Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,074 --> 00:01:22,080
"... ALI SIRENA NEMA SUZA,
2
00:01:22,181 --> 00:01:26,151
I TO GA ČINI DA MNOGO VIŠE pati."
3
00:01:26,252 --> 00:01:30,766
HANS CHRISTIAN ANDERSEN
4
00:01:32,103 --> 00:01:38,560
MALA SIRENA
5
00:01:51,849 --> 00:01:53,100
Još harpuna!
6
00:01:53,300 --> 00:01:54,485
Brzo donesi mreže.
7
00:01:54,586 --> 00:01:56,299
Ubijte je, prije
nego što ima priliku.
8
00:01:56,400 --> 00:01:58,024
Želim da vidim, želim da vidim!
9
00:01:58,456 --> 00:02:00,205
Dobro dobro dobro!
10
00:02:02,100 --> 00:02:03,599
Brzo je!
11
00:02:03,700 --> 00:02:04,702
Dodaj mi još jednu!
12
00:02:17,000 --> 00:02:18,167
Hej! Hej!
13
00:02:18,268 --> 00:02:19,987
Pokret! Pokret! Unazad!
14
00:02:20,700 --> 00:02:21,499
Šta radiš?
15
00:02:21,600 --> 00:02:24,399
- To je sirena!
- Sirena? Koristi oči!
16
00:02:27,400 --> 00:02:28,822
sta si mislio?
17
00:02:29,000 --> 00:02:30,550
Ove vode su opasne, gospodine.
18
00:02:30,651 --> 00:02:32,299
Ovo je opasno vrijeme.
19
00:02:32,400 --> 00:02:34,091
Večeras je Coral Moon.
20
00:02:34,300 --> 00:02:38,099
Kažu da je to kada Kralj mora
dozove svoje kćeri sirene...
21
00:02:38,331 --> 00:02:39,868
namamiti ljude u smrt.
22
00:02:39,969 --> 00:02:41,420
- Tako kažu?
- Da.
23
00:02:41,600 --> 00:02:43,883
Ni najjači ne mogu
odoljeti njenoj čaroliji.
24
00:02:43,984 --> 00:02:45,553
To su drevne priče!
25
00:02:51,100 --> 00:02:52,353
Nazad na posao!
26
00:02:53,000 --> 00:02:54,249
- Vidiš?
- Vidite šta?
27
00:02:54,350 --> 00:02:55,399
Hawkins!
28
00:02:55,500 --> 00:02:58,141
Bio je to bočni vjetar koji je
snažno udarao u valove, to je sve!
29
00:02:58,400 --> 00:03:00,032
To je stvar Morskog kralja!
30
00:03:00,264 --> 00:03:02,680
On bi nas sam
potopio, da je mogao!
31
00:03:06,700 --> 00:03:08,065
Gdje je princ Eric?
32
00:03:08,166 --> 00:03:09,932
Video sam vas na pramcu, Sir Grimsby...
33
00:03:15,600 --> 00:03:16,713
Eric!
34
00:03:17,000 --> 00:03:18,696
Šta radiš tamo gore?
35
00:03:19,000 --> 00:03:20,409
Vrati se ovamo odmah!
36
00:03:20,900 --> 00:03:23,536
Previše ti je stalo
do mene, Grimsby!
37
00:03:24,400 --> 00:03:27,725
Nazovite me sebičnim, ali
ne želim da kažem kraljici...
38
00:03:28,057 --> 00:03:30,634
da je tvoj sin pao u more
za vreme moje straže.
39
00:03:30,966 --> 00:03:32,752
I to baš na njegov rođendan.
40
00:03:34,800 --> 00:03:36,618
Izgleda da je tamo španska
41
00:03:36,719 --> 00:03:38,299
galija koja ide prema kopnu.
42
00:03:38,531 --> 00:03:41,372
Mogli bismo da ga pratimo do luke,
da vidimo šta su doneli u trgovinu.
43
00:03:41,821 --> 00:03:44,160
Naš brod je već
natovaren do vrha.
44
00:03:44,692 --> 00:03:47,996
Rizikujemo svoju kožu
već sedam sedmica.
45
00:03:48,328 --> 00:03:50,446
Večeras idemo kući.
46
00:03:50,878 --> 00:03:53,786
Eric, obrati pažnju.
47
00:03:53,918 --> 00:03:55,834
Moraš biti pažljiviji.
48
00:05:55,600 --> 00:05:58,165
Moje kćeri sedam
mora, pozdravljam
49
00:05:58,297 --> 00:06:01,382
radosnu vijest svih vaših voda.
50
00:06:01,814 --> 00:06:06,212
Tamika, Pearl, tako
mi je drago da te vidim.
51
00:06:07,344 --> 00:06:09,879
Caspia, Indira, ispunjava
52
00:06:09,980 --> 00:06:12,976
mi srce što ste sve ovdje.
53
00:06:13,400 --> 00:06:16,216
Loša Karina...
54
00:06:21,400 --> 00:06:23,518
A gdje je Ariel?
55
00:06:26,797 --> 00:06:28,478
Sebastian?
56
00:06:29,573 --> 00:06:32,742
Vaša dužnost je bila da
se uverite da je Ariel ovde.
57
00:06:33,241 --> 00:06:38,058
Pokušao sam, Vaše Veličanstvo,
ali ta devojka, to je nemoguće.
58
00:06:38,390 --> 00:06:41,633
Jutros sam ga
podsjetio na sastanak.
59
00:06:41,765 --> 00:06:44,170
Šta još rak može učiniti?
60
00:06:45,200 --> 00:06:47,357
Možeš da je nađeš.
61
00:06:47,700 --> 00:06:50,415
Da, Vaše Veličanstvo, odmah.
62
00:06:51,600 --> 00:06:54,099
"Da, Vaše Veličanstvo,
odmah", Vaše Veličanstvo.
63
00:06:54,200 --> 00:06:56,840
Na kraju krajeva, koliko
teško može biti pronaći sirenu?
64
00:06:56,900 --> 00:06:59,683
Ako budem imao sreće,
moraću samo da pretražim okean.
65
00:07:01,300 --> 00:07:03,623
Gde si devojko?
66
00:07:58,400 --> 00:08:01,183
Ne bi trebalo da budemo
tako daleko od palate, Ariel.
67
00:08:01,415 --> 00:08:02,440
Vratimo se sada.
68
00:08:03,000 --> 00:08:04,530
Kako ovo funkcionira?
69
00:08:04,700 --> 00:08:06,899
Hajde, Ariel, molim te.
70
00:08:07,000 --> 00:08:09,556
Flounder, prestani biti takav guppy.
71
00:08:09,800 --> 00:08:11,364
Ja nisam gupi.
72
00:08:19,725 --> 00:08:21,835
Mislim da smo već
otišli dovoljno daleko.
73
00:08:24,917 --> 00:08:27,258
Čekaj, šta je to?
74
00:08:27,717 --> 00:08:29,366
Nikada ga nisam vidio.
75
00:08:31,275 --> 00:08:32,567
Hajde.
76
00:08:32,699 --> 00:08:34,829
Ariel, čekaj me.
77
00:08:37,508 --> 00:08:39,728
Znaš da ne mogu
da plivam tako brzo.
78
00:08:55,900 --> 00:08:58,716
Oh! Pogledaj sve to.
79
00:08:59,272 --> 00:09:02,399
Mora da su koristili ovaj
brod za bitke ili tako nešto.
80
00:09:02,500 --> 00:09:05,985
Super, idemo odavde.
81
00:09:06,300 --> 00:09:07,599
Jesi li uplašen?
82
00:09:07,700 --> 00:09:09,674
Ko ja? Nema šanse!
83
00:09:10,000 --> 00:09:13,858
Pa, možeš ostati
ovdje i paziti na ajkule.
84
00:09:13,959 --> 00:09:15,510
Ok, dobro.
85
00:09:16,400 --> 00:09:17,130
As?
86
00:09:17,231 --> 00:09:19,049
Ariel, čekaj!
87
00:09:33,000 --> 00:09:35,899
Da li stvarno mislite da
bi ovdje moglo biti ajkula?
88
00:09:36,000 --> 00:09:37,337
Oh Flounder.
89
00:09:40,900 --> 00:09:42,418
Gledaj u ovo.
90
00:09:43,489 --> 00:09:46,012
To je najmanji trozubac
koji sam ikada vidio.
91
00:09:47,800 --> 00:09:51,794
Ja sam kralj Flounder,
gospodar sedam mora.
92
00:09:52,300 --> 00:09:55,070
Pitam se zašto bi čovjeku
trebao jedan te veličine.
93
00:09:55,171 --> 00:09:56,795
Kladim se da će Skatl znati.
94
00:09:56,900 --> 00:09:58,843
Ona uvek zna.
95
00:10:01,007 --> 00:10:02,552
Želiš li se opustiti?
96
00:10:02,653 --> 00:10:04,270
To je samo odraz.
97
00:10:04,802 --> 00:10:06,371
Polako.
98
00:10:06,472 --> 00:10:08,850
Ništa se neće dogoditi.
99
00:10:09,900 --> 00:10:11,420
Flounder, pazi!
100
00:10:45,800 --> 00:10:47,112
Flounder!
101
00:11:32,397 --> 00:11:34,156
Jesi li dobro Flounder?
102
00:11:34,257 --> 00:11:37,797
Jasno. Mislim, video
sam veće ajkule, samo...
103
00:11:37,898 --> 00:11:39,545
Znaš, ne možeš odustati.
104
00:11:39,646 --> 00:11:41,624
Morate im pokazati ko je gazda.
105
00:11:43,083 --> 00:11:45,567
Vrati se, Flounder,
to je samo Scuttle.
106
00:11:54,000 --> 00:11:56,872
Ariel!
Zdravo, devojko, kako si?
107
00:11:56,973 --> 00:11:58,987
Ne brini za mene,
samo sam grickao.
108
00:11:59,011 --> 00:12:00,699
Scuttle, našli smo još blaga.
109
00:12:00,800 --> 00:12:04,349
Da, ušli smo u ovaj potopljeni
brod, i bilo je stvarno jezivo.
110
00:12:04,450 --> 00:12:06,103
Sa ljudskim stvarima!
111
00:12:06,204 --> 00:12:08,416
Vrlo dobro, vrlo dobro, da vidim.
Da vidim.
112
00:12:08,748 --> 00:12:10,401
Imaš li ideju šta je ovo?
113
00:12:12,100 --> 00:12:14,433
Oh! Ovo...
114
00:12:14,565 --> 00:12:16,013
Ovo je... Da.
115
00:12:16,114 --> 00:12:17,821
Ovo je veoma, veoma neobično.
116
00:12:17,922 --> 00:12:18,699
Šta je? Šta je ovo?
117
00:12:18,800 --> 00:12:21,771
To je... To je smeće.
118
00:12:22,100 --> 00:12:23,699
- Smeće?
- Da da.
119
00:12:23,800 --> 00:12:27,599
Ljudi koriste ove
bebe za češljanje kose.
120
00:12:27,700 --> 00:12:30,088
Okreneš se ovdje, onda
121
00:12:30,189 --> 00:12:31,574
povučeš, čak i ako čupaš,
122
00:12:31,700 --> 00:12:35,002
i ostaje vam umjetnički
ugodan plamen kose.
123
00:12:35,103 --> 00:12:36,476
Ona za kojom ljudi luduju.
124
00:12:36,500 --> 00:12:38,499
Stvarno? Volio bih to vidjeti.
125
00:12:38,600 --> 00:12:39,350
To se ne može uraditi.
126
00:12:39,451 --> 00:12:41,535
- Flounder!
- Znaš da je istina.
127
00:12:41,700 --> 00:12:43,848
Otac ti i dalje ne dozvoljava
da izađeš na površinu?
128
00:12:44,000 --> 00:12:45,099
Ne, to je zabranjeno.
129
00:12:45,200 --> 00:12:47,601
On veruje da su
svi ljudi... varvari...
130
00:12:48,000 --> 00:12:49,787
Nisu tako loši.
131
00:12:50,000 --> 00:12:51,666
Osim ako nisi kokos.
132
00:12:51,800 --> 00:12:53,099
Mrze kokos.
133
00:12:53,200 --> 00:12:55,599
Ako jednog uhvate, raskomadaju
134
00:12:55,700 --> 00:12:57,499
ga, samo tako. Čudno je.
135
00:12:57,600 --> 00:12:59,099
- Šta je ovo?
- Ariel!
136
00:12:59,200 --> 00:13:01,299
Pretražujući čitav
okean, tražeći ovo...
137
00:13:01,400 --> 00:13:02,515
Ariel!
138
00:13:03,200 --> 00:13:05,599
Sebastiane! Žao mi je.
139
00:13:05,700 --> 00:13:08,038
Ariel, šta radiš tamo gore?
140
00:13:08,170 --> 00:13:10,238
Gubite vreme sa tom
pticom vazdušnom glavom...
141
00:13:10,339 --> 00:13:12,099
ništa, kada da letim?
142
00:13:12,200 --> 00:13:12,799
Hej!
143
00:13:12,900 --> 00:13:15,055
valjda si potpuno zaboravio...
144
00:13:15,200 --> 00:13:16,921
Večeras je Coral Moon.
145
00:13:17,100 --> 00:13:19,399
- Ne da.
146
00:13:19,500 --> 00:13:21,599
Sastanak kćeri kralja Tritona.
147
00:13:21,700 --> 00:13:23,299
Minus jedan.
148
00:13:23,400 --> 00:13:25,760
Moj otac će me ubiti.
Žao mi je, Scuttle. Moram ići.
149
00:13:25,853 --> 00:13:27,345
Da da. Veoma dobar med.
150
00:13:27,500 --> 00:13:29,184
Ja također. Moram na vazduh.
151
00:13:45,800 --> 00:13:49,172
Da, požurite, princezo.
152
00:13:49,604 --> 00:13:51,939
Ne želimo da zakasnimo
na tatin sastanak,
153
00:13:52,040 --> 00:13:53,426
ISTINITO?
154
00:13:54,458 --> 00:13:56,402
Možda im se pridružim.
155
00:13:56,734 --> 00:13:57,823
čekaj.
156
00:13:58,055 --> 00:13:59,696
Kakva šteta!
157
00:14:00,028 --> 00:14:01,772
Izgleda kao moj stariji brat...
158
00:14:01,873 --> 00:14:05,167
zaboravio je pozvati
tetku Úrsulu na zabavu.
159
00:14:05,499 --> 00:14:06,868
Opet!
160
00:14:08,100 --> 00:14:09,868
Ja bih trebao biti taj
koji organizuje zabave.
161
00:14:09,969 --> 00:14:12,745
I ne čekajte pozivnicu.
162
00:14:14,786 --> 00:14:16,229
Žurke koje smo imali...
163
00:14:16,330 --> 00:14:18,111
kada sam živeo u palati.
164
00:14:22,200 --> 00:14:23,001
I...
165
00:14:23,102 --> 00:14:25,649
Pogledaj me sada, izopćenika iz porodice,
166
00:14:26,081 --> 00:14:29,516
Ne troši me praktično na ništa
167
00:14:29,848 --> 00:14:31,455
Prognan i prognan, doveden
168
00:14:31,556 --> 00:14:33,444
na pola puta do ludila.
169
00:14:33,676 --> 00:14:38,767
U ovoj maloj pukotini.
Dugih 15 godina!
170
00:14:40,600 --> 00:14:42,899
Dok tata i njegova
razmažena mala...
171
00:14:43,000 --> 00:14:46,441
derište sirene,
slave Koralni mjesec.
172
00:14:47,300 --> 00:14:48,755
pa,
173
00:14:49,200 --> 00:14:51,620
Daću im nešto za slavlje.
174
00:14:52,700 --> 00:14:54,599
mozda sam konacno pronasao...
175
00:14:54,700 --> 00:14:56,633
tatina slabost
176
00:14:57,200 --> 00:14:58,634
Da.
177
00:14:59,400 --> 00:15:02,599
Crvenokosa fascinacija
ljudima mogla bi biti...
178
00:15:02,700 --> 00:15:07,117
Prilika koju sam dugo čekao.
179
00:15:09,100 --> 00:15:10,593
To je neodgovorno.
180
00:15:10,700 --> 00:15:12,599
Vaše sestre su
tu samo za fazu...
181
00:15:12,700 --> 00:15:14,299
koralnog mjeseca.
Da li misliš...
182
00:15:14,400 --> 00:15:16,325
- Da li bi neko od njih propustio sastanak?
- Ne.
183
00:15:16,600 --> 00:15:18,922
Upravu si. Žao mi je.
184
00:15:19,023 --> 00:15:20,332
Nije bila Arielina greška.
185
00:15:20,600 --> 00:15:23,015
Istraživali smo, a ajkula...
186
00:15:23,116 --> 00:15:24,317
- jurio nas je.
- Ajkulu?
187
00:15:24,700 --> 00:15:26,743
Pa si opet otišao u olupine.
188
00:15:27,800 --> 00:15:29,792
Te vode su opasne.
189
00:15:29,893 --> 00:15:31,170
Ne moraš da brineš za mene.
190
00:15:31,194 --> 00:15:32,674
Pa, brinem se, mala moja.
191
00:15:32,700 --> 00:15:34,499
Zabrinut sam. Ova
opsesija ljudima...
192
00:15:34,600 --> 00:15:36,499
- mora da prestane.
- Samo želim znati...
193
00:15:36,600 --> 00:15:39,131
- više o njima.
- Znaš sve što treba da znaš.
194
00:15:39,232 --> 00:15:40,499
Jedva da znam ništa.
195
00:15:40,600 --> 00:15:42,200
Nećete nas čak ni pustiti
da izađemo na površinu.
196
00:15:42,300 --> 00:15:44,372
Zašto moraš biti tako tvrdoglav,
197
00:15:44,500 --> 00:15:46,300
- kao tvoja majka?
- Zato što sam ja njegova ćerka.
198
00:15:46,400 --> 00:15:49,290
Da, bila je toliko glupa da je dopustila
da bude uvučena u ljudski svijet.
199
00:15:49,391 --> 00:15:50,935
Kad biste samo
pokušali da shvatite...
200
00:15:51,036 --> 00:15:53,121
Probao sam.
Pokušao sam da razumem...
201
00:15:53,222 --> 00:15:54,699
dosta, ali u medjuvremenu...
202
00:15:54,800 --> 00:15:57,043
živi u mom okeanu,
poštovaćeš moja pravila.
203
00:15:57,575 --> 00:15:59,142
Da li razumiješ?
204
00:16:12,600 --> 00:16:14,399
Djeca. Daš im jedan
205
00:16:14,500 --> 00:16:16,099
inč, i oni preplivaju tebe.
206
00:16:16,200 --> 00:16:17,517
Nisam li bio previše strog prema njoj?
207
00:16:17,800 --> 00:16:20,599
Naravno da ne.
Kao da uvek kazem...
208
00:16:20,700 --> 00:16:23,558
Djeca moraju živjeti po
pravilima svojih roditelja.
209
00:16:23,690 --> 00:16:25,922
Potpuno si u pravu Sebastiane.
210
00:16:27,100 --> 00:16:29,113
Moj Ariel treba stalni nadzor.
211
00:16:29,214 --> 00:16:30,216
Konstantno.
212
00:16:30,600 --> 00:16:32,799
- Neko da je pazi.
- Stalno,
213
00:16:32,900 --> 00:16:34,699
- dan i noć.
- A ti si...
214
00:16:34,800 --> 00:16:36,776
- rak da to uradi.
- Ja sam rak za...
215
00:16:36,800 --> 00:16:38,763
Ne, čekaj, to nije...
šta? Ne, gledajte, ja
216
00:16:38,864 --> 00:16:41,001
vam služim, Vaše
Veličanstvo, kao Vaš časni...
217
00:16:41,102 --> 00:16:42,383
maître d'homo.
218
00:16:43,000 --> 00:16:44,855
Nema boljeg načina
da mi služiš od...
219
00:16:44,956 --> 00:16:47,339
pazeći da moja
djevojčica izbjegne nevolje.
220
00:16:47,440 --> 00:16:48,794
- Ali, ja...
- Da.
221
00:16:49,100 --> 00:16:50,168
Odlazi.
222
00:16:51,500 --> 00:16:55,003
- Naprijed.
- Da, Vaše Veličanstvo.
223
00:16:55,700 --> 00:16:57,735
Kako da uđem u ove situacije?
224
00:16:57,836 --> 00:16:59,369
Ja sam obrazovani rak.
225
00:16:59,470 --> 00:17:02,699
Imam opcije. I ne treba mi ovo.
Trebao bih savjetovati...
226
00:17:02,800 --> 00:17:05,058
kralju, ne jureći svojeglavog...
227
00:17:05,159 --> 00:17:06,681
Teen.
228
00:17:40,602 --> 00:17:41,834
Ariel?
229
00:17:42,266 --> 00:17:43,020
Jesi li uredu?
230
00:17:43,121 --> 00:17:44,721
On me čak i ne čuje.
231
00:17:45,700 --> 00:17:49,447
Ja nisam kao on.
Ne vidim stvari poput njega.
232
00:17:50,679 --> 00:17:52,041
Ja također...
233
00:17:52,373 --> 00:17:53,397
Ja ne vidim...
234
00:17:53,498 --> 00:17:55,179
kako svet koji čini...
235
00:17:55,280 --> 00:17:58,530
tako divne stvari,
mogu biti tako loše.
236
00:17:59,000 --> 00:18:00,597
Pogledaj ove stvari.
237
00:18:00,800 --> 00:18:02,484
♪ Nije li to kul?
238
00:18:02,700 --> 00:18:06,599
♪ Zar ne mislite da je
moja kolekcija kompletna?
239
00:18:06,700 --> 00:18:08,999
♪ Zar ne bi pomislio
da sam ja devojka...
240
00:18:09,500 --> 00:18:13,187
♪ devojka koja ima sve?
241
00:18:14,219 --> 00:18:18,263
♪ Pogledaj ovo
blago, blago za Sunce
242
00:18:18,364 --> 00:18:21,887
♪ Koliko čuda može
sadržavati pećina?
243
00:18:21,988 --> 00:18:24,579
♪ Gledajući oko
sebe, i mislite...
244
00:18:24,800 --> 00:18:28,452
♪ Naravno, ona ima sve
245
00:18:29,200 --> 00:18:32,942
♪ Imam gadžeta
i stvari u izobilju
246
00:18:33,043 --> 00:18:36,865
♪ Imam puno "šta je ovo" i "ono"
247
00:18:37,200 --> 00:18:38,688
Želiš li jedno od ovih?
248
00:18:39,000 --> 00:18:40,659
Imam dvadeset.
249
00:18:41,100 --> 00:18:43,448
♪ Ali koga briga?
250
00:18:43,680 --> 00:18:45,712
♪ Nije velika stvar
251
00:18:46,244 --> 00:18:53,106
♪ Želim još...
252
00:18:53,938 --> 00:18:55,409
♪ Želim da budem...
253
00:18:55,510 --> 00:18:57,310
♪ Gdje su ljudi
254
00:18:57,742 --> 00:18:59,444
♪ Želim da vidim...
255
00:18:59,545 --> 00:19:01,644
♪ Želim da ih vidim kako plešu,
256
00:19:01,976 --> 00:19:04,669
♪ hodam u tim...
257
00:19:04,801 --> 00:19:06,263
kako se zovu?
258
00:19:07,100 --> 00:19:08,755
♪ Stopala...
259
00:19:10,100 --> 00:19:13,747
♪ Uvrtanjem peraja
nećete stići daleko
260
00:19:14,079 --> 00:19:15,543
♪ Noge su neophodne...
261
00:19:15,644 --> 00:19:17,570
♪ Da skače, pleše...
262
00:19:17,671 --> 00:19:19,896
♪ Šetnja, šetnja po...
263
00:19:19,997 --> 00:19:21,710
koja je to rijec?
264
00:19:22,042 --> 00:19:23,886
♪ Ulica...
265
00:19:24,418 --> 00:19:28,309
♪ Gde hodaju, gde trče,
266
00:19:28,410 --> 00:19:32,813
♪ na spratu, gde ceo
dan borave na suncu...
267
00:19:32,914 --> 00:19:34,699
♪ Roaming besplatan
268
00:19:34,800 --> 00:19:36,936
♪ Voleo bih da mogu biti...
269
00:19:37,037 --> 00:19:40,786
♪ Deo tog sveta...
270
00:19:40,887 --> 00:19:47,837
♪ Šta ne bih dao, kad bih
mogao da živim od ovih voda?
271
00:19:47,969 --> 00:19:54,970
♪ Koliko biste platili da
provedete dan u pijesku?
272
00:19:56,182 --> 00:20:00,991
♪ Kladim se na
kopno, oni to razumiju...
273
00:20:01,092 --> 00:20:04,599
♪ Ne smiju ukoriti svoje kćeri
274
00:20:04,700 --> 00:20:06,699
♪ Sjajni mladići,
275
00:20:06,800 --> 00:20:13,801
♪ muka od plivanja,
spreman za boravak
276
00:20:14,128 --> 00:20:17,208
♪ Spreman sam da
znam šta ljudi znaju
277
00:20:17,540 --> 00:20:21,876
♪ Postavi im moja
pitanja i dobij odgovore
278
00:20:21,977 --> 00:20:24,499
♪ Šta je vatra i šta je to?...
279
00:20:24,600 --> 00:20:25,969
Koja je riječ?
280
00:20:26,100 --> 00:20:28,399
♪ Spali...
281
00:20:28,500 --> 00:20:30,299
♪ Kada ću ja doći na red?
282
00:20:30,400 --> 00:20:38,400
♪ Zar ne bih voleo, voleo
da istražujem tu obalu iznad?
283
00:20:45,752 --> 00:20:50,351
♪ Van mora...
284
00:20:52,300 --> 00:21:00,300
♪ Voleo bih da sam deo tog sveta
285
00:21:40,500 --> 00:21:42,919
Ariel! Ne radi to!
286
00:21:45,900 --> 00:21:49,025
Ne ne ne. Šta on misli da radi?
287
00:22:15,992 --> 00:22:17,932
Moj bože!
288
00:22:41,300 --> 00:22:44,204
♪ Ispričaću vam
priču o jami bez dna
289
00:22:44,305 --> 00:22:46,995
♪ I ona ide udesno!
290
00:22:47,096 --> 00:22:47,799
♪ Heave-ho!
291
00:22:47,900 --> 00:22:48,799
♪ Pazi tamo!
292
00:22:48,900 --> 00:22:51,008
♪ Sirena te čeka
293
00:22:51,109 --> 00:22:54,064
♪ U misterioznoj zemlji ispod
294
00:23:06,400 --> 00:23:09,709
♪ Otpjevaću ti
pjesmu o Kralju mora!
295
00:23:09,810 --> 00:23:12,315
♪ I ona ide udesno!
296
00:23:12,416 --> 00:23:13,162
♪ Heave-ho!
297
00:23:13,263 --> 00:23:15,638
♪ Vladar svih okeana
298
00:23:15,739 --> 00:23:19,322
♪ Nalazi se u
misterioznoj zemlji ispod
299
00:23:20,400 --> 00:23:23,423
♪ Heave-ho! Heave-ho!
300
00:23:23,524 --> 00:23:24,526
Dosta!
301
00:23:25,187 --> 00:23:26,399
Hvala vam gospodo.
302
00:23:26,600 --> 00:23:28,076
Ali želimo da plešemo!
303
00:23:28,177 --> 00:23:30,160
Hajde, rođendan joj je!
304
00:23:30,792 --> 00:23:32,310
Hajde Grimsby!
305
00:23:32,411 --> 00:23:34,131
Šta je loše u tome
da se malo zabaviš?
306
00:23:34,170 --> 00:23:35,181
Svi ostali to rade.
307
00:23:35,282 --> 00:23:37,317
Vi, gospodine,
niste kao svi ostali.
308
00:23:37,418 --> 00:23:39,881
Vrijeme je da se odvojiš
od ostatka posade.
309
00:23:39,982 --> 00:23:40,699
Ali ja sam jedan od njih!
310
00:23:40,800 --> 00:23:44,373
I ponašajte se na način
tipičniji za budućeg kralja.
311
00:23:45,527 --> 00:23:47,452
Misliš da budeš
više kao moj otac?
312
00:23:47,553 --> 00:23:48,807
Odsječen od ostatka svijeta?
313
00:23:49,106 --> 00:23:50,931
Eric, znaš na šta mislim.
314
00:23:51,500 --> 00:23:53,576
Kada ste došli kod nas prije 21
315
00:23:53,677 --> 00:23:55,073
godinu, kralj i kraljica
su vas dočekali.
316
00:23:55,174 --> 00:23:57,263
I tretirali su te kao
jednog od svojih.
317
00:23:58,500 --> 00:23:59,510
Sad kad ste punoljetni...
318
00:23:59,534 --> 00:24:00,536
Max...
319
00:24:00,936 --> 00:24:01,956
Max!
320
00:24:02,388 --> 00:24:03,117
sta radis tamo?
321
00:24:03,218 --> 00:24:03,989
Dođi ovamo momče!
322
00:24:04,200 --> 00:24:05,202
Hajde idemo!
323
00:24:06,408 --> 00:24:07,000
Hajde!
324
00:24:07,101 --> 00:24:08,864
Sad kad si punoljetan,
325
00:24:09,100 --> 00:24:11,639
vaše obaveze su kod kuće.
326
00:24:12,100 --> 00:24:13,599
Tvoj otac bi to očekivao.
327
00:24:13,700 --> 00:24:16,979
Da, zarobljeni unutar tog
zamka u izolaciji i strahu.
328
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
Ne mogu to da uradim.
329
00:24:18,900 --> 00:24:20,576
Mislim da bi malo straha
bilo preporučljivo, mladiću.
330
00:24:20,600 --> 00:24:22,216
Grims, ne slušaš me.
331
00:24:23,000 --> 00:24:24,499
Želim da budem drugačiji vođa.
332
00:24:24,600 --> 00:24:27,146
To je razlog zašto smo na
ovom putovanju, zar ne shvatate?
333
00:24:28,100 --> 00:24:29,877
Moramo ostati otvoreni
za ono što je ovdje.
334
00:24:29,901 --> 00:24:31,662
To je jedini način
da naše ostrvo raste.
335
00:24:32,500 --> 00:24:34,518
Eric, razmisli šta rizikuješ.
336
00:24:34,650 --> 00:24:36,219
Ne mogu to objasniti, Grims.
337
00:24:36,351 --> 00:24:37,601
To mi je u krvi.
338
00:24:38,300 --> 00:24:39,554
Čak i sada, ja...
339
00:24:40,400 --> 00:24:43,031
Osećam se kao da me nešto zove.
340
00:24:46,600 --> 00:24:48,437
Oluja se brzo približava.
341
00:24:52,400 --> 00:24:53,821
Oluja dolazi!
342
00:24:53,922 --> 00:24:55,144
Svi na palubi!
343
00:24:55,245 --> 00:24:56,552
Svi na palubi!
344
00:24:56,653 --> 00:24:58,314
Osigurajte otvore i sanduke!
345
00:24:58,415 --> 00:24:59,498
Da gospodine.
346
00:25:15,400 --> 00:25:17,199
Spustite ih i samo
ostavite glavno jedro!
347
00:25:17,300 --> 00:25:18,853
To je previše svijeća!
348
00:25:32,042 --> 00:25:32,799
Pomakni se!
349
00:25:32,900 --> 00:25:34,471
Pokret odmah!
350
00:25:36,500 --> 00:25:37,568
Idi dole!
351
00:25:37,800 --> 00:25:39,480
Uspostavili smo kontakt!
352
00:26:08,926 --> 00:26:10,256
Oprezno!
353
00:26:28,587 --> 00:26:30,455
Napusti, napusti brod.
354
00:26:30,955 --> 00:26:32,268
Napusti brod!
355
00:26:33,699 --> 00:26:35,697
Do vodenog dječaka, idi već.
356
00:26:35,798 --> 00:26:37,000
Idi Idi.
357
00:26:37,400 --> 00:26:39,600
Skoči, u vodu, skoči.
358
00:26:57,393 --> 00:26:58,622
Idi gore, povuci ga.
359
00:26:59,664 --> 00:27:00,664
Hajde!
360
00:27:02,460 --> 00:27:03,650
Max.
361
00:27:21,862 --> 00:27:24,068
U redu. Dođi ovamo, to je to.
362
00:27:26,893 --> 00:27:28,819
Vrlo dobro, vrlo dobro, kreni!
363
00:27:33,071 --> 00:27:35,322
Hajde dečko, idemo.
364
00:27:35,622 --> 00:27:36,700
Idi.
365
00:27:44,480 --> 00:27:46,475
Hajde Max. To je to.
366
00:27:46,576 --> 00:27:47,912
Imam te.
367
00:27:48,280 --> 00:27:49,363
Eric!
368
00:29:43,062 --> 00:29:44,537
O ne!
369
00:29:45,913 --> 00:29:47,853
Ostavi me, glupane.
370
00:29:48,132 --> 00:29:50,087
Zdravo, nisam očekivao
da ću te naći ovdje.
371
00:29:50,657 --> 00:29:53,050
I zaista nisam očekivao
da ću je naći ovdje.
372
00:29:53,151 --> 00:29:55,138
Hej, hej, hej. slušaj me ptico
373
00:29:55,338 --> 00:29:57,384
Kralj ne može saznati za ovo.
374
00:29:57,671 --> 00:30:00,373
Zaboravit ćemo da se ovo ikada dogodilo.
375
00:30:01,790 --> 00:30:03,614
- Slušaš li me?
- Da gospodine.
376
00:30:03,715 --> 00:30:05,877
Nećeš mu reći, ja mu neću reći...
377
00:30:05,978 --> 00:30:08,254
I tako ću ostati u
komadu, razumiješ li me?
378
00:30:08,454 --> 00:30:09,454
Imam ga.
379
00:30:09,823 --> 00:30:12,023
- Izvini, šta je bilo drugo?
- Ja sam mrtav rak.
380
00:30:23,006 --> 00:30:27,639
♪ Šta bih dao da živim tamo gde si ti?
381
00:30:28,653 --> 00:30:34,131
♪ Koliko bih platio da
ostanem ovdje, pored tebe?
382
00:30:34,232 --> 00:30:41,843
♪ Šta ne bih uradio da te vidim kako mi se smešiš?
383
00:30:44,173 --> 00:30:47,090
♪ Gdje bismo mogli hodati
384
00:30:47,191 --> 00:30:49,929
♪ Gde bismo otišli?
385
00:30:50,030 --> 00:30:55,815
♪ Kad bismo mogli biti jedan dan na suncu
386
00:30:55,916 --> 00:30:58,436
♪ Samo ti i ja...
387
00:30:58,537 --> 00:31:06,537
♪ I da bih mogao biti...
Dio tvog svijeta
388
00:31:09,943 --> 00:31:11,879
Provjerite cijelo mjesto.
389
00:31:12,079 --> 00:31:13,596
Provjerite u uvali.
390
00:31:14,496 --> 00:31:16,832
Otvori oci. Vidite tu stranu.
391
00:31:16,933 --> 00:31:19,098
Pokret, prati me.
392
00:31:21,077 --> 00:31:22,761
Pretraži pijesak.
393
00:31:23,673 --> 00:31:25,218
Evo!
394
00:31:34,716 --> 00:31:37,241
Zivo je! Reci kraljici.
395
00:31:46,102 --> 00:31:47,331
Idemo!
396
00:31:48,239 --> 00:31:49,527
Hvala ti.
397
00:31:51,243 --> 00:31:53,649
♪ Ne znam kada
398
00:31:53,849 --> 00:31:56,195
♪ Ne znam kako
399
00:31:56,495 --> 00:32:04,313
♪ Ali moram se vratiti
400
00:32:04,414 --> 00:32:08,498
♪ Kad te vidim znam...
401
00:32:08,998 --> 00:32:13,854
♪ Da ću jednog dana biti...
402
00:32:14,054 --> 00:32:22,054
♪ Deo tvog sveta
403
00:32:31,000 --> 00:32:35,757
Ne. Ne, previše je lako.
404
00:32:36,489 --> 00:32:39,502
Već je zaljubljena
u ljudski svijet,
405
00:32:39,603 --> 00:32:42,001
a sada je našla
svoju srodnu dušu.
406
00:32:44,300 --> 00:32:46,295
Sačekaj da tata sazna.
407
00:32:46,396 --> 00:32:48,845
To će protresti površine.
408
00:32:49,577 --> 00:32:54,090
Ta djevojka će mi
se zabiti u pipke.
409
00:32:54,922 --> 00:32:58,314
Onda ću ga koristiti kao
škampe u svojoj maloj igrici.
410
00:32:58,446 --> 00:33:02,204
I konačno ću moći da
otrgnem vlast od Tritona...
411
00:33:02,536 --> 00:33:05,321
Ono što je trebalo da
bude moje sve vreme.
412
00:33:10,020 --> 00:33:11,608
Veoma dobro.
413
00:33:11,740 --> 00:33:12,973
UREDU.
414
00:33:13,074 --> 00:33:15,132
Sve dok Kralj ne
415
00:33:15,233 --> 00:33:16,838
sazna, sve će biti u redu.
416
00:33:17,270 --> 00:33:19,035
Nikada ne mora
znati da je koristila...
417
00:33:19,136 --> 00:33:22,309
njena dragocena pesma
sirene, da spase čoveka.
418
00:33:23,620 --> 00:33:26,420
Samo moram pronaći
Ariel i vratiti je kući.
419
00:33:26,552 --> 00:33:27,554
br.
420
00:33:28,291 --> 00:33:30,703
Bila je ovde negde.
421
00:33:30,804 --> 00:33:32,535
Da, mora biti ovdje.
422
00:33:32,867 --> 00:33:34,615
Samo moram da
budem čvrst prema njoj,
423
00:33:35,047 --> 00:33:37,319
neka vidi da je sve ovo
samo prolazna zaljubljenost.
424
00:33:37,343 --> 00:33:40,141
I vremenom će
zaboraviti na njega.
425
00:33:41,273 --> 00:33:42,524
Ariel!
426
00:33:42,756 --> 00:33:44,284
Sebastiane, kako si me našao?
427
00:33:44,385 --> 00:33:45,811
Šta je sve ovo?
428
00:33:46,143 --> 00:33:49,466
Šta radiš s tim, sa tom stvari?
429
00:33:49,998 --> 00:33:51,691
Zar nije divno?
430
00:33:52,423 --> 00:33:53,989
Pogledaj žudnju u njegovim očima.
431
00:33:54,090 --> 00:33:55,359
Šta znaš o čežnji?
432
00:33:55,460 --> 00:33:57,142
Sta radis ovdje?
433
00:33:57,260 --> 00:33:58,496
Iz brodoloma je.
434
00:33:58,597 --> 00:34:00,159
Našao sam ga u morskom grebenu.
435
00:34:00,260 --> 00:34:01,380
Kladim se da ima mnogo više.
436
00:34:01,460 --> 00:34:02,659
Ne, ne, Ariel!
437
00:34:02,760 --> 00:34:04,814
Ariel, djevojko, vrati se ovamo!
438
00:34:05,260 --> 00:34:06,395
Ariel!
439
00:34:07,060 --> 00:34:09,959
Morate zaustaviti
tu opsesiju ljudima.
440
00:34:10,060 --> 00:34:11,159
Nisam opsednut.
441
00:34:11,260 --> 00:34:13,059
Mogu biti neraspoložen,
ali ne i slijep.
442
00:34:13,160 --> 00:34:15,470
Video sam te u noći brodoloma.
443
00:34:15,571 --> 00:34:16,209
As?
444
00:34:16,460 --> 00:34:17,759
Tvoj otac želi da ostaneš...
445
00:34:17,860 --> 00:34:20,259
što dalje od njih.
446
00:34:20,360 --> 00:34:21,159
Ali zašto?
447
00:34:21,260 --> 00:34:22,279
Znaš zašto.
448
00:34:22,380 --> 00:34:23,879
Ne moramo ih se plašiti.
449
00:34:23,980 --> 00:34:25,179
Sada znam.
450
00:34:25,280 --> 00:34:27,586
Sebastiane, da si samo vidio
451
00:34:27,687 --> 00:34:29,277
gore, brod je letio na vjetru.
452
00:34:29,480 --> 00:34:31,179
I ispunili su nebo vatrom.
453
00:34:31,280 --> 00:34:33,379
Dobro, dobro, slušaj me.
454
00:34:33,480 --> 00:34:35,684
Ljudski svijet je u neredu.
455
00:34:36,116 --> 00:34:37,828
Život pod morem je bolji...
456
00:34:37,929 --> 00:34:40,448
nego šta god imaju gore.
457
00:34:41,180 --> 00:34:43,577
♪ Alge su uvijek zelenije
458
00:34:43,678 --> 00:34:45,921
♪ U jezeru drugog
459
00:34:46,253 --> 00:34:48,581
♪ Sanjaš da odeš tamo...
460
00:34:48,682 --> 00:34:50,958
♪ ali to je velika greška
461
00:34:51,059 --> 00:34:53,625
♪ Samo pogledajte
svijet oko sebe
462
00:34:53,726 --> 00:34:55,968
♪ Baš ovdje na dnu okeana
463
00:34:56,200 --> 00:34:58,674
♪ Tako divne stvari oko tebe
464
00:34:58,775 --> 00:35:00,933
♪ Šta još tražite?
465
00:35:01,365 --> 00:35:03,226
♪ ispod mora
466
00:35:03,758 --> 00:35:05,764
♪ ispod mora
467
00:35:06,396 --> 00:35:08,847
♪ Dušo, bolje je
dole gde je vlažnije
468
00:35:08,948 --> 00:35:10,756
♪ uzmi to od mene
469
00:35:11,388 --> 00:35:13,791
♪ Na obali rade cijeli dan
470
00:35:13,892 --> 00:35:16,390
♪ Pod suncem rade kao robovi
471
00:35:16,491 --> 00:35:18,928
♪ Dok sve svoje vrijeme
provodimo plutajući
472
00:35:19,029 --> 00:35:20,951
♪ ispod mora
473
00:35:24,920 --> 00:35:27,537
♪ Ovdje dolje su sve ribe sretne
474
00:35:27,638 --> 00:35:29,936
♪ Dok se kotrljaju po talasima
475
00:35:30,037 --> 00:35:32,319
♪ Ribe na kopnu nisu sretne
476
00:35:32,420 --> 00:35:34,749
♪ Tužni su, jer su u akvariju
477
00:35:35,081 --> 00:35:37,419
♪ Ali riba u zdjeli ima sreće
478
00:35:37,520 --> 00:35:39,784
♪ Pošto ne dobijaju najgori deo
479
00:35:39,916 --> 00:35:42,419
♪ Jednog dana
kada je gazda gladan
480
00:35:42,520 --> 00:35:44,375
♪ Pogodi ko je na meniju?
481
00:35:44,476 --> 00:35:45,219
Ne!
482
00:35:45,320 --> 00:35:47,071
♪ ispod mora
483
00:35:47,640 --> 00:35:49,758
♪ ispod mora
484
00:35:50,090 --> 00:35:51,829
♪ Niko nas ne hrani, ne prži
485
00:35:51,930 --> 00:35:54,496
♪ i pojedi nas u frikasu
486
00:35:55,140 --> 00:35:57,475
♪ Volimo zemlju
koju ljudi vole da kuvaju
487
00:35:57,576 --> 00:35:59,962
♪ Pod morem...
Skidamo se s udice
488
00:36:00,094 --> 00:36:01,339
♪ Nemamo problema
489
00:36:01,440 --> 00:36:03,440
♪ Život su mjehurići, ispod mora
490
00:36:03,541 --> 00:36:04,900
♪ ispod mora
491
00:36:05,232 --> 00:36:06,232
♪ ispod mora
492
00:36:06,280 --> 00:36:06,885
♪ ispod mora
493
00:36:06,986 --> 00:36:08,893
♪ Da djevojko,
ovdje je malo slatko
494
00:36:09,025 --> 00:36:10,935
♪ Ovdje prirodno imamo vrućinu
495
00:36:11,167 --> 00:36:12,439
♪ Naravno...
496
00:36:12,540 --> 00:36:15,053
♪ Čak i jesetra i raža
497
00:36:15,154 --> 00:36:17,523
♪ Uzbude se i počnu da igraju
498
00:36:17,655 --> 00:36:18,822
♪ Imamo duh
499
00:36:18,923 --> 00:36:20,149
♪ Morate to čuti
500
00:36:20,250 --> 00:36:21,697
♪ ispod mora
501
00:36:24,360 --> 00:36:25,493
Gledaj u ovo.
502
00:36:25,594 --> 00:36:26,876
♪ Čuj harfu, čuj flautu,
503
00:36:26,977 --> 00:36:28,097
♪ na kontrabas obratite pažnju
504
00:36:28,136 --> 00:36:29,390
♪ Vidjet ćete trube i bubanj
505
00:36:29,414 --> 00:36:30,695
♪ uživajte u svojoj pesmi
506
00:36:30,796 --> 00:36:31,892
♪ Bas svira, duvački
507
00:36:31,916 --> 00:36:33,144
♪ Francuski rog svira trubu
508
00:36:33,276 --> 00:36:35,313
♪ Flauta je vojvoda duše
509
00:36:35,414 --> 00:36:36,902
♪ Da, pruga zna kako se igra
510
00:36:37,003 --> 00:36:38,123
♪ Zvijezde do žica,
511
00:36:38,147 --> 00:36:39,306
♪ ljuljačka pastrmka
512
00:36:39,407 --> 00:36:40,498
♪ Crne ribe pevaju
513
00:36:40,599 --> 00:36:41,759
♪ Pejerrey i esparto...
514
00:36:41,829 --> 00:36:43,090
♪ čak ni ne znaju gde su
515
00:36:43,222 --> 00:36:45,758
♪ A ta riba puhačica frkće!
516
00:37:49,631 --> 00:37:50,383
Da!
517
00:37:50,484 --> 00:37:55,033
- ♪ Pod morem
- ♪ Pod morem
518
00:37:55,233 --> 00:37:58,371
♪ Ima plesača, to su
sardine Osjetite muziku
519
00:37:58,472 --> 00:38:00,042
♪ Morate osjetiti muziku
520
00:38:00,242 --> 00:38:02,497
♪ Šta želite da istražite?
521
00:38:02,598 --> 00:38:05,112
♪ Ako će naš bend svirati
522
00:38:05,213 --> 00:38:07,834
♪ Postoje kastanjete, to su školjke
523
00:38:07,935 --> 00:38:09,852
♪ ispod mora
524
00:38:10,151 --> 00:38:12,621
♪ A puževi su tako kameniti
525
00:38:12,722 --> 00:38:14,637
♪ ispod mora
526
00:38:15,037 --> 00:38:17,758
♪ Puž je saksofonista
i mjehurići pune more
527
00:38:17,859 --> 00:38:20,091
♪ Zato je vruće pod vodom
528
00:38:20,192 --> 00:38:22,626
♪ Tako da se uz
ples zabava nastavi
529
00:38:22,727 --> 00:38:28,566
♪ Pod morem!
530
00:38:31,700 --> 00:38:33,530
Hej Ariel.
531
00:38:35,800 --> 00:38:36,974
Neko mora da zakuca...
532
00:38:37,075 --> 00:38:38,988
peraje te devojke do zemlje.
533
00:38:55,893 --> 00:38:59,235
Nemoj mi reći da je Eric još uvijek
do djevojke koja ga je spasila?
534
00:38:59,336 --> 00:39:00,440
Bojim se da jeste.
535
00:39:00,872 --> 00:39:02,720
A brodolom, ima li žrtava?
536
00:39:02,821 --> 00:39:04,271
Nema, Vaše Veličanstvo.
537
00:39:04,503 --> 00:39:06,252
Dobro da tamo nije
izgubljen nijedan život.
538
00:39:06,353 --> 00:39:07,364
Zaista.
539
00:39:08,096 --> 00:39:09,795
Ova tvoja nemirna
540
00:39:09,896 --> 00:39:11,157
priroda me brine.
541
00:39:11,589 --> 00:39:13,720
Preduzimanje ovih
opasnih putovanja.
542
00:39:13,852 --> 00:39:15,159
Eric, sedi.
543
00:39:15,291 --> 00:39:16,980
Ima li traga od te
devojke, Grimsby?
544
00:39:17,081 --> 00:39:18,351
Uzmite nešto za doručak, molim.
545
00:39:18,883 --> 00:39:20,244
Proverili smo, gospodine,
546
00:39:20,345 --> 00:39:21,643
ali nije bilo devojke.
547
00:39:22,424 --> 00:39:23,720
Imali ste sreće što
ste stigli do sletanja...
548
00:39:23,744 --> 00:39:25,010
pre nego što se onesvestiš.
549
00:39:25,142 --> 00:39:25,757
bila je stvarna.
550
00:39:25,858 --> 00:39:27,166
- Spasio mi je život.
- Sedi, Eric.
551
00:39:27,190 --> 00:39:29,364
- Nisam gladan, majko.
- Ja sam zabrinut za tebe.
552
00:39:29,465 --> 00:39:30,967
Nisi bio svoj od brodoloma.
553
00:39:30,991 --> 00:39:32,146
Jeste li provjerili susjedna ostrva?
554
00:39:32,170 --> 00:39:33,555
- Ne sve.
- Onda ću to uraditi.
555
00:39:33,579 --> 00:39:34,795
Ne, nećeš.
556
00:39:36,527 --> 00:39:38,601
Nećete napustiti ovaj zamak
dok se ne budete bolje osjećali.
557
00:39:38,625 --> 00:39:40,538
Osećaću se bolje kada je nađem.
558
00:39:40,770 --> 00:39:43,900
Zar ne misliš da ovu djevojku koristiš
kao izgovor da ponovo pobjegneš?
559
00:39:44,001 --> 00:39:46,866
Rizikujete život na trgovačkom
brodu zbog ove puke avanture?
560
00:39:46,967 --> 00:39:48,297
Puka avantura?
561
00:39:48,829 --> 00:39:52,106
Trudim se da doprem do drugih
kultura, kako ne bih bio zaostao.
562
00:39:52,738 --> 00:39:56,406
Jeste li znali da smo na ovom posljednjem
putovanju zamijenili alkan za 20 kutija kinina?
563
00:39:56,507 --> 00:39:58,029
U Evropi ga koriste
za liječenje malarije.
564
00:39:58,053 --> 00:40:00,096
I gdje je sada tih 20 kutija?
565
00:40:00,428 --> 00:40:01,968
Na dnu mora.
566
00:40:02,069 --> 00:40:05,059
Koliko je brodoloma ove godine
bilo u našim vodama, premijeru?
567
00:40:05,160 --> 00:40:06,059
Šest, Vaše Veličanstvo.
568
00:40:06,160 --> 00:40:08,059
- Jesi li čuo to, Eric?
- Naravno.
569
00:40:08,160 --> 00:40:10,002
Brodolomi, uragani.
570
00:40:10,103 --> 00:40:12,354
Bogovi mora su protiv nas.
571
00:40:12,486 --> 00:40:14,177
Koliko puta moram da...?
572
00:40:18,161 --> 00:40:21,900
Oni nagrizaju našu zemlju.
573
00:40:22,132 --> 00:40:24,035
Ukradu ga i vrate u okean.
574
00:40:24,136 --> 00:40:25,496
Sve bi nas pobili da mogu.
575
00:40:25,559 --> 00:40:26,559
To je smešno.
576
00:40:26,641 --> 00:40:27,724
TO JE?
577
00:40:28,156 --> 00:40:31,418
Podsjećam vas da je smrtonosni brodolom
bila prva stvar koja vas je dovela do nas.
578
00:40:31,650 --> 00:40:34,776
A sada, skoro sam te
izgubio u jednom pre neki dan.
579
00:40:35,408 --> 00:40:36,914
Ne možemo nastaviti
iskušavati sudbinu na ovaj način.
580
00:40:36,938 --> 00:40:38,897
- Ovo mora da prestane.
- To?
581
00:40:39,229 --> 00:40:40,229
Sta to znaci?
582
00:40:40,291 --> 00:40:41,958
To znači da...
583
00:40:44,534 --> 00:40:46,879
Da su vaše
odgovornosti sada ovdje.
584
00:40:47,311 --> 00:40:48,078
pa...
585
00:40:48,179 --> 00:40:49,179
nema više putovanja.
586
00:40:49,256 --> 00:40:52,043
I nema više jurnjave za
djevojkama koje ne postoje.
587
00:41:12,358 --> 00:41:15,925
♪ Sve što sam ikada želeo
je otvoreno more i nebo,
588
00:41:16,026 --> 00:41:19,295
♪ slobodu od života
koji sam oduvek poznavao
589
00:41:19,440 --> 00:41:23,648
♪ Sada sam samo uklet,
kako dani i sati prolaze,
590
00:41:24,214 --> 00:41:26,968
♪ Sve o čemu razmišljam si ti
591
00:41:27,640 --> 00:41:34,641
♪ Tu si, iznad mene,
vodiš me svojom pjesmom
592
00:41:35,181 --> 00:41:42,182
♪ Do divljih neistraženih
voda, miljama iza mora
593
00:41:42,940 --> 00:41:46,635
♪ Bio sam u mraku,
skoro sam se udavio,
594
00:41:46,752 --> 00:41:50,696
♪ dok nisi došao i našao me
595
00:41:51,028 --> 00:41:58,029
♪ Sada sam na obali, ali
sam i dalje izgubljen na moru
596
00:41:58,838 --> 00:42:01,918
♪ U ovim divljim
neistraženim vodama
597
00:42:02,019 --> 00:42:05,172
♪ Dođi da me nađeš, ponovo
598
00:42:11,041 --> 00:42:14,701
♪ Sve što radim je da
se pitam ko si i gde ćeš biti,
599
00:42:14,815 --> 00:42:18,383
♪ u mojim mislima tvoja
melodija se nastavlja...
600
00:42:18,734 --> 00:42:22,750
♪ jači od mamurluka,
od noći kad si me spasio,
601
00:42:22,947 --> 00:42:25,993
♪ obrisana zorom koja izlazi
602
00:42:26,094 --> 00:42:34,094
♪ Sve o tebi, ne
mogu da te zaboravim...
603
00:42:34,470 --> 00:42:41,335
♪ U divljim neistraženim vodama,
izvan mjesta gdje čovjek može vidjeti
604
00:42:41,640 --> 00:42:45,429
♪ Kada ti oči izađu
izvan linije horizonta
605
00:42:45,530 --> 00:42:49,623
♪ i konačno si stvaran
ovdje pored mene
606
00:42:49,724 --> 00:42:56,725
♪ Sada sam ovde na obali,
tamo sam gde si me ostavio
607
00:42:57,640 --> 00:43:04,641
♪ Tvoj glas je poput sirene koja
me vodi u divlje nepoznate vode
608
00:43:05,540 --> 00:43:12,541
♪ Ali samo smo ti i ja, i nadam
se da si tamo na otvorenom
609
00:43:12,994 --> 00:43:17,589
♪ Nema mape, nema
kompasa da me vodi, ne
610
00:43:17,690 --> 00:43:25,690
♪ Vrijeme može promijeniti obalu,
ali vrijeme neće promijeniti mene
611
00:43:27,040 --> 00:43:28,903
♪ Čak i ako mi uzme život,
612
00:43:29,165 --> 00:43:37,165
♪ Konačno ću te ponovo
naći, u nepoznatim vodama...
613
00:43:38,105 --> 00:43:46,105
♪ Dođi ponovo me nađi...
614
00:44:04,798 --> 00:44:06,904
Ariel, možeš li mi pomoći?
615
00:44:10,704 --> 00:44:11,791
Ariel!
616
00:44:11,923 --> 00:44:14,247
Da naravno.
617
00:44:16,678 --> 00:44:20,339
Imaju li ovi ljudi ikakvu ideju o
šteti koju nanose njihovi olupini?
618
00:44:20,440 --> 00:44:22,724
Mislim da nisu nameravali
da dožive brodolom.
619
00:44:22,825 --> 00:44:24,588
Nemarni su, Ariel.
620
00:44:24,689 --> 00:44:27,409
Ovom koralju će trebati
hiljade godina da ponovo izraste.
621
00:44:27,510 --> 00:44:29,763
I ubili su skoro svu
morsku ribu ovdje.
622
00:44:29,864 --> 00:44:31,972
I nas bi ubili, da
im se pruži prilika.
623
00:44:31,996 --> 00:44:34,229
Ne, ne, nisu svi takvi.
624
00:44:34,861 --> 00:44:37,977
Kako znaš?
Nikada ga niste videli.
625
00:44:38,209 --> 00:44:42,482
Bila si samo djevojčica kada je mama umrla, a
tata nas je spriječio da izađemo na površinu.
626
00:44:43,440 --> 00:44:46,657
Nismo svi isti,
zašto bi ljudi bili?
627
00:44:46,758 --> 00:44:48,679
Šta je sa ljudima?
628
00:44:49,440 --> 00:44:50,039
samo želim da kažem...
629
00:44:50,140 --> 00:44:51,912
Pogledajte šta je uradio njegov brodolom!
630
00:44:53,640 --> 00:44:55,540
Dobili su šta su zaslužili.
631
00:44:56,440 --> 00:44:59,196
Oni su najopasnija
vrsta od svih.
632
00:44:59,440 --> 00:45:03,028
Pokvariti naše
vode, uništiti grebene,
633
00:45:03,238 --> 00:45:07,251
bez poštovanja ravnoteže okeana.
634
00:45:08,540 --> 00:45:11,501
Nisu oni jedini koji
ne poštuju ravnotežu.
635
00:45:14,440 --> 00:45:16,570
Ariel, gdje ideš?
636
00:45:17,340 --> 00:45:19,139
Šta nije u redu s njom?
637
00:45:19,240 --> 00:45:21,041
Pa, on je samo u
tim godinama kada...
638
00:45:21,185 --> 00:45:23,239
više ne želi da ga provodi
sa svojim starijim sestrama.
639
00:45:23,340 --> 00:45:27,174
- Tačno. Sećaju se kakav sam bio.
- Kako bismo mogli zaboraviti?
640
00:45:27,540 --> 00:45:29,776
Pa, pitam se ko će
biti srećna sirena.
641
00:45:41,640 --> 00:45:44,194
Rak, Vaše Veličanstvo.
642
00:45:45,940 --> 00:45:48,139
Dođi ovamo, Sebastiane.
643
00:45:50,740 --> 00:45:54,239
Diši, Sebastiane. Zapamtite,
bićete krivi onoliko koliko se ponašate.
644
00:45:54,726 --> 00:45:57,711
Ne preterujte. Budite mirni.
645
00:46:02,940 --> 00:46:06,095
Da... Da, Vaše Veličanstvo.
646
00:46:06,427 --> 00:46:12,598
Sebastiane, da li si primetio da se
Ariel u poslednje vreme čudno ponaša?
647
00:46:13,040 --> 00:46:14,507
Čudno, gospodine?
648
00:46:15,040 --> 00:46:21,706
Rastreseno, sanjarenje,
nestajanje satima. Zar niste primetili?
649
00:46:22,038 --> 00:46:24,082
pa ja...
650
00:46:27,740 --> 00:46:32,370
Zapravo nisam. Mislim, ja ne...
651
00:46:35,361 --> 00:46:39,836
Sebastiane, znam da
kriješ nešto od mene.
652
00:46:39,968 --> 00:46:41,485
Krijete nešto?
653
00:46:43,016 --> 00:46:44,591
O Ariel.
654
00:46:44,840 --> 00:46:45,930
Od Ariel?
655
00:46:54,300 --> 00:46:56,875
Je li moja djevojčica zaljubljena?
656
00:46:58,920 --> 00:47:02,202
Pokušao sam da je zaustavim, gospodine.
Pokušao sam spriječiti da ispliva na površinu.
657
00:47:02,303 --> 00:47:04,017
Rekao sam joj da
se kloni ljudi, kada...
658
00:47:04,041 --> 00:47:05,043
Ljudi!
659
00:47:05,684 --> 00:47:07,944
Ljudi? Ko je govorio o ljudima?
660
00:47:11,820 --> 00:47:13,633
Ostavimo ove stvari
i vratimo se nazad.
661
00:47:13,734 --> 00:47:14,563
Nema šanse.
662
00:47:14,664 --> 00:47:16,504
Ali ovdje je još uvijek
ostalo mnogo sjajnih stvari.
663
00:47:16,600 --> 00:47:17,979
Zar već nemamo dovoljno?
664
00:47:18,311 --> 00:47:20,395
Hajde Flounder. Tek smo počeli.
665
00:47:20,496 --> 00:47:21,820
pa...
666
00:47:23,639 --> 00:47:25,634
Prekršio si pravila.
667
00:47:27,357 --> 00:47:29,791
Otišli ste u svet iznad.
668
00:47:32,252 --> 00:47:33,978
Došlo je do brodoloma.
669
00:47:34,896 --> 00:47:37,274
Čovjek se davio.
Morao sam ga spasiti.
670
00:47:37,706 --> 00:47:41,539
Trebao si ga pustiti da se udavi.
Oni su divlji.
671
00:47:41,640 --> 00:47:43,387
Vi to ne znate.
672
00:47:44,340 --> 00:47:46,383
Ubili su ti majku.
673
00:47:47,650 --> 00:47:49,090
Ja to već znam.
674
00:47:49,864 --> 00:47:52,579
Ali, samo jedan čovjek je to učinio.
675
00:47:52,680 --> 00:47:55,339
Zašto kriviti sve ljude?
Majka ne bi...
676
00:47:55,440 --> 00:47:58,239
Ne, dosta je. To je dovoljno.
677
00:47:58,340 --> 00:48:00,439
A Eric nije imao ništa s tim.
678
00:48:00,540 --> 00:48:03,757
Eric? Eric?
679
00:48:03,989 --> 00:48:06,039
Jeste li potpuno izgubili razum?
680
00:48:06,140 --> 00:48:08,053
Samo da čuješ, oče.
681
00:48:08,440 --> 00:48:11,039
On je tako saosećajan i ljubazan.
682
00:48:11,140 --> 00:48:13,588
On je čovek. Ti si sirena.
683
00:48:13,689 --> 00:48:15,531
Da, ali to nas ne
čini neprijateljima.
684
00:48:15,632 --> 00:48:18,021
Obećaj mi da ga
nećeš više tražiti.
685
00:48:18,319 --> 00:48:19,095
Ne mogu.
686
00:48:19,196 --> 00:48:20,475
Obećaj mi, Ariel.
687
00:48:20,576 --> 00:48:22,607
Ne mogu da te lažem.
Neću to učiniti.
688
00:48:22,708 --> 00:48:24,622
Kunem se da ću te natjerati.
689
00:48:26,040 --> 00:48:27,807
Ne molim.
690
00:48:29,040 --> 00:48:30,157
Oče, stani!
691
00:48:30,258 --> 00:48:32,025
Ovo je sada gotovo.
692
00:48:34,014 --> 00:48:35,432
Molim te! Stani!
693
00:48:35,640 --> 00:48:37,220
To je za tvoje dobro.
694
00:48:40,040 --> 00:48:41,296
Oče, ne!
695
00:48:49,690 --> 00:48:51,248
ne...
696
00:49:01,098 --> 00:49:02,122
br.
697
00:49:09,540 --> 00:49:12,102
Nikada više nećeš otići.
698
00:50:04,440 --> 00:50:07,376
Ariel, ja...
699
00:50:07,477 --> 00:50:09,045
Samo odlazi.
700
00:50:27,440 --> 00:50:29,140
Jadnica.
701
00:50:29,440 --> 00:50:31,881
Jadna slatka djevojka.
702
00:50:32,140 --> 00:50:34,770
Može se tako naljutiti.
703
00:50:35,440 --> 00:50:37,577
Vjeruje se da on sve zna.
704
00:50:39,340 --> 00:50:40,741
Ko si ti?
705
00:50:41,640 --> 00:50:43,739
Ne smiješ me se sjećati.
706
00:50:43,840 --> 00:50:46,592
Ja sam tvoja tetka Ursula.
707
00:50:47,240 --> 00:50:48,339
Morska vještica?
708
00:50:48,440 --> 00:50:49,648
Koji?
709
00:50:50,940 --> 00:50:53,609
Šta ti je otac rekao o meni?
710
00:50:54,640 --> 00:50:59,819
Da volite da stvarate
probleme između ljudi i sirena.
711
00:50:59,951 --> 00:51:02,215
Jesi li to rekao?
712
00:51:02,840 --> 00:51:05,505
Nisam upola čudovište
za koje kaže da jesam.
713
00:51:06,240 --> 00:51:08,287
A ja sam tu samo da pomognem.
714
00:51:09,540 --> 00:51:11,146
Ne treba mi tvoja pomoć.
715
00:51:12,040 --> 00:51:13,691
Šta god kažeš, dušo.
716
00:51:19,238 --> 00:51:21,399
- Čekaj!
- Da?
717
00:51:24,240 --> 00:51:26,117
Kako mi možete pomoći?
718
00:51:34,840 --> 00:51:36,061
Ariel!
719
00:51:37,140 --> 00:51:40,959
Gde ćeš sa tim
beskorisnim papučama?
720
00:51:41,091 --> 00:51:42,307
Hajde.
721
00:53:06,540 --> 00:53:09,839
Dešava se. Uđi, curo.
722
00:53:09,940 --> 00:53:13,004
Ne smijete lutati u prolazima.
723
00:53:13,240 --> 00:53:15,016
To je nepristojno.
724
00:53:15,640 --> 00:53:18,162
Oprostite mojoj agresivnoj bašti.
725
00:53:18,263 --> 00:53:22,764
Ne bih izabrao da živim ovako.
Vjeruj mi.
726
00:53:23,396 --> 00:53:25,803
Tvoj tata je bio veoma
nepravedan prema vama oboje.
727
00:53:25,904 --> 00:53:29,364
Kontrolisanje svega
što govorimo i radimo.
728
00:53:30,640 --> 00:53:34,105
Na neki način,
mi smo isti, ti i ja.
729
00:53:35,316 --> 00:53:38,610
Uopšte ne gledaš kako
te je moj otac opisao.
730
00:53:38,711 --> 00:53:39,908
Tako je?
731
00:53:41,735 --> 00:53:43,365
Nikad se ne slažemo.
732
00:53:43,540 --> 00:53:45,520
Rivalstvo među bratom i sestrom.
733
00:53:45,640 --> 00:53:47,800
On je uvek dobijao ono što
je želeo, a šta sam ja dobio?
734
00:53:47,859 --> 00:53:51,119
Ništa.
Nula, samo ćuti i više sreće.
735
00:53:52,235 --> 00:53:53,959
Veoma drsko
736
00:53:54,840 --> 00:53:57,632
Znam kroz šta prolaziš.
Vjeruj mi.
737
00:53:57,940 --> 00:54:00,178
I znam zašto si ovde.
738
00:54:01,413 --> 00:54:02,647
Nisam siguran da znam.
739
00:54:02,748 --> 00:54:04,854
Ne molim.
740
00:54:04,955 --> 00:54:08,414
Posmatrao sam te
dugo vremena, chérie.
741
00:54:08,840 --> 00:54:12,914
A ono što zaista želite je da
budete gore, u svijetu iznad.
742
00:54:13,246 --> 00:54:15,783
Uvek si bio radoznao.
743
00:54:16,015 --> 00:54:19,082
A sada, on ima tvoje srce.
744
00:54:19,414 --> 00:54:20,984
O cemu pricas?
745
00:54:22,024 --> 00:54:23,973
Ti si tako mlad.
746
00:54:24,840 --> 00:54:26,536
Zar ne vidiš?
747
00:54:27,040 --> 00:54:28,916
Oni su stvoreni jedno za drugo.
748
00:54:30,417 --> 00:54:33,579
I ne mogu podnijeti da ih gledam kako pate.
749
00:54:34,040 --> 00:54:37,182
I ispostavilo se da ti mogu pomoći.
750
00:54:37,940 --> 00:54:39,155
As?
751
00:54:41,140 --> 00:54:42,829
Problem je jednostavan.
752
00:54:43,561 --> 00:54:46,458
Ne možeš živjeti u
tom svijetu osim ako...
753
00:54:47,540 --> 00:54:50,544
Postaješ čovek.
754
00:54:50,940 --> 00:54:52,611
Pretvori me u čovjeka?
755
00:54:53,640 --> 00:54:54,860
Da li je to moguće?
756
00:54:54,961 --> 00:54:57,190
Moj dragi.
757
00:54:58,340 --> 00:55:00,424
To je ono što ja radim.
758
00:55:01,666 --> 00:55:03,798
To je ono za šta ja živim.
759
00:55:04,430 --> 00:55:07,868
♪ Priznajem da sam u
prošlosti bio neprijatan
760
00:55:08,100 --> 00:55:11,687
♪ Nisu se šalili kad su
me nazvali, pa, vještica
761
00:55:11,788 --> 00:55:15,719
♪ Ali vidjet ćete da sam
danas popravio sve svoje puteve
762
00:55:15,820 --> 00:55:19,177
♪ Na žalost, ugledao sam
svjetlo i napravio sam promjenu
763
00:55:19,409 --> 00:55:20,261
♪ Stvarno?
764
00:55:20,393 --> 00:55:22,067
Da.
765
00:55:22,399 --> 00:55:26,798
♪ I na sreću znam malo magije
766
00:55:27,230 --> 00:55:30,775
♪ To je talenat koji
sam oduvijek posjedovao
767
00:55:31,007 --> 00:55:33,122
♪ A evo u zadnje vrijeme,
molim te nemoj se smijati,
768
00:55:33,223 --> 00:55:40,224
♪ Koristim ga u ime jadnih,
usamljenih i depresivnih, pateticnih,
769
00:55:41,142 --> 00:55:47,973
♪ jadne, srećne duše
u bolu, u velikoj potrebi
770
00:55:48,074 --> 00:55:49,714
♪ Esa žudi da bude mršavija
771
00:55:49,815 --> 00:55:51,359
♪ Onaj koji želi
da dobije devojku
772
00:55:51,460 --> 00:55:52,939
♪ I ja im pomažem?
773
00:55:53,640 --> 00:55:54,962
♪ Da naravno
774
00:55:55,440 --> 00:55:58,723
♪ Te jadne srećne duše...
775
00:55:58,824 --> 00:56:02,093
♪ Tako tužno, tako istinito
776
00:56:02,640 --> 00:56:04,339
♪ Oni hrle u moj kazan...
777
00:56:04,440 --> 00:56:07,463
♪ Plaču, puževi, rekao
sam, molim, i pomažem im
778
00:56:08,140 --> 00:56:09,455
Da, znam.
779
00:56:10,340 --> 00:56:13,033
♪ Desilo se jednom ili dvaput
780
00:56:13,340 --> 00:56:15,757
♪ Da neko nije
mogao da plati cenu
781
00:56:15,858 --> 00:56:20,308
♪ I bojim se da sam ih
morao grabljati kroz uvale
782
00:56:20,640 --> 00:56:23,568
♪ Da, imao sam
još nekih pritužbi
783
00:56:23,840 --> 00:56:29,391
♪ Ali generalno, bio sam svetac
784
00:56:29,740 --> 00:56:35,299
♪ Neka vam kažu te
jadne nesrećne duše
785
00:56:37,740 --> 00:56:38,840
Morska vještica!
786
00:56:40,240 --> 00:56:41,414
Ovo je dogovor.
787
00:56:41,840 --> 00:56:45,339
Pripremiću mali napitak
da budeš čovek, za tri dana.
788
00:56:45,440 --> 00:56:46,442
pratiš li me
789
00:56:46,640 --> 00:56:48,040
Tri dana.
790
00:56:48,640 --> 00:56:50,921
Prije nego što sunce
zađe trećeg dana,
791
00:56:51,022 --> 00:56:53,479
vi i taj princ morate
podijeliti poljubac.
792
00:56:53,640 --> 00:56:55,339
I ne bilo kakav poljubac.
793
00:56:55,440 --> 00:56:58,067
Pravi ljubavni poljubac.
794
00:56:59,440 --> 00:57:04,041
Ako to učinite, ostat
ćete zauvijek ljudi.
795
00:57:04,340 --> 00:57:06,079
Ali ako ne...
796
00:57:06,540 --> 00:57:09,592
ponovo ćeš postati sirena.
797
00:57:10,140 --> 00:57:13,139
I ti ćeš pripadati meni.
798
00:57:13,240 --> 00:57:14,336
Ne Ariel!
799
00:57:15,840 --> 00:57:17,431
Razumijete, naravno, da ćete se
800
00:57:17,532 --> 00:57:20,868
morati odreći
svojih darova sirene.
801
00:57:21,100 --> 00:57:22,755
Nećete imati ovaj
svoj veliki rep...
802
00:57:22,856 --> 00:57:25,291
sidri vas ovde dole.
803
00:57:25,740 --> 00:57:27,534
Nećete moći disati pod vodom.
804
00:57:27,635 --> 00:57:28,954
Kome to treba?
805
00:57:30,540 --> 00:57:33,934
I više nećete imati tu
svoju pjesmu sirene.
806
00:57:34,066 --> 00:57:37,285
Jer to ne bi bilo fer, zar ne?
807
00:57:37,940 --> 00:57:39,232
Ne brini.
808
00:57:39,440 --> 00:57:43,806
Čuvaću to bezbedno
i tiho, ovde sa mnom.
809
00:57:45,040 --> 00:57:46,624
Imamo dogovor?
810
00:57:49,340 --> 00:57:50,700
Ne znam.
811
00:57:51,232 --> 00:57:52,368
pa...
812
00:57:53,040 --> 00:57:55,561
I da sam ti ponudio
premium paket, devojko.
813
00:57:56,040 --> 00:57:57,105
br.
814
00:57:58,940 --> 00:58:02,396
Život je pun teških
odluka, zar ne?
815
00:58:05,640 --> 00:58:06,783
br.
816
00:58:07,015 --> 00:58:09,072
Ovo je loše.
Ne mogu to da uradim.
817
00:58:10,240 --> 00:58:13,139
Dobro onda.
Zaboravite svijet iznad.
818
00:58:13,240 --> 00:58:15,539
Dođi kući tati.
819
00:58:15,640 --> 00:58:18,394
I nikada više nećete otići!
820
00:58:18,640 --> 00:58:22,687
♪ Hajde, jadna nesretna dušo!
821
00:58:22,819 --> 00:58:24,121
♪ Samo naprijed!
822
00:58:24,340 --> 00:58:25,888
♪ Izaberite!
823
00:58:26,240 --> 00:58:29,339
♪ Ja sam veoma zaposlena
žena i nemam ceo dan
824
00:58:29,440 --> 00:58:30,976
♪ Neće vas mnogo koštati
825
00:58:31,240 --> 00:58:32,574
Samo tvoj glas.
826
00:58:33,340 --> 00:58:36,239
♪ Jadna nesretna duša!
827
00:58:36,340 --> 00:58:39,220
♪ To je tužno, ali istinito
828
00:58:39,640 --> 00:58:41,549
♪ Ako želiš da
pređeš most, dušo,
829
00:58:41,650 --> 00:58:42,954
♪ moraćete da platite putarinu
830
00:58:43,055 --> 00:58:44,492
♪ Ostaće ožiljak na repu
831
00:58:44,640 --> 00:58:46,216
♪ Pustivši da krv padne u kotao
832
00:58:46,240 --> 00:58:48,339
♪ Kako je to jednostavno,
jer je glupa, momci
833
00:58:48,440 --> 00:58:52,485
♪ Šef je na putu!
834
00:58:53,440 --> 00:59:01,440
♪ Ova jadna nesrećna duša!
835
00:59:06,540 --> 00:59:11,720
♪ Kroz val, kroz
komune Kaspijskog mora,
836
00:59:13,340 --> 00:59:17,125
♪ glositis major i
laringitis maxima,
837
00:59:17,226 --> 00:59:20,491
♪ ovo mi garantuje!
838
00:59:20,840 --> 00:59:22,885
♪ Sada pevaj!
839
00:59:31,940 --> 00:59:33,695
Nastavite da pevate!
840
00:59:53,727 --> 00:59:55,304
Da!
841
00:59:55,405 --> 00:59:57,120
da...
842
01:00:01,740 --> 01:00:04,765
Pogledaj njihova glupa stopala!
843
01:00:25,540 --> 01:00:27,120
Oh Ariel.
844
01:00:28,140 --> 01:00:29,289
I dobro?
845
01:00:29,540 --> 01:00:30,613
Hajde, devojko.
846
01:00:30,740 --> 01:00:32,398
Utonite ili plivajte.
847
01:00:43,340 --> 01:00:45,098
Ne brinite momci.
848
01:00:45,540 --> 01:00:49,300
Neće imati šanse bez ovoga.
849
01:00:49,440 --> 01:00:51,803
Sirena bez glasa.
850
01:00:54,440 --> 01:00:57,545
Za svaki slucaj,
dodao sam jos malo...
851
01:00:57,646 --> 01:00:59,795
u toj mojoj čaroliji
852
01:01:00,640 --> 01:01:03,439
Koliko god se ta
djevojka trudila, neće
853
01:01:03,540 --> 01:01:07,474
se sjetiti da treba
da dobije taj poljubac.
854
01:01:07,940 --> 01:01:10,296
Sada će to biti samo
pitanje vremena.
855
01:01:11,940 --> 01:01:13,921
I onda će biti moje.
856
01:01:21,340 --> 01:01:23,735
Nije tako lako bez
tvog repa, zar ne?
857
01:01:25,340 --> 01:01:26,239
Nastavi.
858
01:01:26,340 --> 01:01:28,496
Samo treba da stavite baterije.
859
01:01:29,140 --> 01:01:30,593
Skoro smo tamo.
860
01:01:39,740 --> 01:01:40,889
Beži odavde!
861
01:01:42,340 --> 01:01:43,508
Gospodaru imaj milosti.
862
01:01:46,540 --> 01:01:47,699
Jesi li uredu?
863
01:01:50,740 --> 01:01:53,620
Jadna djevojka
mora da je u šoku.
864
01:01:55,140 --> 01:01:57,170
Naći ću nešto da te pokrijem.
865
01:01:57,740 --> 01:02:00,865
Još jedan brodolom, Santa Maria.
866
01:02:22,113 --> 01:02:23,796
Hej, šta ima devojko?
867
01:02:23,928 --> 01:02:25,088
Mislio sam da ne bi
trebao biti ovdje gore.
868
01:02:25,112 --> 01:02:26,247
Ideš li sad na čamac?
869
01:02:26,348 --> 01:02:29,221
Ta užasna morska
vještica ukrala je Arielin glas.
870
01:02:29,453 --> 01:02:30,532
Zdravo Flounder.
871
01:02:30,664 --> 01:02:31,664
O cemu pricas?
872
01:02:31,727 --> 01:02:34,247
Tako je Sebastian rekao
Tritonu da je Ariel spasila čovjeka.
873
01:02:34,302 --> 01:02:35,658
- I stvari su krenule izvan šina.
- Ok, ok.
874
01:02:35,682 --> 01:02:37,247
Objašnjenja kasnije, čoveče.
875
01:02:37,348 --> 01:02:38,141
Moramo te izvući odavde.
876
01:02:38,242 --> 01:02:40,115
Čekaj, nisam mu rekao
za morsku vješticu.
877
01:02:40,139 --> 01:02:40,680
Ćao ćao.
878
01:02:40,781 --> 01:02:43,154
I nemoj nikome pričati
o morskoj vještici.
879
01:02:43,986 --> 01:02:46,902
Nešto kod tebe izgleda drugačije.
880
01:02:47,534 --> 01:02:48,839
Nemoj mi reći.
881
01:02:48,940 --> 01:02:50,899
To je tvoja frizura, zar ne?
882
01:02:51,031 --> 01:02:52,927
Zato što ste koristili
gadžet, zar ne?
883
01:02:53,159 --> 01:02:56,425
ja to ne zaključujem,
884
01:02:56,940 --> 01:02:59,512
Ali znam ako ostanem
ovdje dovoljno dugo...
885
01:02:59,613 --> 01:03:01,980
Već ima noge, idiote.
886
01:03:02,081 --> 01:03:03,698
Znate...
Već smo razgovarali o ovome.
887
01:03:03,799 --> 01:03:05,339
Ne sviđa mi se što
me nazivaš idiotom.
888
01:03:05,440 --> 01:03:06,764
Zašto mi ne kažeš nešto lepo?
889
01:03:06,865 --> 01:03:08,786
Hej, Scuttle, tvoje
perje izgleda dobro.
890
01:03:10,040 --> 01:03:11,042
Da li ste znali?
891
01:03:11,440 --> 01:03:12,936
Za sada će biti dovoljno.
892
01:03:13,640 --> 01:03:14,973
Odvešću te u zamak.
893
01:03:15,340 --> 01:03:17,256
Tamo će znati šta da rade s vama.
894
01:03:17,640 --> 01:03:19,339
Hajde, ulazi tamo.
895
01:03:19,440 --> 01:03:20,442
Hej!
896
01:03:42,140 --> 01:03:45,600
♪ Pogledaj sunce na
nebu i pijesak u moru
897
01:03:45,701 --> 01:03:47,339
♪ iza mene
898
01:03:47,440 --> 01:03:48,652
♪ Pogledam ga i odjednom...
899
01:03:48,784 --> 01:03:50,703
♪ Kažnjen sam i slobodan sam
900
01:03:50,804 --> 01:03:53,382
♪ Ne obaziri se na
mene, dok ustanem...
901
01:03:53,540 --> 01:03:55,339
♪ po prvi put
902
01:03:55,440 --> 01:03:56,139
Oh!
903
01:03:56,240 --> 01:03:58,039
♪ po prvi put
904
01:03:58,140 --> 01:04:01,511
♪ Pokušavam da ustanem,
ali ova gravitacija me vuče dole
905
01:04:06,840 --> 01:04:08,002
Otvoriti vrata!
906
01:04:09,040 --> 01:04:10,310
Ulazim!
907
01:04:13,040 --> 01:04:14,239
Ulazim!
908
01:04:14,340 --> 01:04:15,688
Nabavite Lashanu, brzo!
909
01:04:19,740 --> 01:04:21,056
Šta je sve ovo?
910
01:04:21,288 --> 01:04:22,652
Šta je?
911
01:04:22,753 --> 01:04:24,644
Pa, djevojka se uplela u moju mrežu.
912
01:04:25,976 --> 01:04:27,970
- Ona je dobro?
- Preživeti.
913
01:04:28,071 --> 01:04:29,239
Ali bilo je loše.
914
01:04:29,340 --> 01:04:30,630
I ne kaže ni reč.
915
01:04:30,731 --> 01:04:32,277
Pitam se šta mu se dogodilo.
916
01:04:32,740 --> 01:04:33,740
♪ Vidi, to je vatra
917
01:04:33,789 --> 01:04:36,048
♪ Vruće je i sija i svijetli...
918
01:04:36,149 --> 01:04:37,937
♪ Ova soba
919
01:04:38,038 --> 01:04:39,365
♪ Dozvolite mi da mu se divim, ali...
920
01:04:39,497 --> 01:04:41,355
♪ Približi se previše i ugrize te
921
01:04:41,456 --> 01:04:44,072
♪ Prišao sam previše blizu
922
01:04:44,173 --> 01:04:45,957
♪ po prvi put
923
01:04:46,058 --> 01:04:48,644
♪ Ali, po prvi put
924
01:04:48,745 --> 01:04:51,164
♪ Sve je jasnije,
sjajnije i toplije
925
01:04:51,265 --> 01:04:53,868
♪ Ali sada kada sam
ovdje, kao riba iz vode
926
01:04:53,969 --> 01:04:57,677
♪ Pokušavam da ustanem,
ali ova gravitacija me vuče dole
927
01:04:57,778 --> 01:04:59,727
Nebesa!
928
01:04:59,859 --> 01:05:03,752
Evo, da te odvedem
gore da počistiš.
929
01:05:03,884 --> 01:05:05,384
A mi ćemo ti naći neku odeću.
930
01:05:05,840 --> 01:05:08,779
U redu, idemo.
931
01:05:08,880 --> 01:05:11,714
Korak po korak.
932
01:05:14,728 --> 01:05:15,999
Ne možeš uopšte da pričaš?
933
01:05:16,131 --> 01:05:17,986
Možeš li je kriviti, Rosa?
934
01:05:18,087 --> 01:05:19,944
Nakon svega što se dogodilo.
935
01:05:20,076 --> 01:05:22,149
To je blagoslov da nije gore.
936
01:05:22,381 --> 01:05:24,172
Tako dalek pogled
u njegovim očima.
937
01:05:24,404 --> 01:05:27,473
Malo sapuna i
pilinga i bit će kao nov.
938
01:05:28,814 --> 01:05:34,133
♪ Jesmo li samo
hranu za klaonicu?
939
01:05:34,465 --> 01:05:37,775
♪ Da li je ovo život na zemlji?
940
01:05:39,040 --> 01:05:44,756
♪ Ali ti si bio samo pod vodom
941
01:05:44,857 --> 01:05:48,345
♪ Hajde, Ariel,
vrijeme je da ustaneš.
942
01:05:49,140 --> 01:05:51,770
Evo ga, dobro miriše, zar ne?
943
01:05:52,502 --> 01:05:55,390
Ne, jadna devojko,
mora da si gladna...
944
01:05:55,522 --> 01:05:57,135
Rosa, daj ovoj
jadnoj devojci hranu.
945
01:05:57,467 --> 01:05:59,844
I brzo, prije nego što pokuša
pojesti četku za ribanje.
946
01:05:59,945 --> 01:06:00,853
Da gospođo.
947
01:06:00,954 --> 01:06:04,546
U redu, hajde da se riješimo
tog smrada morske trave.
948
01:06:15,269 --> 01:06:17,843
♪ Obuj cipele, i
korzet koji zateže
949
01:06:17,944 --> 01:06:20,555
♪ I šavovi su zaglađeni
950
01:06:20,656 --> 01:06:23,223
♪ Neke žene biraju ovo,
valjda je to sve što imam
951
01:06:23,324 --> 01:06:25,680
♪ Samo me bodu snovi
952
01:06:25,781 --> 01:06:28,926
Ne mogu vjerovati, dva
brodoloma u jednoj sedmici.
953
01:06:29,058 --> 01:06:31,904
Princ Erik još uvijek traži
djevojku koja ga je spasila.
954
01:06:32,036 --> 01:06:34,236
Kaže da neće mirovati
dok je ne pronađe.
955
01:06:36,975 --> 01:06:38,170
Ostani sa njom...
956
01:06:38,271 --> 01:06:39,451
Idem po princa.
957
01:06:40,357 --> 01:06:43,284
♪ Dok čekate prvi put
958
01:06:43,416 --> 01:06:46,020
♪ Ovdje po prvi put
959
01:06:46,121 --> 01:06:48,650
♪ Sada po prvi put
960
01:06:48,751 --> 01:06:55,752
♪ Silazi niz stepenice
961
01:06:56,199 --> 01:07:01,290
♪ Idi uz stepenice
962
01:07:01,391 --> 01:07:06,542
♪ Sa obale
963
01:07:06,643 --> 01:07:11,945
♪ Od tog trenutka
964
01:07:12,046 --> 01:07:17,369
♪ I nasmejaće mi se, kao da zna
965
01:07:17,470 --> 01:07:20,042
♪ Kad ti kažem...
966
01:07:24,043 --> 01:07:26,113
Tako mi je žao zbog
onoga što ti se dogodilo.
967
01:07:26,445 --> 01:07:27,958
Kako se zoveš?
968
01:07:28,340 --> 01:07:30,079
Ona ne govori, gospodine.
969
01:07:32,340 --> 01:07:33,450
Ona ne...?
970
01:07:38,740 --> 01:07:41,024
Pa, drago nam je
što ste došli kod nas.
971
01:07:42,240 --> 01:07:43,701
Imate li gdje odsjesti?
972
01:07:44,133 --> 01:07:45,486
Da li imate porodicu?
973
01:07:46,911 --> 01:07:48,792
Pa, onda ste dobrodošli
da ostanete ovdje.
974
01:07:49,440 --> 01:07:50,853
Sve vreme koje želiš.
975
01:07:52,040 --> 01:07:53,705
Pobrinite se da ima
sve što mu treba.
976
01:07:53,729 --> 01:07:55,126
Da, Vaše Visočanstvo.
977
01:08:06,440 --> 01:08:08,574
Trebalo bi da te pustimo
da se malo odmoriš.
978
01:08:17,468 --> 01:08:21,710
♪ Shvatite cijenu koju
ste platili za svoj glas
979
01:08:21,811 --> 01:08:25,368
♪ Dok se udaljava od tebe
980
01:08:26,491 --> 01:08:29,125
♪ Te žrtve koje si podneo
981
01:08:29,226 --> 01:08:31,886
♪ Bili ste izbor
koji ste zadržali
982
01:08:32,118 --> 01:08:34,223
♪ Do...
983
01:08:34,455 --> 01:08:36,032
♪ Izgubiti se...
984
01:08:36,164 --> 01:08:38,403
♪ po prvi put
985
01:08:38,640 --> 01:08:40,419
♪ Uplašena...
986
01:08:40,740 --> 01:08:43,144
♪ po prvi put
987
01:08:43,740 --> 01:08:48,453
♪ Gravitacija je kao mamurluk
988
01:08:48,554 --> 01:08:51,463
♪ Vuče me...
989
01:08:52,740 --> 01:08:55,624
♪ Dole...
990
01:09:02,114 --> 01:09:05,204
Ovo mora biti definitivno...
991
01:09:05,305 --> 01:09:09,374
najponižavajući
dan u mom životu.
992
01:09:09,706 --> 01:09:11,192
Skoro su mi napravili ceviche.
993
01:09:11,424 --> 01:09:15,433
I onda se mora penjati ovamo.
994
01:09:15,534 --> 01:09:17,697
Zar ti nisu mogli
dati sobu u prizemlju?
995
01:09:19,480 --> 01:09:23,573
Nadam se da cijenite ono što
sam prošao za vas, mlada damo.
996
01:09:24,005 --> 01:09:26,630
Ne, ne okreći mi leđa.
997
01:09:26,762 --> 01:09:27,933
sta si mislio?
998
01:09:28,034 --> 01:09:30,332
U odricanju od svojih
poklona za sirene?
999
01:09:31,164 --> 01:09:33,887
Ne, kad bismo uspeli da
nateramo tu vešticu da ti ih vrati...
1000
01:09:34,019 --> 01:09:36,537
onda bi mogao
otići kući i biti...
1001
01:09:37,669 --> 01:09:39,564
I samo budi...
1002
01:09:40,724 --> 01:09:44,203
Samo budi jadan do kraja života.
1003
01:09:45,175 --> 01:09:48,312
Vau, kako postajem mekana.
1004
01:09:48,840 --> 01:09:52,860
Dobro, dobro, pokušaću
da ti pomognem.
1005
01:09:53,192 --> 01:09:57,100
Ali moramo biti hrabri, djelovati
brzo, ne zaboraviti na poljubac.
1006
01:09:57,840 --> 01:10:01,214
Ne, ne, ne ja, princ,
moraš da poljubiš princa.
1007
01:10:01,315 --> 01:10:03,868
Ne sećaš se, imaš
samo tri dana da...
1008
01:10:04,840 --> 01:10:06,266
Zdravo?
1009
01:10:07,040 --> 01:10:10,993
Ne, ona te je činila.
1010
01:10:11,094 --> 01:10:12,900
Ne možete se sjetiti, zar ne?
1011
01:10:13,840 --> 01:10:15,450
Šta ćemo sada?
1012
01:10:15,940 --> 01:10:17,802
Pa, nemamo vremena za gubljenje.
1013
01:10:17,903 --> 01:10:21,358
Samo moramo pronaći
način da ih spojimo.
1014
01:10:25,502 --> 01:10:28,881
Beznadežna si,
devojko, jesi li znala?
1015
01:10:30,504 --> 01:10:32,497
Potpuno beznadežno.
1016
01:10:41,229 --> 01:10:43,518
A buffet.
1017
01:10:45,840 --> 01:10:47,786
To? Nema oraha.
1018
01:10:47,887 --> 01:10:49,239
Sta radis ovdje?
1019
01:10:49,340 --> 01:10:51,707
Evo ti, tražio sam te.
1020
01:10:51,808 --> 01:10:53,406
Flounder mi je
ispričao cijelu priču.
1021
01:10:53,640 --> 01:10:55,339
Da li je Ariel već ubila princa?
1022
01:10:55,440 --> 01:10:58,717
Ne "ubij", "poljubi",
ptičji mozak.
1023
01:10:58,818 --> 01:11:00,107
I gore je nego što smo mislili.
1024
01:11:00,240 --> 01:11:02,039
Vještica je bacila čini na nju.
1025
01:11:02,140 --> 01:11:03,616
Čim mu kažem da
mora da ga poljubi...
1026
01:11:03,640 --> 01:11:06,107
misao mu iskoči iz glave.
1027
01:11:06,240 --> 01:11:07,619
Tako da će sada zavisiti od nas.
1028
01:11:07,643 --> 01:11:08,996
Kissing the Prince?
1029
01:11:09,540 --> 01:11:10,439
Zaboravi.
1030
01:11:10,540 --> 01:11:11,703
Gdje je Ariel sada?
1031
01:11:11,804 --> 01:11:13,757
Kako misliš? Ona je ovde.
1032
01:13:18,553 --> 01:13:20,540
Šta radiš ovde, devojko?
1033
01:13:20,940 --> 01:13:23,493
Ne možete lutati
naokolo, gdje god želite.
1034
01:13:23,840 --> 01:13:24,439
sakrij se!
1035
01:13:24,540 --> 01:13:25,825
ko je ovde?
1036
01:13:34,300 --> 01:13:35,686
To si ti.
1037
01:13:41,474 --> 01:13:43,050
Ovde obično niko ne dolazi.
1038
01:13:46,940 --> 01:13:48,260
Moja mala sirena.
1039
01:13:50,040 --> 01:13:51,914
U redu je, u redu je.
1040
01:13:52,146 --> 01:13:53,187
Možeš je pogledati.
1041
01:13:53,740 --> 01:13:55,944
Našao sam ga na obali Kartagene.
1042
01:13:57,040 --> 01:13:58,357
Zar nije prelepa?
1043
01:14:01,540 --> 01:14:03,346
Istina je, nisi...
1044
01:14:05,840 --> 01:14:07,192
Pa, nije bitno.
1045
01:14:08,173 --> 01:14:09,361
Većina ljudi ovdje koristi...
1046
01:14:09,385 --> 01:14:11,269
previše reči i nema
šta da se kaže.
1047
01:14:13,082 --> 01:14:15,772
Znaš, nikad nisam
vjerovao u sve te priče...
1048
01:14:15,920 --> 01:14:19,500
o sirenama koje
mame mornare u smrt.
1049
01:14:21,640 --> 01:14:23,527
Evo, uzmi.
1050
01:14:24,740 --> 01:14:26,693
Ne, ozbiljno,
želim da ga zadržiš.
1051
01:14:27,540 --> 01:14:29,484
Već mi ponestaje prostora.
1052
01:14:30,440 --> 01:14:32,769
Gotovo sve ove stvari
potiču iz mojih putovanja.
1053
01:14:33,740 --> 01:14:36,639
Znam da mora da izgleda
glupo sakupljati sve ove stvari.
1054
01:14:36,740 --> 01:14:39,595
Ali, pogledajte ovaj
fosilizovani morski kamen.
1055
01:14:39,696 --> 01:14:42,450
Možete li vjerovati da tako
nevjerovatne stvari postoje dolje?
1056
01:14:46,240 --> 01:14:47,260
Ne čekaj!
1057
01:14:55,440 --> 01:14:57,176
Kako ste znali da je ovo unutra?
1058
01:14:59,062 --> 01:15:00,479
Sve ovo vreme?
1059
01:15:02,540 --> 01:15:03,829
Nevjerovatno.
1060
01:15:05,340 --> 01:15:06,679
- Ili to?
- Zdravo devojko.
1061
01:15:06,780 --> 01:15:09,365
To sam upravo pokupio
sa plaže, ovde na Ostrvu.
1062
01:15:11,240 --> 01:15:13,302
U ovo doba godine ima puno.
1063
01:15:19,840 --> 01:15:21,760
Nisam imao pojma da to možeš.
1064
01:15:23,540 --> 01:15:25,151
ja?
1065
01:15:25,540 --> 01:15:27,890
Ne ozbiljno?
1066
01:15:28,122 --> 01:15:29,514
Veoma dobro i...
1067
01:15:30,840 --> 01:15:31,842
Kako mogu...?
1068
01:15:33,040 --> 01:15:35,768
Da, to je to, to je to, da.
1069
01:15:35,869 --> 01:15:38,439
Samo napred, samo
napred, vidim te.
1070
01:15:38,540 --> 01:15:40,036
Hajde, uradi to sada.
1071
01:15:45,640 --> 01:15:46,642
UREDU.
1072
01:15:47,540 --> 01:15:48,775
Da dobro...
1073
01:15:49,840 --> 01:15:50,895
Radiću na tome.
1074
01:15:52,440 --> 01:15:55,898
Volim tamošnje ljude,
njihovu kulturu, njihove običaje.
1075
01:15:56,340 --> 01:15:59,173
Cijela ova regija poznata
je kao Brazilsko carstvo.
1076
01:15:59,473 --> 01:16:02,246
Evo ga... Venecuela.
1077
01:16:03,721 --> 01:16:04,794
Kolumbija.
1078
01:16:06,040 --> 01:16:08,377
Područje ovdje gore se
zove Obala komaraca.
1079
01:16:11,540 --> 01:16:13,533
Sve te vode su nepoznate.
1080
01:16:14,840 --> 01:16:18,305
Zar ne bi bilo nevjerovatno otkriti
mjesto koje niko prije nije vidio?
1081
01:16:22,640 --> 01:16:24,368
Ali ovo...
1082
01:16:24,640 --> 01:16:26,853
Ovo je bilo jedno od
mojih omiljenih putovanja.
1083
01:16:27,540 --> 01:16:29,139
Tamo sam kupio ovaj
peruanski tepih i šest
1084
01:16:29,240 --> 01:16:31,480
razboja koji su korišteni
za njegovo tkanje.
1085
01:16:32,940 --> 01:16:34,633
Drugi. Veoma dobro.
1086
01:16:37,040 --> 01:16:39,324
Ovo je naše ostrvo.
1087
01:16:39,740 --> 01:16:41,522
Trenutno smo u istom zamku.
1088
01:16:42,640 --> 01:16:44,637
Ovdje je naše glavno selo.
1089
01:16:44,940 --> 01:16:47,779
Naša tamošnja luka nekada
je bila najprometnija u regionu.
1090
01:16:49,240 --> 01:16:51,342
Nadam se da će to biti
ponovo jednog dana.
1091
01:16:53,040 --> 01:16:56,166
A tu je i prekrasna laguna, sa
malim vodopadom upravo ovdje.
1092
01:16:56,640 --> 01:16:59,312
A sve je to prašuma.
1093
01:17:00,240 --> 01:17:03,009
Mogu ti pokazati
okolo, ako želiš.
1094
01:17:04,259 --> 01:17:05,261
UREDU.
1095
01:17:06,140 --> 01:17:07,140
Idemo sutra.
1096
01:17:07,240 --> 01:17:08,139
Ali gospodine...
1097
01:17:08,240 --> 01:17:09,800
Grimsby, dobro.
1098
01:17:10,140 --> 01:17:12,716
Ujutro će nam trebati
pripremljen konj i kočija.
1099
01:17:12,740 --> 01:17:14,713
Možemo li tiho
razgovarati, gospodine?
1100
01:17:17,040 --> 01:17:18,204
Naravno.
1101
01:17:20,840 --> 01:17:22,692
Posebno je, zar ne?
1102
01:17:22,793 --> 01:17:24,690
I na mjesečini...
1103
01:17:27,940 --> 01:17:30,701
Sutra smo hteli da
pošaljemo sve vagone...
1104
01:17:30,802 --> 01:17:31,802
da nađem tu devojku.
1105
01:17:31,860 --> 01:17:32,862
Djevojka...
1106
01:17:33,070 --> 01:17:34,959
Nisam razmišljao. Naravno.
1107
01:17:35,060 --> 01:17:36,484
Moramo to uraditi. Naravno.
1108
01:17:36,840 --> 01:17:38,317
I moram da te podsetim, Eric...
1109
01:17:38,418 --> 01:17:41,136
šta je tvoja majka juče rekla
o tome da ne napuštaš zamak.
1110
01:17:41,237 --> 01:17:43,642
- Dok se ne osetiš bolje.
Grimsby, osjećam se dobro.
1111
01:17:43,840 --> 01:17:45,328
Osjećam se bolje nego ikad.
1112
01:17:46,340 --> 01:17:47,447
da...
1113
01:17:48,640 --> 01:17:50,014
Da, vidim.
1114
01:17:51,640 --> 01:17:54,915
Pretpostavljam da
bismo mogli bez kočije.
1115
01:18:19,840 --> 01:18:21,400
Izgleda da ste stekli prijatelja.
1116
01:18:21,540 --> 01:18:22,786
Hajde Max.
1117
01:18:23,118 --> 01:18:24,323
Vidimo se kasnije.
1118
01:18:24,640 --> 01:18:26,539
Ne. Nećeš otići bez mene...
1119
01:18:26,640 --> 01:18:28,128
Imam još samo dva dana.
1120
01:18:28,240 --> 01:18:29,796
A ja sam rak na misiji.
1121
01:18:30,140 --> 01:18:31,388
Hajde, trči.
1122
01:18:36,140 --> 01:18:37,861
Postajem prestar za ovo.
1123
01:18:38,140 --> 01:18:39,140
Ne ne ne ne.
1124
01:18:39,240 --> 01:18:40,980
Odbij, zveri. Evo!
1125
01:18:45,740 --> 01:18:46,770
Još uvek ga imam u sebi.
1126
01:18:51,140 --> 01:18:53,550
Ko je to u vezi s
princom Erikom?
1127
01:18:53,740 --> 01:18:55,697
Je li to djevojka koja
je čistila neki dan?
1128
01:18:55,798 --> 01:18:57,216
Da, to je ona, Lashana.
1129
01:18:58,140 --> 01:19:00,545
Nije li mu kraljica rekla
da ostane u zamku?
1130
01:19:00,646 --> 01:19:02,148
Da, jeste, Lashana.
1131
01:19:02,249 --> 01:19:05,102
Zar nećeš upasti u
nevolje jer mu daš kočiju?
1132
01:19:05,234 --> 01:19:06,862
Koja bi to bila kočija, Lashana?
1133
01:19:32,440 --> 01:19:33,798
Želite li probati?
1134
01:19:34,940 --> 01:19:35,952
Uzmi.
1135
01:19:49,387 --> 01:19:51,011
Oprezno! Oprezno!
1136
01:19:57,540 --> 01:19:59,074
Žao mi je zbog toga.
1137
01:20:01,440 --> 01:20:03,071
Bilo je blizu.
1138
01:20:04,290 --> 01:20:05,292
Oprezno!
1139
01:20:06,940 --> 01:20:08,060
Tour!
1140
01:20:25,040 --> 01:20:26,249
Ne!
1141
01:20:26,840 --> 01:20:28,886
Bilo je zabavno.
1142
01:20:33,314 --> 01:20:34,741
Da ti pomognem.
1143
01:20:34,842 --> 01:20:35,931
pokret, pokret
1144
01:20:36,151 --> 01:20:36,706
Idemo.
1145
01:20:36,807 --> 01:20:37,959
Ovuda, idemo.
1146
01:20:38,391 --> 01:20:39,393
Evo.
1147
01:20:40,324 --> 01:20:41,326
Idemo.
1148
01:20:42,140 --> 01:20:43,187
To je to.
1149
01:20:44,191 --> 01:20:45,493
Hvala momče.
1150
01:21:04,740 --> 01:21:06,014
Hoćeš bobice?
1151
01:21:06,240 --> 01:21:06,939
Sviđa mi se?
1152
01:21:07,040 --> 01:21:08,121
Lepo je.
1153
01:21:09,740 --> 01:21:10,848
Kokos.
1154
01:21:11,140 --> 01:21:12,509
Kokos.
1155
01:21:14,340 --> 01:21:15,568
Mogu li vam ponuditi kokos?
1156
01:21:16,940 --> 01:21:18,732
Ne? Ne želiš to?
1157
01:21:22,552 --> 01:21:23,346
Hvala, gospođice.
1158
01:21:23,447 --> 01:21:25,405
Mlada damo, da li
biste hteli da probate?
1159
01:21:28,587 --> 01:21:31,229
Mislim da će ti ovo trebati.
1160
01:21:49,440 --> 01:21:51,192
Dobar dan gospodine.
1161
01:21:53,755 --> 01:21:55,313
Šešir za damu?
1162
01:21:57,740 --> 01:21:59,897
Tu si.
1163
01:22:02,140 --> 01:22:03,420
Ne ne.
1164
01:22:03,521 --> 01:22:05,280
Prevelika, probajte ovaj.
1165
01:22:11,823 --> 01:22:13,709
Tropsko cveće?
1166
01:22:52,040 --> 01:22:53,554
Svi, svi.
1167
01:23:00,440 --> 01:23:02,143
Reci mi, jesu li se već poljubili?
1168
01:23:02,640 --> 01:23:06,140
Ne, kada je u pitanju romansa,
ovo dvoje su spori kao puževi.
1169
01:23:06,540 --> 01:23:08,098
Hej, idi nađi Floundera.
1170
01:23:08,240 --> 01:23:10,339
Moramo ovo ubrzati, i to brzo.
1171
01:23:10,440 --> 01:23:11,884
U redu, šefe.
1172
01:23:20,807 --> 01:23:22,907
Donesi ovamo, dovedi
ovamo, dovedi ovamo sada.
1173
01:23:23,040 --> 01:23:25,070
Pokret, pokret, pokret.
1174
01:23:30,040 --> 01:23:31,143
Hajde.
1175
01:23:47,640 --> 01:23:49,126
Volim ovo doba noći.
1176
01:23:50,640 --> 01:23:54,520
Ponekad ćete vidjeti oči
vrisne sove, gore na drvetu.
1177
01:23:54,621 --> 01:23:57,423
Hej, hej, hej, vrati se na to.
1178
01:23:58,440 --> 01:23:59,442
Hajde!
1179
01:24:02,840 --> 01:24:04,090
Mislim da je išlo ovako.
1180
01:24:04,240 --> 01:24:05,301
Jesi li dobro?
1181
01:24:05,640 --> 01:24:08,491
Hej, vrati mi moj šešir.
1182
01:24:14,440 --> 01:24:15,995
Veoma dobro.
1183
01:24:20,840 --> 01:24:22,312
Nisam htela da izgubim ovu.
1184
01:24:38,640 --> 01:24:41,239
Mrdaj svoje debelo
perje, ptico, ne vidim ništa.
1185
01:24:41,340 --> 01:24:42,676
Pa, to izgleda prilično cool, zar ne?
1186
01:24:42,777 --> 01:24:43,817
Ali ništa se ne dešava.
1187
01:24:43,955 --> 01:24:46,616
Ponestaje nam vremena, a
niko se nije namrštio ni jednom.
1188
01:24:46,640 --> 01:24:51,124
Mislim da je vrijeme za
romantičnu vokalnu stimulaciju.
1189
01:24:52,640 --> 01:24:53,790
Molim te, ne.
1190
01:24:55,240 --> 01:24:58,339
Moraš biti divlja, djevojko,
divlja, divlja, djevojka, divlja, divlja.
1191
01:24:58,440 --> 01:24:59,466
Djevojka, divlja.
1192
01:25:01,440 --> 01:25:04,210
- Divlje, divlje, divlje.
- Za Erica... Bože!
1193
01:25:04,311 --> 01:25:05,614
- Pogrešio sam u tome.
- Ne...
1194
01:25:05,940 --> 01:25:07,020
Pusti me da je nađem,
daj da je nađem.
1195
01:25:07,044 --> 01:25:08,103
divlji...
1196
01:25:08,204 --> 01:25:09,206
Jeste li završili?
1197
01:25:09,439 --> 01:25:10,031
Wild.
1198
01:25:10,132 --> 01:25:11,659
Vrlo dobro, veoma dobro, slušajte...
1199
01:25:11,760 --> 01:25:13,647
Ariel ne može znati da pomažemo.
1200
01:25:13,779 --> 01:25:15,996
Ako nas vidi ili čuje,
gurnut će nas u stranu.
1201
01:25:16,097 --> 01:25:18,539
Ne, prijatelju, moramo
biti potajni sa ovim.
1202
01:25:18,640 --> 01:25:20,447
Moramo poraditi na princu.
1203
01:25:20,640 --> 01:25:23,043
Koristeći moć sugestije.
1204
01:25:23,175 --> 01:25:24,177
Dobro.
1205
01:25:24,335 --> 01:25:25,870
Kako ćemo to uraditi?
1206
01:25:25,971 --> 01:25:28,572
Moramo se stopiti
sa zvucima prirode.
1207
01:25:28,673 --> 01:25:30,209
Da nas ne čuje.
1208
01:25:31,040 --> 01:25:32,622
Percussion.
1209
01:25:38,740 --> 01:25:40,479
žice.
1210
01:25:44,356 --> 01:25:45,871
At.
1211
01:25:50,921 --> 01:25:52,313
Riječi.
1212
01:25:52,745 --> 01:25:55,226
♪ Eto, vidiš je
1213
01:25:55,958 --> 01:25:58,449
♪ Sedim tamo ispred vas
1214
01:25:59,381 --> 01:26:01,600
♪ Ona nema mnogo za reći
1215
01:26:01,701 --> 01:26:05,063
♪ Ali ima nešto u vezi s njom
1216
01:26:06,389 --> 01:26:08,013
♪ I ne znaš zašto
1217
01:26:08,114 --> 01:26:10,739
♪ Ali umireš od želje
da pokušaš, želiš...
1218
01:26:10,840 --> 01:26:12,447
♪ Poljubi djevojku
1219
01:26:16,640 --> 01:26:18,972
♪ Da, želiš je
1220
01:26:19,640 --> 01:26:22,093
♪ Pogledaj je, znaš da je voliš
1221
01:26:23,431 --> 01:26:25,389
♪ Moguće, i ona te voli
1222
01:26:25,490 --> 01:26:28,460
♪ Koristi svoje
riječi, dečko, i pitaj ga
1223
01:26:28,561 --> 01:26:29,563
Želite li probati?
1224
01:26:29,940 --> 01:26:31,791
♪ Ako je pravo vrijeme
1225
01:26:31,892 --> 01:26:33,778
♪ A vrijeme je večeras
1226
01:26:33,879 --> 01:26:36,144
♪ Idi i poljubi djevojku
1227
01:26:42,040 --> 01:26:43,566
♪ Ša-la-la-la-la-la-la
1228
01:26:43,667 --> 01:26:44,501
♪ Bože, Bože
1229
01:26:44,602 --> 01:26:46,586
♪ Čini se da je
dječak previše stidljiv
1230
01:26:46,687 --> 01:26:48,842
♪ Ali on će poljubiti djevojku
1231
01:26:49,374 --> 01:26:50,854
♪ Ša-la-la-la-la-la-la
1232
01:26:50,955 --> 01:26:51,957
♪ Nije li to tužno?
1233
01:26:52,078 --> 01:26:53,816
♪ Nije velika šteta
1234
01:26:53,917 --> 01:26:55,851
♪ On će da poljubi devojku
1235
01:26:55,952 --> 01:26:57,673
Povuci se, Scuttle, povuci se.
1236
01:27:04,240 --> 01:27:05,639
Kakva vedra noć.
1237
01:27:07,055 --> 01:27:08,589
Orion se može vidjeti.
1238
01:27:10,040 --> 01:27:13,426
Mornari koriste
sazviježđa za navigaciju.
1239
01:27:14,740 --> 01:27:16,722
To je Orion, lovac.
1240
01:27:18,740 --> 01:27:21,179
Tu je Ares, ovan.
1241
01:27:23,340 --> 01:27:25,031
To je Kasiopeja.
1242
01:27:26,189 --> 01:27:27,584
To je smiješno.
1243
01:27:28,140 --> 01:27:29,839
Još uvijek ne znam tvoje ime.
1244
01:27:31,240 --> 01:27:32,584
da vidimo.
1245
01:27:32,685 --> 01:27:33,831
je...
1246
01:27:34,940 --> 01:27:36,179
Diana?
1247
01:27:37,128 --> 01:27:38,189
br.
1248
01:27:39,440 --> 01:27:41,277
ILI...
1249
01:27:41,640 --> 01:27:43,332
Catherine?
1250
01:27:43,840 --> 01:27:46,159
Ne, definitivno nije Catherine.
1251
01:27:52,840 --> 01:27:54,642
nebo...
1252
01:27:59,740 --> 01:28:01,091
Da li si?
1253
01:28:01,740 --> 01:28:03,024
Da li si?
1254
01:28:03,940 --> 01:28:05,085
Da li si?
1255
01:28:06,540 --> 01:28:07,655
Da li si?
1256
01:28:08,940 --> 01:28:10,099
Aril?
1257
01:28:11,140 --> 01:28:13,235
Ovan?
1258
01:28:14,640 --> 01:28:16,028
Ariel.
1259
01:28:18,740 --> 01:28:20,179
To je divno ime.
1260
01:28:25,140 --> 01:28:26,726
Zapisano u zvijezdama.
1261
01:28:32,940 --> 01:28:35,489
♪ Sada je tvoje vrijeme
1262
01:28:36,240 --> 01:28:38,811
♪ Pluta u plavoj laguni
1263
01:28:39,940 --> 01:28:42,039
♪ Čovječe, bolje
da to uradiš što prije
1264
01:28:42,140 --> 01:28:45,925
♪ Neće biti bolje
1265
01:28:46,440 --> 01:28:48,398
♪ Ne progovara ni reč
1266
01:28:48,499 --> 01:28:50,139
♪ I neće reći ni riječi
1267
01:28:50,240 --> 01:28:52,803
♪ Dok ne poljubiš devojku
1268
01:28:52,904 --> 01:28:54,687
♪ Poljubi djevojku
1269
01:28:54,788 --> 01:28:58,490
♪ Poljubi djevojku
1270
01:28:58,591 --> 01:28:59,868
♪ Ša-la-la-la-la-la-la
1271
01:28:59,969 --> 01:29:01,179
- ♪ Ne boj se - ♪
Ša-la-la-la-la-la-la
1272
01:29:01,203 --> 01:29:02,845
♪ Imate pripremljeno raspoloženje
1273
01:29:02,946 --> 01:29:04,934
♪ Da li želiš da poljubiš devojku?
1274
01:29:05,940 --> 01:29:07,309
♪ Ša-la-la-la-la-la-la
1275
01:29:07,410 --> 01:29:08,473
♪ Nemoj sada stati
1276
01:29:08,574 --> 01:29:09,687
♪ Ne pokušavajte to sakriti
1277
01:29:09,788 --> 01:29:12,923
♪ Koliko želiš da poljubiš devojku
1278
01:29:13,155 --> 01:29:14,558
♪ Ša-la-la-la-la-la-la
1279
01:29:14,659 --> 01:29:15,808
♪ Lebdi odmah
1280
01:29:15,909 --> 01:29:17,505
♪ I poslušajte ovu pjesmu
1281
01:29:17,606 --> 01:29:19,773
♪ Ova pjesma
kaže poljubi djevojku
1282
01:29:20,640 --> 01:29:21,795
♪ Ša-la-la-la-la-la-la
1283
01:29:21,896 --> 01:29:23,081
♪ Muzika svira
1284
01:29:23,182 --> 01:29:24,975
♪ Radite ono što muzika kaže
1285
01:29:25,076 --> 01:29:28,347
♪ Moraš da poljubiš devojku
1286
01:29:28,740 --> 01:29:31,983
♪ Moraš da poljubiš devojku
1287
01:29:32,315 --> 01:29:33,121
Zašto to ne uradiš?
1288
01:29:33,222 --> 01:29:35,000
♪ Poljubi djevojku
1289
01:29:35,840 --> 01:29:38,417
♪ Idi i poljubi djevojku
1290
01:29:38,840 --> 01:29:42,447
♪ Hajde i poljubi djevojku
1291
01:29:47,840 --> 01:29:48,881
To?
1292
01:29:49,013 --> 01:29:50,161
Sta je to bilo?
1293
01:29:52,440 --> 01:29:53,696
Bože!
1294
01:29:58,740 --> 01:30:00,539
To je bilo blizu.
1295
01:30:00,640 --> 01:30:02,048
Preblizu.
1296
01:30:03,840 --> 01:30:05,007
Ne razumijem.
1297
01:30:05,340 --> 01:30:06,743
Nisam mislio da
ta mala barakuda...
1298
01:30:06,844 --> 01:30:08,936
imao ikakve šanse da
1299
01:30:09,068 --> 01:30:10,523
ga privuče, bez glasa.
1300
01:30:10,840 --> 01:30:12,662
Kako je to uopšte moguće?!
1301
01:30:13,540 --> 01:30:15,391
Nećemo dozvoliti
da se to ponovi.
1302
01:30:16,640 --> 01:30:20,174
Vrijeme je da Ursula
uzme stvari u svoje pipke.
1303
01:30:20,406 --> 01:30:21,714
Gdje je?
1304
01:30:21,946 --> 01:30:22,946
Hajde.
1305
01:30:23,000 --> 01:30:24,878
Hajde, mora biti ovdje.
1306
01:30:25,410 --> 01:30:27,090
Ne ne.
1307
01:30:29,103 --> 01:30:31,325
Niko nikada ne vraća
moje stvari nazad.
1308
01:30:33,640 --> 01:30:35,700
Ne, gdje je?
1309
01:30:40,222 --> 01:30:41,681
ne...
1310
01:30:44,065 --> 01:30:46,535
Ne ne ne.
1311
01:30:46,740 --> 01:30:50,219
Ne!
1312
01:30:50,320 --> 01:30:53,023
Evo ga... Već ga imam.
1313
01:30:53,940 --> 01:30:56,808
Taj princ neće ni
znati šta ga je snašlo.
1314
01:30:57,970 --> 01:31:00,814
Još samo jedan zalazak sunca.
1315
01:31:01,146 --> 01:31:03,584
A onda ću videti
kako Triton pati...
1316
01:31:05,440 --> 01:31:09,592
Gledaću ga kako se
migolji kao crv na udici.
1317
01:31:18,390 --> 01:31:19,276
Gdje je ona?
1318
01:31:19,377 --> 01:31:21,075
- Ne znamo, oče.
- Nema ga.
1319
01:31:21,407 --> 01:31:22,697
Kako to misliš nestalo je?
1320
01:31:22,721 --> 01:31:24,081
Trazili smo i trazili...
1321
01:31:24,146 --> 01:31:25,283
Nigde joj nema traga.
1322
01:31:25,307 --> 01:31:26,421
Nije u ovim vodama.
1323
01:31:26,522 --> 01:31:27,602
Zato traži ponovo.
1324
01:31:27,683 --> 01:31:29,842
Pretražite sedam
mora, ako morate.
1325
01:31:31,666 --> 01:31:34,602
- Ariel se ne bi usudila doći gore.
- Ona neće učiniti tako nešto.
1326
01:31:35,134 --> 01:31:36,296
Nema smisla.
1327
01:31:36,397 --> 01:31:37,517
Zašto bi otišao?
1328
01:31:38,049 --> 01:31:39,051
Nemam pojma.
1329
01:31:39,155 --> 01:31:41,765
Nije važno to. Samo je nađi!
1330
01:32:05,440 --> 01:32:07,564
sta sam uradio?
1331
01:32:19,840 --> 01:32:21,059
Svi spavaju.
1332
01:32:21,640 --> 01:32:23,198
Trebali bismo biti tihi.
1333
01:32:24,840 --> 01:32:26,029
Hajde, hajde, hajde.
1334
01:32:26,130 --> 01:32:27,139
Evo ga, pazi.
1335
01:32:27,240 --> 01:32:28,375
On se odmara.
1336
01:32:28,740 --> 01:32:29,977
Da li si me izbegavao?
1337
01:32:30,078 --> 01:32:31,441
Ne, Vaše Veličanstvo.
1338
01:32:31,542 --> 01:32:32,542
- Ne ne?
1339
01:32:32,640 --> 01:32:33,642
br.
1340
01:32:33,840 --> 01:32:35,239
Delujete veoma samouvereno.
1341
01:32:35,340 --> 01:32:37,524
Izbjegavanje je, ne
izgleda kao Eric, zar ne?
1342
01:32:37,625 --> 01:32:42,060
Pa gdje je to? Nadam se da
ne tražiš tu devojku iz fantazije.
1343
01:32:43,420 --> 01:32:46,447
Ne. Vaše Veličanstvo. To
sa sigurnošću mogu reći.
1344
01:32:46,548 --> 01:32:48,651
Hvala nebu za male blagoslove.
1345
01:32:50,147 --> 01:32:50,751
Ovde je mokro.
1346
01:32:50,852 --> 01:32:55,463
Ja ću se pobrinuti za čišćenje.
Moraš se malo odmoriti.
1347
01:32:55,564 --> 01:32:58,851
Da, pretpostavljam da bih trebao.
Hvala ti Grimsby. Laku noc.
1348
01:33:00,120 --> 01:33:01,739
Žao mi je zbog toga.
1349
01:33:02,171 --> 01:33:04,643
Nisam trebao da
napustim zamak danas,
1350
01:33:04,959 --> 01:33:06,537
ali drago mi je da jesam.
1351
01:33:08,720 --> 01:33:10,339
Sva ova pravila.
1352
01:33:11,682 --> 01:33:14,808
Istina je da nisam
rođen za sve ovo.
1353
01:33:14,909 --> 01:33:16,196
Zbog svega toga se
osećam pomalo neprijatno.
1354
01:33:16,220 --> 01:33:18,367
- Dobrodošli nazad gospodine.
- Grimsby.
1355
01:33:21,120 --> 01:33:23,858
Nadam se da ste se lepo proveli.
1356
01:33:23,959 --> 01:33:26,917
zar ne? Da lijepo.
1357
01:33:27,149 --> 01:33:28,686
Imali ste dug dan, gospođice.
1358
01:33:28,787 --> 01:33:30,849
Trebalo bi da je
pustimo da odspava.
1359
01:33:31,481 --> 01:33:33,634
A možda i suva.
1360
01:33:34,400 --> 01:33:38,771
Da, išli smo čamcem na vesla do
lagune i bojim se da smo završili u njoj.
1361
01:33:39,500 --> 01:33:41,967
Konačno, laku noć.
1362
01:33:51,300 --> 01:33:52,417
Laku noc.
1363
01:33:53,500 --> 01:33:54,837
Ariel.
1364
01:34:01,670 --> 01:34:03,849
O vagonima, gospodine...
1365
01:34:04,380 --> 01:34:08,867
Bojim se da nisu našli
tvoju misterioznu devojku.
1366
01:34:09,680 --> 01:34:10,874
Nisu ga našli?
1367
01:34:15,280 --> 01:34:19,232
Mogu li onda pitati da li
da nastavimo potragu?
1368
01:34:21,783 --> 01:34:23,193
Grimsby...
1369
01:34:23,960 --> 01:34:25,230
Samo ja...
1370
01:34:26,260 --> 01:34:27,957
osećam se pomalo...
1371
01:34:29,360 --> 01:34:32,754
Pa, ako želite savjet
starca, gospodine...
1372
01:34:33,885 --> 01:34:37,052
Nemojte biti sputani onim
što mislite da bi trebalo biti.
1373
01:34:37,360 --> 01:34:39,518
Misli samo na ono što jeste.
1374
01:34:40,800 --> 01:34:42,058
Laku noć g.
1375
01:37:10,780 --> 01:37:12,689
♪ Hej, probudi se,
probudi se, probudi se!
1376
01:37:12,880 --> 01:37:13,880
To?
1377
01:37:13,980 --> 01:37:16,379
- ♪ Hej, zar nisi čuo glasine?
- Crvenilo?
1378
01:37:16,480 --> 01:37:20,978
♪ Ne tračevi, glasine, koje
govore ko to radi, ako je glasina
1379
01:37:21,180 --> 01:37:24,328
♪ Pa, leteo sam iznad kopna i
mora, prislonjenih uhom do zemlje
1380
01:37:24,429 --> 01:37:27,571
♪ Doleteo sam ovde zbog
tebe, da vidiš i čuješ šta sam našao
1381
01:37:27,595 --> 01:37:30,079
♪ Seti se lagune, seti
se moje pesme u laguni
1382
01:37:30,180 --> 01:37:33,108
♪ A ja sam bio kao, divlja djevojka,
divlja, divlja, djevojka, divlja, divlja
1383
01:37:33,132 --> 01:37:33,879
Sjećam se.
1384
01:37:33,980 --> 01:37:37,434
♪ Pa, pošto, kako se
zove, tip sa kosom i košuljom
1385
01:37:37,535 --> 01:37:38,079
Princ.
1386
01:37:38,180 --> 01:37:40,241
♪ Da, princ je davao nagoveštaje
1387
01:37:40,342 --> 01:37:43,682
♪ On želi, znate, kada ljudi
jednostavno zvuče cool, kao da su pingvini
1388
01:37:43,914 --> 01:37:45,194
♪ Baci pirinač za golubove
1389
01:37:45,236 --> 01:37:46,713
♪ Pokušavaju
natjerati golubove da lete
1390
01:37:46,737 --> 01:37:48,168
♪ Ali to su samo urbane legende
1391
01:37:48,269 --> 01:37:50,779
- ♪ Znam puno debelih golubova
- Hajdemo na posao.
1392
01:37:50,880 --> 01:37:54,408
♪ Želiš li čuti Sebastiana?
Imam glasine
1393
01:37:54,540 --> 01:37:55,162
Požuri.
1394
01:37:55,280 --> 01:37:57,681
♪ Bićeš kao "šta?",
kada ti bacim tu glasinu
1395
01:37:57,913 --> 01:37:59,846
♪ U redu, slušaj dušo
1396
01:37:59,947 --> 01:38:01,458
♪ Od žena koje peru svu odjeću
1397
01:38:01,482 --> 01:38:02,843
♪ Lovcu koji gađa lukove
1398
01:38:03,180 --> 01:38:06,079
♪ Širom palate se priča
da će vaš princ Erik zaprositi
1399
01:38:06,180 --> 01:38:07,821
- To?
- ♪ Nekome koga niko ne poznaje
1400
01:38:07,980 --> 01:38:09,179
♪ Kažu da je iznenada izabrao
1401
01:38:09,280 --> 01:38:10,920
- SZO?
- ♪ "Ko", zvučiš kao sova
1402
01:38:11,180 --> 01:38:13,056
♪ Kladim se da je to
djevojka, sa novim prstima
1403
01:38:13,080 --> 01:38:14,866
- Ne!
- ♪ Da, sve ide
1404
01:38:14,980 --> 01:38:15,579
♪ Ko bi pogodio?
1405
01:38:15,680 --> 01:38:17,256
♪ Naša mala Ariel
je materijal za brak
1406
01:38:17,280 --> 01:38:19,444
♪ Vreme je za pirinač i
oblačenje i kako se zove...
1407
01:38:19,468 --> 01:38:21,530
♪ Ono sa usnama,
kada se pritisnu
1408
01:38:21,631 --> 01:38:23,059
♪ Nemam usne, imam kljun
1409
01:38:23,160 --> 01:38:24,956
Pa pretpostavljam da bih
te mogao kljucati po obrazu.
1410
01:38:24,980 --> 01:38:26,042
Ne vjerujem.
1411
01:38:26,380 --> 01:38:28,013
Hej, veoma si tih.
1412
01:38:29,280 --> 01:38:30,482
da...
1413
01:38:30,583 --> 01:38:32,477
- A sad to?
- ♪ Hajde, hajde, hajde
1414
01:38:32,809 --> 01:38:34,367
♪ Možete li vjerovati toj glasini?
1415
01:38:34,468 --> 01:38:35,947
Obuci se devojko.
1416
01:38:36,048 --> 01:38:37,543
♪ Nema na čemu zbog glasina
1417
01:38:37,644 --> 01:38:39,247
Imamo puno posla,
prije zalaska sunca.
1418
01:38:39,271 --> 01:38:41,615
♪ Da, da, da, glasine, glasine, hej
1419
01:38:41,716 --> 01:38:43,722
Neka ovo bude dan...
1420
01:38:44,054 --> 01:38:45,259
♪ Hajde, hajde, hajde
1421
01:38:45,580 --> 01:38:46,138
♪ Imamo ga
1422
01:38:46,239 --> 01:38:46,979
♪ Taj trač
1423
01:38:47,080 --> 01:38:47,872
♪ Zujanje
1424
01:38:47,980 --> 01:38:49,370
♪ Što kaže ko to radi
1425
01:38:49,394 --> 01:38:50,179
♪ Da, rekao sam ti
1426
01:38:50,280 --> 01:38:51,293
♪ Hajde, hajde, hajde
1427
01:38:51,394 --> 01:38:52,711
♪ Moramo to uraditi
prije zalaska sunca
1428
01:38:52,735 --> 01:38:54,285
♪ Šta, moramo je
pripremiti za veliki nastup
1429
01:38:54,309 --> 01:38:55,456
- UREDU.
- ♪ Samo napred i pripremi ga
1430
01:38:55,480 --> 01:38:56,261
♪ I pripremi je za vjenčanje
1431
01:38:56,380 --> 01:38:59,946
♪ Tako da ne možemo
zaustaviti glasine...
1432
01:39:05,080 --> 01:39:06,569
Scuttle, preblizu si.
1433
01:39:18,480 --> 01:39:19,258
Moj bože!
1434
01:39:19,359 --> 01:39:21,867
Ovo su divne vijesti,
zar ne Grimsby?
1435
01:39:22,080 --> 01:39:22,845
Da.
1436
01:39:23,080 --> 01:39:26,235
Moram priznati
da sam pogriješio.
1437
01:39:26,580 --> 01:39:29,932
Izgleda da ste ipak našli
djevojku svojih snova.
1438
01:39:30,480 --> 01:39:31,507
Da.
1439
01:39:31,639 --> 01:39:33,209
Kakvo iznenađenje Eric.
1440
01:39:34,280 --> 01:39:35,500
To?
1441
01:39:35,601 --> 01:39:37,076
Znam.
1442
01:39:37,680 --> 01:39:39,767
Znam da mora da
zvuči prenagljeno, ali...
1443
01:39:39,899 --> 01:39:41,526
Ali dugujem mu svoj život.
1444
01:39:41,958 --> 01:39:44,156
Proslavićemo to večeras.
1445
01:39:44,380 --> 01:39:47,402
Predmet ćete svoje namjere Sudu.
1446
01:39:47,534 --> 01:39:49,441
Možemo to ostvariti,
zar ne Grimsby?
1447
01:39:49,573 --> 01:39:50,342
Da.
1448
01:39:50,574 --> 01:39:52,409
Je li to stvarno
ono što želiš, Eric?
1449
01:39:53,980 --> 01:39:56,736
Šta ja želim?
1450
01:39:57,480 --> 01:39:58,667
je...
1451
01:39:59,099 --> 01:40:00,931
To je ono što oboje želimo.
1452
01:40:01,680 --> 01:40:03,179
Šarmantan.
1453
01:40:03,280 --> 01:40:05,341
Pa, čeka nas mnogo posla.
1454
01:40:05,641 --> 01:40:06,460
To je tako.
1455
01:40:06,580 --> 01:40:08,507
Dakle, krenimo sa pripremama.
1456
01:40:12,680 --> 01:40:16,120
Ariel, devojko... gde si bila?
1457
01:40:17,280 --> 01:40:18,320
Da, ima li traga od nje?
1458
01:40:18,344 --> 01:40:20,846
Nema sreće.
Tri puta sam leteo iznad sela.
1459
01:40:20,980 --> 01:40:22,402
To? Ponovo provjerite dvorac.
1460
01:40:22,534 --> 01:40:23,559
Skoro je zalazak sunca.
1461
01:40:23,660 --> 01:40:24,879
Moramo je pronaći.
1462
01:40:24,980 --> 01:40:25,779
Primljeno.
1463
01:40:25,880 --> 01:40:27,779
Šta nije u redu sa
tim glupim princom?
1464
01:40:27,880 --> 01:40:29,214
Nešto se čudno dešava ovde.
1465
01:40:29,315 --> 01:40:31,156
- Ne volim miris u vazduhu.
- Sebastiane, ovuda.
1466
01:40:31,180 --> 01:40:32,180
Da, dolazim, dolazim.
1467
01:40:32,234 --> 01:40:33,236
Čekaj.
1468
01:40:33,380 --> 01:40:34,297
Ako to?
1469
01:40:34,398 --> 01:40:35,818
Mislim da znam gdje je Ariel.
1470
01:40:36,180 --> 01:40:37,295
sta cekamo?
1471
01:40:37,396 --> 01:40:39,115
Hajde, hajde, hajde.
1472
01:40:48,380 --> 01:40:49,578
Ariel?
1473
01:41:22,268 --> 01:41:24,400
Vidimo se crvenokosa.
1474
01:41:32,537 --> 01:41:33,682
O ne!
1475
01:42:00,354 --> 01:42:02,863
♪ Sav rizik
1476
01:42:02,964 --> 01:42:09,217
♪ Da se vratim samo na početak
1477
01:42:09,318 --> 01:42:11,520
♪ Vraćam se
1478
01:42:11,621 --> 01:42:18,163
♪ Do kada si me uhvatio za ruku
1479
01:42:18,580 --> 01:42:20,475
♪ Kladim se da na kopnu...
1480
01:42:20,576 --> 01:42:22,697
♪ Shvatili su
1481
01:42:22,929 --> 01:42:25,336
♪ I nisu te napustili
1482
01:42:25,437 --> 01:42:30,155
♪ Slomljenog srca
1483
01:42:31,280 --> 01:42:35,691
♪ Šta sam dao da
živiš tamo gde si ti
1484
01:42:36,280 --> 01:42:43,281
♪ Gde da idem, a da
nemam gde da se okrenem?
1485
01:42:49,080 --> 01:42:50,806
sta radis devojko?
1486
01:42:51,238 --> 01:42:53,079
Ne možeš tako lako odustati.
1487
01:42:53,511 --> 01:42:56,237
Sve ovo mora biti nesporazum.
1488
01:42:56,669 --> 01:42:59,659
Gledao sam ih oboje.
Oni su stvoreni jedno za drugo.
1489
01:42:59,760 --> 01:43:00,504
su ovdje...
1490
01:43:00,636 --> 01:43:01,670
Tražio sam.
1491
01:43:01,771 --> 01:43:03,203
I mislio sam da sam te našao.
1492
01:43:03,227 --> 01:43:04,119
Jer sam je čuo.
1493
01:43:04,220 --> 01:43:05,619
Ali onda sam video...
1494
01:43:05,751 --> 01:43:06,871
A to nisi bio ti.
1495
01:43:06,972 --> 01:43:07,695
Bila je to ona.
1496
01:43:07,796 --> 01:43:09,540
Ali nije bilo, u ogledalu.
1497
01:43:09,772 --> 01:43:11,468
Osim što je imala tvoj glas.
1498
01:43:11,569 --> 01:43:12,992
O cemu pricas?
1499
01:43:13,324 --> 01:43:15,129
Zar ne razumeš šta ti govorim?
1500
01:43:15,230 --> 01:43:17,699
- Ne!
- Princ je prevaren.
1501
01:43:17,931 --> 01:43:19,196
Ta zena koja se pojavila...
1502
01:43:19,297 --> 01:43:21,456
je zapravo prerušena
morska vještica.
1503
01:43:21,788 --> 01:43:22,909
Jeste li sigurni u ovo?
1504
01:43:23,010 --> 01:43:24,371
Naravno da sam siguran!
1505
01:43:24,472 --> 01:43:25,769
Jesam li ikada pogriješio?
1506
01:43:25,870 --> 01:43:27,647
Mislim, znaš, kada se to računa?
1507
01:43:27,779 --> 01:43:29,299
Pa, šta ćemo da radimo?
1508
01:43:29,400 --> 01:43:30,638
Pa moramo nešto da uradimo...
1509
01:43:30,739 --> 01:43:33,496
prije nego što se princ Eric
oženi tom ljigavom lignjom.
1510
01:43:34,128 --> 01:43:35,723
Da devojko, idemo!
1511
01:43:35,855 --> 01:43:38,055
Flounder, idi reci Morskom
Kralju šta se dogodilo.
1512
01:43:38,146 --> 01:43:39,463
On mora sve da zna.
1513
01:43:39,564 --> 01:43:40,231
UREDU.
1514
01:43:40,332 --> 01:43:42,031
To moram da uradim?
1515
01:43:42,132 --> 01:43:43,445
Odvedi me u zamak.
1516
01:43:44,180 --> 01:43:47,400
Moramo pronaći način da
zaustavimo taj kompromis.
1517
01:43:56,180 --> 01:43:58,762
Herojstvo je prejaka rec...
1518
01:43:59,780 --> 01:44:02,059
ali pretpostavljam da sam spasio Erica.
1519
01:44:02,845 --> 01:44:04,491
To bi bilo ko uradio.
1520
01:44:04,680 --> 01:44:05,474
Grimsby.
1521
01:44:05,575 --> 01:44:06,577
Gospodin?
1522
01:44:06,879 --> 01:44:07,978
Jeste li vidjeli Ariel?
1523
01:44:08,180 --> 01:44:09,440
Prema slugama...
1524
01:44:09,541 --> 01:44:10,995
napustila je dvorac rano jutros.
1525
01:44:11,019 --> 01:44:12,021
On je otišao?
1526
01:44:12,280 --> 01:44:13,897
Možeš li je kriviti Eric?
1527
01:44:14,080 --> 01:44:16,736
Ne kapiram, ovo nije kao ti.
1528
01:44:17,480 --> 01:44:19,346
Nisam siguran da
li sam to razumeo.
1529
01:44:20,580 --> 01:44:21,997
samo sam htela da...
1530
01:44:22,180 --> 01:44:23,583
- Mislio sam...
- Eric?
1531
01:44:28,080 --> 01:44:29,946
Zaista ne znam ni šta sam htela.
1532
01:44:39,180 --> 01:44:40,979
Skoro.
1533
01:44:41,080 --> 01:44:43,247
Ne, kad ti dam znak...
1534
01:44:43,580 --> 01:44:45,679
pustio si me da padnem Razumijete?
1535
01:44:45,780 --> 01:44:48,534
- Razumijem.
- Ne idiote.
1536
01:44:49,380 --> 01:44:51,001
Valjda sam sada sam.
1537
01:44:54,180 --> 01:44:55,733
Dušo moja.
1538
01:44:56,080 --> 01:44:59,064
Ovo je pripadalo mojoj majci.
1539
01:44:59,380 --> 01:45:01,207
I volio bih da ga imaš.
1540
01:45:02,180 --> 01:45:05,567
Tvoja sreća mi znači sve.
1541
01:45:07,580 --> 01:45:09,459
Izvinite me.
1542
01:45:15,230 --> 01:45:16,652
Zabavi se.
1543
01:45:19,580 --> 01:45:21,078
Oh Eric.
1544
01:45:21,210 --> 01:45:22,807
Je prelijepo.
1545
01:45:26,180 --> 01:45:27,180
Prsten.
1546
01:45:27,218 --> 01:45:28,445
Prsten, izgubio sam ga.
1547
01:45:29,077 --> 01:45:30,393
Da li je neko video prsten?
1548
01:45:30,625 --> 01:45:31,808
Jeste li vidjeli moj prsten?
1549
01:45:32,780 --> 01:45:33,860
Jeste li vidjeli...?
1550
01:45:35,480 --> 01:45:38,283
Skloni se. Stani, idi!
1551
01:45:42,880 --> 01:45:43,973
Pomozi mi!
1552
01:45:44,105 --> 01:45:45,778
Napadaju me.
1553
01:45:48,180 --> 01:45:49,180
Ariel.
1554
01:45:49,212 --> 01:45:50,577
Ariel, tražio sam te.
1555
01:45:50,678 --> 01:45:51,680
Ko je?
1556
01:45:53,180 --> 01:45:54,603
Šta radiš?
1557
01:45:55,780 --> 01:45:56,916
- Pusti.
- Gospodin!
1558
01:45:57,017 --> 01:46:00,107
Izađi iz mene. Ona je luda.
1559
01:46:01,080 --> 01:46:02,080
Ariel, stani!
1560
01:46:02,124 --> 01:46:03,284
Ariel.
1561
01:46:05,123 --> 01:46:06,315
Ostavi me!
1562
01:46:38,106 --> 01:46:39,428
Ariel.
1563
01:46:40,380 --> 01:46:41,684
Da.
1564
01:46:43,034 --> 01:46:44,424
Jesi li to bio ti cijelo vrijeme?
1565
01:46:45,780 --> 01:46:47,272
Trebao sam znati.
1566
01:46:48,980 --> 01:46:50,603
Ne znam šta mi se dogodilo.
1567
01:46:50,935 --> 01:46:52,079
Stavila je čini na tebe.
1568
01:46:52,180 --> 01:46:53,464
Beži od nje!
1569
01:46:53,565 --> 01:46:54,833
Eric, želim da znaš...
1570
01:46:55,380 --> 01:46:56,098
Samo poljubi!
1571
01:46:56,199 --> 01:46:58,314
- Želim da znaš sve.
- Ništa više nije važno.
1572
01:47:00,580 --> 01:47:01,897
Ne!
1573
01:47:15,680 --> 01:47:18,354
Bože sveti!
Ona je morsko stvorenje.
1574
01:47:19,280 --> 01:47:21,239
Prekasno je!
1575
01:47:22,880 --> 01:47:25,419
Vrlo kasno!
1576
01:47:35,280 --> 01:47:36,280
Ostani iza.
1577
01:47:36,328 --> 01:47:37,621
Budi tih!
1578
01:47:39,780 --> 01:47:40,947
Eric!
1579
01:47:48,080 --> 01:47:49,082
Eric.
1580
01:47:49,280 --> 01:47:51,079
Ne, ovo je delo bogova mora...
1581
01:47:51,180 --> 01:47:51,935
Upozorio sam te.
1582
01:47:52,080 --> 01:47:53,542
Ceo svet je zao.
1583
01:47:53,674 --> 01:47:56,282
Eric, čekaj. Eric.
1584
01:47:59,780 --> 01:48:01,679
Šta radiš? Pusti!
1585
01:48:01,780 --> 01:48:02,579
Nema šanse.
1586
01:48:02,680 --> 01:48:04,279
Dogovorili ste se, sećate se?
1587
01:48:04,380 --> 01:48:05,754
Tri dana, i bez poljupca.
1588
01:48:07,080 --> 01:48:08,932
Da, da li ti se sve vraća?
1589
01:48:10,580 --> 01:48:11,763
I mislio sam.
1590
01:48:12,080 --> 01:48:14,440
Pa, sada ćeš morati
prihvatiti posljedice, dušo.
1591
01:48:26,650 --> 01:48:29,368
Ursula!
1592
01:48:29,680 --> 01:48:32,101
Pusti je.
1593
01:48:32,280 --> 01:48:33,958
Zaboravi veliki brate.
1594
01:48:34,180 --> 01:48:36,843
Ona sada pripada meni.
1595
01:48:41,180 --> 01:48:42,662
Vidiš.
1596
01:48:43,094 --> 01:48:44,638
Dogovorili smo se.
1597
01:48:44,970 --> 01:48:46,179
Sa krvlju.
1598
01:48:46,280 --> 01:48:47,666
I neraskidiv je.
1599
01:48:47,980 --> 01:48:49,465
Čak i za tebe.
1600
01:48:49,680 --> 01:48:51,975
Izvini oče, za sve sam ja kriva.
1601
01:48:52,080 --> 01:48:53,939
Šta želiš od moje kćeri?
1602
01:48:54,080 --> 01:48:56,460
Ništa.
1603
01:48:57,092 --> 01:48:58,626
Tebe želim.
1604
01:48:59,058 --> 01:49:00,818
Želim da te vidim kako patiš.
1605
01:49:00,950 --> 01:49:03,038
Kao što sam patio
svih ovih godina.
1606
01:49:03,870 --> 01:49:07,035
I ćerka velikog kralja mora...
1607
01:49:07,467 --> 01:49:10,167
to je veoma dragocena imovina.
1608
01:49:10,680 --> 01:49:13,187
Jadna nesrećna duša.
1609
01:49:13,619 --> 01:49:15,561
Hej! Uhvatite ga momci!
1610
01:49:18,143 --> 01:49:19,143
ne...
1611
01:49:20,299 --> 01:49:21,692
Ne bih to uradio.
1612
01:49:23,601 --> 01:49:25,162
Naelektrizirajuće, zar ne?
1613
01:49:26,380 --> 01:49:27,979
Naravno, uvek
sam bila devojka...
1614
01:49:28,080 --> 01:49:29,903
sa okom za jeftino.
1615
01:49:30,380 --> 01:49:32,747
Šta mislite o dogovoru?
1616
01:49:33,880 --> 01:49:36,578
Koliko ti vrijedi, tvoja
dragocjena Ariel?
1617
01:49:50,480 --> 01:49:52,578
Sada je moj.
1618
01:49:59,047 --> 01:50:00,143
Ne!
1619
01:50:02,581 --> 01:50:03,980
Oče!
1620
01:50:21,744 --> 01:50:23,507
Ti čudovište!
1621
01:50:25,036 --> 01:50:27,071
Ne budi blesav, derište!
1622
01:50:27,946 --> 01:50:30,149
Ne možeš ništa protiv mene...
1623
01:50:31,880 --> 01:50:33,742
Vi ćete to platiti.
1624
01:50:34,280 --> 01:50:35,595
Uhvatite ga!
1625
01:50:44,380 --> 01:50:46,975
Reci zbogom svom
voljenom čovjeku.
1626
01:50:47,274 --> 01:50:48,276
Ne!
1627
01:50:51,980 --> 01:50:53,466
Moje bebe!
1628
01:51:21,378 --> 01:51:22,490
Eric.
1629
01:51:28,680 --> 01:51:30,480
Ubiće te, plivaj do obale.
1630
01:51:30,812 --> 01:51:32,079
Neću te ostaviti.
1631
01:51:44,980 --> 01:51:47,496
Da.
1632
01:51:48,080 --> 01:51:49,431
Daj mi ruku.
1633
01:51:53,430 --> 01:51:54,593
Sad!
1634
01:52:04,880 --> 01:52:06,163
Oprezno!
1635
01:52:09,980 --> 01:52:14,781
Sada vladam morima
i svi će se pokleknuti...
1636
01:52:14,882 --> 01:52:17,132
Pod mojom moći!
1637
01:52:21,580 --> 01:52:22,882
br.
1638
01:52:23,580 --> 01:52:27,104
Odatle potiče prava ljubav.
1639
01:53:30,660 --> 01:53:33,124
Zbogom ljubavi.
1640
01:54:41,080 --> 01:54:43,527
Ne!
1641
01:56:15,680 --> 01:56:17,891
Dao si svoj život za mene.
1642
01:56:20,980 --> 01:56:23,921
A ti si se borio
da mi vratiš život.
1643
01:56:26,964 --> 01:56:29,261
Ne bori se sam, oče...
1644
01:56:30,280 --> 01:56:32,465
Eric je bio uz mene.
1645
01:56:36,080 --> 01:56:38,472
Sve što je sada
važno je da ste sigurni.
1646
01:56:39,004 --> 01:56:40,330
Kod kuce.
1647
01:56:41,662 --> 01:56:43,403
gde pripadaš
1648
01:57:17,080 --> 01:57:17,979
Gospodine molim.
1649
01:57:18,080 --> 01:57:19,225
Treba mi brod.
1650
01:57:19,480 --> 01:57:20,865
Moramo je pronaći!
1651
01:57:21,480 --> 01:57:22,950
A nakon toga?
1652
01:57:27,676 --> 01:57:31,145
I šta onda Eric?
1653
01:57:33,280 --> 01:57:37,551
- Sine.
- Bili ste u pravu.
1654
01:57:39,308 --> 01:57:40,913
Jurio sam djevojku iz fantazije.
1655
01:57:40,937 --> 01:57:41,937
br.
1656
01:57:41,980 --> 01:57:44,153
Ne, pogriješio sam.
1657
01:57:44,480 --> 01:57:46,002
Bila je veoma stvarna.
1658
01:57:46,680 --> 01:57:48,243
I tvoja osećanja prema njoj...
1659
01:57:48,267 --> 01:57:49,708
Sad vidim.
1660
01:57:50,480 --> 01:57:52,223
stvar je u tome...
1661
01:57:54,180 --> 01:57:56,886
Naši svjetovi nikada
nisu trebali biti zajedno.
1662
01:58:43,385 --> 01:58:44,721
Sebastiane!
1663
01:58:49,391 --> 01:58:51,256
Mora da se šale.
1664
01:59:04,820 --> 01:59:06,641
Da, Vaše Veličanstvo.
1665
01:59:08,060 --> 01:59:11,394
Uvijek sam se trudio da uradim
ono što je najbolje za naše ljude.
1666
01:59:11,960 --> 01:59:13,963
Da, Vaše Veličanstvo.
1667
01:59:14,500 --> 01:59:16,640
I šta je najbolje za moje ćerke.
1668
01:59:16,772 --> 01:59:18,992
Zaista, Vaše Veličanstvo.
1669
01:59:19,740 --> 01:59:24,516
I učinio sam sve što je u
mojoj moći da je usrećim.
1670
01:59:26,858 --> 01:59:29,475
Pa ne baš...
1671
01:59:38,120 --> 01:59:41,257
Ona želi drugačiji život od
onog koji sam za nju planirao.
1672
01:59:41,358 --> 01:59:44,281
Pokušala je da mu
kaže, Vaše Veličanstvo.
1673
01:59:45,760 --> 01:59:48,482
Ali više je neću moći zaštititi.
1674
01:59:48,583 --> 01:59:50,850
Pa, kao što uvek kažem...
1675
01:59:50,951 --> 01:59:54,055
Djeca moraju biti
slobodna, da žive svoj život.
1676
01:59:54,156 --> 01:59:55,794
Da li to uvek govoriš?
1677
01:59:55,895 --> 01:59:57,299
Tako nešto, da.
1678
02:00:00,820 --> 02:00:03,370
Dakle, ostaje samo
jedan problem.
1679
02:00:03,602 --> 02:00:05,851
I šta bi to bilo, Vaše Veličanstvo?
1680
02:00:07,100 --> 02:00:09,839
Koliko će mi nedostajati
moja djevojčica.
1681
02:00:41,883 --> 02:00:43,842
Dobar dečko. Seeks.
1682
02:00:54,860 --> 02:00:55,949
Opet?
1683
02:01:09,860 --> 02:01:10,935
Max?
1684
02:02:13,300 --> 02:02:14,692
Šta je sve ovo, Grims?
1685
02:02:14,793 --> 02:02:18,501
Kraljica je htela da vas dvoje
dobro isprate, gospodine.
1686
02:02:18,800 --> 02:02:22,782
- Hvala, Vaše Veličanstvo.
- Ne zahvaljujući tebi.
1687
02:02:23,100 --> 02:02:27,005
Koliko god mrzim rastanke,
ipak imamo razloga za slavlje.
1688
02:02:27,637 --> 02:02:31,543
Naši svetovi su predugo
bili pogrešno shvaćeni.
1689
02:02:31,900 --> 02:02:34,934
Vaš brak će za nas
označiti novi početak.
1690
02:02:35,266 --> 02:02:37,571
Da, početak.
1691
02:02:38,100 --> 02:02:40,799
Sada idi tamo.
1692
02:02:41,300 --> 02:02:42,499
Promijeni svijet.
1693
02:02:42,600 --> 02:02:45,497
Ili šta god morate da uradite,
da ne bismo ostali zaostali.
1694
02:02:45,900 --> 02:02:47,333
To ne zvuči kao moja majka.
1695
02:02:47,500 --> 02:02:48,701
Šta si uradio sa njom?!
1696
02:02:49,800 --> 02:02:51,186
odlazi
1697
02:02:52,300 --> 02:02:55,027
Jeste li odlučili
gdje ćete prvo ići?
1698
02:02:56,200 --> 02:02:58,751
- U nepoznate vode!
- UREDU.
1699
02:02:58,852 --> 02:03:00,906
Sirena i muškarac...
1700
02:03:01,138 --> 02:03:02,975
Ko bi pomislio?
1701
02:03:06,900 --> 02:03:08,953
Pa, vidi ko je ovde.
1702
02:03:09,085 --> 02:03:11,217
- Imamo ti nešto, Ariel.
- Sigurno da.
1703
02:03:11,318 --> 02:03:12,921
Nešto što si skoro izgubio.
1704
02:03:13,022 --> 02:03:14,124
Gdje je?
1705
02:03:14,225 --> 02:03:15,861
Sjediš na njemu, ptico.
1706
02:03:18,900 --> 02:03:20,523
Moja mala sirena.
1707
02:03:23,300 --> 02:03:24,520
Sačuvaj to za mene.
1708
02:03:25,000 --> 02:03:27,499
Nadam se da će tebi praviti
manje problema nego meni.
1709
02:03:27,600 --> 02:03:30,020
Bio si u pravu u
vezi stvari, zar ne?
1710
02:03:30,352 --> 02:03:32,552
Da, jesi, Scuttle. imao si ga
1711
02:03:32,700 --> 02:03:35,599
Nećeš dugo biti
odsutan, zar ne, Ariel?
1712
02:03:35,700 --> 02:03:36,700
Naravno da ne.
1713
02:03:36,754 --> 02:03:38,794
Vratit ću se za
sljedeći koralni mjesec.
1714
02:03:39,200 --> 02:03:41,400
Da, ovaj put nemoj kasniti.
1715
02:04:02,300 --> 02:04:03,366
Lista?
1716
02:04:06,400 --> 02:04:07,405
Da.
1717
02:04:08,300 --> 02:04:09,568
Da, spreman sam.
1718
02:04:49,800 --> 02:04:51,235
Moja djevojka.
1719
02:04:56,400 --> 02:04:57,591
Eric?
1720
02:05:01,800 --> 02:05:04,027
Hvala na slusanju.
1721
02:05:05,500 --> 02:05:08,281
Nisi trebao odustati
od glasa, da bi te čuli.
1722
02:05:09,200 --> 02:05:11,110
Ali sada te čujem.
1723
02:05:13,200 --> 02:05:15,738
I uvek ću biti tu za tebe.
1724
02:05:17,000 --> 02:05:18,345
Svi ćemo biti.
1725
02:06:02,700 --> 02:06:04,472
Volim te, oče.
1726
02:06:37,882 --> 02:06:45,882
Mala sirena (2023)
Prijevod TaMaBin
1727
02:06:51,818 --> 02:06:54,150
♪ Alge su uvijek zelenije
119687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.