All language subtitles for Before.Summer.Ends.2017.FRENCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,290 --> 00:01:02,450 Arash, are you taking that fan with you? 4 00:01:02,450 --> 00:01:05,090 No, what for? 5 00:01:16,650 --> 00:01:19,530 - When is your flight? - In two weeks. 6 00:01:25,130 --> 00:01:28,490 What will you do during your last two weeks in Paris? 7 00:01:30,210 --> 00:01:32,530 I still have a lot to do. 8 00:01:33,290 --> 00:01:38,130 I have to cancel my phone line, my metro card, etc. 9 00:01:38,130 --> 00:01:41,490 I also have to go to the bank and the university. 10 00:01:41,490 --> 00:01:43,050 That's it. 11 00:01:43,050 --> 00:01:45,130 That's all I have to do. 12 00:02:01,650 --> 00:02:05,210 In four years, we never even went on vacation together. 13 00:02:05,210 --> 00:02:06,850 We will someday! 14 00:02:07,410 --> 00:02:10,610 Why don't you go? I'm the one going back to Iran. 15 00:02:10,610 --> 00:02:11,930 You can go. 16 00:02:17,690 --> 00:02:21,130 - Are you taking your French dictionary? - No, I don't want it. 17 00:02:39,650 --> 00:02:42,690 Everyone is back, now's the time to go south. 18 00:02:44,170 --> 00:02:48,610 Go without me. Why do you insist? 19 00:02:49,690 --> 00:02:53,050 Just because you have three little things to do... 20 00:02:53,050 --> 00:02:55,970 It's not three little things! 21 00:02:55,970 --> 00:02:59,250 I have to study for the law exam in Iran. 22 00:02:59,250 --> 00:03:01,890 You'll never study before leaving. 23 00:03:01,890 --> 00:03:04,570 His dad would kill him if he went with us. 24 00:03:04,570 --> 00:03:06,450 His dad isn't spying on him. 25 00:03:07,210 --> 00:03:08,330 How would you know? 26 00:03:17,810 --> 00:03:20,890 No, seriously! The south, the sea! 27 00:03:22,370 --> 00:03:25,930 - Are you trying to tempt me? - Yes! Seriously, let's go! 28 00:03:26,650 --> 00:03:29,930 Let's go on a trip! 29 00:03:32,450 --> 00:03:34,290 How many days? How many? 30 00:03:39,090 --> 00:03:40,330 One week. 31 00:03:41,730 --> 00:03:42,970 And maybe... 32 00:03:42,970 --> 00:03:43,970 Don't start! 33 00:03:43,970 --> 00:03:48,450 Why didn't you say two weeks? We could've brought it down to one! 34 00:03:48,450 --> 00:03:51,090 Stop messing with my head! 35 00:03:51,090 --> 00:03:54,170 If all I have to do is finished by tomorrow... 36 00:03:54,170 --> 00:03:56,010 no, by Thursday, 37 00:03:56,770 --> 00:03:58,050 we'll go. 38 00:03:58,050 --> 00:03:59,970 No, be realistic. 39 00:03:59,970 --> 00:04:03,410 You'll never be ready by tomorrow, and you won't come. 40 00:04:03,410 --> 00:04:06,690 - I said after tomorrow. - Ok, in two days. 41 00:04:06,690 --> 00:04:08,810 If I'm done by Thursday, we can go. 42 00:04:08,810 --> 00:04:10,530 And your dad? 43 00:04:10,530 --> 00:04:12,530 Let it go! 44 00:04:13,730 --> 00:04:17,090 Don't add to the situation. Everything will be fine. 45 00:04:18,690 --> 00:04:21,250 - It's a deal, Arash? - Where are we going? 46 00:04:21,250 --> 00:04:23,410 - It's a deal! - To the beach! 47 00:04:26,850 --> 00:04:31,770 BEFORE SUMMER ENDS 48 00:05:10,210 --> 00:05:12,410 Arash, won't you miss France? 49 00:05:14,130 --> 00:05:15,650 To tell you the truth... 50 00:05:16,570 --> 00:05:18,650 of course I'll miss you. 51 00:05:23,010 --> 00:05:28,610 Maybe I'll miss certain places, but that's it. 52 00:05:28,610 --> 00:05:30,530 In Paris, for instance? 53 00:05:30,530 --> 00:05:32,450 Yes, in Paris. 54 00:05:32,450 --> 00:05:33,490 Where? 55 00:05:34,130 --> 00:05:38,890 What I'll miss most is the alcohol aisle in the supermarket. 56 00:05:47,730 --> 00:05:48,970 Guys! Corn! 57 00:05:50,130 --> 00:05:53,930 Arash, stop so I can see if it's good. 58 00:05:53,930 --> 00:05:55,850 - Do I stop here? - Yes. 59 00:06:00,490 --> 00:06:04,250 In five minutes, we're getting arrested by the cops. 60 00:06:05,010 --> 00:06:07,930 A pathetic end: dying for corn! 61 00:06:10,170 --> 00:06:12,690 Unbelievable! 62 00:06:12,690 --> 00:06:15,290 What a thief! 63 00:06:17,170 --> 00:06:18,250 Hossein, 64 00:06:18,970 --> 00:06:20,570 is it straight ahead? 65 00:06:20,570 --> 00:06:22,570 Yes, towards Moulin! 66 00:06:24,290 --> 00:06:26,490 - Hossein... - Your cig. 67 00:06:28,530 --> 00:06:30,930 You have very large hands! 68 00:06:31,570 --> 00:06:32,850 Me? 69 00:06:32,850 --> 00:06:34,970 As large as your ancestor's, 70 00:06:34,970 --> 00:06:38,610 who knocked out a donkey with the back of his hand! 71 00:06:55,690 --> 00:06:58,050 It's beautiful. I'm telling you! 72 00:07:01,250 --> 00:07:04,290 If you're planning on making us eat that, 73 00:07:05,050 --> 00:07:09,770 I should warn you that this corn isn't intended for humans. 74 00:07:09,770 --> 00:07:12,690 - How's that? - It's animal corn. 75 00:07:14,370 --> 00:07:18,170 It looks like the corn we eat, but... 76 00:07:18,170 --> 00:07:19,930 - They're perfect. - I'm very serious. 77 00:07:19,930 --> 00:07:22,450 Do you think the corn we eat in Iran, 78 00:07:22,890 --> 00:07:25,810 like sweet corn, is any different? 79 00:07:25,810 --> 00:07:27,650 It's exactly the same! 80 00:07:27,650 --> 00:07:29,250 Stop making a fuss. 81 00:07:32,210 --> 00:07:33,970 Where exactly are we? 82 00:07:35,330 --> 00:07:38,410 We're right in the middle of France! It's cool! 83 00:07:39,010 --> 00:07:43,250 But are there any campgrounds? 84 00:07:43,530 --> 00:07:45,330 We'll find one, don't worry. 85 00:07:45,330 --> 00:07:48,170 - Where are we? - Make an effort! 86 00:08:28,850 --> 00:08:30,650 Since we left, 87 00:08:30,650 --> 00:08:34,210 I've been wondering what could change your mind 88 00:08:35,690 --> 00:08:38,890 about going back to Iran. 89 00:08:47,490 --> 00:08:49,850 You know, solitude... 90 00:08:50,330 --> 00:08:57,090 When you don't manage to forge ties with the people around you, 91 00:08:57,090 --> 00:09:00,530 that solitude can make you unhappy. 92 00:09:00,530 --> 00:09:03,570 I have no one to bond with here. 93 00:09:03,570 --> 00:09:08,730 French people don't have any reason to be interested in me. 94 00:09:09,450 --> 00:09:12,330 Sometimes we have a beer together, 95 00:09:13,210 --> 00:09:16,330 we greet each other at school or at work. 96 00:09:16,330 --> 00:09:18,610 But they have no reason 97 00:09:18,890 --> 00:09:21,370 to actually become friends with me. 98 00:09:21,370 --> 00:09:24,330 I don't agree with you, Arash. 99 00:09:24,330 --> 00:09:27,090 I've made real friends here. 100 00:09:27,410 --> 00:09:32,450 It takes more time to create a group of friends here 101 00:09:32,450 --> 00:09:36,610 because our friends, when they're Iranians, are like us. 102 00:09:36,610 --> 00:09:41,650 Look, in a few days, Arash is leaving. Then it'll be somebody else. 103 00:09:41,650 --> 00:09:45,770 Many go to Canada because they can't stay in France. 104 00:09:45,770 --> 00:09:48,530 Others go back to Iran or emigrate to the USA. 105 00:09:48,530 --> 00:09:52,290 This core of Iranian friends isn't stable. 106 00:09:52,610 --> 00:09:56,610 Only a core of "non-Iranian" friends could last, 107 00:09:56,610 --> 00:09:58,770 but it takes time. 108 00:09:59,370 --> 00:10:03,410 When you're 18, you build a group of friends in a couple of weeks. 109 00:10:03,410 --> 00:10:05,930 It takes more time when you're 30. 110 00:10:05,930 --> 00:10:09,170 But in love, you become attached in a flash. 111 00:10:12,090 --> 00:10:15,610 When I met my wife, I was about to go back to Iran. 112 00:10:16,010 --> 00:10:17,890 Two hours before I met her 113 00:10:17,890 --> 00:10:21,250 I was telling my friends I was going back to Iran. 114 00:10:21,610 --> 00:10:24,570 On that very night, I met her in a cafe. 115 00:10:25,130 --> 00:10:26,970 Everything changed. 116 00:10:28,250 --> 00:10:32,730 If his heart was trapped here, he'd think of nothing else. 117 00:10:32,730 --> 00:10:36,770 If he falls in love, he'll stay. I know our Arash! 118 00:11:27,370 --> 00:11:31,410 The one on the left isn't bad compared to the others. 119 00:11:31,410 --> 00:11:32,970 The blond one? 120 00:11:32,970 --> 00:11:35,690 These tastes of yours, Arash... 121 00:11:36,610 --> 00:11:38,090 I'll send it to you. 122 00:11:39,610 --> 00:11:44,170 Take a picture of the other. She'll be jealous. 123 00:11:46,450 --> 00:11:47,490 Thanks. 124 00:11:48,570 --> 00:11:51,250 Did you see what Miss France gave me? 125 00:11:51,250 --> 00:11:54,090 What? Miss France gave you that beer? 126 00:11:59,770 --> 00:12:02,090 It's Miss Noirétable, not Miss France! 127 00:12:02,090 --> 00:12:04,290 She's Miss France to me. 128 00:12:05,530 --> 00:12:07,570 The Miss France of your heart! 129 00:12:09,930 --> 00:12:12,490 HERE WE GO... 130 00:12:15,130 --> 00:12:17,770 NODDY 131 00:12:25,490 --> 00:12:28,850 CHARLEY AND MIMMO! 132 00:12:32,930 --> 00:12:35,130 You've been here how long? 133 00:12:35,130 --> 00:12:39,370 In this town? Until I was 17 or 18. 134 00:12:39,730 --> 00:12:41,530 Do you have a cig? 135 00:12:41,530 --> 00:12:43,890 - Yes. - I've got nothing left. 136 00:12:45,810 --> 00:12:47,610 You want an Iranian one? 137 00:12:47,610 --> 00:12:49,010 Well... 138 00:12:49,610 --> 00:12:50,890 Let's try it! 139 00:12:51,290 --> 00:12:54,250 An Iranian cig! You'll love it. 140 00:12:54,610 --> 00:12:56,970 It's small, but it's extremely... 141 00:12:56,970 --> 00:12:58,530 Let me see the packet. 142 00:12:59,250 --> 00:13:01,450 There's a great picture, look! 143 00:13:02,490 --> 00:13:03,610 What's it say? 144 00:13:03,610 --> 00:13:08,170 It says: "Caution, smoking can create an addiction." 145 00:13:08,170 --> 00:13:11,970 In France, it's says: "Smoking kills." 146 00:13:13,570 --> 00:13:16,610 Here, there are chapels in the woods. It's great. 147 00:13:16,610 --> 00:13:18,850 I'm going to buy the Bible. 148 00:13:18,850 --> 00:13:21,130 I don't know about it. I'll read it and see. 149 00:13:21,130 --> 00:13:23,530 - I've read it. - It's an experience. 150 00:13:28,570 --> 00:13:31,490 Hook a Duck 10 Ducks for $4 151 00:14:24,010 --> 00:14:27,850 This vase, risen from the dirt 152 00:14:27,850 --> 00:14:31,290 was once a tormented lover like me 153 00:14:31,730 --> 00:14:38,850 Prisoner of some beauty's tress 154 00:14:40,490 --> 00:14:46,970 The handle attached to its neck 155 00:14:48,330 --> 00:14:55,690 was once a hand embracing the neck of a loved one 156 00:14:57,450 --> 00:15:04,730 Alas, life runs through our fingers! 157 00:15:05,450 --> 00:15:10,090 Death tears at our hearts 158 00:15:13,890 --> 00:15:18,930 No one has ever come back from beyond 159 00:15:19,890 --> 00:15:25,410 to tell us of the travelers here below 160 00:15:43,490 --> 00:15:45,610 Avicenna once said... 161 00:15:46,490 --> 00:15:50,570 this is interesting, because he was a Muslim doctor and philosopher. 162 00:15:50,890 --> 00:15:54,330 He told old people to drink as much wine as they could. 163 00:15:54,930 --> 00:15:57,010 He told young people 164 00:15:57,010 --> 00:15:59,290 to get regularly drunk 165 00:15:59,290 --> 00:16:02,170 to evacuate bad vapors. 166 00:16:02,170 --> 00:16:04,290 I think he was right. 167 00:16:05,930 --> 00:16:09,050 When I started drinking alcohol, 168 00:16:09,050 --> 00:16:12,170 I wanted to know if some Muslims allowed it. 169 00:16:12,770 --> 00:16:16,170 - Now I'm convinced... - A doctor's advice is more important. 170 00:16:16,170 --> 00:16:20,690 I think going to Hell isn't that bad. Really! 171 00:16:20,690 --> 00:16:24,410 If Heaven is like the mullahs say it is, 172 00:16:24,410 --> 00:16:27,130 them who try to send us by force, 173 00:16:27,130 --> 00:16:30,010 if it really was so, would you want to go? 174 00:16:30,010 --> 00:16:32,770 And find yourself up there with four mullahs? 175 00:16:32,770 --> 00:16:34,690 I think it must be a cool place. 176 00:16:34,690 --> 00:16:40,290 People like us go to Hell! 177 00:16:40,930 --> 00:16:43,690 If you want to be with your friends, go to Hell! 178 00:16:43,690 --> 00:16:45,650 I'd like to be with other people. 179 00:16:45,650 --> 00:16:48,210 - With whom? - With strangers. 180 00:16:49,530 --> 00:16:51,330 As far as I'm concerned, 181 00:16:52,290 --> 00:16:54,850 I don't know about you, 182 00:16:55,370 --> 00:16:57,530 but I've been doomed since childhood. 183 00:16:57,530 --> 00:16:58,690 Why? 184 00:16:58,690 --> 00:17:02,850 They used to call me the son of the devil. 185 00:17:02,850 --> 00:17:03,730 Why? 186 00:17:03,730 --> 00:17:08,170 Whenever I heard the call to prayer or religious hymns, 187 00:17:08,170 --> 00:17:11,810 I would hide behind the drapes and start screaming. 188 00:17:13,810 --> 00:17:17,130 - Well, your fate has been set. - From the very beginning. 189 00:17:17,610 --> 00:17:21,090 That's why I only drink the hard stuff. 190 00:17:22,490 --> 00:17:24,650 I'm going to Hell on the high-speed train! 191 00:17:26,290 --> 00:17:28,370 Who knows... 192 00:17:53,250 --> 00:17:54,530 Ashkan! 193 00:18:09,250 --> 00:18:11,130 You took me to the ground. 194 00:18:11,130 --> 00:18:13,330 Heavy attack from the opponent. 195 00:18:13,330 --> 00:18:14,690 Very heavy. 196 00:18:21,090 --> 00:18:23,810 Hossein, hand me a beer! 197 00:18:23,810 --> 00:18:27,410 - Hand him a beer! - You're sober and already sleeping. 198 00:18:27,410 --> 00:18:29,970 What else is there to do? 199 00:18:29,970 --> 00:18:32,450 - Let's go swimming. - Go on. Bye. 200 00:18:32,450 --> 00:18:33,890 You're not coming? 201 00:18:37,250 --> 00:18:39,450 I can't do it like him. 202 00:18:40,330 --> 00:18:42,330 It's not comfortable. 203 00:18:42,330 --> 00:18:45,450 You'd be guaranteed insomnia. 204 00:18:45,450 --> 00:18:50,250 But you feel supported. That's what friendship is about. 205 00:18:51,090 --> 00:18:53,170 Arash, come for a swim! 206 00:18:53,850 --> 00:18:55,290 Leave me alone. 207 00:18:57,930 --> 00:18:59,610 What's going on? 208 00:19:00,730 --> 00:19:02,810 Come take a dip! 209 00:19:10,250 --> 00:19:13,410 We've been wanting to go for hours. 210 00:19:13,410 --> 00:19:15,490 Stop complaining, Ashkan! 211 00:19:17,410 --> 00:19:19,050 Put some there. 212 00:19:19,770 --> 00:19:22,890 What a jerk! After all that snuggling. 213 00:19:23,410 --> 00:19:25,690 - You hit me too. - I did it gently. 214 00:19:25,690 --> 00:19:27,130 Yeah, right! 215 00:19:29,570 --> 00:19:31,850 Did I hit you hard? 216 00:19:36,850 --> 00:19:38,770 Put some here. 217 00:19:38,770 --> 00:19:40,490 It's already burnt! 218 00:19:40,490 --> 00:19:41,850 Who, me? 219 00:19:41,850 --> 00:19:43,690 It's a tan line. 220 00:19:44,930 --> 00:19:47,250 The rest is ok. 221 00:19:47,250 --> 00:19:49,330 I'll put some on my nose. 222 00:20:01,570 --> 00:20:03,490 Boy, she's cute! 223 00:20:03,490 --> 00:20:05,410 So is her dog. 224 00:20:07,130 --> 00:20:09,170 Hossein, don't look at her! 225 00:20:09,170 --> 00:20:11,570 For a reminder, you're married! 226 00:20:14,010 --> 00:20:16,850 Did you notice, when people are undressed, 227 00:20:17,530 --> 00:20:21,010 it's harder for them to communicate. 228 00:20:21,010 --> 00:20:24,330 When you say hi, they don't answer. 229 00:20:24,330 --> 00:20:26,850 If they had clothes on, they would. 230 00:21:10,370 --> 00:21:15,530 It's important, when you go towards someone, 231 00:21:15,530 --> 00:21:21,570 if you're flirting or interested in them, when you're trying to make contact... 232 00:21:25,010 --> 00:21:28,770 You have to have a goal, 233 00:21:29,130 --> 00:21:31,610 but also choose the right strategy. 234 00:21:31,890 --> 00:21:34,170 You can't flirt the same way with everyone. 235 00:21:35,370 --> 00:21:38,130 To one girl you'll read a poem by Hafez, 236 00:21:38,130 --> 00:21:42,570 to another you'll talk about Tarantino. 237 00:21:42,570 --> 00:21:45,250 And then there's how you talk about it! 238 00:21:45,250 --> 00:21:50,410 You have to take into account all these parameters. 239 00:21:50,410 --> 00:21:53,770 But you also have to be flexible. 240 00:21:54,970 --> 00:21:58,170 If she's not interested in marriage, 241 00:21:58,170 --> 00:22:00,730 she can become a good friend. 242 00:22:00,730 --> 00:22:04,210 You can be picky, 243 00:22:04,210 --> 00:22:08,290 if you have a lot of options. 244 00:22:08,810 --> 00:22:12,130 In that case, you choose the one you like best. 245 00:22:12,130 --> 00:22:16,490 Otherwise, you have to be less difficult. 246 00:22:16,490 --> 00:22:19,330 Do you know who Ashkan reminds me of? 247 00:22:19,330 --> 00:22:24,890 Those guys who whistle at girls and wave their keychains at them. 248 00:22:25,610 --> 00:22:27,450 Are you from here? 249 00:22:27,450 --> 00:22:30,170 More or less, between the south and Paris. 250 00:22:30,170 --> 00:22:32,130 I spent my childhood... 251 00:22:32,130 --> 00:22:34,570 I mean originally, your origins... 252 00:22:34,570 --> 00:22:36,290 I was born in Paris. 253 00:22:38,170 --> 00:22:40,730 But I have different origins. 254 00:22:42,690 --> 00:22:46,290 Let's say... My dad is Moroccan. 255 00:22:46,290 --> 00:22:47,330 Nice! 256 00:22:49,050 --> 00:22:50,210 That's it. 257 00:22:50,210 --> 00:22:52,770 - I'll go take their order. - Go ahead. 258 00:23:03,970 --> 00:23:06,570 It's a city full of lovers 259 00:23:07,970 --> 00:23:10,690 and from every corner comes forth a beauty. 260 00:23:11,570 --> 00:23:12,890 Companions, 261 00:23:13,530 --> 00:23:16,850 it is love's calling if you want to try your luck! 262 00:23:20,810 --> 00:23:24,570 Don't turn around! If you turn around, it's too obvious. 263 00:23:24,570 --> 00:23:28,970 She sat down where you were sitting. She wants to feel your vibrations. 264 00:23:29,730 --> 00:23:31,970 I think it's a sign. 265 00:23:31,970 --> 00:23:34,490 What do you think I should do? 266 00:23:35,130 --> 00:23:37,330 Ask the poet for his advice! 267 00:23:37,330 --> 00:23:40,810 Look up in the book... what to do with the waitress? 268 00:23:42,610 --> 00:23:44,970 We want to know where we are at. 269 00:23:44,970 --> 00:23:46,850 Or what to avoid! 270 00:24:00,130 --> 00:24:03,890 Unbelievable! Look at what poem it is! 271 00:24:04,250 --> 00:24:06,450 Read it, but don't say anything! 272 00:24:14,730 --> 00:24:19,050 Drink the wine and kiss the lips of the one serving you! 273 00:24:19,050 --> 00:24:22,330 Believe me, it is the best advice! 274 00:24:23,690 --> 00:24:25,570 What more do you want? 275 00:24:27,410 --> 00:24:31,170 Hafez's quill is a plant that bears a sweet fruit. 276 00:24:31,610 --> 00:24:32,810 Take it! 277 00:24:33,170 --> 00:24:36,850 In this garden, you will find no fruit finer than this. 278 00:24:37,610 --> 00:24:41,450 Do not look down on the libertines! 279 00:24:42,450 --> 00:24:45,930 Do not go by the tavern without stopping! 280 00:24:46,890 --> 00:24:52,610 The joy your lips bring me is great, 281 00:24:52,610 --> 00:24:55,250 but your kisses are not enough. 282 00:26:22,570 --> 00:26:23,970 What did he say? 283 00:26:25,130 --> 00:26:28,570 He told me he had the same problem in Iran. 284 00:26:28,570 --> 00:26:29,690 What problem? 285 00:26:30,010 --> 00:26:34,130 He doesn't like talking to people. He prefers to be alone. 286 00:26:34,130 --> 00:26:37,050 He doesn't like connecting with others. 287 00:26:37,490 --> 00:26:42,170 He told me that's it easy for you to talk to people 288 00:26:42,170 --> 00:26:46,130 but that he's not interested in chatting with strangers. 289 00:26:46,130 --> 00:26:49,290 When you react that way, 290 00:26:50,090 --> 00:26:54,730 even in your own country, when you emigrate, 291 00:26:54,730 --> 00:26:57,730 it only gets worse. 292 00:27:00,690 --> 00:27:04,890 At least he talks about it. 293 00:27:05,370 --> 00:27:06,610 Arash? 294 00:27:06,610 --> 00:27:11,850 This trip is an opportunity for him to reflect on it. 295 00:27:13,210 --> 00:27:16,170 I don't think anyone can change in one trip. 296 00:27:18,090 --> 00:27:20,210 The only thing that can change him 297 00:27:21,210 --> 00:27:23,890 is if he fell in love with someone here. 298 00:27:25,250 --> 00:27:28,250 If someone held him back. 299 00:28:10,130 --> 00:28:14,250 Guys, I had a weird dream last night. 300 00:28:18,490 --> 00:28:19,970 I dreamt... 301 00:28:20,850 --> 00:28:23,610 that I was in a strange situation with a mullah 302 00:28:23,610 --> 00:28:27,290 or someone who looked like a man of religion. 303 00:28:30,690 --> 00:28:32,930 He asked me to chant the Koran 304 00:28:33,370 --> 00:28:39,530 and in the dream, I knew I could chant very well. 305 00:28:40,970 --> 00:28:44,250 I felt that if I started chanting the Koran, 306 00:28:44,250 --> 00:28:47,650 he would try to keep me so I would continue. 307 00:28:47,650 --> 00:28:53,450 So I hastily chanted a short passage. 308 00:28:55,410 --> 00:28:57,730 Then I suddenly stopped and left. 309 00:28:58,490 --> 00:29:01,330 He gave me this look... 310 00:29:03,970 --> 00:29:07,330 I woke up in a weird state. 311 00:29:31,610 --> 00:29:33,450 Can you really chant it? 312 00:29:33,850 --> 00:29:35,370 When I was young, 313 00:29:35,370 --> 00:29:38,170 I was n° 1 in Koran singing in my neighborhood. 314 00:29:38,170 --> 00:29:39,330 That good? 315 00:29:39,970 --> 00:29:43,730 I came in 3rd at the call to prayer and 1st at Koran singing. 316 00:29:46,170 --> 00:29:48,530 My family is special... 317 00:29:48,530 --> 00:29:52,210 They have a deep attachment to religion 318 00:29:52,530 --> 00:29:57,570 and did all they could to pass that on to us. 319 00:29:57,570 --> 00:30:00,810 But their dream was shattered. 320 00:30:00,810 --> 00:30:03,530 To my parents, my education is a failure, 321 00:30:03,530 --> 00:30:06,850 even if they're happy with who I am 322 00:30:07,770 --> 00:30:09,730 and even though we love each other. 323 00:30:09,730 --> 00:30:12,050 It's still a failure to them. 324 00:30:12,050 --> 00:30:16,330 Maybe the meaning of your dream had something to do with it. 325 00:30:16,930 --> 00:30:22,210 Wasn't the religious man in your dream your father, 326 00:30:22,210 --> 00:30:24,410 looking after you? 327 00:30:24,890 --> 00:30:28,770 You didn't want to chant the Koran for him 328 00:30:28,770 --> 00:30:30,650 like you used to do. 329 00:30:30,650 --> 00:30:36,490 But you tried not to make him sad before leaving. 330 00:30:37,010 --> 00:30:37,890 Maybe... 331 00:30:44,690 --> 00:30:50,650 When you said your father had failed in educating you... 332 00:30:50,650 --> 00:30:54,890 I thought of that man in your dream who said: 333 00:30:54,890 --> 00:30:57,930 "Chant the Koran, you who chanted so well!" 334 00:31:35,690 --> 00:31:38,610 When I was in Iran, 335 00:31:40,610 --> 00:31:43,610 I didn't like what I did. 336 00:31:44,610 --> 00:31:48,890 When I came here I found the courage to do what I wanted 337 00:31:49,250 --> 00:31:52,370 and it gave me a lot of self-confidence. 338 00:31:53,290 --> 00:31:57,050 In Iran, my situation tormented me. 339 00:31:57,410 --> 00:31:58,890 It tormented me. 340 00:31:58,890 --> 00:32:02,050 I studied in one field and worked in another. 341 00:32:02,050 --> 00:32:06,210 I studied computer science and in the evening I printed photos. 342 00:32:06,930 --> 00:32:09,410 I loved that job more than anything else. 343 00:32:09,930 --> 00:32:12,530 Here, I found the courage to build my life around it. 344 00:32:12,530 --> 00:32:17,410 This is the freedom I was talking about. 345 00:32:18,010 --> 00:32:19,610 Social freedom. 346 00:32:19,610 --> 00:32:23,890 The advantage here is that you start from scratch 347 00:32:23,890 --> 00:32:27,690 and allow yourself to do things you didn't do back home 348 00:32:27,690 --> 00:32:32,810 because you're far from your family, friends, and social class. 349 00:32:32,810 --> 00:32:37,850 You're in a society with other social values, 350 00:32:37,850 --> 00:32:39,610 so you can... 351 00:32:39,610 --> 00:32:44,770 When I went to the university in Tehran, we lived in the Afsarieh neighborhood. 352 00:32:44,770 --> 00:32:48,290 I had a girlfriend... it's a painful memory. 353 00:32:48,290 --> 00:32:53,810 I didn't have enough to pay for a taxi to bring her home. 354 00:32:54,370 --> 00:32:58,450 So we took the bus, and that's why she dumped me. 355 00:32:58,970 --> 00:33:03,890 When she understood I came from a poor neighborhood, she left me. 356 00:33:04,730 --> 00:33:07,530 That's enough! Be quiet! 357 00:33:07,530 --> 00:33:10,570 We're leaving early tomorrow. 358 00:33:12,810 --> 00:33:14,090 Good night, guys. 359 00:33:15,610 --> 00:33:17,490 May I be excused? 360 00:33:17,490 --> 00:33:20,490 - Good night, guys. - Sleep tight! 361 00:33:24,050 --> 00:33:26,170 What are you looking at? 362 00:33:26,970 --> 00:33:29,170 Did you see his boxers? 363 00:33:30,930 --> 00:33:32,650 What about my boxers? 364 00:33:32,650 --> 00:33:34,130 My short shorts. 365 00:33:35,130 --> 00:33:36,810 Good night, guys! 366 00:33:37,330 --> 00:33:39,330 Please, don't help us. 367 00:33:41,930 --> 00:33:44,370 It's cold out! You'll freeze to death. 368 00:33:46,650 --> 00:33:48,730 No, it's better now. 369 00:33:50,530 --> 00:33:52,770 You're both rude. 370 00:34:33,730 --> 00:34:35,290 We've gained weight. 371 00:34:35,850 --> 00:34:37,290 We've gained weight. 372 00:34:41,450 --> 00:34:44,330 Arash, does alcohol make you fat? 373 00:34:44,330 --> 00:34:45,410 You bet! 374 00:34:45,410 --> 00:34:48,450 - Alcohol makes you fat. - What did you think? 375 00:34:49,210 --> 00:34:51,210 Since I don't drink... 376 00:34:51,210 --> 00:34:52,410 Right. 377 00:34:52,410 --> 00:34:54,210 I know nothing! 378 00:34:54,730 --> 00:34:57,650 You know when I went to get my dispensation from military service, 379 00:34:57,650 --> 00:35:01,050 I weighed as much as Reza Zadeh in the Hungarian championship. 380 00:35:01,410 --> 00:35:04,290 - The weightlifter? - Yes. 381 00:35:05,450 --> 00:35:12,450 But between him and I lies an ocean of differences. 382 00:35:12,810 --> 00:35:14,330 Tell me... 383 00:35:15,890 --> 00:35:20,210 How did you manage to gain so much weight not to be drafted? 384 00:35:20,210 --> 00:35:24,210 It was wonderful, guys! Wonderful! 385 00:35:24,210 --> 00:35:27,290 It was a beautiful period of my life! 386 00:35:27,810 --> 00:35:30,770 I ate so much at the time, 387 00:35:33,010 --> 00:35:36,370 there was nothing that didn't end up in my belly. 388 00:35:37,050 --> 00:35:38,810 Ice cream, 389 00:35:38,810 --> 00:35:41,250 lamb brains, pizzas... 390 00:35:41,250 --> 00:35:43,610 All you can imagine. It was hard to keep up! 391 00:35:43,610 --> 00:35:45,330 Denying yourself nothing. 392 00:35:45,330 --> 00:35:48,930 Denying myself nothing, and with great pleasure! 393 00:35:49,330 --> 00:35:50,930 For how long? 394 00:35:50,930 --> 00:35:52,130 Three months. 395 00:35:53,010 --> 00:35:55,650 If I lost weight, could I be dispensed? 396 00:35:55,650 --> 00:35:58,090 No, the law has changed. 397 00:35:58,090 --> 00:36:00,370 You'd be dispensed from going to war. 398 00:37:07,330 --> 00:37:11,130 Do you know what I said to myself, 399 00:37:11,690 --> 00:37:13,730 the last time I was in Iran? 400 00:37:15,370 --> 00:37:18,410 When I'm there, I'm happier. 401 00:37:19,090 --> 00:37:22,290 When I wake up there, I feel better. 402 00:37:23,410 --> 00:37:26,570 But I prefer the person I am here 403 00:37:27,130 --> 00:37:29,570 to the one I am over there. 404 00:37:30,050 --> 00:37:31,730 It's strange. 405 00:37:32,130 --> 00:37:35,610 The image I have of myself here, 406 00:37:35,610 --> 00:37:38,530 the Hossein that I am here, 407 00:37:39,450 --> 00:37:42,730 matches more accurately the Hossein I'd like to be. 408 00:37:43,610 --> 00:37:46,570 But I'm happier in Iran, and I don't know why. 409 00:38:18,170 --> 00:38:19,410 Hi, Dad. 410 00:38:21,690 --> 00:38:23,130 How are you? 411 00:38:23,810 --> 00:38:25,210 How's Mom? 412 00:38:26,530 --> 00:38:28,810 Where are you? In Amol or Pelur? 413 00:38:30,850 --> 00:38:33,770 No, I'm at the library. 414 00:38:35,130 --> 00:38:37,690 I'm studying. We'll see. 415 00:38:41,010 --> 00:38:43,930 Everything's fine. And you? 416 00:38:45,690 --> 00:38:49,610 I'm fine, I don't need anything. 417 00:38:49,610 --> 00:38:50,850 Thanks. 418 00:38:51,610 --> 00:38:54,130 Arash got a tan! 419 00:38:54,810 --> 00:38:57,450 - What? - Arash got a tan! 420 00:39:00,650 --> 00:39:04,370 Can't you shut up when I'm talking to my father? 421 00:39:04,890 --> 00:39:06,090 No. 422 00:39:06,410 --> 00:39:07,370 Thanks. 423 00:39:07,370 --> 00:39:09,530 Where did you tell him you were? 424 00:39:10,250 --> 00:39:13,450 How come you get out of the water so easily and I can't? 425 00:39:14,650 --> 00:39:16,850 My ancestor was a frog. 426 00:39:25,330 --> 00:39:27,370 Hossein, look at this weather! 427 00:39:27,370 --> 00:39:29,410 It's wonderful. 428 00:39:30,210 --> 00:39:34,210 It's crazy how the south of France looks like the north of Iran! 429 00:39:36,810 --> 00:39:40,850 Now that I see this, I think... Wow! Guys! 430 00:39:40,850 --> 00:39:43,890 Seriously, Arash should move to the south. 431 00:39:44,250 --> 00:39:48,450 You didn't like Tehran because you preferred the north of Iran. 432 00:39:48,450 --> 00:39:51,290 If a place looks like northern Iran, you have to move there. 433 00:39:51,290 --> 00:39:53,850 Do you know what I like here? 434 00:39:53,850 --> 00:39:57,810 The rain is warm, just like in our north. 435 00:39:58,290 --> 00:40:00,770 In Paris, the rain was gray. 436 00:40:00,770 --> 00:40:04,290 It's different here. Come live here. You'd like it. 437 00:40:04,290 --> 00:40:07,010 Your first mistake was to go to Paris. 438 00:42:40,570 --> 00:42:42,370 Hossein, pass the shampoo. 439 00:42:46,770 --> 00:42:48,890 Arash, can you pass the shampoo? 440 00:42:52,410 --> 00:42:53,530 Arash! 441 00:42:56,090 --> 00:42:57,730 Do you have any scissors? 442 00:42:57,730 --> 00:43:00,250 - Use the army knife! - No, I need scissors. 443 00:43:04,210 --> 00:43:06,970 I need to cut underneath. 444 00:43:08,490 --> 00:43:12,490 - They'll think we're gay. - They're the ones who are gay. 445 00:43:12,490 --> 00:43:14,090 No, they're not. 446 00:43:14,610 --> 00:43:17,490 If you had a daughter, she'd be their age. 447 00:43:17,490 --> 00:43:20,650 - Are they that young? - They have a great camera. 448 00:43:21,090 --> 00:43:23,290 It's old-school. 449 00:43:25,130 --> 00:43:28,570 You should talk photography with them. 450 00:43:29,650 --> 00:43:31,810 Talk about their camera. 451 00:43:33,530 --> 00:43:36,170 - Let's trade places. - It's not discreet. 452 00:43:36,170 --> 00:43:37,570 You know what? 453 00:43:37,570 --> 00:43:40,490 I'll go outside to smoke a cigarette. 454 00:43:40,810 --> 00:43:44,610 You can join me and when we come back, we'll switch places. 455 00:43:45,250 --> 00:43:46,890 - Is it obvious? - No. 456 00:43:46,890 --> 00:43:49,290 Pretend we're going smoking. 457 00:43:49,290 --> 00:43:50,930 Give me the cigarettes. 458 00:43:51,610 --> 00:43:53,730 - Chetori? - Chetori. 459 00:43:53,730 --> 00:43:55,610 - Chetori. - CHE - TO - RI. 460 00:43:56,170 --> 00:43:58,170 - Chetori? - Chetori! 461 00:43:58,170 --> 00:43:59,410 Going up: Chetori? 462 00:43:59,410 --> 00:44:00,930 - What is it? - "What's up." 463 00:44:00,930 --> 00:44:02,490 Then say: "Khubam". 464 00:44:02,490 --> 00:44:03,930 - Khubam? - "And you?" 465 00:44:03,930 --> 00:44:05,170 No. "I'm ok." 466 00:44:07,690 --> 00:44:09,650 Chetori? Khubam! 467 00:44:09,930 --> 00:44:11,170 Salam... 468 00:44:11,170 --> 00:44:13,490 - Salam! Chetori! - Gouzou! 469 00:44:15,090 --> 00:44:16,250 What's that? 470 00:44:17,370 --> 00:44:18,770 Someone who farts. 471 00:44:19,210 --> 00:44:21,650 - A farter. - Yes, a farter. 472 00:44:22,690 --> 00:44:23,810 Gouzou. 473 00:44:24,770 --> 00:44:26,370 Gouzou? It's cute. 474 00:44:26,370 --> 00:44:27,370 Yeah. 475 00:44:31,690 --> 00:44:35,450 If you met an Iranian, you can say: "Chetori gouzou?" 476 00:44:35,450 --> 00:44:38,450 He'll laugh, he won't be upset. It's not mean... 477 00:44:38,450 --> 00:44:41,210 I think I'll go to Iran right now to see if I can make friends. 478 00:44:41,210 --> 00:44:42,810 It's cute. 479 00:44:43,650 --> 00:44:47,610 There's gouzou but there's also tchossou. 480 00:44:47,610 --> 00:44:48,810 Tchossou? 481 00:44:49,170 --> 00:44:50,530 Tchossouri! 482 00:44:51,610 --> 00:44:54,890 There are two types of farts. Actually, three... 483 00:44:54,890 --> 00:44:57,410 - Three types of farts? - Three terms. 484 00:44:57,410 --> 00:45:00,210 Gouze is the loud but odorless one. 485 00:45:00,210 --> 00:45:01,650 It's just noise. 486 00:45:01,650 --> 00:45:03,610 Right: pfft! 487 00:45:03,610 --> 00:45:04,610 What is it? 488 00:45:04,610 --> 00:45:05,610 Gouze. 489 00:45:06,490 --> 00:45:09,930 Tchoss has the smell, without the noise. 490 00:45:10,650 --> 00:45:13,530 - It's the worst one. - We don't have that. 491 00:45:15,170 --> 00:45:17,450 Tchoss is the worst one. 492 00:45:18,290 --> 00:45:20,330 What's the third one, Arash? 493 00:45:20,770 --> 00:45:22,490 Come on, tell us! 494 00:45:22,850 --> 00:45:24,210 Teleng. 495 00:45:24,890 --> 00:45:27,530 - Teleng! - That one has both! 496 00:45:28,570 --> 00:45:32,570 In the teleng, there's a question of will. 497 00:45:33,050 --> 00:45:35,850 Teleng is when you fart unwillingly. You know? 498 00:45:36,530 --> 00:45:40,690 You don't have one with a special gift? 499 00:45:40,690 --> 00:45:41,370 What? 500 00:45:42,170 --> 00:45:43,930 That's Teleng! 501 00:45:43,930 --> 00:45:45,490 We're not gross! 502 00:45:46,290 --> 00:45:48,290 Towards the back! 503 00:45:48,290 --> 00:45:50,650 No, she looks like a foreigner visiting Iran. 504 00:45:50,650 --> 00:45:52,210 I can't help it. 505 00:45:52,210 --> 00:45:54,170 Like a tourist who doesn't know how to wear it. 506 00:45:54,170 --> 00:45:55,290 How's that? 507 00:45:55,290 --> 00:45:57,690 No, it's like a foreigner visiting Iran. 508 00:45:57,690 --> 00:45:59,610 It's not a real headscarf. 509 00:45:59,610 --> 00:46:01,770 There are different styles. 510 00:46:02,050 --> 00:46:05,890 A middle-aged, pious woman. 511 00:46:05,890 --> 00:46:06,890 What? 512 00:46:07,530 --> 00:46:09,770 Like this? With a little thing here. 513 00:46:10,490 --> 00:46:14,930 - That's the school principal. - That's exactly it. 514 00:46:15,650 --> 00:46:20,330 I'll do something else. That's another period, in our childhood. 515 00:46:22,290 --> 00:46:25,770 - Don't move. Don't be scared. - With a rock? 516 00:46:28,810 --> 00:46:30,970 This will bring back memories. 517 00:46:31,490 --> 00:46:34,450 That's how it was. 518 00:46:34,450 --> 00:46:37,810 They wore hairpins. 519 00:46:38,610 --> 00:46:40,890 They put it up here. 520 00:46:40,890 --> 00:46:44,530 - In the 1990's. - They put their hair up? 521 00:46:44,530 --> 00:46:47,690 They had a bun. 522 00:46:47,690 --> 00:46:49,810 - They used a stone? - A hairpin. 523 00:46:49,810 --> 00:46:51,490 Then there's this. 524 00:46:54,170 --> 00:46:57,250 Like an old lady. 525 00:46:58,490 --> 00:46:59,930 She's cute. 526 00:47:03,170 --> 00:47:04,370 And this one. 527 00:47:05,290 --> 00:47:07,050 Knock knock! 528 00:47:07,050 --> 00:47:08,650 Mrs. Mahin! 529 00:47:08,650 --> 00:47:13,330 Hossein, they bite one side and let the other one down. 530 00:47:13,850 --> 00:47:16,010 Knock knock! Mrs. Mahin! 531 00:47:21,890 --> 00:47:30,690 Perfect half-moon, frozen fingers 532 00:47:33,650 --> 00:47:42,050 You'll want to keep me forever 533 00:47:45,290 --> 00:47:53,730 We'll never play newlyweds 534 00:47:57,130 --> 00:48:04,770 I'll never drive a motorbike 535 00:48:08,770 --> 00:48:17,730 What I like about love Is that we never learn 536 00:48:20,210 --> 00:48:28,170 What I like about love frightens me 537 00:48:32,810 --> 00:48:38,690 Beyond the forest, 538 00:48:39,170 --> 00:48:43,970 I still could 539 00:48:45,050 --> 00:48:51,130 If you were to try 540 00:48:51,570 --> 00:48:59,330 I still could love you 541 00:49:09,770 --> 00:49:11,770 Offer to carry her! 542 00:49:12,210 --> 00:49:14,130 I offered! 543 00:49:14,130 --> 00:49:17,690 - Arash can carry you! - Yeah! He offered. 544 00:49:18,890 --> 00:49:21,450 We can't do this! 545 00:49:21,450 --> 00:49:23,250 Are you sure? 546 00:49:23,250 --> 00:49:24,490 Nice catch. 547 00:49:33,610 --> 00:49:36,010 It's too far! 548 00:49:43,810 --> 00:49:44,970 Come see this! 549 00:49:49,690 --> 00:49:52,050 - It's too hard. - Here we go. 550 00:50:02,410 --> 00:50:03,530 There... 551 00:50:22,210 --> 00:50:24,450 We'll miss him when he's gone. 552 00:50:25,690 --> 00:50:28,050 He's not gone, and I already miss him. 553 00:50:35,370 --> 00:50:37,690 Did you hear him, earlier? 554 00:50:37,690 --> 00:50:40,570 I don't think he's so sure about wanting to leave. 555 00:50:43,410 --> 00:50:44,890 Hey guys! 556 00:51:24,410 --> 00:51:27,090 Ashkan, if you go it's not that bad. 557 00:51:27,090 --> 00:51:31,610 I'll look like the boring guy and you the nice guy. 558 00:51:31,610 --> 00:51:35,170 - The girls will love you. - I'd be uncomfortable. 559 00:51:35,170 --> 00:51:36,290 Go on! 560 00:51:45,810 --> 00:51:46,530 Ashkan, 561 00:51:47,010 --> 00:51:48,290 be a man! 562 00:51:49,250 --> 00:51:50,770 Are you ready? 563 00:51:50,770 --> 00:51:54,210 Our pride depends on you! The girls depend on you. 564 00:51:54,210 --> 00:51:58,570 Show them you're the strongest. Girls like manliness. 565 00:52:00,170 --> 00:52:01,570 That was good. 566 00:52:09,170 --> 00:52:11,050 Get out your flags. 567 00:52:11,410 --> 00:52:15,450 Get close to her, the other girl will be jealous. 568 00:52:15,450 --> 00:52:18,490 Where is she? They went up on that thing. 569 00:53:20,650 --> 00:53:22,450 This is huge! 570 00:53:26,130 --> 00:53:30,050 The groom is a prince, the bride is honey 571 00:53:30,050 --> 00:53:34,050 The groom is candy, the bride is a poem 572 00:53:34,050 --> 00:53:37,890 It's the wedding night tonight! 573 00:53:38,330 --> 00:53:41,530 Congratulations! 574 00:53:59,730 --> 00:54:03,570 We bring the candi sugar, the mirror, and the candle 575 00:54:04,010 --> 00:54:08,250 To put the hand of the fiancée in his 576 00:54:08,250 --> 00:54:12,570 This will be the most beautiful evening of them all 577 00:54:12,570 --> 00:54:16,370 And for the newlyweds, the most beautiful night 578 00:54:29,290 --> 00:54:31,210 We should have invited them. 579 00:54:31,210 --> 00:54:32,410 Where to? 580 00:54:32,410 --> 00:54:36,930 We could've had a last drink. 581 00:54:37,290 --> 00:54:39,010 You'll invite them. 582 00:54:39,730 --> 00:54:41,410 Invite them tomorrow. 583 00:54:41,410 --> 00:54:43,370 I don't like 584 00:54:43,370 --> 00:54:46,530 people taking me for a ride. 585 00:54:47,530 --> 00:54:49,490 - You do the same. - No. 586 00:54:49,490 --> 00:54:53,170 - You're doing exactly the same thing. - Why do you say that? 587 00:54:53,730 --> 00:54:55,490 - What time is it? - Midnight. 588 00:54:55,490 --> 00:54:59,050 Is it a time to be talking about this? 589 00:54:59,050 --> 00:55:00,770 It's not about me, but them. 590 00:55:02,290 --> 00:55:06,010 You say they took you for a ride 591 00:55:06,250 --> 00:55:09,290 but you're just as bad. 592 00:55:09,290 --> 00:55:14,090 You made the other one jealous, like I said. 593 00:55:15,050 --> 00:55:19,570 You put your arm around Michèle on the ride. 594 00:55:19,570 --> 00:55:23,170 Why did you do that? 595 00:55:23,170 --> 00:55:26,890 You gave her a hug. What was her friend supposed to think? 596 00:55:29,570 --> 00:55:33,210 You kept on saying: "You're so cute! You're adorable!" 597 00:55:33,770 --> 00:55:36,890 It's to show her I'm not interested in her. 598 00:55:37,770 --> 00:55:41,610 You told her: "You're pretty, you're as sweet as candi sugar!" 599 00:55:41,610 --> 00:55:44,010 What idiot would flirt that way? 600 00:55:44,010 --> 00:55:46,370 You! You said that! 601 00:55:46,370 --> 00:55:50,170 Yes, I said that, but what idiot would flirt that way? 602 00:55:50,170 --> 00:55:52,690 That's not flirting. 603 00:55:52,690 --> 00:55:56,650 How was the other one supposed to understand that? 604 00:55:56,650 --> 00:55:59,250 That's why I'm saying she's not jealous. 605 00:55:59,250 --> 00:56:02,690 If you flirt with her, it means you like her. 606 00:56:02,690 --> 00:56:06,450 I don't like her, plus she has a boyfriend. 607 00:56:06,450 --> 00:56:10,690 That's what she says, but you kept on flirting with her. 608 00:56:10,690 --> 00:56:12,170 Then I'll stop tomorrow. 609 00:56:12,170 --> 00:56:16,210 Then confess you're just as bad. 610 00:56:18,490 --> 00:56:21,290 Show her in a subtle way that you like her. 611 00:56:21,290 --> 00:56:22,490 I did show her! 612 00:56:22,490 --> 00:56:26,170 Yes, but you showed it to both of them. 613 00:56:26,170 --> 00:56:29,010 Even we didn't understand who you liked. 614 00:56:29,010 --> 00:56:30,170 You weren't there. 615 00:56:30,170 --> 00:56:34,170 Are you kidding? She had her head like this. 616 00:56:34,170 --> 00:56:36,730 All right, but you didn't see it. 617 00:56:37,610 --> 00:56:41,170 - Did you really see us? - You bet! She was in your arms. 618 00:56:41,170 --> 00:56:43,210 But she has a boyfriend... 619 00:56:43,210 --> 00:56:48,530 - You put your arms around her! - I couldn't push her away. 620 00:56:50,210 --> 00:56:53,730 Ashkan, stop for a minute. What do you really want? 621 00:56:53,730 --> 00:56:54,810 With which one? 622 00:56:55,650 --> 00:56:57,850 - Which one? - That's the question. 623 00:56:57,850 --> 00:56:59,890 With the tall one, Inchallah. 624 00:56:59,890 --> 00:57:01,250 Who's the tall one? 625 00:57:26,370 --> 00:57:28,170 Here's a gray one. 626 00:57:28,170 --> 00:57:30,610 What do you think, Hossein? 627 00:57:34,130 --> 00:57:35,810 Between these two. 628 00:57:36,250 --> 00:57:39,010 That red one will go best. 629 00:57:39,010 --> 00:57:41,210 Which one? 630 00:57:42,770 --> 00:57:44,090 Which one? 631 00:57:44,690 --> 00:57:46,890 This one with the brand is different. 632 00:57:46,890 --> 00:57:50,330 Forget it! And the pink one? 633 00:57:51,290 --> 00:57:53,490 Wear that! 634 00:57:54,090 --> 00:57:55,530 It looks way cooler. 635 00:57:57,810 --> 00:57:59,690 Your wish is my command. 636 00:58:02,050 --> 00:58:04,130 How do I look cool? 637 00:58:04,130 --> 00:58:05,690 I have to look cool. 638 00:58:05,930 --> 00:58:08,570 You still have to prove your coolness. 639 00:58:10,050 --> 00:58:12,730 If it looks too cool, I'll wear something else. 640 00:58:15,050 --> 00:58:18,570 This one looks more serious. 641 00:58:19,090 --> 00:58:21,130 I need to look serious. 642 00:58:28,490 --> 00:58:31,850 - Don't forget to wear perfume. - Obviously! 643 00:58:34,970 --> 00:58:37,530 Inchallah, tonight you'll both be engaged! 644 00:58:37,530 --> 00:58:41,330 Only fate will tell us. We are mere puppets. 645 00:58:42,690 --> 00:58:44,530 What are you looking for? 646 00:58:47,770 --> 00:58:49,810 It's pretty neat, after all. 647 00:58:50,650 --> 00:58:53,970 Fate blessed us with these two girls. 648 00:58:53,970 --> 00:58:56,290 At least my leaving... 649 00:59:01,610 --> 00:59:03,970 ... will have helped you in some way. 650 00:59:05,250 --> 00:59:08,450 You can thank me until the end of your days. 651 00:59:17,530 --> 00:59:19,970 What is it? Ask my opinion first! 652 00:59:19,970 --> 00:59:22,250 - We'll smell the same! - So? 653 00:59:22,250 --> 00:59:23,530 Never mind. 654 00:59:23,530 --> 00:59:25,290 What's the problem? 655 00:59:25,290 --> 00:59:26,810 I got some in my mouth. 656 00:59:27,570 --> 00:59:30,130 Give these cigarettes to Charlotte, she likes them. 657 00:59:30,130 --> 00:59:31,210 Really? 658 00:59:33,290 --> 00:59:35,490 You're so good to me. 659 00:59:35,490 --> 00:59:38,330 - Four should be enough. - It's too much. 660 00:59:40,010 --> 00:59:42,130 This is for you, and this is for her. 661 00:59:46,330 --> 00:59:48,650 Even our cigarettes are exotic. 662 00:59:48,650 --> 00:59:50,170 Very exotic. 663 00:59:53,090 --> 00:59:58,130 When I smoked, the girls I met never smoked. 664 00:59:58,850 --> 01:00:01,570 Now that I've quit, all the girls smoke. 665 01:00:01,570 --> 01:00:04,490 It's Murphy's law, my good sir. 666 01:00:07,250 --> 01:00:08,810 I'm ready. 667 01:01:32,810 --> 01:01:34,210 Did you like it? 668 01:01:38,090 --> 01:01:39,890 You were amazing! 669 01:01:40,490 --> 01:01:42,250 Give me that. 670 01:01:43,450 --> 01:01:46,170 Just that one. Thank you! 671 01:01:48,770 --> 01:01:50,090 - Are you sure? - Yes. 672 01:01:50,090 --> 01:01:51,850 Thanks! Thanks so much! 673 01:01:52,810 --> 01:01:55,170 Did you think that was our kind of music? 674 01:01:55,170 --> 01:01:56,330 No way! 675 01:01:56,970 --> 01:01:59,130 We didn't shock you? 676 01:01:59,130 --> 01:02:01,010 A bit! 677 01:02:01,010 --> 01:02:04,250 I didn't picture you... playing the drums. 678 01:02:04,250 --> 01:02:08,170 - You didn't think I played the drums. - I thought you played guitar. 679 01:02:08,890 --> 01:02:12,370 - It's because when you met her... - I don't know... 680 01:02:14,570 --> 01:02:19,970 I feel you're more of a guitar person. 681 01:02:19,970 --> 01:02:21,570 I see what you mean. 682 01:02:21,570 --> 01:02:24,210 I disagree. I've played for 10 years. 683 01:02:24,210 --> 01:02:27,450 - I know... - You can't tell, but I love the drums. 684 01:02:27,450 --> 01:02:31,930 - It's because I've seen you play guitar. - Yes, you've seen me play guitar. 685 01:02:32,330 --> 01:02:34,730 - Michèle was great too! - Yeah, crazy. 686 01:02:41,530 --> 01:02:43,650 - Are you sulking? - A bit. 687 01:02:44,330 --> 01:02:45,770 Because of the concert? 688 01:02:45,770 --> 01:02:48,210 It's not that. It's just: 689 01:02:48,210 --> 01:02:51,250 "I prefer when you play the guitar..." 690 01:02:51,250 --> 01:02:53,130 Are you kidding me? 691 01:02:53,610 --> 01:02:54,770 What? 692 01:02:58,970 --> 01:03:01,370 Oh, I get it! 693 01:03:02,370 --> 01:03:04,530 Maybe he's flirting with you. 694 01:03:04,530 --> 01:03:06,530 I don't think that's what it is. 695 01:03:06,530 --> 01:03:08,650 I think this guy 696 01:03:08,650 --> 01:03:11,930 doesn't think I play right, like an actual drummer. 697 01:03:13,650 --> 01:03:16,410 Or he doesn't know anything about it. 698 01:03:16,410 --> 01:03:20,770 Maybe I didn't play well and he didn't see how great I was. 699 01:03:21,210 --> 01:03:22,890 All I know is that it's upsetting. 700 01:03:22,890 --> 01:03:25,890 There was this old, too-familiar male condescendence... 701 01:03:31,650 --> 01:03:34,890 I shouldn't have said anything. 702 01:03:34,890 --> 01:03:36,050 Why? 703 01:03:36,330 --> 01:03:39,530 I thought she preferred the guitar. 704 01:03:40,410 --> 01:03:42,250 - Who? - Charlotte. 705 01:03:44,370 --> 01:03:48,650 - You told her she was better on guitar? - No, I said it suited her better, 706 01:03:48,650 --> 01:03:51,010 that I pictured her as a guitar player. 707 01:03:53,010 --> 01:03:55,690 Why don't you shut your mouth when you should? 708 01:03:55,690 --> 01:03:56,850 Don't laugh. 709 01:04:02,770 --> 01:04:04,730 Go take a walk. 710 01:04:04,730 --> 01:04:07,530 Don't stay here, breaking our hearts. 711 01:04:09,650 --> 01:04:10,890 Ashkan! 712 01:04:14,370 --> 01:04:15,930 Never mind, go ahead. 713 01:04:19,930 --> 01:04:22,890 I grant you the gold medal of barbecue! 714 01:04:22,890 --> 01:04:24,970 - Thanks! - It's delicious. 715 01:04:25,410 --> 01:04:27,890 Delicious? Right, delicious! 716 01:04:31,570 --> 01:04:33,330 No, that one's for me. 717 01:06:30,250 --> 01:06:31,530 Hello? 718 01:06:40,970 --> 01:06:42,290 Unbelievable... 719 01:07:24,930 --> 01:07:26,530 What's going on? 720 01:07:31,570 --> 01:07:33,650 My sister phoned from Tehran. 721 01:07:35,450 --> 01:07:38,090 She said the bank called. 722 01:07:38,850 --> 01:07:42,250 They said we had to deal with the issue of my military service. 723 01:07:42,250 --> 01:07:44,170 What issue? 724 01:07:47,410 --> 01:07:51,930 So I could come here to study, we had to pay the army a guarantee. 725 01:07:52,370 --> 01:07:58,050 Since we didn't have enough, we put a mortgage on the house. 726 01:07:58,970 --> 01:08:02,610 The bank called today. 727 01:08:03,890 --> 01:08:07,290 Since I didn't enroll at the university this year, 728 01:08:08,290 --> 01:08:15,090 they can seize my parents' house, or I have two days to pay 5,000 euros. 729 01:08:16,050 --> 01:08:17,610 What are you going to do? 730 01:08:19,610 --> 01:08:21,050 I don't know. 731 01:08:24,730 --> 01:08:29,410 Reimbursing the guarantee isn't the issue. 732 01:08:29,410 --> 01:08:31,330 I'll manage to get a loan 733 01:08:33,850 --> 01:08:37,610 so they don't seize my parents' house. 734 01:08:38,690 --> 01:08:40,330 The real issue 735 01:08:41,170 --> 01:08:44,250 is that I'm going to have to choose. 736 01:08:46,130 --> 01:08:49,010 I thought I still had a year left. 737 01:08:51,330 --> 01:08:53,410 You can't go back to Iran? 738 01:08:55,010 --> 01:08:59,530 If I do, I won't be able to come back. I'll have to do my military service. 739 01:09:00,090 --> 01:09:03,130 At 33 years old, being drafted for two years! 740 01:09:03,130 --> 01:09:04,970 Working for them for free! 741 01:09:04,970 --> 01:09:07,610 Hating myself more and more each day. 742 01:09:07,610 --> 01:09:10,130 I can't abandon my wife here 743 01:09:10,130 --> 01:09:13,370 or tell her to come to Iran for two years, 744 01:09:13,770 --> 01:09:16,570 where she'll be alone because I'll be doing my service. 745 01:09:20,570 --> 01:09:25,770 If I stay here, how can I stand not seeing Iran again? 746 01:09:36,490 --> 01:09:40,290 The service is crap! At least you did it, now you're free. 747 01:09:41,730 --> 01:09:43,450 It's a waste of time. 748 01:09:43,770 --> 01:09:45,290 When you're 18, 749 01:09:45,290 --> 01:09:48,730 two years doesn't make a great difference. 750 01:09:48,730 --> 01:09:53,010 In hindsight, I would just have gone to college two years later. 751 01:09:53,010 --> 01:09:54,450 No, it's the same at 18! 752 01:09:56,610 --> 01:09:58,850 But I'd be free today. 753 01:09:58,850 --> 01:10:01,570 You don't know the road your life would have taken. 754 01:10:02,290 --> 01:10:04,490 You don't know what you would have become. 755 01:10:04,490 --> 01:10:07,650 Doing your service at 18, coming out a broken man, 756 01:10:07,650 --> 01:10:10,210 not knowing if you can go to college... 757 01:10:11,690 --> 01:10:15,690 When I came out, I didn't know if I wanted to study anymore. 758 01:10:17,930 --> 01:10:22,170 Starting a master's degree at 25... 759 01:10:22,170 --> 01:10:26,770 What do they want from a 33-year-old guy? 760 01:10:26,770 --> 01:10:31,170 How will I be of any use? 761 01:10:32,850 --> 01:10:35,250 I don't know what to do. 762 01:10:40,730 --> 01:10:42,370 You have to cope with it. 763 01:10:43,890 --> 01:10:46,610 - You have to cope with it. - Cope with what? 764 01:10:47,210 --> 01:10:48,970 Not seeing Iran again. 765 01:12:58,570 --> 01:13:01,290 Come on, let's go. They stood us up. 766 01:13:01,290 --> 01:13:05,330 I don't know why we're still here waiting for the girls. 767 01:13:09,010 --> 01:13:11,210 They won't come now. Get up. 768 01:14:14,770 --> 01:14:16,570 That was a nice move. 769 01:14:27,690 --> 01:14:30,970 Don't you find it weird there are only women? 770 01:14:32,170 --> 01:14:34,970 That man over there proves you wrong. 771 01:14:34,970 --> 01:14:37,450 - Where? - On the right. 772 01:15:20,010 --> 01:15:24,410 You know Hossein, the moon makes me strangely sad. 773 01:15:25,250 --> 01:15:26,810 Why? 774 01:15:26,810 --> 01:15:29,010 When I was a kid, 775 01:15:29,730 --> 01:15:31,930 on summer nights, 776 01:15:32,530 --> 01:15:35,890 when I played outside with my friends, my mother would say: 777 01:15:36,290 --> 01:15:38,050 "when you see the moon 778 01:15:38,050 --> 01:15:41,090 and hear the call to prayer, you have to come home." 779 01:15:41,690 --> 01:15:46,370 That feeling of parting with my friends, 780 01:15:46,370 --> 01:15:49,890 while they played on under the street lamp, 781 01:15:50,250 --> 01:15:53,330 having to go home, 782 01:15:53,930 --> 01:15:56,330 walking through the streets at dusk, 783 01:15:56,330 --> 01:16:00,810 by the light of the moon, the sky full of bats that frightened me, 784 01:16:00,810 --> 01:16:06,330 hurrying to get home and leaving my friends behind... 785 01:16:07,690 --> 01:16:10,890 When I see the moon, I think it's beautiful, 786 01:16:10,890 --> 01:16:13,770 but its beauty makes me sad. 787 01:16:32,690 --> 01:16:33,850 Hossein? 788 01:16:36,170 --> 01:16:39,410 Can you sing: Each Night the Sky? 789 01:16:40,730 --> 01:16:41,930 If you want. 790 01:16:50,610 --> 01:16:59,090 Each night, the sky is proud of its moon 791 01:17:00,210 --> 01:17:09,770 Each night, the sky is proud of its moon 792 01:17:09,770 --> 01:17:19,210 But it doesn't know that on Earth 793 01:17:19,730 --> 01:17:29,770 I spend my time With the most beautiful moon 794 01:17:29,770 --> 01:17:44,330 Since I saw you, my idol, I no longer care for religion 795 01:17:45,370 --> 01:17:52,850 Your enticing hair 796 01:17:52,850 --> 01:17:57,810 Has freed me from that torment 53908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.