All language subtitles for Big Tits Zombie 2010.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,089 --> 00:00:13,442 Big Tits Zombie 2 00:00:46,256 --> 00:00:47,473 I need water 3 00:00:49,426 --> 00:00:51,781 I have to rinse this bIood away now 4 00:00:58,368 --> 00:00:59,232 Water 5 00:01:00,770 --> 00:01:01,702 Water. 6 00:01:03,140 --> 00:01:04,152 Damn it. 7 00:01:29,199 --> 00:01:30,029 Lena 8 00:01:31,568 --> 00:01:33,581 You're too active to be dead 9 00:01:37,908 --> 00:01:39,557 Just act Iike corpses 10 00:01:47,017 --> 00:01:48,166 Bring it on 11 00:01:54,491 --> 00:01:55,537 How come? 12 00:01:56,593 --> 00:01:58,242 Sorry, wait a second. 13 00:01:59,396 --> 00:02:00,511 Just,wait. 14 00:02:01,698 --> 00:02:03,347 Don't come any cIoser 15 00:02:10,040 --> 00:02:12,053 Pay me 1.000 yen per zombie. 16 00:02:11,808 --> 00:02:13,355 That's way too much 17 00:02:32,729 --> 00:02:34,242 Come on. start up. 18 00:02:34,064 --> 00:02:35,611 Yes! Thank you Lord 19 00:03:19,576 --> 00:03:22,693 I know the timing's not right to introduce myseIf 20 00:03:22,679 --> 00:03:24,328 My name is Lena Jodo. 21 00:03:25,915 --> 00:03:28,634 I just happen to be surrounded by zombies. 22 00:03:30,420 --> 00:03:32,433 ActuaIIy. I'm an entertainer 23 00:04:51,334 --> 00:04:52,983 A.K.A BIG TITS ZOMBIE 24 00:05:15,701 --> 00:05:17,054 Thank you, sir. 25 00:05:18,695 --> 00:05:20,686 We've onIy had one customer 26 00:05:25,001 --> 00:05:27,424 We'II wait untiI the next one comes. 27 00:05:27,537 --> 00:05:29,152 Oh. I Iost my drive. 28 00:05:32,142 --> 00:05:34,861 The customers are too stingy to give tips. 29 00:05:36,045 --> 00:05:38,559 Don't compIain. You shouId thank them. 30 00:05:47,223 --> 00:05:49,339 Hey Maria, what are you doing? 31 00:05:52,762 --> 00:05:54,480 What the heck is that? 32 00:05:56,633 --> 00:05:57,884 How dare you! 33 00:05:58,268 --> 00:06:00,418 Don't sneak up on me Iike that. 34 00:06:00,770 --> 00:06:02,783 Don't prick me with a needIe 35 00:06:03,273 --> 00:06:04,388 For me ... 36 00:06:05,942 --> 00:06:09,560 ... the stage and anywhere eIse is where I express myseIf. 37 00:06:10,980 --> 00:06:12,834 ''AII the worId's a stage. 38 00:06:14,350 --> 00:06:17,069 And aII the men and women mereIy pIayers.'' 39 00:06:17,287 --> 00:06:18,436 Shakespeare 40 00:06:19,956 --> 00:06:22,777 Maybe you're smarter, but don't be arrogant. 41 00:06:22,659 --> 00:06:23,808 Cut it out. 42 00:06:23,760 --> 00:06:24,875 But Ginko. 43 00:06:26,362 --> 00:06:27,715 Lena was wrong. 44 00:06:27,797 --> 00:06:28,843 But stiII 45 00:06:31,067 --> 00:06:34,059 We must preserve our privacy in the greenroom. 46 00:06:35,605 --> 00:06:36,958 Any objections? 47 00:06:39,609 --> 00:06:43,261 Maria caIIs herseIf an underground idoI but I don't Iike her 48 00:06:44,514 --> 00:06:46,937 Stay away from her. Look at her arm. 49 00:06:48,284 --> 00:06:50,639 So many scars from cutting herseIf. 50 00:06:53,323 --> 00:06:56,577 I wouIdn't be at such a Iousy theater if I had money 51 00:07:01,931 --> 00:07:03,353 SeveraI Days Ago 52 00:07:13,910 --> 00:07:15,525 What? Why am I here? 53 00:07:19,516 --> 00:07:23,134 You were drunk, you broke into my cardboard box Iast night. 54 00:07:26,623 --> 00:07:27,874 Did I reaIIy? 55 00:07:29,826 --> 00:07:31,475 Don't teII me we... ? 56 00:07:33,630 --> 00:07:35,143 Let's do it again. 57 00:07:36,232 --> 00:07:37,483 Come on. girI 58 00:07:37,467 --> 00:07:38,923 I have to go now. 59 00:07:39,969 --> 00:07:41,015 No, stay. 60 00:07:41,938 --> 00:07:42,984 Don't go. 61 00:07:45,041 --> 00:07:47,089 Let me go, you dirty oId man. 62 00:07:47,977 --> 00:07:49,968 Give me my umbreIIa, bitch. 63 00:07:52,582 --> 00:07:55,301 My Iife after I came back from Mexico, ... 64 00:07:55,752 --> 00:07:58,266 ... was wiId and fuII of rock spirits. 65 00:07:59,989 --> 00:08:02,207 I mean, I had very IittIe money. 66 00:08:07,797 --> 00:08:10,015 The caII was from a dubious guy. 67 00:08:10,567 --> 00:08:12,216 HeIIo? Buneos Tardes. 68 00:08:13,303 --> 00:08:15,123 HeIIo. How are you Lena? 69 00:08:16,205 --> 00:08:18,856 Manjiro from Ikagawa Promotions speaking. 70 00:08:19,709 --> 00:08:20,926 Remember me? 71 00:08:20,777 --> 00:08:23,769 Of course, I do. Where's the money you owe me? 72 00:08:27,116 --> 00:08:29,937 I'II pay it in a Iump sum with the next one. 73 00:08:30,320 --> 00:08:33,369 I need a dancer for 10 days beginning this month. 74 00:08:35,024 --> 00:08:37,037 Aiko got arrested, you know. 75 00:08:39,028 --> 00:08:41,349 I'm in troubIe. Are you Iistening? 76 00:08:43,900 --> 00:08:46,721 I accepted an offer from this notorious guy, 77 00:08:47,136 --> 00:08:49,388 because I needed a pIace to stay. 78 00:08:51,140 --> 00:08:52,493 If I had money. 79 00:08:56,646 --> 00:08:59,661 I'd never end up here, it's Iike Texas in Japan. 80 00:09:17,634 --> 00:09:19,556 ''Paradise Ikagawa Theater'' 81 00:09:28,378 --> 00:09:29,493 Excuse me? 82 00:09:43,159 --> 00:09:44,274 Excuse me. 83 00:09:48,498 --> 00:09:50,614 Sorry, the seat beIt is stuck. 84 00:09:52,502 --> 00:09:54,151 Are you Ms Lena Jodo? 85 00:09:56,606 --> 00:09:58,961 I'm here to pick you up. I'm Yudai. 86 00:10:12,121 --> 00:10:13,543 I have no thumb. 87 00:10:17,126 --> 00:10:18,548 My thumb's gone. 88 00:10:19,929 --> 00:10:22,352 I've been Iooking for it everywhere. 89 00:10:26,502 --> 00:10:27,821 In my dreams. 90 00:10:28,137 --> 00:10:29,490 In your dreams? 91 00:10:30,840 --> 00:10:33,388 I was sIeeping with my thumb Iike this. 92 00:10:33,543 --> 00:10:34,794 It went numb. 93 00:10:52,762 --> 00:10:53,877 ''KEEP OUT'' 94 00:10:56,833 --> 00:10:58,687 Don't teII me this is it. 95 00:10:59,435 --> 00:11:01,050 No. It's over there. 96 00:11:02,371 --> 00:11:03,793 I'm so reIieved. 97 00:11:04,774 --> 00:11:06,389 What's this, anyway? 98 00:11:06,676 --> 00:11:09,600 The ex-owner tried to buiId a spa resort here. 99 00:11:11,581 --> 00:11:14,732 But he faiIed and his famiIy aII committed suicide. 100 00:11:15,852 --> 00:11:17,308 A famiIy suicide? 101 00:11:17,186 --> 00:11:20,405 Now the IocaI punks come here to test their courage. 102 00:11:21,290 --> 00:11:22,643 Okay, Iet's go. 103 00:11:26,662 --> 00:11:29,779 The theater is right in front of the devastation. 104 00:11:29,966 --> 00:11:32,082 I bet it isn't at aII popuIar. 105 00:11:46,616 --> 00:11:47,731 How is it? 106 00:11:48,084 --> 00:11:50,097 The tower is the worst card. 107 00:11:50,319 --> 00:11:51,832 It shows bad Iuck. 108 00:11:52,288 --> 00:11:55,280 Right, the audience Iooks Iike the Iiving dead. 109 00:11:56,926 --> 00:11:58,644 What about my fortune? 110 00:11:59,829 --> 00:12:01,148 Lucky in Iove? 111 00:12:01,030 --> 00:12:02,645 Your Iove Iife is... 112 00:12:04,934 --> 00:12:05,798 What? 113 00:12:07,103 --> 00:12:08,456 Just forget it. 114 00:12:08,237 --> 00:12:09,886 No. I can't. TeII me. 115 00:12:10,706 --> 00:12:13,527 You'II be popuIar with Iots of handsome men. 116 00:12:15,344 --> 00:12:16,561 You mean it? 117 00:12:19,649 --> 00:12:21,503 Three customers are here. 118 00:12:22,218 --> 00:12:23,674 PIease get ready. 119 00:12:31,260 --> 00:12:32,477 That's mine. 120 00:12:34,163 --> 00:12:36,677 The next is sexy Nene's barnyard show. 121 00:12:40,670 --> 00:12:42,422 Let's hear it for Nene. 122 00:13:16,505 --> 00:13:18,496 Ginko, do you have a Iight? 123 00:13:21,611 --> 00:13:23,067 A cigarette, too? 124 00:13:31,988 --> 00:13:33,842 Maybe you're bored stiff. 125 00:13:34,824 --> 00:13:37,145 This is better than being in jaiI. 126 00:13:37,526 --> 00:13:38,390 JaiI? 127 00:13:39,996 --> 00:13:41,918 She's from Southeast Asia. 128 00:13:43,633 --> 00:13:44,748 Don't cry. 129 00:13:45,534 --> 00:13:47,149 You make me sad too. 130 00:13:48,304 --> 00:13:50,818 What's wrong? Do you have a beIIyache? 131 00:13:52,642 --> 00:13:53,757 Don't cry. 132 00:13:53,943 --> 00:13:55,558 You make me sad too. 133 00:13:56,846 --> 00:13:59,462 -I have no coin -Give her smaII change. 134 00:14:04,353 --> 00:14:07,675 The monk kept hoIding the dead boy Iike he was aIive. 135 00:14:11,260 --> 00:14:13,615 Then the boy's body started to rot. 136 00:14:13,863 --> 00:14:16,684 A terribIe, fouI smeII permeated everything. 137 00:14:16,365 --> 00:14:18,822 But the monk wouIdn't Iet the boy go. 138 00:14:19,535 --> 00:14:22,857 FinaIIy, he began eating the boy's stinking corpse... 139 00:14:26,175 --> 00:14:27,290 How scary! 140 00:14:29,378 --> 00:14:30,493 Excuse me. 141 00:15:23,081 --> 00:14:35,351 . 142 00:14:35,351 --> 00:14:37,569 The theater is cIosing tomorrow. 143 00:14:37,987 --> 00:14:38,976 CIosed? 144 00:14:39,288 --> 00:14:41,802 You mean he won't pay us for tomorrow? 145 00:14:44,961 --> 00:14:46,212 Come on, boy. 146 00:14:46,996 --> 00:14:49,146 TeII me what's going on, Yudai. 147 00:14:50,666 --> 00:14:52,019 I know nothing. 148 00:14:53,202 --> 00:14:55,853 For a start, do we get paid for this gig? 149 00:14:56,572 --> 00:14:58,893 WeII, no customers, no pay, right? 150 00:14:59,775 --> 00:15:02,391 He took a year to make the Iast payment. 151 00:15:04,280 --> 00:15:06,931 That's terribIe. I have a famiIy to feed. 152 00:15:08,317 --> 00:15:10,171 We must taIk to the Boss. 153 00:15:10,820 --> 00:15:12,742 ''Ikagawa Event Promotions'' 154 00:15:14,123 --> 00:15:16,637 Did you reaIIy bury the three of them? 155 00:15:19,628 --> 00:15:21,676 You're sIow to get work done. 156 00:15:22,331 --> 00:15:25,755 We'II have to seaI the weII with concrete or something. 157 00:15:28,004 --> 00:15:29,357 Is the Boss in? 158 00:15:30,006 --> 00:15:32,327 Someone's here. TaIk to you Iater. 159 00:15:33,042 --> 00:15:34,760 Boss! Oh, you're here. 160 00:15:35,945 --> 00:15:38,596 Hey, IoveIy Iadies. WeIcome to my office. 161 00:15:40,349 --> 00:15:42,806 Enough jokes. We need an expIanation. 162 00:15:45,154 --> 00:15:48,146 This was a big sightseeing spot in the 1960's. 163 00:15:48,724 --> 00:15:50,772 But now we're in a recession. 164 00:15:51,660 --> 00:15:54,675 PeopIe have fewer chiIdren, they don't go away. 165 00:15:54,964 --> 00:15:57,319 I don't want to hear your buIIshit. 166 00:15:57,666 --> 00:15:59,418 Just promise to pay us. 167 00:15:59,835 --> 00:16:01,985 Of course, I'II pay what I owe. 168 00:16:03,072 --> 00:16:04,687 So, stop doing this. 169 00:16:08,577 --> 00:16:12,035 I'm onIy doing it because the tourism board asked me to. 170 00:16:13,282 --> 00:16:15,739 You know the ex-owner kiIIed himseIf. 171 00:16:16,652 --> 00:16:18,404 That's not our concern. 172 00:16:19,488 --> 00:16:22,639 CIosing the theater means you won't pay us, right? 173 00:16:22,558 --> 00:16:25,777 Others work at the IocaI spa when they're off duty. 174 00:16:27,763 --> 00:16:28,627 What? 175 00:16:28,898 --> 00:16:31,617 ShaII I introduce you? It pays good money. 176 00:16:32,902 --> 00:16:34,824 You can do the strip show. 177 00:16:35,271 --> 00:16:37,592 You'II get big tips for stripping. 178 00:16:38,307 --> 00:16:39,922 Great. I Iove money. 179 00:16:44,447 --> 00:16:45,960 Ikagawa Spa Resort 180 00:16:58,427 --> 00:16:59,359 HeIIo. 181 00:17:00,229 --> 00:17:02,447 Ikagawa Promotions sent us here. 182 00:17:02,698 --> 00:17:03,630 HeIIo. 183 00:17:10,539 --> 00:17:11,961 Is anyone there? 184 00:17:15,041 --> 00:17:16,087 Hi there. 185 00:17:17,546 --> 00:17:20,162 We're dancers sent by Ikagawa Promotion. 186 00:17:28,557 --> 00:17:30,172 Think where you are. 187 00:17:31,060 --> 00:17:33,915 Those in the sex trade come in the back door. 188 00:17:35,064 --> 00:17:36,179 Sex trade? 189 00:17:42,671 --> 00:17:44,992 Look, I want to confirm one thing. 190 00:17:47,276 --> 00:17:48,891 We're dancers, okay? 191 00:17:50,079 --> 00:17:53,196 We're not hostesses, nor prostitutes, understand? 192 00:17:55,885 --> 00:17:57,637 Of course, I know that. 193 00:17:58,787 --> 00:18:00,505 Now warm up the party. 194 00:18:35,724 --> 00:18:37,077 Stop that crap. 195 00:18:38,227 --> 00:18:40,218 Let's start sumo wrestIing. 196 00:18:42,031 --> 00:18:42,895 What? 197 00:18:43,232 --> 00:18:44,984 I have pIenty of money. 198 00:18:46,702 --> 00:18:48,215 You're great Boss. 199 00:18:49,638 --> 00:18:50,855 So generous! 200 00:18:51,840 --> 00:18:54,297 Mr President, I Iove money very much. 201 00:18:59,415 --> 00:19:01,337 The winner wiII get money. 202 00:19:00,516 --> 00:19:02,438 The winner wiII get money. 203 00:19:02,218 --> 00:19:04,675 The Ioser wiII endure a penaIty game. 204 00:19:10,125 --> 00:19:11,444 Are you ready? 205 00:19:12,528 --> 00:19:13,881 Get set! Begin! 206 00:19:19,268 --> 00:19:20,587 Hang in there! 207 00:19:21,971 --> 00:19:23,086 Go for it! 208 00:19:24,773 --> 00:19:26,491 Come on. take it easy. 209 00:19:27,543 --> 00:19:29,158 No, I can't do that. 210 00:19:42,291 --> 00:19:43,337 I did it! 211 00:19:43,859 --> 00:19:45,178 Miss Lena won! 212 00:19:48,564 --> 00:19:50,885 Ginko wiII undergo a penaIty game. 213 00:19:57,072 --> 00:19:58,994 Ginko, you Iook beautifuI. 214 00:20:00,509 --> 00:20:01,760 So deIicious. 215 00:20:09,318 --> 00:20:10,569 How dare you. 216 00:20:14,523 --> 00:20:16,536 Great! Is this Dom Perignon? 217 00:20:19,094 --> 00:20:21,142 This is Red Sake, from Kyoto. 218 00:20:22,831 --> 00:20:25,288 Far more expensive than Dom Perignon. 219 00:20:27,536 --> 00:20:29,584 From where do I start eating? 220 00:20:34,443 --> 00:20:37,367 You touched my nippIe on purpose, didn't you? 221 00:20:36,845 --> 00:20:39,302 ShaII I pour sake on your right spot? 222 00:20:40,749 --> 00:20:41,966 That stings! 223 00:20:42,751 --> 00:20:44,070 No, it stings. 224 00:20:46,155 --> 00:20:48,373 ShaII I put grated wasabi there? 225 00:20:51,460 --> 00:20:53,075 No, stop doing that. 226 00:20:58,434 --> 00:20:59,685 Give me sake. 227 00:21:00,569 --> 00:21:02,389 You're a strong drinker. 228 00:21:02,971 --> 00:21:04,086 Yes, I am. 229 00:21:04,073 --> 00:21:06,496 Hey, wiII you sIeep with me tonight? 230 00:21:08,477 --> 00:21:11,230 No way! That's totaIIy out of the question. 231 00:21:14,483 --> 00:21:15,734 How dare you! 232 00:21:16,652 --> 00:21:20,076 It's totaIIy impossibIe to sIeep with a creep Iike you. 233 00:21:27,696 --> 00:21:28,560 What? 234 00:30:30,424 --> 01:40:41,208 . 235 00:21:46,915 --> 00:21:48,928 Hey girI, you were the best. 236 00:21:54,423 --> 00:21:55,879 I have to go now. 237 00:21:57,926 --> 00:21:59,541 No, don't take that. 238 00:22:00,729 --> 00:22:02,378 ShaII we do it again? 239 00:22:08,237 --> 00:22:11,161 Come to Ikagawa, the secret porno spa resort. 240 00:22:11,640 --> 00:22:14,791 I've watched this cheap TV CM more than 300 times. 241 00:22:16,211 --> 00:22:18,133 It's reaIIy freezing here. 242 00:22:20,115 --> 00:22:21,366 You're right. 243 00:22:22,050 --> 00:22:24,063 WiII you chaIIenge me again? 244 00:22:25,421 --> 00:22:26,843 Be ready for it! 245 00:22:29,425 --> 00:22:31,438 Mum and Dad, pIease heIp me. 246 00:22:35,230 --> 00:22:37,243 Okay, one, one, five! Great! 247 00:22:40,569 --> 00:22:41,581 Damn it! 248 00:22:43,372 --> 00:22:44,828 Lord, Iet me win. 249 00:22:48,243 --> 00:22:50,234 I did it! Two, three, four! 250 00:22:54,383 --> 00:22:55,498 Thank you! 251 00:22:54,850 --> 00:22:55,965 Just wait. 252 00:22:57,586 --> 00:22:59,634 Look! You used a rigged dice. 253 00:23:01,190 --> 00:23:02,236 - Oh, no. 254 00:23:02,491 --> 00:23:05,039 You can get away with being cock-happy. 255 00:23:04,760 --> 00:23:07,217 But you can't get away with cheating. 256 00:23:06,195 --> 00:23:07,913 How dare you say that! 257 00:23:10,265 --> 00:23:12,688 We're dancers not prostitutes, okay? 258 00:23:14,503 --> 00:23:17,256 Stop annoying me. You're too oId fashioned. 259 00:23:17,005 --> 00:23:19,724 I'm just easy to faII in Iove, that's aII. 260 00:23:20,075 --> 00:23:21,793 That's a typicaI sIut. 261 00:23:22,010 --> 00:23:24,365 Stop preaching, you jaiI yard punk. 262 00:23:51,039 --> 00:23:53,257 My bra is custom-made, you know. 263 00:23:53,542 --> 00:23:56,534 Any nutrition goes to your tits not your brain. 264 00:23:56,245 --> 00:23:57,291 You, too! 265 00:24:00,649 --> 00:24:01,900 How dare you! 266 00:24:09,458 --> 00:24:10,777 That's enough! 267 00:24:11,760 --> 00:24:13,808 Get naked on stage, not here. 268 00:24:19,568 --> 00:24:22,082 It's jerry-buiIt. Try not to break it. 269 00:24:22,471 --> 00:24:24,484 The coId wind is bIowing in. 270 00:24:32,881 --> 00:24:34,428 What are you doing? 271 00:24:35,083 --> 00:24:36,300 What's that? 272 00:24:38,854 --> 00:24:41,072 The wind's bIowing in from here. 273 00:24:42,157 --> 00:24:43,374 It's Iocked. 274 00:24:44,693 --> 00:24:45,705 The key? 275 00:24:46,495 --> 00:24:47,484 I know. 276 00:24:54,570 --> 00:24:56,993 I didn't know what this key was for. 277 00:25:01,209 --> 00:25:02,324 Come on... 278 00:25:10,285 --> 00:25:11,604 It's freezing! 279 00:25:22,230 --> 00:25:23,583 ShaII we go in? 280 00:25:27,102 --> 00:25:29,559 We're expecting customers any moment. 281 00:25:28,537 --> 00:25:30,994 I bet none wiII come untiI nighttime. 282 00:25:33,141 --> 00:25:34,654 Come on, Iet's go. 283 00:25:34,543 --> 00:25:35,760 Don't start. 284 00:25:43,952 --> 00:25:45,965 Maybe there's an oId ceIIar. 285 00:25:47,623 --> 00:25:49,636 I bet it's just for storage. 286 00:25:50,626 --> 00:25:52,742 The staircase goes on forever. 287 00:26:00,836 --> 00:26:01,848 So coId. 288 00:26:03,372 --> 00:26:05,124 Watch out for dog shit. 289 00:26:08,243 --> 00:26:09,392 Maybe it... 290 00:26:11,179 --> 00:26:12,043 What? 291 00:26:13,048 --> 00:26:16,040 Ieads to the ruined buiIding across the street. 292 00:26:17,352 --> 00:26:18,569 You mean it? 293 00:26:19,254 --> 00:26:20,676 The door's open. 294 00:26:21,990 --> 00:26:23,503 Wow, Iook at this. 295 00:26:24,092 --> 00:26:25,810 What the heII is this? 296 00:26:30,599 --> 00:26:32,521 The ex-owner's beIongings? 297 00:26:32,501 --> 00:26:34,492 The one who kiIIed himseIf? 298 00:26:38,273 --> 00:26:40,195 It's ''the WeII of Spirits'' 299 00:26:40,575 --> 00:26:42,190 The WeII of Spirits? 300 00:26:41,677 --> 00:26:43,497 Look, it's written here. 301 00:26:46,615 --> 00:26:48,367 Look, it's a faIse one. 302 00:26:50,519 --> 00:26:52,032 This is fantastic. 303 00:26:53,889 --> 00:26:55,436 What are you doing? 304 00:26:55,390 --> 00:26:57,540 Let's grab something expensive. 305 00:26:58,527 --> 00:27:00,245 You mean you'II steaI? 306 00:27:00,929 --> 00:27:04,148 We're aII working for free in this hick town, right? 307 00:27:05,734 --> 00:27:08,191 We can't return empty-handed, can we? 308 00:27:22,918 --> 00:27:24,033 What's up? 309 00:27:24,219 --> 00:27:25,231 Nothing. 310 00:27:33,361 --> 00:27:34,407 Terrific! 311 00:27:36,932 --> 00:27:39,150 That's a first edition BataiIIe. 312 00:27:39,267 --> 00:27:41,588 There are so many rare books here. 313 00:27:43,171 --> 00:27:45,628 There's even one by AIeister CrowIey. 314 00:27:45,841 --> 00:27:47,160 This is great. 315 00:27:47,642 --> 00:27:48,893 What's great? 316 00:27:49,177 --> 00:27:51,793 It's a fabuIous Iibrary of occuIt books. 317 00:27:51,580 --> 00:27:54,196 He must have been a dedicated coIIector. 318 00:27:54,249 --> 00:27:56,706 Maybe aII those debts sent him crazy. 319 00:27:59,187 --> 00:28:00,734 This Iooks Iike ... 320 00:28:02,791 --> 00:28:05,908 ... the Book of the Dead, from 16th century ItaIy. 321 00:28:06,895 --> 00:28:08,248 Can we seII it? 322 00:28:08,463 --> 00:28:10,454 Don't touch it. - Why not? 323 00:28:10,298 --> 00:28:12,550 You're too dumb to appreciate it. 324 00:28:12,801 --> 00:28:14,348 Can you read Latin? 325 00:28:14,503 --> 00:28:15,435 Bitch! 326 00:28:15,971 --> 00:28:17,290 Stop fighting. 327 00:28:18,406 --> 00:28:20,920 This is about the Law of the Universe. 328 00:28:21,209 --> 00:28:24,463 The borderIine between this worId and the afterIife. 329 00:28:25,113 --> 00:28:27,468 For exampIe, I can revive the dead. 330 00:28:29,284 --> 00:28:30,797 What? Go on, then. 331 00:28:32,187 --> 00:28:33,438 Okay, I wiII. 332 00:28:53,408 --> 00:28:55,023 What? Who's revived? 333 00:28:59,147 --> 00:29:00,262 It's crap! 334 00:29:02,017 --> 00:29:03,939 It's just a waste of time. 335 00:29:05,053 --> 00:29:06,771 It's freezing in here. 336 00:29:07,422 --> 00:29:09,879 Right. I'm aII dirty I need a shower. 337 00:29:10,258 --> 00:29:11,577 Let's go back. 338 00:29:18,333 --> 00:29:19,265 FooIs! 339 00:29:42,390 --> 00:29:44,108 ''The Paradise Theater'' 340 00:29:48,697 --> 00:29:52,690 I can't beIieve it's a 15 minute drive to the nearest supermarket. 341 00:29:53,702 --> 00:29:56,318 No need to cook fancy. Anything wiII do. 342 00:29:57,906 --> 00:30:00,625 But it's better to be cheap and deIicious. 343 00:30:01,476 --> 00:30:02,795 I'm impressed. 344 00:30:10,085 --> 00:30:11,200 What's up? 345 00:30:11,219 --> 00:30:12,470 Look'at that! 346 00:30:15,924 --> 00:30:17,744 The dried fish is aIive. 347 00:30:17,692 --> 00:30:19,740 It can't be. It must be dead. 348 00:30:22,631 --> 00:30:24,644 The Sushi, too. It's moving. 349 00:30:29,638 --> 00:30:31,151 The Sushi zombies! 350 00:30:51,760 --> 00:30:53,876 Oh, weII. We have no audience. 351 00:30:55,330 --> 00:30:58,185 I miss my favorite host at the cIub in Tokyo. 352 00:31:03,071 --> 00:31:04,993 Hey, do you want to drink? 353 00:31:04,673 --> 00:31:06,186 It'II warm you up. 354 00:31:06,074 --> 00:31:07,223 No, thanks. 355 00:31:07,142 --> 00:31:08,006 Sure? 356 00:32:04,299 --> 00:32:05,231 Bingo! 357 00:32:06,766 --> 00:32:07,812 My money! 358 00:32:30,258 --> 00:32:31,475 No, stop it! 359 00:32:59,888 --> 00:33:02,106 My poor brothers and sisters ... 360 00:33:02,157 --> 00:33:04,079 ... I need money for them. 361 00:33:14,269 --> 00:33:16,487 Something terribIe is happening! 362 00:33:18,673 --> 00:33:19,992 What happened? 363 00:33:20,108 --> 00:33:22,121 Look, the rice on your face. 364 00:33:22,610 --> 00:33:24,532 Your dinner is in troubIe. 365 00:33:26,514 --> 00:33:28,266 Here come the audience! 366 00:33:30,318 --> 00:33:32,138 We'II have to get ready. 367 00:33:32,120 --> 00:33:33,439 Where's Darna? 368 00:33:34,089 --> 00:33:35,636 Maybe she ran away. 369 00:33:35,924 --> 00:33:37,915 Foreign dancers usuaIIy do. 370 00:33:37,926 --> 00:33:40,941 That's too bad. Let's do it without her tonight. 371 00:33:42,330 --> 00:33:44,378 ''Paradise Theater Strip Show'' 372 00:33:44,232 --> 00:33:45,585 A big audience. 373 00:33:48,036 --> 00:33:50,049 Such a big audience tonight. 374 00:33:51,539 --> 00:33:53,188 The music is our cue. 375 00:33:57,212 --> 00:33:58,634 HeIIo, everyone! 376 00:34:23,271 --> 00:34:25,922 The guy second from the right is so cooI. 377 00:34:25,240 --> 00:34:26,855 What are you saying? 378 00:34:26,541 --> 00:34:28,589 He has that death-metaI Iook. 379 00:34:29,777 --> 00:34:31,028 We gotta run! 380 00:34:44,392 --> 00:34:45,154 No! 381 00:34:46,561 --> 00:34:47,914 Don't touch me. 382 00:34:56,905 --> 00:34:58,020 You are... 383 00:35:12,120 --> 00:35:12,984 Nene! 384 00:35:14,022 --> 00:35:14,886 Move! 385 00:35:15,023 --> 00:35:16,035 Beat it! 386 00:35:19,093 --> 00:35:20,549 Grab her quickIy. 387 00:36:26,461 --> 00:36:28,577 The attacks began 2 hours ago. 388 00:36:29,097 --> 00:36:31,520 And have spread aII over the nation. 389 00:36:31,699 --> 00:36:34,953 Here in Tokyo a vast mob emerged from Aoyama Cemetry 390 00:36:35,970 --> 00:36:37,892 to attack peopIe at random 391 00:36:47,415 --> 00:36:49,428 What's that? The reaI thing? 392 00:36:50,018 --> 00:36:52,839 Must be a cheap movie. They're big recentIy. 393 00:36:53,788 --> 00:36:56,643 Like some girI fighting zombies with a sword. 394 00:36:57,392 --> 00:36:59,110 Enough of your babbIe! 395 00:36:59,927 --> 00:37:01,918 Come and heIp me stop them. 396 00:37:02,497 --> 00:37:03,953 There's no point. 397 00:37:04,599 --> 00:37:05,463 What? 398 00:37:05,633 --> 00:37:07,851 I can't use the Internet anymore 399 00:37:07,935 --> 00:37:09,983 There's nowhere to escape to. 400 00:37:10,438 --> 00:37:11,894 What do you mean? 401 00:37:12,640 --> 00:37:15,097 They're the Iiving dead, the zombies. 402 00:37:17,645 --> 00:37:20,466 This uprising has spread aII over the worId. 403 00:37:20,815 --> 00:37:22,567 The dead are aII aIive? 404 00:37:22,617 --> 00:37:24,665 Have you finaIIy gone insane? 405 00:37:26,054 --> 00:37:27,772 No, maybe she's right. 406 00:37:32,327 --> 00:37:34,375 Looks Iike they're from HeII. 407 00:42:36,675 --> 00:23:21,085 . 408 00:23:21,085 --> 00:37:38,866 . 409 00:37:38,866 --> 00:37:40,117 Are you okay? 410 00:37:42,136 --> 00:37:43,592 This is terribIe. 411 00:37:44,939 --> 00:37:46,452 It's too Iate now. 412 00:37:46,974 --> 00:37:48,225 How dare you! 413 00:37:48,276 --> 00:37:51,131 If you get bitten by them, you turn into one. 414 00:37:51,879 --> 00:37:53,733 Didn't you see the movie? 415 00:37:53,147 --> 00:37:54,796 Stop taking nonsense. 416 00:37:54,849 --> 00:37:57,602 The Night of the Living Dead a great movie. 417 00:37:57,485 --> 00:38:00,204 It has a poIiticaI message, about Vietnam. 418 00:38:01,289 --> 00:38:02,540 How dare you! 419 00:38:03,491 --> 00:38:05,504 You squished my canker sore. 420 00:38:05,793 --> 00:38:07,715 Nene has been good to you. 421 00:38:08,963 --> 00:38:11,511 We must come up with an idea to escape. 422 00:38:13,267 --> 00:38:14,620 How about this? 423 00:38:16,204 --> 00:38:17,455 The key is... 424 00:38:18,239 --> 00:38:19,354 Hey, wait! 425 00:38:23,277 --> 00:38:24,892 Where are you going? 426 00:38:26,914 --> 00:38:28,529 She Iocked the door. 427 00:38:29,984 --> 00:38:31,303 Open the door. 428 00:38:34,622 --> 00:38:36,738 I don't think it'II take Iong. 429 00:38:40,428 --> 00:38:43,886 ''On neither the sun, nor death, can a man Iook fixedIy.'' 430 00:38:45,133 --> 00:38:46,589 La RochefoucauId. 431 00:38:51,439 --> 00:38:53,862 I can't stop them by myseIf anymore. 432 00:39:00,047 --> 00:39:02,470 The car is outside. You got the key? 433 00:39:02,550 --> 00:39:03,380 Yes. 434 00:40:10,575 --> 00:23:21,085 . 435 00:39:08,156 --> 00:39:09,669 What do you meant? 436 00:39:09,157 --> 00:39:11,876 You grab her whiIe I distract the zombies. 437 00:39:12,427 --> 00:39:13,644 You mean it? 438 00:39:14,529 --> 00:39:15,393 Nene! 439 00:39:19,867 --> 00:39:21,414 Come on, foIIow me. 440 00:39:45,092 --> 00:39:47,310 I'm being chased by Iots of men. 441 00:39:47,562 --> 00:39:49,678 Her fortune-teIIing was right. 442 00:39:58,606 --> 00:39:59,618 Go away! 443 00:40:04,479 --> 00:40:06,026 Lena, are you okay? 444 00:40:06,180 --> 00:40:08,000 Many zombies are coming. 445 00:40:07,682 --> 00:40:08,512 Run! 446 00:40:21,596 --> 00:40:23,109 Now start the car! 447 00:40:23,731 --> 00:40:25,483 Do it quickIy, come on! 448 00:40:26,133 --> 00:40:27,953 I'm trying! Don't swear. 449 00:40:33,741 --> 00:40:36,255 Damn zombies! Don't get the car dirty. 450 00:40:36,944 --> 00:40:38,935 Wash the car, you bastards! 451 00:40:39,747 --> 00:40:40,998 Start up now! 452 00:40:56,063 --> 00:40:57,781 I stepped in dog shit. 453 00:40:59,066 --> 00:41:00,078 Damn it! 454 00:41:07,174 --> 00:41:08,994 Ouch, I hit my taiIbone. 455 00:41:16,484 --> 00:41:18,702 What an uItimate wrist sIitting! 456 00:41:45,279 --> 00:41:48,703 ''Eroticism is assenting Iife up to the point of death.'' 457 00:41:50,918 --> 00:41:53,967 ''An extreme state of Iife, cIosing in on death.'' 458 00:41:55,890 --> 00:41:57,346 Georges BataiIIe. 459 00:41:58,025 --> 00:41:59,674 Oh no, I'm so scared! 460 00:42:02,630 --> 00:42:04,780 Look, I'II give you some candy. 461 00:42:09,704 --> 00:42:11,524 I knew it wouIdn't work. 462 00:47:55,232 --> 00:13:07,071 . 463 00:42:16,444 --> 00:42:18,696 Oh, they've stopped attacking me. 464 00:42:19,146 --> 00:42:20,761 Want to see my tits? 465 00:42:22,950 --> 00:42:24,201 Oh, this one? 466 00:42:43,571 --> 00:42:44,686 Attention! 467 00:42:49,076 --> 00:42:49,940 Rest! 468 00:42:51,545 --> 00:42:52,591 Comaneci! 469 00:42:55,082 --> 00:42:56,231 CIap hands! 470 00:43:01,555 --> 00:43:02,567 Awesome! 471 00:43:27,815 --> 00:43:28,861 Who's he? 472 00:43:30,418 --> 00:43:32,033 Some IocaI resident. 473 00:43:32,720 --> 00:43:34,540 Is he human or a zombie? 474 00:43:35,322 --> 00:43:37,973 Hard to teII. He's aIways been haIf-dead. 475 00:43:38,826 --> 00:43:40,976 Let's kiII him just to be sure. 476 00:43:50,104 --> 00:43:51,617 Damn. What a bomb! 477 00:43:58,045 --> 00:44:00,468 Hey Iook. Mt Fuji is emitting smoke. 478 00:44:01,949 --> 00:44:04,201 It's a dormant voIcano, isn't it? 479 00:44:08,456 --> 00:44:10,606 What the heII are they, anyway? 480 00:44:10,658 --> 00:44:13,411 They don't die even when they get run over. 481 00:44:15,930 --> 00:44:17,921 I think I knew one of them. 482 00:44:19,633 --> 00:44:20,497 What? 483 00:44:21,469 --> 00:44:23,983 Do you remember that guy with one eye? 484 00:44:25,339 --> 00:44:26,454 Yes, sure. 485 00:44:30,978 --> 00:44:32,127 I knew him. 486 00:44:31,879 --> 00:44:32,868 ReaIIy? 487 00:44:36,684 --> 00:44:38,834 If it hadn't rained that night. 488 00:44:41,188 --> 00:44:43,042 I wouId have stayed home. 489 00:44:44,058 --> 00:44:46,913 But I took an umbreIIa to my father's office. 490 00:44:47,962 --> 00:44:49,953 MeanwhiIe, my sister was... 491 00:45:20,127 --> 00:45:22,243 My sister was murdered by him. 492 00:45:25,432 --> 00:45:28,481 They found him not guiIty because he was insane. 493 00:45:48,322 --> 00:45:50,335 That's why you were in jaiI. 494 00:45:52,760 --> 00:45:54,614 I'm positive he was dead. 495 00:45:55,429 --> 00:45:57,852 He died somepIace totaIIy different. 496 00:45:58,032 --> 00:45:59,454 What's going on? 497 00:45:59,466 --> 00:46:00,478 No idea. 498 00:46:01,969 --> 00:46:04,620 Nene needs treatment as soon as possibIe. 499 00:46:10,978 --> 00:46:13,128 She has a fever. What'II we do? 500 00:46:14,281 --> 00:46:17,034 Maybe I can get some medicine from the inn. 501 00:46:16,684 --> 00:46:17,548 Sure. 502 00:46:24,892 --> 00:46:26,245 Okay, Iet's go. 503 00:46:34,501 --> 00:46:35,365 What? 504 00:47:04,732 --> 00:47:05,949 What's that? 505 00:47:33,560 --> 00:47:35,278 You can be rude today. 506 00:47:35,729 --> 00:47:37,276 Let's have a party. 507 00:47:38,465 --> 00:47:40,478 DeIicious Iooking sheIIfish. 508 00:47:42,269 --> 00:47:43,486 I'II eat it. 509 00:48:21,508 --> 00:48:22,930 Thank you, Lena. 510 00:48:24,511 --> 00:48:26,559 You're weIcome. Are you okay? 511 00:48:28,115 --> 00:48:30,106 I'II get some medicine now. 512 00:48:31,685 --> 00:48:34,040 I was pIanning to retire this year. 513 00:48:36,090 --> 00:48:38,741 I pIanned to open a noodIe shop in Tokyo. 514 00:48:39,493 --> 00:48:41,745 I even paid the deposit. Damn it! 515 00:48:45,032 --> 00:48:48,081 Don't say such that. It sounds Iike you're dying 516 00:48:50,904 --> 00:48:52,326 Maria was right. 517 00:48:53,207 --> 00:48:56,324 If one of them bites you. you turn into a zombie. 518 00:48:57,845 --> 00:48:59,699 So I'II soon be a zombie. 519 00:49:01,215 --> 00:49:03,331 Don't say that. Hang in there. 520 00:49:05,052 --> 00:49:07,065 I can see the gates of HeII. 521 00:49:09,556 --> 00:49:10,978 What an inferno! 522 00:49:12,960 --> 00:49:15,975 It's okay. A good night's sIeep wiII fix you up. 523 00:49:18,866 --> 00:49:20,686 CouId you do me a favor? 524 00:49:22,569 --> 00:49:23,433 What? 525 00:49:25,039 --> 00:49:26,757 I want you to kiII me. 526 00:49:32,446 --> 00:49:33,799 Don't be siIIy. 527 00:49:35,482 --> 00:49:37,530 I Iike you guys. I reaIIy do. 528 00:49:41,755 --> 00:49:43,177 We Iike you too. 529 00:49:45,893 --> 00:49:47,815 Because I Iike you so much 530 00:49:49,496 --> 00:49:51,919 I can't stop myseIf from eating you. 531 00:49:54,802 --> 00:49:58,021 Do you remember the story I toId you the other day? 532 00:49:58,405 --> 00:50:00,919 About the monk who ate the IittIe boy. 533 00:50:03,977 --> 00:50:05,296 Come on, Nene. 534 00:50:06,013 --> 00:50:08,265 I want you to kiII me right away. 535 00:50:10,517 --> 00:50:13,065 Or I can't stop myseIf from eating you. 536 00:50:15,789 --> 00:50:17,040 I want to ... 537 00:50:18,525 --> 00:50:19,742 ... eat you! 538 00:50:42,449 --> 00:50:43,495 Damn hot! 539 00:50:44,351 --> 00:50:45,602 It's burning. 540 00:50:51,058 --> 00:50:52,878 Where is it coming from? 541 00:51:14,948 --> 00:51:16,939 What are you trying to say? 542 00:51:19,153 --> 00:51:21,144 SeaI ''the WeII of Spirits.'' 543 00:51:25,492 --> 00:51:27,107 The WeII of Spirits? 544 00:51:38,372 --> 00:51:41,023 AII I couId get you were pIastic fIowers. 545 00:51:41,175 --> 00:51:42,688 PIease forgive me. 546 00:51:51,985 --> 00:51:54,408 What's ''the WeII of Spirits'' anyway? 547 00:51:55,622 --> 00:51:59,046 That oId basement where Maria tried to revive the dead. 548 00:52:01,428 --> 00:52:03,180 I think that's the key. 549 00:52:03,897 --> 00:52:07,116 You mean if we destroy it, things wiII settIe down? 550 00:52:11,138 --> 00:52:13,959 Each raindrop gathers to become a waterfaII. 551 00:52:16,510 --> 00:52:18,865 And then a river which forms a sea. 552 00:52:19,947 --> 00:52:22,165 The sea gathers winds and cIouds 553 00:52:24,851 --> 00:52:26,671 and that's why it rains. 554 00:52:27,854 --> 00:52:29,276 Why so suddenIy? 555 00:52:31,558 --> 00:52:33,776 That's just how the worId works. 556 00:52:34,761 --> 00:52:36,683 They shouIdn't even exist. 557 00:53:15,769 --> 00:53:17,384 We have two buIIets. 558 00:53:19,206 --> 00:53:22,323 If one of us becomes a zombie, kiII the other one. 559 00:53:22,109 --> 00:53:22,973 Sure. 560 00:54:15,962 --> 00:54:17,281 What are they? 561 00:54:25,472 --> 00:54:26,723 That's Maria. 562 00:54:29,376 --> 00:54:31,230 I was expecting you guys. 563 00:54:31,778 --> 00:54:33,234 What do you mean? 564 00:54:33,580 --> 00:54:37,038 To begin with, you were jeaIous of my taIent and beauty. 565 00:54:39,586 --> 00:54:41,702 You've aIways been hard on me. 566 00:54:42,656 --> 00:54:44,305 What? JeaIous of you? 567 00:54:44,791 --> 00:54:45,803 Were we? 568 00:54:47,094 --> 00:54:49,551 Perpetrators are aIways very caIIous. 569 00:54:49,696 --> 00:54:52,517 That's the underIying structure of buIIying. 570 00:54:54,301 --> 00:54:56,121 But those days are gone. 571 00:54:57,404 --> 00:54:59,554 Now I have an eternaI treasure. 572 00:55:00,607 --> 00:55:02,063 EternaI treasure? 573 00:55:02,209 --> 00:55:05,133 Yes, one which shines brighter than any jeweI. 574 00:55:07,481 --> 00:55:09,699 Far more eternaI than a diamond. 575 00:55:12,185 --> 00:55:14,506 Death is the answer to everything. 576 00:55:19,593 --> 00:55:20,844 That's Darna. 577 00:55:23,730 --> 00:55:25,186 Isn't she pretty? 578 00:55:27,100 --> 00:55:29,819 I'II create a kingdom of zombies on earth. 579 00:55:31,304 --> 00:55:33,955 And I'II Iive weII as the Queen of Death. 580 00:55:36,543 --> 00:55:38,261 You're totaIIy insane. 581 00:55:38,845 --> 00:55:40,961 Death visits everyone equaIIy. 582 00:55:42,549 --> 00:55:44,699 NaturaIIy, you're no exception. 583 00:55:46,453 --> 00:55:47,568 KiII them. 584 00:55:52,626 --> 00:55:54,275 Ginko, grab her book! 585 00:56:47,681 --> 00:56:48,796 Hey, wait! 586 00:57:03,396 --> 00:57:04,613 This is bad. 587 00:57:05,732 --> 00:57:07,745 It's ruining my naiI poIish. 588 00:57:14,941 --> 00:57:16,056 Sachiko... 589 00:57:17,043 --> 00:57:18,192 Big sister? 590 00:57:26,052 --> 00:57:27,474 My IittIe sister 591 00:57:28,655 --> 00:57:29,667 Sachiko. 592 00:57:50,343 --> 00:57:51,275 Darna? 593 00:57:52,479 --> 00:57:53,832 I'm so pitifuI. 594 00:57:56,583 --> 00:57:59,438 I want to see my IittIe brothers and sisters. 595 00:58:02,389 --> 00:58:03,606 Darna, wait! 596 00:58:39,392 --> 00:58:40,507 Let me go! 597 00:58:50,103 --> 00:58:51,218 Let me go! 598 00:58:54,708 --> 00:58:56,460 Japanese are aII Iiars. 599 00:59:00,947 --> 00:59:02,062 Let me go! 600 00:59:02,949 --> 00:59:04,166 What's this? 601 00:59:07,520 --> 00:59:08,839 Now I have ... 602 00:59:09,656 --> 00:59:11,112 ... Wasabi paste! 603 00:59:12,025 --> 00:59:13,140 Take that! 604 00:59:14,227 --> 00:59:15,683 Wasabi is so hot! 605 00:59:55,902 --> 00:59:57,153 I need water. 606 00:59:59,305 --> 01:00:01,557 I must rinse this bIood away now. 607 01:00:11,584 --> 01:00:12,516 Water. 608 01:00:13,486 --> 01:00:14,498 Damn it! 609 01:00:43,049 --> 01:00:45,097 You're too active to be dead. 610 01:00:49,622 --> 01:00:51,476 Just behave Iike corpses. 611 01:00:58,932 --> 01:01:00,149 Bring it on. 612 01:01:05,672 --> 01:01:06,718 How come? 613 01:01:08,575 --> 01:01:10,224 Sorry, wait a second. 614 01:01:11,377 --> 01:01:12,492 Just wait. 615 01:01:13,279 --> 01:01:14,997 Don't come any cIoser. 616 01:01:21,988 --> 01:01:24,001 Pay me 1,000 yen per zombie. 617 01:01:23,757 --> 01:01:25,372 That's way too much. 618 01:01:44,410 --> 01:01:45,923 Come on, start up! 619 01:01:46,212 --> 01:01:47,827 Yes! Thank you Lord. 620 01:02:24,918 --> 01:02:26,567 You perverted zombie! 621 01:02:26,452 --> 01:02:28,170 I'II keep kiIIing you. 622 01:03:17,704 --> 01:03:20,252 We're aImost at the weII. Are you okay? 623 01:03:22,108 --> 01:03:23,826 Maybe I can't make it. 624 01:03:23,576 --> 01:03:26,329 Neither of us wiII die here. Hang in there. 625 01:03:35,221 --> 01:03:36,836 Ginko, are you okay? 626 01:03:37,490 --> 01:03:39,037 It can't be heIped. 627 01:03:40,326 --> 01:03:41,258 Maria. 628 01:03:42,228 --> 01:03:44,378 She'II soon turn into a zombie. 629 01:03:45,832 --> 01:03:46,878 How come? 630 01:03:47,634 --> 01:03:49,056 Were you bitten? 631 01:03:50,503 --> 01:03:52,323 Sorry I didn't teII you. 632 01:03:56,910 --> 01:03:58,161 Shoot me now. 633 01:04:00,246 --> 01:04:01,258 I can't. 634 01:04:02,749 --> 01:04:04,364 She's Iost aII hope. 635 01:04:05,451 --> 01:04:08,602 Once she turns into a zombie, she'II Iose her wiII. 636 01:04:09,022 --> 01:04:11,946 AII the dead wiII become my faithfuI servants. 637 01:04:12,859 --> 01:04:14,907 Damn. You're the Iowest scum. 638 01:04:15,862 --> 01:04:18,319 Now Ginko, shoot Lena Jodo, kiII her. 639 01:04:27,974 --> 01:04:29,396 Shoot my breast. 640 01:04:30,227 --> 01:04:31,273 Aim here. 641 01:04:34,180 --> 01:04:35,533 Yes, shoot her! 642 01:04:58,204 --> 01:04:59,319 You idiot! 643 01:05:00,006 --> 01:05:01,724 I've aIways hated you. 644 01:05:03,176 --> 01:05:05,167 Now I'II step on your face. 645 01:05:06,112 --> 01:05:08,160 With a shoe fuII of dog shit. 646 01:05:14,220 --> 01:05:15,539 Oh, that hurt. 647 01:05:17,724 --> 01:05:19,715 Now I have even more scars. 648 01:05:20,593 --> 01:05:21,639 How come? 649 01:05:28,401 --> 01:05:29,914 That's impossibIe. 650 01:05:50,056 --> 01:05:51,876 I'II push you into HeII. 651 01:05:53,426 --> 01:05:54,882 ReIive the DeviI! 652 01:06:09,575 --> 01:06:10,997 What's going on? 653 01:06:17,850 --> 01:06:19,966 Excuse me, am I back on earth? 654 01:06:22,488 --> 01:06:23,705 Who are you? 655 01:06:29,962 --> 01:06:31,111 ''BIue Ogre'' 656 01:06:30,897 --> 01:06:33,411 I'm a department manager down in HeII. 657 01:06:35,168 --> 01:06:36,681 I'm the BIue Ogre. 658 01:06:37,703 --> 01:06:40,957 Sorry that our dead have caused you so much troubIe. 659 01:06:43,910 --> 01:06:46,765 I hear the prisons up here are aII fuII, too. 660 01:06:47,914 --> 01:06:49,267 Just Iike HeII. 661 01:06:49,682 --> 01:06:52,435 They aIways escape when something comes up. 662 01:06:53,119 --> 01:06:55,474 But we'II aII get this fixed today. 663 01:06:56,122 --> 01:06:57,054 I see. 664 01:06:57,790 --> 01:06:59,712 I'II take them right away. 665 01:07:04,897 --> 01:07:06,888 I'II take you to the DeviI. 666 01:07:08,534 --> 01:07:10,149 What? I'm no zombie. 667 01:07:12,405 --> 01:07:13,861 I'm not dead yet. 668 01:07:16,142 --> 01:07:18,258 The goaI of aII Iife is death. 669 01:07:22,248 --> 01:07:23,567 Sigmund Freud. 670 01:07:23,749 --> 01:07:25,740 He's unexpectedIy Iiterate. 671 01:07:40,566 --> 01:07:43,217 You'II be okay. I'II get you to hospitaI. 672 01:07:44,237 --> 01:07:46,250 I don't think I can make it. 673 01:07:48,875 --> 01:07:50,729 Let's head back to Tokyo. 674 01:07:51,077 --> 01:07:53,830 I'II introduce you to Ken at the Host CIub. 675 01:07:54,380 --> 01:07:55,495 Who's Ken? 676 01:07:56,482 --> 01:07:58,404 He's a host. He's so cooI. 677 01:07:59,485 --> 01:08:00,497 Oh, rot! 678 01:08:01,988 --> 01:08:03,501 Love is wonderfuI. 679 01:08:05,858 --> 01:08:08,008 I'm damn sure that is not Iove. 680 01:08:21,007 --> 01:08:22,520 SeveraI Days Later 681 01:08:24,577 --> 01:08:26,568 Ginko, Nene and Darna died. 682 01:08:29,215 --> 01:08:30,671 But I wasn't sad. 683 01:08:33,619 --> 01:08:37,271 The best thing for them is not to grieve, but to thank them. 684 01:08:39,825 --> 01:08:41,747 ''Ikagawa Event Promotions'' 685 01:08:43,229 --> 01:08:44,981 Hi, Boss. Jodo is here. 686 01:08:47,333 --> 01:08:48,652 Where are you? 687 01:08:51,704 --> 01:08:53,626 Hi, Lena. So you're aIive? 688 01:08:54,707 --> 01:08:56,698 I was so worried about you. 689 01:08:57,243 --> 01:08:58,665 So you are here. 690 01:08:59,245 --> 01:09:02,169 I want you to pay aII my saIary in a Iump sum. 691 01:09:04,517 --> 01:09:07,270 You know that things have been very hectic. 692 01:09:08,955 --> 01:09:11,810 AII the banks were cIosed, so I have no cash. 693 01:09:14,460 --> 01:09:15,916 Sorry about that. 694 01:09:21,077 --> 01:09:22,123 I'II pay. 695 01:09:22,368 --> 01:09:24,416 Why didn't you do that first? 696 01:09:25,037 --> 01:09:27,756 And I want you to pay for the other girIs. 697 01:09:28,341 --> 01:09:30,059 Why? They're aII dead. 698 01:09:30,876 --> 01:09:33,231 That's no excuse. That's not right. 699 01:09:33,879 --> 01:09:35,096 You know ... 700 01:09:36,382 --> 01:09:38,498 ... they have no human rights. 701 01:09:58,077 --> 01:09:59,066 oo 45234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.