All language subtitles for Class.of.09.S01E02.HULU.NTb+CAKES.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:12,358 --> 00:00:15,007 Previously on Class of '09... 2 00:00:15,032 --> 00:00:17,237 Ever thought of joining the FBI? 3 00:00:17,262 --> 00:00:18,864 We're looking for different kinds of people. 4 00:00:18,889 --> 00:00:21,084 I'm-I'm Ashely Poet, but everybody calls me Poet. 5 00:00:21,109 --> 00:00:22,890 I shouldn't be here. 6 00:00:22,915 --> 00:00:24,184 I need you to stay. 7 00:00:24,209 --> 00:00:25,414 - You don't know me. - I will. 8 00:00:25,439 --> 00:00:28,432 I'm Tayo Michaels, and as I sat in my nice office, 9 00:00:28,457 --> 00:00:31,046 I just thought to myself, this isn't the kind of injustice 10 00:00:31,071 --> 00:00:33,042 I want to spend my life fixing. 11 00:00:33,067 --> 00:00:35,806 Poet and Lennox are gonna be married within five years. 12 00:00:35,831 --> 00:00:38,370 What about you? You got your eye on anybody here? 13 00:00:38,645 --> 00:00:40,080 No one. 14 00:00:41,659 --> 00:00:42,795 What's my assignment? 15 00:00:42,820 --> 00:00:44,088 Right here. 16 00:00:44,088 --> 00:00:45,659 Inside the FBI. 17 00:00:45,659 --> 00:00:47,945 - The Bureau talked to me. - About what? 18 00:00:47,970 --> 00:00:49,750 About you. They asked 19 00:00:49,775 --> 00:00:52,213 whether you could work with me, to transfer over. 20 00:00:52,238 --> 00:00:54,843 - We don't spy on our own. - Sometimes we have to. 21 00:00:54,843 --> 00:00:58,718 Director Michaels, why do you need five more years? 22 00:00:58,718 --> 00:01:01,456 I've integrated groundbreaking technology 23 00:01:01,456 --> 00:01:03,493 to the investigative process. 24 00:01:03,493 --> 00:01:05,865 Artificial intelligence that misses nothing 25 00:01:05,865 --> 00:01:07,869 and judges everyone as equals. 26 00:01:07,869 --> 00:01:09,054 Am I being followed? 27 00:01:09,079 --> 00:01:10,650 You're being protected, Poet. 28 00:01:10,675 --> 00:01:12,512 Not only are we now 29 00:01:12,512 --> 00:01:14,182 one of the greatest countries on this earth, 30 00:01:14,182 --> 00:01:16,419 we are now also one of the safest. 31 00:01:16,419 --> 00:01:17,703 Amos Garcia? 32 00:01:17,728 --> 00:01:19,297 I know where your career began. 33 00:01:19,425 --> 00:01:20,628 I know where it ended up. 34 00:01:20,628 --> 00:01:21,804 Where is that? 35 00:01:21,829 --> 00:01:23,133 As the puppet of a justice system 36 00:01:23,158 --> 00:01:25,601 you no longer understand. 37 00:01:25,626 --> 00:01:27,229 He must've said something. 38 00:01:27,408 --> 00:01:29,612 Nothing I can make sense of. 39 00:01:58,827 --> 00:02:02,827 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 40 00:02:51,242 --> 00:02:52,912 Hey. 41 00:02:55,283 --> 00:02:56,654 You okay? 42 00:02:56,654 --> 00:02:59,292 I'll, I'll meet you guys out there. 43 00:02:59,292 --> 00:03:01,763 - Okay. - Yeah. 44 00:03:04,903 --> 00:03:06,640 Listen up. 45 00:03:06,640 --> 00:03:08,778 You all self-reported that you'd passed 46 00:03:08,778 --> 00:03:10,682 the physical fitness test. 47 00:03:10,682 --> 00:03:12,552 We know what you claimed you can do. 48 00:03:12,552 --> 00:03:14,857 Now it's time to see what you can actually do. 49 00:03:14,857 --> 00:03:17,562 Today's run is one and a half miles. 50 00:03:17,562 --> 00:03:18,965 For the men, we need a time 51 00:03:18,965 --> 00:03:21,537 under 12 minutes, 24 seconds. 52 00:03:21,537 --> 00:03:23,708 Under 14 minutes is a pass for the women. 53 00:03:23,708 --> 00:03:25,912 If you fail the fitness test, 54 00:03:25,912 --> 00:03:27,849 you cannot be a special agent. 55 00:03:27,849 --> 00:03:29,919 There are no exceptions. 56 00:03:36,786 --> 00:03:38,357 Three, 57 00:03:38,382 --> 00:03:40,575 two, one. 58 00:03:55,094 --> 00:03:57,273 _ 59 00:04:07,361 --> 00:04:09,566 Which office did you request? 60 00:04:10,801 --> 00:04:13,006 - On orders night? - Mm-hmm. 61 00:04:13,006 --> 00:04:14,601 Miami. 62 00:04:14,626 --> 00:04:17,022 - Miami? - Mm-hmm. 63 00:04:17,047 --> 00:04:19,352 Yeah, they usually like 64 00:04:19,352 --> 00:04:21,690 to post agents someplace new. 65 00:04:21,690 --> 00:04:23,661 No family... 66 00:04:23,661 --> 00:04:25,765 no friends... 67 00:04:25,765 --> 00:04:28,570 no grudges, no loyalties. 68 00:04:29,940 --> 00:04:32,043 An outsider's eye. 69 00:04:34,114 --> 00:04:36,987 Do you have an outsider's eye, Agent Nunez? 70 00:04:44,068 --> 00:04:46,406 Agents Johnson and Franklin have already questioned him? 71 00:04:46,406 --> 00:04:47,408 They have. 72 00:04:47,408 --> 00:04:48,484 And found nothing? 73 00:04:48,509 --> 00:04:50,723 What's your point, Agent Nunez? 74 00:04:50,748 --> 00:04:52,786 We don't have a warrant. 75 00:04:52,786 --> 00:04:54,690 We don't have a crime. 76 00:04:54,690 --> 00:04:56,092 We can be provocative. 77 00:04:56,092 --> 00:04:58,898 To certain people. 78 00:04:58,898 --> 00:05:01,035 Sometimes we reveal things. 79 00:05:02,437 --> 00:05:04,809 Just by showing up. 80 00:05:26,854 --> 00:05:28,456 Can we help you? 81 00:05:28,456 --> 00:05:31,029 Yes, Special Agents Michaels and Nunez 82 00:05:31,029 --> 00:05:33,668 here to speak to Mr. Mark Tupirik. 83 00:06:20,126 --> 00:06:23,133 Out here, we shake each other's hands. 84 00:06:23,133 --> 00:06:25,671 Well, I'm not here to buy a cow, sir. 85 00:06:27,909 --> 00:06:29,980 Why are you here? 86 00:06:29,980 --> 00:06:32,017 We're just... 87 00:06:32,017 --> 00:06:34,421 hoping that we could talk a bit. 88 00:06:37,027 --> 00:06:38,496 Hmm. 89 00:06:47,815 --> 00:06:49,452 So if I was poor, 90 00:06:49,452 --> 00:06:51,890 you would've cooked something up, 91 00:06:51,890 --> 00:06:54,763 like a... unpaid bill, 92 00:06:54,763 --> 00:06:57,468 or a broken taillight. 93 00:06:57,468 --> 00:06:59,906 But I'm not poor. 94 00:06:59,906 --> 00:07:02,477 And you're wrong about me. 95 00:07:03,547 --> 00:07:05,751 What exactly am I wrong about? 96 00:07:06,953 --> 00:07:08,991 Jessa Mae. 97 00:07:15,203 --> 00:07:18,811 Jessa Mae, this is Agent Michaels and Agent Nunez. 98 00:07:18,811 --> 00:07:20,915 This is my wife, Jessa Mae. 99 00:07:20,915 --> 00:07:22,752 Follow me. 100 00:07:48,136 --> 00:07:49,772 Thank you. 101 00:07:50,808 --> 00:07:52,210 Thank you, Benjamin. 102 00:07:56,051 --> 00:07:58,857 You noticed Benjamin's scars. 103 00:08:01,228 --> 00:08:05,103 They call this part of the country "the Suicide Belt." 104 00:08:05,103 --> 00:08:08,009 There's thousands of men out there 105 00:08:08,009 --> 00:08:10,247 alone on their farms, 106 00:08:10,247 --> 00:08:12,284 cut off from their country. 107 00:08:12,284 --> 00:08:15,156 Laughed at, when they're not being ignored. 108 00:08:15,791 --> 00:08:18,831 Six times more suicides than homicides. 109 00:08:18,831 --> 00:08:21,135 Where's the help for them? 110 00:08:21,135 --> 00:08:23,172 So I say, "Come to me." 111 00:08:24,203 --> 00:08:27,089 "You have a place here. Your life has meaning. 112 00:08:27,114 --> 00:08:28,884 You are not alone." 113 00:08:28,884 --> 00:08:30,988 And how many can you take? 114 00:08:30,988 --> 00:08:33,026 Well, there's no limit. 115 00:08:33,026 --> 00:08:36,132 We'll just keep growing and growing. 116 00:08:36,132 --> 00:08:38,571 The Indians have a reservation for their way of life. 117 00:08:38,571 --> 00:08:40,173 Why can't I have one for mine? 118 00:08:42,210 --> 00:08:45,116 Sir, may I use your restroom? 119 00:08:45,952 --> 00:08:49,893 Jessa Mae, will you please show Agent Nunez to the ladies' room? 120 00:08:49,893 --> 00:08:52,197 And bring her right back. 121 00:09:54,794 --> 00:09:58,140 I read that J. Edgar Hoover used to exile 122 00:09:58,165 --> 00:10:01,705 out-of-favor agents to Butte and Billings. 123 00:10:02,303 --> 00:10:05,109 Did you do something wrong, Agent Michaels? 124 00:10:07,147 --> 00:10:09,952 You read a lot about the FBI? 125 00:10:22,110 --> 00:10:24,181 Casey? 126 00:10:26,218 --> 00:10:28,223 Find out where they are. 127 00:10:28,223 --> 00:10:30,159 Yes, sir. 128 00:10:31,195 --> 00:10:32,431 Take me with you. 129 00:10:32,431 --> 00:10:35,003 Don't leave me, please. 130 00:10:35,003 --> 00:10:37,373 We'll come back, I promise. 131 00:10:56,780 --> 00:10:59,251 Everything okay? 132 00:11:00,253 --> 00:11:01,388 Of course. 133 00:11:03,225 --> 00:11:06,065 All that coffee. 134 00:11:06,065 --> 00:11:07,502 Yeah. 135 00:11:07,502 --> 00:11:09,238 Well, look... 136 00:11:09,238 --> 00:11:11,008 thank you all for your time. 137 00:11:11,008 --> 00:11:12,344 We'll be in touch. 138 00:11:12,344 --> 00:11:14,414 Uh, what will we be in touch about? 139 00:11:19,324 --> 00:11:21,361 You have a good day. 140 00:11:32,450 --> 00:11:34,789 - I have to tell you... - No, no. 141 00:11:34,789 --> 00:11:36,358 Not here. 142 00:11:58,804 --> 00:12:00,775 Nunez, hey! 143 00:12:20,547 --> 00:12:22,518 Come on! Come on! Drop it! 144 00:12:22,518 --> 00:12:24,054 Drop it! Come on! 145 00:12:24,054 --> 00:12:25,323 - Come on! Come on! - No! No! 146 00:12:28,831 --> 00:12:30,570 Get in, come on! 147 00:12:30,595 --> 00:12:33,499 You're gonna be okay, okay? Down! Down! 148 00:12:36,045 --> 00:12:37,481 Shit. 149 00:12:37,481 --> 00:12:40,086 All right. Stay down! 150 00:12:51,141 --> 00:12:53,079 Hold on now! 151 00:13:23,372 --> 00:13:25,176 Shit. 152 00:13:31,623 --> 00:13:33,393 Hey, hey, hey. 153 00:13:33,393 --> 00:13:35,196 Nunez, come on, come on, hey. 154 00:13:35,196 --> 00:13:36,533 Come on, I need you. We're gonna get out of here, okay? 155 00:13:36,533 --> 00:13:38,136 You just got... just got to stay with me, okay? 156 00:13:38,136 --> 00:13:39,839 Stay with me, all right? 157 00:13:43,212 --> 00:13:45,316 It's gonna hurt. 158 00:13:45,316 --> 00:13:46,553 Hey, listen. 159 00:13:46,553 --> 00:13:48,891 I need you to draw their fire, okay? 160 00:13:48,891 --> 00:13:50,527 All right. 161 00:14:50,279 --> 00:14:51,683 Nunez! 162 00:14:51,683 --> 00:14:53,452 Nunez, hold your fire! 163 00:14:55,027 --> 00:14:57,732 Nunez? Nunez? 164 00:14:58,730 --> 00:15:00,968 Oh, shit. Hey, hey. 165 00:15:00,968 --> 00:15:02,672 Hey. Hey, stay with me, okay? 166 00:15:02,672 --> 00:15:04,475 Hey, you hit anywhere else, huh? 167 00:15:04,475 --> 00:15:05,945 Okay. 168 00:15:05,945 --> 00:15:07,615 Excellent work, excellent work. 169 00:15:07,615 --> 00:15:09,652 Control. 170 00:15:09,652 --> 00:15:11,422 Control, this is Agent Michaels. 171 00:15:11,422 --> 00:15:13,143 - We got a 10-69. - Yes, Agent. 172 00:15:13,168 --> 00:15:14,662 Agent needs immediate medevac. 173 00:15:14,662 --> 00:15:16,265 Roger that. Medevac en route. 174 00:15:16,265 --> 00:15:18,168 What you find? 175 00:15:19,437 --> 00:15:21,475 A basement. 176 00:16:53,492 --> 00:16:55,463 Shit. 177 00:18:45,951 --> 00:18:48,523 14 minutes. 178 00:18:56,539 --> 00:18:58,777 Tayo, did you self-test? 179 00:18:58,777 --> 00:19:00,914 Yes, sir, I did. 180 00:19:00,914 --> 00:19:02,818 And you passed? 181 00:19:03,787 --> 00:19:05,624 Yes, ma'am. 182 00:19:05,624 --> 00:19:07,561 Explain it to me. 183 00:19:08,963 --> 00:19:11,603 My weight, it, uh... 184 00:19:11,603 --> 00:19:14,542 it goes up and down. It always has, it's... 185 00:19:14,542 --> 00:19:16,679 It's not something I'm not proud of. 186 00:19:16,679 --> 00:19:18,784 It's just that the application process, it takes so long. 187 00:19:18,784 --> 00:19:20,954 Uh, it took me 11 months to get here. 188 00:19:20,954 --> 00:19:23,560 Fitness isn't something you do for a day. 189 00:19:23,560 --> 00:19:24,962 - It's a way of life. - Yes, sir. 190 00:19:24,962 --> 00:19:26,386 Uh... 191 00:19:26,411 --> 00:19:28,932 but I was working corporate-America days. 192 00:19:30,439 --> 00:19:32,376 I let my body slip. 193 00:19:32,978 --> 00:19:35,097 But I passed that test. 194 00:19:35,122 --> 00:19:37,192 Well, you haven't passed it here. 195 00:19:39,992 --> 00:19:42,363 All right, let's go. 196 00:19:45,002 --> 00:19:47,456 - Let's go! - Up the hill. 197 00:19:57,460 --> 00:19:59,264 I don't believe you passed the test. 198 00:19:59,264 --> 00:20:01,435 You can call me slow. Just don't call me a liar. 199 00:20:01,435 --> 00:20:03,673 Hell, I'm calling you a liar because you're slow. 200 00:20:03,673 --> 00:20:06,445 Hey, my time was a little behind, too, 201 00:20:06,445 --> 00:20:07,782 if you want to train together. 202 00:20:07,782 --> 00:20:09,652 Yeah, I appreciate the offer. 203 00:20:09,652 --> 00:20:11,589 You can't make up two minutes, not in five days. 204 00:20:11,589 --> 00:20:12,792 It can't be done. 205 00:20:12,792 --> 00:20:14,562 Hey, what is it with you, man? 206 00:20:14,562 --> 00:20:15,998 - I know running. - And I know you. 207 00:20:15,998 --> 00:20:17,735 - You know me? - Yeah, people like you. 208 00:20:17,735 --> 00:20:19,605 My whole life. You're in every class, 209 00:20:19,605 --> 00:20:21,943 every work place, every locker room. Yeah, I know you. 210 00:20:21,943 --> 00:20:25,016 Mm. Well, I'm not a bully. You're not a victim. 211 00:20:25,016 --> 00:20:27,487 You got found out, that's all. 212 00:20:27,487 --> 00:20:29,558 That's what this place is for. 213 00:20:33,031 --> 00:20:35,537 Look, Simons is an asshole. 214 00:20:36,606 --> 00:20:37,808 But he's right. 215 00:20:37,808 --> 00:20:39,410 About what? 216 00:20:40,881 --> 00:20:43,251 Tayo is never gonna make that time. 217 00:20:44,788 --> 00:20:48,295 Well, we don't know that. We have to at least try. 218 00:20:49,231 --> 00:20:51,604 You have to try, you mean? 219 00:20:51,870 --> 00:20:53,740 Why do you say it like that? 220 00:20:53,740 --> 00:20:56,646 Because there isn't a lost cause you don't get in line for. 221 00:20:56,646 --> 00:20:57,882 Where is this coming from? 222 00:20:57,882 --> 00:20:59,652 You want to loan me money. 223 00:20:59,652 --> 00:21:01,321 Help Tayo train. 224 00:21:02,658 --> 00:21:03,894 That's your thing, right? 225 00:21:03,894 --> 00:21:05,496 My thing? No. 226 00:21:05,496 --> 00:21:06,666 I don't have a thing. 227 00:21:06,666 --> 00:21:09,639 Everyone has a thing. Yours is saving people. 228 00:21:09,639 --> 00:21:11,876 So, what, should I have just not said anything? 229 00:21:11,876 --> 00:21:13,780 I mean, Tayo can handle himself. 230 00:21:13,780 --> 00:21:15,784 Should I have just let you leave? 231 00:21:15,784 --> 00:21:17,755 Maybe you should have. 232 00:21:17,755 --> 00:21:20,059 So leave. That can be your thing. 233 00:21:20,059 --> 00:21:22,531 Leaving. I won't try and stop you this time. 234 00:21:22,531 --> 00:21:24,802 You would try to stop me. 235 00:21:24,802 --> 00:21:26,872 No, I wouldn't. 236 00:21:36,859 --> 00:21:39,097 Did we just have our first fight? 237 00:21:39,097 --> 00:21:41,635 Yeah, I think we did. 238 00:21:42,571 --> 00:21:45,577 Any chance it'll be our last? 239 00:21:46,913 --> 00:21:48,783 No. 240 00:21:56,925 --> 00:22:00,081 _ 241 00:22:05,617 --> 00:22:08,690 It was the Bureau's darkest hour. 242 00:22:08,690 --> 00:22:11,128 And our deadliest day. 243 00:22:11,128 --> 00:22:14,669 44 agents died in that attack. 244 00:22:14,669 --> 00:22:18,108 We vowed that nothing like it would ever happen again. 245 00:22:18,108 --> 00:22:21,047 No matter what the cost. 246 00:22:24,955 --> 00:22:26,960 I heard about your divorce. 247 00:22:26,960 --> 00:22:29,732 I'm really sorry. 248 00:22:29,732 --> 00:22:32,003 Yeah, it's, uh... 249 00:22:32,003 --> 00:22:34,808 it was in the cards for a while. 250 00:22:36,846 --> 00:22:39,851 We both held on for the girls, but, um... 251 00:22:41,922 --> 00:22:43,960 holding on wasn't enough. 252 00:22:47,136 --> 00:22:49,705 Murphy told me you're getting into politics. 253 00:22:50,306 --> 00:22:53,157 We all become our parents in the end. 254 00:22:54,982 --> 00:22:57,687 - They must be thrilled. - They are. 255 00:22:59,057 --> 00:23:01,596 After I retired, the... 256 00:23:01,596 --> 00:23:04,066 Bureau suggested that I teach at Quantico. 257 00:23:06,004 --> 00:23:08,008 I tried for a time. 258 00:23:09,177 --> 00:23:11,414 Uh, the training has changed. 259 00:23:12,684 --> 00:23:14,655 You know, five months to five weeks. 260 00:23:14,655 --> 00:23:16,959 Core components only... How to shoot, how to fight. 261 00:23:17,694 --> 00:23:20,199 They don't even need to know how to drive anymore. 262 00:23:20,199 --> 00:23:22,532 They say it's to get the trainees out 263 00:23:22,557 --> 00:23:25,176 into the field faster and help with the recruitment issues. 264 00:23:25,176 --> 00:23:27,948 I mean, who'd want to be an agent now? 265 00:23:29,217 --> 00:23:31,188 They're just told where to go. 266 00:23:31,188 --> 00:23:33,626 What to do. 267 00:23:35,062 --> 00:23:37,433 It's gone, Poet. 268 00:23:38,936 --> 00:23:40,873 The Bureau that we knew. 269 00:23:42,978 --> 00:23:44,214 It broke my heart 270 00:23:44,214 --> 00:23:47,053 to see what Quantico's been turned into. 271 00:23:47,053 --> 00:23:50,025 Our class would never make it through there today. 272 00:23:52,998 --> 00:23:56,037 I gave the Bureau my entire life. 273 00:24:00,046 --> 00:24:02,918 Now they're watching me. 274 00:24:02,918 --> 00:24:05,824 - They watch everyone. - No, not like that. 275 00:24:05,824 --> 00:24:08,963 This is an operation. 276 00:24:08,963 --> 00:24:12,070 I mean, they have agents outside my apartment. 277 00:24:12,070 --> 00:24:15,109 When Garcia showed up, they were right there, waiting. 278 00:24:15,109 --> 00:24:18,850 What the hell did you and Murphy find in Garcia's house? 279 00:24:18,850 --> 00:24:22,402 Before we could investigate his computer, 280 00:24:22,427 --> 00:24:25,099 other agents came in and stopped us. 281 00:24:25,603 --> 00:24:27,574 Amos gave me something. 282 00:24:27,599 --> 00:24:29,603 Some kind of keycard. 283 00:24:33,825 --> 00:24:35,796 You should talk to Hour. 284 00:24:35,821 --> 00:24:38,626 She's the only one who ever understood the code. 285 00:24:41,896 --> 00:24:44,935 Okay, how long has it been since you two talked? 286 00:24:48,876 --> 00:24:50,980 Nine years. 287 00:25:07,881 --> 00:25:09,117 Mm. 288 00:25:43,786 --> 00:25:45,088 Hey. 289 00:25:46,926 --> 00:25:49,164 And there she is. 290 00:25:49,164 --> 00:25:52,170 So, I was thinking we could start... 291 00:25:52,170 --> 00:25:55,108 You don't think I'm gonna make it, do you? 292 00:25:56,812 --> 00:25:59,050 Well, there's a chance. 293 00:25:59,050 --> 00:26:00,753 Okay. 294 00:26:02,356 --> 00:26:05,228 You know, I see you standing there worrying about me. 295 00:26:06,364 --> 00:26:09,972 What you don't see is me standing here... 296 00:26:09,972 --> 00:26:12,109 worrying about you. 297 00:26:14,347 --> 00:26:16,752 Ready? 298 00:26:19,323 --> 00:26:21,294 All right, listen up! 299 00:26:22,622 --> 00:26:26,728 Tyler Simons challenges for the 300 meter sprint record. 300 00:26:26,753 --> 00:26:28,041 The trainee record 301 00:26:28,041 --> 00:26:31,214 has remained unbroken for 20 years. 302 00:26:31,214 --> 00:26:34,822 32.45 seconds. 303 00:26:34,822 --> 00:26:37,868 It's held by Special Agent Mitch Colby. 304 00:26:37,893 --> 00:26:40,366 We called him, and he has a message for Simons. 305 00:26:40,742 --> 00:26:42,579 "It's about time!" 306 00:26:42,604 --> 00:26:43,806 - All right. - Yeah. 307 00:26:44,909 --> 00:26:46,178 Let's go. 308 00:26:49,017 --> 00:26:51,354 Let's go up to the track! 309 00:26:57,033 --> 00:26:59,972 Let's go! 310 00:27:09,490 --> 00:27:12,129 18/100 of a second off. 311 00:27:12,129 --> 00:27:13,465 A great achievement. 312 00:27:13,465 --> 00:27:15,369 The second fastest trainee. 313 00:27:20,880 --> 00:27:22,951 Great job. Great. 314 00:27:29,297 --> 00:27:32,136 - You good, man? - Yeah, yeah. 315 00:27:32,136 --> 00:27:35,009 So I'm fastest white trainee 316 00:27:35,009 --> 00:27:37,013 in the history of Quantico, right? 317 00:27:37,013 --> 00:27:40,019 You know? Yeah. 318 00:27:40,019 --> 00:27:42,991 - There aren't separate records. - What'd you say? 319 00:27:42,991 --> 00:27:46,965 I said, there aren't... separate... records. 320 00:27:50,038 --> 00:27:51,675 Don't do that. 321 00:27:53,044 --> 00:27:54,848 Do what? 322 00:27:55,276 --> 00:27:58,148 - Make this into something. - What am I making it into? 323 00:27:58,173 --> 00:28:00,845 You said a thing, and I'm just curious about it. 324 00:28:00,983 --> 00:28:03,856 - Hey, what's going on? - Nothing, sir. 325 00:28:03,881 --> 00:28:06,085 You don't get to decide that it's nothing, okay? 326 00:28:06,171 --> 00:28:08,308 It's pretty obvious. 327 00:28:08,308 --> 00:28:10,914 - What is? - Um, 328 00:28:10,914 --> 00:28:12,800 you're just annoyed that you're about to get kicked out. 329 00:28:12,825 --> 00:28:14,829 I'm standing here as a trainee, just like you. 330 00:28:14,854 --> 00:28:16,615 - Sure, until Friday. - Oh, okay. 331 00:28:16,640 --> 00:28:18,743 You just got revealed. That's all. 332 00:28:20,365 --> 00:28:23,272 I mean, that is what this place is for, right? 333 00:28:25,910 --> 00:28:27,246 Say it. 334 00:28:27,246 --> 00:28:28,732 Say what? 335 00:28:28,757 --> 00:28:31,095 I can tell that you want to say it, so say it. 336 00:28:31,120 --> 00:28:33,365 I want you to. 337 00:28:33,390 --> 00:28:35,972 All right, that's enough. Everybody out! 338 00:28:35,997 --> 00:28:38,001 Our class, stay! 339 00:28:40,105 --> 00:28:42,442 Tayo, Simons, in front. 340 00:28:46,518 --> 00:28:49,090 I don't care whether you like each other or not. 341 00:28:49,090 --> 00:28:51,020 These are the people who'll be by your side 342 00:28:51,045 --> 00:28:52,229 when you're under fire. 343 00:28:52,229 --> 00:28:54,500 I won't pass a class that behaves like this. 344 00:28:54,500 --> 00:28:58,308 I don't care if the Bureau has already spent $100,000 345 00:28:58,308 --> 00:29:00,547 on each of you. 346 00:29:00,547 --> 00:29:03,051 You will all move forward on Friday, 347 00:29:03,051 --> 00:29:05,089 or none of you will. 348 00:29:31,374 --> 00:29:33,245 - Hi. - Yup. 349 00:29:33,245 --> 00:29:35,082 Yeah, I knew it was gonna be you. 350 00:29:35,082 --> 00:29:36,842 Or Gabriel coming here to tell me about how, 351 00:29:36,867 --> 00:29:39,465 when they joined the FBI, that some trainee gave him a wedgie 352 00:29:39,490 --> 00:29:41,194 for being born in the Philippines, 353 00:29:41,194 --> 00:29:43,198 and that I should look the other way. 354 00:29:43,198 --> 00:29:44,935 What's the point of looking the other way, though, Poet, 355 00:29:44,960 --> 00:29:47,366 when all you see is the same goddamn thing? 356 00:29:47,541 --> 00:29:49,476 Can I come in? 357 00:29:52,584 --> 00:29:55,990 Poet, you ever been arrested? 358 00:29:56,863 --> 00:29:59,234 - No. - Okay. 359 00:29:59,259 --> 00:30:01,142 Uh, ask me if I ever been arrested. 360 00:30:01,167 --> 00:30:02,637 Go on. Don't be embarrassed. Ask me. 361 00:30:02,637 --> 00:30:03,928 No, Tayo, I'm not going to ask you that. 362 00:30:03,953 --> 00:30:05,310 Once. 363 00:30:06,010 --> 00:30:07,413 I was 15 years old. 364 00:30:07,413 --> 00:30:10,795 Driving to the movies. I think it was Crimson Tide. 365 00:30:10,820 --> 00:30:13,133 - Yeah, Crimson Tide. You seen it? - Submarines. 366 00:30:13,158 --> 00:30:15,429 Yeah, my oldest brothers, um, they were in the front seat, 367 00:30:15,429 --> 00:30:18,043 and I was in the back, reading a book I checked out 368 00:30:18,068 --> 00:30:20,573 from the library about nuclear submarines, I kid you not. 369 00:30:20,573 --> 00:30:22,309 'Cause I wanted to make sure the movie was accurate. 370 00:30:22,309 --> 00:30:24,313 And then, you know, 371 00:30:24,313 --> 00:30:27,587 we see those police lights flashing right behind us. 372 00:30:27,587 --> 00:30:32,163 And my oldest brother, he just pulls over, nice and slow, 373 00:30:32,163 --> 00:30:34,434 shows his ID, nice and slow, 374 00:30:34,434 --> 00:30:36,171 does everything right, like we've been taught. 375 00:30:36,171 --> 00:30:37,574 "Yes, sir." "No, Officer." 376 00:30:37,574 --> 00:30:39,578 "We was just going to the movies, sir." 377 00:30:39,578 --> 00:30:43,185 But, uh... that was not enough. 378 00:30:43,185 --> 00:30:46,357 No, the officer... he wants us to get out of the vehicle. 379 00:30:48,361 --> 00:30:50,567 And so we comply, but 380 00:30:50,567 --> 00:30:53,438 they start arguing, like hotshot lawyers, 381 00:30:53,438 --> 00:30:55,543 just arguing about their rights. 382 00:30:56,512 --> 00:31:00,264 And to shut them up, the other officer comes over to me... 383 00:31:01,549 --> 00:31:04,689 and he looks at me, 384 00:31:05,229 --> 00:31:07,366 the silent one, 385 00:31:07,366 --> 00:31:09,303 quiet one... 386 00:31:10,640 --> 00:31:14,080 the baby of the group, 387 00:31:14,080 --> 00:31:16,585 and he just... 388 00:31:16,585 --> 00:31:19,156 just... 389 00:31:23,398 --> 00:31:25,435 slaps me right across my face. 390 00:31:29,410 --> 00:31:31,581 The look on their faces. 391 00:31:33,151 --> 00:31:35,288 And it worked. 392 00:31:36,390 --> 00:31:41,167 It worked, because... they didn't say a word. 393 00:31:42,887 --> 00:31:44,858 My father never hit me, God rest his soul. 394 00:31:44,883 --> 00:31:47,956 My mother, she never hit me, either. 395 00:31:47,981 --> 00:31:50,052 But that officer... he was 396 00:31:50,252 --> 00:31:52,724 the first person in my life 397 00:31:52,724 --> 00:31:56,631 to ever... hit me. 398 00:32:00,085 --> 00:32:02,924 I'm sorry. 399 00:32:03,144 --> 00:32:05,148 What are you sorry for? 400 00:32:05,148 --> 00:32:08,288 I'm not sorry. 401 00:32:08,288 --> 00:32:10,292 No, no, no, I'm not sorry. 402 00:32:10,292 --> 00:32:12,296 It helped me... 403 00:32:12,296 --> 00:32:15,235 understand how to see this world. 404 00:32:20,412 --> 00:32:23,285 How you see the world? 405 00:32:23,285 --> 00:32:26,525 That's what worries me. 406 00:32:41,225 --> 00:32:44,076 _ 407 00:32:49,169 --> 00:32:51,307 Senator. 408 00:32:51,307 --> 00:32:52,711 What is it you want to say? 409 00:32:52,711 --> 00:32:54,896 There are inexplicable arrests. 410 00:32:54,921 --> 00:32:57,461 - You know it, I know it. - No, Senator, I don't know it. 411 00:32:57,486 --> 00:32:59,357 People who've done nothing wrong. 412 00:32:59,357 --> 00:33:01,261 So they say. 413 00:33:01,261 --> 00:33:03,298 I have a close friend. 414 00:33:03,298 --> 00:33:05,703 Her son was arrested by the Bureau, and none of us know why. 415 00:33:05,703 --> 00:33:08,676 Well, maybe she didn't know her son as well as she thought she did. 416 00:33:08,676 --> 00:33:10,680 It wasn't for something they'd done. 417 00:33:10,680 --> 00:33:13,686 It could only have been for something they might do. 418 00:33:13,686 --> 00:33:16,791 Tell me that's impossible, and I walk out. 419 00:33:20,766 --> 00:33:23,338 You know, according to folklore, 420 00:33:23,338 --> 00:33:26,146 500 years ago in the city of Prague, 421 00:33:26,171 --> 00:33:28,724 Rabbi Loew made a creature out of clay, 422 00:33:28,749 --> 00:33:33,663 a golem, scraped from the banks of the River Vltava, 423 00:33:33,759 --> 00:33:37,499 to protect the Jews from persecution. 424 00:33:37,499 --> 00:33:39,504 You see, he didn't really trust his rulers. 425 00:33:39,504 --> 00:33:41,642 He certainly didn't trust the law. 426 00:33:41,642 --> 00:33:45,382 People can't save the Jews. 427 00:33:45,382 --> 00:33:48,756 But with this clay golem, 428 00:33:48,756 --> 00:33:50,793 brought to life 429 00:33:50,793 --> 00:33:53,799 with the breath of God's name, 430 00:33:53,799 --> 00:33:56,605 they might stand a chance. 431 00:34:00,973 --> 00:34:03,661 Not everyone sees this system as a savior. 432 00:34:03,686 --> 00:34:06,691 People failed, Senator. 433 00:34:09,564 --> 00:34:13,405 In their most basic, their most basic duty 434 00:34:13,405 --> 00:34:16,411 to protect each other, to look after one another. 435 00:34:16,411 --> 00:34:18,548 People... 436 00:34:19,851 --> 00:34:22,322 well, they're just no goddamn good at it. 437 00:34:34,380 --> 00:34:37,218 What about Amos Garcia? 438 00:34:48,609 --> 00:34:50,345 Hey. 439 00:34:51,147 --> 00:34:53,184 I'm sorry. 440 00:34:54,754 --> 00:34:57,526 You saying you're sorry, or you saying "goodbye"? 441 00:34:58,629 --> 00:35:00,532 All right, let's go! 442 00:35:08,916 --> 00:35:11,722 Three, two, one. 443 00:35:50,800 --> 00:35:52,369 Tayo? 444 00:35:58,549 --> 00:36:01,487 With a time of 13 minutes and two seconds, 445 00:36:01,487 --> 00:36:03,558 you failed the fitness test. 446 00:36:05,969 --> 00:36:08,374 Is there anything you want to say? 447 00:36:10,381 --> 00:36:13,621 Sir, I've been reading about procedures at Quantico, 448 00:36:13,646 --> 00:36:16,894 and according to the rules, it says that it's possible 449 00:36:16,919 --> 00:36:19,998 for me to retake the fitness test in seven weeks now. 450 00:36:20,023 --> 00:36:22,772 If that is possible, sir, 451 00:36:22,797 --> 00:36:26,505 I would like to retake that test. 452 00:36:26,505 --> 00:36:28,609 And I promise you... 453 00:36:28,609 --> 00:36:31,414 I promise you I'll pass. 454 00:36:49,884 --> 00:36:52,523 What do you want to do? 455 00:36:53,525 --> 00:36:55,428 Okay. 456 00:37:04,681 --> 00:37:05,916 Okay. 457 00:37:24,954 --> 00:37:26,925 It's going great. 458 00:37:26,925 --> 00:37:29,598 It really is. I promise you. 459 00:37:29,598 --> 00:37:32,904 No, Ma. It's different this time. 460 00:37:32,904 --> 00:37:35,909 It's not like school, no. 461 00:37:38,014 --> 00:37:40,786 Yeah, no, it's not like school at all. 462 00:37:43,374 --> 00:37:46,213 Well, you don't have to worry about me. 463 00:37:46,598 --> 00:37:49,571 Okay. I love you, too. 464 00:37:49,571 --> 00:37:51,774 Bye, Ma. 465 00:38:10,813 --> 00:38:12,616 Come here. 466 00:38:17,058 --> 00:38:18,895 How is she? 467 00:38:20,866 --> 00:38:22,736 Yeah. 468 00:38:27,078 --> 00:38:30,485 Hey, it's not your fault. 469 00:38:30,485 --> 00:38:31,955 Okay? 470 00:39:12,168 --> 00:39:15,642 Was it worth it? 471 00:39:19,049 --> 00:39:22,022 They... 472 00:39:22,022 --> 00:39:24,092 revealed themselves. 473 00:39:31,140 --> 00:39:33,612 Did we stop something? 474 00:39:34,614 --> 00:39:36,618 Or start it? 475 00:39:42,897 --> 00:39:44,768 What are they planning to attack? 476 00:39:46,328 --> 00:39:47,696 Us. 477 00:40:21,233 --> 00:40:24,561 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 32882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.