All language subtitles for Class.of.09.S01E05.LIGHTDLMOVIES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,385 --> 00:00:04,857 Previously on Class of '09... 2 00:00:04,890 --> 00:00:07,663 HOUR: It's fine. You can date. 3 00:00:07,696 --> 00:00:09,533 You don't have to be alone. 4 00:00:09,566 --> 00:00:11,269 TESTER: You concealed anything during this process 5 00:00:11,302 --> 00:00:14,141 which might negatively influence your application? 6 00:00:16,312 --> 00:00:17,515 Yes. 7 00:00:17,549 --> 00:00:18,818 If it doesn't work out, 8 00:00:18,851 --> 00:00:20,454 the woman always comes off worse. 9 00:00:20,487 --> 00:00:22,793 She always takes the hit. 10 00:00:22,826 --> 00:00:24,830 LENNIX: You can do it on your own. 11 00:00:24,863 --> 00:00:26,333 -I-I get it. -(doorbell rings) 12 00:00:26,366 --> 00:00:28,838 And I've loved you for 20 years. 13 00:00:28,871 --> 00:00:31,343 This time you're gonna have to tell me 14 00:00:31,376 --> 00:00:33,179 it doesn't stand a chance. 15 00:00:36,252 --> 00:00:37,856 This is an intelligence nothing like our own. 16 00:00:39,459 --> 00:00:41,597 TUPIRIK: Oh, you think you caught me. 17 00:00:42,365 --> 00:00:45,539 But... I'm exactly where I want to be. 18 00:00:45,572 --> 00:00:47,241 TAYO: Oh, locked up in here? Really? 19 00:00:47,274 --> 00:00:48,444 Mm-hmm. 20 00:00:48,477 --> 00:00:50,147 Why is that? 21 00:00:50,180 --> 00:00:52,385 'Cause I get to see the expression on your face 22 00:00:52,418 --> 00:00:53,821 when you hear the news. 23 00:00:54,757 --> 00:00:56,426 MAN: Shooter! 24 00:00:56,459 --> 00:00:57,862 (screams) 25 00:01:00,234 --> 00:01:01,537 (groans) 26 00:01:02,606 --> 00:01:04,844 -(line ringing) -Hey. 27 00:01:04,877 --> 00:01:06,581 I'll take the heat if I'm wrong, 28 00:01:06,614 --> 00:01:07,749 but we need to evacuate this building. 29 00:01:09,820 --> 00:01:12,224 Hey, freeze! 30 00:01:15,832 --> 00:01:17,836 We have to go now! 31 00:01:19,338 --> 00:01:21,509 (panting) 32 00:01:45,324 --> 00:01:47,228 You've all successfully concluded 33 00:01:47,261 --> 00:01:49,365 the firearms component. 34 00:01:49,398 --> 00:01:53,575 We have in our hands a great responsibility. 35 00:01:53,608 --> 00:01:56,179 Which is why we've brought you here. 36 00:01:56,981 --> 00:02:00,956 On this wall are the names of every special agent 37 00:02:00,989 --> 00:02:03,695 who lost their life in the line of duty. 38 00:02:03,728 --> 00:02:05,932 And spaces for the names of agents 39 00:02:05,965 --> 00:02:08,269 who will lose their lives in the future. 40 00:02:09,540 --> 00:02:12,311 Our FBI family is loved and missed. 41 00:02:12,344 --> 00:02:15,552 They served their country with compassion, 42 00:02:15,585 --> 00:02:18,257 determination, and vision. 43 00:02:18,290 --> 00:02:19,827 They embody our mission. 44 00:02:19,860 --> 00:02:21,998 They embolden our resolve. 45 00:02:22,031 --> 00:02:23,701 They exemplify 46 00:02:23,734 --> 00:02:28,711 fidelity, bravery, and integrity. 47 00:02:29,913 --> 00:02:32,686 (sirens wailing) 48 00:02:32,719 --> 00:02:35,758 -(indistinct shouting) -(helicopter blades whirring) 49 00:02:47,549 --> 00:02:49,352 LENNIX: I can't feel my arm. 50 00:02:49,385 --> 00:02:51,590 POET (panting): It's right here. 51 00:02:53,426 --> 00:02:55,364 Right here. 52 00:02:55,397 --> 00:02:56,834 (groans softly) I'm right here, okay? 53 00:02:56,867 --> 00:03:00,642 Hey... Don't stop talking. 54 00:03:00,675 --> 00:03:03,480 -It scares me. -(chuckles weakly) 55 00:03:03,513 --> 00:03:05,417 You're not scared of anything. 56 00:03:06,519 --> 00:03:08,357 I'm scared of losing you. 57 00:03:08,390 --> 00:03:09,894 (exhales) 58 00:03:09,927 --> 00:03:12,231 You're never gonna lose me. 59 00:03:15,470 --> 00:03:17,676 You know what? 60 00:03:17,709 --> 00:03:20,013 It occurs to me... 61 00:03:21,516 --> 00:03:23,988 I never said I love you. 62 00:03:26,727 --> 00:03:28,263 Hey... 63 00:03:30,367 --> 00:03:32,471 Hey. 64 00:03:32,504 --> 00:03:33,675 Don't stop there. 65 00:03:33,708 --> 00:03:35,511 (sobbing) 66 00:03:35,545 --> 00:03:37,749 Just stay with me, okay? 67 00:03:41,857 --> 00:03:43,962 We can, uh... 68 00:03:43,995 --> 00:03:46,433 Uh... I can sing, okay? 69 00:03:46,466 --> 00:03:48,605 Um... 70 00:03:48,638 --> 00:03:51,376 ♪ I've got sunshine ♪ 71 00:03:51,409 --> 00:03:53,748 ♪ On a cloudy day ♪ 72 00:03:53,781 --> 00:03:56,554 ♪ When it's cold outside ♪ 73 00:03:56,587 --> 00:03:59,860 ♪ I got the month of May. ♪ 74 00:03:59,893 --> 00:04:01,597 Please. 75 00:04:01,630 --> 00:04:03,066 RESCUER: Hello? 76 00:04:03,099 --> 00:04:04,603 -Hello, is anyone down there? -Help... 77 00:04:04,636 --> 00:04:06,774 Help! 78 00:04:06,807 --> 00:04:09,478 -Help! -Hello! 79 00:04:12,819 --> 00:04:15,357 ♪ ♪ 80 00:04:39,740 --> 00:04:41,777 ♪ ♪ 81 00:05:03,420 --> 00:05:05,992 CHAIR: Executive Assistant Director Michaels, 82 00:05:06,025 --> 00:05:09,700 we have read your report into the litany of failures 83 00:05:09,733 --> 00:05:11,971 that preceded the bombing of the Hoover building 84 00:05:12,004 --> 00:05:14,944 and the mass shooting at Quantico. 85 00:05:14,977 --> 00:05:16,513 For those who haven't had the time 86 00:05:16,547 --> 00:05:18,785 to read all 2,000 pages, 87 00:05:18,818 --> 00:05:20,622 how would you summarize your findings? 88 00:05:20,655 --> 00:05:23,995 Well, put simply, sir, it wasn't that we missed the facts. 89 00:05:24,028 --> 00:05:26,433 They were in front of us. 90 00:05:26,466 --> 00:05:28,437 We failed to understand them. 91 00:05:28,470 --> 00:05:30,775 What is that down to? 92 00:05:30,808 --> 00:05:34,115 The old way of investigating doesn't work. 93 00:05:34,148 --> 00:05:37,455 The question is, what is the new way? 94 00:05:37,488 --> 00:05:41,496 The shooter at Quantico was vetted by our best brains. 95 00:05:41,530 --> 00:05:43,534 The construction workers we entrusted 96 00:05:43,567 --> 00:05:46,707 to rebuild our foundations wanted to tear them down. 97 00:05:46,740 --> 00:05:50,080 And Tupirik, the mind behind it all, 98 00:05:50,113 --> 00:05:51,951 was questioned multiple times 99 00:05:51,984 --> 00:05:55,057 and still declared a person of no concern, 100 00:05:55,090 --> 00:05:59,432 even as he was planning to kill my colleagues and my wife. 101 00:05:59,465 --> 00:06:03,707 I had to breach protocol to investigate him. 102 00:06:05,143 --> 00:06:06,981 What we're trying to determine is 103 00:06:07,014 --> 00:06:09,653 whether these are the failures of numerous individuals 104 00:06:09,686 --> 00:06:11,556 or a systemic failure? 105 00:06:13,126 --> 00:06:15,999 These failures... 106 00:06:16,032 --> 00:06:19,606 happened different places, 107 00:06:19,639 --> 00:06:23,915 with different people and different processes. 108 00:06:23,948 --> 00:06:25,752 CHAIR: Systemic, then, thank you. 109 00:06:25,785 --> 00:06:27,221 What measures have been enacted 110 00:06:27,254 --> 00:06:29,726 to prevent another attack? 111 00:06:32,064 --> 00:06:34,970 It is my conclusion, Senator, that 112 00:06:35,003 --> 00:06:37,909 rebuilding our headquarters isn't enough. 113 00:06:37,942 --> 00:06:41,884 We have to rebuild our entire approach or... 114 00:06:41,917 --> 00:06:45,558 another tragedy is inevitable. 115 00:06:45,591 --> 00:06:47,495 This attack won't take place at our headquarters, 116 00:06:47,529 --> 00:06:48,965 but it will happen. 117 00:06:48,998 --> 00:06:51,537 And when it happens, 118 00:06:51,570 --> 00:06:54,508 we'll be right back here, wondering... 119 00:06:56,079 --> 00:06:58,817 ...wondering how we missed it. 120 00:07:03,326 --> 00:07:05,531 ♪ ♪ 121 00:07:12,277 --> 00:07:14,683 (brakes hiss) 122 00:07:24,669 --> 00:07:26,540 POET: Hey, on the way back to Quantico, 123 00:07:26,573 --> 00:07:28,845 maybe we shouldn't sit together. 124 00:07:28,878 --> 00:07:30,114 LENNIX: Why not? 125 00:07:30,147 --> 00:07:32,218 It's a little high school, you know? 126 00:07:32,251 --> 00:07:34,222 Everyone knows. It's not a secret. 127 00:07:34,255 --> 00:07:35,925 I know, but we don't have to make 128 00:07:35,958 --> 00:07:37,228 a whole thing of it, you know? 129 00:07:37,261 --> 00:07:38,931 Okay, so what do you want me to do? 130 00:07:38,964 --> 00:07:40,300 Sit in the back of the bus? Not make eye contact? 131 00:07:40,333 --> 00:07:41,871 I'm just trying to be more professional. 132 00:07:41,904 --> 00:07:43,808 I'm just trying to be funny. 133 00:07:43,841 --> 00:07:45,745 Which do you think is harder? 134 00:07:47,347 --> 00:07:50,320 Funny's getting harder every day. 135 00:07:50,353 --> 00:07:52,626 GABRIEL: For the past nine years, trainees have been visiting 136 00:07:52,659 --> 00:07:55,965 the National Holocaust Museum in D.C. 137 00:07:55,998 --> 00:07:58,805 It's no longer acceptable for the Bureau to teach 138 00:07:58,838 --> 00:08:01,309 abuses of power by law enforcement 139 00:08:01,342 --> 00:08:03,313 just with reference to the Nazis. 140 00:08:03,346 --> 00:08:05,585 There is a plan 141 00:08:05,618 --> 00:08:07,789 to bring trainees to the MLK Memorial 142 00:08:07,822 --> 00:08:10,862 in Washington D.C., but it isn't finished yet, 143 00:08:10,895 --> 00:08:12,966 so we made the decision to bring you here 144 00:08:12,999 --> 00:08:14,302 to Dr. King's childhood home. 145 00:08:14,335 --> 00:08:17,041 GABRIEL: We have arranged a guest speaker. 146 00:08:17,074 --> 00:08:19,613 You will listen with respect. 147 00:08:19,646 --> 00:08:21,717 DREW: And we're dressed this way for a reason. 148 00:08:21,750 --> 00:08:25,592 We will not disturb the public's experience of this place. 149 00:08:25,625 --> 00:08:28,196 So don't, you know... 150 00:08:28,229 --> 00:08:30,869 (chuckles) Act too FBI? 151 00:08:30,902 --> 00:08:33,941 Trainee, it is possible to think those comments 152 00:08:33,974 --> 00:08:35,678 and not say them. 153 00:08:39,251 --> 00:08:41,122 -All right? -All right. 154 00:08:41,155 --> 00:08:42,725 Let's go. 155 00:08:56,920 --> 00:08:58,156 Hi. 156 00:08:58,189 --> 00:08:59,392 TRAINEE: Hi. 157 00:08:59,425 --> 00:09:01,697 DREW: I'd like to introduce 158 00:09:01,730 --> 00:09:04,368 esteemed civil rights attorney Dr. Vivienne McMann. 159 00:09:04,401 --> 00:09:06,874 She will be our tour guide today. 160 00:09:06,907 --> 00:09:09,746 "Esteemed civil rights attorney" is a fancy way of saying 161 00:09:09,779 --> 00:09:12,251 I'm the person you call if you want to sue the cops. 162 00:09:12,284 --> 00:09:14,422 RIVIERA: Ma'am, with respect, 163 00:09:14,455 --> 00:09:17,094 how come you're talking to us? 164 00:09:17,127 --> 00:09:20,267 VIVIENNE: Well, because winning cases wasn't enough. 165 00:09:20,300 --> 00:09:22,706 They kept happening, no matter how big the settlement, 166 00:09:22,739 --> 00:09:25,410 so I agreed to work with law enforcement. 167 00:09:25,443 --> 00:09:28,985 And this is why Dr. McMann agreed to take this class. 168 00:09:29,018 --> 00:09:32,826 On one condition-- we... we do this my way. 169 00:09:32,859 --> 00:09:34,696 We start where I decide, 170 00:09:34,729 --> 00:09:37,735 which is to explain why you can't wear your uniform here. 171 00:09:39,071 --> 00:09:40,374 Why is that, ma'am? 172 00:09:40,407 --> 00:09:42,211 Because the FBI tried to kill Dr. King. 173 00:09:42,244 --> 00:09:45,183 I'm sorry, you say the FBI tried to kill him? 174 00:09:45,216 --> 00:09:48,390 Tried to convince him to take his own life, yes, ma'am. 175 00:09:48,423 --> 00:09:50,093 I have a copy of the letter right here. 176 00:09:50,126 --> 00:09:51,897 I'm about to read it to my tour group. 177 00:09:51,930 --> 00:09:53,867 Where y'all from? 178 00:09:55,036 --> 00:09:56,172 (man speaks indistinctly) 179 00:10:08,797 --> 00:10:11,302 FITZPATRICK: I finished your report, Agent Michaels. 180 00:10:11,335 --> 00:10:13,941 What does "rebuilding our entire approach" 181 00:10:13,974 --> 00:10:16,012 mean to you? 182 00:10:16,045 --> 00:10:17,916 We have this criminal database. 183 00:10:17,949 --> 00:10:20,320 We spent a lot of money on it. 184 00:10:20,353 --> 00:10:22,191 Too much in my view. 185 00:10:22,224 --> 00:10:25,899 And it still depends on agents sifting through tons of data 186 00:10:25,932 --> 00:10:28,069 and hoping that they come to the correct conclusions. 187 00:10:28,102 --> 00:10:30,207 No one person can read 188 00:10:30,240 --> 00:10:31,944 hundreds and thousands of emails 189 00:10:31,977 --> 00:10:34,015 or look through every crime scene photo on record. 190 00:10:34,048 --> 00:10:36,854 It also goes to show that no one person can stand apart 191 00:10:36,887 --> 00:10:38,758 from their own personal experiences 192 00:10:38,791 --> 00:10:40,394 to see the world the way it is 193 00:10:40,427 --> 00:10:42,364 rather than how it appears to them. 194 00:10:42,397 --> 00:10:46,406 What I'm proposing, sir, is a deeper kind of learning. 195 00:10:46,439 --> 00:10:49,913 Did Agent Nazari ask you to petition for this? 196 00:10:49,946 --> 00:10:51,249 No, she did not. 197 00:10:51,282 --> 00:10:53,954 You're disgruntled on her behalf? 198 00:10:56,125 --> 00:10:58,396 Right now there's a crisis of confidence in our ability 199 00:10:58,429 --> 00:11:01,135 -to function as an institution. -I agree, sir. 200 00:11:01,168 --> 00:11:03,506 We couldn't even protect our own headquarters. 201 00:11:03,540 --> 00:11:04,977 How can we protect the country? 202 00:11:05,010 --> 00:11:07,010 Isn't that what people are saying? 203 00:11:07,010 --> 00:11:07,481 Among other things, yes. 204 00:11:07,514 --> 00:11:09,218 And you want to declare the age of agents is over? 205 00:11:09,251 --> 00:11:11,790 That is not what I'm proposing at all, sir. 206 00:11:11,823 --> 00:11:13,026 WARREN: Our agents would never accept it. 207 00:11:13,059 --> 00:11:14,462 I was an agent. 208 00:11:14,495 --> 00:11:16,299 With respect, you have never done fieldwork. 209 00:11:16,332 --> 00:11:18,838 You have never solved a case. You're an attorney. 210 00:11:18,871 --> 00:11:20,440 You don't know what it's like to know 211 00:11:20,473 --> 00:11:23,313 that the answer is right there and you can't reach it. 212 00:11:23,346 --> 00:11:25,017 Revolutions never work. 213 00:11:25,050 --> 00:11:26,954 They're not what institutions are about. 214 00:11:26,987 --> 00:11:28,791 And what are institutions about, then, sir? 215 00:11:28,824 --> 00:11:30,824 FITZPATRICK: Thousands of people 216 00:11:30,824 --> 00:11:31,195 over hundreds of years. 217 00:11:31,228 --> 00:11:34,502 Each person laying their brick in the wall. 218 00:11:34,536 --> 00:11:36,774 It's not my job to rip that wall down. 219 00:11:36,807 --> 00:11:38,342 Is that clear? 220 00:11:41,115 --> 00:11:42,552 Agent Michaels? 221 00:11:42,585 --> 00:11:44,789 Very clear, sir. 222 00:11:48,029 --> 00:11:50,066 ♪ ♪ 223 00:12:06,098 --> 00:12:08,135 ♪ ♪ 224 00:12:21,596 --> 00:12:24,235 TAYO: Mr. Garcia. 225 00:12:24,268 --> 00:12:26,238 Thank you for taking the time. 226 00:12:27,474 --> 00:12:29,913 Call me Amos. 227 00:12:29,946 --> 00:12:31,950 Amos. Pleasure. 228 00:12:31,983 --> 00:12:33,988 And how could I refuse? 229 00:12:34,021 --> 00:12:35,591 My job is to predict what people want. 230 00:12:35,624 --> 00:12:40,000 And I have no idea what you're about to ask for. 231 00:12:40,033 --> 00:12:42,170 You are about to ask for something, though, aren't you? 232 00:12:43,941 --> 00:12:45,410 Yes, I am. 233 00:12:45,443 --> 00:12:47,916 AMOS: What do you know about me? 234 00:12:47,949 --> 00:12:50,020 TAYO: Well, I know that you amassed a tremendous fortune 235 00:12:50,053 --> 00:12:52,057 building an artificial intelligence 236 00:12:52,090 --> 00:12:55,230 that's used to predict what people buy online. 237 00:12:55,263 --> 00:12:56,567 AMOS: One which knows customers 238 00:12:56,600 --> 00:12:58,202 better than they know themselves. 239 00:13:02,244 --> 00:13:04,014 Can we lose the lawyers, please? 240 00:13:10,393 --> 00:13:12,164 Look, there are only a handful 241 00:13:12,197 --> 00:13:15,036 of deep learning intelligence systems in the world. 242 00:13:15,069 --> 00:13:16,940 China has one. Google has one. 243 00:13:16,973 --> 00:13:19,378 Facebook has one. 244 00:13:19,411 --> 00:13:20,581 And you have one. 245 00:13:20,614 --> 00:13:22,351 And right now 246 00:13:22,384 --> 00:13:25,524 one of the most powerful neural networks in the world 247 00:13:25,558 --> 00:13:28,062 is being wasted-- in my personal opinion-- 248 00:13:28,095 --> 00:13:29,398 on trying to figure out if I want 249 00:13:29,431 --> 00:13:31,302 half-off cookies over discounted doughnuts. 250 00:13:31,335 --> 00:13:33,607 I... I just want to change that. 251 00:13:33,640 --> 00:13:35,545 You would have it working on criminal justice reform? 252 00:13:35,578 --> 00:13:37,481 I would. 253 00:13:37,514 --> 00:13:39,953 A rocket trip to Mars might be an easier challenge. 254 00:13:39,986 --> 00:13:41,221 (scoffs) 255 00:13:42,491 --> 00:13:44,128 (clicks lips) 256 00:13:44,161 --> 00:13:47,669 Amos, I'm gonna be completely candid with you. 257 00:13:47,702 --> 00:13:49,673 You know, as well as I, 258 00:13:49,706 --> 00:13:54,549 that you and I shouldn't even be standing here right now. 259 00:13:54,582 --> 00:13:58,223 In practice, the system of law enforcement is... 260 00:13:58,256 --> 00:14:00,995 not built to protect men who look like me and you 261 00:14:01,028 --> 00:14:03,333 but to keep men who look like me and you in check. 262 00:14:03,366 --> 00:14:06,305 One innocent misunderstanding, one wrong turn, 263 00:14:06,338 --> 00:14:08,309 one wrong place, one wrong move, 264 00:14:08,342 --> 00:14:10,046 and we wouldn't have even gotten this far. 265 00:14:10,079 --> 00:14:12,084 Hell, we wouldn't have gotten anywhere. 266 00:14:12,117 --> 00:14:14,956 I'm talking about reinventing our entire system, 267 00:14:14,989 --> 00:14:16,993 not just tinkering at the edges. 268 00:14:17,795 --> 00:14:20,701 No more lip service to the idea of justice for all. 269 00:14:20,734 --> 00:14:23,406 No more being invisible when you need to be seen 270 00:14:23,439 --> 00:14:25,076 and visible when you don't. 271 00:14:25,109 --> 00:14:27,247 No more living in fear of the very people 272 00:14:27,280 --> 00:14:30,086 whose job it is to protect men like me and you. 273 00:14:30,119 --> 00:14:34,529 No more feeling the weight of knowing 274 00:14:34,562 --> 00:14:36,567 that this biased system 275 00:14:36,600 --> 00:14:39,338 is against you no matter what you do. 276 00:14:39,371 --> 00:14:41,408 ♪ ♪ 277 00:14:53,065 --> 00:14:55,470 (indistinct chatter) 278 00:14:55,503 --> 00:14:57,742 (indistinct radio transmission) 279 00:14:57,775 --> 00:14:59,377 (car door closes) 280 00:15:06,726 --> 00:15:10,968 Hey, is-- isn't that the agent they pulled from the rubble? 281 00:15:12,638 --> 00:15:14,241 OFFICER 2: I think it is. 282 00:15:17,147 --> 00:15:19,351 A little small for the Bureau, huh? 283 00:15:21,590 --> 00:15:23,325 What's small about it? 284 00:15:27,133 --> 00:15:29,171 ♪ ♪ 285 00:15:36,686 --> 00:15:38,723 (indistinct radio transmission) 286 00:15:51,282 --> 00:15:53,319 ♪ ♪ 287 00:16:00,433 --> 00:16:02,470 (sighs) 288 00:16:28,389 --> 00:16:30,827 ♪ ♪ 289 00:16:50,233 --> 00:16:52,270 Caroline? 290 00:16:55,209 --> 00:16:56,846 Caroline? 291 00:17:21,796 --> 00:17:23,800 ♪ ♪ 292 00:17:42,772 --> 00:17:45,209 (phone ringing) 293 00:17:55,731 --> 00:17:57,768 (line rings) 294 00:17:58,970 --> 00:18:01,342 POET (over phone): Hi. 295 00:18:01,375 --> 00:18:03,512 Did you consider not answering? 296 00:18:04,549 --> 00:18:06,452 I always consider not answering. 297 00:18:06,485 --> 00:18:08,356 When I call? 298 00:18:08,389 --> 00:18:09,692 When anybody calls. 299 00:18:10,928 --> 00:18:12,296 How are you? 300 00:18:13,299 --> 00:18:15,403 I'm okay. 301 00:18:15,436 --> 00:18:17,474 You? 302 00:18:17,507 --> 00:18:19,779 I'm okay. 303 00:18:21,515 --> 00:18:23,286 How's Caroline and the kids? 304 00:18:23,319 --> 00:18:25,891 They're good. What are you up to? 305 00:18:26,693 --> 00:18:32,805 Right now I am reading a victim's diary. 306 00:18:32,838 --> 00:18:36,646 Every day she would write something kind about herself. 307 00:18:36,679 --> 00:18:37,748 Like what? 308 00:18:39,417 --> 00:18:41,990 "Smiled at Simon today. He smiled back. 309 00:18:42,023 --> 00:18:44,495 Think he likes me." 310 00:18:44,529 --> 00:18:45,865 What are you working on? 311 00:18:45,898 --> 00:18:47,634 The interstate killings. 312 00:18:49,337 --> 00:18:53,479 Women, poor-- their bodies are discarded by the freeway. 313 00:18:53,512 --> 00:18:56,251 Over a thousand unsolved murders. 314 00:19:01,295 --> 00:19:02,598 Hey. 315 00:19:05,737 --> 00:19:07,373 I never asked you... 316 00:19:09,545 --> 00:19:12,552 Do you remember anything from that time? 317 00:19:12,585 --> 00:19:14,521 In the rubble? 318 00:19:16,325 --> 00:19:17,861 Not really, no. 319 00:19:19,264 --> 00:19:20,567 Do you? 320 00:19:46,518 --> 00:19:48,724 -(helicopter blades whirring) 321 00:19:48,757 --> 00:19:50,794 (siren wailing) 322 00:19:52,731 --> 00:19:54,434 HOUR: Two hostage takers. 323 00:19:54,467 --> 00:19:55,671 They're wearing masks, but we identified them 324 00:19:55,704 --> 00:19:57,340 through their car. 325 00:19:57,373 --> 00:20:00,446 20 and 19 years old. No history of violence. 326 00:20:00,479 --> 00:20:03,553 Indications of online radicalization. 327 00:20:05,991 --> 00:20:08,563 AGENT (over radio): Bridge Team, entering the synagogue. 328 00:20:10,601 --> 00:20:11,903 TAYO: What's the strategy? 329 00:20:11,936 --> 00:20:13,607 HOUR: Delivering food and water 330 00:20:13,640 --> 00:20:14,843 while our cameras surveil the suspects 331 00:20:14,876 --> 00:20:16,880 and hostages. 332 00:20:16,913 --> 00:20:18,482 AGENT: Around the corner? 333 00:20:18,515 --> 00:20:19,985 -Through the doors? -SUSPECT: Yup. 334 00:20:23,092 --> 00:20:25,029 TAYO: And your assessment is...? 335 00:20:25,062 --> 00:20:26,766 HOUR: Gutierrez. 336 00:20:26,799 --> 00:20:28,704 SUSPECT: Put it on the ground. 337 00:20:28,737 --> 00:20:30,340 On the ground. 338 00:20:30,373 --> 00:20:31,743 TAYO: What about the vests? 339 00:20:31,776 --> 00:20:33,479 GUTIERREZ: I've received confirmation. 340 00:20:33,512 --> 00:20:35,316 The vests are fake. The wires aren't connected. 341 00:20:35,349 --> 00:20:36,886 That's why we couldn't trace them through the explosives. 342 00:20:38,022 --> 00:20:41,028 SUSPECT: Get out. Go, go. Get the hell out of here. 343 00:20:41,061 --> 00:20:42,532 The tactical team is standing by. 344 00:20:42,565 --> 00:20:43,767 They're ready to take the shot. 345 00:20:43,800 --> 00:20:45,503 Are you sure about the vests? 346 00:20:45,537 --> 00:20:46,973 As sure as we can be. 347 00:20:48,810 --> 00:20:51,650 AGENT (over radio): Alpha Team, are you ready to take the shot? 348 00:20:51,683 --> 00:20:52,885 Ready. 349 00:20:52,918 --> 00:20:54,889 -Bravo Team? -Ready. 350 00:20:58,395 --> 00:20:59,632 Take the shot. 351 00:20:59,665 --> 00:21:01,602 ♪ ♪ 352 00:21:03,439 --> 00:21:04,909 GUTIERREZ: You are a go. 353 00:21:04,942 --> 00:21:06,646 SNIPER: Green, green, green. 354 00:21:07,815 --> 00:21:09,815 AGENT: All right, team, let's go. 355 00:21:09,815 --> 00:21:09,985 Agents entering. 356 00:21:11,556 --> 00:21:14,027 AGENT: First gunman is dead. 357 00:21:14,060 --> 00:21:15,798 Head right. 358 00:21:15,831 --> 00:21:17,901 -Clear. -Clear left. 359 00:21:19,004 --> 00:21:20,106 Clear. 360 00:21:20,139 --> 00:21:22,077 Second gunman is down. 361 00:21:22,110 --> 00:21:23,647 Everything is okay. 362 00:21:23,680 --> 00:21:25,116 Remain calm and we'll get you out. 363 00:21:25,149 --> 00:21:28,522 (sighs) Both assailants dead. 364 00:21:30,727 --> 00:21:34,000 Ma'am? Ma'am, let me help you up. 365 00:21:35,136 --> 00:21:37,941 Sir, right this way, sir. 366 00:21:40,847 --> 00:21:43,085 I got you, sir. 367 00:21:43,118 --> 00:21:44,555 Clearing the temple with the hostages. 368 00:21:44,588 --> 00:21:46,391 Everyone is safe and sound. 369 00:21:49,030 --> 00:21:51,703 Good job. 370 00:21:51,736 --> 00:21:54,107 Good job, everybody. 371 00:21:55,744 --> 00:21:57,447 (woman screams) 372 00:21:57,480 --> 00:21:58,884 -Need help over here. -Get the medical team 373 00:21:58,917 --> 00:22:00,888 -out here. -(groans) 374 00:22:00,921 --> 00:22:02,921 What the hell is happening? 375 00:22:02,921 --> 00:22:03,458 I have no idea. 376 00:22:04,494 --> 00:22:06,432 Get him on his side. 377 00:22:06,465 --> 00:22:08,465 We need help. 378 00:22:08,465 --> 00:22:09,538 (clamoring) 379 00:22:17,120 --> 00:22:19,157 (indistinct radio transmission) 380 00:22:19,190 --> 00:22:21,428 (siren chirps) 381 00:22:37,695 --> 00:22:39,698 (sighs) 382 00:22:49,919 --> 00:22:51,756 TAYO: Talk me through it. 383 00:22:53,760 --> 00:22:55,798 AGENT: Well, they used a needle to puncture through the tops, 384 00:22:55,831 --> 00:22:57,768 so the seals weren't broken. 385 00:22:57,801 --> 00:23:00,039 They hadn't allowed any of the hostages to drink. 386 00:23:00,072 --> 00:23:03,913 They were dehydrated, desperate. 387 00:23:05,516 --> 00:23:06,953 They saw us coming in with the water, 388 00:23:06,986 --> 00:23:08,957 but they had no reason to suspect... 389 00:23:08,990 --> 00:23:10,894 Tell me more about the poison. 390 00:23:15,069 --> 00:23:17,173 Arsenic. 391 00:23:17,206 --> 00:23:18,910 No taste. No smell. 392 00:23:22,517 --> 00:23:24,655 (exhales) 393 00:23:24,688 --> 00:23:27,795 They knew that if they shot, we'd storm the synagogue. 394 00:23:27,828 --> 00:23:31,235 This way... the deaths would be televised. 395 00:23:31,268 --> 00:23:34,507 Broadcast all over the world. Live streamed. 396 00:23:35,811 --> 00:23:37,179 Who thinks like that? 397 00:23:38,282 --> 00:23:40,052 The people we're up against. 398 00:23:43,860 --> 00:23:45,897 (siren wailing in distance) 399 00:23:48,703 --> 00:23:50,774 ♪ ♪ 400 00:24:01,128 --> 00:24:03,199 What is this? 401 00:24:03,232 --> 00:24:06,238 (exhales) This is about one-tenth of the information 402 00:24:06,271 --> 00:24:09,579 your database collected on the synagogue killers. 403 00:24:09,612 --> 00:24:10,848 We read it all. 404 00:24:10,881 --> 00:24:12,718 We tried to imagine how they'd act. 405 00:24:12,751 --> 00:24:16,993 And the reality never even crossed our minds. 406 00:24:17,026 --> 00:24:18,830 Yeah, how could we have known? 407 00:24:18,863 --> 00:24:22,270 See, that's, that's the question I'm trying to answer. 408 00:24:22,303 --> 00:24:24,708 Can you give us a minute? Take a break. 409 00:24:28,883 --> 00:24:30,854 They were gamers. 410 00:24:30,887 --> 00:24:32,591 And in a forum they were talking about 411 00:24:32,624 --> 00:24:33,727 the best way to kill their enemies. 412 00:24:33,760 --> 00:24:35,163 See... 413 00:24:35,196 --> 00:24:38,102 Uh, "You shoot a gun, they start screaming. 414 00:24:38,135 --> 00:24:40,139 "We should do it like they did in the War. 415 00:24:40,172 --> 00:24:42,778 With gas. Trick them." 416 00:24:42,811 --> 00:24:44,582 (scoffs) 417 00:24:44,615 --> 00:24:46,151 There are a million different discussions right now 418 00:24:46,184 --> 00:24:47,721 on gamer forums about the best way 419 00:24:47,754 --> 00:24:49,592 -to kill someone. -Yeah, but how do we know 420 00:24:49,625 --> 00:24:51,161 which one is more than just gamer talk? 421 00:24:51,194 --> 00:24:52,865 -No one could have found that. -No one person could. 422 00:24:52,898 --> 00:24:54,902 No process we put in place 423 00:24:54,935 --> 00:24:57,874 is going to prevent every tragedy, Tayo. 424 00:24:59,912 --> 00:25:02,751 The problem isn't your database. 425 00:25:02,784 --> 00:25:04,822 The problem is people. 426 00:25:28,937 --> 00:25:31,007 Sir, do you know this man? 427 00:25:33,746 --> 00:25:35,817 I come bearing gifts. 428 00:25:38,890 --> 00:25:40,359 Everyone presumes these deep learning systems 429 00:25:40,392 --> 00:25:42,765 are about numbers, but they're not. 430 00:25:42,798 --> 00:25:44,802 VIVIENNE: What are they about? 431 00:25:45,937 --> 00:25:48,108 Oh, I-I keep no secrets from my wife. 432 00:25:48,141 --> 00:25:50,814 I have plenty from you. 433 00:25:50,847 --> 00:25:52,918 Yeah, she's also funnier than me, so... 434 00:25:52,951 --> 00:25:54,087 (chuckles) 435 00:25:54,120 --> 00:25:56,391 You know what a logic gate is? 436 00:25:56,424 --> 00:25:58,663 On-off, zero-one, binary? 437 00:25:58,696 --> 00:26:00,099 Mm-hmm, I do. 438 00:26:00,132 --> 00:26:01,268 The way I see it, 439 00:26:01,301 --> 00:26:03,005 crime is binary. 440 00:26:03,038 --> 00:26:04,174 How so? 441 00:26:04,207 --> 00:26:05,744 Are they a suspect or not? 442 00:26:05,777 --> 00:26:07,748 On-off. Zero-one. 443 00:26:07,781 --> 00:26:10,152 -Go on. -In law enforcement, 444 00:26:10,185 --> 00:26:12,925 what's the process when a crime takes place? 445 00:26:12,958 --> 00:26:15,296 Round up the usual suspects, right? 446 00:26:15,329 --> 00:26:17,100 Something like that, yes. (chuckles) 447 00:26:17,133 --> 00:26:18,837 What if, for every crime, 448 00:26:18,870 --> 00:26:21,041 every person in the country was considered a suspect? 449 00:26:21,074 --> 00:26:23,445 The whole country a suspect? 450 00:26:23,478 --> 00:26:25,249 What about the presumption of innocence? 451 00:26:25,282 --> 00:26:26,719 What about it? 452 00:26:26,752 --> 00:26:29,224 I mean, who are we kidding, right? 453 00:26:29,257 --> 00:26:30,393 It doesn't exist. 454 00:26:30,426 --> 00:26:32,430 It's never going to exist. 455 00:26:32,463 --> 00:26:34,234 The only way for everyone to be equal 456 00:26:34,267 --> 00:26:36,405 is for everyone to be considered a suspect. 457 00:26:36,438 --> 00:26:39,712 My system runs through everyone. No exceptions. 458 00:26:39,745 --> 00:26:42,150 And simply asks, "Suspect or not?" 459 00:26:42,183 --> 00:26:43,720 Over and over and over again, 460 00:26:43,753 --> 00:26:45,056 each time with a new data point-- 461 00:26:45,089 --> 00:26:46,793 uh, location, gender, age. 462 00:26:46,826 --> 00:26:48,730 The computer keeps running. Suspect or not? 463 00:26:48,763 --> 00:26:50,266 On-off. Zero-one. 464 00:26:50,299 --> 00:26:51,836 Until it's out of data 465 00:26:51,869 --> 00:26:53,205 and you're left with a list of suspects. 466 00:26:53,238 --> 00:26:55,409 It's the closest to fair we're going to get. 467 00:26:55,442 --> 00:26:59,050 So, what, you can just go back and ask the system why they-- 468 00:26:59,083 --> 00:27:03,325 why it eliminated such and such person as a suspect? 469 00:27:03,358 --> 00:27:05,998 Here's a photo of him buying bread a thousand miles away. 470 00:27:06,031 --> 00:27:07,735 And at the end? 471 00:27:07,768 --> 00:27:09,137 Maybe you're left with 10,000 suspects, 472 00:27:09,170 --> 00:27:10,773 maybe you're left with two. 473 00:27:11,575 --> 00:27:14,916 -And maybe you're left with one. -If you had enough data. 474 00:27:14,949 --> 00:27:16,318 VIVIENNE: That person would be guilty? 475 00:27:16,351 --> 00:27:19,224 In my eyes, yes. In the eyes of the law... 476 00:27:19,257 --> 00:27:20,393 no. 477 00:27:20,426 --> 00:27:22,096 Mm, I'll say. 478 00:27:22,129 --> 00:27:24,234 Make the arrest and find out. 479 00:27:24,267 --> 00:27:26,940 So, the agent... 480 00:27:26,973 --> 00:27:29,277 the agent still decides? 481 00:27:32,083 --> 00:27:34,120 The agent always decides. 482 00:27:35,489 --> 00:27:37,727 ♪ ♪ 483 00:27:39,330 --> 00:27:41,367 (alarm trilling) 484 00:28:01,374 --> 00:28:03,411 ♪ ♪ 485 00:28:10,426 --> 00:28:11,461 (handcuffs click) 486 00:28:23,518 --> 00:28:25,757 ♪ ♪ 487 00:28:46,532 --> 00:28:49,304 TAYO: Well, this isn't the reunion we imagined, is it? 488 00:28:49,337 --> 00:28:51,308 What is this, Tayo? 489 00:28:51,341 --> 00:28:53,112 Because it's not the law. 490 00:28:53,145 --> 00:28:54,447 Are we under arrest? 491 00:28:54,480 --> 00:28:56,018 No. 492 00:28:56,051 --> 00:28:57,487 Sure feels that way. 493 00:28:57,520 --> 00:28:59,057 POET: If this isn't an arrest, what is it? 494 00:28:59,090 --> 00:29:02,898 It's a... a warning. 495 00:29:02,931 --> 00:29:04,535 But the person you're warning us about is you? 496 00:29:04,568 --> 00:29:06,504 I'm not warning you about a person. 497 00:29:09,645 --> 00:29:13,352 Look, I know you've all become skeptical of the system. 498 00:29:13,385 --> 00:29:16,358 Arrests that make no sense, orders that aren't questioned. 499 00:29:16,391 --> 00:29:21,435 Agents being told what to do, where to go, who to arrest. 500 00:29:21,468 --> 00:29:23,940 This system was always supposed to be held in check by people. 501 00:29:23,973 --> 00:29:26,445 The findings are only advisory. 502 00:29:26,478 --> 00:29:28,315 HOUR: If people were supposed to be the check, 503 00:29:28,348 --> 00:29:31,021 people clearly weren't up to the task. 504 00:29:31,054 --> 00:29:34,194 People have always been the problem. 505 00:29:34,227 --> 00:29:36,364 HOUR: Why aren't you wearing any tech? 506 00:29:36,397 --> 00:29:37,935 No microphone? No camera? 507 00:29:37,968 --> 00:29:39,971 Why don't you want your system watching? 508 00:29:42,677 --> 00:29:45,182 POET: Talk to us. We're here. 509 00:29:45,215 --> 00:29:46,652 We want to help. 510 00:29:46,685 --> 00:29:48,923 (laughs) 511 00:29:51,595 --> 00:29:53,298 After all these years, Poet, 512 00:29:53,331 --> 00:29:58,308 after all these years you are still trying to help. 513 00:29:59,477 --> 00:30:01,347 And help with what, huh? 514 00:30:02,149 --> 00:30:05,256 POET: Maybe this is what Garcia wanted all along. 515 00:30:05,289 --> 00:30:09,364 No one person can shut it down, but all of us together can. 516 00:30:09,397 --> 00:30:12,236 Let me be very clear. 517 00:30:12,269 --> 00:30:16,579 We are never going back. 518 00:30:16,612 --> 00:30:18,449 You're free to go. You're free to live your lives. 519 00:30:18,482 --> 00:30:20,987 But you are not free to shut it down. 520 00:30:21,020 --> 00:30:23,058 I can't speak for everyone, but... 521 00:30:23,091 --> 00:30:24,427 And yet you do, Poet. 522 00:30:24,460 --> 00:30:27,668 You do. Can't you see? 523 00:30:27,701 --> 00:30:31,041 They're all here because of you. 524 00:30:31,074 --> 00:30:35,482 I'm not going to stop because somebody powerful asks me to. 525 00:30:38,255 --> 00:30:39,390 I've done what I can. 526 00:30:39,423 --> 00:30:42,196 But know this. 527 00:30:42,229 --> 00:30:45,603 There will be no more warnings. 528 00:30:58,563 --> 00:31:00,432 VIVIENNE: 529 00:31:00,465 --> 00:31:03,706 that I consider the situation in this country to be hopeless. 530 00:31:03,739 --> 00:31:07,346 But I have hope, including the hope that some of you 531 00:31:07,379 --> 00:31:09,250 will not only deal with the threats 532 00:31:09,283 --> 00:31:11,188 outside your institution 533 00:31:11,221 --> 00:31:13,258 but the threats inside as well. 534 00:31:14,527 --> 00:31:15,530 Thank you, Dr. McMann. 535 00:31:15,563 --> 00:31:17,299 VIVIENNE: Thank you. 536 00:31:28,789 --> 00:31:30,326 What are you...? 537 00:31:30,359 --> 00:31:32,731 I don't get it. But okay. 538 00:31:32,764 --> 00:31:34,969 What don't you get? 539 00:31:35,002 --> 00:31:39,043 My foot is on the gas. Yours is on the brake. 540 00:31:39,076 --> 00:31:41,047 But there's a good reason for that. 541 00:31:41,080 --> 00:31:44,053 Quantico is 20 weeks. 542 00:31:44,086 --> 00:31:45,557 That's all we have 543 00:31:45,590 --> 00:31:48,495 to figure out if we're a fling or something else. 544 00:31:48,528 --> 00:31:51,434 It's already halfway over. 545 00:31:51,467 --> 00:31:53,204 Okay, I got it. 546 00:31:54,273 --> 00:31:56,177 The clock is ticking. 547 00:32:14,648 --> 00:32:16,484 (exhales) 548 00:32:16,517 --> 00:32:20,727 Sir, I know this... is crazy, but, um, I need to go back. 549 00:32:20,760 --> 00:32:22,664 -We're about to leave. -Yes, I understand, sir, 550 00:32:22,697 --> 00:32:25,468 but there's something that I really need to do. 551 00:32:27,506 --> 00:32:30,379 We can wait, can't we? 552 00:32:30,412 --> 00:32:33,151 -Sure. We can wait. -Thank you. 553 00:32:33,184 --> 00:32:35,556 Thank you, sir. Ma'am, thank you. 554 00:32:38,629 --> 00:32:41,067 We don't write this one up. 555 00:32:41,969 --> 00:32:45,041 We write everything up. How can we not write it up? 556 00:32:49,317 --> 00:32:50,787 -Dr. McMann. -(Vivienne chuckles) 557 00:32:50,820 --> 00:32:52,456 VIVIENNE: Okay, very nice to meet you. 558 00:32:52,489 --> 00:32:53,626 Thank you very much. 559 00:32:53,659 --> 00:32:56,030 -Hi. -TAYO: Hey. Uh... 560 00:32:57,433 --> 00:32:59,169 (laughs) 561 00:33:01,809 --> 00:33:03,512 I just need to know the answer, 562 00:33:03,546 --> 00:33:07,286 and-and if it's no, that's okay, I just... 563 00:33:07,319 --> 00:33:08,856 don't want to spend the rest of my life 564 00:33:08,889 --> 00:33:10,826 wondering what would've happened if I hadn't tried. 565 00:33:12,363 --> 00:33:14,334 The answer to what? 566 00:33:14,367 --> 00:33:16,438 Right, right. 567 00:33:16,471 --> 00:33:18,141 (laughs) 568 00:33:18,174 --> 00:33:19,544 Uh... 569 00:33:21,481 --> 00:33:23,051 Vivienne. 570 00:33:24,688 --> 00:33:26,090 Will you see me again? 571 00:33:29,363 --> 00:33:30,800 Yeah, I'll see you again. 572 00:33:33,505 --> 00:33:35,677 (chuckles) 573 00:33:35,710 --> 00:33:37,413 SPENSER: Judge. 574 00:33:37,446 --> 00:33:41,221 I'm sure you've heard accounts of inexplicable arrests. 575 00:33:41,254 --> 00:33:43,425 Mm-hmm, they concern me. 576 00:33:43,458 --> 00:33:44,728 SPENSER: In today's courts, 577 00:33:44,761 --> 00:33:47,500 how many times does a jury go against 578 00:33:47,534 --> 00:33:49,370 the verdict of the system? 579 00:33:49,403 --> 00:33:51,809 You can very easily find out those statistics for yourself. 580 00:33:51,842 --> 00:33:53,412 "Never" is the answer. 581 00:33:53,445 --> 00:33:55,482 The judgment of the jury is a matter for them. 582 00:33:55,515 --> 00:33:58,087 -SPENSER: Is it, or are they afraid? -Afraid of what? 583 00:33:59,357 --> 00:34:00,894 I don't know what you're implying, 584 00:34:00,927 --> 00:34:04,133 but Tayo is not vindictive, he is not malicious. 585 00:34:04,166 --> 00:34:05,235 He's not the one I'm worried about. 586 00:34:05,268 --> 00:34:06,471 Then who are you worried about? 587 00:34:06,504 --> 00:34:07,541 I'm worried about our justice system 588 00:34:07,574 --> 00:34:09,611 being put on autopilot. 589 00:34:11,414 --> 00:34:15,557 Senator, I might not live with Tayo anymore, 590 00:34:15,590 --> 00:34:17,928 but I would still trust him with my life. 591 00:34:17,961 --> 00:34:21,868 Would you feel the same way if someone else was in charge? 592 00:34:26,712 --> 00:34:28,315 LENNIX: The senator, 593 00:34:28,348 --> 00:34:30,754 she's agreed to meet us, but it has to be today. 594 00:34:30,787 --> 00:34:33,760 And she's critical of the system, too. 595 00:34:33,793 --> 00:34:37,233 How Tayo says it's independent of people 596 00:34:37,266 --> 00:34:40,172 but then claims only he can oversee it. 597 00:34:40,205 --> 00:34:41,508 Which is why she's our best bet. 598 00:34:41,542 --> 00:34:42,844 MURPHY: How are we supposed to make it 599 00:34:42,877 --> 00:34:44,581 across the city without being tracked? 600 00:34:44,614 --> 00:34:45,784 We can't. 601 00:34:45,817 --> 00:34:47,486 I'm counting on it. 602 00:34:48,488 --> 00:34:50,459 You want Tayo to know. 603 00:34:50,492 --> 00:34:52,964 How the system reacts to being investigated 604 00:34:52,997 --> 00:34:54,868 is the investigation. 605 00:34:56,471 --> 00:34:58,508 ♪ ♪ 606 00:35:20,252 --> 00:35:21,822 Welcome to the Pilgrim Church of Deanwood. 607 00:35:21,855 --> 00:35:23,491 Please follow me. 608 00:35:35,449 --> 00:35:36,752 POET: Senator. 609 00:35:39,825 --> 00:35:41,562 I know who you all are, 610 00:35:41,595 --> 00:35:43,265 so let's not waste any time on introductions. 611 00:35:43,298 --> 00:35:44,934 Say what you're here to say. 612 00:35:52,483 --> 00:35:54,520 ♪ ♪ 613 00:36:08,816 --> 00:36:11,655 What exactly are you expecting to happen? 614 00:36:11,688 --> 00:36:13,793 HOUR: We're expecting agents to show up. 615 00:36:13,826 --> 00:36:16,498 The arrests are becoming predictive. 616 00:36:16,532 --> 00:36:18,836 To better prevent crime, it arrests people likely 617 00:36:18,869 --> 00:36:22,309 to commit a crime, people who haven't done anything yet, 618 00:36:22,342 --> 00:36:23,713 people who might not ever commit a crime 619 00:36:23,746 --> 00:36:26,484 but who fit the patterns it seems to recognize. 620 00:36:26,517 --> 00:36:28,288 SPENSER: This isn't a crime. 621 00:36:28,321 --> 00:36:29,658 We are not alone. 622 00:36:29,691 --> 00:36:31,662 It's the Bureau Drone. 623 00:36:31,695 --> 00:36:34,000 -MINISTER: It can't enter this space. -Yes, it can. 624 00:36:34,033 --> 00:36:36,471 -It still needs a warrant. -Well, who would deny it? 625 00:36:36,504 --> 00:36:37,774 We have to get you out of here, Senator. 626 00:36:37,807 --> 00:36:40,245 -It isn't safe. -This way. 627 00:36:48,696 --> 00:36:50,966 This is my church. I'll handle this. 628 00:37:01,454 --> 00:37:03,826 This is a sacred space. 629 00:37:05,495 --> 00:37:07,432 This is a place of worship. 630 00:37:08,401 --> 00:37:10,438 No. 631 00:37:11,608 --> 00:37:14,313 This is an outrage. 632 00:37:15,750 --> 00:37:17,520 What is this? 633 00:37:17,554 --> 00:37:19,791 AGENT: Sir, the system has identified a threat. 634 00:37:21,127 --> 00:37:22,797 Stand it down. 635 00:37:24,033 --> 00:37:25,068 Stand it d... 636 00:37:32,951 --> 00:37:35,689 MINISTER: This is a sanctuary. 637 00:37:37,994 --> 00:37:40,432 Are you out of your mind?! 638 00:37:40,465 --> 00:37:42,002 -(minister grunts) -(electricity crackles) 639 00:37:43,806 --> 00:37:45,809 TAYO: Why couldn't I stop it? 45315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.