All language subtitles for 087 LMM model interview new

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,370 --> 00:00:22,020 maintenus aux rames 2 00:00:22,030 --> 00:00:28,320 ni mise en baisse de 3 00:00:38,330 --> 00:00:41,450 Marie Anne Colonies Mado 4 00:00:41,710 --> 00:00:44,530 Fortes Worthingtonindustries 5 00:00:44,590 --> 00:00:47,320 Anne Hidalgo Single production 6 00:00:47,920 --> 00:00:53,150 Une mine en moto Bonjour, je 7 00:00:53,150 --> 00:00:54,920 m'appelle Marie Vingt-huit 8 00:00:54,920 --> 00:00:56,769 ans et je suis très triste 9 00:00:56,769 --> 00:00:58,350 de contenus financeurs. 10 00:00:58,360 --> 00:00:59,370 Ça fait deux ans 11 00:00:59,379 --> 00:01:00,120 que j'habite à Bali. 12 00:01:03,200 --> 00:01:05,960 un bowling, un prix fort, 13 00:01:06,290 --> 00:01:08,890 un modèle de propagande 14 00:01:27,270 --> 00:01:27,660 Yeah! 15 00:01:33,420 --> 00:01:39,840 un quart des opinions et 16 00:01:39,840 --> 00:01:44,150 déjà de France Offshore 17 00:01:44,160 --> 00:01:47,789 mis à Philippe Maudet. 18 00:01:48,480 --> 00:01:48,920 Oui. 19 00:02:04,970 --> 00:02:05,740 bien 20 00:02:15,090 --> 00:02:18,690 bingo de camping. 21 00:02:21,165 --> 00:02:22,275 Alors j'apprends à 22 00:02:22,275 --> 00:02:23,785 m'aimer tous les jours. 23 00:02:23,785 --> 00:02:24,735 Ça prend du temps. 24 00:02:25,605 --> 00:02:26,265 Qu'est ce que je fais 25 00:02:26,265 --> 00:02:27,325 pour apprendre à m'aimer? 26 00:02:27,325 --> 00:02:28,805 Je prends pas du temps 27 00:02:28,805 --> 00:02:29,965 avec moi même, j'apprends 28 00:02:29,965 --> 00:02:31,345 à ressentir des émotions. 29 00:02:31,555 --> 00:02:32,975 Je mange tellement je vais 30 00:02:32,975 --> 00:02:34,725 à la salle de sport, je 31 00:02:34,725 --> 00:02:35,555 j'apprends à ne pas me 32 00:02:35,555 --> 00:02:36,695 juger, à ne pas me compare. 33 00:02:37,595 --> 00:02:39,615 Et voilà, c'est comme 34 00:02:39,615 --> 00:02:40,715 ça que je m'aime. 35 00:02:40,715 --> 00:02:41,975 moi même un petit peu plus 36 00:02:41,985 --> 00:02:44,855 tous les jours sort canaille 37 00:02:44,935 --> 00:02:48,625 lors du cinéma au cinéma. 38 00:02:50,065 --> 00:02:57,310 Yuval Il Badi Hormis mais 39 00:03:01,859 --> 00:03:03,769 il y aura des 40 00:03:09,299 --> 00:03:12,940 problèmes plus bas. 41 00:03:19,255 --> 00:03:22,635 ce camping propose plus 42 00:03:22,875 --> 00:03:27,125 sauvés par tous et que j'aurai 43 00:03:27,135 --> 00:03:30,954 embryonnaires Jonas des 44 00:03:30,965 --> 00:03:34,085 tranches fines ce au mois. 45 00:03:57,505 --> 00:03:58,285 économiser. 46 00:04:04,715 --> 00:04:09,005 mon pays et les bus macron 47 00:04:09,005 --> 00:04:15,285 animaux le Non loin de là 48 00:04:27,125 --> 00:04:30,955 bien sûr, ce rêve SOS SOS 49 00:04:30,965 --> 00:04:34,405 Monsieur il y a quarante ans. 50 00:04:35,695 --> 00:04:36,865 comment je me sens 51 00:04:37,745 --> 00:04:39,035 ce soutien-gorge. 52 00:04:39,315 --> 00:04:40,785 C'est incroyable. 53 00:04:40,795 --> 00:04:41,535 J'ai l'impression 54 00:04:42,485 --> 00:04:43,495 de ne rien porter. 55 00:04:44,565 --> 00:04:45,835 La texture est super, 56 00:04:45,835 --> 00:04:49,325 super confortable, ça 57 00:04:49,325 --> 00:04:51,055 me va parfaitement et 58 00:04:51,065 --> 00:04:53,175 c'est juste lui sur le 59 00:04:53,185 --> 00:04:54,175 t-shirt des vêtements. 60 00:04:54,425 --> 00:05:01,305 Out pour moi, vraiment. 61 00:05:04,715 --> 00:05:09,125 Oui, le film a été 62 00:05:20,735 --> 00:05:23,215 pour nous. 63 00:05:25,175 --> 00:05:25,775 Etienne, 64 00:05:31,085 --> 00:05:32,275 je recommanderais, 65 00:05:32,545 --> 00:05:34,205 c'est ce soutien-gorge. 66 00:05:35,885 --> 00:05:36,635 à ma mère. 67 00:05:39,165 --> 00:05:43,975 Ça va pas poitrine, ça va 68 00:05:43,975 --> 00:05:46,335 très bien poitrine, poitrine, 69 00:05:47,325 --> 00:05:48,825 c'était vraiment les femmes. 70 00:05:49,515 --> 00:05:51,535 Super confortable et voilà. 71 00:06:03,160 --> 00:06:04,620 non 72 00:06:10,640 --> 00:06:11,920 la grogne. 73 00:06:14,310 --> 00:06:17,740 un gars de mon 4098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.