Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,030 --> 00:00:06,030
Hey, am I losing
all my hair?
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,360
No.
Seriously.
3
00:00:08,930 --> 00:00:10,430
Yeah.
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,930
Seriously.
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,430
Just a little.
6
00:00:14,630 --> 00:00:16,200
Seriously.
7
00:00:16,260 --> 00:00:17,560
No, not at all.
8
00:00:17,630 --> 00:00:19,030
There you go.
9
00:00:36,100 --> 00:00:38,700
All right, tomorrow.
What do you want to start
with at the presentation?
10
00:00:38,760 --> 00:00:40,430
The print campaign
or the radio spots?
11
00:00:40,500 --> 00:00:42,400
Either one.
All right, print.
12
00:00:42,460 --> 00:00:44,660
To start?
13
00:00:44,730 --> 00:00:46,800
Fine. Radio.
It's up to you.
14
00:00:46,860 --> 00:00:48,430
All right, this is not
gonna all fit.
15
00:00:48,500 --> 00:00:49,600
Keep trying.
16
00:00:49,660 --> 00:00:50,900
How's this?
17
00:00:50,960 --> 00:00:52,600
No.
18
00:00:52,660 --> 00:00:54,100
See, I can take
my shaving kit,
19
00:00:54,160 --> 00:00:56,360
but then I can't
take my turtleneck.
Keep trying.
20
00:00:56,430 --> 00:00:58,360
Where are you going?
To the Yukon.
21
00:00:58,430 --> 00:01:00,000
Fine. Don't tell me.
22
00:01:00,060 --> 00:01:03,630
No, seriously a filming
a dogsled race for ESPN.
23
00:01:04,800 --> 00:01:06,600
Ta-da!
No.
24
00:01:08,260 --> 00:01:09,860
Hey, where's my passport?
25
00:01:09,930 --> 00:01:11,730
I put it in
the safe deposit box.
Why?
26
00:01:11,800 --> 00:01:13,700
So we can find it
when we need it.
27
00:01:13,760 --> 00:01:15,960
But that's in the bank,
and I'm here
28
00:01:16,030 --> 00:01:18,100
and I need it.
See how it's not working?
29
00:01:18,160 --> 00:01:20,130
You don't really need it.
It's Canada.
30
00:01:20,200 --> 00:01:22,360
I need it if I'm gonna
hire a crew.
31
00:01:22,430 --> 00:01:23,500
Is that true?
Yes.
32
00:01:23,560 --> 00:01:25,130
Really?
33
00:01:25,200 --> 00:01:26,760
If I were going to
make something up,
why--why would it be that?
34
00:01:26,830 --> 00:01:28,760
Okay, fine. I'll pick it up
in the morning,
35
00:01:28,830 --> 00:01:31,360
I'll exchange your money
to Canadian.
I'll meet you back here.
36
00:01:31,430 --> 00:01:33,500
We'll pick up Fran's car.
I'll take you to the airport,
37
00:01:33,560 --> 00:01:36,000
say goodbye,
and I'll be back in time
for our 5:00 meeting.
38
00:01:36,060 --> 00:01:37,660
Okay.
39
00:01:37,730 --> 00:01:40,130
But if I find out
you were lollygagging
in there...
40
00:01:40,200 --> 00:01:41,960
You know, I can handle
this meeting alone...
41
00:01:42,030 --> 00:01:43,300
I will be there.
42
00:01:45,760 --> 00:01:48,060
No.
43
00:01:48,130 --> 00:01:50,900
What's this?
Your resume. Memorize it.
44
00:01:50,960 --> 00:01:53,330
I was personal assistant
to J.D. Salinger?
45
00:01:53,400 --> 00:01:54,730
Let them try to check.
46
00:01:56,200 --> 00:01:57,830
James, I'll see you
tomorrow.
Bye.
47
00:01:57,900 --> 00:01:59,330
Fly safe.
48
00:01:59,400 --> 00:02:01,100
This is perfect.
49
00:02:01,160 --> 00:02:02,460
I don't even know
why I'm bothering.
50
00:02:02,530 --> 00:02:03,560
You know they're not
going to hire me.
51
00:02:03,630 --> 00:02:05,660
Oh, there's the spirit.
52
00:02:05,730 --> 00:02:07,200
Hey, baby,
where are my gloves?
53
00:02:07,260 --> 00:02:08,660
Which gloves?
My gloves.
54
00:02:08,730 --> 00:02:10,430
The ones you said,
"Why are you buying
those gloves?"
55
00:02:10,500 --> 00:02:11,800
Remember, we were
at Klarik's?
56
00:02:11,860 --> 00:02:13,000
LISA: The plaid ones?
Yeah.
57
00:02:13,060 --> 00:02:14,400
The ones
with the leather palms?
Yeah.
58
00:02:14,460 --> 00:02:15,630
And the fur inside?
Yeah.
59
00:02:15,700 --> 00:02:16,960
Have you seen them?
No.
60
00:02:18,660 --> 00:02:19,930
Did you--you
lend her my gloves?
61
00:02:20,000 --> 00:02:22,560
It was snowing.
All she had was a newspaper.
62
00:02:22,630 --> 00:02:24,400
Those are my Yukon gloves.
63
00:02:24,460 --> 00:02:26,930
Your Yukon gloves?
My Yukon gloves.
64
00:02:27,000 --> 00:02:28,330
Remember
I specifically said,
65
00:02:28,400 --> 00:02:30,030
"Who knows, maybe someday
I'll go to the Yukon"?
66
00:02:30,100 --> 00:02:32,430
Guess what? Now I'm going,
I'm bare-handed.
67
00:02:32,500 --> 00:02:35,400
Will you please drop them off
on the way to your interview
tomorrow?
68
00:02:35,460 --> 00:02:37,430
What time is my interview?
10:30.
69
00:02:37,500 --> 00:02:39,400
I don't think so.
70
00:02:39,460 --> 00:02:40,830
All right.
After your interview?
71
00:02:40,900 --> 00:02:42,660
Whatever. Can I go now?
72
00:02:42,730 --> 00:02:44,560
I promised Harriet
I'd look at her new macaw...
73
00:02:44,630 --> 00:02:46,160
Oh, gee, is that today?
74
00:02:47,130 --> 00:02:48,400
Do you need cab fare?
75
00:02:48,460 --> 00:02:50,400
I'll take the subway.
Not with my suit.
76
00:02:50,460 --> 00:02:52,100
Oh, please, I have PMS
and a stun gun.
77
00:02:52,160 --> 00:02:53,560
Who's gonna bother me?
78
00:02:53,630 --> 00:02:55,460
Just take some tokens.
79
00:02:55,530 --> 00:02:58,130
I can take both boots
but then I can't take
my parka.
80
00:02:58,200 --> 00:02:59,360
Keep trying.
81
00:02:59,430 --> 00:03:03,700
Who put this in my purse?
That's mine.
82
00:03:03,760 --> 00:03:05,660
All right, I'm gonna
call you first thing
in the morning.
83
00:03:05,730 --> 00:03:08,160
Okay. But not too early.
Here, here, here.
84
00:03:08,230 --> 00:03:10,100
PAUL: All right.
Here's the problem.
85
00:03:10,160 --> 00:03:11,830
I can take my parka
and then I can't take
anything else.
86
00:03:13,260 --> 00:03:14,530
Seriously.
87
00:03:29,000 --> 00:03:30,730
Okay. But can you pee
standing up?
88
00:03:35,700 --> 00:03:38,030
You know,
I had such a great plan.
It was all planned out.
89
00:03:38,100 --> 00:03:39,630
I was going to
land in Canada.
90
00:03:39,700 --> 00:03:41,830
I was gonna get to the hotel,
take a little nap.
91
00:03:41,900 --> 00:03:43,660
I'd nap, I'd wake up,
shower, shave,
92
00:03:43,730 --> 00:03:45,930
still get there
in plenty of time
for the opening ceremonies.
93
00:03:46,000 --> 00:03:47,130
You can still do that.
94
00:03:47,200 --> 00:03:48,500
No, because I'm gonna
miss my plane.
95
00:03:48,560 --> 00:03:50,160
She will be here.
96
00:03:50,230 --> 00:03:52,600
Just forget the gloves.
Forget the gloves. Let's go.
97
00:03:52,660 --> 00:03:54,060
Okay.
98
00:03:54,130 --> 00:03:56,630
Maybe her interview
went so well
they started her today.
99
00:03:56,700 --> 00:03:58,230
Yeah, that's probably it.
100
00:04:00,530 --> 00:04:01,930
Hey.
101
00:04:02,730 --> 00:04:04,300
Hey?
102
00:04:04,360 --> 00:04:06,160
Yeah.
103
00:04:06,230 --> 00:04:09,160
All right, did you
bring my gloves?
Mmm, sort of.
104
00:04:09,230 --> 00:04:10,760
Excuse me why do you
look like this?
105
00:04:10,830 --> 00:04:12,500
Like what?
What does that mean,
"sort of"?
106
00:04:12,560 --> 00:04:14,800
Tell me you didn't go
to your interview like that.
107
00:04:14,860 --> 00:04:16,800
It wasn't a beauty contest.
108
00:04:16,860 --> 00:04:18,700
Can I have my gloves?
I'm looking.
109
00:04:18,760 --> 00:04:22,000
Do you know how hard I worked
to set this thing up for you?
110
00:04:22,060 --> 00:04:23,160
I went... Quit that.
111
00:04:23,230 --> 00:04:24,630
Can I have
my gloves, please?
112
00:04:24,700 --> 00:04:26,360
They have a dental plan.
113
00:04:26,430 --> 00:04:29,060
My teeth are fine. Look.
What is that?
114
00:04:29,130 --> 00:04:31,760
What?
That. That.
That right there.
115
00:04:31,830 --> 00:04:33,360
That.
116
00:04:33,430 --> 00:04:37,160
Oh, he made me wait
and so there was
a Danish on his desk.
117
00:04:37,230 --> 00:04:39,200
So I just, you know...
Gloves, gloves,
gloves, gloves.
118
00:04:39,260 --> 00:04:42,530
I'm looking. Here.
119
00:04:42,600 --> 00:04:44,700
What... These--These
are not my gloves.
120
00:04:44,760 --> 00:04:46,130
Uh-huh.
121
00:04:46,730 --> 00:04:47,800
Uh-uh.
122
00:04:49,660 --> 00:04:51,860
All right,
I lent them to Troy.
123
00:04:51,930 --> 00:04:53,660
Who is Troy?
124
00:04:53,730 --> 00:04:54,760
You never listen to me.
125
00:04:54,830 --> 00:04:55,860
You ate his Danish?
126
00:04:55,930 --> 00:04:57,230
I can't direct in these.
127
00:04:57,300 --> 00:04:59,230
I got to point
to Teamsters.
128
00:04:59,300 --> 00:05:01,500
At least I brought something.
I think that deserves
a little credit.
129
00:05:01,560 --> 00:05:04,700
You just ate
the man's Danish?
130
00:05:04,760 --> 00:05:06,730
You want a little credit?
Here's your credit.
131
00:05:06,800 --> 00:05:09,060
Use your imagination.
132
00:05:09,130 --> 00:05:10,530
You two having a fight?
What?
133
00:05:10,600 --> 00:05:12,130
You're awfully crabby.
134
00:05:12,200 --> 00:05:14,600
You know what? Forget it.
That's it. Live your life.
135
00:05:14,660 --> 00:05:16,060
You're you. I'm me.
136
00:05:16,130 --> 00:05:18,000
I'm sick of trying
to fix you.
Fine.
137
00:05:18,060 --> 00:05:19,330
I mean it.
I think that's great.
138
00:05:19,400 --> 00:05:21,760
Fine.
Great. Talk to you
tomorrow.
139
00:05:21,830 --> 00:05:24,460
These are going to command
a lot of respect.
140
00:05:24,530 --> 00:05:27,600
Who's directing? Mitten boy.
141
00:05:27,660 --> 00:05:30,100
Is he good?
Well, he's mitten boy.
142
00:05:30,160 --> 00:05:32,200
And the nominees are...
All right, all right.
143
00:05:32,260 --> 00:05:33,460
...mitten boy...
All right, all right,
144
00:05:33,530 --> 00:05:34,860
I will owe you
for the rest of my life.
145
00:05:34,930 --> 00:05:36,730
Just please don't
hark me about this.
146
00:05:36,800 --> 00:05:38,060
All right. You know what?
Give me my stuff now.
Give me my stuff
147
00:05:38,130 --> 00:05:40,060
and let's go get
Fran's car, please.
Fine.
148
00:05:41,060 --> 00:05:43,430
(SQUEAKING)
What is this?
149
00:05:43,500 --> 00:05:45,530
(STAMMERING)
I don't know.
It's not mine.
150
00:05:45,600 --> 00:05:47,200
Well, it ain't mine.
151
00:05:47,260 --> 00:05:49,130
Oh, my God.
What?
152
00:05:49,200 --> 00:05:50,800
She took my purse.
153
00:05:50,860 --> 00:05:52,430
Oh, well, that figures...
With your passport in it.
154
00:05:54,100 --> 00:05:55,630
Hey!
155
00:05:58,700 --> 00:06:00,230
JAMIE: Lisa!
156
00:06:00,300 --> 00:06:01,830
PAUL: Where did she go?
I don't know.
157
00:06:01,900 --> 00:06:03,630
Great. I'm gonna
miss Canada now.
158
00:06:03,700 --> 00:06:04,760
We will find her.
159
00:06:04,830 --> 00:06:06,200
We don't even know
which way she went.
160
00:06:06,260 --> 00:06:07,730
Just look at this.
Look at this.
What?
161
00:06:07,800 --> 00:06:09,760
Pistachio shells.
162
00:06:09,830 --> 00:06:11,160
Still moist.
163
00:06:12,860 --> 00:06:14,530
Come on, follow them.
Follow them.
164
00:06:17,730 --> 00:06:20,300
This is good. We're like
Hansel and Gretel
but with nuts.
165
00:06:24,100 --> 00:06:26,200
(MAN CHATTERING ON PA)
166
00:06:31,100 --> 00:06:32,160
Ah!
167
00:06:36,460 --> 00:06:38,030
PAUL: There's a pistachio.
168
00:06:38,100 --> 00:06:39,660
All right, there's one.
169
00:06:40,600 --> 00:06:42,260
And there's one.
170
00:06:42,330 --> 00:06:44,400
Here we go.
Here's a whole bunch.
171
00:06:46,730 --> 00:06:48,460
Ow! May I say "ow"?
172
00:06:48,530 --> 00:06:50,000
What did you do?
173
00:06:50,060 --> 00:06:52,060
I couldn't even
explain it right now.
174
00:06:52,130 --> 00:06:54,030
Give me a token
give me a token, please.
175
00:06:58,630 --> 00:07:01,100
Come on, come on, come on.
176
00:07:01,160 --> 00:07:02,760
She doesn't have any.
Give me some money.
177
00:07:02,830 --> 00:07:05,000
It's all in your purse.
Hold this.
178
00:07:07,160 --> 00:07:09,630
Come on, come on, come on.
Wait, wait, wait.
She's got change.
179
00:07:17,360 --> 00:07:19,760
1, 2,
180
00:07:21,660 --> 00:07:22,900
3...
181
00:07:24,430 --> 00:07:26,500
4...
MAN: What the hell?
182
00:07:26,560 --> 00:07:28,630
We're not
enjoying this either.
183
00:07:44,560 --> 00:07:49,330
MAN ON PA: 72nd Street.Next stop is 72nd Street.
184
00:07:51,930 --> 00:07:53,000
Gum?
185
00:08:00,300 --> 00:08:01,860
I'm hungry.
186
00:08:01,930 --> 00:08:03,860
Where are we
even going?
Uptown.
187
00:08:03,930 --> 00:08:06,400
Good. 80% of the country
is uptown.
188
00:08:06,460 --> 00:08:08,600
What? Did she have, like,
an appointment book
in there or something?
189
00:08:08,660 --> 00:08:11,700
I'm telling you she's probably
just going home to mope.
Are you sure?
190
00:08:11,760 --> 00:08:14,060
Trust me.
We'll get to her apartment,
exchange purses
191
00:08:14,130 --> 00:08:15,400
and we'll get you
to the airport.
192
00:08:15,460 --> 00:08:17,800
She doesn't even have,
like, a stick of gum in here.
193
00:08:17,860 --> 00:08:19,600
Let me look at that, please.
194
00:08:21,030 --> 00:08:21,960
Oh!
195
00:08:22,630 --> 00:08:23,830
You--You look.
196
00:08:26,300 --> 00:08:29,660
Help an old man.
Spare change, ma'am.
197
00:08:36,600 --> 00:08:38,830
(MAN CHATTERING ON PA)
198
00:08:38,900 --> 00:08:40,130
Her apartment is
two blocks away.
199
00:08:40,200 --> 00:08:41,900
We'll run in,
we'll run out.
200
00:08:41,960 --> 00:08:43,060
You'll be on your way.
201
00:08:43,130 --> 00:08:44,430
We don't even know
she's there.
202
00:08:44,500 --> 00:08:46,930
She's there.
She's there. Oh, God.
203
00:08:47,000 --> 00:08:49,430
What?
She's not there.
204
00:08:49,500 --> 00:08:51,700
How do you know?
I found her appointment book.
205
00:08:53,800 --> 00:08:56,160
Thursday, 1:00,
Dr. Wallach.
206
00:08:56,230 --> 00:08:58,330
Who is Dr. Wallach?
Her shrink.
207
00:08:58,400 --> 00:09:00,030
Why would Lisa need a shrink?
208
00:09:04,630 --> 00:09:06,660
Ow! Ow! Ow!
209
00:09:11,800 --> 00:09:13,930
Oh, good,
someone's in there.
210
00:09:16,060 --> 00:09:18,730
Wait, wait, wait.
What if it's not Lisa?
211
00:09:21,800 --> 00:09:23,600
I can't hear a thing.
212
00:09:33,660 --> 00:09:35,700
Well?
213
00:09:35,760 --> 00:09:37,630
I can hear people
eating egg salad
at the beach.
214
00:09:39,860 --> 00:09:41,000
Well?
215
00:09:41,730 --> 00:09:43,500
I'm not sure.
216
00:09:43,560 --> 00:09:45,960
Is your sister obsessed
with Glenn Ford?
217
00:09:46,030 --> 00:09:48,230
She very well could be.
218
00:09:48,300 --> 00:09:49,900
Well, what do you
want to do?
Knock.
219
00:09:49,960 --> 00:09:51,260
You knock.
It's your passport.
220
00:09:51,330 --> 00:09:53,160
It's your sister.
Oh, God.
221
00:09:54,130 --> 00:09:55,560
Excuse me. Hi, I'm so sorry.
222
00:09:55,630 --> 00:09:56,700
Is it her?
It's not her.
223
00:09:56,760 --> 00:09:58,460
Sorry.
224
00:09:58,530 --> 00:10:00,030
Sorry. Please go on now.
225
00:10:00,100 --> 00:10:01,700
You were saying about
Pocketful of Miracles...
226
00:10:01,760 --> 00:10:03,000
(KNOCKING ON DOOR)
227
00:10:03,060 --> 00:10:04,430
I'm sorry.
Sorry, it's us again.
228
00:10:04,500 --> 00:10:05,930
I'm in a session.
I understand.
229
00:10:06,000 --> 00:10:07,560
We're looking for
your last session.
230
00:10:07,630 --> 00:10:09,330
Well, that person just left.
231
00:10:09,400 --> 00:10:11,260
Well, we figured that.
We're just wondering if
you know where she went.
232
00:10:11,330 --> 00:10:12,630
Why?
JAMIE: Because
we need to know.
233
00:10:12,700 --> 00:10:13,760
Why?
Because we do.
234
00:10:13,830 --> 00:10:14,930
Why?
Because we do, okay?
235
00:10:16,800 --> 00:10:18,900
Oh, you must be Jamie.
236
00:10:20,530 --> 00:10:22,000
Yes, yes, she is.
237
00:10:22,060 --> 00:10:24,760
See, she has
my passport and we really
need to find her.
238
00:10:24,830 --> 00:10:27,300
So if you could
just tell us where she...
How did you know who I was?
239
00:10:27,360 --> 00:10:29,000
I'm afraid I'm gonna
have to ask you to...
240
00:10:29,060 --> 00:10:31,100
See, I--I have
a flight to catch...
"Oh, you must be Jamie."
241
00:10:31,160 --> 00:10:32,960
What is that
supposed to mean?
242
00:10:33,030 --> 00:10:34,400
I'm shooting
a thing for ESPN.
243
00:10:34,460 --> 00:10:35,960
Did she say something
about me?
244
00:10:36,030 --> 00:10:37,900
Okay, actually,
it's ESPN 2,
if you want to...
245
00:10:37,960 --> 00:10:39,660
I'm sorry,
but as you can see...
246
00:10:39,730 --> 00:10:42,260
No, we're not asking you
to tell us how she feels
about where she went.
247
00:10:42,330 --> 00:10:43,630
We just want to know
where she went.
248
00:10:43,700 --> 00:10:45,600
If you could
just shut the door.
249
00:10:45,660 --> 00:10:47,900
Maybe you could
tell us without telling her.
250
00:10:47,960 --> 00:10:49,530
You know how you people
do that all the time?
251
00:10:49,600 --> 00:10:51,660
You give a clue,
you guide us there,
let us find it ourselves.
252
00:10:51,730 --> 00:10:54,200
She went to Klarik's
to replace her gloves. Okay?
253
00:10:54,260 --> 00:10:56,360
Something like that.
Thank you very much.
254
00:10:56,430 --> 00:10:58,300
"Oh, you must be Jamie."
255
00:11:01,400 --> 00:11:03,030
Oh, I'm so sorry.
256
00:11:03,100 --> 00:11:04,930
Now where were we...
Sorry again.
257
00:11:05,030 --> 00:11:06,360
If I can...
Can I just use your phone
for one second?
258
00:11:06,430 --> 00:11:07,530
I am not gonna
make my flight.
259
00:11:07,600 --> 00:11:10,930
I just gotta really apologize.
260
00:11:11,000 --> 00:11:12,400
Do you understand
what I'm doing here?
261
00:11:12,460 --> 00:11:14,560
Yes, yes, absolutely.
Very familiar with the thing.
262
00:11:14,630 --> 00:11:16,960
I'll just...
I'll be very fast. Look,
see, I'm almost done.
263
00:11:17,030 --> 00:11:18,360
She blames me, doesn't she?
264
00:11:18,430 --> 00:11:19,930
If you'd like to arrange
an appointment.
265
00:11:20,000 --> 00:11:21,930
Hi, I'm on
flight 185 at 3:00.
266
00:11:22,000 --> 00:11:23,560
I need to push it back.
267
00:11:23,630 --> 00:11:26,860
Uh, yeah, that's
Buchman, Paul. Thank you.
268
00:11:26,930 --> 00:11:28,130
Did she tell you
about the prom?
269
00:11:28,200 --> 00:11:30,000
PAUL: 4:15,
that will be great.
270
00:11:30,060 --> 00:11:33,100
Now is that an aisle?
I'm not the one who
told her to rent a horse.
271
00:11:33,160 --> 00:11:35,460
Because I would
prefer the aisle.
272
00:11:35,530 --> 00:11:37,360
I can fit you in
early next week.
273
00:11:37,430 --> 00:11:39,300
PAUL: Oh, great.
Thank you very much.
274
00:11:39,360 --> 00:11:41,660
Sorry again. Thank you.
275
00:11:43,630 --> 00:11:44,960
(SIGHING)
276
00:11:45,030 --> 00:11:47,830
Let's see what we can
learn from this situation.
277
00:11:47,900 --> 00:11:49,600
Wow, really last time.
278
00:11:49,660 --> 00:11:51,500
Okay. I...
279
00:11:51,560 --> 00:11:52,960
Could we just borrow
a couple of bucks
for the subway?
280
00:11:53,030 --> 00:11:55,100
Big favor to ask,
no question about it.
281
00:11:55,160 --> 00:11:57,060
It's just that
we have been...
282
00:11:57,130 --> 00:11:58,230
Thanks.
283
00:12:11,060 --> 00:12:12,030
Cool.
284
00:12:31,060 --> 00:12:34,100
Do you have a tissue?
No.
285
00:12:38,760 --> 00:12:40,060
All right. Fine.
286
00:12:41,360 --> 00:12:42,300
Oh.
287
00:12:44,400 --> 00:12:45,600
(BLOWING NOSE)
288
00:12:47,130 --> 00:12:48,300
(COUGHING)
289
00:12:50,260 --> 00:12:51,500
What?
290
00:12:52,060 --> 00:12:53,230
Nothing.
291
00:12:55,600 --> 00:12:56,900
So if I get on the 4:15...
292
00:12:56,960 --> 00:12:59,330
I can land in Canada,
get to the hotel.
293
00:12:59,400 --> 00:13:02,130
I can shower,
I shave, forget the nap.
294
00:13:02,200 --> 00:13:04,660
I can still...
I can make it in time
for opening ceremonies.
295
00:13:04,730 --> 00:13:07,230
Except for you know what?
I ain't making no 4:15.
296
00:13:07,300 --> 00:13:09,100
Please don't blame her.
Oh, I don't.
297
00:13:09,160 --> 00:13:11,160
Oh, really?
I blame you.
298
00:13:11,230 --> 00:13:12,330
Oh, it's her fault.
299
00:13:12,400 --> 00:13:14,760
You gave her the bag.
She took it.
300
00:13:14,830 --> 00:13:16,460
I'm starving.
301
00:13:20,760 --> 00:13:22,600
Hey, maybe you can
borrow Ira's passport.
302
00:13:22,660 --> 00:13:24,100
Well, there's a bad idea.
303
00:13:24,160 --> 00:13:25,400
Why?
304
00:13:25,460 --> 00:13:27,730
'Cause, dopey,
I'll end up in jail.
305
00:13:27,800 --> 00:13:31,130
So what. It's Canada.
They're nice.
Not the jails.
306
00:13:31,200 --> 00:13:33,000
You ever heard stories
about Canadian jails?
No.
307
00:13:33,060 --> 00:13:35,230
Oh, they're the worst jails
of all the jails.
What stories?
308
00:13:35,300 --> 00:13:37,730
I heard stories.
Fine. Give me one story.
309
00:13:37,800 --> 00:13:39,130
What, remember
Midnight Express?
310
00:13:39,200 --> 00:13:42,060
All right, that was Turkey
and they were smuggling drugs.
311
00:13:42,130 --> 00:13:45,230
Not originally.
They changed it
for the movie.
312
00:13:45,300 --> 00:13:46,960
Don't worry about it.
You're going to make it.
313
00:13:47,030 --> 00:13:48,960
Yeah. I'm gonna make...
What is this?
314
00:13:49,030 --> 00:13:50,760
What?
This.
315
00:13:50,830 --> 00:13:53,260
A horseshoe.
Why does your sister
carry a horseshoe?
316
00:13:53,330 --> 00:13:54,600
(ELECTRICITY SURGING)
For luck.
317
00:13:54,660 --> 00:13:55,960
(TRAIN SQUEALING TO A HALT)
318
00:13:57,560 --> 00:13:58,860
PAUL: Aren't we lucky?
319
00:14:02,760 --> 00:14:03,830
Hi.
320
00:14:03,900 --> 00:14:05,960
Welcome to Klarik's.
321
00:14:06,030 --> 00:14:08,430
They make me say that.
322
00:14:08,500 --> 00:14:11,500
I need some gloves.
How much are these?
323
00:14:11,560 --> 00:14:12,830
Got me.
324
00:14:14,100 --> 00:14:15,400
Ow!
325
00:14:15,460 --> 00:14:16,930
Are you okay?
326
00:14:17,000 --> 00:14:18,900
I hate that.
327
00:14:18,960 --> 00:14:20,460
You got a file or something?
328
00:14:20,530 --> 00:14:22,560
Oh, I don't think I...
329
00:14:23,730 --> 00:14:26,600
Oh. Oh, yeah, I do.
330
00:14:27,260 --> 00:14:28,830
Thanks.
331
00:14:28,900 --> 00:14:29,900
(SIGHING)
332
00:14:29,960 --> 00:14:31,630
You ever have
one of those weeks?
333
00:14:31,700 --> 00:14:33,830
Yeah, it started
12 years ago.
334
00:14:33,900 --> 00:14:36,960
This morning I woke up,
my carpet was gone.
335
00:14:37,030 --> 00:14:39,500
Oh, you think that's bad.
I had a job interview
this morning.
336
00:14:39,560 --> 00:14:42,100
Oh, any luck?
Good Danish.
337
00:14:42,160 --> 00:14:44,030
Yeah.
338
00:14:44,100 --> 00:14:46,230
You know, I think
they might be hiring here.
339
00:14:46,300 --> 00:14:48,430
You want me to write down
the name of the personnel guy?
340
00:14:48,500 --> 00:14:50,000
Cool.
341
00:14:50,060 --> 00:14:51,460
You got a pen?
342
00:14:51,530 --> 00:14:52,760
Um...
343
00:14:52,830 --> 00:14:55,060
I don't think I...
344
00:14:55,130 --> 00:14:57,830
Oh, hey, look at that!
345
00:14:57,900 --> 00:15:00,000
(AIRPLANE FLYING OVERHEAD)
346
00:15:00,060 --> 00:15:01,700
Hey, there's goes my flight.
Hey, can I get some
peanuts and a Sprite?
347
00:15:01,760 --> 00:15:03,830
All right, come on.
348
00:15:16,500 --> 00:15:17,700
Next.
349
00:15:38,030 --> 00:15:39,960
Hey, this isn't my purse.
350
00:15:42,700 --> 00:15:44,700
Welcome to Klarik's.
We're looking
for a woman who...
351
00:15:44,760 --> 00:15:47,000
She may have been here today
buying gloves.
352
00:15:47,060 --> 00:15:49,260
Let me see, buying gloves.
353
00:15:49,330 --> 00:15:50,530
She's 5'7" and a half.
354
00:15:50,600 --> 00:15:52,460
128 pounds, chestnut hair.
355
00:15:52,530 --> 00:15:54,560
She has a little mole
on her left cheek.
Have you seen her?
356
00:15:54,630 --> 00:15:55,900
Actually,
I sent someone like that
357
00:15:55,960 --> 00:15:58,030
over to personnel
about a half an hour ago.
358
00:15:58,100 --> 00:15:59,630
Did she go?
Yes.
359
00:15:59,700 --> 00:16:01,260
Willingly?
Yes.
360
00:16:01,330 --> 00:16:02,530
That's not her.
That could be her.
361
00:16:02,600 --> 00:16:04,230
For how much?
Come on.
362
00:16:05,300 --> 00:16:07,600
Thank you,
please come again.
363
00:16:11,330 --> 00:16:12,630
Next.
364
00:16:17,300 --> 00:16:18,660
Resume.
365
00:16:26,000 --> 00:16:27,300
J. D. Salinger, huh?
366
00:16:27,360 --> 00:16:28,730
Don't ask me
where he lives.
367
00:16:29,800 --> 00:16:31,360
No department store
experience.
368
00:16:31,430 --> 00:16:33,330
Not yet.
Well, I'm sorry.
369
00:16:33,400 --> 00:16:34,500
But we're only
looking for...
370
00:16:34,560 --> 00:16:36,200
Hey, is this your dog?
Yeah.
371
00:16:39,400 --> 00:16:41,260
This is Murray.
372
00:16:42,060 --> 00:16:43,230
Aw!
373
00:16:46,360 --> 00:16:47,600
Oh, geez.
374
00:16:47,660 --> 00:16:49,060
Try in there. Try in there.
375
00:16:53,960 --> 00:16:55,300
MAN: I liked your attitude.
376
00:16:55,360 --> 00:16:57,760
You're just
the kind of employee
we're looking for here.
377
00:16:57,830 --> 00:17:00,600
It's not her.
378
00:17:00,660 --> 00:17:02,030
I'll just--
I'll just take you
to the airport.
379
00:17:02,100 --> 00:17:03,960
We'll figure it out
when we get there.
380
00:17:04,030 --> 00:17:05,560
Fine.
381
00:17:05,630 --> 00:17:07,100
We'll just stop
by the apartment first.
382
00:17:07,160 --> 00:17:08,700
For what?
I have my meeting.
383
00:17:08,760 --> 00:17:10,700
Sweetie...
It will take two minutes.
384
00:17:10,760 --> 00:17:12,400
In fact, I'm gonna call Lisa
and tell her
to meet us there.
385
00:17:12,460 --> 00:17:14,330
You call and see
if there's a later flight.
386
00:17:18,060 --> 00:17:19,900
Welcome to Klarik's.
387
00:17:19,960 --> 00:17:21,560
Thank you.
Thanks.
388
00:17:24,500 --> 00:17:26,930
I'm so hungry I could
eat my own head.
389
00:17:28,730 --> 00:17:30,630
You're telling me
there's nothing
in that bag?
390
00:17:30,700 --> 00:17:32,000
Raisins?
391
00:17:33,600 --> 00:17:36,100
I'll eat in Canada.
392
00:17:36,160 --> 00:17:38,330
Oh, you know what?
We should say good-bye now.
393
00:17:38,400 --> 00:17:40,300
What?
Because there won't be time
at the airport.
394
00:17:40,360 --> 00:17:42,560
That's so...
Seriously, let's here,
let's just get it over with.
395
00:17:44,400 --> 00:17:46,100
Bye.
Bye.
396
00:17:46,160 --> 00:17:48,130
Stay warm.
I'll miss you.
397
00:17:48,200 --> 00:17:50,300
I'll miss you, too.
398
00:17:50,360 --> 00:17:52,500
Well...
I got to go.
399
00:18:01,600 --> 00:18:03,400
I'm sorry you didn't get
a chance to meet Jamie.
400
00:18:03,460 --> 00:18:05,900
Look. It's all right.
You've sold me.
Really?
401
00:18:05,960 --> 00:18:07,730
It was an excellent
presentation.
402
00:18:07,800 --> 00:18:09,000
I like your style.
403
00:18:09,060 --> 00:18:10,360
If your partner's
anything like you,
404
00:18:10,430 --> 00:18:13,160
it'll be just
icing on the cake.
Terrific.
405
00:18:13,230 --> 00:18:15,100
Mr. Boniello!
I'm so glad to meet you.
406
00:18:15,160 --> 00:18:17,700
I can't tell you
how excited we are
at this opportunity.
407
00:18:17,760 --> 00:18:19,360
I know we're
a small company
408
00:18:19,430 --> 00:18:20,760
but that just means
we'll be working
that much harder
409
00:18:20,830 --> 00:18:23,260
to fill your
public relations needs.
I'm taking your car.
410
00:18:23,330 --> 00:18:25,160
Two minutes.
I know. I know.
411
00:18:25,230 --> 00:18:27,230
Don't you hate it
when you sign with
a certain person at a company
412
00:18:27,300 --> 00:18:29,600
and then you spend
half the time talking
to that person's assistant?
413
00:18:29,660 --> 00:18:31,860
Well, you won't have
that trouble with us,
414
00:18:31,930 --> 00:18:33,760
because when you sign
with Buchman and Devanow,
you get Buchman and Devanow.
415
00:18:33,830 --> 00:18:36,830
Nobody else. I promise you,
with our experience
and enthusiasm
416
00:18:36,900 --> 00:18:39,030
we can turn
that franchise of yours
into a national chain.
417
00:18:39,100 --> 00:18:41,460
Lisa, pick up.
Lisa, pick up. Lisa, pick up!
418
00:18:41,530 --> 00:18:43,160
All right, listen.
419
00:18:43,230 --> 00:18:45,930
Trans Canadian,
LaGuardia flight 332,
bring my purse.
420
00:18:46,000 --> 00:18:47,800
It's been a pleasure
meeting you.
421
00:18:47,860 --> 00:18:49,860
I look forward
to a long and prosperous
relationship.
422
00:18:51,930 --> 00:18:53,900
I don't know who that was.
423
00:18:59,060 --> 00:19:02,330
How could you
let me take a meeting
with a raisin in my tooth?
424
00:19:02,400 --> 00:19:04,000
All right,
so if I make this plane,
425
00:19:04,060 --> 00:19:06,100
then I don't nap,
I don't shower,
I don't shave,
426
00:19:06,160 --> 00:19:07,600
I don't even
go to the hotel,
427
00:19:07,660 --> 00:19:09,060
I can still make
the closing
of the opening ceremonies.
428
00:19:09,130 --> 00:19:10,530
Don't worry.
You've got time.
429
00:19:10,600 --> 00:19:12,330
WOMAN ON PA:Ladies and gentlemen,
430
00:19:12,400 --> 00:19:15,600
final boarding at this timefor flight 332 to Whitehorse,Canada.
431
00:19:15,660 --> 00:19:17,700
Or you can take
the next flight.
432
00:19:17,760 --> 00:19:18,900
There is no next flight.
433
00:19:18,960 --> 00:19:20,560
How many flights
to the Yukon do they need?
434
00:19:20,630 --> 00:19:22,260
You're right. You're right.
You should just go.
435
00:19:22,330 --> 00:19:24,300
Go and what?
I got no passport.
I can't get a crew.
436
00:19:24,360 --> 00:19:25,600
What do I do?
I draw the race?
437
00:19:25,660 --> 00:19:28,060
Get a waiver.
Get a... What--What waiver?
438
00:19:28,130 --> 00:19:29,960
Whatever it is,
a Canadian waiver. Just go.
439
00:19:31,130 --> 00:19:32,530
Can you give me
some money, please?
440
00:19:32,600 --> 00:19:34,430
What money?
Whatever we've got left.
441
00:19:34,500 --> 00:19:37,000
I gotta get
a cab or something.
442
00:19:37,060 --> 00:19:38,230
Hey, give me that.
What?
443
00:19:38,300 --> 00:19:39,830
That razor.
At least I could shave.
444
00:19:39,900 --> 00:19:42,030
Why would she carry
an electric razor
in her purse?
445
00:19:42,100 --> 00:19:44,960
Why would she carry a puppet
and a duck? I don't know.
Let me shave.
446
00:19:49,230 --> 00:19:52,260
Hi. I got your message.
What is he doing
with my stun gun?
447
00:19:52,330 --> 00:19:53,330
Your stun gun?
448
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
(STUN GUN ZAPS)
PAUL: Ow!
449
00:19:54,460 --> 00:19:55,830
Help me get him up.
450
00:19:57,560 --> 00:20:00,230
Honey? Honey?
451
00:20:03,100 --> 00:20:04,700
Why do I smell toast?
452
00:20:08,630 --> 00:20:11,800
WOMAN ON PA:Ladies and gentlemen,final boarding on flight 332
453
00:20:11,860 --> 00:20:13,730
to Whitehorse, Canada.
Give me his passport.
454
00:20:13,800 --> 00:20:14,930
Here. Here.
Okay, sweetie,
455
00:20:15,000 --> 00:20:16,560
you're gonna take the 7:40.
456
00:20:16,630 --> 00:20:19,660
So you'll get to the hotel.
You'll take a shower,
you don't have to shave
457
00:20:19,730 --> 00:20:23,660
and you'll be there
in plenty of time
for the closing ceremonies.
458
00:20:23,730 --> 00:20:25,060
Here, sweetie.
Right here.
459
00:20:25,130 --> 00:20:26,360
Here we go.
460
00:20:26,430 --> 00:20:27,800
Wait, wait, wait, wait.
461
00:20:27,860 --> 00:20:30,400
There you go.
I got an employee discount.
462
00:20:30,460 --> 00:20:31,800
Thank you, honey.
463
00:20:36,860 --> 00:20:38,460
An employee discount?
464
00:20:38,530 --> 00:20:39,800
Yeah, I got a job.
Come here a minute.
465
00:20:39,860 --> 00:20:41,360
Stop it, stop it.
Just hold still
a minute.
466
00:20:41,430 --> 00:20:43,860
Would you quit it, please?
Let's just go home.
467
00:20:46,560 --> 00:20:48,030
Hey, this isn't my bag.
468
00:20:56,930 --> 00:20:58,300
Why do you have
an omelet pan?
469
00:20:58,360 --> 00:20:59,730
It's not mine.
470
00:21:01,260 --> 00:21:02,760
(SQUEAKING)
What is this?
471
00:21:02,830 --> 00:21:04,030
Betsy.
472
00:21:04,100 --> 00:21:05,700
Betsy?
Betsy.
473
00:21:09,560 --> 00:21:10,960
For luck.
474
00:21:11,030 --> 00:21:13,000
I thought the horseshoe
was for luck.
No.
475
00:21:13,060 --> 00:21:14,300
Then what's
the horseshoe for?
476
00:21:14,360 --> 00:21:15,930
In case I get a horse.
477
00:21:20,500 --> 00:21:22,730
That's Scout.
He's happy in there.
32350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.