All language subtitles for Class.of.09.S01E01.Part.of.Something.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,902 --> 00:00:41,074 FUTURO 2034 2 00:01:01,425 --> 00:01:04,679 GARCIA, AMOS ALERTA DO SISTEMA DE AN�LISE 3 00:01:22,301 --> 00:01:26,222 O suspeito Amos Garcia foi classificado como poss�vel extremista. 4 00:01:26,606 --> 00:01:29,150 Seu n�vel de amea�a ao FBI evoluiu. 5 00:01:29,358 --> 00:01:31,652 Um mandado de pris�o foi emitido. 6 00:01:49,378 --> 00:01:50,378 Oi. 7 00:01:53,341 --> 00:01:54,341 Est� de brincadeira. 8 00:01:55,509 --> 00:01:56,552 O que est� fazendo aqui? 9 00:01:57,345 --> 00:01:58,763 Achei que voc� pudesse me dizer. 10 00:01:59,513 --> 00:02:01,933 N�o, esse caso n�o... n�o � meu. 11 00:02:02,975 --> 00:02:04,977 - Oi. - Nem meu. Ol�. 12 00:02:07,772 --> 00:02:11,067 Nos escolheram, entre todos os agentes? Depois de todo esse tempo? 13 00:02:11,609 --> 00:02:15,238 Pois �. N�o deve ser coincid�ncia, n�? Deve haver uma raz�o. 14 00:02:20,826 --> 00:02:22,245 - Est� esperando mais algu�m? - N�o. 15 00:03:39,780 --> 00:03:43,617 Amos! Amos Garcia, aqui � o FBI. 16 00:04:03,804 --> 00:04:06,682 Agora, n�o somos somente uma das maiores na��es do mundo... 17 00:04:07,725 --> 00:04:09,685 somos tamb�m uma das mais seguras. 18 00:04:10,227 --> 00:04:13,189 Agora, n�o somos somente uma das maiores na��es do mundo... 19 00:04:14,231 --> 00:04:15,649 somos tamb�m uma das mais seguras. 20 00:04:15,733 --> 00:04:17,193 AO VIVO DIRETOR DO FBI TAYO MICHAELS 21 00:04:17,318 --> 00:04:19,445 Agora, n�o somos somente uma das maiores na��es do mundo... 22 00:04:20,279 --> 00:04:24,158 - Acha que ele deixou isso para n�s? - Como ele sabia que vir�amos? 23 00:04:29,246 --> 00:04:32,708 Agora, n�o somos somente uma das maiores na��es do mundo... 24 00:04:33,084 --> 00:04:34,877 somos tamb�m uma das mais seguras. 25 00:05:05,032 --> 00:05:08,035 CLASS OF 09 S01E01 | Part of Something 26 00:05:08,478 --> 00:05:12,062 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL/DM | loschulosteam@gmail.com 27 00:05:22,758 --> 00:05:25,010 ANTIGUIDADES 28 00:05:29,932 --> 00:05:34,228 PASSADO 2009 29 00:05:42,361 --> 00:05:45,322 QU�NTICO 30 00:06:21,244 --> 00:06:23,580 Voc� sabe que n�o pode parar assim no meio da estrada. 31 00:06:23,663 --> 00:06:24,914 Desculpe. Quem � voc�? 32 00:06:25,915 --> 00:06:27,375 Por qu�? Pare�o velho demais? 33 00:06:27,834 --> 00:06:30,211 - Velho demais para qu�? - Para ser seu colega de turma. 34 00:06:30,795 --> 00:06:32,213 N�o acho que pare�a velho. 35 00:06:32,380 --> 00:06:34,758 Sou Ashley Poet, mas todos me chamam de Poet. 36 00:06:35,050 --> 00:06:38,470 Eu sou Murphy. Sou policial... ou era. 37 00:06:39,095 --> 00:06:40,555 Faz sentido, j� que me repreendeu. 38 00:06:42,265 --> 00:06:47,187 Velhos h�bitos. Foram doze anos em Salt Lake City. 39 00:06:47,395 --> 00:06:48,980 - E voc�? - Era enfermeira. 40 00:06:53,109 --> 00:06:57,197 Meu deus, ent�o voc� gosta de atingir o ponto fraco? 41 00:07:02,452 --> 00:07:04,287 Gente nova te deixa nervoso, n�o? 42 00:07:04,913 --> 00:07:07,665 Voc� tenta ser engra�ado, mas acaba s� sendo desagrad�vel 43 00:07:07,749 --> 00:07:10,418 e depois fica co�ando a cabe�a e se questiona o que fez de errado. 44 00:07:14,214 --> 00:07:15,507 Bom, quer saber o que eu acho? 45 00:07:16,257 --> 00:07:18,343 Acho que n�s teremos o tipo de amizade 46 00:07:18,510 --> 00:07:21,012 que come�a de um jeito ruim, mas acaba se tornando �tima. 47 00:07:31,189 --> 00:07:35,860 FBI: DEPARTAMENTO DE INVESTIGA��O FEDERAL FIDELIDADE BRAVURA INTEGRIDADE 48 00:07:45,036 --> 00:07:46,162 Ol�? 49 00:08:02,887 --> 00:08:04,722 Oi. Est� tudo bem? 50 00:08:09,018 --> 00:08:10,937 Dividiremos o banheiro entre quatro pessoas. 51 00:08:11,354 --> 00:08:14,441 Nos chamam de companheiros de quarto, como se fossemos companheiros. 52 00:08:15,984 --> 00:08:18,987 N�o consigo ficar em um lugar onde nos chamam de companheiros de quarto. 53 00:08:19,279 --> 00:08:20,321 Certo. 54 00:08:22,699 --> 00:08:24,159 Isso � mesmo s� sobre as portas? 55 00:08:25,034 --> 00:08:28,663 Tenho 12 d�lares e 50 centavos no banco. 56 00:08:29,164 --> 00:08:30,874 Gastei o resto do dinheiro no voo para c� 57 00:08:30,957 --> 00:08:33,960 porque pensei que se chegasse aqui estaria tudo bem. 58 00:08:34,127 --> 00:08:36,171 Comida garantida, um lugar para dormir. 59 00:08:36,254 --> 00:08:40,592 Bom, n�s recebemos para estar aqui. Nosso pagamento cai na pr�xima semana. 60 00:08:40,717 --> 00:08:42,051 Temos que comprar os uniformes. 61 00:08:42,218 --> 00:08:44,637 Acho que eles nos d�o os uniformes. 62 00:08:55,273 --> 00:08:56,858 Eles n�o nos d�o nem cabides. 63 00:08:58,401 --> 00:09:01,529 N�o posso ser a �nica sem uniforme na aula introdut�ria 64 00:09:01,696 --> 00:09:04,574 e ter que explicar que n�o tenho dinheiro nem para comprar uma cal�a. 65 00:09:05,617 --> 00:09:07,327 Bem, eu posso te emprestar o dinheiro. 66 00:09:07,452 --> 00:09:08,912 N�o estou pedindo um empr�stimo. 67 00:09:09,996 --> 00:09:11,039 Sim, eu sei que n�o. 68 00:09:15,668 --> 00:09:17,295 Eu nem deveria estar aqui. 69 00:09:21,216 --> 00:09:25,470 E se eu disser que preciso que voc� fique? 70 00:09:30,558 --> 00:09:31,643 Voc� nem me conhece. 71 00:09:32,810 --> 00:09:35,063 N�o, mas eu vou. 72 00:09:37,398 --> 00:09:40,360 Tudo que fizerem nos pr�ximos cinco meses 73 00:09:40,485 --> 00:09:41,736 ser� avaliado. 74 00:09:42,195 --> 00:09:45,990 N�o somente nas aulas, nos conte�dos e nas avalia��es. 75 00:09:46,616 --> 00:09:50,286 Tudo o que fizerem. Com quem tomam seu caf� da manh� 76 00:09:51,246 --> 00:09:52,914 e a que horas v�o dormir. 77 00:09:53,957 --> 00:09:59,337 N�s protegemos 300 milh�es de americanos e somos apenas 13.000 agentes. 78 00:09:59,837 --> 00:10:02,465 Ent�o devemos conhec�-los melhor do que voc�s pr�prios. 79 00:10:05,593 --> 00:10:09,055 Me chamo Drew. Serei uma parte do time de instrutores. 80 00:10:11,724 --> 00:10:14,227 Eu sou o Gabriel. Sou a outra pessoa 81 00:10:14,394 --> 00:10:17,480 tentando desvendar o mist�rio de quem s�o voc�s. 82 00:10:21,776 --> 00:10:26,114 A primeira turma de agentes do FBI, de 1935. 83 00:10:26,281 --> 00:10:28,074 Sabem o que os tornava especiais? 84 00:10:29,784 --> 00:10:32,453 Nada. Apenas que foram os primeiros. 85 00:10:34,247 --> 00:10:37,750 Eu passei a maior parte da minha carreia ensinando, porque acredito 86 00:10:38,209 --> 00:10:41,588 que posso fazer mais diferen�a aqui do que l� fora. 87 00:10:42,088 --> 00:10:45,800 Tive boas turmas, algumas at� excelentes. 88 00:10:46,426 --> 00:10:48,970 Mas nenhuma excepcional. 89 00:10:50,305 --> 00:10:51,848 Meu tempo est� acabando. 90 00:10:52,932 --> 00:10:55,059 Ent�o, espero que essa turma seja a de voc�s. 91 00:10:56,102 --> 00:10:59,814 Queremos que cada um se levante e nos diga algo sobre si. 92 00:11:00,231 --> 00:11:01,231 Voc� come�a. 93 00:11:07,989 --> 00:11:11,784 Me chamo Daniel Lennix. Eu era advogado. 94 00:11:12,035 --> 00:11:14,746 Mas vi que essa profiss�o era para o meu pai 95 00:11:15,121 --> 00:11:19,042 e para o pai dele, antes disso. Mas... n�o para mim. 96 00:11:19,334 --> 00:11:22,795 Ent�o, ingressar no FBI � uma reafirma��o da sua identidade? 97 00:11:24,380 --> 00:11:25,882 N�o foi isso que eu quis dizer, senhor. 98 00:11:26,132 --> 00:11:30,595 Bom, fico feliz por sermos �teis, aprendiz Lennix. Pode se sentar. 99 00:11:32,680 --> 00:11:33,680 E voc�? 100 00:11:40,772 --> 00:11:44,734 Meu nome � Hour Nazari. Meus pais s�o do Ir�. 101 00:11:44,859 --> 00:11:47,862 Meu pai era um acad�mico, no Teer�. 102 00:11:49,280 --> 00:11:51,866 - Minha m�e era contadora. - Por que vieram para c�? 103 00:11:53,868 --> 00:11:58,247 Ele foi detido por oficiais do Minist�rio da Intelig�ncia. 104 00:11:58,706 --> 00:12:00,124 Pelo que ele foi detido? 105 00:12:00,416 --> 00:12:03,044 Por carregar uma mochila com livros sobre a Uni�o Sovi�tica. 106 00:12:06,214 --> 00:12:10,051 Interrogaram-no por duas semanas, "Por que est� lendo estes livros?". 107 00:12:11,052 --> 00:12:13,596 Ele lhes disse que era aficionado por hist�ria. 108 00:12:15,515 --> 00:12:18,935 Na terceira semana, eles o torturaram. 109 00:12:19,894 --> 00:12:22,397 Como suas respostas n�o mudaram, ele foi liberado. 110 00:12:23,272 --> 00:12:25,566 E, depois disso, meus pais buscaram asilo aqui. 111 00:12:30,613 --> 00:12:31,614 E voc�? 112 00:12:37,745 --> 00:12:40,581 Sou Tayo Michaels. Tenho 30 anos. 113 00:12:40,748 --> 00:12:43,751 E eu trabalhava em seguradoras antes de me inscrever para o FBI. 114 00:12:45,128 --> 00:12:46,713 Por que mudou de carreira? 115 00:12:48,381 --> 00:12:51,300 Vai soar meio... nerd, senhor. 116 00:12:51,467 --> 00:12:54,470 N�o, aprendiz. Eu quero saber. Me conte. 117 00:12:55,596 --> 00:13:01,477 Est� bem. Eu... descobri que as cobran�as variam 60%, dependendo 118 00:13:01,602 --> 00:13:02,854 de quem faz a avalia��o. 119 00:13:03,354 --> 00:13:06,065 Nas exatas mesmas circunst�ncias, diferen�as de 60%. 120 00:13:07,316 --> 00:13:11,279 E enquanto estava sentado no meu belo escrit�rio, em minha cadeira ergon�mica, 121 00:13:11,362 --> 00:13:13,156 com meu �timo sal�rio de seis d�gitos, 122 00:13:14,323 --> 00:13:17,076 eu pensei comigo mesmo 123 00:13:17,201 --> 00:13:21,831 que aquele n�o era o tipo de injusti�a que eu queria passar a vida consertando. 124 00:13:26,627 --> 00:13:28,755 E quanto a voc�? Voc� � a pr�xima. 125 00:13:33,176 --> 00:13:34,427 CONTOS DE FADAS 126 00:13:36,596 --> 00:13:39,766 "Era uma vez um pobre fazendeiro que vivia com sua mulher doente." 127 00:13:40,266 --> 00:13:43,102 Suas roupas eram trapos e seus est�magos roncavam. 128 00:13:43,561 --> 00:13:47,607 Suas terras eram t�o inf�rteis que n�o davam nem para o pr�prio consumo. 129 00:13:48,566 --> 00:13:51,861 Um dia, ele estava t�o desesperado, que suplicou... 130 00:13:53,362 --> 00:13:56,324 "'Por favor, me ajudem. Minha vida � t�o dif�cil'." 131 00:13:58,826 --> 00:14:00,828 O FBI est� aqui. Querem falar com voc�. 132 00:14:02,830 --> 00:14:03,956 O FBI? 133 00:14:06,000 --> 00:14:07,335 Posso terminar a hist�ria? 134 00:14:11,005 --> 00:14:14,926 Ele � o suspeito. O irm�o dele � paciente daqui. 135 00:14:16,177 --> 00:14:17,553 Soube que voc�s s�o pr�ximos. 136 00:14:19,597 --> 00:14:20,681 Ele se chama Alphie. 137 00:14:21,307 --> 00:14:24,101 Tentamos falar com ele, mas ele s� gritava. 138 00:14:24,936 --> 00:14:27,897 Ent�o, achamos que voc� poderia ter mais sucesso. 139 00:14:30,024 --> 00:14:33,820 Bom, o irm�o nunca o visitou. O que acha que ele poderia saber? 140 00:14:34,028 --> 00:14:35,863 Provavelmente ser� uma perda de tempo. 141 00:14:39,617 --> 00:14:40,618 Eu topo. 142 00:14:42,662 --> 00:14:43,662 Mas n�o aqui. 143 00:14:47,750 --> 00:14:52,421 Ele est� vindo... ele est� vindo me pegar. 144 00:14:52,547 --> 00:14:54,674 Ele... ele est�... est�... 145 00:15:26,747 --> 00:15:28,583 J� pensou em entrar para o FBI? 146 00:15:32,169 --> 00:15:34,046 N�o, nunca. 147 00:15:34,714 --> 00:15:38,217 Estamos em busca de outros tipos de pessoas... pessoas de fora da pol�cia. 148 00:15:40,720 --> 00:15:41,888 E isso tem funcionado? 149 00:15:46,309 --> 00:15:47,476 Vai pensar sobre? 150 00:15:48,978 --> 00:15:52,648 Pense nisso como uma chance de ajudar as pessoas 151 00:15:53,399 --> 00:15:55,234 mesmo antes de elas serem prejudicadas? 152 00:15:59,655 --> 00:16:02,199 Enquanto estudante da Academia do FBI, 153 00:16:02,325 --> 00:16:05,661 eu me dedicarei � busca pelo conhecimento e pela verdade. 154 00:16:05,953 --> 00:16:11,459 Eu endosso os mais altos padr�es de honestidade, integridade, fidelidade 155 00:16:11,792 --> 00:16:13,002 e honra em meu comportamento. 156 00:16:13,294 --> 00:16:18,674 Eu endosso os mais altos padr�es de honestidade, integridade, fidelidade 157 00:16:18,883 --> 00:16:20,343 e honra em meu comportamento. 158 00:16:34,732 --> 00:16:36,150 Senhor, devemos enterr�-lo? 159 00:16:38,486 --> 00:16:40,237 Sim, Nathan, podemos fazer isso. 160 00:16:52,959 --> 00:16:54,210 Nathan, como se sente? 161 00:16:56,754 --> 00:16:57,964 Melhor, senhor. 162 00:17:00,049 --> 00:17:01,884 Aprendiz, o que acha disso? 163 00:17:02,176 --> 00:17:04,553 Acho que foi um ato muito gentil, Nathan. 164 00:17:06,389 --> 00:17:08,057 Alguma considera��o, aprendiz? 165 00:17:08,265 --> 00:17:10,184 N�o, achei algo gentil de se fazer. 166 00:17:11,727 --> 00:17:16,357 Acho que terminamos. Dispensados. Nathan, quero falar com voc�. 167 00:17:24,824 --> 00:17:26,492 O que voc� acha, de verdade? 168 00:17:26,742 --> 00:17:29,537 Acho que suas malas estar�o feitas antes de eu pisar no quarto. 169 00:17:29,787 --> 00:17:32,248 Eles acabaram de admiti-lo. N�o v�o dispens�-lo t�o cedo. 170 00:17:33,874 --> 00:17:35,167 Vamos esperar para ver. 171 00:17:53,102 --> 00:17:54,562 - Oi. - Oi. 172 00:18:05,823 --> 00:18:06,991 �, eu estava errada. 173 00:18:08,659 --> 00:18:10,619 N�o deixaram nem ele fazer as malas. 174 00:18:11,871 --> 00:18:13,539 Mandaram duas pessoas fazerem por ele. 175 00:18:14,665 --> 00:18:16,709 - E voc� viu tudo? - Sim. 176 00:18:22,798 --> 00:18:24,300 Mas ele deixou algo para tr�s. 177 00:18:28,137 --> 00:18:30,056 N�o era o p�ssaro que ele estava enterrando. 178 00:18:30,139 --> 00:18:32,224 VOC� ERA COMO UM IRM�O PARA ELE. 179 00:18:48,074 --> 00:18:50,034 Estou feliz de estarmos na mesma turma. 180 00:18:53,621 --> 00:18:54,622 Eu tamb�m. 181 00:19:15,601 --> 00:19:20,356 PRESENTE 2023 182 00:19:54,459 --> 00:19:57,670 Temos informa��es de que houve tiros neste apartamento. 183 00:19:58,671 --> 00:20:00,798 N�o houve nenhum tiro aqui, policial. 184 00:20:00,965 --> 00:20:02,383 Se importa se dermos uma olhada? 185 00:20:08,014 --> 00:20:09,098 Verifique os fundos. 186 00:20:35,208 --> 00:20:37,585 Oi. Voc� est� bem? 187 00:20:38,336 --> 00:20:40,672 - ... est� entregando. - ...eu n�o disse nada. 188 00:20:40,838 --> 00:20:42,548 - Quem mais est� com eles? - Est� enganado. 189 00:20:42,757 --> 00:20:44,509 Oi, pode se esconder embaixo da cama? 190 00:20:44,634 --> 00:20:45,968 Me d� os nomes. 191 00:20:46,135 --> 00:20:48,096 - N�o sei! - N�o pode jogar dos dois lados. 192 00:20:48,221 --> 00:20:49,597 �timo, fique a�. 193 00:20:49,764 --> 00:20:52,475 N�o estou jogando dos dois... Do que voc� est� falando? 194 00:20:52,600 --> 00:20:53,976 Calma, espera a�! 195 00:21:31,013 --> 00:21:34,225 C�digo tr�s. Tiros disparados. Policial ferido. 196 00:23:06,400 --> 00:23:09,237 O que voc� ouviu sobre este departamento antes de se juntar a ele? 197 00:23:12,949 --> 00:23:14,492 Soube que era um departamento corrupto. 198 00:23:16,744 --> 00:23:17,829 E mesmo assim est� aqui. 199 00:23:20,122 --> 00:23:23,334 Minha vida n�o foi exatamente... o que eu esperava. 200 00:23:23,459 --> 00:23:24,460 Besteira. 201 00:23:25,378 --> 00:23:29,006 Existem milhares de empregos. Por que n�o foi vender sapatos? 202 00:23:29,173 --> 00:23:30,383 Eu sou policial. 203 00:23:30,967 --> 00:23:34,387 Voc� � policial de cidade pequena. Por que veio para c�? 204 00:23:35,555 --> 00:23:37,849 - Porque... - Voc� gosta de homens ou de mulheres? 205 00:23:40,101 --> 00:23:42,061 - N�o � da sua conta. - Mulheres, ent�o. 206 00:23:43,312 --> 00:23:46,399 Ent�o voc� veio para a cidade grande. Sem amigos, sem fam�lia. 207 00:23:46,983 --> 00:23:49,652 O qu�? Acha que n�o vasculhamos a sua lament�vel vida? 208 00:23:49,819 --> 00:23:53,364 Sei que vasculharam. Eu os vi me seguindo. 209 00:23:54,240 --> 00:23:55,449 Eles n�o s�o muito bons. 210 00:23:59,203 --> 00:24:00,830 Vou te dar uma �ltima chance. 211 00:24:02,331 --> 00:24:04,876 Ou voc� me d� uma resposta aceit�vel, 212 00:24:05,501 --> 00:24:07,211 ou volta para casa. 213 00:24:12,550 --> 00:24:14,594 Por que est� aqui? 214 00:24:20,600 --> 00:24:22,143 Eu queria fazer parte de algo. 215 00:24:37,450 --> 00:24:40,036 Ele era um infiltrado do FBI. 216 00:24:43,581 --> 00:24:45,750 Voc� me mandou para ver se eu o conhecia? 217 00:24:48,753 --> 00:24:49,879 E voc� n�o conhecia. 218 00:25:09,273 --> 00:25:10,274 Bem-vinda � fam�lia. 219 00:25:22,745 --> 00:25:25,957 A opera��o secreta Blue Score come�ou h� nove meses. 220 00:25:26,582 --> 00:25:30,586 Eles levaram tr�s meses para me convidar para entrar na fam�lia. 221 00:25:31,087 --> 00:25:36,217 E estive l� desde ent�o, coletando informa��es. 222 00:25:37,259 --> 00:25:39,929 Como voc� gravou as conversas, se eles s�o t�o paranoicos 223 00:25:40,054 --> 00:25:41,263 com agentes infiltrados? 224 00:25:42,807 --> 00:25:45,518 Bem, eles n�o confiavam em mim, mas confiavam na minha arma. 225 00:25:51,440 --> 00:25:55,069 E por que voc� foi bem-sucedida, enquanto todos os outros agentes falharam? 226 00:25:56,487 --> 00:25:58,155 Eu nunca tentei me encaixar. 227 00:25:58,823 --> 00:26:01,492 N�o fingia gostar deles. 228 00:26:01,951 --> 00:26:03,077 Ela bancava a dif�cil. 229 00:26:04,954 --> 00:26:05,954 Acabamos por aqui. 230 00:26:18,384 --> 00:26:20,052 Querem um grande show com a apreens�o. 231 00:26:21,262 --> 00:26:23,764 E querem que estejam l� durante as pris�es. 232 00:26:24,432 --> 00:26:25,725 Na delegacia? 233 00:26:26,684 --> 00:26:30,021 Eu n�o posso voltar l�. N�o � assim que funciona. 234 00:26:31,689 --> 00:26:32,815 S�o as ordens. 235 00:28:17,628 --> 00:28:20,422 Enquanto trabalhava infiltrada, voc� se recusou 236 00:28:20,548 --> 00:28:22,007 a passar por avalia��es psiqui�tricas? 237 00:28:23,509 --> 00:28:25,803 Estando disfar�ada, foi mais f�cil n�o falar sobre isso. 238 00:28:28,013 --> 00:28:31,183 E quando se inscreveu para o FBI, voc� estava noiva? 239 00:28:33,018 --> 00:28:34,937 Foi seu �ltimo relacionamento s�rio? 240 00:28:37,773 --> 00:28:39,108 N�o. Houve mais um. 241 00:28:40,776 --> 00:28:42,778 E o que aconteceu com o noivado? 242 00:28:44,488 --> 00:28:48,409 N�s mor�vamos juntos, faz�amos planos para o futuro. 243 00:28:48,534 --> 00:28:53,289 E eu contei a ele sobre a inscri��o para o FBI. 244 00:28:54,623 --> 00:28:56,917 Ele disse que estava orgulhoso de mim. 245 00:28:57,084 --> 00:28:58,210 Disse "v� em frente". 246 00:28:58,669 --> 00:29:00,754 E no meio do processo... 247 00:29:03,757 --> 00:29:06,218 - havia a entrevista com o c�njuge. - Certo. 248 00:29:06,302 --> 00:29:11,640 E eles... perguntaram a ele se estaria disposto a se mudar, 249 00:29:12,558 --> 00:29:15,269 dependendo de para onde me mandassem, e ele respondeu que n�o. 250 00:29:15,477 --> 00:29:18,856 Ent�o o FBI suspendeu minha inscri��o. 251 00:29:21,358 --> 00:29:24,486 Ele sabia das consequ�ncias de sua resposta? 252 00:29:26,447 --> 00:29:28,741 Sim. Quer dizer, eu havia sido clara. 253 00:29:29,200 --> 00:29:30,951 E por que acha que ele disse isso? 254 00:29:32,828 --> 00:29:34,455 Ele n�o achava que eu chegaria t�o longe. 255 00:29:35,581 --> 00:29:36,624 E ent�o voc� o deixou? 256 00:29:38,918 --> 00:29:40,336 Qual outra escolha eu teria? 257 00:29:41,503 --> 00:29:43,672 Voc� poderia ter desistido do FBI. 258 00:29:47,509 --> 00:29:50,930 N�o era uma quest�o de escolher entre ele e o FBI. 259 00:29:54,058 --> 00:29:57,269 Sabe, ele mostrou quem era de verdade. 260 00:29:59,146 --> 00:30:00,146 E me decepcionou. 261 00:30:03,609 --> 00:30:06,111 E se o FBI te decepcionar um dia? 262 00:30:08,530 --> 00:30:11,200 Teria mais com que me preocupar do que com meu cora��o partido. 263 00:30:16,247 --> 00:30:18,999 Tamb�m temos que nos preocupar com os cora��es partidos. 264 00:30:27,007 --> 00:30:30,386 FIDELIDADE - BRAVURA - INTEGRIDADE 265 00:30:30,552 --> 00:30:32,638 A administra��o te ensinou a usar estas escadas? 266 00:30:33,097 --> 00:30:34,640 Acha que eu encenei minha entrada? 267 00:30:35,557 --> 00:30:38,018 Voc� escolheu o local. E est� cinco minutos atrasado. 268 00:30:40,437 --> 00:30:41,605 Parab�ns. 269 00:30:42,439 --> 00:30:45,109 O maior desmonte de corrup��o policial da hist�ria do FBI. 270 00:30:46,944 --> 00:30:48,237 Bem, obrigada. 271 00:30:49,154 --> 00:30:50,656 Deve ter sido dif�cil. 272 00:30:52,157 --> 00:30:53,867 Eu acharia dif�cil fazer o que voc� faz. 273 00:30:54,326 --> 00:30:56,453 Ah, �? E o que eu fa�o? 274 00:30:57,413 --> 00:30:58,706 E voc� n�o sabe? 275 00:30:59,498 --> 00:31:00,749 Eu gosto de ser relembrado. 276 00:31:01,917 --> 00:31:03,460 Voc� toma decis�es importantes. 277 00:31:04,044 --> 00:31:05,087 Est� tirando sarro de mim? 278 00:31:05,796 --> 00:31:07,047 Voc� costumava gostar disso. 279 00:31:07,506 --> 00:31:11,343 Ou isso foi antes de se tornar Diretor Executivo Adjunto? 280 00:31:13,470 --> 00:31:18,183 Ent�o, agora estamos conversando como velhos amigos, 281 00:31:18,267 --> 00:31:20,853 relembrando os velhos tempos. 282 00:31:23,897 --> 00:31:25,107 Estamos fazendo o qu�? 283 00:31:25,691 --> 00:31:29,737 H� uma raz�o por voc� ter estado presente durante as pris�es. Fui eu que ordenei. 284 00:31:32,614 --> 00:31:34,408 Sab�amos que seria dif�cil. 285 00:31:35,868 --> 00:31:37,828 N�o foi dif�cil. Foi perigoso. 286 00:31:38,203 --> 00:31:41,332 Bem, sim... quer�amos que parecesse que voc� surtou. 287 00:31:42,666 --> 00:31:45,919 Te dar um trabalho burocr�tico. Te obrigar �s avalia��es psiqui�tricas. 288 00:31:47,463 --> 00:31:49,006 - Esse � o meu disfarce? - Sim. 289 00:31:49,798 --> 00:31:51,050 E qual minha miss�o? 290 00:31:51,967 --> 00:31:55,220 � aqui, dentro do FBI. 291 00:31:58,349 --> 00:31:59,516 Manteremos contato. 292 00:32:08,776 --> 00:32:11,528 - Que saudades. - Muita. 293 00:32:14,114 --> 00:32:17,284 - Por que est� esperando aqui fora? - O qu�? N�o sei. 294 00:32:17,409 --> 00:32:19,078 Voc� � doida. 295 00:32:23,248 --> 00:32:29,254 Ent�o, eu voltei depois de, sabe, 11 meses infiltrada. 296 00:32:30,005 --> 00:32:31,298 N�o parece real. 297 00:32:31,423 --> 00:32:34,927 Sabe, os arm�rios est�o vazios. N�o tem ningu�m l� me esperando. 298 00:32:35,052 --> 00:32:36,345 Eles gostam de miss�es. 299 00:32:37,304 --> 00:32:39,014 N�o sei quantas mais eu aguento. 300 00:32:45,479 --> 00:32:46,939 O FBI falou comigo. 301 00:32:49,775 --> 00:32:50,775 Sobre o qu�? 302 00:32:50,901 --> 00:32:55,739 Sobre voc�. Perguntaram se voc� poderia ser transferida para trabalhar comigo. 303 00:32:57,491 --> 00:32:58,534 Voc� n�o sabia? 304 00:33:00,452 --> 00:33:01,495 N�o. 305 00:33:03,747 --> 00:33:06,834 Eu acho uma �tima ideia, mas n�o como um favor. 306 00:33:07,626 --> 00:33:10,921 Seria sorte nossa ter voc�. � a maior base de dados 307 00:33:11,046 --> 00:33:12,464 criminais do mundo. 308 00:33:13,132 --> 00:33:15,175 Eu adoraria saber o que voc� faria com isso. 309 00:33:17,428 --> 00:33:22,683 Estamos em um bom momento e eu adoraria que voc� fizesse parte dele. 310 00:33:40,242 --> 00:33:41,618 Por que voc� n�o me contou? 311 00:33:42,536 --> 00:33:43,829 Queria que fosse surpresa. 312 00:33:44,121 --> 00:33:46,623 - N�s n�o espionamos nossos aliados. - �s vezes precisamos. 313 00:33:46,915 --> 00:33:48,208 E essa � uma dessas vezes? 314 00:33:48,417 --> 00:33:51,753 O trabalho da Hour pode mudar fundamentalmente a forma como o FBI opera. 315 00:33:51,962 --> 00:33:53,797 N�o � por ela ser filha de iranianos? 316 00:33:54,256 --> 00:33:56,425 Fala s�rio, Poet. N�o tem nada a ver com isso. 317 00:33:56,508 --> 00:33:58,218 Se algo te preocupa, fale com ela. 318 00:33:58,302 --> 00:33:59,887 Isso vai al�m das amizades, est� bem? 319 00:33:59,970 --> 00:34:01,805 Precisamos de algu�m que trabalhe junto com ela. 320 00:34:02,014 --> 00:34:03,056 N�o serei eu. 321 00:34:04,475 --> 00:34:05,934 Ent�o acharemos outra pessoa. 322 00:34:08,312 --> 00:34:09,730 N�o prefere que seja voc�? 323 00:34:10,939 --> 00:34:14,443 �s vezes eu esque�o porque terminamos, mas voc� sempre d� um jeito de me lembrar. 324 00:34:29,374 --> 00:34:32,211 - Oi. - Estou atrapalhando voc�s? 325 00:34:33,921 --> 00:34:34,921 De forma alguma. 326 00:34:35,047 --> 00:34:37,132 Eu tive uma ideia e queria ver o que voc� acha. 327 00:34:37,382 --> 00:34:38,425 Claro. Manda. 328 00:34:38,759 --> 00:34:41,678 Voc� sabe que a esposa do Evans est� ficando em uma pousada, certo? 329 00:34:41,762 --> 00:34:43,472 Sim. Ele falou. 330 00:34:43,847 --> 00:34:46,016 Ele est� indo e voltando da base para a pousada. 331 00:34:46,099 --> 00:34:48,143 E n�o consegue sair com a gente tanto quanto gostaria. 332 00:34:48,227 --> 00:34:52,773 Ent�o pensei que n�s todos pod�amos jantar juntos no fim de semana. 333 00:34:53,148 --> 00:34:54,399 Claro. No Triangle? 334 00:34:54,733 --> 00:34:58,445 Em um restaurante mexicano, o Quesos. Duas estrelas e meia no Yelp. 335 00:34:59,029 --> 00:35:00,030 Uau. 336 00:35:01,198 --> 00:35:02,908 Eu tamb�m acho uma �tima ideia. 337 00:35:03,951 --> 00:35:07,663 �timo. Vou fazer a reserva do restaurante. Pode falar com o Tayo? 338 00:35:07,746 --> 00:35:09,581 Sim. N�o sei se ele vai, mas vou tentar. 339 00:35:09,915 --> 00:35:12,876 - Beleza. At� depois. - Tchau. 340 00:35:20,425 --> 00:35:22,427 N�o vai acontecer nada. 341 00:35:23,345 --> 00:35:24,345 J� est� acontecendo. 342 00:35:30,811 --> 00:35:34,481 Ent�o, sua fam�lia se decepcionou por n�o ter se tornado advogado? 343 00:35:34,606 --> 00:35:37,484 N�o, eles... obrigado. 344 00:35:37,651 --> 00:35:42,447 Meus pais acharam que com uma carreira no servi�o p�blico 345 00:35:42,614 --> 00:35:44,366 eu seria um bom candidato a senador. 346 00:35:45,158 --> 00:35:46,952 Uau. Ent�o � assim que funciona? 347 00:35:47,077 --> 00:35:49,162 Sim. Nesse momento eles est�o fazendo as contas 348 00:35:49,246 --> 00:35:52,374 de quantos votos a mais eu teria se fosse baleado na linha de frente. 349 00:35:52,499 --> 00:35:54,418 Meu Deus. 350 00:35:54,710 --> 00:35:55,877 Pois �. Mas e voc�? 351 00:35:57,421 --> 00:35:59,798 Eu nunca conheci meu pai. 352 00:35:59,923 --> 00:36:03,302 Mas soube que ele era um cara bem legal, at� o dia em que nos deixou. 353 00:36:04,136 --> 00:36:05,262 Voc� j� tentou ir atr�s dele? 354 00:36:07,139 --> 00:36:11,685 N�o, ele n�o � um mist�rio que... eu esteja interessada em resolver. 355 00:36:11,768 --> 00:36:15,314 - N�o? - Sabe, minha m�e me criou sozinha. 356 00:36:15,564 --> 00:36:18,066 Ela era tipo minha m�e, meu pai, minha melhor amiga. 357 00:36:20,444 --> 00:36:21,987 Ela deve ter muito orgulho de voc�. 358 00:36:23,155 --> 00:36:25,115 Sim, ela tinha. Ela faleceu. 359 00:36:25,866 --> 00:36:26,908 Sinto muito. 360 00:36:27,200 --> 00:36:30,120 Eu tinha 18 anos. Estava fora de casa, na faculdade. 361 00:36:31,997 --> 00:36:34,750 E ela teve um ataque nervoso. 362 00:36:35,542 --> 00:36:41,256 Era como se ela me carregasse nas costas 363 00:36:41,423 --> 00:36:42,758 e depois que ela, sabe, 364 00:36:42,966 --> 00:36:45,260 cruzou a linha de chegada, ela n�o aguentou. 365 00:36:46,053 --> 00:36:47,971 Ficou entrando e saindo de hospitais at� o fim. 366 00:36:48,263 --> 00:36:51,350 E... acho que � por isso que me tornei enfermeira. 367 00:36:51,475 --> 00:36:53,352 Como se para pagar a d�vida que tinha com ela. 368 00:36:55,187 --> 00:36:56,188 Mas? 369 00:36:57,356 --> 00:37:02,569 Eu nunca me senti pr�xima a ela, sabe, dentro dos hospitais. 370 00:37:02,944 --> 00:37:05,697 E quando aquele agente apareceu do nada 371 00:37:05,822 --> 00:37:09,660 e me perguntou se eu queria entrar para o FBI... 372 00:37:12,788 --> 00:37:15,832 Eu sei l�. Senti como se ela estivesse me mandando um sinal. 373 00:37:18,377 --> 00:37:21,672 Como se estivesse me dizendo que n�o me queria dentro de um hospital. 374 00:37:24,341 --> 00:37:26,426 Caramba, eu pare�o t�o m�stica, n�? 375 00:37:28,970 --> 00:37:29,970 N�o. 376 00:37:37,938 --> 00:37:40,899 A Poet e o Lennix v�o se casar em cinco anos. 377 00:37:42,943 --> 00:37:44,611 A Poet e o Lennix? 378 00:37:49,157 --> 00:37:51,493 - Certo, apostado. - Beleza. Voc� � maluco. 379 00:37:51,618 --> 00:37:54,037 - Sim, apostado. - � inevit�vel. 380 00:37:54,371 --> 00:37:57,165 �, mas a Poet est� ocupada demais cuidando de todo mundo 381 00:37:57,249 --> 00:37:58,834 para se preocupar consigo mesma. Ent�o... 382 00:38:00,877 --> 00:38:03,672 Est� bem, talvez voc� esteja certo. 383 00:38:03,755 --> 00:38:06,258 Eu definitivamente estou certo. 384 00:38:11,680 --> 00:38:14,182 E quanto a voc�? Est� de olho em algu�m? 385 00:38:14,975 --> 00:38:16,727 - N�o. - Ningu�m? 386 00:38:17,728 --> 00:38:18,937 Ningu�m. 387 00:38:27,863 --> 00:38:28,821 E voc�? 388 00:38:28,822 --> 00:38:31,116 Ah, eu n�o. N�o, n�o, n�o. Nunca vou me casar. 389 00:38:31,324 --> 00:38:33,201 - Como assim? - N�o vai acontecer. 390 00:38:33,368 --> 00:38:35,787 Eu j� aceitei isso h� muito tempo. S� n�o vai... 391 00:38:35,912 --> 00:38:38,540 Certo. As pessoas que dizem que nunca v�o se casar 392 00:38:38,665 --> 00:38:40,459 s�o sempre as primeiras a se apaixonarem. 393 00:38:40,542 --> 00:38:42,711 N�o, mas n�o eu. Eu n�o sou... 394 00:38:42,836 --> 00:38:43,962 Eu garanto. 395 00:38:45,922 --> 00:38:47,132 Ol� a todos. 396 00:38:48,925 --> 00:38:52,763 Obrigado por terem vindo. Lennix, obrigado por organizar tudo isso. 397 00:38:54,264 --> 00:38:57,601 N�o sou muito de discursos, claramente. 398 00:38:58,185 --> 00:39:00,479 Ent�o, um brinde � turma de 2009. 399 00:39:00,771 --> 00:39:02,606 - � turma de 2009. - Sa�de. 400 00:39:02,814 --> 00:39:04,900 Sa�de. 401 00:39:05,650 --> 00:39:06,818 Sa�de. 402 00:39:09,905 --> 00:39:11,323 Por que seu carro est� aqui? 403 00:39:13,575 --> 00:39:16,036 Porque vim dirigindo ao Qu�ntico. 404 00:39:18,580 --> 00:39:19,831 Da Calif�rnia. 405 00:39:20,457 --> 00:39:21,541 Pois �, o caminho todo. 406 00:39:22,959 --> 00:39:27,088 N�o queria ser vista chegando no micro �nibus do aeroporto? 407 00:39:27,255 --> 00:39:28,256 N�o. 408 00:39:29,925 --> 00:39:31,760 � meio rom�ntico, n�o? 409 00:39:32,135 --> 00:39:34,971 - N�o tem nada de rom�ntico. - Consegui nossa carruagem. 410 00:39:35,055 --> 00:39:36,389 - Obrigada. - Imagina. 411 00:39:36,473 --> 00:39:37,431 Quer sentar? 412 00:39:37,432 --> 00:39:38,517 Acho que vou com eles. 413 00:39:38,683 --> 00:39:40,393 - O que voc� est� fazendo? - Est� apertado... 414 00:39:40,477 --> 00:39:43,730 N�o tem espa�o naquele carro para voc�, est� bem? 415 00:39:44,147 --> 00:39:45,147 Vamos. 416 00:39:59,996 --> 00:40:06,962 POUSADA POTOMAC RIVER 417 00:40:09,256 --> 00:40:11,675 QUARTOS DISPON�VEIS 418 00:41:21,620 --> 00:41:28,585 FUTURO 419 00:41:39,846 --> 00:41:42,015 A sess�o da Comiss�o de Justi�a do Senado vai come�ar. 420 00:41:43,350 --> 00:41:46,978 Diretor Michaels, voc� est� chegando ao final dos seus dez anos 421 00:41:47,145 --> 00:41:48,855 como diretor do FBI. 422 00:41:49,648 --> 00:41:54,277 O objetivo desta audi�ncia � decidir se n�s devemos estender o seu mandato. 423 00:41:56,237 --> 00:41:59,157 Eu supervisionei uma das mudan�as mais radicais 424 00:41:59,282 --> 00:42:01,034 na forma de opera��o do FBI. 425 00:42:01,952 --> 00:42:06,122 Inclui tecnologias inovadoras no processo investigativo. 426 00:42:07,499 --> 00:42:09,584 Intelig�ncia Artificial que n�o falha 427 00:42:09,709 --> 00:42:11,836 e julga a todos igualmente. 428 00:42:12,754 --> 00:42:15,048 E como consequ�ncia, temos visto 429 00:42:15,215 --> 00:42:17,592 o maior decl�nio no n�mero de crimes 430 00:42:18,301 --> 00:42:19,928 deste pa�s. 431 00:42:21,680 --> 00:42:25,642 Agora, podemos dizer que n�o somos somente uma das maiores na��es do mundo, 432 00:42:26,935 --> 00:42:28,478 somos tamb�m uma das mais seguras. 433 00:42:29,604 --> 00:42:35,694 Diretor, se o sistema funciona t�o bem, para que precisa de mais cinco anos? 434 00:42:36,528 --> 00:42:37,654 Progresso. 435 00:42:39,406 --> 00:42:41,449 � como uma crian�a, entende? 436 00:42:43,201 --> 00:42:45,495 Voc� deve proteg�-la. 437 00:42:45,704 --> 00:42:48,915 Mant�-la segura. 438 00:42:50,625 --> 00:42:52,168 E � para isso que estou aqui. 439 00:42:54,004 --> 00:42:55,338 Bom te ver, Poet. 440 00:42:55,797 --> 00:42:58,258 - � bom ver voc�, tamb�m. - O que te traz aqui? 441 00:43:00,093 --> 00:43:03,555 Fui enviada para prender Amos Garcia sem nenhuma ideia do porqu�. 442 00:43:04,681 --> 00:43:06,266 N�o estava trabalhando no caso. 443 00:43:07,392 --> 00:43:09,602 E agora descubro que foi voc� quem pediu isso? 444 00:43:10,353 --> 00:43:12,439 Sim, � verdade. Fui eu que mandei voc� e o Murphy. 445 00:43:13,148 --> 00:43:14,148 Por qu�? 446 00:43:15,442 --> 00:43:19,988 O Amos est� doente, mental e fisicamente. 447 00:43:20,613 --> 00:43:23,783 E se tornou um homem muito perigoso. 448 00:43:24,701 --> 00:43:27,412 Ele tem concep��es sobre voc� e sobre mim. 449 00:43:30,999 --> 00:43:32,042 Onde ele est� agora? 450 00:43:32,542 --> 00:43:33,877 A� � que est�. N�s n�o sabemos. 451 00:43:36,755 --> 00:43:37,839 Estou sendo seguida? 452 00:43:40,008 --> 00:43:41,843 Voc� est� sendo protegida, Poet. 453 00:45:24,320 --> 00:45:25,780 Computador, acenda as luzes. 454 00:45:27,657 --> 00:45:28,825 Computador. 455 00:45:41,129 --> 00:45:42,964 Tire a sua m�scara devagar. 456 00:45:53,141 --> 00:45:54,934 Evita que as c�meras me rastreiem. 457 00:45:56,060 --> 00:45:59,355 Amos... O que est� fazendo na minha casa? 458 00:45:59,522 --> 00:46:03,318 Voc� tamb�m esteve na minha. Sei como sua carreira come�ou. 459 00:46:03,651 --> 00:46:04,736 E sei como termina. 460 00:46:05,195 --> 00:46:06,195 Como? 461 00:46:06,321 --> 00:46:09,032 Como a marionete de um sistema de justi�a em que n�o acredita mais. 462 00:46:12,994 --> 00:46:15,121 Vou te algemar agora, n�o vou te machucar. 463 00:46:16,122 --> 00:46:17,957 A ideia era ajudar agentes a prender criminosos, 464 00:46:18,041 --> 00:46:20,585 n�o a prender pessoas por seus pensamentos. 465 00:46:22,212 --> 00:46:24,714 Este apartamento est� cercado. 466 00:46:24,881 --> 00:46:26,299 H� uma pris�o iminente. 467 00:46:26,424 --> 00:46:29,761 Por favor, deite-se de barriga para baixo e voc� n�o ser� ferido. 468 00:46:29,928 --> 00:46:30,929 Est�o te vigiando. 469 00:46:32,013 --> 00:46:33,806 Este apartamento est� cercado. 470 00:46:34,891 --> 00:46:36,768 - � o FBI. - Boa sorte. 471 00:46:37,685 --> 00:46:39,062 Amos, abaixe a arma. 472 00:46:39,771 --> 00:46:40,771 FBI! 473 00:46:40,855 --> 00:46:42,774 No ch�o! 474 00:46:43,566 --> 00:46:44,651 Est�o armados! 475 00:46:46,694 --> 00:46:47,737 Protejam-se! 476 00:47:09,968 --> 00:47:13,429 Ele esteve aqui por cinco minutos. Deve ter dito algo. 477 00:47:14,202 --> 00:47:15,286 O que ele disse? 478 00:47:18,768 --> 00:47:20,186 Nada que eu tenha entendido. 479 00:47:21,182 --> 00:47:22,622 MAKE A DIFFERENCE! 480 00:47:23,033 --> 00:47:25,167 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 481 00:47:25,346 --> 00:47:28,738 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 482 00:47:28,846 --> 00:47:32,622 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 483 00:47:32,713 --> 00:47:34,713 www.facebook.com/loschulosteam 484 00:47:34,714 --> 00:47:36,781 www.instagram.com/loschulosteam 485 00:47:36,782 --> 00:47:38,782 www.youtube.com/@LosChulosTeam 486 00:47:38,783 --> 00:47:40,716 www.twitter.com/loschulosteam 487 00:47:40,717 --> 00:47:42,650 www.spotify.com/loschulosteam 488 00:47:42,651 --> 00:47:44,518 www.tiktok.com/loschulosteam 489 00:47:44,519 --> 00:47:46,586 www.pinterest.com/loschulosteam 490 00:47:46,587 --> 00:47:48,720 story.snapchat.com/loschulosteam 491 00:48:28,921 --> 00:48:30,923 Legendas: Fernanda Ayre 39455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.