Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:10,125
The King has ordered the Crown Prince
to govern in his place,
2
00:00:10,126 --> 00:00:15,397
so we must quickly
restructure ourselves around the regency.
3
00:00:20,936 --> 00:00:25,874
Phonetics books, laws translations,
and now regency.
4
00:00:27,710 --> 00:00:31,813
What could the King be up to?
5
00:00:42,091 --> 00:00:46,995
I will embrace creation of a new
writing system as my life's mission
6
00:00:46,996 --> 00:00:52,701
as I want the people of this great
country to be the political subject
7
00:00:52,702 --> 00:00:57,238
of the government not just for now
but for thousands of years to come.
8
00:00:57,239 --> 00:00:59,841
Are you afraid of becoming a regent?
9
00:01:03,713 --> 00:01:06,915
I will be deciding the fate of the people.
10
00:01:06,916 --> 00:01:09,884
Fear is normal.
11
00:01:09,885 --> 00:01:15,155
That fear will guide you
into the right direction.
12
00:01:20,329 --> 00:01:25,266
Depose me from the
seat of the Crown Princess.
13
00:01:25,267 --> 00:01:27,569
Depose you?
14
00:01:28,404 --> 00:01:36,978
I have had an illicit affair
with a palace maid.
15
00:01:58,267 --> 00:02:00,568
What happened?
16
00:02:00,569 --> 00:02:02,036
What do you mean?
17
00:02:02,671 --> 00:02:07,609
You didn't even listen when
I begged you for help.
18
00:02:07,610 --> 00:02:10,244
What happened?
19
00:02:12,114 --> 00:02:13,915
Do you want to know?
20
00:02:13,916 --> 00:02:17,819
Yeah. So much so I've forgotten
about wanting to have a drink.
21
00:02:17,820 --> 00:02:21,322
Then would you quit drinking if I told you?
22
00:02:21,323 --> 00:02:24,759
Huh?
You're asking too much.
23
00:02:24,760 --> 00:02:25,827
I'm leaving.
24
00:02:25,828 --> 00:02:28,530
Grandson-in-law.
25
00:02:29,364 --> 00:02:31,032
Make me a promise first.
26
00:02:33,501 --> 00:02:36,971
It's a torture as it is drinking only
three of these little cups a day.
27
00:02:36,972 --> 00:02:39,574
Don't you think that's cruel?
28
00:02:40,976 --> 00:02:45,313
I don't want to lose you, Grandfather.
29
00:02:48,350 --> 00:02:54,689
You can't bring me here into the
Hall of Worthies and leave me.
30
00:02:58,961 --> 00:03:01,062
It's because of the pain.
31
00:03:02,198 --> 00:03:04,799
Drinking will only make it worse.
32
00:03:05,968 --> 00:03:10,705
Stupid pain is so hard to
stand once it starts up.
33
00:03:10,706 --> 00:03:14,676
You ease pain with medicine,
not with alcohol.
34
00:03:15,344 --> 00:03:18,580
Let's go.
I'm taking you to see the physician.
35
00:03:18,581 --> 00:03:20,615
You don't think I've seen the physician?
36
00:03:22,952 --> 00:03:30,325
You don't think I want to live to great
things with our great King and
37
00:03:30,326 --> 00:03:32,827
my brilliant grandson-in-law?
38
00:03:33,963 --> 00:03:37,732
There is no hope?
39
00:03:42,671 --> 00:03:44,939
What's this in front of me?
40
00:03:47,509 --> 00:03:51,446
You are my hope.
41
00:03:58,254 --> 00:03:59,354
It was the girigocha.
42
00:03:59,388 --> 00:04:03,105
Girigocha: Distance recording vehicle.
43
00:04:03,225 --> 00:04:06,160
I came here on a girigocha.
44
00:04:25,147 --> 00:04:29,083
Prime Minister, what brings you here?
45
00:04:29,485 --> 00:04:30,852
Get it.
46
00:04:31,986 --> 00:04:34,756
I saved you a seat in the back.
47
00:04:36,892 --> 00:04:41,295
Did my grandfather-in-law send you?
48
00:04:43,132 --> 00:04:45,867
Your departed father sent me.
49
00:04:59,515 --> 00:05:07,455
The measurement of Hansung Prefecture
happens to be Circumference-7.7 miles!
50
00:05:07,456 --> 00:05:15,630
4.6 miles long between Bugaksa to
the north and Mokyeoksa to the south!
51
00:05:22,972 --> 00:05:30,545
From Heungin Gate to the east
and Donui Gate to the west...
52
00:05:30,546 --> 00:05:35,283
Donui gate, Donui gate...
53
00:05:35,284 --> 00:05:41,723
How many miles was it?
It must be writing down here somewhere.
54
00:05:41,724 --> 00:05:43,557
3.5 miles, sir.
55
00:05:43,558 --> 00:05:44,759
Huh?
56
00:05:45,861 --> 00:05:49,030
The east-west diameter of
the capital city is 3.5 miles.
57
00:05:51,800 --> 00:05:54,802
The East District has 12 bangs,
South District has 11 bangs,
58
00:05:54,803 --> 00:05:58,840
West District has 10 and Central has 8,
59
00:05:58,841 --> 00:06:01,809
so in all there're 59 villages within the city.
60
00:06:01,810 --> 00:06:05,113
How do you know all that?
61
00:06:05,114 --> 00:06:08,583
Be careful, sir.
You're going to fall.
62
00:06:16,191 --> 00:06:21,129
You must've had a lot of
interest in your father's work.
63
00:06:22,131 --> 00:06:26,000
His work was all he could talk about.
64
00:06:26,001 --> 00:06:31,439
Then how can you say that illness
was all he got in return for his work?
65
00:06:34,009 --> 00:06:38,212
How about all those things he
left at the Hall of Worthies?
66
00:06:44,953 --> 00:06:47,188
So did you come here
to the Hall of Worthies?
67
00:06:49,258 --> 00:06:52,527
And what did you find here?
68
00:07:58,227 --> 00:08:03,698
Hey, Inji, your new tax proposal,
I don't understand your premises.
69
00:08:03,699 --> 00:08:06,933
The lower three states just
suffered a major flood.
70
00:08:06,934 --> 00:08:09,370
Hey, Manli.
Oh, here it is!
71
00:08:09,371 --> 00:08:13,307
How can we raise taxes
when there's been a flood?
72
00:08:46,575 --> 00:08:51,279
Great desire.
My father's great desire.
73
00:09:23,412 --> 00:09:29,082
Aren't your desires and the desires of
the scholars being added layer by layer
74
00:09:29,083 --> 00:09:31,919
on top of that here at
the Hall of Worthies?
75
00:09:31,920 --> 00:09:35,022
Is it your turn now?
76
00:09:41,096 --> 00:09:44,765
Bringing new great desires into this place.
77
00:09:54,242 --> 00:09:58,446
I've been appointed apprentice scholar
of the Hall of Worthies by the King.
78
00:09:58,447 --> 00:10:03,284
It's good to know that you'll be here.
79
00:10:04,386 --> 00:10:05,953
By the way, Your Highness.
80
00:10:08,056 --> 00:10:10,858
There is a place I'd really like to see.
81
00:10:11,860 --> 00:10:14,562
Does the Crown Prince know about this?
82
00:10:18,233 --> 00:10:21,936
Quite a few others know as well.
83
00:10:25,841 --> 00:10:30,177
I wish this were not true.
84
00:10:31,612 --> 00:10:37,251
I'm... sorry. Father.
85
00:10:43,058 --> 00:10:48,029
I'm in no position to speak,
86
00:10:48,030 --> 00:10:54,702
but I hope my deposal does not
hurt the Crown Prince in anyway.
87
00:11:03,545 --> 00:11:06,914
Go back to your chambers.
88
00:11:06,915 --> 00:11:08,616
Father...
89
00:11:08,617 --> 00:11:13,154
Do as I say.
Go.
90
00:11:59,501 --> 00:12:01,369
Your Majesty...
91
00:12:13,215 --> 00:12:15,883
Give me death, Your Majesty.
92
00:12:18,153 --> 00:12:23,491
You must have known about it.
93
00:12:25,227 --> 00:12:26,994
I wanted to take care of this
without disturbing you, but...
94
00:12:26,995 --> 00:12:32,233
Would you call the palace maids?
95
00:12:43,145 --> 00:12:44,678
It's empty.
96
00:13:17,279 --> 00:13:20,080
Why did you go to the King?
97
00:13:23,552 --> 00:13:28,022
You should've come to me first.
98
00:13:28,657 --> 00:13:33,461
This is the only way this will end.
99
00:13:33,462 --> 00:13:36,997
How could you be so childish!
100
00:13:49,211 --> 00:13:57,885
Child, are you... are you all right?
101
00:14:23,979 --> 00:14:36,090
I don't know what to say to comfort you.
102
00:14:37,058 --> 00:14:41,695
Don't worry. Mother.
103
00:14:42,597 --> 00:14:46,867
I've gone too far.
104
00:15:01,316 --> 00:15:05,553
Where is the Crown Prince?
Does he know about what happened?
105
00:15:39,754 --> 00:15:43,190
So that's the North Star.
106
00:15:50,565 --> 00:15:55,836
What's the closest companion
to the North Star?
107
00:15:58,239 --> 00:16:00,007
The Four Protector Stars.
108
00:16:15,457 --> 00:16:18,926
They are the premier stars
that guide the North Star.
109
00:16:20,695 --> 00:16:22,796
The Four Protector Stars...
110
00:16:34,275 --> 00:16:40,481
You mustn't tell the Crown Prince why
Sukju has been put to service.
111
00:16:40,482 --> 00:16:43,017
Is there a reason?
112
00:16:43,018 --> 00:16:48,422
We mustn't reveal the secret until
113
00:16:48,423 --> 00:16:52,793
His Majesty tells him himself
not even to the Crown Prince.
114
00:16:57,165 --> 00:17:01,769
So why did you want to come to
the observatory all of a sudden?
115
00:17:04,539 --> 00:17:09,076
I wanted to get an idea of where I stand.
116
00:17:09,077 --> 00:17:11,445
Where you stand?
117
00:17:13,314 --> 00:17:17,217
I heard you are to become the Regent.
118
00:17:19,654 --> 00:17:21,622
Yes.
119
00:17:21,623 --> 00:17:26,960
Then are you becoming a North Star now?
120
00:17:30,532 --> 00:17:37,438
"If you govern with the power of virtue,
you will be like the North Star."
121
00:17:37,439 --> 00:17:40,641
"You stay in place while the others
position themselves around you."
122
00:17:42,544 --> 00:17:46,246
Are you trying to say
building virtue comes first?
123
00:17:47,282 --> 00:17:55,189
Only then I will be the center of Joseon
as the North Star is the center of universe.
124
00:17:56,023 --> 00:18:01,060
Then I want to aspire to be
the Four Protector Stars.
125
00:18:02,063 --> 00:18:08,935
I may just be no more than an errand
boy right now as an apprentice scholar,
126
00:18:08,936 --> 00:18:16,210
but I will work hard to become a
faithful servant who will be right
127
00:18:16,211 --> 00:18:20,948
beside you like the Four Protectors Stars.
128
00:18:42,837 --> 00:18:44,772
Shin Sukju?
129
00:18:45,406 --> 00:18:50,810
Phonetics books, law codes
translation and now Shin Sukju...
130
00:18:50,811 --> 00:18:54,348
He's going to be working at the Hall
of Worthies as an apprentice scholar.
131
00:18:54,749 --> 00:18:57,117
Shin Sukju...
132
00:18:58,086 --> 00:18:59,953
Shin Sukju...
133
00:19:09,098 --> 00:19:14,098
He's a young man who grew up
being called a child prodigy.
134
00:19:15,103 --> 00:19:19,839
I believe his has extraordinary
talent is in foreign languages.
135
00:19:20,775 --> 00:19:26,547
They say he's mastered the art of language,
written, spoken, fundamentals and all.
136
00:19:29,884 --> 00:19:32,486
I wonder what His Majesty has in mind.
137
00:19:33,521 --> 00:19:38,392
Why would he employ a boy who hasn't
even passed the civil service exams?
138
00:19:45,867 --> 00:19:52,706
The boys extraordinary linguistic talent
is that what he thinks highly of?
139
00:19:54,275 --> 00:19:56,143
I would think so.
140
00:19:56,611 --> 00:19:58,745
No, he couldn't be.
141
00:19:58,746 --> 00:20:01,949
He couldn't be entertaining
such an absurd idea!
142
00:20:03,251 --> 00:20:05,319
What idea?
143
00:20:14,128 --> 00:20:17,931
Does this mean that wasn't a joke?
144
00:20:19,200 --> 00:20:20,567
Sir.
145
00:20:21,436 --> 00:20:27,107
No way.
This is insane!
146
00:20:27,108 --> 00:20:29,142
What are you talking about?
147
00:20:29,143 --> 00:20:32,246
What do you suspect the King is up to?
148
00:20:33,915 --> 00:20:38,018
The King... The King is...
149
00:20:41,321 --> 00:20:45,926
The King is trying to create
a new writing system.
150
00:20:45,927 --> 00:20:49,329
I want the code of laws translated.
151
00:20:50,465 --> 00:20:54,067
In Idu for now.
152
00:20:55,036 --> 00:21:00,641
Idu is for clerks and petty officials.
We can't use it at the Hall of Worthies.
153
00:21:01,709 --> 00:21:06,179
Then perhaps you can develop
an easier writing system.
154
00:21:06,180 --> 00:21:09,883
What do you mean?
155
00:21:11,019 --> 00:21:15,155
Idu may be easier than Chinese,
but it's just as daunting to learn
156
00:21:15,156 --> 00:21:17,691
from the commoner's perspective.
157
00:21:17,692 --> 00:21:20,594
I don't think we should be
exchanging jokes right now.
158
00:21:22,763 --> 00:21:25,432
What makes you think I am joking?
159
00:21:28,069 --> 00:21:31,038
He wasn't joking.
160
00:21:31,039 --> 00:21:33,373
You might be jumping to conclusions.
161
00:21:35,376 --> 00:21:40,948
I think he would've discussed it with the
Hall of Worthies first if he wanted to do this.
162
00:21:41,648 --> 00:21:46,753
No, the chances are my guess is right.
163
00:21:49,691 --> 00:21:56,663
He knew we couldn't deal
with something as big as this.
164
00:22:01,869 --> 00:22:03,436
He must be stopped!
165
00:22:06,374 --> 00:22:09,943
We must stop the creation
of a new writing system!
166
00:22:11,312 --> 00:22:14,914
We should confirm whether
this true or not first.
167
00:22:16,250 --> 00:22:19,719
This regency is the proof that it's true!
168
00:22:20,721 --> 00:22:26,059
Why else would the King suddenly
turn over the government to his son?
169
00:23:09,604 --> 00:23:10,937
How did it go?
170
00:23:10,938 --> 00:23:15,041
We searched the whole
palace and the vicinity, but...
171
00:23:15,610 --> 00:23:18,378
You couldn't find them?
172
00:23:22,850 --> 00:23:26,885
Crown Prince should be informed.
173
00:23:27,989 --> 00:23:29,923
But sir!
174
00:23:31,292 --> 00:23:36,296
Anything can happen now.
175
00:23:37,231 --> 00:23:39,766
He has to brace himself.
176
00:23:54,181 --> 00:23:57,684
Your Highness!
Your Highness!
177
00:24:07,094 --> 00:24:08,762
What is it?
178
00:24:11,632 --> 00:24:13,433
There is a problem.
179
00:24:14,001 --> 00:24:16,903
Maids of the Crown Prince's palace?
180
00:24:16,904 --> 00:24:18,505
Yes, my lord.
181
00:24:19,573 --> 00:24:22,642
What brings you to my
house at this late hour?
182
00:24:37,558 --> 00:24:39,959
This is hard for you.
183
00:24:44,198 --> 00:24:46,900
It's my fault.
184
00:24:50,704 --> 00:24:55,542
Your shoulders are heavy
as it is with state affairs
185
00:24:55,543 --> 00:24:59,245
and I've added to your burden...
186
00:24:59,246 --> 00:25:01,681
I don't know how I could
ever make up for this...
187
00:25:01,682 --> 00:25:09,789
You are a cruel woman.
188
00:25:13,160 --> 00:25:15,962
And you're foolish woman as well.
189
00:25:16,997 --> 00:25:23,737
How could you hold yourself
responsible for someone else's failure
190
00:25:23,738 --> 00:25:27,774
and so thoroughly blame yourself?
191
00:25:28,409 --> 00:25:29,542
Your Majesty...
192
00:25:29,543 --> 00:25:32,379
Scold me instead.
193
00:25:34,715 --> 00:25:49,328
I claim to be the father of all people,
but I don't even know what is going
194
00:25:49,329 --> 00:26:03,176
on with my own son let
alone take notice of his pain.
195
00:26:03,177 --> 00:26:08,715
You should blame me and scold me instead.
196
00:26:08,716 --> 00:26:23,630
I know too much of your own pain
and struggles to do that to you.
197
00:26:58,332 --> 00:27:02,836
I hope I am not too late.
198
00:27:06,006 --> 00:27:07,841
I want to share my son's pain.
199
00:27:07,842 --> 00:27:17,951
No, I want to surfer his pain
for him if it's possible.
200
00:28:32,259 --> 00:28:37,463
Eunuch Guard Chief Gang Hui apparently
searched the city for them in secrecy.
201
00:28:42,403 --> 00:28:44,437
So this is true?
202
00:28:45,139 --> 00:28:48,942
Will you help us now?
203
00:28:49,944 --> 00:28:53,479
Sure, why not?
204
00:28:54,515 --> 00:28:55,682
Guard!
205
00:29:00,454 --> 00:29:06,359
- What are you doing?
- Let go of us!
206
00:29:06,360 --> 00:29:09,095
Let go of us!
207
00:29:09,096 --> 00:29:11,364
What are you doing?
208
00:29:17,404 --> 00:29:25,945
Quiet down and behave yourselves
if you don't want to die this instant.
209
00:29:46,200 --> 00:29:49,268
Are you going to have the girls killed?
210
00:29:50,137 --> 00:29:57,276
They threatened the Crown Princess
and patronized the Crown Prince.
211
00:29:57,277 --> 00:29:59,746
That's more than enough to die.
212
00:29:59,747 --> 00:30:08,087
But if you're right about the King's plan,
you should stop the regency.
213
00:30:09,456 --> 00:30:12,725
I supposed this could stop him.
214
00:30:12,726 --> 00:30:16,729
Then this is your weapon.
215
00:30:17,965 --> 00:30:20,366
It could be.
216
00:30:45,059 --> 00:30:49,862
Why do you look so nervous
entering your own room?
217
00:30:53,467 --> 00:30:56,636
Don't just stand there.
Come and sit down.
218
00:31:17,958 --> 00:31:19,425
Take it.
219
00:31:28,535 --> 00:31:34,240
I guess we've never had a casual
drink together like this before.
220
00:31:38,112 --> 00:31:41,380
What am I doing that's so important
221
00:31:41,381 --> 00:31:44,550
that I can't even make time for
a drink with my own son?
222
00:31:46,553 --> 00:31:48,054
Let's drink.
223
00:31:59,166 --> 00:32:00,733
Drink up.
224
00:32:03,704 --> 00:32:06,906
I know you want to talk.
225
00:32:06,907 --> 00:32:09,008
Let's drink.
226
00:32:10,677 --> 00:32:13,813
The official warrants and
reports I got for general affairs
227
00:32:13,814 --> 00:32:18,417
settlement are at the Royal Lessons Hall.
228
00:32:21,889 --> 00:32:28,494
I organized it by category and labeled
them, so they should be easy to find.
229
00:32:28,495 --> 00:32:30,797
Don't.
230
00:32:30,798 --> 00:32:35,568
Send your men to Jinyang's
villa in the morning.
231
00:32:36,436 --> 00:32:42,508
He's intelligent and prudent, so he
will do a good job if you command him.
232
00:32:43,710 --> 00:32:46,078
Don't even think it.
233
00:32:47,014 --> 00:32:52,018
The current Crown Prince of Joseon
Yi Hyang is physically feeble and
234
00:32:52,019 --> 00:32:55,188
unfit to do all of his duties
as an Heir Apparent.
235
00:32:56,957 --> 00:33:01,027
I will take my wife and
leave the city tomorrow.
236
00:33:01,028 --> 00:33:04,530
Look at me.
237
00:33:05,899 --> 00:33:12,138
Then the world will see my wife
as a good woman who gave up
238
00:33:12,139 --> 00:33:17,476
the glory of the crown to take
care of her feeble husband.
239
00:33:18,345 --> 00:33:20,646
Look at me!
240
00:33:21,548 --> 00:33:25,384
This is the only way to preserve the
honor of the Royal House at this point.
241
00:33:25,385 --> 00:33:33,793
You are more important to me than
the honor of the Royal House, son!
242
00:33:38,498 --> 00:33:43,302
I'm sorry.
I'm sorry for making you suffer alone.
243
00:33:48,574 --> 00:33:57,984
I'm sorry for being such a distant
father that you couldn't approach
244
00:33:57,985 --> 00:34:03,422
to share your pain with, my son!
245
00:34:06,293 --> 00:34:08,094
Father...
246
00:34:08,996 --> 00:34:13,065
This must be so hard for you.
247
00:34:32,920 --> 00:34:35,588
I'm sorry, Father.
248
00:34:37,424 --> 00:34:42,428
I didn't want to disappoint you,
249
00:34:42,429 --> 00:34:48,734
but I just couldn't get myself
to embrace the woman.
250
00:34:48,735 --> 00:34:50,970
It's not your fault.
251
00:34:54,908 --> 00:34:57,944
You didn't do anything wrong.
252
00:34:58,845 --> 00:35:06,619
Whatever happens now,
you are not at fault.
253
00:35:46,293 --> 00:35:48,461
Were you visiting the Hall of Worthies?
254
00:35:49,496 --> 00:35:51,130
Yes.
255
00:35:51,932 --> 00:35:54,265
You look busy.
256
00:35:56,436 --> 00:35:57,398
Of course he is.
257
00:35:57,518 --> 00:36:00,806
There's only a month left
before he takes over as the Regent.
258
00:36:02,842 --> 00:36:07,313
He is personally checking out
the duties of each department.
259
00:36:07,814 --> 00:36:09,849
Is that so?
260
00:36:09,850 --> 00:36:14,986
I hope I have the support of the
Hall of Worthies as well, master.
261
00:36:32,606 --> 00:36:35,640
I'm proud of how the
Crown Prince is holding up.
262
00:36:39,413 --> 00:36:42,314
We should have deposed
the Crown Princess.
263
00:36:42,315 --> 00:36:45,351
But the Crown Prince is willing to bear it.
264
00:36:46,219 --> 00:36:48,421
How is the Crown Princess?
265
00:37:06,106 --> 00:37:10,109
The palace is like hell to her now.
266
00:37:12,245 --> 00:37:16,482
Let us just find the palace maids that
ran away and take care of this matter.
267
00:37:16,483 --> 00:37:21,020
Crown Prince does not want a scandal.
268
00:37:25,025 --> 00:37:29,727
He will get through this.
269
00:37:29,728 --> 00:37:34,733
I wish you wouldn't think that.
270
00:37:34,734 --> 00:37:36,769
We shouldn't force him to
endure and suffer all the pain.
271
00:37:36,770 --> 00:37:40,072
What can we do when he's just like you?
272
00:37:42,208 --> 00:37:50,483
The first thing Hyang learned from you
is bearing pain and enduring hardship.
273
00:37:55,956 --> 00:38:00,159
Forget about the Crown Princess for now.
274
00:38:00,160 --> 00:38:01,827
Forget about it?
275
00:38:01,828 --> 00:38:04,196
Now is not the time.
276
00:38:04,197 --> 00:38:06,232
Are you getting soft on us?
277
00:38:07,900 --> 00:38:11,537
I know how much the
Crown Prince means to you.
278
00:38:11,538 --> 00:38:15,808
A beloved disciple he's like a son to you.
279
00:38:16,842 --> 00:38:22,581
It is not good politics to let personal
feelings interfere with greater cause.
280
00:38:24,384 --> 00:38:28,687
I think I know politics a
little more than you do.
281
00:38:37,397 --> 00:38:42,034
What's the reason Joseon still has
not responded to Mongolia's request?
282
00:38:42,636 --> 00:38:47,606
I have been sending requests
to the Royal Court, so be patient.
283
00:38:53,313 --> 00:38:57,448
Do you think the court will let the
Mongols have the new technology?
284
00:39:00,920 --> 00:39:04,823
Mongols are making repeated
requests for an emissary?
285
00:39:04,824 --> 00:39:08,127
What they want is our new technology.
286
00:39:09,963 --> 00:39:14,233
It could become a sensitive
issue between the two states.
287
00:39:16,836 --> 00:39:24,210
This should be taken care of
before the regency takes effect.
288
00:39:25,645 --> 00:39:29,782
I will give my directions
to Director Yun soon.
289
00:39:40,941 --> 00:39:42,639
Are you in pain again?
290
00:39:45,966 --> 00:39:48,968
Have a drink if it's that bad.
291
00:39:48,969 --> 00:39:56,075
Drink just enough to make
you forget the pain.
292
00:39:57,544 --> 00:40:02,348
I've already had my three
glasses for the day, kid.
293
00:40:03,416 --> 00:40:07,186
Who cares about a promise
when you're in this much pain?
294
00:40:25,105 --> 00:40:27,773
Grandfather, what are you doing?
295
00:40:27,774 --> 00:40:31,076
Be quite and say nothing.
296
00:40:58,772 --> 00:41:01,073
What is going on here?
297
00:41:02,475 --> 00:41:04,610
I think it's pretty obvious...
298
00:41:05,712 --> 00:41:07,846
Did you drink again?
299
00:41:09,049 --> 00:41:11,250
Your Majesty, the truth is...
300
00:41:13,920 --> 00:41:19,158
Kid, telling him that you drank
with me won't change anything.
301
00:41:23,163 --> 00:41:25,564
I don't understand you.
302
00:41:25,565 --> 00:41:29,735
Don't you know the difficult
situation I am in right now?
303
00:41:35,175 --> 00:41:38,444
From the Royal House to domestic
and foreign affairs,
304
00:41:38,445 --> 00:41:42,314
there is not one thing that is
going smoothly right now.
305
00:41:42,315 --> 00:41:47,219
At this rate, we may never even get
started with the new writing system.
306
00:41:48,455 --> 00:41:49,955
I know.
307
00:41:49,956 --> 00:41:55,561
No, you don't know.
You couldn't do this if you did.
308
00:42:17,617 --> 00:42:21,720
Tell His Majesty the truth
and resign from your post.
309
00:42:23,223 --> 00:42:25,290
Don't be silly.
310
00:42:25,291 --> 00:42:29,628
He has enough to deal with as it is.
You want me to add to that?
311
00:42:48,982 --> 00:42:50,783
What are you doing?
312
00:42:54,521 --> 00:42:58,991
Are you suggesting we
have a drink together?
313
00:43:00,326 --> 00:43:04,096
I will accept any punishment you choose.
314
00:43:05,298 --> 00:43:07,966
Punishment?
315
00:43:07,967 --> 00:43:12,671
Yes, of course.
I broke my promise.
316
00:43:13,706 --> 00:43:15,174
Very well.
317
00:43:21,047 --> 00:43:25,916
Now you can't have any
wine at all not even a drop.
318
00:43:30,089 --> 00:43:32,190
Is that disapproval?
319
00:43:32,191 --> 00:43:35,727
No, I wouldn't call it that...
320
00:43:35,728 --> 00:43:41,133
You have not been looking well lately.
321
00:43:43,782 --> 00:43:48,840
I'm not exactly a young man
anymore, Your Majesty.
322
00:43:49,975 --> 00:43:54,646
I asked you to curtail your drinking
because I'm concerned for your health.
323
00:43:55,448 --> 00:44:00,552
I guess you still have some room left on your
plate for you to be worried about nothing.
324
00:44:00,553 --> 00:44:01,920
Director Yun.
325
00:44:01,921 --> 00:44:12,497
But it doesn't feel half bad
to know that you still love me.
326
00:44:15,468 --> 00:44:22,441
In return for your love, I will go and
take care of the Mongolian situation.
327
00:44:37,757 --> 00:44:39,858
Oirat Mongolian Tribes
328
00:44:44,664 --> 00:44:49,801
This is the design your
government requested.
329
00:44:50,937 --> 00:44:53,972
Toghon - Leader of the Oirats
330
00:45:18,898 --> 00:45:21,199
What is the meaning of this?
331
00:45:21,200 --> 00:45:25,337
We have reasons to believe Joseon
332
00:45:25,338 --> 00:45:29,340
is exchanging very dangerous information
with Great Ming's enemy Mongolia.
333
00:45:33,745 --> 00:45:34,012
Dongchang Agency, Liaodong
334
00:45:34,013 --> 00:45:37,115
What is the design you turned
over to the Mongols?
335
00:45:46,292 --> 00:45:50,061
What did you find out?
336
00:45:50,062 --> 00:45:55,200
Joseon turned over something
very interesting to the Mongols.
337
00:46:10,850 --> 00:46:12,751
The waterwheel?
338
00:46:17,857 --> 00:46:23,195
And you got in return is Menggu Ziyun?
339
00:46:23,229 --> 00:46:24,996
Menggu Ziyun: Rhyming dictionary of Chinese
phonetic syllables written in Phags pa script.
340
00:46:24,997 --> 00:46:30,068
What Joseon and Mongolia
want is cultural exchange.
341
00:46:33,806 --> 00:46:40,612
Now shall we talk about Ming's baseless
suspicion and contemptuous military
342
00:46:40,613 --> 00:46:43,615
action toward a sister country?
343
00:46:44,383 --> 00:46:49,654
If you don't mind, I'd like to deal
with our intelligence chief who
344
00:46:49,655 --> 00:46:57,729
extracted false information and incited
trouble in Ming-Joseon relationship.
345
00:47:09,642 --> 00:47:11,443
Menggu Ziyun?
346
00:47:14,914 --> 00:47:20,085
Chief Director Yun Hwe brought
in Mongolian literature?
347
00:47:20,086 --> 00:47:21,786
That's not all.
348
00:47:29,195 --> 00:47:32,364
Shin Sukju has been traveling to
Japan bringing back references
349
00:47:32,365 --> 00:47:34,332
on the Japanese script.
350
00:47:35,735 --> 00:47:39,337
He's going to be sent over to India next.
351
00:47:41,574 --> 00:47:46,444
Mongolia, Japan and now India...
352
00:47:47,346 --> 00:47:51,449
They all have their own writing.
353
00:47:51,450 --> 00:47:54,185
They are all crude, inferior script.
354
00:47:55,087 --> 00:47:58,123
What are we waiting for?
355
00:48:19,312 --> 00:48:21,713
How?
356
00:48:21,714 --> 00:48:25,116
How did these get into your hands?
357
00:48:25,117 --> 00:48:28,653
Validity of what this suggests
is what's important.
358
00:48:31,657 --> 00:48:33,791
Do you want this concealed?
359
00:48:36,462 --> 00:48:40,065
What do you want, master?
360
00:48:40,066 --> 00:48:43,802
For you to become a good King.
361
00:48:43,803 --> 00:48:49,974
And for that, I'm willing to cover this up.
362
00:48:51,243 --> 00:48:54,512
I suppose I must thank you now.
363
00:48:54,513 --> 00:49:00,819
It's too soon for that.
We haven't finished our deal.
364
00:49:04,323 --> 00:49:08,827
His Majesty the King is on a
very dangerous path right now.
365
00:49:09,762 --> 00:49:14,432
He could very well lead this
country to doom on this path.
366
00:49:15,634 --> 00:49:18,302
What are you referring to?
367
00:49:19,171 --> 00:49:22,941
Creation of a writing system.
368
00:49:24,577 --> 00:49:28,346
I beg your pardon?
369
00:49:28,347 --> 00:49:31,782
The King wants our own written language
370
00:49:31,783 --> 00:49:34,919
that only barbarians resort to creating
for themselves.
371
00:49:39,225 --> 00:49:45,330
He knows exactly just how risky this is.
372
00:49:45,331 --> 00:49:54,105
That's why he is doing this on his own
without even consulting the scholars.
373
00:49:54,907 --> 00:49:58,009
And to do this,
what he needs most is time.
374
00:49:58,811 --> 00:50:03,381
Are you saying that is why he has
ordered me to be the Regent?
375
00:50:03,382 --> 00:50:07,552
It just so happens
tomorrow is your first day.
376
00:50:10,456 --> 00:50:14,492
But you must decline.
377
00:50:14,493 --> 00:50:18,930
That's the only way to stop the King
from pursuing this dangerous endeavor.
378
00:50:18,931 --> 00:50:22,967
And if I don't decline?
379
00:50:24,904 --> 00:50:28,706
We will become political enemies.
380
00:50:31,410 --> 00:50:39,918
I'm a politician who knows how to
exploit my opposition's weakness
381
00:50:39,919 --> 00:50:42,153
if it is for the good of the country.
382
00:50:54,567 --> 00:50:56,768
It's all true.
383
00:50:57,770 --> 00:51:01,039
The officials oppose fiercely.
384
00:51:01,040 --> 00:51:03,641
That is why I kept it a secret.
385
00:51:03,642 --> 00:51:06,311
I knew that I couldn't even get
386
00:51:06,312 --> 00:51:11,316
the project off the ground facing fierce
opposition from the get go.
387
00:51:12,751 --> 00:51:16,287
What can I do to make you call it off?
388
00:51:18,724 --> 00:51:26,764
The people are the subject of politics.
That is the reason why we need this.
389
00:51:28,734 --> 00:51:32,770
It is the King's men that
deliver the King's reign.
390
00:51:32,771 --> 00:51:35,340
And that is why you need good men.
391
00:51:36,809 --> 00:51:42,113
I am unwilling to stop working on
the creation of a writing system,
392
00:51:42,114 --> 00:51:47,118
and it seems you are unwilling
to lose a good man.
393
00:51:47,119 --> 00:51:49,753
If l accept this regency,
394
00:51:49,754 --> 00:51:52,824
the world will find out about
the scandal in the Royal House.
395
00:51:54,093 --> 00:51:59,130
You have a very tough
first decision to make.
396
00:52:03,068 --> 00:52:07,605
I've turned over the state
affairs to you as of today.
397
00:52:09,575 --> 00:52:11,509
So it's your call.
398
00:53:23,882 --> 00:53:28,119
The Hall of Worthies' first
assignment is editing the
399
00:53:28,120 --> 00:53:30,822
Classification of Pathologies.
400
00:53:33,392 --> 00:53:35,159
What does this mean?
401
00:53:40,466 --> 00:53:44,669
Why else would I be giving
you an assignment?
402
00:53:49,608 --> 00:53:54,244
I'm accepting the regency.
403
00:53:54,245 --> 00:54:01,286
Then the world will take
the future throne from you.
404
00:54:03,489 --> 00:54:12,597
I've warned you.
I'm a politician before I am your mentor.
405
00:54:14,566 --> 00:54:17,568
Walk the path you have
chosen for yourself, master.
406
00:54:17,569 --> 00:54:22,340
I will do the same.
32586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.