Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,903 --> 00:00:15,908
I'm accepting the regency.
2
00:00:18,011 --> 00:00:22,815
Then the world will take the seat
of the Crown Prince from you.
3
00:00:27,354 --> 00:00:30,056
Walk the path you have
chosen for yourself, master.
4
00:00:30,057 --> 00:00:33,392
I will do the same.
5
00:00:34,461 --> 00:00:38,064
This country is at a crossroads right now:
6
00:00:38,065 --> 00:00:41,533
Create some crude alphabet
and descend into barbarian race
7
00:00:41,534 --> 00:00:44,971
or stop that from happening
and remain a civilized nation.
8
00:00:44,972 --> 00:00:52,845
I refuse to make baseless assumptions
about the King's intentions, master.
9
00:00:52,846 --> 00:00:57,049
You can't be a politician without being
able to discern the truth in a situation.
10
00:00:57,050 --> 00:01:05,558
All I know is that the King has given
me an opportunity to serve my people.
11
00:01:05,559 --> 00:01:08,794
It's regretful, but this is not your time.
12
00:01:08,795 --> 00:01:16,936
I cannot allow you the chance
to serve the people right now.
13
00:01:33,954 --> 00:01:36,889
A list of native Korean words?
14
00:01:37,791 --> 00:01:41,093
If we're going to create an alphabet
that is easy for commoner to use,
15
00:01:41,094 --> 00:01:46,899
it'll be useful to compile a list of native
Korean words they commonly use.
16
00:01:46,900 --> 00:01:52,205
Shouldn't we be concerned about
keeping Choi Manli quiet first?
17
00:01:54,241 --> 00:01:59,111
That and everything else is for
the Crown Prince to decide now.
18
00:01:59,112 --> 00:02:02,648
Can he handle it?
19
00:02:02,649 --> 00:02:05,084
We will just have to trust him.
20
00:02:05,085 --> 00:02:06,652
Your Majesty...
21
00:02:07,621 --> 00:02:11,023
I've turned over the state affairs to him.
22
00:02:11,024 --> 00:02:12,792
I have to give him my trust and patience
23
00:02:12,793 --> 00:02:15,661
if he's going to emerge as a true
kingly material from this.
24
00:02:19,766 --> 00:02:26,138
There is a chance...
25
00:02:28,442 --> 00:02:32,445
There is a chance I may
not be able to protect you.
26
00:02:32,980 --> 00:02:36,882
You've already done more than enough.
27
00:02:40,454 --> 00:02:48,227
I'm just sad we can't turn back the clock...
28
00:02:50,697 --> 00:02:53,733
You're going to expose the
Crown Princess's debauchery?
29
00:02:53,734 --> 00:02:55,835
I'm left with no alternative.
30
00:02:56,737 --> 00:02:58,704
Are we going to the Conference Hall?
31
00:02:58,705 --> 00:03:02,575
I'm going to do this,
I might as well do it right.
32
00:03:19,126 --> 00:03:22,862
Did you wish to see me?
33
00:03:26,700 --> 00:03:30,236
I'd like to seek your guidance.
34
00:03:32,506 --> 00:03:34,907
I'm getting rather nervous.
35
00:03:34,908 --> 00:03:40,713
How can this humble man be of service?
36
00:03:42,582 --> 00:03:46,151
I want to find a way to break Choi Manli.
37
00:03:47,087 --> 00:03:50,623
Stop the Crown Prince from
taking over the state affairs?
38
00:03:51,591 --> 00:03:53,359
Why?
39
00:04:02,035 --> 00:04:07,573
Is this true?
40
00:04:07,574 --> 00:04:13,279
I have the women that the Crown
Princess was involved with.
41
00:04:13,280 --> 00:04:18,216
How could this be?
42
00:04:18,217 --> 00:04:25,825
But this is not the only reason
why we need to stop this regency.
43
00:04:27,794 --> 00:04:32,764
Choi Manli is not the kind of man who
would resort to undignified means.
44
00:04:37,637 --> 00:04:44,844
There must be a good reason if
he's willing to go to this length.
45
00:04:47,547 --> 00:04:52,118
First I'd like to know that reason.
46
00:04:54,187 --> 00:05:00,359
Won't you trust me and help me
without asking any questions?
47
00:05:01,628 --> 00:05:05,764
What would I get in return?
48
00:05:07,200 --> 00:05:10,202
It won't be worldly glory.
49
00:05:10,203 --> 00:05:16,442
Not now and not later after
I've ascended to the throne.
50
00:05:17,978 --> 00:05:21,579
I'm losing interest.
51
00:05:21,580 --> 00:05:25,751
How about a better
future for this country?
52
00:05:25,752 --> 00:05:31,924
Would it not be enough compensation
if I promised you I'd make this country
53
00:05:31,925 --> 00:05:34,493
a better place than it is now?
54
00:05:35,796 --> 00:05:38,397
You are rather arrogant.
55
00:05:38,398 --> 00:05:44,002
Are you saying that you can be a
better King than your father is?
56
00:05:44,003 --> 00:05:50,476
I'm prepared to work harder and
give more of myself than my father.
57
00:05:50,477 --> 00:05:53,145
Is that not enough?
58
00:05:59,186 --> 00:06:07,393
I'm not a man who plays fair.
Do you know that about me?
59
00:06:09,262 --> 00:06:17,903
I would be rude to say yes and
a poor judge of character to say no.
60
00:06:30,016 --> 00:06:34,053
Enunciating Chinese characters
61
00:06:34,154 --> 00:06:36,922
It's Mencius, book of Teng Wengong.
62
00:06:38,124 --> 00:06:40,259
Did I ask you for the source?
63
00:06:40,827 --> 00:06:44,497
It means the time has come
to serve government office.
64
00:06:45,732 --> 00:06:48,100
I didn't ask you to decipher the verse either.
65
00:06:48,101 --> 00:06:52,204
I want to know what your aspirations
are for entering government service.
66
00:07:19,699 --> 00:07:21,700
What are you doing?
67
00:07:21,701 --> 00:07:24,770
Enunciating Chinese characters
68
00:07:26,206 --> 00:07:29,508
I asked you what you were doing.
69
00:07:29,509 --> 00:07:31,644
I answered you, sir.
70
00:07:33,713 --> 00:07:35,948
"By bending only one cubit,
you make eight cubits straight."
71
00:07:35,949 --> 00:07:41,020
It's okay to bend the rules
a little for a greater cause.
72
00:07:41,888 --> 00:07:47,726
A young scholar already bending rules
instead of walking the straight path?
73
00:07:47,727 --> 00:07:51,931
There is no straight and
narrow path for politicians.
74
00:07:51,932 --> 00:07:55,367
And I'm inclined to think you're
probably no exception, sir
75
00:08:00,273 --> 00:08:04,577
Then tell me.
How do you think we should deal with this?
76
00:08:04,578 --> 00:08:07,246
Why don't you come up with a plan
with that crafty mind of yours?
77
00:08:07,247 --> 00:08:12,984
Wow, great painting!
Who did them?
78
00:08:21,595 --> 00:08:23,596
The King must first cultivate his morals and
79
00:08:23,597 --> 00:08:27,232
manage his family before he can
rule the country.
80
00:08:28,768 --> 00:08:34,205
What is your opinion, Ha Wiji?
81
00:08:35,075 --> 00:08:38,143
The Crown Prince cannot be made a regent.
82
00:08:43,182 --> 00:08:47,286
Where did this come from?
83
00:08:49,656 --> 00:08:54,526
I think we should first find out
if the implication is true or false.
84
00:08:58,031 --> 00:09:02,267
Is this true or is this slander?
Tell us?
85
00:09:02,268 --> 00:09:03,869
It is...
86
00:09:06,406 --> 00:09:08,140
It is all true.
87
00:09:18,985 --> 00:09:27,660
Prime Minister, would you appeal
to the King to have me ousted?
88
00:09:30,530 --> 00:09:32,131
Your Grace...
89
00:09:35,001 --> 00:09:41,674
But the Crown Prince...
90
00:09:43,009 --> 00:09:47,780
I am solely to blame for this.
91
00:09:48,815 --> 00:09:53,819
So please don't hold the Crown Prince
accountable for what I've done.
92
00:09:56,089 --> 00:09:59,058
You sent the Crown Princess
to the Conference Hall?
93
00:10:00,527 --> 00:10:03,195
You shouldn't have.
94
00:10:03,196 --> 00:10:10,436
It might require an even more drastic
measure if we can't put a lid on it now.
95
00:10:10,437 --> 00:10:11,003
But...
96
00:10:11,004 --> 00:10:17,876
At times, battle of the pens is more
dangerous than battle of the swords.
97
00:10:19,512 --> 00:10:24,383
That is why they say politics
is a dangerous game.
98
00:10:56,483 --> 00:10:58,484
I'm sorry, my lady.
99
00:10:59,252 --> 00:11:03,222
I didn't want to make you do this...
100
00:11:03,223 --> 00:11:09,361
I'm glad there was something
I could do before I left.
101
00:11:15,068 --> 00:11:20,139
Fare well.
102
00:11:30,450 --> 00:11:32,718
It wasn't that I didn't like you.
103
00:11:35,889 --> 00:11:48,333
I was taken aback by your bluntness
when we first met, but I didn't dislike you.
104
00:11:51,671 --> 00:11:58,676
I always wanted to tell you that.
105
00:12:18,831 --> 00:12:23,569
The Crown Prince is unfit to be the Regent!
106
00:12:23,570 --> 00:12:26,572
Please reconsider!
107
00:12:26,573 --> 00:12:39,952
You cannot entrust the state to a
man who fails to rule his own roost!
108
00:12:39,953 --> 00:12:45,424
You must reevaluate the
Crown Prince's competence!
109
00:12:45,425 --> 00:12:52,598
- Rescind your command!
- Rescind your command!
110
00:12:52,599 --> 00:12:57,569
Why did you stir up the Academy?
111
00:12:57,570 --> 00:13:05,043
Someone had to since
you're busy with this thing.
112
00:13:07,180 --> 00:13:09,014
What do you mean by that?
113
00:13:10,550 --> 00:13:12,918
Oh, stop.
114
00:13:12,919 --> 00:13:17,656
You know darn well about the dangerous
project the King is working on.
115
00:13:17,657 --> 00:13:20,559
I'm not good at guessing.
116
00:13:22,395 --> 00:13:26,431
You're not good at lying either.
117
00:13:28,935 --> 00:13:34,740
We've known each other far
too long for this game, Jeong Inji.
118
00:13:34,741 --> 00:13:38,944
Hasty assumptions are dangerous.
Don't you know that?
119
00:13:40,280 --> 00:13:42,981
Are you going to support the
creation of a writing system?
120
00:13:42,982 --> 00:13:48,720
This conversation is over.
Just clear protesters.
121
00:13:48,721 --> 00:13:50,956
I guess you are for it.
122
00:13:52,091 --> 00:13:53,859
Councilor Choi.
123
00:13:55,228 --> 00:13:58,563
That's why you're Deputy
Director of the Hall of Worthies.
124
00:13:58,564 --> 00:14:04,636
He put you here not because
you're the best qualified or most
125
00:14:04,637 --> 00:14:10,309
respected scholar but because
you're unconditionally obedient.
126
00:14:10,310 --> 00:14:18,016
King just wants men that won't fight him.
127
00:14:20,253 --> 00:14:28,660
He just wants men who will
tell him what he wants to hear.
128
00:14:34,200 --> 00:14:37,536
We can't let him do this.
129
00:14:37,537 --> 00:14:42,040
We can't stand by and let Joseon
descend into barbarian race!
130
00:14:46,412 --> 00:14:48,347
Remember, Jeong Inji.
131
00:14:49,215 --> 00:14:53,418
We are not the Hall of Worthies
if we don't fight this!
132
00:15:09,736 --> 00:15:12,170
The protesters?
133
00:15:13,706 --> 00:15:17,009
They will not relent.
134
00:15:20,346 --> 00:15:24,649
Perhaps you should postpone
the regency for now.
135
00:15:24,650 --> 00:15:30,689
I don't want the Conference Hall buzzing
about the Crown Prince's competence.
136
00:15:30,690 --> 00:15:36,194
That, too, is a hurdle that the Crown
Prince must overcome himself, my Queen.
137
00:15:38,131 --> 00:15:42,300
Crown Prince must practice restraint
in order to ease public misgivings.
138
00:15:43,536 --> 00:15:49,041
This protest is just a start. The country
will soon be turned upside down.
139
00:15:50,309 --> 00:15:55,113
Advise the King to rescind
the order of regency.
140
00:15:56,682 --> 00:16:00,352
He is refusing to do that.
141
00:16:00,353 --> 00:16:04,156
Then urge the Crown Prince
to turn down the regency.
142
00:16:07,464 --> 00:16:10,885
That's not possible either.
143
00:16:11,372 --> 00:16:16,859
He must admit his error and
show remorse to calm the public.
144
00:16:17,370 --> 00:16:21,006
Self-sacrifice and devotion
to public service may be
145
00:16:21,007 --> 00:16:24,109
a better way to make up for his errors.
146
00:16:25,211 --> 00:16:30,816
I smell a conspiracy here.
147
00:16:30,817 --> 00:16:32,918
A conspiracy?
148
00:16:32,919 --> 00:16:37,589
We're not calling for a deposal but
merely for withdrawal of regency
149
00:16:37,590 --> 00:16:42,360
when the country is up in arms and the
Crown Prince's competence is in doubt.
150
00:16:42,361 --> 00:16:47,833
Yet both the Crown Prince and the
King is refusing to compromise.
151
00:16:47,834 --> 00:16:52,804
Something's not right.
They're hiding something.
152
00:16:52,805 --> 00:16:55,874
You're a quick man.
153
00:16:59,612 --> 00:17:02,247
Is it the alphabet?
154
00:17:03,482 --> 00:17:08,120
Is the King trying to create
155
00:17:08,121 --> 00:17:12,858
a writing system like Choi Manli
the others speculate he is?
156
00:17:13,693 --> 00:17:17,062
Alphabet?
157
00:17:17,063 --> 00:17:18,529
Is this true?
158
00:17:18,530 --> 00:17:20,565
Aren't we making a wild assumption here?
159
00:17:26,572 --> 00:17:32,410
Director Yun should be able to
answer that question for us.
160
00:17:32,411 --> 00:17:42,053
If the King is hiding something,
I'm sure you know about it.
161
00:17:59,505 --> 00:18:06,845
Suspicion is snowballing
because you won't say anything.
162
00:18:12,818 --> 00:18:20,425
As you've guessed, there is indeed
a conspiracy at the Royal Chambers.
163
00:18:23,296 --> 00:18:30,101
But it is not creation of a writing system.
164
00:18:34,574 --> 00:18:35,974
Enter!
165
00:18:43,883 --> 00:18:47,185
Why has the Royal Physician been called?
166
00:18:48,521 --> 00:18:52,457
Would you tell us why His Majesty
has turned over the
167
00:18:52,458 --> 00:18:54,893
state affairs to the Crown Prince?
168
00:18:54,894 --> 00:18:58,462
You mean he is ill?
169
00:18:58,463 --> 00:19:01,499
He's in very serious condition.
170
00:19:02,535 --> 00:19:05,036
What is his suffering from?
171
00:19:06,038 --> 00:19:10,308
He suffers from combination of arthritis,
neuralgia, diabetes and disease of the eye.
172
00:19:10,309 --> 00:19:20,485
He needs absolute rest,
or we could have a tragedy in our hands.
173
00:19:23,556 --> 00:19:26,157
Hiding the King's illness that's
174
00:19:26,158 --> 00:19:30,829
the conspiracy that was in
progress at the Royal Chambers.
175
00:19:32,365 --> 00:19:36,134
Because it could compromise our
diplomatic position if the King's
176
00:19:36,135 --> 00:19:40,672
illness became known in this critical
juncture of continuing military
177
00:19:40,673 --> 00:19:44,075
conquest against the Jurchens.
178
00:19:54,520 --> 00:19:56,755
An illness?
179
00:19:58,190 --> 00:20:02,060
That's absurd.
This is complete fabrication!
180
00:20:02,061 --> 00:20:05,096
Jo Malseng is more than
capable of making this up.
181
00:20:05,097 --> 00:20:06,931
This fight isn't over.
182
00:20:06,932 --> 00:20:12,604
Yes, it is over.
And you lost.
183
00:20:12,605 --> 00:20:18,076
King's illness does not justify
the Crown Prince's regency!
184
00:20:18,077 --> 00:20:20,512
Be quiet and listen!
185
00:20:22,181 --> 00:20:27,318
If you want to stop the King,
find indisputable proof.
186
00:20:27,319 --> 00:20:33,758
If you malign the Crown Prince any further
over this, it will only lead to his deposal.
187
00:20:33,759 --> 00:20:39,064
And the country will suffer a
great loss we can't afford.
188
00:20:41,033 --> 00:20:50,141
I can't accept that as his current mentor and
neither should you as his former teacher.
189
00:20:50,142 --> 00:20:51,476
Minister Huh.
190
00:20:51,477 --> 00:20:53,545
More importantly,
191
00:20:53,546 --> 00:20:59,784
I can't accept that as a member of this
Royal court and the Minister of Personnel.
192
00:20:59,785 --> 00:21:06,524
I think institution of this
regency is appropriate.
193
00:21:07,493 --> 00:21:09,994
How can you be so sure?
194
00:21:11,163 --> 00:21:13,097
You're the reason.
195
00:21:15,668 --> 00:21:19,637
The Crown Prince is quite
an impressive young man.
196
00:21:19,638 --> 00:21:27,745
He's been taught never to dodge his
problems and to face them head on.
197
00:21:30,449 --> 00:21:38,957
My guess is you're the
one who taught him that.
198
00:21:41,759 --> 00:21:50,969
The Crown Prince is unfit to
administer the state affairs!
199
00:21:50,970 --> 00:21:53,404
Rescind your command!
200
00:22:05,084 --> 00:22:09,988
Are you Ha Wiji the student body
president of the Academy?
201
00:22:09,989 --> 00:22:11,589
Yes, Your Highness.
202
00:22:17,429 --> 00:22:20,565
Then you're the one
I shall make the bet with.
203
00:22:22,368 --> 00:22:25,003
What do you mean?
204
00:22:25,004 --> 00:22:32,010
We will take turns drinking.
The one that passes out first loses.
205
00:22:35,381 --> 00:22:38,049
If you lose, you will break up this protest.
206
00:22:38,050 --> 00:22:43,988
And if I lose I will not only turn down
the regency but give up the seat of
207
00:22:43,989 --> 00:22:45,890
the Crown Prince as well.
208
00:22:48,427 --> 00:22:50,762
That confirms it.
209
00:22:53,632 --> 00:22:59,570
You are unworthy with or without
the Crown Princess's debauchery.
210
00:22:59,571 --> 00:23:02,172
Government affairs are not child's
play to be decided by a bet!
211
00:23:02,173 --> 00:23:06,643
I have one thing to gain and you have two.
212
00:23:07,413 --> 00:23:12,650
It's not a bad deal if you ask me.
213
00:23:20,459 --> 00:23:24,929
Will you step down gracefully if you lose?
214
00:23:36,542 --> 00:23:40,445
This man will be your opponent.
215
00:23:43,082 --> 00:23:45,249
But wait.
216
00:23:48,287 --> 00:23:51,456
He's no match anyway.
217
00:23:51,457 --> 00:23:53,991
Let's just let him go down the
way he wants to go down.
218
00:24:00,966 --> 00:24:03,901
I understand it was
the Crown Prince's request,
219
00:24:03,902 --> 00:24:08,706
but how could you fabricate something
like this to get through this impasse?
220
00:24:08,707 --> 00:24:11,275
His Majesty's illness is no fabrication.
221
00:24:11,276 --> 00:24:14,679
The severity may have been
exaggerated but it's true.
222
00:24:14,680 --> 00:24:15,213
But...
223
00:24:15,214 --> 00:24:20,485
You should be worried about
your own health, foolish man.
224
00:24:23,689 --> 00:24:25,656
How bad is it?
225
00:24:26,925 --> 00:24:29,627
How did you know?
226
00:24:29,628 --> 00:24:34,265
Royal Physician is acquainted
with your physician.
227
00:24:36,735 --> 00:24:42,507
Don't worry.
He won't talk.
228
00:24:43,909 --> 00:24:51,082
Why did you help the Crown Prince?
How much did he tell you?
229
00:24:51,083 --> 00:24:54,418
Are you talking about the alphabet?
230
00:24:54,419 --> 00:25:05,930
He told me nothing.
But I figured it out listening to Huh Jo.
231
00:25:08,534 --> 00:25:13,137
You helped knowing the truth?
232
00:25:13,138 --> 00:25:20,845
I did it out of pity for a dying man who is
playing into the King's delusional fantasies.
233
00:25:21,780 --> 00:25:25,716
Does this mean you're going
to keep this to yourself?
234
00:25:25,717 --> 00:25:31,622
Unlike you or the King
I am a realistic man.
235
00:25:31,623 --> 00:25:38,162
It takes more than just desire to
invent a whole new writing system.
236
00:25:40,199 --> 00:25:47,138
Why create a stir over something
that's not going to happen anyway?
237
00:25:47,139 --> 00:25:48,706
Minister.
238
00:25:51,133 --> 00:25:54,580
If...
239
00:25:55,547 --> 00:26:01,319
If that delusional fantasy should
become reality someday,
240
00:26:01,320 --> 00:26:07,491
your workload will become much heavier.
241
00:26:11,196 --> 00:26:14,866
Just take care of your self, you idiot!
242
00:26:45,631 --> 00:26:46,964
Five nyangs on five.
243
00:26:47,766 --> 00:26:52,270
I bet five nyangs that the Crown Prince
passes out before he drinks the sixth shot.
244
00:26:52,271 --> 00:26:53,871
Hey.
245
00:26:53,872 --> 00:26:58,776
Why not?
It looks like betting season for everyone.
246
00:27:27,139 --> 00:27:29,407
I urge you to give up.
247
00:27:42,454 --> 00:27:45,623
Maybe we should step in.
248
00:27:47,459 --> 00:27:49,894
That's it. I'm stopping this.
249
00:27:53,065 --> 00:27:57,668
Let him finish what he started.
250
00:27:57,669 --> 00:27:59,503
But...
251
00:27:59,504 --> 00:28:04,508
There's more than one way
to control your subjects.
252
00:28:04,509 --> 00:28:08,646
The Crown Prince is learning that right now.
253
00:29:07,906 --> 00:29:09,240
Your Highness...!
254
00:29:16,748 --> 00:29:18,482
Do you give up?
255
00:29:19,818 --> 00:29:21,719
It slipped.
256
00:29:23,388 --> 00:29:26,924
Why are you being so stubborn?
257
00:29:35,100 --> 00:29:37,368
Because I can't think of any other way.
258
00:29:39,104 --> 00:29:40,771
Your Highness...
259
00:29:41,740 --> 00:29:46,277
Would you listen if I reasoned with you?
260
00:29:47,779 --> 00:29:54,518
Words acquire strength not through
eloquent speech but through action.
261
00:29:55,320 --> 00:30:04,795
But I there is nothing I have done
for this country yet to show for.
262
00:30:07,032 --> 00:30:14,338
Still, I cannot give up, not now, not here.
263
00:30:16,174 --> 00:30:18,075
Why not?
264
00:30:19,778 --> 00:30:23,714
Because the place I stand
now still belongs to the King.
265
00:30:28,320 --> 00:30:32,556
The place where the King worked
266
00:30:32,557 --> 00:30:39,897
every single day and every single night
and gave his all to serve this country and
267
00:30:39,898 --> 00:30:44,401
yet cried in remorse for his lack of virtue...
268
00:30:44,402 --> 00:30:53,911
If I thought I could give up that
place to evade persecution,
269
00:30:53,912 --> 00:30:57,548
wouldn't that be arrogant of me?
270
00:31:57,642 --> 00:32:00,377
His Highness is turning pale.
271
00:32:06,518 --> 00:32:09,553
Give up.
272
00:32:12,591 --> 00:32:16,527
Then would you give me a chance?
273
00:32:20,932 --> 00:32:27,171
I'm full of flaws as you all know,
274
00:32:27,172 --> 00:32:38,882
but my desire to serve the
country is as fervent as yours,
275
00:32:38,883 --> 00:32:43,053
so would you give me a chance?
276
00:33:05,477 --> 00:33:07,911
Buddy, are you okay?
277
00:33:07,912 --> 00:33:09,647
Wake up!
278
00:33:14,552 --> 00:33:16,687
What just happened?
279
00:33:48,720 --> 00:33:52,122
Your Highness!
Your Highness!
280
00:33:54,759 --> 00:33:55,993
Your Highness!
281
00:34:01,566 --> 00:34:05,868
Ha Wiji...
282
00:34:05,869 --> 00:34:08,138
Yes, Your Highness.
283
00:34:08,139 --> 00:34:11,909
Keep your word.
284
00:34:14,646 --> 00:34:16,046
Your Highness!
285
00:35:13,772 --> 00:35:15,772
I love it!
286
00:35:22,981 --> 00:35:29,620
Each new step you take out into
the world is a new experience.
287
00:35:34,893 --> 00:35:39,196
There is such a variety of beautiful
sounds in our spoken language
288
00:35:39,197 --> 00:35:43,267
among the people that
I never noticed before.
289
00:36:02,052 --> 00:36:08,926
We're collecting native words, but it's
impossible to record them in Chinese.
290
00:36:08,927 --> 00:36:13,664
That means we have to memorize them
until we've developed our new writing.
291
00:36:14,965 --> 00:36:20,037
Or we can find someone who already
has bunch of native words memorized.
292
00:36:22,340 --> 00:36:25,075
Is there someone you have in mind?
293
00:36:33,351 --> 00:36:36,687
Please, Choonwal.
294
00:36:36,688 --> 00:36:39,256
Choonwal is dead.
295
00:36:39,257 --> 00:36:42,159
Come on, Choonwal.
296
00:36:42,160 --> 00:36:48,432
Choonwal is dead, I tell you.
She doesn't exist anymore.
297
00:36:48,433 --> 00:36:50,934
What do I have to do?
298
00:36:50,935 --> 00:36:55,506
I have no strength to sing.
299
00:36:55,507 --> 00:36:58,675
Come on.
300
00:37:00,744 --> 00:37:03,981
I've been slighted by lords
and sirs all my life because
301
00:37:03,982 --> 00:37:09,419
I only sing folk songs and I don't know
any Chinese ballads or Tanga songs.
302
00:37:10,522 --> 00:37:18,562
And you want me to sing for you so
you can mock me too, pretty boy?
303
00:37:18,563 --> 00:37:21,899
No thanks. Forget it.
304
00:37:33,478 --> 00:37:36,647
You come on strong.
305
00:37:36,648 --> 00:37:41,251
I'll pay you well for the songs.
306
00:37:48,927 --> 00:37:50,794
You don't have to pay me.
307
00:37:50,795 --> 00:37:54,698
Huh?
Then...
308
00:37:54,699 --> 00:37:59,236
Why don't you build a great
wall with me tonight instead?
309
00:37:59,237 --> 00:38:02,739
What?
310
00:38:08,346 --> 00:38:10,847
Where are you going?
Don't you want to hear some songs?
311
00:38:12,215 --> 00:38:14,051
Are you going to sing for me?
312
00:38:28,933 --> 00:38:33,303
Then shall we take a little
trip to Jeongup of Baekje first?
313
00:38:35,106 --> 00:38:50,687
Moon, rise high in the sky.
314
00:38:50,688 --> 00:39:06,069
Shine down on my head.
315
00:39:06,070 --> 00:39:13,844
Rhythmic exclamation
316
00:39:15,146 --> 00:39:17,681
Not bad.
317
00:39:19,751 --> 00:39:25,789
But Jeongup isn't the only
place you can find this moon!
318
00:39:25,790 --> 00:39:27,758
Of course not!
319
00:39:27,759 --> 00:39:33,897
Under the bright noon of Surabul.
320
00:39:33,898 --> 00:39:49,746
I return home after a night of gaiety
there I find four legs in my bed!
321
00:39:53,851 --> 00:39:58,955
That's it for today.
It was just a teaser.
322
00:40:06,631 --> 00:40:07,931
Close it!
323
00:40:07,932 --> 00:40:09,666
Wait!
324
00:40:17,308 --> 00:40:23,080
Your lover isn't your only lover.
Anything you long for is your lover.
325
00:40:23,081 --> 00:40:26,349
I just heard it and I miss it already...
326
00:40:28,753 --> 00:40:31,988
Who do you miss so much?
327
00:40:35,793 --> 00:40:40,530
I don't think that's any of your business.
328
00:40:40,531 --> 00:40:42,766
Is it a woman?
329
00:40:42,767 --> 00:40:45,702
Songs, I miss songs!
330
00:40:45,703 --> 00:40:51,408
Delicious, tantalizing songs of the people
that doesn't compare to these stiff poetry.
331
00:40:51,409 --> 00:40:52,843
Satisfied?
332
00:40:55,179 --> 00:41:00,250
You sound frustrated.
Why?
333
00:41:00,251 --> 00:41:07,791
Because there is no way to preserve
these songs in Chinese script matter
334
00:41:07,792 --> 00:41:13,597
how hard you listen to them,
memorize them or compose them.
335
00:41:13,598 --> 00:41:19,202
Then why don't you find a script
that you can preserve them in?
336
00:41:20,605 --> 00:41:24,808
What do you mean?
How?
337
00:41:26,878 --> 00:41:31,782
I think you're right about
this man, Director Yun.
338
00:41:34,452 --> 00:41:35,719
Sir!
339
00:41:41,993 --> 00:41:45,662
Hey, what are you doing here?
340
00:41:45,663 --> 00:41:51,067
Is that ex-gisaeng the mentor you claim to
be better than the Academy professors?
341
00:41:53,371 --> 00:41:57,040
Don't just stand there.
Bow to the King.
342
00:41:58,342 --> 00:42:05,048
Are you... the King?
343
00:42:06,517 --> 00:42:10,253
Your talent will be put
to valuable service.
344
00:42:11,889 --> 00:42:14,891
Forgive me for my insolence, Your Majesty.
345
00:42:14,892 --> 00:42:21,364
Then as punishment, let us hear the
words of the people you've collected.
346
00:42:22,700 --> 00:42:27,037
I can do that for you
all night if you want!
347
00:42:34,011 --> 00:42:37,180
Crimson Hong!
348
00:42:37,181 --> 00:42:50,026
Red, reddish, rosy, ruddy, blood-red,
cherry-red, scarlet!
349
00:42:50,027 --> 00:42:51,795
Rain Yu!
350
00:42:51,796 --> 00:42:53,730
Drizzle, sprinkle, sun-shower!
351
00:42:54,398 --> 00:42:56,566
Oh, yes!
352
00:42:56,567 --> 00:43:01,071
Rain that pours and
suddenly stops a passing rain!
353
00:43:01,138 --> 00:43:02,839
There you go!
354
00:43:02,874 --> 00:43:08,011
Like falling flower pedals-flower rain
355
00:43:08,012 --> 00:43:13,950
misty rain that barely
settles dust-dust-settler!
356
00:43:19,322 --> 00:43:22,058
Wine Ju!
357
00:43:22,460 --> 00:43:25,795
For a novice drinker learning wine!
358
00:43:25,796 --> 00:43:28,298
You drink, but you don't
know the taste-green wine!
359
00:43:28,299 --> 00:43:32,469
Once you start, you pour-a wine shower!
360
00:43:35,439 --> 00:43:44,781
Listening to those native words,
I can almost see the bright faces of
361
00:43:44,782 --> 00:43:53,256
my people and touch the
beautiful nature of this land.
362
00:43:53,257 --> 00:43:59,996
How about the simple and cheerful songs
that resemble the people's nature?
363
00:43:59,997 --> 00:44:06,770
I really hope we can transfer these
sounds into written words someday.
364
00:44:12,977 --> 00:44:23,787
Your Majesty, I think we are still
dreaming a wonderful dream.
365
00:44:24,588 --> 00:44:29,526
You must stay with me for a long,
366
00:44:29,527 --> 00:44:35,098
long time so we can make that
wonderful dream a reality.
367
00:45:13,137 --> 00:45:22,178
Japanese script has 50 symbols
and Mongolian Paspa script has 47...
368
00:45:33,891 --> 00:45:38,128
You can go home now if you're tired.
369
00:45:40,097 --> 00:45:44,467
I didn't know you had
eyes on your forehead.
370
00:45:45,369 --> 00:45:49,339
I'm not joking.
You look tired.
371
00:45:50,674 --> 00:45:56,646
I'm going to be offended if
you treat me like an old man.
372
00:49:24,788 --> 00:49:26,756
Director Yun.
373
00:49:30,594 --> 00:49:34,631
Go home and sleep in bed.
374
00:51:18,268 --> 00:51:23,473
Grandfather left this for you.
375
00:51:35,819 --> 00:51:44,894
By the time you get this letter,
I'll be in heaven drinking my heart out.
376
00:51:44,895 --> 00:51:48,664
Innkeeper!
Bring me more wine?
377
00:51:53,504 --> 00:51:58,074
Why are you partying when I'm
the one who got the promotion?
378
00:51:58,075 --> 00:52:01,109
No one will be hounding
me not to drink anymore.
379
00:52:01,110 --> 00:52:06,082
Should I quit drinking?
380
00:52:06,984 --> 00:52:12,088
Don't deprive yourself.
381
00:52:13,123 --> 00:52:20,196
I have a great friend who awaits me
me there, so it's going to be a ball
382
00:52:20,197 --> 00:52:23,332
guzzling down wine by the jug together.
383
00:52:26,336 --> 00:52:33,643
But I'll be upset if you get jealous
and try to join us too soon,
384
00:52:33,644 --> 00:52:38,381
so take good care of your health.
385
00:52:38,382 --> 00:52:43,986
More importantly, we don't have
any wine to share with you.
386
00:52:45,722 --> 00:52:48,157
That's for hitting me back there.
387
00:52:48,158 --> 00:52:50,926
And this is for messing up my plan, you fool!
388
00:52:52,863 --> 00:53:03,105
Your Majesty, I dreamed a wonderful
dream because I met you.
389
00:53:04,308 --> 00:53:08,277
You're going back with me to capital city.
390
00:53:08,278 --> 00:53:16,586
My life has been a full
and wonderful ride.
391
00:53:16,587 --> 00:53:23,859
It's all because you allowed me
to share your great dreams.
392
00:53:23,860 --> 00:53:29,665
I have no regrets but I do feel sad.
393
00:53:29,666 --> 00:53:49,417
How I wish I could have left this last letter to
you in beautiful new script that you created!
394
00:54:07,971 --> 00:54:13,342
How long did he suffer?
395
00:54:14,578 --> 00:54:18,748
About a year ago...
396
00:54:22,052 --> 00:54:24,020
Drinking again?
397
00:54:32,629 --> 00:54:35,765
Yes, Your Majesty...
398
00:54:40,771 --> 00:54:46,542
You are to have no more than three
glasses of wine a day using this cup.
399
00:54:52,182 --> 00:54:54,317
Did you drink again?
400
00:54:55,552 --> 00:54:57,553
Your Majesty, the truth is...
401
00:54:58,589 --> 00:55:01,022
I don't understand you.
402
00:55:01,023 --> 00:55:05,261
Don't you know the difficulties
I am going through right now?
403
00:55:35,592 --> 00:55:44,967
He said he would take his altar
wine in this cup as promised.
404
00:55:55,979 --> 00:55:57,747
No.
405
00:56:01,051 --> 00:56:08,090
Bring me a larger cup.
406
00:56:12,462 --> 00:56:14,663
Your Majesty...
407
00:56:14,664 --> 00:56:23,005
Bring me a larger cup.
33179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.