You can't be a politician without being able to discern the truth in a situation. 10 00:00:57,050 --> 00:01:05,558 All I know is that the King has given me an opportunity to serve my people. 11 00:01:05,559 --> 00:01:08,794 It's regretful, but this is not your time. 12 00:01:08,795 --> 00:01:16,936 I cannot allow you the chance to serve the people right now. 13 00:01:33,954 --> 00:01:36,889 A list of native Korean words? 14 00:01:37,791 --> 00:01:41,093 If we're going to create an alphabet that is easy for commoner to use, 15 00:01:41,094 --> 00:01:46,899 it'll be useful to compile a list of native Korean words they commonly use. 16 00:01:46,900 --> 00:01:52,205 Shouldn't we be concerned about keeping Choi Manli quiet first? 17 00:01:54,241 --> 00:01:59,111 That and everything else is for the Crown Prince to decide now. 18 00:01:59,112 --> 00:02:02,648 Can he handle it? 19 00:02:02,649 --> 00:02:05,084 We will just have to trust him. 20 00:02:05,085 --> 00:02:06,652 Your Majesty... 21 00:02:07,621 --> 00:02:11,023 I've turned over the state affairs to him. 22 00:02:11,024 --> 00:02:12,792 I have to give him my trust and patience 23 00:02:12,793 --> 00:02:15,661 if he's going to emerge as a true kingly material from this. 24 00:02:19,766 --> 00:02:26,138 There is a chance... 25 00:02:28,442 --> 00:02:32,445 There is a chance I may not be able to protect you. 26 00:02:32,980 --> 00:02:36,882 You've already done more than enough. 27 00:02:40,454 --> 00:02:48,227 I'm just sad we can't turn back the clock... 28 00:02:50,697 --> 00:02:53,733 You're going to expose the Crown Princess's debauchery? 29 00:02:53,734 --> 00:02:55,835 I'm left with no alternative. 30 00:02:56,737 --> 00:02:58,704 Are we going to the Conference Hall? 31 00:02:58,705 --> 00:03:02,575 I'm going to do this, I might as well do it right. 32 00:03:19,126 --> 00:03:22,862 Did you wish to see me? 33 00:03:26,700 --> 00:03:30,236 I'd like to seek your guidance. 34 00:03:32,506 --> 00:03:34,907 I'm getting rather nervous. 35 00:03:34,908 --> 00:03:40,713 How can this humble man be of service? 36 00:03:42,582 --> 00:03:46,151 I want to find a way to break Choi Manli. 37 00:03:47,087 --> 00:03:50,623 Stop the Crown Prince from taking over the state affairs? 38 00:03:51,591 --> 00:03:53,359 Why? 39 00:04:02,035 --> 00:04:07,573 Is this true? 40 00:04:07,574 --> 00:04:13,279 I have the women that the Crown Princess was involved with. 41 00:04:13,280 --> 00:04:18,216 How could this be? 42 00:04:18,217 --> 00:04:25,825 But this is not the only reason why we need to stop this regency. 43 00:04:27,794 --> 00:04:32,764 Choi Manli is not the kind of man who would resort to undignified means. 44 00:04:37,637 --> 00:04:44,844 There must be a good reason if he's willing to go to this length. 45 00:04:47,547 --> 00:04:52,118 First I'd like to know that reason. 46 00:04:54,187 --> 00:05:00,359 Won't you trust me and help me without asking any questions? 47 00:05:01,628 --> 00:05:05,764 What would I get in return? 48 00:05:07,200 --> 00:05:10,202 It won't be worldly glory. 49 00:05:10,203 --> 00:05:16,442 Not now and not later after I've ascended to the throne. 50 00:05:17,978 --> 00:05:21,579 I'm losing interest. 51 00:05:21,580 --> 00:05:25,751 How about a better future for this country? 52 00:05:25,752 --> 00:05:31,924 Would it not be enough compensation if I promised you I'd make this country 53 00:05:31,925 --> 00:05:34,493 a better place than it is now? 54 00:05:35,796 --> 00:05:38,397 You are rather arrogant. 55 00:05:38,398 --> 00:05:44,002 Are you saying that you can be a better King than your father is? 56 00:05:44,003 --> 00:05:50,476 I'm prepared to work harder and give more of myself than my father. 57 00:05:50,477 --> 00:05:53,145 Is that not enough? 58 00:05:59,186 --> 00:06:07,393 I'm not a man who plays fair. Do you know that about me? 59 00:06:09,262 --> 00:06:17,903 I would be rude to say yes and a poor judge of character to say no. 60 00:06:30,016 --> 00:06:34,053 Enunciating Chinese characters 61 00:06:34,154 --> 00:06:36,922 It's Mencius, book of Teng Wengong. 62 00:06:38,124 --> 00:06:40,259 Did I ask you for the source? 63 00:06:40,827 --> 00:06:44,497 It means the time has come to serve government office. 64 00:06:45,732 --> 00:06:48,100 I didn't ask you to decipher the verse either. 65 00:06:48,101 --> 00:06:52,204 I want to know what your aspirations are for entering government service. 66 00:07:19,699 --> 00:07:21,700 What are you doing? 67 00:07:21,701 --> 00:07:24,770 Enunciating Chinese characters 68 00:07:26,206 --> 00:07:29,508 I asked you what you were doing. 69 00:07:29,509 --> 00:07:31,644 I answered you, sir. 70 00:07:33,713 --> 00:07:35,948 "By bending only one cubit, you make eight cubits straight." 71 00:07:35,949 --> 00:07:41,020 It's okay to bend the rules a little for a greater cause. 72 00:07:41,888 --> 00:07:47,726 A young scholar already bending rules instead of walking the straight path? 73 00:07:47,727 --> 00:07:51,931 There is no straight and narrow path for politicians. 74 00:07:51,932 --> 00:07:55,367 And I'm inclined to think you're probably no exception, sir 75 00:08:00,273 --> 00:08:04,577 Then tell me. How do you think we should deal with this? 76 00:08:04,578 --> 00:08:07,246 Why don't you come up with a plan with that crafty mind of yours? 77 00:08:07,247 --> 00:08:12,984 Wow, great painting! Who did them? 78 00:08:21,595 --> 00:08:23,596 The King must first cultivate his morals and 79 00:08:23,597 --> 00:08:27,232 manage his family before he can rule the country. 80 00:08:28,768 --> 00:08:34,205 What is your opinion, Ha Wiji? 81 00:08:35,075 --> 00:08:38,143 The Crown Prince cannot be made a regent. 82 00:08:43,182 --> 00:08:47,286 Where did this come from? 83 00:08:49,656 --> 00:08:54,526 I think we should first find out if the implication is true or false. 84 00:08:58,031 --> 00:09:02,267 Is this true or is this slander? Tell us? 85 00:09:02,268 --> 00:09:03,869 It is... 86 00:09:06,406 --> 00:09:08,140 It is all true. 87 00:09:18,985 --> 00:09:27,660 Prime Minister, would you appeal to the King to have me ousted? 88 00:09:30,530 --> 00:09:32,131 Your Grace... 89 00:09:35,001 --> 00:09:41,674 But the Crown Prince... 90 00:09:43,009 --> 00:09:47,780 I am solely to blame for this. 91 00:09:48,815 --> 00:09:53,819 So please don't hold the Crown Prince accountable for what I've done. 92 00:09:56,089 --> 00:09:59,058 You sent the Crown Princess to the Conference Hall? 93 00:10:00,527 --> 00:10:03,195 You shouldn't have. 94 00:10:03,196 --> 00:10:10,436 It might require an even more drastic measure if we can't put a lid on it now. 95 00:10:10,437 --> 00:10:11,003 But... 96 00:10:11,004 --> 00:10:17,876 At times, battle of the pens is more dangerous than battle of the swords. 97 00:10:19,512 --> 00:10:24,383 That is why they say politics is a dangerous game. 98 00:10:56,483 --> 00:10:58,484 I'm sorry, my lady. 99 00:10:59,252 --> 00:11:03,222 I didn't want to make you do this... 100 00:11:03,223 --> 00:11:09,361 I'm glad there was something I could do before I left. 101 00:11:15,068 --> 00:11:20,139 Fare well. 102 00:11:30,450 --> 00:11:32,718 It wasn't that I didn't like you. 103 00:11:35,889 --> 00:11:48,333 I was taken aback by your bluntness when we first met, but I didn't dislike you. 104 00:11:51,671 --> 00:11:58,676 I always wanted to tell you that. 105 00:12:18,831 --> 00:12:23,569 The Crown Prince is unfit to be the Regent! 106 00:12:23,570 --> 00:12:26,572 Please reconsider! 107 00:12:26,573 --> 00:12:39,952 You cannot entrust the state to a man who fails to rule his own roost! 108 00:12:39,953 --> 00:12:45,424 You must reevaluate the Crown Prince's competence! 109 00:12:45,425 --> 00:12:52,598 - Rescind your command! - Rescind your command! 110 00:12:52,599 --> 00:12:57,569 Why did you stir up the Academy? 111 00:12:57,570 --> 00:13:05,043 Someone had to since you're busy with this thing. 112 00:13:07,180 --> 00:13:09,014 What do you mean by that? 113 00:13:10,550 --> 00:13:12,918 Oh, stop. 114 00:13:12,919 --> 00:13:17,656 You know darn well about the dangerous project the King is working on. 115 00:13:17,657 --> 00:13:20,559 I'm not good at guessing. 116 00:13:22,395 --> 00:13:26,431 You're not good at lying either. 117 00:13:28,935 --> 00:13:34,740 We've known each other far too long for this game, Jeong Inji. 118 00:13:34,741 --> 00:13:38,944 Hasty assumptions are dangerous. Don't you know that? 119 00:13:40,280 --> 00:13:42,981 Are you going to support the creation of a writing system? 120 00:13:42,982 --> 00:13:48,720 This conversation is over. Just clear protesters. 121 00:13:48,721 --> 00:13:50,956 I guess you are for it. 122 00:13:52,091 --> 00:13:53,859 Councilor Choi. 123 00:13:55,228 --> 00:13:58,563 That's why you're Deputy Director of the Hall of Worthies. 124 00:13:58,564 --> 00:14:04,636 He put you here not because you're the best qualified or most 125 00:14:04,637 --> 00:14:10,309 respected scholar but because you're unconditionally obedient. 126 00:14:10,310 --> 00:14:18,016 King just wants men that won't fight him. 127 00:14:20,253 --> 00:14:28,660 He just wants men who will tell him what he wants to hear. 128 00:14:34,200 --> 00:14:37,536 We can't let him do this. 129 00:14:37,537 --> 00:14:42,040 We can't stand by and let Joseon descend into barbarian race! 130 00:14:46,412 --> 00:14:48,347 Remember, Jeong Inji. 131 00:14:49,215 --> 00:14:53,418 We are not the Hall of Worthies if we don't fight this! 132 00:15:09,736 --> 00:15:12,170 The protesters? 133 00:15:13,706 --> 00:15:17,009 They will not relent. 134 00:15:20,346 --> 00:15:24,649 Perhaps you should postpone the regency for now. 135 00:15:24,650 --> 00:15:30,689 I don't want the Conference Hall buzzing about the Crown Prince's competence. 136 00:15:30,690 --> 00:15:36,194 That, too, is a hurdle that the Crown Prince must overcome himself, my Queen. 137 00:15:38,131 --> 00:15:42,300 Crown Prince must practice restraint in order to ease public misgivings. 138 00:15:43,536 --> 00:15:49,041 This protest is just a start. The country will soon be turned upside down. 139 00:15:50,309 --> 00:15:55,113 Advise the King to rescind the order of regency. 140 00:15:56,682 --> 00:16:00,352 He is refusing to do that. 141 00:16:00,353 --> 00:16:04,156 Then urge the Crown Prince to turn down the regency. 142 00:16:07,464 --> 00:16:10,885 That's not possible either. 143 00:16:11,372 --> 00:16:16,859 He must admit his error and show remorse to calm the public. 144 00:16:17,370 --> 00:16:21,006 Self-sacrifice and devotion to public service may be 145 00:16:21,007 --> 00:16:24,109 a better way to make up for his errors. 146 00:16:25,211 --> 00:16:30,816 I smell a conspiracy here. 147 00:16:30,817 --> 00:16:32,918 A conspiracy? 148 00:16:32,919 --> 00:16:37,589 We're not calling for a deposal but merely for withdrawal of regency 149 00:16:37,590 --> 00:16:42,360 when the country is up in arms and the Crown Prince's competence is in doubt. 150 00:16:42,361 --> 00:16:47,833 Yet both the Crown Prince and the King is refusing to compromise. 151 00:16:47,834 --> 00:16:52,804 Something's not right. They're hiding something. 152 00:16:52,805 --> 00:16:55,874 You're a quick man. 153 00:16:59,612 --> 00:17:02,247 Is it the alphabet? 154 00:17:03,482 --> 00:17:08,120 Is the King trying to create 155 00:17:08,121 --> 00:17:12,858 a writing system like Choi Manli the others speculate he is? 156 00:17:13,693 --> 00:17:17,062 Alphabet? 157 00:17:17,063 --> 00:17:18,529 Is this true? 158 00:17:18,530 --> 00:17:20,565 Aren't we making a wild assumption here? 159 00:17:26,572 --> 00:17:32,410 Director Yun should be able to answer that question for us. 160 00:17:32,411 --> 00:17:42,053 If the King is hiding something, I'm sure you know about it. 161 00:17:59,505 --> 00:18:06,845 Suspicion is snowballing because you won't say anything. 162 00:18:12,818 --> 00:18:20,425 As you've guessed, there is indeed a conspiracy at the Royal Chambers. 163 00:18:23,296 --> 00:18:30,101 But it is not creation of a writing system. 164 00:18:34,574 --> 00:18:35,974 Enter! 165 00:18:43,883 --> 00:18:47,185 Why has the Royal Physician been called? 166 00:18:48,521 --> 00:18:52,457 Would you tell us why His Majesty has turned over the 167 00:18:52,458 --> 00:18:54,893 state affairs to the Crown Prince? 168 00:18:54,894 --> 00:18:58,462 You mean he is ill? 169 00:18:58,463 --> 00:19:01,499 He's in very serious condition. 170 00:19:02,535 --> 00:19:05,036 What is his suffering from? 171 00:19:06,038 --> 00:19:10,308 He suffers from combination of arthritis, neuralgia, diabetes and disease of the eye. 172 00:19:10,309 --> 00:19:20,485 He needs absolute rest, or we could have a tragedy in our hands. 173 00:19:23,556 --> 00:19:26,157 Hiding the King's illness that's 174 00:19:26,158 --> 00:19:30,829 the conspiracy that was in progress at the Royal Chambers. 175 00:19:32,365 --> 00:19:36,134 Because it could compromise our diplomatic position if the King's 176 00:19:36,135 --> 00:19:40,672 illness became known in this critical juncture of continuing military 177 00:19:40,673 --> 00:19:44,075 conquest against the Jurchens. 178 00:19:54,520 --> 00:19:56,755 An illness? 179 00:19:58,190 --> 00:20:02,060 That's absurd. This is complete fabrication! 180 00:20:02,061 --> 00:20:05,096 Jo Malseng is more than capable of making this up. 181 00:20:05,097 --> 00:20:06,931 This fight isn't over. 182 00:20:06,932 --> 00:20:12,604 Yes, it is over. And you lost. 183 00:20:12,605 --> 00:20:18,076 King's illness does not justify the Crown Prince's regency! 184 00:20:18,077 --> 00:20:20,512 Be quiet and listen! 185 00:20:22,181 --> 00:20:27,318 If you want to stop the King, find indisputable proof. 186 00:20:27,319 --> 00:20:33,758 If you malign the Crown Prince any further over this, it will only lead to his deposal. 187 00:20:33,759 --> 00:20:39,064 And the country will suffer a great loss we can't afford. 188 00:20:41,033 --> 00:20:50,141 I can't accept that as his current mentor and neither should you as his former teacher. 189 00:20:50,142 --> 00:20:51,476 Minister Huh. 190 00:20:51,477 --> 00:20:53,545 More importantly, 191 00:20:53,546 --> 00:20:59,784 I can't accept that as a member of this Royal court and the Minister of Personnel. 192 00:20:59,785 --> 00:21:06,524 I think institution of this regency is appropriate. 193 00:21:07,493 --> 00:21:09,994 How can you be so sure? 194 00:21:11,163 --> 00:21:13,097 You're the reason. 195 00:21:15,668 --> 00:21:19,637 The Crown Prince is quite an impressive young man. 196 00:21:19,638 --> 00:21:27,745 He's been taught never to dodge his problems and to face them head on. 197 00:21:30,449 --> 00:21:38,957 My guess is you're the one who taught him that. 198 00:21:41,759 --> 00:21:50,969 The Crown Prince is unfit to administer the state affairs! 199 00:21:50,970 --> 00:21:53,404 Rescind your command! 200 00:22:05,084 --> 00:22:09,988 Are you Ha Wiji the student body president of the Academy? 201 00:22:09,989 --> 00:22:11,589 Yes, Your Highness. 202 00:22:17,429 --> 00:22:20,565 Then you're the one I shall make the bet with. 203 00:22:22,368 --> 00:22:25,003 What do you mean? 204 00:22:25,004 --> 00:22:32,010 We will take turns drinking. The one that passes out first loses. 205 00:22:35,381 --> 00:22:38,049 If you lose, you will break up this protest. 206 00:22:38,050 --> 00:22:43,988 And if I lose I will not only turn down the regency but give up the seat of 207 00:22:43,989 --> 00:22:45,890 the Crown Prince as well. 208 00:22:48,427 --> 00:22:50,762 That confirms it. 209 00:22:53,632 --> 00:22:59,570 You are unworthy with or without the Crown Princess's debauchery. 210 00:22:59,571 --> 00:23:02,172 Government affairs are not child's play to be decided by a bet! 211 00:23:02,173 --> 00:23:06,643 I have one thing to gain and you have two. 212 00:23:07,413 --> 00:23:12,650 It's not a bad deal if you ask me. 213 00:23:20,459 --> 00:23:24,929 Will you step down gracefully if you lose? 214 00:23:36,542 --> 00:23:40,445 This man will be your opponent. 215 00:23:43,082 --> 00:23:45,249 But wait. 216 00:23:48,287 --> 00:23:51,456 He's no match anyway. 217 00:23:51,457 --> 00:23:53,991 Let's just let him go down the way he wants to go down. 218 00:24:00,966 --> 00:24:03,901 I understand it was the Crown Prince's request, 219 00:24:03,902 --> 00:24:08,706 but how could you fabricate something like this to get through this impasse? 220 00:24:08,707 --> 00:24:11,275 His Majesty's illness is no fabrication. 221 00:24:11,276 --> 00:24:14,679 The severity may have been exaggerated but it's true. 222 00:24:14,680 --> 00:24:15,213 But... 223 00:24:15,214 --> 00:24:20,485 You should be worried about your own health, foolish man. 224 00:24:23,689 --> 00:24:25,656 How bad is it? 225 00:24:26,925 --> 00:24:29,627 How did you know? 226 00:24:29,628 --> 00:24:34,265 Royal Physician is acquainted with your physician. 227 00:24:36,735 --> 00:24:42,507 Don't worry. He won't talk. 228 00:24:43,909 --> 00:24:51,082 Why did you help the Crown Prince? How much did he tell you? 229 00:24:51,083 --> 00:24:54,418 Are you talking about the alphabet? 230 00:24:54,419 --> 00:25:05,930 He told me nothing. But I figured it out listening to Huh Jo. 231 00:25:08,534 --> 00:25:13,137 You helped knowing the truth? 232 00:25:13,138 --> 00:25:20,845 I did it out of pity for a dying man who is playing into the King's delusional fantasies. 233 00:25:21,780 --> 00:25:25,716 Does this mean you're going to keep this to yourself? 234 00:25:25,717 --> 00:25:31,622 Unlike you or the King I am a realistic man. 235 00:25:31,623 --> 00:25:38,162 It takes more than just desire to invent a whole new writing system. 236 00:25:40,199 --> 00:25:47,138 Why create a stir over something that's not going to happen anyway? 237 00:25:47,139 --> 00:25:48,706 Minister. 238 00:25:51,133 --> 00:25:54,580 If... 239 00:25:55,547 --> 00:26:01,319 If that delusional fantasy should become reality someday, 240 00:26:01,320 --> 00:26:07,491 your workload will become much heavier. 241 00:26:11,196 --> 00:26:14,866 Just take care of your self, you idiot! 242 00:26:45,631 --> 00:26:46,964 Five nyangs on five. 243 00:26:47,766 --> 00:26:52,270 I bet five nyangs that the Crown Prince passes out before he drinks the sixth shot. 244 00:26:52,271 --> 00:26:53,871 Hey. 245 00:26:53,872 --> 00:26:58,776 Why not? It looks like betting season for everyone. 246 00:27:27,139 --> 00:27:29,407 I urge you to give up. 247 00:27:42,454 --> 00:27:45,623 Maybe we should step in. 248 00:27:47,459 --> 00:27:49,894 That's it. I'm stopping this. 249 00:27:53,065 --> 00:27:57,668 Let him finish what he started. 250 00:27:57,669 --> 00:27:59,503 But... 251 00:27:59,504 --> 00:28:04,508 There's more than one way to control your subjects. 252 00:28:04,509 --> 00:28:08,646 The Crown Prince is learning that right now. 253 00:29:07,906 --> 00:29:09,240 Your Highness...! 254 00:29:16,748 --> 00:29:18,482 Do you give up? 255 00:29:19,818 --> 00:29:21,719 It slipped. 256 00:29:23,388 --> 00:29:26,924 Why are you being so stubborn? 257 00:29:35,100 --> 00:29:37,368 Because I can't think of any other way. 258 00:29:39,104 --> 00:29:40,771 Your Highness... 259 00:29:41,740 --> 00:29:46,277 Would you listen if I reasoned with you? 260 00:29:47,779 --> 00:29:54,518 Words acquire strength not through eloquent speech but through action. 261 00:29:55,320 --> 00:30:04,795 But I there is nothing I have done for this country yet to show for. 262 00:30:07,032 --> 00:30:14,338 Still, I cannot give up, not now, not here. 263 00:30:16,174 --> 00:30:18,075 Why not? 264 00:30:19,778 --> 00:30:23,714 Because the place I stand now still belongs to the King. 265 00:30:28,320 --> 00:30:32,556 The place where the King worked 266 00:30:32,557 --> 00:30:39,897 every single day and every single night and gave his all to serve this country and 267 00:30:39,898 --> 00:30:44,401 yet cried in remorse for his lack of virtue... 268 00:30:44,402 --> 00:30:53,911 If I thought I could give up that place to evade persecution, 269 00:30:53,912 --> 00:30:57,548 wouldn't that be arrogant of me? 270 00:31:57,642 --> 00:32:00,377 His Highness is turning pale. 271 00:32:06,518 --> 00:32:09,553 Give up. 272 00:32:12,591 --> 00:32:16,527 Then would you give me a chance? 273 00:32:20,932 --> 00:32:27,171 I'm full of flaws as you all know, 274 00:32:27,172 --> 00:32:38,882 but my desire to serve the country is as fervent as yours, 275 00:32:38,883 --> 00:32:43,053 so would you give me a chance? 276 00:33:05,477 --> 00:33:07,911 Buddy, are you okay? 277 00:33:07,912 --> 00:33:09,647 Wake up! 278 00:33:14,552 --> 00:33:16,687 What just happened? 279 00:33:48,720 --> 00:33:52,122 Your Highness! Your Highness! 280 00:33:54,759 --> 00:33:55,993 Your Highness! 281 00:34:01,566 --> 00:34:05,868 Ha Wiji... 282 00:34:05,869 --> 00:34:08,138 Yes, Your Highness. 283 00:34:08,139 --> 00:34:11,909 Keep your word. 284 00:34:14,646 --> 00:34:16,046 Your Highness! 285 00:35:13,772 --> 00:35:15,772 I love it! 286 00:35:22,981 --> 00:35:29,620 Each new step you take out into the world is a new experience. 287 00:35:34,893 --> 00:35:39,196 There is such a variety of beautiful sounds in our spoken language 288 00:35:39,197 --> 00:35:43,267 among the people that I never noticed before. 289 00:36:02,052 --> 00:36:08,926 We're collecting native words, but it's impossible to record them in Chinese. 290 00:36:08,927 --> 00:36:13,664 That means we have to memorize them until we've developed our new writing. 291 00:36:14,965 --> 00:36:20,037 Or we can find someone who already has bunch of native words memorized. 292 00:36:22,340 --> 00:36:25,075 Is there someone you have in mind? 293 00:36:33,351 --> 00:36:36,687 Please, Choonwal. 294 00:36:36,688 --> 00:36:39,256 Choonwal is dead. 295 00:36:39,257 --> 00:36:42,159 Come on, Choonwal. 296 00:36:42,160 --> 00:36:48,432 Choonwal is dead, I tell you. She doesn't exist anymore. 297 00:36:48,433 --> 00:36:50,934 What do I have to do? 298 00:36:50,935 --> 00:36:55,506 I have no strength to sing. 299 00:36:55,507 --> 00:36:58,675 Come on. 300 00:37:00,744 --> 00:37:03,981 I've been slighted by lords and sirs all my life because 301 00:37:03,982 --> 00:37:09,419 I only sing folk songs and I don't know any Chinese ballads or Tanga songs. 302 00:37:10,522 --> 00:37:18,562 And you want me to sing for you so you can mock me too, pretty boy? 303 00:37:18,563 --> 00:37:21,899 No thanks. Forget it. 304 00:37:33,478 --> 00:37:36,647 You come on strong. 305 00:37:36,648 --> 00:37:41,251 I'll pay you well for the songs. 306 00:37:48,927 --> 00:37:50,794 You don't have to pay me. 307 00:37:50,795 --> 00:37:54,698 Huh? Then... 308 00:37:54,699 --> 00:37:59,236 Why don't you build a great wall with me tonight instead? 309 00:37:59,237 --> 00:38:02,739 What? 310 00:38:08,346 --> 00:38:10,847 Where are you going? Don't you want to hear some songs? 311 00:38:12,215 --> 00:38:14,051 Are you going to sing for me? 312 00:38:28,933 --> 00:38:33,303 Then shall we take a little trip to Jeongup of Baekje first? 313 00:38:35,106 --> 00:38:50,687 Moon, rise high in the sky. 314 00:38:50,688 --> 00:39:06,069 Shine down on my head. 315 00:39:06,070 --> 00:39:13,844 Rhythmic exclamation 316 00:39:15,146 --> 00:39:17,681 Not bad. 317 00:39:19,751 --> 00:39:25,789 But Jeongup isn't the only place you can find this moon! 318 00:39:25,790 --> 00:39:27,758 Of course not! 319 00:39:27,759 --> 00:39:33,897 Under the bright noon of Surabul. 320 00:39:33,898 --> 00:39:49,746 I return home after a night of gaiety there I find four legs in my bed! 321 00:39:53,851 --> 00:39:58,955 That's it for today. It was just a teaser. 322 00:40:06,631 --> 00:40:07,931 Close it! 323 00:40:07,932 --> 00:40:09,666 Wait! 324 00:40:17,308 --> 00:40:23,080 Your lover isn't your only lover. Anything you long for is your lover. 325 00:40:23,081 --> 00:40:26,349 I just heard it and I miss it already... 326 00:40:28,753 --> 00:40:31,988 Who do you miss so much? 327 00:40:35,793 --> 00:40:40,530 I don't think that's any of your business. 328 00:40:40,531 --> 00:40:42,766 Is it a woman? 329 00:40:42,767 --> 00:40:45,702 Songs, I miss songs! 330 00:40:45,703 --> 00:40:51,408 Delicious, tantalizing songs of the people that doesn't compare to these stiff poetry. 331 00:40:51,409 --> 00:40:52,843 Satisfied? 332 00:40:55,179 --> 00:41:00,250 You sound frustrated. Why? 333 00:41:00,251 --> 00:41:07,791 Because there is no way to preserve these songs in Chinese script matter 334 00:41:07,792 --> 00:41:13,597 how hard you listen to them, memorize them or compose them. 335 00:41:13,598 --> 00:41:19,202 Then why don't you find a script that you can preserve them in? 336 00:41:20,605 --> 00:41:24,808 What do you mean? How? 337 00:41:26,878 --> 00:41:31,782 I think you're right about this man, Director Yun. 338 00:41:34,452 --> 00:41:35,719 Sir! 339 00:41:41,993 --> 00:41:45,662 Hey, what are you doing here? 340 00:41:45,663 --> 00:41:51,067 Is that ex-gisaeng the mentor you claim to be better than the Academy professors? 341 00:41:53,371 --> 00:41:57,040 Don't just stand there. Bow to the King. 342 00:41:58,342 --> 00:42:05,048 Are you... the King? 343 00:42:06,517 --> 00:42:10,253 Your talent will be put to valuable service. 344 00:42:11,889 --> 00:42:14,891 Forgive me for my insolence, Your Majesty. 345 00:42:14,892 --> 00:42:21,364 Then as punishment, let us hear the words of the people you've collected. 346 00:42:22,700 --> 00:42:27,037 I can do that for you all night if you want! 347 00:42:34,011 --> 00:42:37,180 Crimson Hong! 348 00:42:37,181 --> 00:42:50,026 Red, reddish, rosy, ruddy, blood-red, cherry-red, scarlet! 349 00:42:50,027 --> 00:42:51,795 Rain Yu! 350 00:42:51,796 --> 00:42:53,730 Drizzle, sprinkle, sun-shower! 351 00:42:54,398 --> 00:42:56,566 Oh, yes! 352 00:42:56,567 --> 00:43:01,071 Rain that pours and suddenly stops a passing rain! 353 00:43:01,138 --> 00:43:02,839 There you go! 354 00:43:02,874 --> 00:43:08,011 Like falling flower pedals-flower rain 355 00:43:08,012 --> 00:43:13,950 misty rain that barely settles dust-dust-settler! 356 00:43:19,322 --> 00:43:22,058 Wine Ju! 357 00:43:22,460 --> 00:43:25,795 For a novice drinker learning wine! 358 00:43:25,796 --> 00:43:28,298 You drink, but you don't know the taste-green wine! 359 00:43:28,299 --> 00:43:32,469 Once you start, you pour-a wine shower! 360 00:43:35,439 --> 00:43:44,781 Listening to those native words, I can almost see the bright faces of 361 00:43:44,782 --> 00:43:53,256 my people and touch the beautiful nature of this land. 362 00:43:53,257 --> 00:43:59,996 How about the simple and cheerful songs that resemble the people's nature? 363 00:43:59,997 --> 00:44:06,770 I really hope we can transfer these sounds into written words someday. 364 00:44:12,977 --> 00:44:23,787 Your Majesty, I think we are still dreaming a wonderful dream. 365 00:44:24,588 --> 00:44:29,526 You must stay with me for a long, 366 00:44:29,527 --> 00:44:35,098 long time so we can make that wonderful dream a reality. 367 00:45:13,137 --> 00:45:22,178 Japanese script has 50 symbols and Mongolian Paspa script has 47... 368 00:45:33,891 --> 00:45:38,128 You can go home now if you're tired. 369 00:45:40,097 --> 00:45:44,467 I didn't know you had eyes on your forehead. 370 00:45:45,369 --> 00:45:49,339 I'm not joking. You look tired. 371 00:45:50,674 --> 00:45:56,646 I'm going to be offended if you treat me like an old man. 372 00:49:24,788 --> 00:49:26,756 Director Yun. 373 00:49:30,594 --> 00:49:34,631 Go home and sleep in bed. 374 00:51:18,268 --> 00:51:23,473 Grandfather left this for you. 375 00:51:35,819 --> 00:51:44,894 By the time you get this letter, I'll be in heaven drinking my heart out. 376 00:51:44,895 --> 00:51:48,664 Innkeeper! Bring me more wine? 377 00:51:53,504 --> 00:51:58,074 Why are you partying when I'm the one who got the promotion? 378 00:51:58,075 --> 00:52:01,109 No one will be hounding me not to drink anymore. 379 00:52:01,110 --> 00:52:06,082 Should I quit drinking? 380 00:52:06,984 --> 00:52:12,088 Don't deprive yourself. 381 00:52:13,123 --> 00:52:20,196 I have a great friend who awaits me me there, so it's going to be a ball 382 00:52:20,197 --> 00:52:23,332 guzzling down wine by the jug together. 383 00:52:26,336 --> 00:52:33,643 But I'll be upset if you get jealous and try to join us too soon, 384 00:52:33,644 --> 00:52:38,381 so take good care of your health. 385 00:52:38,382 --> 00:52:43,986 More importantly, we don't have any wine to share with you. 386 00:52:45,722 --> 00:52:48,157 That's for hitting me back there. 387 00:52:48,158 --> 00:52:50,926 And this is for messing up my plan, you fool! 388 00:52:52,863 --> 00:53:03,105 Your Majesty, I dreamed a wonderful dream because I met you. 389 00:53:04,308 --> 00:53:08,277 You're going back with me to capital city. 390 00:53:08,278 --> 00:53:16,586 My life has been a full and wonderful ride. 391 00:53:16,587 --> 00:53:23,859 It's all because you allowed me to share your great dreams. 392 00:53:23,860 --> 00:53:29,665 I have no regrets but I do feel sad. 393 00:53:29,666 --> 00:53:49,417 How I wish I could have left this last letter to you in beautiful new script that you created! 394 00:54:07,971 --> 00:54:13,342 How long did he suffer? 395 00:54:14,578 --> 00:54:18,748 About a year ago... 396 00:54:22,052 --> 00:54:24,020 Drinking again? 397 00:54:32,629 --> 00:54:35,765 Yes, Your Majesty... 398 00:54:40,771 --> 00:54:46,542 You are to have no more than three glasses of wine a day using this cup. 399 00:54:52,182 --> 00:54:54,317 Did you drink again? 400 00:54:55,552 --> 00:54:57,553 Your Majesty, the truth is... 401 00:54:58,589 --> 00:55:01,022 I don't understand you. 402 00:55:01,023 --> 00:55:05,261 Don't you know the difficulties I am going through right now? 403 00:55:35,592 --> 00:55:44,967 He said he would take his altar wine in this cup as promised. 404 00:55:55,979 --> 00:55:57,747 No. 405 00:56:01,051 --> 00:56:08,090 Bring me a larger cup. 406 00:56:12,462 --> 00:56:14,663 Your Majesty... 407 00:56:14,664 --> 00:56:23,005 Bring me a larger cup. 33179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.