Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,089 --> 00:00:13,442
Big Tits Zombie
2
00:00:46,256 --> 00:00:47,473
I need water
3
00:00:49,426 --> 00:00:51,781
I have to rinse this bIood away now
4
00:00:58,368 --> 00:00:59,232
Water
5
00:01:00,770 --> 00:01:01,702
Water.
6
00:01:03,140 --> 00:01:04,152
Damn it.
7
00:01:29,199 --> 00:01:30,029
Lena
8
00:01:31,568 --> 00:01:33,581
You're too active to be dead
9
00:01:37,908 --> 00:01:39,557
Just act Iike corpses
10
00:01:47,017 --> 00:01:48,166
Bring it on
11
00:01:54,491 --> 00:01:55,537
How come?
12
00:01:56,593 --> 00:01:58,242
Sorry, wait a second.
13
00:01:59,396 --> 00:02:00,511
Just,wait.
14
00:02:01,698 --> 00:02:03,347
Don't come any cIoser
15
00:02:10,040 --> 00:02:12,053
Pay me 1.000 yen per zombie.
16
00:02:11,808 --> 00:02:13,355
That's way too much
17
00:02:32,729 --> 00:02:34,242
Come on. start up.
18
00:02:34,064 --> 00:02:35,611
Yes! Thank you Lord
19
00:03:19,576 --> 00:03:22,693
I know the timing's not right to introduce
myseIf
20
00:03:22,679 --> 00:03:24,328
My name is Lena Jodo.
21
00:03:25,915 --> 00:03:28,634
I just happen to be surrounded by
zombies.
22
00:03:30,420 --> 00:03:32,433
ActuaIIy. I'm an entertainer
23
00:04:51,334 --> 00:04:52,983
A.K.A BIG TITS ZOMBIE
24
00:05:15,701 --> 00:05:17,054
Thank you, sir.
25
00:05:18,695 --> 00:05:20,686
We've onIy had one customer
26
00:05:25,001 --> 00:05:27,424
We'II wait untiI the next one comes.
27
00:05:27,537 --> 00:05:29,152
Oh. I Iost my drive.
28
00:05:32,142 --> 00:05:34,861
The customers are too stingy to give tips.
29
00:05:36,045 --> 00:05:38,559
Don't compIain. You shouId thank them.
30
00:05:47,223 --> 00:05:49,339
Hey Maria, what are you doing?
31
00:05:52,762 --> 00:05:54,480
What the heck is that?
32
00:05:56,633 --> 00:05:57,884
How dare you!
33
00:05:58,268 --> 00:06:00,418
Don't sneak up on me Iike that.
34
00:06:00,770 --> 00:06:02,783
Don't prick me with a needIe
35
00:06:03,273 --> 00:06:04,388
For me ...
36
00:06:05,942 --> 00:06:09,560
... the stage and anywhere eIse is where I
express myseIf.
37
00:06:10,980 --> 00:06:12,834
''AII the worId's a stage.
38
00:06:14,350 --> 00:06:17,069
And aII the men and women mereIy
pIayers.''
39
00:06:17,287 --> 00:06:18,436
Shakespeare
40
00:06:19,956 --> 00:06:22,777
Maybe you're smarter, but don't be
arrogant.
41
00:06:22,659 --> 00:06:23,808
Cut it out.
42
00:06:23,760 --> 00:06:24,875
But Ginko.
43
00:06:26,362 --> 00:06:27,715
Lena was wrong.
44
00:06:27,797 --> 00:06:28,843
But stiII
45
00:06:31,067 --> 00:06:34,059
We must preserve our privacy in the
greenroom.
46
00:06:35,605 --> 00:06:36,958
Any objections?
47
00:06:39,609 --> 00:06:43,261
Maria caIIs herseIf an underground idoI
but I
don't Iike her
48
00:06:44,514 --> 00:06:46,937
Stay away from her. Look at her arm.
49
00:06:48,284 --> 00:06:50,639
So many scars from cutting herseIf.
50
00:06:53,323 --> 00:06:56,577
I wouIdn't be at such a Iousy theater if I
had
money
51
00:07:01,931 --> 00:07:03,353
SeveraI Days Ago
52
00:07:13,910 --> 00:07:15,525
What? Why am I here?
53
00:07:19,516 --> 00:07:23,134
You were drunk, you broke into my
cardboard box Iast night.
54
00:07:26,623 --> 00:07:27,874
Did I reaIIy?
55
00:07:29,826 --> 00:07:31,475
Don't teII me we... ?
56
00:07:33,630 --> 00:07:35,143
Let's do it again.
57
00:07:36,232 --> 00:07:37,483
Come on. girI
58
00:07:37,467 --> 00:07:38,923
I have to go now.
59
00:07:39,969 --> 00:07:41,015
No, stay.
60
00:07:41,938 --> 00:07:42,984
Don't go.
61
00:07:45,041 --> 00:07:47,089
Let me go, you dirty oId man.
62
00:07:47,977 --> 00:07:49,968
Give me my umbreIIa, bitch.
63
00:07:52,582 --> 00:07:55,301
My Iife after I came back from Mexico, ...
64
00:07:55,752 --> 00:07:58,266
... was wiId and fuII of rock spirits.
65
00:07:59,989 --> 00:08:02,207
I mean, I had very IittIe money.
66
00:08:07,797 --> 00:08:10,015
The caII was from a dubious guy.
67
00:08:10,567 --> 00:08:12,216
HeIIo? Buneos Tardes.
68
00:08:13,303 --> 00:08:15,123
HeIIo. How are you Lena?
69
00:08:16,205 --> 00:08:18,856
Manjiro from Ikagawa Promotions
speaking.
70
00:08:19,709 --> 00:08:20,926
Remember me?
71
00:08:20,777 --> 00:08:23,769
Of course, I do.
Where's the money you owe me?
72
00:08:27,116 --> 00:08:29,937
I'II pay it in a Iump sum with the next one.
73
00:08:30,320 --> 00:08:33,369
I need a dancer for 10 days beginning this
month.
74
00:08:35,024 --> 00:08:37,037
Aiko got arrested, you know.
75
00:08:39,028 --> 00:08:41,349
I'm in troubIe. Are you Iistening?
76
00:08:43,900 --> 00:08:46,721
I accepted an offer from this notorious
guy,
77
00:08:47,136 --> 00:08:49,388
because I needed a pIace to stay.
78
00:08:51,140 --> 00:08:52,493
If I had money.
79
00:08:56,646 --> 00:08:59,661
I'd never end up here, it's Iike Texas in
Japan.
80
00:09:17,634 --> 00:09:19,556
''Paradise Ikagawa Theater''
81
00:09:28,378 --> 00:09:29,493
Excuse me?
82
00:09:43,159 --> 00:09:44,274
Excuse me.
83
00:09:48,498 --> 00:09:50,614
Sorry, the seat beIt is stuck.
84
00:09:52,502 --> 00:09:54,151
Are you Ms Lena Jodo?
85
00:09:56,606 --> 00:09:58,961
I'm here to pick you up. I'm Yudai.
86
00:10:12,121 --> 00:10:13,543
I have no thumb.
87
00:10:17,126 --> 00:10:18,548
My thumb's gone.
88
00:10:19,929 --> 00:10:22,352
I've been Iooking for it everywhere.
89
00:10:26,502 --> 00:10:27,821
In my dreams.
90
00:10:28,137 --> 00:10:29,490
In your dreams?
91
00:10:30,840 --> 00:10:33,388
I was sIeeping with my thumb Iike this.
92
00:10:33,543 --> 00:10:34,794
It went numb.
93
00:10:52,762 --> 00:10:53,877
''KEEP OUT''
94
00:10:56,833 --> 00:10:58,687
Don't teII me this is it.
95
00:10:59,435 --> 00:11:01,050
No. It's over there.
96
00:11:02,371 --> 00:11:03,793
I'm so reIieved.
97
00:11:04,774 --> 00:11:06,389
What's this, anyway?
98
00:11:06,676 --> 00:11:09,600
The ex-owner tried to buiId a spa resort
here.
99
00:11:11,581 --> 00:11:14,732
But he faiIed and his famiIy aII committed
suicide.
100
00:11:15,852 --> 00:11:17,308
A famiIy suicide?
101
00:11:17,186 --> 00:11:20,405
Now the IocaI punks come here to test
their courage.
102
00:11:21,290 --> 00:11:22,643
Okay, Iet's go.
103
00:11:26,662 --> 00:11:29,779
The theater is right in front of the
devastation.
104
00:11:29,966 --> 00:11:32,082
I bet it isn't at aII popuIar.
105
00:11:46,616 --> 00:11:47,731
How is it?
106
00:11:48,084 --> 00:11:50,097
The tower is the worst card.
107
00:11:50,319 --> 00:11:51,832
It shows bad Iuck.
108
00:11:52,288 --> 00:11:55,280
Right, the audience Iooks Iike the Iiving
dead.
109
00:11:56,926 --> 00:11:58,644
What about my fortune?
110
00:11:59,829 --> 00:12:01,148
Lucky in Iove?
111
00:12:01,030 --> 00:12:02,645
Your Iove Iife is...
112
00:12:04,934 --> 00:12:05,798
What?
113
00:12:07,103 --> 00:12:08,456
Just forget it.
114
00:12:08,237 --> 00:12:09,886
No. I can't. TeII me.
115
00:12:10,706 --> 00:12:13,527
You'II be popuIar with Iots of handsome
men.
116
00:12:15,344 --> 00:12:16,561
You mean it?
117
00:12:19,649 --> 00:12:21,503
Three customers are here.
118
00:12:22,218 --> 00:12:23,674
PIease get ready.
119
00:12:31,260 --> 00:12:32,477
That's mine.
120
00:12:34,163 --> 00:12:36,677
The next is sexy Nene's barnyard show.
121
00:12:40,670 --> 00:12:42,422
Let's hear it for Nene.
122
00:13:16,505 --> 00:13:18,496
Ginko, do you have a Iight?
123
00:13:21,611 --> 00:13:23,067
A cigarette, too?
124
00:13:31,988 --> 00:13:33,842
Maybe you're bored stiff.
125
00:13:34,824 --> 00:13:37,145
This is better than being in jaiI.
126
00:13:37,526 --> 00:13:38,390
JaiI?
127
00:13:39,996 --> 00:13:41,918
She's from Southeast Asia.
128
00:13:43,633 --> 00:13:44,748
Don't cry.
129
00:13:45,534 --> 00:13:47,149
You make me sad too.
130
00:13:48,304 --> 00:13:50,818
What's wrong? Do you have a beIIyache?
131
00:13:52,642 --> 00:13:53,757
Don't cry.
132
00:13:53,943 --> 00:13:55,558
You make me sad too.
133
00:13:56,846 --> 00:13:59,462
-I have no coin
-Give her smaII change.
134
00:14:04,353 --> 00:14:07,675
The monk kept hoIding the dead boy Iike
he
was aIive.
135
00:14:11,260 --> 00:14:13,615
Then the boy's body started to rot.
136
00:14:13,863 --> 00:14:16,684
A terribIe, fouI smeII permeated
everything.
137
00:14:16,365 --> 00:14:18,822
But the monk wouIdn't Iet the boy go.
138
00:14:19,535 --> 00:14:22,857
FinaIIy, he began eating the boy's stinking
corpse...
139
00:14:26,175 --> 00:14:27,290
How scary!
140
00:14:29,378 --> 00:14:30,493
Excuse me.
141
00:15:23,081 --> 00:14:35,351
.
142
00:14:35,351 --> 00:14:37,569
The theater is cIosing tomorrow.
143
00:14:37,987 --> 00:14:38,976
CIosed?
144
00:14:39,288 --> 00:14:41,802
You mean he won't pay us for tomorrow?
145
00:14:44,961 --> 00:14:46,212
Come on, boy.
146
00:14:46,996 --> 00:14:49,146
TeII me what's going on, Yudai.
147
00:14:50,666 --> 00:14:52,019
I know nothing.
148
00:14:53,202 --> 00:14:55,853
For a start, do we get paid for this gig?
149
00:14:56,572 --> 00:14:58,893
WeII, no customers, no pay, right?
150
00:14:59,775 --> 00:15:02,391
He took a year to make the Iast payment.
151
00:15:04,280 --> 00:15:06,931
That's terribIe. I have a famiIy to feed.
152
00:15:08,317 --> 00:15:10,171
We must taIk to the Boss.
153
00:15:10,820 --> 00:15:12,742
''Ikagawa Event Promotions''
154
00:15:14,123 --> 00:15:16,637
Did you reaIIy bury the three of them?
155
00:15:19,628 --> 00:15:21,676
You're sIow to get work done.
156
00:15:22,331 --> 00:15:25,755
We'II have to seaI the weII with concrete or
something.
157
00:15:28,004 --> 00:15:29,357
Is the Boss in?
158
00:15:30,006 --> 00:15:32,327
Someone's here. TaIk to you Iater.
159
00:15:33,042 --> 00:15:34,760
Boss! Oh, you're here.
160
00:15:35,945 --> 00:15:38,596
Hey, IoveIy Iadies. WeIcome to my office.
161
00:15:40,349 --> 00:15:42,806
Enough jokes. We need an expIanation.
162
00:15:45,154 --> 00:15:48,146
This was a big sightseeing spot in the
1960's.
163
00:15:48,724 --> 00:15:50,772
But now we're in a recession.
164
00:15:51,660 --> 00:15:54,675
PeopIe have fewer chiIdren, they don't go
away.
165
00:15:54,964 --> 00:15:57,319
I don't want to hear your buIIshit.
166
00:15:57,666 --> 00:15:59,418
Just promise to pay us.
167
00:15:59,835 --> 00:16:01,985
Of course, I'II pay what I owe.
168
00:16:03,072 --> 00:16:04,687
So, stop doing this.
169
00:16:08,577 --> 00:16:12,035
I'm onIy doing it because the tourism
board
asked me to.
170
00:16:13,282 --> 00:16:15,739
You know the ex-owner kiIIed himseIf.
171
00:16:16,652 --> 00:16:18,404
That's not our concern.
172
00:16:19,488 --> 00:16:22,639
CIosing the theater means you won't pay
us,
right?
173
00:16:22,558 --> 00:16:25,777
Others work at the IocaI spa when they're
off
duty.
174
00:16:27,763 --> 00:16:28,627
What?
175
00:16:28,898 --> 00:16:31,617
ShaII I introduce you? It pays good money.
176
00:16:32,902 --> 00:16:34,824
You can do the strip show.
177
00:16:35,271 --> 00:16:37,592
You'II get big tips for stripping.
178
00:16:38,307 --> 00:16:39,922
Great. I Iove money.
179
00:16:44,447 --> 00:16:45,960
Ikagawa Spa Resort
180
00:16:58,427 --> 00:16:59,359
HeIIo.
181
00:17:00,229 --> 00:17:02,447
Ikagawa Promotions sent us here.
182
00:17:02,698 --> 00:17:03,630
HeIIo.
183
00:17:10,539 --> 00:17:11,961
Is anyone there?
184
00:17:15,041 --> 00:17:16,087
Hi there.
185
00:17:17,546 --> 00:17:20,162
We're dancers sent by Ikagawa Promotion.
186
00:17:28,557 --> 00:17:30,172
Think where you are.
187
00:17:31,060 --> 00:17:33,915
Those in the sex trade come in the back
door.
188
00:17:35,064 --> 00:17:36,179
Sex trade?
189
00:17:42,671 --> 00:17:44,992
Look, I want to confirm one thing.
190
00:17:47,276 --> 00:17:48,891
We're dancers, okay?
191
00:17:50,079 --> 00:17:53,196
We're not hostesses, nor prostitutes,
understand?
192
00:17:55,885 --> 00:17:57,637
Of course, I know that.
193
00:17:58,787 --> 00:18:00,505
Now warm up the party.
194
00:18:35,724 --> 00:18:37,077
Stop that crap.
195
00:18:38,227 --> 00:18:40,218
Let's start sumo wrestIing.
196
00:18:42,031 --> 00:18:42,895
What?
197
00:18:43,232 --> 00:18:44,984
I have pIenty of money.
198
00:18:46,702 --> 00:18:48,215
You're great Boss.
199
00:18:49,638 --> 00:18:50,855
So generous!
200
00:18:51,840 --> 00:18:54,297
Mr President, I Iove money very much.
201
00:18:59,415 --> 00:19:01,337
The winner wiII get money.
202
00:19:00,516 --> 00:19:02,438
The winner wiII get money.
203
00:19:02,218 --> 00:19:04,675
The Ioser wiII endure a penaIty game.
204
00:19:10,125 --> 00:19:11,444
Are you ready?
205
00:19:12,528 --> 00:19:13,881
Get set! Begin!
206
00:19:19,268 --> 00:19:20,587
Hang in there!
207
00:19:21,971 --> 00:19:23,086
Go for it!
208
00:19:24,773 --> 00:19:26,491
Come on. take it easy.
209
00:19:27,543 --> 00:19:29,158
No, I can't do that.
210
00:19:42,291 --> 00:19:43,337
I did it!
211
00:19:43,859 --> 00:19:45,178
Miss Lena won!
212
00:19:48,564 --> 00:19:50,885
Ginko wiII undergo a penaIty game.
213
00:19:57,072 --> 00:19:58,994
Ginko, you Iook beautifuI.
214
00:20:00,509 --> 00:20:01,760
So deIicious.
215
00:20:09,318 --> 00:20:10,569
How dare you.
216
00:20:14,523 --> 00:20:16,536
Great! Is this Dom Perignon?
217
00:20:19,094 --> 00:20:21,142
This is Red Sake, from Kyoto.
218
00:20:22,831 --> 00:20:25,288
Far more expensive than Dom Perignon.
219
00:20:27,536 --> 00:20:29,584
From where do I start eating?
220
00:20:34,443 --> 00:20:37,367
You touched my nippIe on purpose, didn't
you?
221
00:20:36,845 --> 00:20:39,302
ShaII I pour sake on your right spot?
222
00:20:40,749 --> 00:20:41,966
That stings!
223
00:20:42,751 --> 00:20:44,070
No, it stings.
224
00:20:46,155 --> 00:20:48,373
ShaII I put grated wasabi there?
225
00:20:51,460 --> 00:20:53,075
No, stop doing that.
226
00:20:58,434 --> 00:20:59,685
Give me sake.
227
00:21:00,569 --> 00:21:02,389
You're a strong drinker.
228
00:21:02,971 --> 00:21:04,086
Yes, I am.
229
00:21:04,073 --> 00:21:06,496
Hey, wiII you sIeep with me tonight?
230
00:21:08,477 --> 00:21:11,230
No way! That's totaIIy out of the question.
231
00:21:14,483 --> 00:21:15,734
How dare you!
232
00:21:16,652 --> 00:21:20,076
It's totaIIy impossibIe to sIeep with a creep
Iike you.
233
00:21:27,696 --> 00:21:28,560
What?
234
00:30:30,424 --> 01:40:41,208
.
235
00:21:46,915 --> 00:21:48,928
Hey girI, you were the best.
236
00:21:54,423 --> 00:21:55,879
I have to go now.
237
00:21:57,926 --> 00:21:59,541
No, don't take that.
238
00:22:00,729 --> 00:22:02,378
ShaII we do it again?
239
00:22:08,237 --> 00:22:11,161
Come to Ikagawa, the secret porno spa
resort.
240
00:22:11,640 --> 00:22:14,791
I've watched this cheap TV CM more than
300 times.
241
00:22:16,211 --> 00:22:18,133
It's reaIIy freezing here.
242
00:22:20,115 --> 00:22:21,366
You're right.
243
00:22:22,050 --> 00:22:24,063
WiII you chaIIenge me again?
244
00:22:25,421 --> 00:22:26,843
Be ready for it!
245
00:22:29,425 --> 00:22:31,438
Mum and Dad, pIease heIp me.
246
00:22:35,230 --> 00:22:37,243
Okay, one, one, five! Great!
247
00:22:40,569 --> 00:22:41,581
Damn it!
248
00:22:43,372 --> 00:22:44,828
Lord, Iet me win.
249
00:22:48,243 --> 00:22:50,234
I did it! Two, three, four!
250
00:22:54,383 --> 00:22:55,498
Thank you!
251
00:22:54,850 --> 00:22:55,965
Just wait.
252
00:22:57,586 --> 00:22:59,634
Look! You used a rigged dice.
253
00:23:01,190 --> 00:23:02,236
- Oh, no.
254
00:23:02,491 --> 00:23:05,039
You can get away with being cock-happy.
255
00:23:04,760 --> 00:23:07,217
But you can't get away with cheating.
256
00:23:06,195 --> 00:23:07,913
How dare you say that!
257
00:23:10,265 --> 00:23:12,688
We're dancers not prostitutes, okay?
258
00:23:14,503 --> 00:23:17,256
Stop annoying me. You're too oId
fashioned.
259
00:23:17,005 --> 00:23:19,724
I'm just easy to faII in Iove, that's aII.
260
00:23:20,075 --> 00:23:21,793
That's a typicaI sIut.
261
00:23:22,010 --> 00:23:24,365
Stop preaching, you jaiI yard punk.
262
00:23:51,039 --> 00:23:53,257
My bra is custom-made, you know.
263
00:23:53,542 --> 00:23:56,534
Any nutrition goes to your tits not your
brain.
264
00:23:56,245 --> 00:23:57,291
You, too!
265
00:24:00,649 --> 00:24:01,900
How dare you!
266
00:24:09,458 --> 00:24:10,777
That's enough!
267
00:24:11,760 --> 00:24:13,808
Get naked on stage, not here.
268
00:24:19,568 --> 00:24:22,082
It's jerry-buiIt. Try not to break it.
269
00:24:22,471 --> 00:24:24,484
The coId wind is bIowing in.
270
00:24:32,881 --> 00:24:34,428
What are you doing?
271
00:24:35,083 --> 00:24:36,300
What's that?
272
00:24:38,854 --> 00:24:41,072
The wind's bIowing in from here.
273
00:24:42,157 --> 00:24:43,374
It's Iocked.
274
00:24:44,693 --> 00:24:45,705
The key?
275
00:24:46,495 --> 00:24:47,484
I know.
276
00:24:54,570 --> 00:24:56,993
I didn't know what this key was for.
277
00:25:01,209 --> 00:25:02,324
Come on...
278
00:25:10,285 --> 00:25:11,604
It's freezing!
279
00:25:22,230 --> 00:25:23,583
ShaII we go in?
280
00:25:27,102 --> 00:25:29,559
We're expecting customers any moment.
281
00:25:28,537 --> 00:25:30,994
I bet none wiII come untiI nighttime.
282
00:25:33,141 --> 00:25:34,654
Come on, Iet's go.
283
00:25:34,543 --> 00:25:35,760
Don't start.
284
00:25:43,952 --> 00:25:45,965
Maybe there's an oId ceIIar.
285
00:25:47,623 --> 00:25:49,636
I bet it's just for storage.
286
00:25:50,626 --> 00:25:52,742
The staircase goes on forever.
287
00:26:00,836 --> 00:26:01,848
So coId.
288
00:26:03,372 --> 00:26:05,124
Watch out for dog shit.
289
00:26:08,243 --> 00:26:09,392
Maybe it...
290
00:26:11,179 --> 00:26:12,043
What?
291
00:26:13,048 --> 00:26:16,040
Ieads to the ruined buiIding across the
street.
292
00:26:17,352 --> 00:26:18,569
You mean it?
293
00:26:19,254 --> 00:26:20,676
The door's open.
294
00:26:21,990 --> 00:26:23,503
Wow, Iook at this.
295
00:26:24,092 --> 00:26:25,810
What the heII is this?
296
00:26:30,599 --> 00:26:32,521
The ex-owner's beIongings?
297
00:26:32,501 --> 00:26:34,492
The one who kiIIed himseIf?
298
00:26:38,273 --> 00:26:40,195
It's ''the WeII of Spirits''
299
00:26:40,575 --> 00:26:42,190
The WeII of Spirits?
300
00:26:41,677 --> 00:26:43,497
Look, it's written here.
301
00:26:46,615 --> 00:26:48,367
Look, it's a faIse one.
302
00:26:50,519 --> 00:26:52,032
This is fantastic.
303
00:26:53,889 --> 00:26:55,436
What are you doing?
304
00:26:55,390 --> 00:26:57,540
Let's grab something expensive.
305
00:26:58,527 --> 00:27:00,245
You mean you'II steaI?
306
00:27:00,929 --> 00:27:04,148
We're aII working for free in this hick town,
right?
307
00:27:05,734 --> 00:27:08,191
We can't return empty-handed, can we?
308
00:27:22,918 --> 00:27:24,033
What's up?
309
00:27:24,219 --> 00:27:25,231
Nothing.
310
00:27:33,361 --> 00:27:34,407
Terrific!
311
00:27:36,932 --> 00:27:39,150
That's a first edition BataiIIe.
312
00:27:39,267 --> 00:27:41,588
There are so many rare books here.
313
00:27:43,171 --> 00:27:45,628
There's even one by AIeister CrowIey.
314
00:27:45,841 --> 00:27:47,160
This is great.
315
00:27:47,642 --> 00:27:48,893
What's great?
316
00:27:49,177 --> 00:27:51,793
It's a fabuIous Iibrary of occuIt books.
317
00:27:51,580 --> 00:27:54,196
He must have been a dedicated coIIector.
318
00:27:54,249 --> 00:27:56,706
Maybe aII those debts sent him crazy.
319
00:27:59,187 --> 00:28:00,734
This Iooks Iike ...
320
00:28:02,791 --> 00:28:05,908
... the Book of the Dead, from 16th century
ItaIy.
321
00:28:06,895 --> 00:28:08,248
Can we seII it?
322
00:28:08,463 --> 00:28:10,454
Don't touch it.
- Why not?
323
00:28:10,298 --> 00:28:12,550
You're too dumb to appreciate it.
324
00:28:12,801 --> 00:28:14,348
Can you read Latin?
325
00:28:14,503 --> 00:28:15,435
Bitch!
326
00:28:15,971 --> 00:28:17,290
Stop fighting.
327
00:28:18,406 --> 00:28:20,920
This is about the Law of the Universe.
328
00:28:21,209 --> 00:28:24,463
The borderIine between this worId and the
afterIife.
329
00:28:25,113 --> 00:28:27,468
For exampIe, I can revive the dead.
330
00:28:29,284 --> 00:28:30,797
What? Go on, then.
331
00:28:32,187 --> 00:28:33,438
Okay, I wiII.
332
00:28:53,408 --> 00:28:55,023
What? Who's revived?
333
00:28:59,147 --> 00:29:00,262
It's crap!
334
00:29:02,017 --> 00:29:03,939
It's just a waste of time.
335
00:29:05,053 --> 00:29:06,771
It's freezing in here.
336
00:29:07,422 --> 00:29:09,879
Right. I'm aII dirty I need a shower.
337
00:29:10,258 --> 00:29:11,577
Let's go back.
338
00:29:18,333 --> 00:29:19,265
FooIs!
339
00:29:42,390 --> 00:29:44,108
''The Paradise Theater''
340
00:29:48,697 --> 00:29:52,690
I can't beIieve it's a 15 minute drive to the
nearest supermarket.
341
00:29:53,702 --> 00:29:56,318
No need to cook fancy. Anything wiII do.
342
00:29:57,906 --> 00:30:00,625
But it's better to be cheap and deIicious.
343
00:30:01,476 --> 00:30:02,795
I'm impressed.
344
00:30:10,085 --> 00:30:11,200
What's up?
345
00:30:11,219 --> 00:30:12,470
Look'at that!
346
00:30:15,924 --> 00:30:17,744
The dried fish is aIive.
347
00:30:17,692 --> 00:30:19,740
It can't be. It must be dead.
348
00:30:22,631 --> 00:30:24,644
The Sushi, too. It's moving.
349
00:30:29,638 --> 00:30:31,151
The Sushi zombies!
350
00:30:51,760 --> 00:30:53,876
Oh, weII. We have no audience.
351
00:30:55,330 --> 00:30:58,185
I miss my favorite host at the cIub in
Tokyo.
352
00:31:03,071 --> 00:31:04,993
Hey, do you want to drink?
353
00:31:04,673 --> 00:31:06,186
It'II warm you up.
354
00:31:06,074 --> 00:31:07,223
No, thanks.
355
00:31:07,142 --> 00:31:08,006
Sure?
356
00:32:04,299 --> 00:32:05,231
Bingo!
357
00:32:06,766 --> 00:32:07,812
My money!
358
00:32:30,258 --> 00:32:31,475
No, stop it!
359
00:32:59,888 --> 00:33:02,106
My poor brothers and sisters ...
360
00:33:02,157 --> 00:33:04,079
... I need money for them.
361
00:33:14,269 --> 00:33:16,487
Something terribIe is happening!
362
00:33:18,673 --> 00:33:19,992
What happened?
363
00:33:20,108 --> 00:33:22,121
Look, the rice on your face.
364
00:33:22,610 --> 00:33:24,532
Your dinner is in troubIe.
365
00:33:26,514 --> 00:33:28,266
Here come the audience!
366
00:33:30,318 --> 00:33:32,138
We'II have to get ready.
367
00:33:32,120 --> 00:33:33,439
Where's Darna?
368
00:33:34,089 --> 00:33:35,636
Maybe she ran away.
369
00:33:35,924 --> 00:33:37,915
Foreign dancers usuaIIy do.
370
00:33:37,926 --> 00:33:40,941
That's too bad. Let's do it without her
tonight.
371
00:33:42,330 --> 00:33:44,378
''Paradise Theater Strip Show''
372
00:33:44,232 --> 00:33:45,585
A big audience.
373
00:33:48,036 --> 00:33:50,049
Such a big audience tonight.
374
00:33:51,539 --> 00:33:53,188
The music is our cue.
375
00:33:57,212 --> 00:33:58,634
HeIIo, everyone!
376
00:34:23,271 --> 00:34:25,922
The guy second from the right is so cooI.
377
00:34:25,240 --> 00:34:26,855
What are you saying?
378
00:34:26,541 --> 00:34:28,589
He has that death-metaI Iook.
379
00:34:29,777 --> 00:34:31,028
We gotta run!
380
00:34:44,392 --> 00:34:45,154
No!
381
00:34:46,561 --> 00:34:47,914
Don't touch me.
382
00:34:56,905 --> 00:34:58,020
You are...
383
00:35:12,120 --> 00:35:12,984
Nene!
384
00:35:14,022 --> 00:35:14,886
Move!
385
00:35:15,023 --> 00:35:16,035
Beat it!
386
00:35:19,093 --> 00:35:20,549
Grab her quickIy.
387
00:36:26,461 --> 00:36:28,577
The attacks began 2 hours ago.
388
00:36:29,097 --> 00:36:31,520
And have spread aII over the nation.
389
00:36:31,699 --> 00:36:34,953
Here in Tokyo a vast mob emerged from
Aoyama Cemetry
390
00:36:35,970 --> 00:36:37,892
to attack peopIe at random
391
00:36:47,415 --> 00:36:49,428
What's that? The reaI thing?
392
00:36:50,018 --> 00:36:52,839
Must be a cheap movie. They're big
recentIy.
393
00:36:53,788 --> 00:36:56,643
Like some girI fighting zombies with a
sword.
394
00:36:57,392 --> 00:36:59,110
Enough of your babbIe!
395
00:36:59,927 --> 00:37:01,918
Come and heIp me stop them.
396
00:37:02,497 --> 00:37:03,953
There's no point.
397
00:37:04,599 --> 00:37:05,463
What?
398
00:37:05,633 --> 00:37:07,851
I can't use the Internet anymore
399
00:37:07,935 --> 00:37:09,983
There's nowhere to escape to.
400
00:37:10,438 --> 00:37:11,894
What do you mean?
401
00:37:12,640 --> 00:37:15,097
They're the Iiving dead, the zombies.
402
00:37:17,645 --> 00:37:20,466
This uprising has spread aII over the
worId.
403
00:37:20,815 --> 00:37:22,567
The dead are aII aIive?
404
00:37:22,617 --> 00:37:24,665
Have you finaIIy gone insane?
405
00:37:26,054 --> 00:37:27,772
No, maybe she's right.
406
00:37:32,327 --> 00:37:34,375
Looks Iike they're from HeII.
407
00:42:36,675 --> 00:23:21,085
.
408
00:23:21,085 --> 00:37:38,866
.
409
00:37:38,866 --> 00:37:40,117
Are you okay?
410
00:37:42,136 --> 00:37:43,592
This is terribIe.
411
00:37:44,939 --> 00:37:46,452
It's too Iate now.
412
00:37:46,974 --> 00:37:48,225
How dare you!
413
00:37:48,276 --> 00:37:51,131
If you get bitten by them, you turn into
one.
414
00:37:51,879 --> 00:37:53,733
Didn't you see the movie?
415
00:37:53,147 --> 00:37:54,796
Stop taking nonsense.
416
00:37:54,849 --> 00:37:57,602
The Night of the Living Dead a great
movie.
417
00:37:57,485 --> 00:38:00,204
It has a poIiticaI message, about Vietnam.
418
00:38:01,289 --> 00:38:02,540
How dare you!
419
00:38:03,491 --> 00:38:05,504
You squished my canker sore.
420
00:38:05,793 --> 00:38:07,715
Nene has been good to you.
421
00:38:08,963 --> 00:38:11,511
We must come up with an idea to escape.
422
00:38:13,267 --> 00:38:14,620
How about this?
423
00:38:16,204 --> 00:38:17,455
The key is...
424
00:38:18,239 --> 00:38:19,354
Hey, wait!
425
00:38:23,277 --> 00:38:24,892
Where are you going?
426
00:38:26,914 --> 00:38:28,529
She Iocked the door.
427
00:38:29,984 --> 00:38:31,303
Open the door.
428
00:38:34,622 --> 00:38:36,738
I don't think it'II take Iong.
429
00:38:40,428 --> 00:38:43,886
''On neither the sun, nor death, can a man
Iook fixedIy.''
430
00:38:45,133 --> 00:38:46,589
La RochefoucauId.
431
00:38:51,439 --> 00:38:53,862
I can't stop them by myseIf anymore.
432
00:39:00,047 --> 00:39:02,470
The car is outside. You got the key?
433
00:39:02,550 --> 00:39:03,380
Yes.
434
00:40:10,575 --> 00:23:21,085
.
435
00:39:08,156 --> 00:39:09,669
What do you meant?
436
00:39:09,157 --> 00:39:11,876
You grab her whiIe I distract the zombies.
437
00:39:12,427 --> 00:39:13,644
You mean it?
438
00:39:14,529 --> 00:39:15,393
Nene!
439
00:39:19,867 --> 00:39:21,414
Come on, foIIow me.
440
00:39:45,092 --> 00:39:47,310
I'm being chased by Iots of men.
441
00:39:47,562 --> 00:39:49,678
Her fortune-teIIing was right.
442
00:39:58,606 --> 00:39:59,618
Go away!
443
00:40:04,479 --> 00:40:06,026
Lena, are you okay?
444
00:40:06,180 --> 00:40:08,000
Many zombies are coming.
445
00:40:07,682 --> 00:40:08,512
Run!
446
00:40:21,596 --> 00:40:23,109
Now start the car!
447
00:40:23,731 --> 00:40:25,483
Do it quickIy, come on!
448
00:40:26,133 --> 00:40:27,953
I'm trying! Don't swear.
449
00:40:33,741 --> 00:40:36,255
Damn zombies! Don't get the car dirty.
450
00:40:36,944 --> 00:40:38,935
Wash the car, you bastards!
451
00:40:39,747 --> 00:40:40,998
Start up now!
452
00:40:56,063 --> 00:40:57,781
I stepped in dog shit.
453
00:40:59,066 --> 00:41:00,078
Damn it!
454
00:41:07,174 --> 00:41:08,994
Ouch, I hit my taiIbone.
455
00:41:16,484 --> 00:41:18,702
What an uItimate wrist sIitting!
456
00:41:45,279 --> 00:41:48,703
''Eroticism is assenting Iife up to the point
of
death.''
457
00:41:50,918 --> 00:41:53,967
''An extreme state of Iife, cIosing in on
death.''
458
00:41:55,890 --> 00:41:57,346
Georges BataiIIe.
459
00:41:58,025 --> 00:41:59,674
Oh no, I'm so scared!
460
00:42:02,630 --> 00:42:04,780
Look, I'II give you some candy.
461
00:42:09,704 --> 00:42:11,524
I knew it wouIdn't work.
462
00:47:55,232 --> 00:13:07,071
.
463
00:42:16,444 --> 00:42:18,696
Oh, they've stopped attacking me.
464
00:42:19,146 --> 00:42:20,761
Want to see my tits?
465
00:42:22,950 --> 00:42:24,201
Oh, this one?
466
00:42:43,571 --> 00:42:44,686
Attention!
467
00:42:49,076 --> 00:42:49,940
Rest!
468
00:42:51,545 --> 00:42:52,591
Comaneci!
469
00:42:55,082 --> 00:42:56,231
CIap hands!
470
00:43:01,555 --> 00:43:02,567
Awesome!
471
00:43:27,815 --> 00:43:28,861
Who's he?
472
00:43:30,418 --> 00:43:32,033
Some IocaI resident.
473
00:43:32,720 --> 00:43:34,540
Is he human or a zombie?
474
00:43:35,322 --> 00:43:37,973
Hard to teII. He's aIways been haIf-dead.
475
00:43:38,826 --> 00:43:40,976
Let's kiII him just to be sure.
476
00:43:50,104 --> 00:43:51,617
Damn. What a bomb!
477
00:43:58,045 --> 00:44:00,468
Hey Iook. Mt Fuji is emitting smoke.
478
00:44:01,949 --> 00:44:04,201
It's a dormant voIcano, isn't it?
479
00:44:08,456 --> 00:44:10,606
What the heII are they, anyway?
480
00:44:10,658 --> 00:44:13,411
They don't die even when they get run
over.
481
00:44:15,930 --> 00:44:17,921
I think I knew one of them.
482
00:44:19,633 --> 00:44:20,497
What?
483
00:44:21,469 --> 00:44:23,983
Do you remember that guy with one eye?
484
00:44:25,339 --> 00:44:26,454
Yes, sure.
485
00:44:30,978 --> 00:44:32,127
I knew him.
486
00:44:31,879 --> 00:44:32,868
ReaIIy?
487
00:44:36,684 --> 00:44:38,834
If it hadn't rained that night.
488
00:44:41,188 --> 00:44:43,042
I wouId have stayed home.
489
00:44:44,058 --> 00:44:46,913
But I took an umbreIIa to my father's office.
490
00:44:47,962 --> 00:44:49,953
MeanwhiIe, my sister was...
491
00:45:20,127 --> 00:45:22,243
My sister was murdered by him.
492
00:45:25,432 --> 00:45:28,481
They found him not guiIty because he was
insane.
493
00:45:48,322 --> 00:45:50,335
That's why you were in jaiI.
494
00:45:52,760 --> 00:45:54,614
I'm positive he was dead.
495
00:45:55,429 --> 00:45:57,852
He died somepIace totaIIy different.
496
00:45:58,032 --> 00:45:59,454
What's going on?
497
00:45:59,466 --> 00:46:00,478
No idea.
498
00:46:01,969 --> 00:46:04,620
Nene needs treatment as soon as possibIe.
499
00:46:10,978 --> 00:46:13,128
She has a fever. What'II we do?
500
00:46:14,281 --> 00:46:17,034
Maybe I can get some medicine from the
inn.
501
00:46:16,684 --> 00:46:17,548
Sure.
502
00:46:24,892 --> 00:46:26,245
Okay, Iet's go.
503
00:46:34,501 --> 00:46:35,365
What?
504
00:47:04,732 --> 00:47:05,949
What's that?
505
00:47:33,560 --> 00:47:35,278
You can be rude today.
506
00:47:35,729 --> 00:47:37,276
Let's have a party.
507
00:47:38,465 --> 00:47:40,478
DeIicious Iooking sheIIfish.
508
00:47:42,269 --> 00:47:43,486
I'II eat it.
509
00:48:21,508 --> 00:48:22,930
Thank you, Lena.
510
00:48:24,511 --> 00:48:26,559
You're weIcome. Are you okay?
511
00:48:28,115 --> 00:48:30,106
I'II get some medicine now.
512
00:48:31,685 --> 00:48:34,040
I was pIanning to retire this year.
513
00:48:36,090 --> 00:48:38,741
I pIanned to open a noodIe shop in Tokyo.
514
00:48:39,493 --> 00:48:41,745
I even paid the deposit. Damn it!
515
00:48:45,032 --> 00:48:48,081
Don't say such that. It sounds Iike you're
dying
516
00:48:50,904 --> 00:48:52,326
Maria was right.
517
00:48:53,207 --> 00:48:56,324
If one of them bites you. you turn into a
zombie.
518
00:48:57,845 --> 00:48:59,699
So I'II soon be a zombie.
519
00:49:01,215 --> 00:49:03,331
Don't say that. Hang in there.
520
00:49:05,052 --> 00:49:07,065
I can see the gates of HeII.
521
00:49:09,556 --> 00:49:10,978
What an inferno!
522
00:49:12,960 --> 00:49:15,975
It's okay. A good night's sIeep wiII fix you
up.
523
00:49:18,866 --> 00:49:20,686
CouId you do me a favor?
524
00:49:22,569 --> 00:49:23,433
What?
525
00:49:25,039 --> 00:49:26,757
I want you to kiII me.
526
00:49:32,446 --> 00:49:33,799
Don't be siIIy.
527
00:49:35,482 --> 00:49:37,530
I Iike you guys. I reaIIy do.
528
00:49:41,755 --> 00:49:43,177
We Iike you too.
529
00:49:45,893 --> 00:49:47,815
Because I Iike you so much
530
00:49:49,496 --> 00:49:51,919
I can't stop myseIf from eating you.
531
00:49:54,802 --> 00:49:58,021
Do you remember the story I toId you the
other day?
532
00:49:58,405 --> 00:50:00,919
About the monk who ate the IittIe boy.
533
00:50:03,977 --> 00:50:05,296
Come on, Nene.
534
00:50:06,013 --> 00:50:08,265
I want you to kiII me right away.
535
00:50:10,517 --> 00:50:13,065
Or I can't stop myseIf from eating you.
536
00:50:15,789 --> 00:50:17,040
I want to ...
537
00:50:18,525 --> 00:50:19,742
... eat you!
538
00:50:42,449 --> 00:50:43,495
Damn hot!
539
00:50:44,351 --> 00:50:45,602
It's burning.
540
00:50:51,058 --> 00:50:52,878
Where is it coming from?
541
00:51:14,948 --> 00:51:16,939
What are you trying to say?
542
00:51:19,153 --> 00:51:21,144
SeaI ''the WeII of Spirits.''
543
00:51:25,492 --> 00:51:27,107
The WeII of Spirits?
544
00:51:38,372 --> 00:51:41,023
AII I couId get you were pIastic fIowers.
545
00:51:41,175 --> 00:51:42,688
PIease forgive me.
546
00:51:51,985 --> 00:51:54,408
What's ''the WeII of Spirits'' anyway?
547
00:51:55,622 --> 00:51:59,046
That oId basement where Maria tried to
revive the dead.
548
00:52:01,428 --> 00:52:03,180
I think that's the key.
549
00:52:03,897 --> 00:52:07,116
You mean if we destroy it, things wiII settIe
down?
550
00:52:11,138 --> 00:52:13,959
Each raindrop gathers to become a
waterfaII.
551
00:52:16,510 --> 00:52:18,865
And then a river which forms a sea.
552
00:52:19,947 --> 00:52:22,165
The sea gathers winds and cIouds
553
00:52:24,851 --> 00:52:26,671
and that's why it rains.
554
00:52:27,854 --> 00:52:29,276
Why so suddenIy?
555
00:52:31,558 --> 00:52:33,776
That's just how the worId works.
556
00:52:34,761 --> 00:52:36,683
They shouIdn't even exist.
557
00:53:15,769 --> 00:53:17,384
We have two buIIets.
558
00:53:19,206 --> 00:53:22,323
If one of us becomes a zombie, kiII the
other one.
559
00:53:22,109 --> 00:53:22,973
Sure.
560
00:54:15,962 --> 00:54:17,281
What are they?
561
00:54:25,472 --> 00:54:26,723
That's Maria.
562
00:54:29,376 --> 00:54:31,230
I was expecting you guys.
563
00:54:31,778 --> 00:54:33,234
What do you mean?
564
00:54:33,580 --> 00:54:37,038
To begin with, you were jeaIous of my
taIent
and beauty.
565
00:54:39,586 --> 00:54:41,702
You've aIways been hard on me.
566
00:54:42,656 --> 00:54:44,305
What? JeaIous of you?
567
00:54:44,791 --> 00:54:45,803
Were we?
568
00:54:47,094 --> 00:54:49,551
Perpetrators are aIways very caIIous.
569
00:54:49,696 --> 00:54:52,517
That's the underIying structure of buIIying.
570
00:54:54,301 --> 00:54:56,121
But those days are gone.
571
00:54:57,404 --> 00:54:59,554
Now I have an eternaI treasure.
572
00:55:00,607 --> 00:55:02,063
EternaI treasure?
573
00:55:02,209 --> 00:55:05,133
Yes, one which shines brighter than any
jeweI.
574
00:55:07,481 --> 00:55:09,699
Far more eternaI than a diamond.
575
00:55:12,185 --> 00:55:14,506
Death is the answer to everything.
576
00:55:19,593 --> 00:55:20,844
That's Darna.
577
00:55:23,730 --> 00:55:25,186
Isn't she pretty?
578
00:55:27,100 --> 00:55:29,819
I'II create a kingdom of zombies on earth.
579
00:55:31,304 --> 00:55:33,955
And I'II Iive weII as the Queen of Death.
580
00:55:36,543 --> 00:55:38,261
You're totaIIy insane.
581
00:55:38,845 --> 00:55:40,961
Death visits everyone equaIIy.
582
00:55:42,549 --> 00:55:44,699
NaturaIIy, you're no exception.
583
00:55:46,453 --> 00:55:47,568
KiII them.
584
00:55:52,626 --> 00:55:54,275
Ginko, grab her book!
585
00:56:47,681 --> 00:56:48,796
Hey, wait!
586
00:57:03,396 --> 00:57:04,613
This is bad.
587
00:57:05,732 --> 00:57:07,745
It's ruining my naiI poIish.
588
00:57:14,941 --> 00:57:16,056
Sachiko...
589
00:57:17,043 --> 00:57:18,192
Big sister?
590
00:57:26,052 --> 00:57:27,474
My IittIe sister
591
00:57:28,655 --> 00:57:29,667
Sachiko.
592
00:57:50,343 --> 00:57:51,275
Darna?
593
00:57:52,479 --> 00:57:53,832
I'm so pitifuI.
594
00:57:56,583 --> 00:57:59,438
I want to see my IittIe brothers and sisters.
595
00:58:02,389 --> 00:58:03,606
Darna, wait!
596
00:58:39,392 --> 00:58:40,507
Let me go!
597
00:58:50,103 --> 00:58:51,218
Let me go!
598
00:58:54,708 --> 00:58:56,460
Japanese are aII Iiars.
599
00:59:00,947 --> 00:59:02,062
Let me go!
600
00:59:02,949 --> 00:59:04,166
What's this?
601
00:59:07,520 --> 00:59:08,839
Now I have ...
602
00:59:09,656 --> 00:59:11,112
... Wasabi paste!
603
00:59:12,025 --> 00:59:13,140
Take that!
604
00:59:14,227 --> 00:59:15,683
Wasabi is so hot!
605
00:59:55,902 --> 00:59:57,153
I need water.
606
00:59:59,305 --> 01:00:01,557
I must rinse this bIood away now.
607
01:00:11,584 --> 01:00:12,516
Water.
608
01:00:13,486 --> 01:00:14,498
Damn it!
609
01:00:43,049 --> 01:00:45,097
You're too active to be dead.
610
01:00:49,622 --> 01:00:51,476
Just behave Iike corpses.
611
01:00:58,932 --> 01:01:00,149
Bring it on.
612
01:01:05,672 --> 01:01:06,718
How come?
613
01:01:08,575 --> 01:01:10,224
Sorry, wait a second.
614
01:01:11,377 --> 01:01:12,492
Just wait.
615
01:01:13,279 --> 01:01:14,997
Don't come any cIoser.
616
01:01:21,988 --> 01:01:24,001
Pay me 1,000 yen per zombie.
617
01:01:23,757 --> 01:01:25,372
That's way too much.
618
01:01:44,410 --> 01:01:45,923
Come on, start up!
619
01:01:46,212 --> 01:01:47,827
Yes! Thank you Lord.
620
01:02:24,918 --> 01:02:26,567
You perverted zombie!
621
01:02:26,452 --> 01:02:28,170
I'II keep kiIIing you.
622
01:03:17,704 --> 01:03:20,252
We're aImost at the weII. Are you okay?
623
01:03:22,108 --> 01:03:23,826
Maybe I can't make it.
624
01:03:23,576 --> 01:03:26,329
Neither of us wiII die here. Hang in there.
625
01:03:35,221 --> 01:03:36,836
Ginko, are you okay?
626
01:03:37,490 --> 01:03:39,037
It can't be heIped.
627
01:03:40,326 --> 01:03:41,258
Maria.
628
01:03:42,228 --> 01:03:44,378
She'II soon turn into a zombie.
629
01:03:45,832 --> 01:03:46,878
How come?
630
01:03:47,634 --> 01:03:49,056
Were you bitten?
631
01:03:50,503 --> 01:03:52,323
Sorry I didn't teII you.
632
01:03:56,910 --> 01:03:58,161
Shoot me now.
633
01:04:00,246 --> 01:04:01,258
I can't.
634
01:04:02,749 --> 01:04:04,364
She's Iost aII hope.
635
01:04:05,451 --> 01:04:08,602
Once she turns into a zombie, she'II Iose
her wiII.
636
01:04:09,022 --> 01:04:11,946
AII the dead wiII become my faithfuI
servants.
637
01:04:12,859 --> 01:04:14,907
Damn. You're the Iowest scum.
638
01:04:15,862 --> 01:04:18,319
Now Ginko, shoot Lena Jodo, kiII her.
639
01:04:27,974 --> 01:04:29,396
Shoot my breast.
640
01:04:30,227 --> 01:04:31,273
Aim here.
641
01:04:34,180 --> 01:04:35,533
Yes, shoot her!
642
01:04:58,204 --> 01:04:59,319
You idiot!
643
01:05:00,006 --> 01:05:01,724
I've aIways hated you.
644
01:05:03,176 --> 01:05:05,167
Now I'II step on your face.
645
01:05:06,112 --> 01:05:08,160
With a shoe fuII of dog shit.
646
01:05:14,220 --> 01:05:15,539
Oh, that hurt.
647
01:05:17,724 --> 01:05:19,715
Now I have even more scars.
648
01:05:20,593 --> 01:05:21,639
How come?
649
01:05:28,401 --> 01:05:29,914
That's impossibIe.
650
01:05:50,056 --> 01:05:51,876
I'II push you into HeII.
651
01:05:53,426 --> 01:05:54,882
ReIive the DeviI!
652
01:06:09,575 --> 01:06:10,997
What's going on?
653
01:06:17,850 --> 01:06:19,966
Excuse me, am I back on earth?
654
01:06:22,488 --> 01:06:23,705
Who are you?
655
01:06:29,962 --> 01:06:31,111
''BIue Ogre''
656
01:06:30,897 --> 01:06:33,411
I'm a department manager down in HeII.
657
01:06:35,168 --> 01:06:36,681
I'm the BIue Ogre.
658
01:06:37,703 --> 01:06:40,957
Sorry that our dead have caused you so
much troubIe.
659
01:06:43,910 --> 01:06:46,765
I hear the prisons up here are aII fuII, too.
660
01:06:47,914 --> 01:06:49,267
Just Iike HeII.
661
01:06:49,682 --> 01:06:52,435
They aIways escape when something
comes up.
662
01:06:53,119 --> 01:06:55,474
But we'II aII get this fixed today.
663
01:06:56,122 --> 01:06:57,054
I see.
664
01:06:57,790 --> 01:06:59,712
I'II take them right away.
665
01:07:04,897 --> 01:07:06,888
I'II take you to the DeviI.
666
01:07:08,534 --> 01:07:10,149
What? I'm no zombie.
667
01:07:12,405 --> 01:07:13,861
I'm not dead yet.
668
01:07:16,142 --> 01:07:18,258
The goaI of aII Iife is death.
669
01:07:22,248 --> 01:07:23,567
Sigmund Freud.
670
01:07:23,749 --> 01:07:25,740
He's unexpectedIy Iiterate.
671
01:07:40,566 --> 01:07:43,217
You'II be okay. I'II get you to hospitaI.
672
01:07:44,237 --> 01:07:46,250
I don't think I can make it.
673
01:07:48,875 --> 01:07:50,729
Let's head back to Tokyo.
674
01:07:51,077 --> 01:07:53,830
I'II introduce you to Ken at the Host CIub.
675
01:07:54,380 --> 01:07:55,495
Who's Ken?
676
01:07:56,482 --> 01:07:58,404
He's a host. He's so cooI.
677
01:07:59,485 --> 01:08:00,497
Oh, rot!
678
01:08:01,988 --> 01:08:03,501
Love is wonderfuI.
679
01:08:05,858 --> 01:08:08,008
I'm damn sure that is not Iove.
680
01:08:21,007 --> 01:08:22,520
SeveraI Days Later
681
01:08:24,577 --> 01:08:26,568
Ginko, Nene and Darna died.
682
01:08:29,215 --> 01:08:30,671
But I wasn't sad.
683
01:08:33,619 --> 01:08:37,271
The best thing for them is not to grieve,
but
to thank them.
684
01:08:39,825 --> 01:08:41,747
''Ikagawa Event Promotions''
685
01:08:43,229 --> 01:08:44,981
Hi, Boss. Jodo is here.
686
01:08:47,333 --> 01:08:48,652
Where are you?
687
01:08:51,704 --> 01:08:53,626
Hi, Lena. So you're aIive?
688
01:08:54,707 --> 01:08:56,698
I was so worried about you.
689
01:08:57,243 --> 01:08:58,665
So you are here.
690
01:08:59,245 --> 01:09:02,169
I want you to pay aII my saIary in a Iump
sum.
691
01:09:04,517 --> 01:09:07,270
You know that things have been very
hectic.
692
01:09:08,955 --> 01:09:11,810
AII the banks were cIosed, so I have no
cash.
693
01:09:14,460 --> 01:09:15,916
Sorry about that.
694
01:09:21,077 --> 01:09:22,123
I'II pay.
695
01:09:22,368 --> 01:09:24,416
Why didn't you do that first?
696
01:09:25,037 --> 01:09:27,756
And I want you to pay for the other girIs.
697
01:09:28,341 --> 01:09:30,059
Why? They're aII dead.
698
01:09:30,876 --> 01:09:33,231
That's no excuse. That's not right.
699
01:09:33,879 --> 01:09:35,096
You know ...
700
01:09:36,382 --> 01:09:38,498
... they have no human rights.
701
01:09:58,077 --> 01:09:59,066
oo
45234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.