Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,902 --> 00:00:41,074
FUTURO 2034
2
00:01:01,425 --> 00:01:04,679
GARCIA, AMOS
ALERTA DO SISTEMA DE AN�LISE
3
00:01:22,301 --> 00:01:26,222
O suspeito Amos Garcia foi
classificado como poss�vel extremista.
4
00:01:26,606 --> 00:01:29,150
Seu n�vel de amea�a
ao FBI evoluiu.
5
00:01:29,358 --> 00:01:31,652
Um mandado
de pris�o foi emitido.
6
00:01:49,378 --> 00:01:50,378
Oi.
7
00:01:53,341 --> 00:01:54,341
Est� de brincadeira.
8
00:01:55,509 --> 00:01:56,552
O que est� fazendo aqui?
9
00:01:57,345 --> 00:01:58,763
Achei que voc� pudesse me dizer.
10
00:01:59,513 --> 00:02:01,933
N�o, esse caso n�o... n�o � meu.
11
00:02:02,975 --> 00:02:04,977
- Oi.
- Nem meu. Ol�.
12
00:02:07,772 --> 00:02:11,067
Nos escolheram, entre todos
os agentes? Depois de todo esse tempo?
13
00:02:11,609 --> 00:02:15,238
Pois �. N�o deve ser coincid�ncia,
n�? Deve haver uma raz�o.
14
00:02:20,826 --> 00:02:22,245
- Est� esperando mais algu�m?
- N�o.
15
00:03:39,780 --> 00:03:43,617
Amos! Amos Garcia, aqui � o FBI.
16
00:04:03,804 --> 00:04:06,682
Agora, n�o somos somente uma
das maiores na��es do mundo...
17
00:04:07,725 --> 00:04:09,685
somos tamb�m
uma das mais seguras.
18
00:04:10,227 --> 00:04:13,189
Agora, n�o somos somente uma das
maiores na��es do mundo...
19
00:04:14,231 --> 00:04:15,649
somos tamb�m
uma das mais seguras.
20
00:04:15,733 --> 00:04:17,193
AO VIVO
DIRETOR DO FBI TAYO MICHAELS
21
00:04:17,318 --> 00:04:19,445
Agora, n�o somos somente uma das
maiores na��es do mundo...
22
00:04:20,279 --> 00:04:24,158
- Acha que ele deixou isso para n�s?
- Como ele sabia que vir�amos?
23
00:04:29,246 --> 00:04:32,708
Agora, n�o somos somente uma das
maiores na��es do mundo...
24
00:04:33,084 --> 00:04:34,877
somos tamb�m
uma das mais seguras.
25
00:05:05,032 --> 00:05:08,035
CLASS OF 09
S01E01 | Part of Something
26
00:05:08,478 --> 00:05:12,062
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL/DM | loschulosteam@gmail.com
27
00:05:22,758 --> 00:05:25,010
ANTIGUIDADES
28
00:05:29,932 --> 00:05:34,228
PASSADO 2009
29
00:05:42,361 --> 00:05:45,322
QU�NTICO
30
00:06:21,244 --> 00:06:23,580
Voc� sabe que n�o pode
parar assim no meio da estrada.
31
00:06:23,663 --> 00:06:24,914
Desculpe. Quem � voc�?
32
00:06:25,915 --> 00:06:27,375
Por qu�? Pare�o velho demais?
33
00:06:27,834 --> 00:06:30,211
- Velho demais para qu�?
- Para ser seu colega de turma.
34
00:06:30,795 --> 00:06:32,213
N�o acho que pare�a velho.
35
00:06:32,380 --> 00:06:34,758
Sou Ashley Poet,
mas todos me chamam de Poet.
36
00:06:35,050 --> 00:06:38,470
Eu sou Murphy.
Sou policial... ou era.
37
00:06:39,095 --> 00:06:40,555
Faz sentido,
j� que me repreendeu.
38
00:06:42,265 --> 00:06:47,187
Velhos h�bitos. Foram
doze anos em Salt Lake City.
39
00:06:47,395 --> 00:06:48,980
- E voc�?
- Era enfermeira.
40
00:06:53,109 --> 00:06:57,197
Meu deus, ent�o voc� gosta
de atingir o ponto fraco?
41
00:07:02,452 --> 00:07:04,287
Gente nova te deixa nervoso,
n�o?
42
00:07:04,913 --> 00:07:07,665
Voc� tenta ser engra�ado,
mas acaba s� sendo desagrad�vel
43
00:07:07,749 --> 00:07:10,418
e depois fica co�ando a cabe�a
e se questiona o que fez de errado.
44
00:07:14,214 --> 00:07:15,507
Bom, quer saber o que eu acho?
45
00:07:16,257 --> 00:07:18,343
Acho que n�s
teremos o tipo de amizade
46
00:07:18,510 --> 00:07:21,012
que come�a de um jeito ruim,
mas acaba se tornando �tima.
47
00:07:31,189 --> 00:07:35,860
FBI: DEPARTAMENTO DE INVESTIGA��O
FEDERAL FIDELIDADE BRAVURA INTEGRIDADE
48
00:07:45,036 --> 00:07:46,162
Ol�?
49
00:08:02,887 --> 00:08:04,722
Oi. Est� tudo bem?
50
00:08:09,018 --> 00:08:10,937
Dividiremos o banheiro
entre quatro pessoas.
51
00:08:11,354 --> 00:08:14,441
Nos chamam de companheiros de quarto,
como se fossemos companheiros.
52
00:08:15,984 --> 00:08:18,987
N�o consigo ficar em um lugar onde
nos chamam de companheiros de quarto.
53
00:08:19,279 --> 00:08:20,321
Certo.
54
00:08:22,699 --> 00:08:24,159
Isso � mesmo s� sobre as portas?
55
00:08:25,034 --> 00:08:28,663
Tenho 12 d�lares
e 50 centavos no banco.
56
00:08:29,164 --> 00:08:30,874
Gastei o resto
do dinheiro no voo para c�
57
00:08:30,957 --> 00:08:33,960
porque pensei que se chegasse
aqui estaria tudo bem.
58
00:08:34,127 --> 00:08:36,171
Comida garantida,
um lugar para dormir.
59
00:08:36,254 --> 00:08:40,592
Bom, n�s recebemos para estar aqui.
Nosso pagamento cai na pr�xima semana.
60
00:08:40,717 --> 00:08:42,051
Temos que comprar os uniformes.
61
00:08:42,218 --> 00:08:44,637
Acho que eles
nos d�o os uniformes.
62
00:08:55,273 --> 00:08:56,858
Eles n�o nos d�o nem cabides.
63
00:08:58,401 --> 00:09:01,529
N�o posso ser a �nica
sem uniforme na aula introdut�ria
64
00:09:01,696 --> 00:09:04,574
e ter que explicar que n�o tenho
dinheiro nem para comprar uma cal�a.
65
00:09:05,617 --> 00:09:07,327
Bem, eu posso
te emprestar o dinheiro.
66
00:09:07,452 --> 00:09:08,912
N�o estou pedindo um empr�stimo.
67
00:09:09,996 --> 00:09:11,039
Sim, eu sei que n�o.
68
00:09:15,668 --> 00:09:17,295
Eu nem deveria estar aqui.
69
00:09:21,216 --> 00:09:25,470
E se eu disser
que preciso que voc� fique?
70
00:09:30,558 --> 00:09:31,643
Voc� nem me conhece.
71
00:09:32,810 --> 00:09:35,063
N�o, mas eu vou.
72
00:09:37,398 --> 00:09:40,360
Tudo que fizerem
nos pr�ximos cinco meses
73
00:09:40,485 --> 00:09:41,736
ser� avaliado.
74
00:09:42,195 --> 00:09:45,990
N�o somente nas aulas,
nos conte�dos e nas avalia��es.
75
00:09:46,616 --> 00:09:50,286
Tudo o que fizerem.
Com quem tomam seu caf� da manh�
76
00:09:51,246 --> 00:09:52,914
e a que horas v�o dormir.
77
00:09:53,957 --> 00:09:59,337
N�s protegemos 300 milh�es de americanos
e somos apenas 13.000 agentes.
78
00:09:59,837 --> 00:10:02,465
Ent�o devemos conhec�-los
melhor do que voc�s pr�prios.
79
00:10:05,593 --> 00:10:09,055
Me chamo Drew. Serei uma parte
do time de instrutores.
80
00:10:11,724 --> 00:10:14,227
Eu sou o Gabriel.
Sou a outra pessoa
81
00:10:14,394 --> 00:10:17,480
tentando desvendar
o mist�rio de quem s�o voc�s.
82
00:10:21,776 --> 00:10:26,114
A primeira turma
de agentes do FBI, de 1935.
83
00:10:26,281 --> 00:10:28,074
Sabem
o que os tornava especiais?
84
00:10:29,784 --> 00:10:32,453
Nada.
Apenas que foram os primeiros.
85
00:10:34,247 --> 00:10:37,750
Eu passei a maior parte da minha carreia
ensinando, porque acredito
86
00:10:38,209 --> 00:10:41,588
que posso fazer mais
diferen�a aqui do que l� fora.
87
00:10:42,088 --> 00:10:45,800
Tive boas turmas,
algumas at� excelentes.
88
00:10:46,426 --> 00:10:48,970
Mas nenhuma excepcional.
89
00:10:50,305 --> 00:10:51,848
Meu tempo est� acabando.
90
00:10:52,932 --> 00:10:55,059
Ent�o, espero que essa turma
seja a de voc�s.
91
00:10:56,102 --> 00:10:59,814
Queremos que cada um se levante
e nos diga algo sobre si.
92
00:11:00,231 --> 00:11:01,231
Voc� come�a.
93
00:11:07,989 --> 00:11:11,784
Me chamo Daniel Lennix.
Eu era advogado.
94
00:11:12,035 --> 00:11:14,746
Mas vi que essa profiss�o
era para o meu pai
95
00:11:15,121 --> 00:11:19,042
e para o pai dele, antes disso.
Mas... n�o para mim.
96
00:11:19,334 --> 00:11:22,795
Ent�o, ingressar no FBI �
uma reafirma��o da sua identidade?
97
00:11:24,380 --> 00:11:25,882
N�o foi isso que eu quis dizer,
senhor.
98
00:11:26,132 --> 00:11:30,595
Bom, fico feliz por sermos �teis,
aprendiz Lennix. Pode se sentar.
99
00:11:32,680 --> 00:11:33,680
E voc�?
100
00:11:40,772 --> 00:11:44,734
Meu nome � Hour Nazari.
Meus pais s�o do Ir�.
101
00:11:44,859 --> 00:11:47,862
Meu pai era um acad�mico,
no Teer�.
102
00:11:49,280 --> 00:11:51,866
- Minha m�e era contadora.
- Por que vieram para c�?
103
00:11:53,868 --> 00:11:58,247
Ele foi detido por oficiais
do Minist�rio da Intelig�ncia.
104
00:11:58,706 --> 00:12:00,124
Pelo que ele foi detido?
105
00:12:00,416 --> 00:12:03,044
Por carregar uma mochila
com livros sobre a Uni�o Sovi�tica.
106
00:12:06,214 --> 00:12:10,051
Interrogaram-no por duas semanas,
"Por que est� lendo estes livros?".
107
00:12:11,052 --> 00:12:13,596
Ele lhes disse que era
aficionado por hist�ria.
108
00:12:15,515 --> 00:12:18,935
Na terceira semana,
eles o torturaram.
109
00:12:19,894 --> 00:12:22,397
Como suas respostas n�o mudaram,
ele foi liberado.
110
00:12:23,272 --> 00:12:25,566
E, depois disso, meus pais
buscaram asilo aqui.
111
00:12:30,613 --> 00:12:31,614
E voc�?
112
00:12:37,745 --> 00:12:40,581
Sou Tayo Michaels.
Tenho 30 anos.
113
00:12:40,748 --> 00:12:43,751
E eu trabalhava em seguradoras
antes de me inscrever para o FBI.
114
00:12:45,128 --> 00:12:46,713
Por que mudou de carreira?
115
00:12:48,381 --> 00:12:51,300
Vai soar meio... nerd, senhor.
116
00:12:51,467 --> 00:12:54,470
N�o, aprendiz.
Eu quero saber. Me conte.
117
00:12:55,596 --> 00:13:01,477
Est� bem. Eu... descobri
que as cobran�as variam 60%, dependendo
118
00:13:01,602 --> 00:13:02,854
de quem faz a avalia��o.
119
00:13:03,354 --> 00:13:06,065
Nas exatas mesmas circunst�ncias,
diferen�as de 60%.
120
00:13:07,316 --> 00:13:11,279
E enquanto estava sentado no meu belo
escrit�rio, em minha cadeira ergon�mica,
121
00:13:11,362 --> 00:13:13,156
com meu �timo
sal�rio de seis d�gitos,
122
00:13:14,323 --> 00:13:17,076
eu pensei comigo mesmo
123
00:13:17,201 --> 00:13:21,831
que aquele n�o era o tipo de injusti�a
que eu queria passar a vida consertando.
124
00:13:26,627 --> 00:13:28,755
E quanto a voc�?
Voc� � a pr�xima.
125
00:13:33,176 --> 00:13:34,427
CONTOS DE FADAS
126
00:13:36,596 --> 00:13:39,766
"Era uma vez um pobre fazendeiro
que vivia com sua mulher doente."
127
00:13:40,266 --> 00:13:43,102
Suas roupas eram trapos
e seus est�magos roncavam.
128
00:13:43,561 --> 00:13:47,607
Suas terras eram t�o inf�rteis
que n�o davam nem para o pr�prio consumo.
129
00:13:48,566 --> 00:13:51,861
Um dia, ele estava
t�o desesperado, que suplicou...
130
00:13:53,362 --> 00:13:56,324
"'Por favor, me ajudem.
Minha vida � t�o dif�cil'."
131
00:13:58,826 --> 00:14:00,828
O FBI est� aqui.
Querem falar com voc�.
132
00:14:02,830 --> 00:14:03,956
O FBI?
133
00:14:06,000 --> 00:14:07,335
Posso terminar a hist�ria?
134
00:14:11,005 --> 00:14:14,926
Ele � o suspeito.
O irm�o dele � paciente daqui.
135
00:14:16,177 --> 00:14:17,553
Soube que voc�s s�o pr�ximos.
136
00:14:19,597 --> 00:14:20,681
Ele se chama Alphie.
137
00:14:21,307 --> 00:14:24,101
Tentamos falar com ele,
mas ele s� gritava.
138
00:14:24,936 --> 00:14:27,897
Ent�o, achamos que voc�
poderia ter mais sucesso.
139
00:14:30,024 --> 00:14:33,820
Bom, o irm�o nunca o visitou. O
que acha que ele poderia saber?
140
00:14:34,028 --> 00:14:35,863
Provavelmente ser�
uma perda de tempo.
141
00:14:39,617 --> 00:14:40,618
Eu topo.
142
00:14:42,662 --> 00:14:43,662
Mas n�o aqui.
143
00:14:47,750 --> 00:14:52,421
Ele est� vindo...
ele est� vindo me pegar.
144
00:14:52,547 --> 00:14:54,674
Ele... ele est�... est�...
145
00:15:26,747 --> 00:15:28,583
J� pensou em entrar para o FBI?
146
00:15:32,169 --> 00:15:34,046
N�o, nunca.
147
00:15:34,714 --> 00:15:38,217
Estamos em busca de outros tipos
de pessoas... pessoas de fora da pol�cia.
148
00:15:40,720 --> 00:15:41,888
E isso tem funcionado?
149
00:15:46,309 --> 00:15:47,476
Vai pensar sobre?
150
00:15:48,978 --> 00:15:52,648
Pense nisso como uma chance
de ajudar as pessoas
151
00:15:53,399 --> 00:15:55,234
mesmo antes de elas
serem prejudicadas?
152
00:15:59,655 --> 00:16:02,199
Enquanto estudante
da Academia do FBI,
153
00:16:02,325 --> 00:16:05,661
eu me dedicarei � busca
pelo conhecimento e pela verdade.
154
00:16:05,953 --> 00:16:11,459
Eu endosso os mais altos padr�es
de honestidade, integridade, fidelidade
155
00:16:11,792 --> 00:16:13,002
e honra em meu comportamento.
156
00:16:13,294 --> 00:16:18,674
Eu endosso os mais altos padr�es
de honestidade, integridade, fidelidade
157
00:16:18,883 --> 00:16:20,343
e honra em meu comportamento.
158
00:16:34,732 --> 00:16:36,150
Senhor, devemos enterr�-lo?
159
00:16:38,486 --> 00:16:40,237
Sim, Nathan, podemos fazer isso.
160
00:16:52,959 --> 00:16:54,210
Nathan, como se sente?
161
00:16:56,754 --> 00:16:57,964
Melhor, senhor.
162
00:17:00,049 --> 00:17:01,884
Aprendiz, o que acha disso?
163
00:17:02,176 --> 00:17:04,553
Acho que foi um ato
muito gentil, Nathan.
164
00:17:06,389 --> 00:17:08,057
Alguma considera��o, aprendiz?
165
00:17:08,265 --> 00:17:10,184
N�o,
achei algo gentil de se fazer.
166
00:17:11,727 --> 00:17:16,357
Acho que terminamos. Dispensados.
Nathan, quero falar com voc�.
167
00:17:24,824 --> 00:17:26,492
O que voc� acha, de verdade?
168
00:17:26,742 --> 00:17:29,537
Acho que suas malas estar�o feitas
antes de eu pisar no quarto.
169
00:17:29,787 --> 00:17:32,248
Eles acabaram de admiti-lo.
N�o v�o dispens�-lo t�o cedo.
170
00:17:33,874 --> 00:17:35,167
Vamos esperar para ver.
171
00:17:53,102 --> 00:17:54,562
- Oi.
- Oi.
172
00:18:05,823 --> 00:18:06,991
�, eu estava errada.
173
00:18:08,659 --> 00:18:10,619
N�o deixaram
nem ele fazer as malas.
174
00:18:11,871 --> 00:18:13,539
Mandaram duas
pessoas fazerem por ele.
175
00:18:14,665 --> 00:18:16,709
- E voc� viu tudo?
- Sim.
176
00:18:22,798 --> 00:18:24,300
Mas ele deixou algo para tr�s.
177
00:18:28,137 --> 00:18:30,056
N�o era o p�ssaro que
ele estava enterrando.
178
00:18:30,139 --> 00:18:32,224
VOC� ERA COMO UM IRM�O PARA ELE.
179
00:18:48,074 --> 00:18:50,034
Estou feliz de estarmos
na mesma turma.
180
00:18:53,621 --> 00:18:54,622
Eu tamb�m.
181
00:19:15,601 --> 00:19:20,356
PRESENTE 2023
182
00:19:54,459 --> 00:19:57,670
Temos informa��es de que houve
tiros neste apartamento.
183
00:19:58,671 --> 00:20:00,798
N�o houve nenhum tiro aqui,
policial.
184
00:20:00,965 --> 00:20:02,383
Se importa se dermos uma olhada?
185
00:20:08,014 --> 00:20:09,098
Verifique os fundos.
186
00:20:35,208 --> 00:20:37,585
Oi. Voc� est� bem?
187
00:20:38,336 --> 00:20:40,672
- ... est� entregando.
- ...eu n�o disse nada.
188
00:20:40,838 --> 00:20:42,548
- Quem mais est� com eles?
- Est� enganado.
189
00:20:42,757 --> 00:20:44,509
Oi, pode se esconder
embaixo da cama?
190
00:20:44,634 --> 00:20:45,968
Me d� os nomes.
191
00:20:46,135 --> 00:20:48,096
- N�o sei!
- N�o pode jogar dos dois lados.
192
00:20:48,221 --> 00:20:49,597
�timo, fique a�.
193
00:20:49,764 --> 00:20:52,475
N�o estou jogando dos dois...
Do que voc� est� falando?
194
00:20:52,600 --> 00:20:53,976
Calma, espera a�!
195
00:21:31,013 --> 00:21:34,225
C�digo tr�s. Tiros disparados.
Policial ferido.
196
00:23:06,400 --> 00:23:09,237
O que voc� ouviu sobre este
departamento antes de se juntar a ele?
197
00:23:12,949 --> 00:23:14,492
Soube que era
um departamento corrupto.
198
00:23:16,744 --> 00:23:17,829
E mesmo assim est� aqui.
199
00:23:20,122 --> 00:23:23,334
Minha vida n�o foi exatamente...
o que eu esperava.
200
00:23:23,459 --> 00:23:24,460
Besteira.
201
00:23:25,378 --> 00:23:29,006
Existem milhares de empregos.
Por que n�o foi vender sapatos?
202
00:23:29,173 --> 00:23:30,383
Eu sou policial.
203
00:23:30,967 --> 00:23:34,387
Voc� � policial de cidade
pequena. Por que veio para c�?
204
00:23:35,555 --> 00:23:37,849
- Porque...
- Voc� gosta de homens ou de mulheres?
205
00:23:40,101 --> 00:23:42,061
- N�o � da sua conta.
- Mulheres, ent�o.
206
00:23:43,312 --> 00:23:46,399
Ent�o voc� veio para a cidade
grande. Sem amigos, sem fam�lia.
207
00:23:46,983 --> 00:23:49,652
O qu�? Acha que n�o vasculhamos
a sua lament�vel vida?
208
00:23:49,819 --> 00:23:53,364
Sei que vasculharam.
Eu os vi me seguindo.
209
00:23:54,240 --> 00:23:55,449
Eles n�o s�o muito bons.
210
00:23:59,203 --> 00:24:00,830
Vou te dar uma �ltima chance.
211
00:24:02,331 --> 00:24:04,876
Ou voc� me d�
uma resposta aceit�vel,
212
00:24:05,501 --> 00:24:07,211
ou volta para casa.
213
00:24:12,550 --> 00:24:14,594
Por que est� aqui?
214
00:24:20,600 --> 00:24:22,143
Eu queria fazer parte de algo.
215
00:24:37,450 --> 00:24:40,036
Ele era um infiltrado do FBI.
216
00:24:43,581 --> 00:24:45,750
Voc� me mandou
para ver se eu o conhecia?
217
00:24:48,753 --> 00:24:49,879
E voc� n�o conhecia.
218
00:25:09,273 --> 00:25:10,274
Bem-vinda � fam�lia.
219
00:25:22,745 --> 00:25:25,957
A opera��o secreta Blue Score
come�ou h� nove meses.
220
00:25:26,582 --> 00:25:30,586
Eles levaram tr�s meses
para me convidar para entrar na fam�lia.
221
00:25:31,087 --> 00:25:36,217
E estive l� desde ent�o,
coletando informa��es.
222
00:25:37,259 --> 00:25:39,929
Como voc� gravou as conversas,
se eles s�o t�o paranoicos
223
00:25:40,054 --> 00:25:41,263
com agentes infiltrados?
224
00:25:42,807 --> 00:25:45,518
Bem, eles n�o confiavam em mim,
mas confiavam na minha arma.
225
00:25:51,440 --> 00:25:55,069
E por que voc� foi bem-sucedida,
enquanto todos os outros agentes falharam?
226
00:25:56,487 --> 00:25:58,155
Eu nunca tentei me encaixar.
227
00:25:58,823 --> 00:26:01,492
N�o fingia gostar deles.
228
00:26:01,951 --> 00:26:03,077
Ela bancava a dif�cil.
229
00:26:04,954 --> 00:26:05,954
Acabamos por aqui.
230
00:26:18,384 --> 00:26:20,052
Querem um grande
show com a apreens�o.
231
00:26:21,262 --> 00:26:23,764
E querem que estejam
l� durante as pris�es.
232
00:26:24,432 --> 00:26:25,725
Na delegacia?
233
00:26:26,684 --> 00:26:30,021
Eu n�o posso voltar l�.
N�o � assim que funciona.
234
00:26:31,689 --> 00:26:32,815
S�o as ordens.
235
00:28:17,628 --> 00:28:20,422
Enquanto trabalhava infiltrada,
voc� se recusou
236
00:28:20,548 --> 00:28:22,007
a passar
por avalia��es psiqui�tricas?
237
00:28:23,509 --> 00:28:25,803
Estando disfar�ada, foi
mais f�cil n�o falar sobre isso.
238
00:28:28,013 --> 00:28:31,183
E quando se inscreveu
para o FBI, voc� estava noiva?
239
00:28:33,018 --> 00:28:34,937
Foi seu �ltimo
relacionamento s�rio?
240
00:28:37,773 --> 00:28:39,108
N�o. Houve mais um.
241
00:28:40,776 --> 00:28:42,778
E o que aconteceu com o noivado?
242
00:28:44,488 --> 00:28:48,409
N�s mor�vamos juntos,
faz�amos planos para o futuro.
243
00:28:48,534 --> 00:28:53,289
E eu contei a ele
sobre a inscri��o para o FBI.
244
00:28:54,623 --> 00:28:56,917
Ele disse que estava
orgulhoso de mim.
245
00:28:57,084 --> 00:28:58,210
Disse "v� em frente".
246
00:28:58,669 --> 00:29:00,754
E no meio do processo...
247
00:29:03,757 --> 00:29:06,218
- havia a entrevista com o c�njuge.
- Certo.
248
00:29:06,302 --> 00:29:11,640
E eles... perguntaram a ele
se estaria disposto a se mudar,
249
00:29:12,558 --> 00:29:15,269
dependendo de para onde me mandassem,
e ele respondeu que n�o.
250
00:29:15,477 --> 00:29:18,856
Ent�o o FBI
suspendeu minha inscri��o.
251
00:29:21,358 --> 00:29:24,486
Ele sabia das consequ�ncias
de sua resposta?
252
00:29:26,447 --> 00:29:28,741
Sim.
Quer dizer, eu havia sido clara.
253
00:29:29,200 --> 00:29:30,951
E por que acha
que ele disse isso?
254
00:29:32,828 --> 00:29:34,455
Ele n�o achava
que eu chegaria t�o longe.
255
00:29:35,581 --> 00:29:36,624
E ent�o voc� o deixou?
256
00:29:38,918 --> 00:29:40,336
Qual outra escolha eu teria?
257
00:29:41,503 --> 00:29:43,672
Voc� poderia ter
desistido do FBI.
258
00:29:47,509 --> 00:29:50,930
N�o era uma quest�o de escolher
entre ele e o FBI.
259
00:29:54,058 --> 00:29:57,269
Sabe,
ele mostrou quem era de verdade.
260
00:29:59,146 --> 00:30:00,146
E me decepcionou.
261
00:30:03,609 --> 00:30:06,111
E se o FBI
te decepcionar um dia?
262
00:30:08,530 --> 00:30:11,200
Teria mais com que me preocupar
do que com meu cora��o partido.
263
00:30:16,247 --> 00:30:18,999
Tamb�m temos que nos preocupar
com os cora��es partidos.
264
00:30:27,007 --> 00:30:30,386
FIDELIDADE -
BRAVURA - INTEGRIDADE
265
00:30:30,552 --> 00:30:32,638
A administra��o te ensinou
a usar estas escadas?
266
00:30:33,097 --> 00:30:34,640
Acha que eu
encenei minha entrada?
267
00:30:35,557 --> 00:30:38,018
Voc� escolheu o local.
E est� cinco minutos atrasado.
268
00:30:40,437 --> 00:30:41,605
Parab�ns.
269
00:30:42,439 --> 00:30:45,109
O maior desmonte de corrup��o
policial da hist�ria do FBI.
270
00:30:46,944 --> 00:30:48,237
Bem, obrigada.
271
00:30:49,154 --> 00:30:50,656
Deve ter sido dif�cil.
272
00:30:52,157 --> 00:30:53,867
Eu acharia dif�cil
fazer o que voc� faz.
273
00:30:54,326 --> 00:30:56,453
Ah, �? E o que eu fa�o?
274
00:30:57,413 --> 00:30:58,706
E voc� n�o sabe?
275
00:30:59,498 --> 00:31:00,749
Eu gosto de ser relembrado.
276
00:31:01,917 --> 00:31:03,460
Voc� toma decis�es importantes.
277
00:31:04,044 --> 00:31:05,087
Est� tirando sarro de mim?
278
00:31:05,796 --> 00:31:07,047
Voc� costumava gostar disso.
279
00:31:07,506 --> 00:31:11,343
Ou isso foi antes de se tornar
Diretor Executivo Adjunto?
280
00:31:13,470 --> 00:31:18,183
Ent�o, agora estamos conversando
como velhos amigos,
281
00:31:18,267 --> 00:31:20,853
relembrando os velhos tempos.
282
00:31:23,897 --> 00:31:25,107
Estamos fazendo o qu�?
283
00:31:25,691 --> 00:31:29,737
H� uma raz�o por voc� ter estado presente
durante as pris�es. Fui eu que ordenei.
284
00:31:32,614 --> 00:31:34,408
Sab�amos que seria dif�cil.
285
00:31:35,868 --> 00:31:37,828
N�o foi dif�cil. Foi perigoso.
286
00:31:38,203 --> 00:31:41,332
Bem, sim... quer�amos
que parecesse que voc� surtou.
287
00:31:42,666 --> 00:31:45,919
Te dar um trabalho burocr�tico. Te
obrigar �s avalia��es psiqui�tricas.
288
00:31:47,463 --> 00:31:49,006
- Esse � o meu disfarce?
- Sim.
289
00:31:49,798 --> 00:31:51,050
E qual minha miss�o?
290
00:31:51,967 --> 00:31:55,220
� aqui, dentro do FBI.
291
00:31:58,349 --> 00:31:59,516
Manteremos contato.
292
00:32:08,776 --> 00:32:11,528
- Que saudades.
- Muita.
293
00:32:14,114 --> 00:32:17,284
- Por que est� esperando aqui fora?
- O qu�? N�o sei.
294
00:32:17,409 --> 00:32:19,078
Voc� � doida.
295
00:32:23,248 --> 00:32:29,254
Ent�o, eu voltei depois de,
sabe, 11 meses infiltrada.
296
00:32:30,005 --> 00:32:31,298
N�o parece real.
297
00:32:31,423 --> 00:32:34,927
Sabe, os arm�rios est�o vazios.
N�o tem ningu�m l� me esperando.
298
00:32:35,052 --> 00:32:36,345
Eles gostam de miss�es.
299
00:32:37,304 --> 00:32:39,014
N�o sei quantas mais eu aguento.
300
00:32:45,479 --> 00:32:46,939
O FBI falou comigo.
301
00:32:49,775 --> 00:32:50,775
Sobre o qu�?
302
00:32:50,901 --> 00:32:55,739
Sobre voc�. Perguntaram se voc� poderia
ser transferida para trabalhar comigo.
303
00:32:57,491 --> 00:32:58,534
Voc� n�o sabia?
304
00:33:00,452 --> 00:33:01,495
N�o.
305
00:33:03,747 --> 00:33:06,834
Eu acho uma �tima ideia,
mas n�o como um favor.
306
00:33:07,626 --> 00:33:10,921
Seria sorte nossa ter voc�.
� a maior base de dados
307
00:33:11,046 --> 00:33:12,464
criminais do mundo.
308
00:33:13,132 --> 00:33:15,175
Eu adoraria saber o
que voc� faria com isso.
309
00:33:17,428 --> 00:33:22,683
Estamos em um bom momento e eu
adoraria que voc� fizesse parte dele.
310
00:33:40,242 --> 00:33:41,618
Por que voc� n�o me contou?
311
00:33:42,536 --> 00:33:43,829
Queria que fosse surpresa.
312
00:33:44,121 --> 00:33:46,623
- N�s n�o espionamos nossos aliados.
- �s vezes precisamos.
313
00:33:46,915 --> 00:33:48,208
E essa � uma dessas vezes?
314
00:33:48,417 --> 00:33:51,753
O trabalho da Hour pode mudar
fundamentalmente a forma como o FBI opera.
315
00:33:51,962 --> 00:33:53,797
N�o � por ela ser
filha de iranianos?
316
00:33:54,256 --> 00:33:56,425
Fala s�rio, Poet.
N�o tem nada a ver com isso.
317
00:33:56,508 --> 00:33:58,218
Se algo te preocupa,
fale com ela.
318
00:33:58,302 --> 00:33:59,887
Isso vai al�m das amizades,
est� bem?
319
00:33:59,970 --> 00:34:01,805
Precisamos de algu�m
que trabalhe junto com ela.
320
00:34:02,014 --> 00:34:03,056
N�o serei eu.
321
00:34:04,475 --> 00:34:05,934
Ent�o acharemos outra pessoa.
322
00:34:08,312 --> 00:34:09,730
N�o prefere que seja voc�?
323
00:34:10,939 --> 00:34:14,443
�s vezes eu esque�o porque terminamos,
mas voc� sempre d� um jeito de me lembrar.
324
00:34:29,374 --> 00:34:32,211
- Oi.
- Estou atrapalhando voc�s?
325
00:34:33,921 --> 00:34:34,921
De forma alguma.
326
00:34:35,047 --> 00:34:37,132
Eu tive uma ideia e queria ver
o que voc� acha.
327
00:34:37,382 --> 00:34:38,425
Claro. Manda.
328
00:34:38,759 --> 00:34:41,678
Voc� sabe que a esposa do Evans
est� ficando em uma pousada, certo?
329
00:34:41,762 --> 00:34:43,472
Sim. Ele falou.
330
00:34:43,847 --> 00:34:46,016
Ele est� indo e voltando
da base para a pousada.
331
00:34:46,099 --> 00:34:48,143
E n�o consegue sair com a gente
tanto quanto gostaria.
332
00:34:48,227 --> 00:34:52,773
Ent�o pensei que n�s todos pod�amos
jantar juntos no fim de semana.
333
00:34:53,148 --> 00:34:54,399
Claro. No Triangle?
334
00:34:54,733 --> 00:34:58,445
Em um restaurante mexicano, o Quesos.
Duas estrelas e meia no Yelp.
335
00:34:59,029 --> 00:35:00,030
Uau.
336
00:35:01,198 --> 00:35:02,908
Eu tamb�m acho uma �tima ideia.
337
00:35:03,951 --> 00:35:07,663
�timo. Vou fazer a reserva
do restaurante. Pode falar com o Tayo?
338
00:35:07,746 --> 00:35:09,581
Sim. N�o sei se ele vai,
mas vou tentar.
339
00:35:09,915 --> 00:35:12,876
- Beleza. At� depois.
- Tchau.
340
00:35:20,425 --> 00:35:22,427
N�o vai acontecer nada.
341
00:35:23,345 --> 00:35:24,345
J� est� acontecendo.
342
00:35:30,811 --> 00:35:34,481
Ent�o, sua fam�lia se decepcionou
por n�o ter se tornado advogado?
343
00:35:34,606 --> 00:35:37,484
N�o, eles... obrigado.
344
00:35:37,651 --> 00:35:42,447
Meus pais acharam que com uma carreira
no servi�o p�blico
345
00:35:42,614 --> 00:35:44,366
eu seria um bom
candidato a senador.
346
00:35:45,158 --> 00:35:46,952
Uau. Ent�o � assim que funciona?
347
00:35:47,077 --> 00:35:49,162
Sim. Nesse momento eles est�o
fazendo as contas
348
00:35:49,246 --> 00:35:52,374
de quantos votos a mais eu teria
se fosse baleado na linha de frente.
349
00:35:52,499 --> 00:35:54,418
Meu Deus.
350
00:35:54,710 --> 00:35:55,877
Pois �. Mas e voc�?
351
00:35:57,421 --> 00:35:59,798
Eu nunca conheci meu pai.
352
00:35:59,923 --> 00:36:03,302
Mas soube que ele era um cara bem
legal, at� o dia em que nos deixou.
353
00:36:04,136 --> 00:36:05,262
Voc� j� tentou ir atr�s dele?
354
00:36:07,139 --> 00:36:11,685
N�o, ele n�o � um mist�rio que...
eu esteja interessada em resolver.
355
00:36:11,768 --> 00:36:15,314
- N�o?
- Sabe, minha m�e me criou sozinha.
356
00:36:15,564 --> 00:36:18,066
Ela era tipo minha m�e, meu pai,
minha melhor amiga.
357
00:36:20,444 --> 00:36:21,987
Ela deve ter
muito orgulho de voc�.
358
00:36:23,155 --> 00:36:25,115
Sim, ela tinha. Ela faleceu.
359
00:36:25,866 --> 00:36:26,908
Sinto muito.
360
00:36:27,200 --> 00:36:30,120
Eu tinha 18 anos. Estava
fora de casa, na faculdade.
361
00:36:31,997 --> 00:36:34,750
E ela teve um ataque nervoso.
362
00:36:35,542 --> 00:36:41,256
Era como se ela
me carregasse nas costas
363
00:36:41,423 --> 00:36:42,758
e depois que ela, sabe,
364
00:36:42,966 --> 00:36:45,260
cruzou a linha de chegada,
ela n�o aguentou.
365
00:36:46,053 --> 00:36:47,971
Ficou entrando
e saindo de hospitais at� o fim.
366
00:36:48,263 --> 00:36:51,350
E... acho que � por isso que
me tornei enfermeira.
367
00:36:51,475 --> 00:36:53,352
Como se para pagar a d�vida
que tinha com ela.
368
00:36:55,187 --> 00:36:56,188
Mas?
369
00:36:57,356 --> 00:37:02,569
Eu nunca me senti pr�xima a ela,
sabe, dentro dos hospitais.
370
00:37:02,944 --> 00:37:05,697
E quando aquele
agente apareceu do nada
371
00:37:05,822 --> 00:37:09,660
e me perguntou se eu queria
entrar para o FBI...
372
00:37:12,788 --> 00:37:15,832
Eu sei l�. Senti como se ela
estivesse me mandando um sinal.
373
00:37:18,377 --> 00:37:21,672
Como se estivesse me dizendo
que n�o me queria dentro de um hospital.
374
00:37:24,341 --> 00:37:26,426
Caramba, eu pare�o t�o
m�stica, n�?
375
00:37:28,970 --> 00:37:29,970
N�o.
376
00:37:37,938 --> 00:37:40,899
A Poet e o Lennix v�o se casar
em cinco anos.
377
00:37:42,943 --> 00:37:44,611
A Poet e o Lennix?
378
00:37:49,157 --> 00:37:51,493
- Certo, apostado.
- Beleza. Voc� � maluco.
379
00:37:51,618 --> 00:37:54,037
- Sim, apostado.
- � inevit�vel.
380
00:37:54,371 --> 00:37:57,165
�, mas a Poet est� ocupada
demais cuidando de todo mundo
381
00:37:57,249 --> 00:37:58,834
para se preocupar consigo mesma.
Ent�o...
382
00:38:00,877 --> 00:38:03,672
Est� bem,
talvez voc� esteja certo.
383
00:38:03,755 --> 00:38:06,258
Eu definitivamente estou certo.
384
00:38:11,680 --> 00:38:14,182
E quanto a voc�?
Est� de olho em algu�m?
385
00:38:14,975 --> 00:38:16,727
- N�o.
- Ningu�m?
386
00:38:17,728 --> 00:38:18,937
Ningu�m.
387
00:38:27,863 --> 00:38:28,821
E voc�?
388
00:38:28,822 --> 00:38:31,116
Ah, eu n�o. N�o, n�o, n�o.
Nunca vou me casar.
389
00:38:31,324 --> 00:38:33,201
- Como assim?
- N�o vai acontecer.
390
00:38:33,368 --> 00:38:35,787
Eu j� aceitei isso h�
muito tempo. S� n�o vai...
391
00:38:35,912 --> 00:38:38,540
Certo. As pessoas que dizem
que nunca v�o se casar
392
00:38:38,665 --> 00:38:40,459
s�o sempre as primeiras
a se apaixonarem.
393
00:38:40,542 --> 00:38:42,711
N�o, mas n�o eu. Eu n�o sou...
394
00:38:42,836 --> 00:38:43,962
Eu garanto.
395
00:38:45,922 --> 00:38:47,132
Ol� a todos.
396
00:38:48,925 --> 00:38:52,763
Obrigado por terem vindo. Lennix,
obrigado por organizar tudo isso.
397
00:38:54,264 --> 00:38:57,601
N�o sou muito de discursos,
claramente.
398
00:38:58,185 --> 00:39:00,479
Ent�o,
um brinde � turma de 2009.
399
00:39:00,771 --> 00:39:02,606
- � turma de 2009.
- Sa�de.
400
00:39:02,814 --> 00:39:04,900
Sa�de.
401
00:39:05,650 --> 00:39:06,818
Sa�de.
402
00:39:09,905 --> 00:39:11,323
Por que seu carro est� aqui?
403
00:39:13,575 --> 00:39:16,036
Porque vim
dirigindo ao Qu�ntico.
404
00:39:18,580 --> 00:39:19,831
Da Calif�rnia.
405
00:39:20,457 --> 00:39:21,541
Pois �, o caminho todo.
406
00:39:22,959 --> 00:39:27,088
N�o queria ser vista chegando
no micro �nibus do aeroporto?
407
00:39:27,255 --> 00:39:28,256
N�o.
408
00:39:29,925 --> 00:39:31,760
� meio rom�ntico, n�o?
409
00:39:32,135 --> 00:39:34,971
- N�o tem nada de rom�ntico.
- Consegui nossa carruagem.
410
00:39:35,055 --> 00:39:36,389
- Obrigada.
- Imagina.
411
00:39:36,473 --> 00:39:37,431
Quer sentar?
412
00:39:37,432 --> 00:39:38,517
Acho que vou com eles.
413
00:39:38,683 --> 00:39:40,393
- O que voc� est� fazendo?
- Est� apertado...
414
00:39:40,477 --> 00:39:43,730
N�o tem espa�o naquele carro
para voc�, est� bem?
415
00:39:44,147 --> 00:39:45,147
Vamos.
416
00:39:59,996 --> 00:40:06,962
POUSADA POTOMAC RIVER
417
00:40:09,256 --> 00:40:11,675
QUARTOS DISPON�VEIS
418
00:41:21,620 --> 00:41:28,585
FUTURO
419
00:41:39,846 --> 00:41:42,015
A sess�o da Comiss�o de Justi�a
do Senado vai come�ar.
420
00:41:43,350 --> 00:41:46,978
Diretor Michaels, voc� est�
chegando ao final dos seus dez anos
421
00:41:47,145 --> 00:41:48,855
como diretor do FBI.
422
00:41:49,648 --> 00:41:54,277
O objetivo desta audi�ncia � decidir
se n�s devemos estender o seu mandato.
423
00:41:56,237 --> 00:41:59,157
Eu supervisionei uma
das mudan�as mais radicais
424
00:41:59,282 --> 00:42:01,034
na forma de opera��o do FBI.
425
00:42:01,952 --> 00:42:06,122
Inclui tecnologias inovadoras
no processo investigativo.
426
00:42:07,499 --> 00:42:09,584
Intelig�ncia
Artificial que n�o falha
427
00:42:09,709 --> 00:42:11,836
e julga a todos igualmente.
428
00:42:12,754 --> 00:42:15,048
E como consequ�ncia, temos visto
429
00:42:15,215 --> 00:42:17,592
o maior decl�nio
no n�mero de crimes
430
00:42:18,301 --> 00:42:19,928
deste pa�s.
431
00:42:21,680 --> 00:42:25,642
Agora, podemos dizer que n�o somos
somente uma das maiores na��es do mundo,
432
00:42:26,935 --> 00:42:28,478
somos tamb�m
uma das mais seguras.
433
00:42:29,604 --> 00:42:35,694
Diretor, se o sistema funciona t�o bem,
para que precisa de mais cinco anos?
434
00:42:36,528 --> 00:42:37,654
Progresso.
435
00:42:39,406 --> 00:42:41,449
� como uma crian�a, entende?
436
00:42:43,201 --> 00:42:45,495
Voc� deve proteg�-la.
437
00:42:45,704 --> 00:42:48,915
Mant�-la segura.
438
00:42:50,625 --> 00:42:52,168
E � para isso que estou aqui.
439
00:42:54,004 --> 00:42:55,338
Bom te ver, Poet.
440
00:42:55,797 --> 00:42:58,258
- � bom ver voc�, tamb�m.
- O que te traz aqui?
441
00:43:00,093 --> 00:43:03,555
Fui enviada para prender Amos
Garcia sem nenhuma ideia do porqu�.
442
00:43:04,681 --> 00:43:06,266
N�o estava trabalhando no caso.
443
00:43:07,392 --> 00:43:09,602
E agora descubro que foi voc�
quem pediu isso?
444
00:43:10,353 --> 00:43:12,439
Sim, � verdade. Fui eu
que mandei voc� e o Murphy.
445
00:43:13,148 --> 00:43:14,148
Por qu�?
446
00:43:15,442 --> 00:43:19,988
O Amos est� doente,
mental e fisicamente.
447
00:43:20,613 --> 00:43:23,783
E se tornou
um homem muito perigoso.
448
00:43:24,701 --> 00:43:27,412
Ele tem concep��es sobre voc�
e sobre mim.
449
00:43:30,999 --> 00:43:32,042
Onde ele est� agora?
450
00:43:32,542 --> 00:43:33,877
A� � que est�. N�s n�o sabemos.
451
00:43:36,755 --> 00:43:37,839
Estou sendo seguida?
452
00:43:40,008 --> 00:43:41,843
Voc� est� sendo protegida, Poet.
453
00:45:24,320 --> 00:45:25,780
Computador, acenda as luzes.
454
00:45:27,657 --> 00:45:28,825
Computador.
455
00:45:41,129 --> 00:45:42,964
Tire a sua m�scara devagar.
456
00:45:53,141 --> 00:45:54,934
Evita que as c�meras
me rastreiem.
457
00:45:56,060 --> 00:45:59,355
Amos... O que est�
fazendo na minha casa?
458
00:45:59,522 --> 00:46:03,318
Voc� tamb�m esteve na minha.
Sei como sua carreira come�ou.
459
00:46:03,651 --> 00:46:04,736
E sei como termina.
460
00:46:05,195 --> 00:46:06,195
Como?
461
00:46:06,321 --> 00:46:09,032
Como a marionete de um sistema
de justi�a em que n�o acredita mais.
462
00:46:12,994 --> 00:46:15,121
Vou te algemar agora,
n�o vou te machucar.
463
00:46:16,122 --> 00:46:17,957
A ideia era ajudar agentes
a prender criminosos,
464
00:46:18,041 --> 00:46:20,585
n�o a prender pessoas
por seus pensamentos.
465
00:46:22,212 --> 00:46:24,714
Este apartamento est� cercado.
466
00:46:24,881 --> 00:46:26,299
H� uma pris�o iminente.
467
00:46:26,424 --> 00:46:29,761
Por favor, deite-se de barriga
para baixo e voc� n�o ser� ferido.
468
00:46:29,928 --> 00:46:30,929
Est�o te vigiando.
469
00:46:32,013 --> 00:46:33,806
Este apartamento est� cercado.
470
00:46:34,891 --> 00:46:36,768
- � o FBI.
- Boa sorte.
471
00:46:37,685 --> 00:46:39,062
Amos, abaixe a arma.
472
00:46:39,771 --> 00:46:40,771
FBI!
473
00:46:40,855 --> 00:46:42,774
No ch�o!
474
00:46:43,566 --> 00:46:44,651
Est�o armados!
475
00:46:46,694 --> 00:46:47,737
Protejam-se!
476
00:47:09,968 --> 00:47:13,429
Ele esteve aqui por cinco
minutos. Deve ter dito algo.
477
00:47:14,202 --> 00:47:15,286
O que ele disse?
478
00:47:18,768 --> 00:47:20,186
Nada que eu tenha entendido.
479
00:47:21,182 --> 00:47:22,622
MAKE A DIFFERENCE!
480
00:47:23,033 --> 00:47:25,167
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
481
00:47:25,346 --> 00:47:28,738
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
482
00:47:28,846 --> 00:47:32,622
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
483
00:47:32,713 --> 00:47:34,713
www.facebook.com/loschulosteam
484
00:47:34,714 --> 00:47:36,781
www.instagram.com/loschulosteam
485
00:47:36,782 --> 00:47:38,782
www.youtube.com/@LosChulosTeam
486
00:47:38,783 --> 00:47:40,716
www.twitter.com/loschulosteam
487
00:47:40,717 --> 00:47:42,650
www.spotify.com/loschulosteam
488
00:47:42,651 --> 00:47:44,518
www.tiktok.com/loschulosteam
489
00:47:44,519 --> 00:47:46,586
www.pinterest.com/loschulosteam
490
00:47:46,587 --> 00:47:48,720
story.snapchat.com/loschulosteam
491
00:48:28,921 --> 00:48:30,923
Legendas: Fernanda Ayre
39455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.