Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,539 --> 00:01:15,475
[ Siren Wailing ]
2
00:01:19,479 --> 00:01:22,415
[ Kids Shouting ]
3
00:01:24,985 --> 00:01:27,682
[ Children ]
? Ring-around-the-rosy ?
4
00:01:27,754 --> 00:01:29,689
- ?? [ Continues ]
- [ Woman ]
Now, I'm trying to tell you...
5
00:01:29,756 --> 00:01:31,952
that we can't afford
to keep you here anymore.
6
00:01:32,025 --> 00:01:34,358
You already owe two months
worth of back rent.
7
00:01:34,428 --> 00:01:36,590
It's mine,
and you're not taking it away.
8
00:01:36,663 --> 00:01:40,725
Read the will, Nell.
It states, in plain language:
9
00:01:40,801 --> 00:01:43,464
"The executor shall have
the right to dispose of...
10
00:01:43,537 --> 00:01:46,769
any and all personal property
as he shall see fit."
11
00:01:46,840 --> 00:01:49,708
- He's not even real family.
- Yeah, well, maybe not.
12
00:01:49,776 --> 00:01:52,837
But clearly, Mother thought Lou
would be much better equipped...
13
00:01:52,913 --> 00:01:55,382
to deal with these
unpleasant details than you.
14
00:01:55,449 --> 00:01:58,112
"Unpleasant details"?
15
00:01:58,185 --> 00:02:01,212
What have I been dealing with
for the past 11 years?
16
00:02:01,288 --> 00:02:04,781
I've cooked, cleaned, mopped up
her urine! You call that
an "unpleasant detail"?
17
00:02:04,858 --> 00:02:07,623
- Hey, your sister
didn't write the will.
- We all know what you've done.
18
00:02:07,694 --> 00:02:10,289
- We're trying to help.
- Do not help me!
19
00:02:10,364 --> 00:02:13,801
- [Imitating Car Engine ]
- [ Crashing ]
20
00:02:13,867 --> 00:02:17,963
Oh, Ritchie.
Just go sit on the couch, okay?
21
00:02:18,038 --> 00:02:20,132
- Oh.
- [ Laughing ]
22
00:02:20,207 --> 00:02:22,142
[ Lou ]
Anyway, once probate closes,
23
00:02:22,209 --> 00:02:24,144
we can put this apartment
on the market,
24
00:02:24,211 --> 00:02:26,806
and we all might be able
to make a few bucks.
25
00:02:26,880 --> 00:02:31,341
Also, we know how much you love
Mom's car, so we're giving it to you.
26
00:02:31,418 --> 00:02:36,550
You're taking away my home
and giving me a 20-year-old car?
27
00:02:36,623 --> 00:02:40,390
Absolutely. We'll deduct the value
from the proceeds of the apartment.
28
00:02:40,460 --> 00:02:42,793
Who are you?
29
00:02:42,863 --> 00:02:47,267
Do you understand
that I have nowhere to go?
30
00:02:49,569 --> 00:02:53,336
We've been talking,
and Lou and I are very busy.
31
00:02:53,407 --> 00:02:57,742
We could use someone to help us
with the cleaning and the cooking,
32
00:02:57,811 --> 00:02:59,746
looking after Ritchie?
33
00:02:59,813 --> 00:03:02,214
[ Banging On Wall]
34
00:03:04,317 --> 00:03:09,017
Eleanor, help me. I gotta pee.
[ Laughing ]
35
00:03:09,089 --> 00:03:13,618
- [ Laughing Continues ]
- [ Lou ] Ritchie, not now!
36
00:03:13,694 --> 00:03:16,254
Get outta my home.
37
00:03:16,329 --> 00:03:20,528
Well, suit yourself.
We'll let the courts handle it.
38
00:03:20,600 --> 00:03:23,536
Get out of my home.
39
00:03:24,838 --> 00:03:27,774
Honey, let go. That's right.
Oops. Sorry. Okay.
40
00:03:30,677 --> 00:03:33,738
Here you go, honey.
Follow Daddy.
41
00:03:36,416 --> 00:03:38,647
Come live with us, Nell.
42
00:03:38,719 --> 00:03:40,779
You have no idea
how hard it is out there.
43
00:03:40,854 --> 00:03:45,189
No, Jane. You have no idea
how hard it was in here.
44
00:03:52,065 --> 00:03:54,000
[ Door Closes ]
45
00:04:08,315 --> 00:04:11,251
[ Wind Gusting ]
46
00:04:44,017 --> 00:04:45,952
[ Sighs ]
47
00:04:46,019 --> 00:04:48,454
[ Ringing ]
48
00:04:53,627 --> 00:04:55,562
Hello.
49
00:04:57,931 --> 00:05:00,264
Yes, this is Eleanor.
50
00:05:02,435 --> 00:05:05,735
- Where?
- [ Paper Rustling ]
51
00:05:12,746 --> 00:05:14,874
I see it.
52
00:05:17,551 --> 00:05:20,988
"Research subjects.
Nine hundred a week."
53
00:05:21,054 --> 00:05:25,788
Here's how they're organized. The groups
have very different personalities.
54
00:05:25,859 --> 00:05:29,694
Scored all over the Kiersey Temperament
Sorter, just like you asked for,
55
00:05:29,763 --> 00:05:32,232
and they all score very high
on the insomnia charts.
56
00:05:32,299 --> 00:05:34,427
Oh, what a beautiful profile.
57
00:05:34,501 --> 00:05:37,733
A classic dependent
personality disorder.
58
00:05:37,804 --> 00:05:41,138
However, we were looking
for "suggestible."
59
00:05:41,208 --> 00:05:43,200
Her mother died
two months ago.
60
00:05:43,276 --> 00:05:45,438
She really wants to do this.
61
00:05:45,512 --> 00:05:48,175
And what are your feelings,
Mary?
62
00:05:48,248 --> 00:05:50,945
Tell me what
your intuitions say.
63
00:05:51,017 --> 00:05:53,282
I put my favorites
on top.
64
00:05:53,353 --> 00:05:56,380
Mm-hmm.
What else have we got here?
65
00:05:56,456 --> 00:05:59,790
"Low self-esteem,
high narcissism,
66
00:06:01,061 --> 00:06:02,927
chronic feeling of emptiness,
67
00:06:02,996 --> 00:06:04,931
identity disturbance."
68
00:06:04,998 --> 00:06:07,467
Good, good. Very good.
69
00:06:07,534 --> 00:06:09,469
Is this where we're going?
70
00:06:09,536 --> 00:06:12,597
That's Hill House.
That's perfect, isn't it?
71
00:06:12,672 --> 00:06:16,040
- The Hill House Project--
- Is absolutely essential
to my research, Malcom.
72
00:06:16,109 --> 00:06:18,044
No, just listen.
I grant you,
73
00:06:18,111 --> 00:06:22,845
fear and performance
is a big, sexy idea.
74
00:06:22,916 --> 00:06:26,819
- But as chairman
of this department, I cannot--
- I know you clinical guys...
75
00:06:26,887 --> 00:06:29,015
don't like to ask these questions,
but think about it.
76
00:06:29,089 --> 00:06:32,992
What is fear, anyway? It's a series of
automatic responses to a given stimulus,
77
00:06:33,059 --> 00:06:36,791
characterized by increased
heart rate, respiratory activity
and adrenaline function.
78
00:06:36,863 --> 00:06:41,494
The only problem with fear
is that it has largely become
inappropriate and nonadaptive.
79
00:06:41,568 --> 00:06:44,003
Do sweaty palms
help to talk to your boss?
80
00:06:44,070 --> 00:06:48,599
Does a racing pulse help
some kid's score on an SAT?
81
00:06:48,675 --> 00:06:50,974
And yet we carry with us
these primordial fear responses...
82
00:06:51,044 --> 00:06:53,240
that do the opposite of what
they were intended to do.
83
00:06:53,313 --> 00:06:55,248
- So why is that?
- David, David, no one is saying...
84
00:06:55,315 --> 00:06:57,250
that these aren't
provocative questions.
85
00:06:57,317 --> 00:07:00,810
But you can't conduct this research
ethically or responsibly.
86
00:07:00,887 --> 00:07:03,356
And on top of that,
you're bringing your insomniacs...
87
00:07:03,423 --> 00:07:05,790
to this house
under false pretenses.
88
00:07:05,859 --> 00:07:08,988
Because the experiment needs
a credible cover story.
Calling it an insomnia study...
89
00:07:09,062 --> 00:07:11,088
allows me to create a highly
suggestive environment...
90
00:07:11,164 --> 00:07:13,429
to investigate
the dynamics of fear.
91
00:07:13,500 --> 00:07:18,803
You don't tell the rats they're
actually in a maze, Malcom. Come on.
92
00:07:27,547 --> 00:07:30,483
?? [ Humming ]
93
00:08:21,067 --> 00:08:24,299
[ Leaves Rustling ]
94
00:08:24,371 --> 00:08:27,603
[ Horn Honking ]
95
00:08:58,371 --> 00:09:00,602
What do you want?
96
00:09:01,941 --> 00:09:04,069
Are-- Are you Mr. Dudley,
the caretaker?
97
00:09:04,144 --> 00:09:08,411
Yeah. I'm Mr. Dudley, the caretaker.
What are you doing here?
98
00:09:08,481 --> 00:09:10,416
I'm with Dr. Marrow's group.
99
00:09:10,483 --> 00:09:12,850
I'm supposed to see Mrs. Dudley.
Is she here?
100
00:09:12,919 --> 00:09:15,548
- [ Keys Jingling ]
- What do you think?
101
00:09:20,794 --> 00:09:22,956
Why do you need
so many chains?
102
00:09:25,498 --> 00:09:27,626
That's a good question.
103
00:09:27,700 --> 00:09:29,635
What is it about fences?
104
00:09:29,702 --> 00:09:33,935
Sometimes the people on either side
of the fence see a locked chain,
105
00:09:34,007 --> 00:09:35,942
they feel
a little more comfortable.
106
00:09:36,009 --> 00:09:38,478
Why do you suppose that is?
107
00:10:25,191 --> 00:10:29,128
- [ Wind Gusting ]
- [ Leaves Rustling ]
108
00:10:30,430 --> 00:10:32,365
Mrs. Dudley?
109
00:10:34,434 --> 00:10:36,369
Hello?
110
00:10:40,240 --> 00:10:43,176
[ Creaking ]
111
00:10:47,514 --> 00:10:49,449
Mrs. Dudley?
112
00:11:17,944 --> 00:11:20,004
Hello?
113
00:11:22,815 --> 00:11:25,114
[ Pounding ]
114
00:11:28,188 --> 00:11:30,714
[ Pounding Continues ]
115
00:11:46,873 --> 00:11:49,809
[ Pounding Continues ]
116
00:11:55,081 --> 00:11:58,074
Hello? Mrs. Dudley?
117
00:12:10,630 --> 00:12:13,395
- [ Door Squeaks ]
- Oh, my--
118
00:12:13,466 --> 00:12:15,901
I'm-- I'm, uh--
I'm Eleanor Vance.
119
00:12:15,969 --> 00:12:18,165
- I'm here with the--
- Dr. Marrow's group.
120
00:12:18,238 --> 00:12:20,298
You're the first.
121
00:12:20,373 --> 00:12:22,569
Yeah, I'd-- I'd heard a sound,
and that's--
122
00:12:22,642 --> 00:12:27,103
It's make the dinner or answer the door.
Can't do both.
123
00:12:27,180 --> 00:12:31,481
- Are you Mrs. Dudley?
- So far.
124
00:12:31,551 --> 00:12:33,486
I'll show you your room.
125
00:12:36,489 --> 00:12:38,424
This way.
126
00:12:57,910 --> 00:12:59,845
[ Mrs. Dudley
Clears Throat ]
127
00:13:33,079 --> 00:13:35,207
[ Clears Throat ]
128
00:13:42,188 --> 00:13:44,282
The Red Room.
129
00:13:44,357 --> 00:13:47,589
You're going to be the first visitors
Hill House has had...
130
00:13:47,660 --> 00:13:50,994
- since Mr. Crain died.
- Really?
131
00:14:21,260 --> 00:14:23,195
These are beautiful.
132
00:14:23,262 --> 00:14:26,596
I know. I've seen 'em.
It's a lot to dust.
133
00:14:28,968 --> 00:14:32,132
I've never seen
this kind of beauty.
134
00:14:32,205 --> 00:14:34,572
You must love working here.
135
00:14:34,640 --> 00:14:37,610
I set dinner on
the dining room sideboard at six.
136
00:14:37,677 --> 00:14:41,739
You can serve yourselves.
Breakfast is ready at nine.
137
00:14:41,814 --> 00:14:43,874
I don't wait on people.
138
00:14:44,951 --> 00:14:47,045
I don't stay after dinner,
139
00:14:47,120 --> 00:14:49,555
not after it begins
to get dark.
140
00:14:49,622 --> 00:14:53,115
I leave...
before dark comes.
141
00:14:53,192 --> 00:14:56,390
We live in town--
nine miles--
142
00:14:56,462 --> 00:14:58,829
so there won't be anyone around
if you need help.
143
00:14:58,898 --> 00:15:02,062
We couldn't even hear you...
in the night.
144
00:15:02,135 --> 00:15:04,070
Why would we?
145
00:15:04,137 --> 00:15:06,072
No one could.
146
00:15:06,139 --> 00:15:08,802
No one lives
any nearer than town.
147
00:15:08,875 --> 00:15:11,845
No one will come
any nearer than that...
148
00:15:11,911 --> 00:15:14,881
in the night,
in the dark.
149
00:15:27,727 --> 00:15:30,663
[ Door Creaking Shut ]
150
00:15:33,666 --> 00:15:36,602
[ Door Locks ]
151
00:15:58,958 --> 00:16:02,019
[ Mrs. Dudley ]
You'll be staying in the north wing.
152
00:16:02,094 --> 00:16:05,656
Hi. Don't worry.
I'm not an obsessive packer.
153
00:16:05,731 --> 00:16:08,565
It's just asking people to help me
schlepp this stuff is a cheap...
154
00:16:08,634 --> 00:16:11,468
and exploitative way
of making new friends.
155
00:16:11,537 --> 00:16:13,733
- Here. I'm Theo.
- Hi.
156
00:16:13,806 --> 00:16:16,071
Eleanor,
but everyone calls me Nell.
157
00:16:16,142 --> 00:16:19,977
Well, Everyone Calls Me Nell,
don't you love it here?
158
00:16:20,046 --> 00:16:25,349
I love it. Sort of Charles Foster Kane
meets the Munsters or something.
159
00:16:25,418 --> 00:16:27,910
- I like your boots.
- You do? Aren't they great?
160
00:16:27,987 --> 00:16:33,324
Prada. Milan, not New York.
But they're killing me.
161
00:16:33,392 --> 00:16:38,763
Hey, small price to pay
for such savage kicks.
162
00:16:48,374 --> 00:16:52,334
Wow. Oh, my God.
[ Chuckling ]
163
00:16:54,146 --> 00:16:56,911
Oh, this is so twisted.
164
00:16:58,251 --> 00:17:00,186
Seriously twisted.
165
00:17:00,253 --> 00:17:02,950
[ Mrs. Dudley ] I set dinner
on the dining room sideboard at six.
166
00:17:03,022 --> 00:17:05,514
Breakfast is at nine.
167
00:17:05,591 --> 00:17:09,358
I don't stay after dinner,
not after it begins to get dark.
168
00:17:09,428 --> 00:17:12,057
I leave before dark comes,
169
00:17:12,131 --> 00:17:15,397
so there won't be anyone here
if you need help.
170
00:17:15,468 --> 00:17:19,132
- We couldn't even hear you.
- No one could.
171
00:17:19,205 --> 00:17:21,401
No one lives
any nearer than town.
172
00:17:21,474 --> 00:17:24,205
No one will come
any nearer than that.
173
00:17:24,277 --> 00:17:26,212
In the night.
174
00:17:26,279 --> 00:17:29,943
- In the dark.
- [ Quietly ] In the dark.
175
00:17:40,426 --> 00:17:42,895
My bedroom's
right next door to yours.
176
00:17:42,962 --> 00:17:45,158
[ Door Closes ]
177
00:17:45,231 --> 00:17:47,291
I think we share
the same bathroom.
178
00:17:47,366 --> 00:17:49,835
Oh, don't worry.
I probably won't be in here much.
179
00:17:49,902 --> 00:17:53,236
- Light sleeper.
- That's why we're here.
180
00:17:54,774 --> 00:17:57,767
- What do you do, Eleanor?
- I'm between jobs right now.
181
00:17:57,843 --> 00:18:01,575
The last person I was workin' for,
it ended. Over, so-- And you?
182
00:18:01,647 --> 00:18:04,116
Well, that depends.
183
00:18:04,183 --> 00:18:06,482
I'm supposed
to be an artist,
184
00:18:06,552 --> 00:18:09,420
but I've been distracted
from work by love.
185
00:18:09,488 --> 00:18:11,980
- You know what I mean?
- Mmm, not really.
186
00:18:12,058 --> 00:18:14,960
Hey, don't tell me Boston's
different from New York.
187
00:18:15,027 --> 00:18:16,996
Oh, you mean you have trouble
with commitment.
188
00:18:18,664 --> 00:18:21,964
Well, my boyfriend thinks so,
my girlfriend doesn't.
189
00:18:23,603 --> 00:18:27,734
If we could all live together--
But they hate each other.
190
00:18:27,807 --> 00:18:29,742
Hello. The bag.
191
00:18:29,809 --> 00:18:34,645
You know, it's hard when
you're the only one at the party.
192
00:18:34,714 --> 00:18:37,115
- You know what I mean?
- No.
193
00:18:38,451 --> 00:18:40,386
A blank canvas.
194
00:18:40,453 --> 00:18:43,787
I could paint your portrait
directly on you.
195
00:18:45,758 --> 00:18:47,693
Or maybe not.
196
00:18:48,761 --> 00:18:50,696
So, what about you?
197
00:18:52,231 --> 00:18:55,167
Husbands? Boyfriends?
198
00:18:56,602 --> 00:18:59,299
Girlfriends, Eleanor?
199
00:19:00,406 --> 00:19:02,568
Where do you live?
200
00:19:02,642 --> 00:19:05,009
Mmm. I don't have anyone.
201
00:19:06,312 --> 00:19:08,975
But I do have
a little apartment of my own.
202
00:19:09,048 --> 00:19:10,983
It has a little flower garden.
203
00:19:11,050 --> 00:19:13,679
You can just see the ocean.
And when the wind...
204
00:19:13,753 --> 00:19:16,848
comes in just right,
you can hear the buoys in the harbor.
205
00:19:18,524 --> 00:19:22,222
Wow.
That sounds really nice.
206
00:19:23,763 --> 00:19:27,200
You're lucky.
But you know that, right?
207
00:19:28,734 --> 00:19:30,669
Oh, sorry.
208
00:19:30,736 --> 00:19:33,433
Just a little hair.
209
00:19:33,506 --> 00:19:35,532
So, show me the bathroom!
210
00:19:35,608 --> 00:19:38,976
Oh, it's really beautiful.
211
00:19:39,045 --> 00:19:42,038
It is huge.
212
00:19:42,114 --> 00:19:45,380
- Oh, my God!
- This is the bathroom.
213
00:19:45,451 --> 00:19:48,649
- Look at this bathtub.
Can you believe it?
- [ Chuckling ]
214
00:19:48,721 --> 00:19:50,656
Look at that. Wow!
215
00:19:50,723 --> 00:19:52,851
Look at my bedroom, though.
216
00:19:53,926 --> 00:19:55,986
- Isn't it beautiful?
- Yes.
217
00:19:56,162 --> 00:19:59,564
- You've got to see the Great Hall.
- Uh-huh.
218
00:19:59,632 --> 00:20:02,067
I mean, there's so much carving.
It's everywhere.
219
00:20:02,134 --> 00:20:04,069
- I know.
- Oh, look at this one.
220
00:20:04,136 --> 00:20:07,106
- Isn't this one great?
- No, that's creepy.
221
00:20:07,173 --> 00:20:09,768
Oh, and this one.
This one's weird.
222
00:20:15,247 --> 00:20:19,582
Well, you don't get this
from the Martha Stewart catalog.
223
00:20:20,653 --> 00:20:22,588
[ Nell]
I don't like it.
224
00:20:22,655 --> 00:20:27,184
Isn't it based on
The Gates of Hell by Rodin?
225
00:20:27,259 --> 00:20:31,959
Well, it's not just hell. See, the
children, they're reaching for heaven,
226
00:20:32,031 --> 00:20:35,092
but their souls
are trapped in purgatory.
227
00:20:39,105 --> 00:20:41,301
And these are the demons...
228
00:20:45,144 --> 00:20:48,046
who can hold on to your soul
for as long as they want.
229
00:20:48,114 --> 00:20:50,379
Did you study art?
230
00:20:50,449 --> 00:20:54,819
No, I studied purgatory.
I was there once for 11 years.
231
00:20:58,090 --> 00:21:00,559
It's when your soul is caught
between the living and the dead.
232
00:21:00,626 --> 00:21:03,528
Oh, yeah, I've been there.
233
00:21:03,596 --> 00:21:06,725
It's an 18-hour flight from L.A.
to Paris, and you're stuck in coach.
234
00:21:06,799 --> 00:21:09,064
[ Chuckles ]
235
00:21:09,135 --> 00:21:11,070
Do you see?
236
00:21:14,240 --> 00:21:17,108
Well, let's not stand here.
Come on.
237
00:21:17,176 --> 00:21:19,611
[ Chuckles ]
Okay.
238
00:21:28,888 --> 00:21:30,914
Whoa.
[ Chuckles ]
239
00:21:36,996 --> 00:21:39,431
- Is it real? [ Chuckles ]
- No.
240
00:21:44,236 --> 00:21:47,263
- Shall we go in?
- Yeah.
241
00:21:47,339 --> 00:21:50,275
[ Clanging ]
242
00:21:53,112 --> 00:21:56,048
?? [ Calliope ]
243
00:21:58,050 --> 00:21:59,985
[ Whispers ]
Wow!
244
00:22:02,188 --> 00:22:04,123
[ Both Laughing ]
245
00:22:06,792 --> 00:22:08,727
[ Laughing Continues ]
246
00:22:08,794 --> 00:22:10,729
Whoo!
247
00:22:11,964 --> 00:22:13,933
- Wow!
- Wow!
248
00:22:13,999 --> 00:22:16,833
- ?? [ Humming ]
- ?? [ Continues ]
249
00:22:16,902 --> 00:22:19,531
It's beautiful!
250
00:22:19,605 --> 00:22:21,699
Oh!
251
00:22:21,774 --> 00:22:25,506
?? [ Humming Continues ]
252
00:22:25,578 --> 00:22:27,513
- Would you care to dance?
- Yes.
253
00:22:27,580 --> 00:22:29,515
[ Both Laughing ]
254
00:22:29,582 --> 00:22:33,144
[ Sighs ]
I'm starting to like this house!
255
00:22:33,219 --> 00:22:35,814
This is great!
256
00:22:38,891 --> 00:22:41,258
Let's get outta here.
257
00:22:47,800 --> 00:22:51,828
God! We're like rats--
rats in a maze.
258
00:22:51,904 --> 00:22:54,567
Oh, God!
If I ruin these boots--
259
00:22:54,640 --> 00:22:56,575
Jesus, they cost me
a fortune.
260
00:22:56,642 --> 00:23:00,101
- Let's go back.
- It's gotta be through here. [ Screams ]
261
00:23:00,179 --> 00:23:03,445
- I'm sorry. I'm sorry.
- That's all right.
262
00:23:03,515 --> 00:23:07,418
Oh. Hey, I'm sorry.
I didn't mean to scare you.
263
00:23:07,486 --> 00:23:11,617
I'm Luke Sanderson,
just a bad sleeper.
264
00:23:11,690 --> 00:23:14,387
Basic tosser-turner.
And you are?
265
00:23:14,460 --> 00:23:17,328
- Nell Vance.
- What kind of sleeper? Nightmares?
266
00:23:17,396 --> 00:23:19,331
- Not really.
- Anxiety attacks?
267
00:23:19,398 --> 00:23:21,458
No. Uh-uh.
[ Chuckles ]
268
00:23:21,533 --> 00:23:23,764
Okay.
Obsessive indecision.
269
00:23:23,836 --> 00:23:27,603
Wow. And you?
Let me think.
270
00:23:27,673 --> 00:23:29,733
You, I'm gonna guess,
are a--
271
00:23:29,808 --> 00:23:31,970
Don't even start.
272
00:23:33,846 --> 00:23:35,974
Wow, you're so dominant.
273
00:23:37,049 --> 00:23:39,712
Thanks. Theo.
274
00:23:39,785 --> 00:23:41,845
Hey, Theo.
275
00:23:52,531 --> 00:23:54,523
Jesus.
276
00:23:54,600 --> 00:23:56,535
Here we are.
277
00:24:00,339 --> 00:24:02,205
- Hey.
- You're Luke.
278
00:24:02,274 --> 00:24:04,368
- Yup.
- You're Theo. You're Eleanor.
279
00:24:04,443 --> 00:24:06,378
- Hi, I'm Dr. Marrow.
- Hi.
280
00:24:06,445 --> 00:24:08,380
- Welcome.
- Hi.
- Hello, Dr. Marrow.
281
00:24:08,447 --> 00:24:11,042
- Hi. This is Todd. He's just come up.
- Greetings, fellow insomniac.
282
00:24:11,116 --> 00:24:14,348
Mary Lambetta, my assistant.
So how was your drive, Eleanor?
283
00:24:14,420 --> 00:24:17,413
- It was fine. Yeah.
- Good. Good.
284
00:24:20,693 --> 00:24:24,289
Welcome to Hill House, everyone.
Come on.
285
00:24:24,363 --> 00:24:26,662
All right.
Let the good times roll.
286
00:24:42,715 --> 00:24:44,946
Do you know what?
The rest of you may hate your insomnia,
287
00:24:45,017 --> 00:24:47,851
but I'm not sure
I want a cure for mine.
288
00:24:47,920 --> 00:24:51,413
That's when I get all my best ideas,
when I'm waiting to fall asleep.
289
00:24:51,490 --> 00:24:55,689
I'm alone, occasionally,
with no distractions,
290
00:24:56,762 --> 00:24:59,129
my mind's racing
with creative ideas,
291
00:24:59,198 --> 00:25:02,498
and come 3:00 a.m.,
I feel like a genius.
292
00:25:02,568 --> 00:25:04,503
Are you kidding me?
3:00 a.m. I start to feel...
293
00:25:04,570 --> 00:25:08,166
like I'm losing my mind, watching those
infomercials on psychics...
294
00:25:08,240 --> 00:25:12,041
or listening to Tony Robbins
and the psychic hot lines.
295
00:25:12,111 --> 00:25:15,411
- Have you ever seen that late-night TV?
- Oh, yeah. Thank you.
296
00:25:15,481 --> 00:25:18,280
I swear to God.
You get a steady diet of that crap,
297
00:25:18,350 --> 00:25:20,581
and pretty soon you start thinking
about movin' to Montana...
298
00:25:20,652 --> 00:25:23,087
- and becomin' a survivalist.
- [ Group Chuckling ]
299
00:25:23,155 --> 00:25:25,249
That's why God
created barbiturates, honey.
300
00:25:25,324 --> 00:25:27,725
- Nembutal?
- Mm-mm.
301
00:25:27,793 --> 00:25:31,958
No, Todd, I think we have
a classic Seconal woman on our hands.
302
00:25:32,031 --> 00:25:37,095
- In fact, I think I see
a little Jackie Susann in Theo.
- [ Sarcastic Chuckle ]
303
00:25:39,304 --> 00:25:41,500
- Ow.
- [ Dr. Marrow ] All right, you two.
304
00:25:41,573 --> 00:25:45,374
- Enough about pharmaceuticals.
- [ Group Chuckling ]
305
00:25:46,512 --> 00:25:49,607
So, look,
what do we all need in life?
306
00:25:49,681 --> 00:25:53,379
- What are the basics?
Food, water, shelter.
- Sex.
307
00:25:53,452 --> 00:25:55,114
[Imitates Cat Meow ]
308
00:25:55,187 --> 00:25:57,884
[ Dr. Marrow ]
And sleep. Sleep.
309
00:25:57,956 --> 00:26:01,154
I'm working on a five-year study,
with the help of Mary here,
310
00:26:01,226 --> 00:26:03,855
making profiles
of bad sleepers.
311
00:26:03,929 --> 00:26:07,093
I'm looking for
a common psychological link.
312
00:26:07,166 --> 00:26:12,195
I hope that the work we do here
will someday be able to help
other people like yourselves.
313
00:26:12,271 --> 00:26:15,833
God knows I'm all for helping people,
saving the world,
314
00:26:15,908 --> 00:26:19,606
but doesn't everybody have
a problem sleeping these days?
315
00:26:19,678 --> 00:26:21,909
Life's too frantic.
316
00:26:21,980 --> 00:26:23,915
What about you, Nell?
317
00:26:25,617 --> 00:26:29,418
Um, well, it seems that
you all have trouble sleeping,
318
00:26:29,488 --> 00:26:31,480
because your lives
are exciting,
319
00:26:31,557 --> 00:26:33,890
and it's complicated, and you think
about it when you go to sleep.
320
00:26:33,959 --> 00:26:37,452
But, um, I don't know.
Nothing's ever really happened to me,
321
00:26:37,529 --> 00:26:39,464
so I don't have a reason
to sleep badly.
322
00:26:39,531 --> 00:26:43,525
But in your application
you said you had trouble sleeping.
323
00:26:43,602 --> 00:26:46,333
Mm-hmm, yes,
but it's not like them.
324
00:26:46,405 --> 00:26:49,842
It's because, uh, there was
always somebody calling me,
325
00:26:49,908 --> 00:26:51,934
there was always
somebody banging.
326
00:26:53,212 --> 00:26:57,172
Ever since I was little,
I took care of my mother.
327
00:26:57,249 --> 00:27:02,017
And-- And she would wake up
in the middle of the night.
328
00:27:02,087 --> 00:27:05,615
She would bang with her cane
on the wall.
329
00:27:05,691 --> 00:27:09,128
And it was just
this relentless--
330
00:27:09,194 --> 00:27:12,323
it was a relentless banging
all through the night.
331
00:27:13,665 --> 00:27:17,227
That's weird, because even though,
uh, she's dead,
332
00:27:17,302 --> 00:27:19,737
I still hear it
and I wake up.
333
00:27:26,211 --> 00:27:30,148
Well, that's why we're here,
Eleanor-- to try and help you.
334
00:27:30,215 --> 00:27:32,377
Yeah, Nell. I think what Dr. Marrow's
trying to say is...
335
00:27:32,451 --> 00:27:35,649
that you're a basket case,
just like the rest of us.
336
00:27:35,721 --> 00:27:37,952
[ Group Chuckling ]
337
00:27:38,023 --> 00:27:40,390
?? [ Harpsichord ]
338
00:27:43,061 --> 00:27:44,996
[ Dr. Morrow ]
Thank you, Mary.
339
00:27:50,235 --> 00:27:54,502
Okay. Okay.
Why are we here?
340
00:27:54,573 --> 00:27:56,633
Really, to answer
the most basic question:
341
00:27:56,708 --> 00:27:59,405
- What is wrong with you people?
- [ Chuckling ]
342
00:27:59,478 --> 00:28:02,505
These are standard
cognitive and perception tests.
343
00:28:02,581 --> 00:28:05,415
I'll be giving you a variety of these
during the course of the week.
344
00:28:05,484 --> 00:28:10,479
You are not in competition,
so do not worry about being
the head of the class, okay?
345
00:28:10,556 --> 00:28:13,617
Between all these tests,
you'll have each other--
346
00:28:13,692 --> 00:28:16,025
Todd-- and the house
to keep you company.
347
00:28:16,094 --> 00:28:18,086
Luke. Eleanor.
348
00:28:19,598 --> 00:28:23,000
- But we can't go to town.
- No.
349
00:28:23,068 --> 00:28:26,061
And as you were told, there's no
telephone service, there's no TV.
350
00:28:26,138 --> 00:28:29,404
And the caretakers tend to lock the gate
when they leave. However,
351
00:28:31,210 --> 00:28:35,910
I do have my trusty cell telephone,
in case of emergencies, okay?
352
00:28:35,981 --> 00:28:40,783
And, um, what's the deal with
the Addams Family mansion?
Because, I gotta be honest,
353
00:28:40,852 --> 00:28:44,687
- I don't get a real strong
sleep vibe from this place.
- No. Me too.
354
00:28:44,756 --> 00:28:46,884
[ Dr. Morrow ] I wanted to make sure
you didn't sleep too easily.
355
00:28:46,959 --> 00:28:50,521
- [ Luke ] Congratulations.
- Seriously, isolation is essential...
356
00:28:50,596 --> 00:28:53,031
in the creation
of an experimental model.
357
00:28:53,198 --> 00:28:56,259
This house, who built it?
Who lived here?
358
00:28:56,335 --> 00:29:00,136
Well, actually, that makes
for a very good bedtime story.
359
00:29:02,140 --> 00:29:06,202
Once upon a time,
there was a king who built a castle.
360
00:29:06,278 --> 00:29:08,213
His name was Hugh Crain.
361
00:29:08,280 --> 00:29:10,476
A hundred and thirty years ago,
362
00:29:10,549 --> 00:29:14,111
towns like Concord and Manchester
were the center of American industry.
363
00:29:14,186 --> 00:29:16,155
That's where Crain
made a fortune--
364
00:29:16,221 --> 00:29:18,417
on the backs of workers
in his textile mills.
365
00:29:18,490 --> 00:29:21,016
Now, this man could have
anything he wanted,
366
00:29:21,093 --> 00:29:23,426
but what he wanted
more than anything...
367
00:29:23,495 --> 00:29:25,430
was a house filled
with the laughter of children.
368
00:29:25,497 --> 00:29:28,899
That's why there are
all the carvings.
369
00:29:28,967 --> 00:29:32,096
He married the most beautiful
woman in town, called Rene,
370
00:29:32,170 --> 00:29:35,538
and he built her this house,
or at least some of it.
371
00:29:35,607 --> 00:29:38,099
God, it sounds like
a fairy tale or something.
372
00:29:38,176 --> 00:29:40,111
[ Dr. Morrow ]
But that's where the fairy tale ends.
373
00:29:40,178 --> 00:29:42,977
Hugh and Rene
would have no children.
374
00:29:43,048 --> 00:29:45,882
They all died at birth.
375
00:29:45,951 --> 00:29:48,511
Then, a few years later,
Rene, she passed away,
376
00:29:48,587 --> 00:29:50,818
and Crain became
a total recluse.
377
00:29:50,889 --> 00:29:54,826
But he kept on building,
adding room upon room.
378
00:29:54,893 --> 00:29:59,297
It's as if he was-- he was building a
home for the family he would never have.
379
00:29:59,364 --> 00:30:01,697
No one had seen
Crain for years.
380
00:30:01,767 --> 00:30:04,862
But the townspeople said
that sometimes at night...
381
00:30:04,936 --> 00:30:08,236
they could hear sounds
coming from the old house.
382
00:30:09,308 --> 00:30:11,675
Sounds of children.
383
00:30:17,349 --> 00:30:20,114
So sad.
384
00:30:20,185 --> 00:30:23,383
- [ Loud Crackle ]
- Ooh!
- Jesus Christ!
385
00:30:23,455 --> 00:30:26,619
[ Theo Chuckling ]
386
00:30:26,692 --> 00:30:29,457
Christ, I need a drink.
387
00:30:30,829 --> 00:30:33,993
- [ Bottle Opens ]
- I think there's more to that story.
388
00:30:35,067 --> 00:30:38,526
I can feel it.
I-It's all around us.
389
00:30:39,638 --> 00:30:41,573
It's in the ceiling.
390
00:30:41,640 --> 00:30:43,666
It's in the walls.
391
00:30:43,742 --> 00:30:45,677
It's in the furniture.
392
00:30:46,912 --> 00:30:48,847
It's in this.
393
00:30:50,315 --> 00:30:52,216
[ Screams ]
394
00:30:52,284 --> 00:30:55,345
- Mary!
- Oh, Jesus. Oh, no.
395
00:30:57,055 --> 00:30:59,422
- Oh, Jesus Christ.
- All right.
396
00:30:59,491 --> 00:31:01,926
What happened?
Let me see. Oh, my God!
397
00:31:01,993 --> 00:31:03,859
- Keep your hand away from it.
- Don't touch it.
398
00:31:03,929 --> 00:31:07,661
- What were you doing?
- This'll stop the blood
from getting into her eye.
399
00:31:07,733 --> 00:31:09,929
Mary, we're going to get you
to the hospital straightaway.
400
00:31:10,001 --> 00:31:13,062
It's gonna be all right.
It's gonna be okay.
401
00:31:13,138 --> 00:31:15,198
- Come on.
- [ Sobbing Continues ]
402
00:31:15,273 --> 00:31:18,004
Three steps.
403
00:31:18,076 --> 00:31:20,773
[ Mary ]
Please!
404
00:31:20,846 --> 00:31:23,782
[ Dr. Marrow ]
It's all right. It's all right.
405
00:31:28,120 --> 00:31:31,613
- Careful. Be careful.
- Here's the gate key to get back in.
406
00:31:31,690 --> 00:31:34,524
You have my cell number. Call me
the second you've spoken to a doctor.
407
00:31:34,593 --> 00:31:37,153
- All right, Dr. Marrow.
- Hey, I want you guys
back as soon as possible.
408
00:31:37,229 --> 00:31:39,755
- Okay, Mary?
- Okay.
409
00:31:39,831 --> 00:31:41,766
You'll be all right.
410
00:31:48,707 --> 00:31:51,176
She almost lost her eye.
411
00:31:51,243 --> 00:31:53,769
Almost.
412
00:31:53,845 --> 00:31:56,713
Luke, there's something
about the house,
413
00:31:56,782 --> 00:31:59,047
about Hugh Crain
that I didn't say.
414
00:31:59,117 --> 00:32:01,609
- May I ask you not to tell the women?
- Yeah, yeah.
415
00:32:01,686 --> 00:32:05,316
- It's just I didn't want
the tests disturbed.
- Okay, sure.
416
00:32:05,390 --> 00:32:08,883
Hey, you guys, wait up.
417
00:32:08,960 --> 00:32:12,453
Okay. You guys wanna hear something
really scary? I just found this out.
418
00:32:14,032 --> 00:32:16,763
Turns out there's a darker chapter
to the Hugh Crain fairy tale.
419
00:32:16,835 --> 00:32:18,770
Remember his lovely wife,
Rene?
420
00:32:18,837 --> 00:32:23,798
Well, Rene, the town beauty,
she didn't just die. She killed herself.
421
00:32:23,875 --> 00:32:26,310
- Really? He just told you that?
- Yes.
422
00:32:26,378 --> 00:32:28,745
And you can't say anything,
'cause he actually swore me to secrecy.
423
00:32:28,814 --> 00:32:31,807
- Why did she kill herself?
- Well, there are the stillborn children,
424
00:32:31,883 --> 00:32:33,818
although I like to think
it was more sinister,
425
00:32:33,885 --> 00:32:36,116
like maybe Hugh Crain was
a horrible monster and drove her to it.
426
00:32:36,188 --> 00:32:38,987
Monster? But he built this house
for the woman that he loved,
427
00:32:39,057 --> 00:32:40,992
like the Taj Mahal.
428
00:32:41,059 --> 00:32:43,426
The Taj Mahal wasn't a palace.
It was a tomb.
429
00:32:43,495 --> 00:32:46,522
And equally overdone.
430
00:32:46,598 --> 00:32:49,591
- Why didn't he tell us?
- Maybe he doesn't trust women.
431
00:32:49,668 --> 00:32:52,502
Yeah.
I think that's probably it.
432
00:32:52,571 --> 00:32:56,372
I think he knew that your fragile,
delicate sensibilities--
433
00:32:56,441 --> 00:33:00,640
After all, you know, I'm a man.
I can handle this kind of-- [ Chuckles ]
434
00:33:00,712 --> 00:33:02,647
How'd she kill herself?
435
00:33:02,714 --> 00:33:04,774
He didn't say.
436
00:33:06,184 --> 00:33:08,847
Oh, and ladies,
sleep tight.
437
00:33:13,925 --> 00:33:15,860
Jesus.
438
00:33:16,027 --> 00:33:20,465
After dinner and the first bland history
of Hill House successfully relayed,
439
00:33:20,532 --> 00:33:24,299
Miss Vance appears most susceptible
to suggestive history,
440
00:33:24,369 --> 00:33:28,465
evincing a strongly sentimental reaction
to the love-story component.
441
00:33:28,540 --> 00:33:32,238
Mr. Sanderson, who tested at the bottom
of the Mogel Reliability Scale,
442
00:33:32,310 --> 00:33:34,973
was given the second part
of the story.
443
00:33:35,046 --> 00:33:38,642
When he passes the story on,
the experimental haunting fiction...
444
00:33:38,717 --> 00:33:41,653
should manifest itself
within the group.
445
00:33:47,058 --> 00:33:49,994
And dear Mary
almost lost an eye.
446
00:33:54,900 --> 00:33:57,836
[ Whirring ]
447
00:34:14,686 --> 00:34:17,622
?? [ Humming ]
448
00:34:20,992 --> 00:34:22,927
I like the way
you comb your hair like that.
449
00:34:30,001 --> 00:34:33,267
Here. This is for you.
450
00:34:33,338 --> 00:34:35,273
- For me?
- Yeah.
451
00:34:37,609 --> 00:34:40,135
It's beautiful.
452
00:34:41,680 --> 00:34:43,615
- No, I'll-- I'll do it.
- It's okay.
453
00:34:43,682 --> 00:34:46,208
It's okay.
454
00:34:46,284 --> 00:34:48,219
Mm-hmm.
455
00:34:54,225 --> 00:34:56,660
- Looks good on you.
- Mm-hmm.
456
00:34:59,531 --> 00:35:02,330
You've been out of the world
a long time, haven't you?
457
00:35:03,735 --> 00:35:05,670
Yeah.
458
00:35:09,074 --> 00:35:12,010
Well,
the world's missed you.
459
00:35:13,612 --> 00:35:15,740
Happy tossing and turning.
460
00:35:51,483 --> 00:35:53,509
[ Child Whispering ]
Eleanor.
461
00:36:09,334 --> 00:36:12,668
[ Children Whispering ]
Now I lay me down to sleep.
462
00:36:12,737 --> 00:36:16,469
I pray the Lord
my soul to keep.
463
00:36:16,541 --> 00:36:19,705
If I should die
before I wake,
464
00:36:19,778 --> 00:36:23,306
I pray the Lord
my soul to take.
465
00:36:33,958 --> 00:36:36,052
- [ Both Gasp ]
- [ Yells ]
466
00:36:36,127 --> 00:36:40,223
- God! You scared the f--
- I'm sorry.
467
00:36:40,298 --> 00:36:43,097
- Oh, you gotta be careful.
- Are you all right?
468
00:36:43,168 --> 00:36:46,536
- I'm sorry.
- Oh, no, no, no.
You just don't jump out--
469
00:36:46,604 --> 00:36:49,438
- Are you all right?
- Uh, yeah. N-N-No. Oh!
470
00:36:49,507 --> 00:36:51,567
- What's with the, uh, glove?
- What?
471
00:36:51,643 --> 00:36:55,239
- What's with the glove?
- No, I couldn't sleep.
I was just-- Insomnia.
472
00:36:55,313 --> 00:36:57,441
- What's with--
- Ah, well-- [ Mutters ]
473
00:36:57,515 --> 00:37:00,349
- Yeah, you gotta be careful, 'cause I--
- I wasn't. I was just--
474
00:37:00,418 --> 00:37:02,353
No, I know.
I'm sorry. I just--
475
00:37:02,420 --> 00:37:05,356
- Oh!
- Um, interesting group, huh?
476
00:37:05,423 --> 00:37:07,824
Yeah, yeah, yeah. It was good.
Kind of-- I like Theo.
477
00:37:07,892 --> 00:37:11,556
She's...
quite an insomniac.
478
00:37:11,629 --> 00:37:14,428
Well, uh, listen, you should try
and get some sleep, huh?
479
00:37:14,499 --> 00:37:17,230
- Yeah, that's a good idea. All right.
- Okay. See you tomorrow.
480
00:37:17,302 --> 00:37:19,669
- All right.
There's some good hallways that way.
- Uh-huh.
481
00:37:19,738 --> 00:37:21,673
- How's this one?
- Not bad.
482
00:37:21,740 --> 00:37:23,675
- Good. Good.
- See you tomorrow.
483
00:37:23,742 --> 00:37:25,677
Okay.
484
00:37:37,322 --> 00:37:40,258
[ Wind Howling ]
485
00:37:44,162 --> 00:37:46,722
[ Growling ]
486
00:38:00,745 --> 00:38:03,874
[ Pounding ]
487
00:38:03,948 --> 00:38:05,883
Coming, Mother.
488
00:38:05,950 --> 00:38:10,581
- [ Pounding Continues ]
- I'm coming.
489
00:38:10,655 --> 00:38:14,092
- [ Pounding Intensifies ]
- [ Gasps ]
490
00:38:18,563 --> 00:38:21,032
[ Rattling ]
491
00:38:21,099 --> 00:38:23,034
[ Growling ]
492
00:38:23,101 --> 00:38:25,161
[ Theo ]
Nell! Nell!
493
00:38:35,580 --> 00:38:37,481
Nell! Nell!
494
00:38:37,549 --> 00:38:39,484
- What is it?
- I don't know.
495
00:38:39,551 --> 00:38:41,816
- Where's it coming from?
- It's everywhere.
496
00:38:44,956 --> 00:38:48,188
[ Rumbling ]
497
00:38:48,259 --> 00:38:51,195
[ Thudding ]
498
00:38:53,298 --> 00:38:55,290
- [ Rattle ]
- [ Gasps ]
499
00:38:55,366 --> 00:38:57,858
- [ Pounding, Rattling ]
- [ Both Gasping ]
500
00:39:09,047 --> 00:39:11,983
[ Creaking ]
501
00:39:14,285 --> 00:39:17,221
[ Breathing Heavily ]
502
00:39:18,890 --> 00:39:21,553
Oh, my God.
What's happening?
503
00:39:22,894 --> 00:39:26,490
- Can you feel it, Nell?
- Mm-hmm. [ Panting ]
504
00:39:26,564 --> 00:39:29,625
The cold, can you feel it?
Nell, can you feel it?
505
00:39:29,701 --> 00:39:31,636
Oh.
506
00:39:33,938 --> 00:39:37,875
[ Rattling Continues ]
507
00:39:39,277 --> 00:39:41,212
[ Screams ]
508
00:39:42,513 --> 00:39:45,244
- [ Pounding ]
- Nell?
509
00:39:46,317 --> 00:39:49,185
[ Breathing Heavily ]
510
00:39:49,254 --> 00:39:51,723
[ Pounding,
Rattling Stops ]
511
00:39:51,789 --> 00:39:53,724
It's moving.
512
00:40:03,902 --> 00:40:06,133
It's over.
513
00:40:06,204 --> 00:40:08,139
It's over, right?
514
00:40:15,280 --> 00:40:17,408
Nell, come back here.
515
00:40:17,482 --> 00:40:20,748
[ Squeaking ]
516
00:40:27,525 --> 00:40:29,460
- Come back here!
- No, it's in my room.
517
00:40:29,527 --> 00:40:32,656
It's in my room.
518
00:40:32,730 --> 00:40:35,461
- [ Knocking On Door ]
- [ Both Gasp ]
519
00:40:37,068 --> 00:40:39,663
[ Luke ]
You guys all right?
520
00:40:39,737 --> 00:40:43,230
- Hey, is everything okay?
- Oh, God.
521
00:40:43,308 --> 00:40:45,243
It's Luke.
522
00:40:51,449 --> 00:40:53,384
- [ Luke ] Hey, is everything okay?
- [ Knocking Continues ]
523
00:40:53,451 --> 00:40:56,853
- You guys all right?
- Luke! Oh, God.
524
00:40:56,921 --> 00:40:58,856
- What's going on?
- Did you hear it?
525
00:40:58,923 --> 00:41:01,392
- Yeah, I just heard it. I--
- W-W-Was it part of the experiment?
526
00:41:01,459 --> 00:41:03,325
- Was what part of the experiment?
- The noise!
527
00:41:03,394 --> 00:41:06,023
- What did you hear?
- Theo, all I heard was you screaming,
528
00:41:06,097 --> 00:41:08,032
"Luke, help me, please."
529
00:41:10,101 --> 00:41:12,036
I wasn't screaming for you.
530
00:41:15,606 --> 00:41:19,407
- It was in my room,
and then it went into Nell's room.
- Here, let me look.
531
00:41:23,681 --> 00:41:25,616
- Are there any lights?
- Yes.
532
00:41:28,286 --> 00:41:31,120
I don't-- I don't see anything.
I don't hear anything.
533
00:41:37,595 --> 00:41:40,258
Wow, I sort of got screwed
on the old bedroom selection.
534
00:41:40,331 --> 00:41:43,927
Every room's, like,
four times as big as mine.
535
00:41:46,971 --> 00:41:50,203
[ Water Pipe Rattling ]
536
00:41:52,343 --> 00:41:54,369
[ Faucet Squeaking ]
537
00:41:54,445 --> 00:41:58,507
- [ Rattling Continues ]
- Is that it? Is that what you heard?
538
00:41:58,583 --> 00:42:01,815
Well, I did just take a bath.
I mean, could've been.
539
00:42:01,886 --> 00:42:05,482
Yeah, but then how do you explain
the breath and the cold?
540
00:42:05,556 --> 00:42:09,220
I don't know. A draft. Maybe someone
left a window open somewhere.
541
00:42:09,293 --> 00:42:11,387
The cold,
who felt it first?
542
00:42:11,462 --> 00:42:13,795
- Oh, I think it was me.
- What difference does it make?
543
00:42:13,865 --> 00:42:17,632
Well, Eleanor, if it was you,
did you say Theo?
544
00:42:17,702 --> 00:42:21,070
- Theo, if it was you, did you--
- Look, I don't need anyone
to tell me I'm cold.
545
00:42:21,139 --> 00:42:26,100
Let's blame it on the old plumbing
then, huh? What else could it be?
546
00:42:26,177 --> 00:42:29,705
Well, if you don't need me anymore,
I guess that's it.
547
00:42:29,781 --> 00:42:32,842
- My job is done. Good night.
- Good night, Luke.
548
00:42:32,917 --> 00:42:35,216
- Yeah, me too.
- Yeah.
549
00:42:38,489 --> 00:42:40,958
- Will you two be all right?
- Yeah.
550
00:42:44,328 --> 00:42:46,593
You really
didn't hear anything?
551
00:42:48,166 --> 00:42:50,101
No.
552
00:43:06,417 --> 00:43:09,353
- [ Wind Howling ]
- [ Rattling ]
553
00:43:47,425 --> 00:43:50,862
[ Window Pane Rattling ]
554
00:44:16,320 --> 00:44:19,119
[ Whispering ]
Eleanor.
555
00:44:27,165 --> 00:44:29,828
[ Child's Voice ]
Eleanor.
556
00:44:32,837 --> 00:44:35,329
Find us, Eleanor.
557
00:44:36,407 --> 00:44:40,105
Oh, Eleanor.
558
00:44:40,178 --> 00:44:42,613
Find us.
559
00:45:46,244 --> 00:45:48,179
Okay.
560
00:45:58,623 --> 00:46:01,183
[ Rattling ]
561
00:46:05,463 --> 00:46:07,728
[ Scraping ]
562
00:46:11,168 --> 00:46:14,332
These carvings
are really creepy.
563
00:46:14,405 --> 00:46:18,866
All these fat little cherubs
and angels with furry animals.
564
00:46:18,943 --> 00:46:20,878
It's really bizarre,
I think.
565
00:46:20,945 --> 00:46:23,505
I think they're the children
Hugh Crain built the house for.
566
00:46:23,581 --> 00:46:28,178
I don't buy that for a second--
that Hugh Crain
was this lovable old tycoon...
567
00:46:28,252 --> 00:46:30,187
with a soft spot
for kids.
568
00:46:30,254 --> 00:46:32,189
The guy was obviously
running a sweatshop.
569
00:46:32,256 --> 00:46:34,851
Had children working
16 hours a day,
570
00:46:34,925 --> 00:46:37,554
and then he builds
all this crap as propaganda.
571
00:46:37,628 --> 00:46:41,565
It's like those Teletubbies.
Those things freak me out also.
572
00:46:41,632 --> 00:46:44,693
And they sing, so they're actually even
kind of scarier, if you think about it.
573
00:46:44,769 --> 00:46:47,705
[ Chuckling ]
Yeah.
574
00:46:47,772 --> 00:46:50,901
- [ Sighs ] How are you comin' along?
- I can't get this one.
575
00:46:50,975 --> 00:46:54,503
- What about you?
- I did all right.
But that's another thing.
576
00:46:54,578 --> 00:46:56,843
These tests.
It's like, why do we have to be here?
577
00:46:56,914 --> 00:46:58,849
Why do we have to be
in this weird old house?
578
00:46:58,916 --> 00:47:02,614
I like this house.
I think it's a beautiful house.
579
00:47:06,123 --> 00:47:08,649
Yeah, I guess.
580
00:47:08,726 --> 00:47:10,957
I don't know. I just think
Dr. Marrow's up to something.
581
00:47:11,028 --> 00:47:13,122
I'll tell you another thing.
582
00:47:13,197 --> 00:47:15,359
I'm gonna get
to the bottom of it,
583
00:47:15,433 --> 00:47:17,595
right after I check on Theo,
that is.
584
00:47:19,870 --> 00:47:22,465
See how
my old pal Theo's doing.
585
00:47:22,540 --> 00:47:25,908
- Doing or wearing?
- Yeah, no kidding.
586
00:47:25,976 --> 00:47:28,810
Did you see
what she had on yesterday?
587
00:47:28,879 --> 00:47:33,977
Wow. Yeah, I definitely got
a soft spot for Theo.
588
00:47:36,053 --> 00:47:39,785
Nell, I'm gonna shut this door
and give you a little privacy.
589
00:47:55,139 --> 00:47:58,439
[ Clinking ]
590
00:47:58,509 --> 00:48:00,273
[ Clinking Intensifies ]
591
00:48:06,984 --> 00:48:09,579
[ Wind Gusting ]
592
00:48:10,654 --> 00:48:12,589
[ Thud ]
593
00:48:12,656 --> 00:48:16,115
[ Gasps ]
594
00:48:16,193 --> 00:48:19,425
[ Screaming ]
595
00:48:22,733 --> 00:48:26,101
- If there's anyone in there,
we'll find him.
- You just saw something move?
596
00:48:26,170 --> 00:48:28,105
- I saw something in the fireplace.
- Okay. Just relax.
597
00:48:28,172 --> 00:48:30,107
I did.
I know I did.
598
00:48:38,916 --> 00:48:40,851
You were here alone?
599
00:48:40,918 --> 00:48:44,787
- Mm-hmm. Yeah, Luke had just left.
- I didn't see anything, though.
600
00:48:44,855 --> 00:48:46,790
Luke, can you help me?
601
00:48:49,393 --> 00:48:52,329
[ Chains Clinking ]
602
00:49:19,056 --> 00:49:21,457
- Just ashes.
- Charred wood.
603
00:49:22,827 --> 00:49:25,695
- [ Luke ] Watch out. Let it go.
- [ Dr. Marrow ] Yep.
604
00:49:28,232 --> 00:49:30,531
[ Door Crashes Down ]
605
00:49:33,070 --> 00:49:35,005
Hello? Santa?
606
00:49:36,640 --> 00:49:39,269
- Whoa!
- Jesus! God!
607
00:49:39,343 --> 00:49:42,404
- God, are you all right?
- Yeah, I'm fine.
608
00:49:42,480 --> 00:49:44,676
- [ Luke ] What is that?
- A flue.
609
00:49:44,748 --> 00:49:47,081
- [ Luke ] A what?
- [ Theo ] It's-- It's an old flue!
610
00:49:47,151 --> 00:49:49,552
[ Nell]
It opens up the chimney.
611
00:49:50,754 --> 00:49:53,656
God!
[ Sighs ]
612
00:49:53,724 --> 00:49:55,920
Is this what you saw?
613
00:49:58,496 --> 00:50:01,557
No. No,
that's not what I saw.
614
00:50:03,434 --> 00:50:05,767
Mm-mmm,
that is not what I saw.
615
00:50:05,836 --> 00:50:09,432
God. Hey, are you okay?
616
00:50:09,507 --> 00:50:11,442
- Luke, are you okay?
- What?
617
00:50:11,509 --> 00:50:14,445
No, I'm not okay! Did you not see
that thing? It almost crushed me!
618
00:50:14,512 --> 00:50:17,971
Yeah, I saw it.
Jeez, I was only asking!
619
00:50:19,550 --> 00:50:22,452
That's what it was.
Of course you were scared.
620
00:50:22,520 --> 00:50:25,581
- It scared the hell out of me too.
- No, I know what I saw.
621
00:50:25,656 --> 00:50:27,625
Eleanor,
this is a very confusing house.
622
00:50:27,691 --> 00:50:29,626
You said it yourself.
Nothing is what it seems.
623
00:50:29,693 --> 00:50:31,787
Look at me.
I'm not confused.
624
00:50:31,862 --> 00:50:35,890
I saw something, and that wasn't it.
There was something in there.
625
00:50:38,702 --> 00:50:40,796
Hey, you guys
should take a look at this.
626
00:50:40,871 --> 00:50:43,807
[ Ascending Footsteps ]
627
00:50:50,314 --> 00:50:52,647
[ Luke ]
"Welcome home, Eleanor"?
628
00:50:52,716 --> 00:50:54,844
- [ Theo ] Oh, God.
- [ Luke ] What does that mean?
629
00:50:54,919 --> 00:50:56,854
His face.
630
00:50:56,921 --> 00:51:00,414
It's my name.
Who did this?
631
00:51:00,491 --> 00:51:03,325
Who wrote this?
632
00:51:03,394 --> 00:51:05,454
Is this one of
your sick jokes, Luke?
633
00:51:05,529 --> 00:51:07,760
What? Come on.
Give me a little credit.
634
00:51:07,831 --> 00:51:11,131
I think I have a better
sense of humor than that.
Do you really think I wrote that?
635
00:51:11,201 --> 00:51:13,136
[ Theo ]
You found it. You could have.
636
00:51:13,203 --> 00:51:16,901
Oh, with what? With the 20-foot ladder
that I keep in my back pocket?
637
00:51:16,974 --> 00:51:19,273
M-Maybe you wrote it, Theo!
You're the artist!
638
00:51:19,343 --> 00:51:21,278
- Maybe this is your great idea of art!
- [ Theo ] Don't be ridiculous.
639
00:51:21,345 --> 00:51:24,679
I wanna know right now! Who wrote
this? Did you write this, Theo?
640
00:51:24,748 --> 00:51:27,479
No! Of course not!
Maybe it was you!
641
00:51:27,551 --> 00:51:29,816
[ Nell]
How dare you accuse me of writing this!
642
00:51:29,887 --> 00:51:32,083
[ Theo ] Maybe you like
being the center of attention!
643
00:51:32,156 --> 00:51:35,786
- [ Nell] What are you talking about?
- Let's stop this now. Come on.
644
00:51:35,859 --> 00:51:37,794
Who was it?
645
00:51:42,266 --> 00:51:45,998
Whoever wrote this,
it's cruel.
646
00:51:48,872 --> 00:51:50,807
You don't know me.
647
00:52:05,889 --> 00:52:07,824
I didn't do it.
648
00:52:16,333 --> 00:52:18,598
Eleanor.
649
00:52:18,669 --> 00:52:20,604
Are you all right?
650
00:52:26,210 --> 00:52:28,202
I know you think I did it,
but I didn't.
651
00:52:28,278 --> 00:52:31,942
- Look, people are always--
- No, I'm not making this stuff up.
652
00:52:32,016 --> 00:52:35,885
I mean, I know you all think I'm crazy
or doing this for attention. I'm not.
653
00:52:35,953 --> 00:52:40,448
For what it's worth,
I believe you're a very sensitive woman,
654
00:52:40,524 --> 00:52:44,120
and I believe that people have
taken advantage of you in the past.
655
00:52:46,730 --> 00:52:49,666
Mmm. "Welcome home."
[ Chuckles ]
656
00:52:49,733 --> 00:52:51,964
You'll never see it again.
Mr. Dudley's taking care of it.
657
00:52:52,036 --> 00:52:54,596
Come on. There's something
I want you to see.
658
00:53:01,979 --> 00:53:04,881
- Oh, this is beautiful!
- [ Chuckles ] Thought you'd like it.
659
00:53:04,948 --> 00:53:08,407
- [ Nell Chuckles ]
- Well, I wonder what happened to him.
660
00:53:08,485 --> 00:53:13,719
Yeah, yeah.
Oh, violets.
661
00:53:13,791 --> 00:53:16,260
Somebody must've died here.
662
00:53:18,896 --> 00:53:21,161
- Well.
- [ Chuckles ]
663
00:53:21,231 --> 00:53:25,566
You know, all my life
I've been waiting for an adventure,
664
00:53:25,636 --> 00:53:29,300
and I thought
it would never happen to me.
665
00:53:29,373 --> 00:53:31,933
Adventures are for soldiers...
666
00:53:32,009 --> 00:53:34,638
or for the women the bullfighters
fall in love with.
667
00:53:35,846 --> 00:53:37,781
And here I am.
668
00:53:38,849 --> 00:53:40,784
Paintings are calling out to me,
669
00:53:42,519 --> 00:53:47,287
strange noises in the night,
and all it cost was five gallons of gas.
670
00:53:47,357 --> 00:53:49,417
[ Chuckles ]
671
00:53:53,030 --> 00:53:56,194
Do you really think that someone's
playing with you, Eleanor?
672
00:53:59,937 --> 00:54:01,872
Yeah, it doesn't matter.
673
00:54:01,939 --> 00:54:04,534
I can be a victim,
or I can be a volunteer.
674
00:54:04,608 --> 00:54:07,544
I'm gonna be a volunteer.
Mm-hmm.
675
00:54:09,413 --> 00:54:12,349
?? [ Humming ]
676
00:54:54,691 --> 00:54:57,456
[ Creaking ]
677
00:55:23,187 --> 00:55:25,213
[ Creaking ]
678
00:55:31,862 --> 00:55:34,093
[ Child's Voice Echoing,
Indistinct ]
679
00:55:40,737 --> 00:55:45,004
Eleanor. Eleanor!
680
00:55:58,422 --> 00:56:00,357
[ Creaks ]
681
00:56:31,288 --> 00:56:34,383
[ Echoing ]
Eleanor, find us.
682
00:57:08,926 --> 00:57:12,055
- Eleanor.
- Hmm?
683
00:57:12,129 --> 00:57:16,260
Eleanor, the ledger.
The ledger.
684
00:57:16,333 --> 00:57:18,268
What?
685
00:57:34,184 --> 00:57:36,312
It's Crain's study.
686
00:57:41,325 --> 00:57:43,920
[ Blows ]
687
00:57:46,930 --> 00:57:48,865
"Concord."
688
00:57:48,932 --> 00:57:51,629
Oh, his textile mills.
689
00:57:55,105 --> 00:57:57,597
"Man. Woman. Child."
690
00:57:57,674 --> 00:57:59,643
Child.
691
00:58:05,148 --> 00:58:07,083
"Twelve years."
692
00:58:18,762 --> 00:58:20,628
"Eleven years.
693
00:58:20,697 --> 00:58:22,791
Twelve years."
694
00:58:27,804 --> 00:58:29,932
There's so many of them.
695
00:58:35,379 --> 00:58:37,780
"Ten years.
696
00:58:37,848 --> 00:58:39,783
Twelve years."
697
00:58:41,818 --> 00:58:43,878
They died so young.
698
00:58:49,092 --> 00:58:51,027
"Eleven years."
699
00:58:51,094 --> 00:58:54,690
What happened to you?
700
00:58:54,765 --> 00:58:56,791
- [ Nell Knocking ] Theo!
- Okay, okay.
701
00:58:56,867 --> 00:58:59,393
- Theo!
- Yeah, what?
702
00:58:59,469 --> 00:59:01,597
- There's hundreds of them.
- [ Sighs ]
703
00:59:01,671 --> 00:59:06,507
- He kept records of everyone.
- I was havin' the best
night's sleep of my life.
704
00:59:06,576 --> 00:59:09,205
I swear.
705
00:59:09,279 --> 00:59:11,874
The names, the dates
and the ages.
706
00:59:11,948 --> 00:59:14,281
The names--
they're crossed out.
707
00:59:14,351 --> 00:59:18,311
- It's dead children, Theo.
- Can we talk about this in the morning?
708
00:59:18,388 --> 00:59:21,119
- They showed me. They--
- [ Sighs ]
709
00:59:22,626 --> 00:59:24,720
Oh, you're never gonna
believe how I found them.
710
00:59:26,630 --> 00:59:28,565
How'd you find them?
711
00:59:28,632 --> 00:59:31,659
The blood led me
to the bookcase.
712
00:59:35,872 --> 00:59:37,807
The blood?
713
00:59:37,874 --> 00:59:40,207
Little footprints
in blood.
714
00:59:42,245 --> 00:59:44,407
Nell, I'm worried
about you.
715
00:59:44,481 --> 00:59:47,542
Theo, the house,
it's trying to tell me something.
716
00:59:47,617 --> 00:59:49,779
No. You know what?
717
00:59:49,853 --> 00:59:53,813
Nell, you just gotta
get some sleep, okay?
718
00:59:53,890 --> 00:59:57,827
You've gotta sleep.
Come on. Go to bed.
719
01:00:04,101 --> 01:00:07,162
[ Door Opens, Closes ]
720
01:00:10,073 --> 01:00:12,941
[ Door Creaking Open ]
721
01:00:27,958 --> 01:00:29,893
Okay.
722
01:00:29,960 --> 01:00:31,895
I'm listening.
723
01:01:26,249 --> 01:01:28,480
[ Gasps ]
724
01:02:01,418 --> 01:02:04,411
- [ Rattling ]
- [ Wind Howling ]
725
01:02:33,083 --> 01:02:35,518
Dr. Marrow?
726
01:02:37,287 --> 01:02:39,222
Dr. Marrow?
727
01:02:45,528 --> 01:02:48,191
Dr. Marrow?
728
01:02:48,265 --> 01:02:50,359
Dr. Marrow?
729
01:03:11,821 --> 01:03:13,756
[ Dr. Marrow's Voice ]
Eleanor Vance continues...
730
01:03:13,823 --> 01:03:16,452
her alienation
of the other subjects.
731
01:03:16,526 --> 01:03:19,325
It remains unclear
what she saw in the fireplace...
732
01:03:19,396 --> 01:03:23,561
and whether she truly believes
she did not deface the painting.
733
01:03:23,633 --> 01:03:26,193
Interview with Vance
in greenhouse yesterday...
734
01:03:26,269 --> 01:03:28,966
to ascertain the extent
of her self-delusion...
735
01:03:29,039 --> 01:03:32,532
was inconclusive,
due to subject's...
736
01:03:32,609 --> 01:03:34,578
emotional instability.
737
01:03:35,712 --> 01:03:37,738
[ Shuts Tape Recorder Off ]
738
01:03:37,814 --> 01:03:40,045
[ Luke ] Well, I think
I know how experiments work.
739
01:03:40,116 --> 01:03:43,450
Wait a second. Hold on.
Hold on, Theo.
740
01:03:43,520 --> 01:03:47,218
What about all the noises,
and the fireplace and the painting?
741
01:03:47,290 --> 01:03:49,782
- I think it's an old academic
"bait and switch," where--
- What?
742
01:03:49,859 --> 01:03:51,851
where you pretend that
it's a study on insomnia,
743
01:03:51,928 --> 01:03:54,693
but what he's really interested in
is seeing our reaction...
744
01:03:54,764 --> 01:03:57,632
- to these phenomenons
he's obviously behind.
- [ Nell] No.
745
01:03:57,701 --> 01:04:00,728
It's not Dr. Marrow.
746
01:04:00,804 --> 01:04:03,035
Oh, Nell, I've been--
747
01:04:03,106 --> 01:04:05,041
Are you all right?
748
01:04:05,108 --> 01:04:08,442
God, I've been looking
for you everywhere.
749
01:04:08,511 --> 01:04:10,980
- Are you okay?
- Mm-hmm.
750
01:04:11,047 --> 01:04:12,982
It's not Dr. Marrow.
751
01:04:13,049 --> 01:04:15,951
Then who? Come on, Nell.
If it's not Dr. Marrow--
752
01:04:16,019 --> 01:04:18,682
If you don't think this is really
somehow part of the experiment,
753
01:04:18,755 --> 01:04:20,781
then why would you
stay here another second?
754
01:04:23,093 --> 01:04:25,358
'Cause home is where
the heart is.
755
01:04:35,405 --> 01:04:37,340
Oh, my God!
756
01:04:37,407 --> 01:04:39,638
- [ Theo ] What is it?
- Oh, no.
757
01:04:39,709 --> 01:04:42,474
What?
758
01:04:42,545 --> 01:04:45,140
What, Nell?
Nell!
759
01:04:52,255 --> 01:04:55,623
If it's not Dr. Marrow,
that's a pretty scary proposition.
760
01:04:58,094 --> 01:05:01,064
No, I'm not.
No, I'm not.
761
01:05:01,131 --> 01:05:03,123
I'm not making this up!
762
01:05:03,199 --> 01:05:06,931
No, I'm not.
I'm not, I know I'm--
763
01:05:07,003 --> 01:05:09,768
There is something--
There's something in here.
764
01:05:09,839 --> 01:05:12,638
I can prove it.
I can prove-- I know I can.
765
01:05:12,709 --> 01:05:14,644
Oh, I know it is.
766
01:05:57,387 --> 01:05:59,322
Carolyn.
767
01:06:06,095 --> 01:06:08,621
Carolyn was his second wife.
768
01:06:15,605 --> 01:06:20,236
[ Carolyn's Voice Echoing ]
Eleanor, the fireplace.
769
01:07:14,564 --> 01:07:16,499
[ Grunting ]
770
01:07:40,523 --> 01:07:42,890
[ Screams ]
771
01:07:46,195 --> 01:07:49,290
[ Children's Voices
Overlapping, Echoing ]
772
01:07:49,365 --> 01:07:52,267
Where?
Where are you?
773
01:07:52,335 --> 01:07:55,965
Where are you?
I'm here. I hear you.
774
01:07:56,039 --> 01:07:59,806
- [ Voices Continue ]
- Where? That's where you are.
775
01:07:59,876 --> 01:08:02,607
Okay, I'll let you out.
I'll get you out.
776
01:08:02,679 --> 01:08:05,478
I-I will.
Okay.
777
01:08:08,284 --> 01:08:11,721
I'm gonna get you out.
I will. I'll get you out.
778
01:08:11,788 --> 01:08:14,724
Don't worry.
779
01:08:14,791 --> 01:08:16,760
[ Groans ]
What's that smell?
780
01:08:16,826 --> 01:08:20,092
[ Groaning ]
781
01:08:25,101 --> 01:08:27,070
- [ Roaring ]
- I'm trying. I'm trying.
782
01:08:31,007 --> 01:08:33,203
[ Screaming ]
783
01:08:45,722 --> 01:08:47,657
He killed them.
784
01:08:47,724 --> 01:08:51,286
- What?
- He killed them.
785
01:08:51,361 --> 01:08:55,731
The children from the mills.
It's just like you said.
786
01:08:55,798 --> 01:08:59,200
He wanted to fill the house
with the sounds of children.
787
01:08:59,268 --> 01:09:03,706
He took them from his mills
and he brought them here,
but he wouldn't let them go.
788
01:09:03,773 --> 01:09:05,867
He would never let them go.
789
01:09:05,942 --> 01:09:09,379
And I found the skulls,
just like Carolyn did.
790
01:09:09,445 --> 01:09:12,540
- Carolyn? Who's Carolyn?
- Killed who, Eleanor?
791
01:09:12,615 --> 01:09:15,813
- Calm down, now.
- [ Eleanor ] And he had a second wife.
792
01:09:17,387 --> 01:09:19,322
But he couldn't hide
his secret.
793
01:09:19,389 --> 01:09:21,324
You can never hide
a secret.
794
01:09:22,592 --> 01:09:24,527
Carolyn found out
what he'd done.
795
01:09:24,594 --> 01:09:27,120
And now he wants me.
796
01:09:27,196 --> 01:09:30,098
Who? Who wants you?
And why?
797
01:09:30,166 --> 01:09:32,328
- She's delusional.
- But what is happening to her?
798
01:09:32,402 --> 01:09:34,337
She's in a fugue state.
Let's get her to the sofa.
799
01:09:34,404 --> 01:09:37,806
- Wanted to... fill the house
with children, but...
- Get a blanket.
800
01:09:37,874 --> 01:09:41,003
- Come on.
- he-he turned into a monster.
801
01:09:41,077 --> 01:09:43,012
- It's okay, sweetheart. It's okay.
- No.
802
01:09:43,079 --> 01:09:47,574
Carolyn showed me in the photograph
where she hid 'em.
803
01:09:47,650 --> 01:09:49,949
And they're all
locked together in there.
804
01:09:50,019 --> 01:09:52,147
- He won't let them go.
- Eleanor, listen to me.
805
01:09:52,221 --> 01:09:55,817
Listen to me. Listen to me.
It's not true.
806
01:09:57,660 --> 01:10:00,095
He's still here.
807
01:10:00,163 --> 01:10:03,065
Hugh Crain
is still in the house.
808
01:10:03,132 --> 01:10:05,624
- No.
- Yeah.
809
01:10:05,702 --> 01:10:09,730
I mean, what if she's right?
What if she's right?
810
01:10:09,806 --> 01:10:12,139
What are you sayin', Theo?
It doesn't do any good to talk about--
811
01:10:12,208 --> 01:10:14,234
- Stop. Stop! Stop!
- [ Theo ] What if she's right?
812
01:10:14,310 --> 01:10:17,280
Now, listen to me,
all of you.
813
01:10:18,581 --> 01:10:20,743
Let me explain
what's happening.
814
01:10:20,817 --> 01:10:24,254
You're participating in a study
on group fear and hysteria.
815
01:10:24,320 --> 01:10:27,313
[ Luke ] What?
That's why you brought us here?
That's what this is all about?
816
01:10:27,390 --> 01:10:29,655
You brought us here to scare us?
Is that it?
817
01:10:29,726 --> 01:10:31,922
Yes.
818
01:10:31,994 --> 01:10:35,453
You're just waiting for her to
have a total nervous breakdown
before you said anything?
819
01:10:35,531 --> 01:10:37,466
- No!
- What is your problem?
820
01:10:37,533 --> 01:10:40,526
I gave you the clues. You created
the story as you were meant to.
821
01:10:40,603 --> 01:10:43,038
- But it's over. I'm pulling the plug.
- Oh, that--
822
01:10:44,107 --> 01:10:46,042
- None of this is real.
- No, it is real.
823
01:10:46,109 --> 01:10:48,044
- Eleanor, it's not real.
- No!
824
01:10:48,111 --> 01:10:50,706
- You have to look at
the bones in the fireplace!
- It's not real!
825
01:10:50,780 --> 01:10:53,306
And then I saw-- I saw his wife,
hanging in the greenhouse!
826
01:10:53,382 --> 01:10:55,317
- I know I saw it!
- I'm sorry.
827
01:10:55,384 --> 01:10:58,684
I'm sorry. I'm sorry
I brought you here, all of you.
828
01:10:58,755 --> 01:11:01,315
The Dudleys will be here in the morning,
and then we can all go home at once.
829
01:11:01,390 --> 01:11:04,121
- No! I can't believe
you're not gonna look.
- Okay, that's enough.
830
01:11:04,193 --> 01:11:07,652
- I'm taking her upstairs.
I think you've done enough.
- I'll help you.
831
01:11:12,268 --> 01:11:14,203
[ Dr. Marrow ]
Because it was a controlled experiment.
832
01:11:14,270 --> 01:11:16,239
A controlled experiment?
833
01:11:16,305 --> 01:11:18,365
She's in total shock!
You can't do that!
834
01:11:18,441 --> 01:11:21,240
- I told you,
it wasn't meant to be like this.
- Oh, come on.
835
01:11:21,310 --> 01:11:24,212
You don't care about us.
You don't care about insomnia.
836
01:11:24,280 --> 01:11:27,808
You just wanted to scare the hell out of
us so we'd fit into your little test...
837
01:11:27,884 --> 01:11:31,446
- or model or whatever bullshit
you need to understand this!
- Oh, please! Okay!
838
01:11:31,521 --> 01:11:34,150
- You can't do it!
- Now, listen! You listen.
839
01:11:34,223 --> 01:11:37,887
I am trying to help people. My field
of study is the science of fear.
840
01:11:37,960 --> 01:11:42,022
I try to understand why people
act the way they act, why
they feel the way they feel--
841
01:11:48,337 --> 01:11:50,272
You don't feel.
842
01:11:56,813 --> 01:11:58,748
Where are you going?
843
01:11:58,815 --> 01:12:01,410
I'm gonna find out
what Eleanor was talking about.
844
01:12:30,980 --> 01:12:33,415
[ Grunting ]
845
01:12:54,871 --> 01:12:56,806
[ Sighs ]
846
01:12:56,873 --> 01:12:58,842
What am I doing?
847
01:13:11,687 --> 01:13:13,622
Good night.
848
01:13:15,224 --> 01:13:18,524
Be right back.
I'll get you some tea.
849
01:13:28,537 --> 01:13:30,472
[ Door Closes ]
850
01:13:42,885 --> 01:13:45,218
[ Wind Gusting ]
851
01:14:00,603 --> 01:14:02,629
[ Crackling ]
852
01:14:02,705 --> 01:14:04,731
[ Children's Voices,
Indistinct ]
853
01:14:43,879 --> 01:14:46,815
[ Creaking, Pounding ]
854
01:14:57,426 --> 01:14:59,361
[ Whispering ]
Oh, God, it's looking for me.
855
01:14:59,428 --> 01:15:02,921
[ Children's Voices
Echoing, Overlapping ]
856
01:15:02,999 --> 01:15:05,969
[ Screaming ]
857
01:15:09,772 --> 01:15:12,173
[ Gasps ]
Who was holding my hand?
858
01:15:27,023 --> 01:15:29,686
- [ Crackling ]
- No.
859
01:15:42,004 --> 01:15:44,303
- [ Roaring ]
- [ Children ] No!
860
01:15:44,373 --> 01:15:45,807
No!
861
01:15:48,711 --> 01:15:51,579
I will not let you
hurt a child!
862
01:15:59,722 --> 01:16:02,556
[ Gasping ]
863
01:16:08,998 --> 01:16:13,834
[ Rumbling ]
864
01:16:27,616 --> 01:16:30,950
[ Wind Gusting ]
865
01:16:31,020 --> 01:16:34,013
Luke!
David!
866
01:16:34,090 --> 01:16:36,150
Dr. Marrow!
867
01:16:37,259 --> 01:16:39,194
Luke!
868
01:16:39,261 --> 01:16:42,026
[ Rumbling Continues ]
869
01:17:17,633 --> 01:17:20,159
[ Children's Voices ]
Eleanor!
870
01:17:35,651 --> 01:17:38,280
[ Gasping ]
871
01:17:38,354 --> 01:17:40,414
No!
That's not me!
872
01:17:40,489 --> 01:17:42,253
[ Gasps ]
873
01:17:48,264 --> 01:17:50,859
[ Rumbling ]
874
01:17:50,933 --> 01:17:52,993
No!
875
01:17:53,068 --> 01:17:55,970
[ Panting ]
No!
876
01:17:56,038 --> 01:17:57,973
Who are you?
877
01:17:58,040 --> 01:18:00,509
Oh, no!
878
01:18:02,878 --> 01:18:05,177
Why do you want me?
879
01:18:05,247 --> 01:18:08,684
Who am I?
Who am I?
880
01:18:08,751 --> 01:18:12,449
Why do you want me?
Why?
881
01:18:12,521 --> 01:18:15,548
Oh, God!
[ Panting ]
882
01:18:15,624 --> 01:18:20,119
Who am I?
What are you trying to tell me?
883
01:18:43,986 --> 01:18:47,320
Welcome home, Eleanor.
884
01:18:49,091 --> 01:18:52,994
Oh, no! No!
885
01:18:53,062 --> 01:18:56,089
It's not true.
No!
886
01:18:57,166 --> 01:19:00,659
- [ Child's Voice ] Eleanor?
- What?
887
01:19:00,736 --> 01:19:04,901
Eleanor, don't be afraid.
888
01:19:07,343 --> 01:19:09,278
You can understand me?
889
01:19:09,345 --> 01:19:12,440
[ Echoing ] The doors, Eleanor.
Only the doors can hold him.
890
01:19:12,514 --> 01:19:14,449
- [ Wind Gusting ]
- [ Gasps ]
891
01:19:14,516 --> 01:19:19,181
Oh, no!
He's coming!
892
01:19:19,255 --> 01:19:21,747
What?
What's wrong?
893
01:19:29,965 --> 01:19:32,127
What do you want from me?
894
01:19:35,004 --> 01:19:37,473
Help us, Eleanor.
Help us.
895
01:19:37,539 --> 01:19:40,134
What? What are you
trying to tell me?
896
01:19:40,209 --> 01:19:43,805
What? What do you
want from me?
897
01:19:43,879 --> 01:19:46,747
What do you
want me to do?
898
01:19:46,915 --> 01:19:49,544
Nell?
899
01:19:49,618 --> 01:19:53,282
- Nell!
- [ Nell] I'm gonna help you.
900
01:19:53,355 --> 01:19:56,883
I'm gonna help.
I'm almost there!
901
01:19:56,959 --> 01:19:59,121
Eleanor.
902
01:19:59,194 --> 01:20:01,959
- I wanna help you.
- Eleanor.
903
01:20:02,031 --> 01:20:06,731
Don't move.
Don't move.
904
01:20:08,637 --> 01:20:10,572
Oh, Nell.
905
01:20:14,810 --> 01:20:17,405
Just stay there.
906
01:20:40,202 --> 01:20:43,934
- Hold on, Eleanor.
- [ Luke ] Watch out! The cable!
907
01:20:44,006 --> 01:20:46,532
[ Theo ]
Look out!
908
01:20:48,911 --> 01:20:51,710
It's not gonna hold your weight there!
It's breaking apart!
909
01:20:51,780 --> 01:20:55,046
[ Dr. Marrow ]
Don't move, now. Don't move.
910
01:20:55,117 --> 01:20:56,881
Oh, my God.
911
01:20:58,721 --> 01:21:01,054
- [ Gasping ]
- [ Theo Screaming ]
912
01:21:01,123 --> 01:21:03,558
No!
913
01:21:03,625 --> 01:21:05,594
[ Theo Gasps ]
914
01:21:21,777 --> 01:21:25,441
- [ Cables Snapping ]
- Oh, shit.
915
01:21:30,919 --> 01:21:32,854
[ Dr. Marrow ]
Eleanor, look at me.
916
01:21:32,921 --> 01:21:36,756
I need you to climb over
and step back on the platform.
917
01:21:36,825 --> 01:21:40,660
Come on. I want you
to come down with me.
918
01:21:40,729 --> 01:21:44,427
Climb over and step on the platform.
Can you do that?
919
01:21:44,500 --> 01:21:47,698
I can't.
The children, they need me.
920
01:21:47,770 --> 01:21:50,171
I have to join them.
921
01:21:50,239 --> 01:21:53,607
Please.
Please, trust me.
922
01:21:53,675 --> 01:21:55,610
Climb off the rail
onto the platform.
923
01:21:55,677 --> 01:21:57,873
- Come on. Come on.
- [ Theo ] Just do it, Nell.
924
01:21:57,946 --> 01:21:59,744
Please?
925
01:22:11,627 --> 01:22:14,028
No! No!
926
01:22:14,763 --> 01:22:16,629
[ Grunting ]
927
01:22:16,698 --> 01:22:18,929
- Hold on!
- [ Gasps ]
928
01:22:30,112 --> 01:22:32,946
- [ Straining ]
- Here.
929
01:22:33,015 --> 01:22:34,984
- Here.
- Thank you.
930
01:22:35,050 --> 01:22:37,076
Thank you.
931
01:22:49,898 --> 01:22:51,890
[ Gasps ]
Hurry.
932
01:22:54,069 --> 01:22:57,096
- Come on.
- No. He won't let them go.
933
01:22:57,172 --> 01:22:59,107
Even now,
he won't let them go.
934
01:22:59,174 --> 01:23:01,700
- Come on. Come on. We have to go.
- No, he won't--
935
01:23:01,777 --> 01:23:03,939
- I won't leave you. I won't leave you.
- Okay.
936
01:23:04,012 --> 01:23:06,538
[ Wind Howling ]
937
01:23:12,354 --> 01:23:14,755
[ Groaning ]
938
01:23:17,826 --> 01:23:19,761
[ Luke ]
She doesn't look good.
939
01:23:19,828 --> 01:23:23,128
Hey, I think I'm gonna take her
to see a doctor, right now.
940
01:23:23,198 --> 01:23:25,133
I think I'm gonna take her
to see a real doctor.
941
01:23:25,200 --> 01:23:27,999
We'll take her to the hospital
in the morning. The gate's still locked.
942
01:23:28,070 --> 01:23:30,005
We have to wait
until the Dudleys arrive.
943
01:23:30,072 --> 01:23:32,837
What? That's
real compassionate.
944
01:23:32,908 --> 01:23:34,843
Yeah, let's wait
until the morning,
945
01:23:34,910 --> 01:23:36,970
and then maybe tonight you'll have
a chance to scribble a few more...
946
01:23:37,045 --> 01:23:39,344
- "Welcome home, Eleanor"s on the wall.
- I didn't write that, okay?
947
01:23:39,414 --> 01:23:41,610
You'd never write that.
That wouldn't be ethical, would it?
948
01:23:41,683 --> 01:23:45,176
Will you guys just shut up?
Come on!
949
01:23:48,957 --> 01:23:52,394
Somebody's gonna have to stay with
her tonight. We can't leave her alone.
950
01:23:54,763 --> 01:23:57,164
All right,
I'll take the first watch.
951
01:23:58,901 --> 01:24:00,870
[ Whispers ]
Okay.
952
01:24:02,638 --> 01:24:05,699
The, uh, environment is
proving entirely successful...
953
01:24:05,774 --> 01:24:08,073
in promoting
shared hysteria reactions.
954
01:24:08,143 --> 01:24:10,374
The group is manifesting--
955
01:24:10,445 --> 01:24:14,849
manifesting classic
pathologies of trauma and--
956
01:24:19,021 --> 01:24:21,752
I should have stopped this
when Mary got hurt,
957
01:24:23,191 --> 01:24:25,422
and definitely
when Eleanor was--
958
01:24:27,796 --> 01:24:29,731
Jesus, I need to
get them out of here.
959
01:24:33,435 --> 01:24:35,370
[ Gasping ]
960
01:24:44,046 --> 01:24:45,981
[ Gasps ]
961
01:24:58,026 --> 01:25:00,461
What happened?
962
01:25:00,529 --> 01:25:03,055
- [ Shuts Water Off ]
- What happened?
963
01:25:13,875 --> 01:25:17,505
[ Panting ]
964
01:25:27,489 --> 01:25:29,458
[ Gasping ]
965
01:25:33,762 --> 01:25:35,754
[ Children's Voices
Echoing, Overlapping ]
966
01:25:45,307 --> 01:25:47,867
It's nothin'.
It's not real.
967
01:25:56,251 --> 01:25:59,119
[ All Gasping ]
968
01:25:59,187 --> 01:26:01,554
[ Rumbling ]
969
01:26:43,432 --> 01:26:45,367
[ Roaring ]
970
01:26:45,434 --> 01:26:48,927
[ All Gasping ]
971
01:26:55,610 --> 01:26:58,102
- [ Screaming ]
- [ Gasps ]
972
01:26:58,180 --> 01:27:00,274
It's Nell!
973
01:27:00,348 --> 01:27:03,682
- Nell!
- [ Screaming ]
974
01:27:03,752 --> 01:27:05,846
Nell! Nell!
975
01:27:05,921 --> 01:27:07,856
[ Screaming ]
976
01:27:14,696 --> 01:27:16,426
[ Gasps ]
977
01:27:16,498 --> 01:27:20,629
- Dr. Marrow! Dr. Marrow!
- What's going on?
978
01:27:20,702 --> 01:27:22,898
I can't get the door!
979
01:27:22,971 --> 01:27:27,238
[ Screaming ]
Stay away!
980
01:27:27,309 --> 01:27:29,904
- [ Theo ] Nell!
- [ Dr. Marrow ] Eleanor!
981
01:27:29,978 --> 01:27:31,913
- Eleanor!
- We're here!
982
01:27:31,980 --> 01:27:33,778
[ Theo ]
Eleanor!
983
01:27:33,849 --> 01:27:35,784
- [ Luke ] Push!
- [ Dr. Marrow ] Come on!
984
01:27:35,851 --> 01:27:37,581
[ All Grunting ]
985
01:27:44,993 --> 01:27:47,224
[ Whispers ]
Oh, my God!
986
01:27:48,430 --> 01:27:50,558
Nell! Quick!
Come on!
987
01:27:50,632 --> 01:27:53,227
We gotta get her
out of here.
988
01:27:55,070 --> 01:27:58,404
Oh, God!
989
01:27:58,473 --> 01:28:01,602
[ Theo ]
Hurry up!
990
01:28:06,314 --> 01:28:08,442
- [ Luke ] Get out of the way!
- That's it.
991
01:28:08,517 --> 01:28:12,113
[ Grunting ]
992
01:28:12,187 --> 01:28:14,747
[ Dr. Marrow ]
That's it. Come on! Hit it!
993
01:28:14,823 --> 01:28:18,157
- [ Roaring ]
- [ Nell Screaming ]
994
01:28:18,226 --> 01:28:21,424
- Come on!
- Come on, Nell! Come on!
995
01:28:21,496 --> 01:28:24,261
- [ Roaring Continues ]
- [ Theo ] Get up!
996
01:28:24,332 --> 01:28:27,496
Come on! Pick her up!
We gotta go! Move!
997
01:28:30,372 --> 01:28:32,898
Move!
Let's go!
998
01:28:32,974 --> 01:28:36,934
Come on! I'm not staying in this
freak house another second! Come on!
999
01:28:38,647 --> 01:28:41,879
[ Panting ]
Get it open! Come on!
1000
01:28:41,950 --> 01:28:45,614
- [ Grunting ] I can't get up there!
- Come on!
1001
01:28:45,687 --> 01:28:47,679
Hurry up!
Come on!
1002
01:28:47,756 --> 01:28:50,282
Oh, God!
1003
01:29:00,035 --> 01:29:03,164
Dr. Marrow.
How did you know the house wanted me?
1004
01:29:03,238 --> 01:29:05,173
- [ Shovel Clanging ]
- What do you mean?
1005
01:29:05,240 --> 01:29:08,005
Why did you call and tell me
to look for your ad?
1006
01:29:08,076 --> 01:29:10,739
Ad? But--
I didn't call you.
1007
01:29:10,812 --> 01:29:13,213
You told me
to look in the paper.
1008
01:29:14,749 --> 01:29:16,980
Eleanor, the first time I spoke to you
was here at the house.
1009
01:29:17,052 --> 01:29:19,487
[ Luke Grunting, Straining ]
1010
01:29:25,360 --> 01:29:27,659
- God!
- What do we do?
1011
01:29:27,729 --> 01:29:29,755
We gotta crash the gate.
1012
01:29:32,934 --> 01:29:36,462
We gotta crash the gate.
Nell, I need your car.
1013
01:29:38,440 --> 01:29:40,409
[ Tires Squealing ]
1014
01:29:46,047 --> 01:29:47,982
Move!
Get out of the way!
1015
01:29:51,987 --> 01:29:54,547
- [ Groaning ]
- Luke!
1016
01:29:59,127 --> 01:30:01,460
[ Gasps ]
1017
01:30:01,529 --> 01:30:05,057
- Luke, are you okay?
- Get out! Get out!
- Open the door!
1018
01:30:07,502 --> 01:30:10,631
[ Child's Voice ]
Eleanor!
1019
01:30:10,705 --> 01:30:12,765
[ Theo ]
Luke!
1020
01:30:13,909 --> 01:30:16,606
- Eleanor!
- Come on! You gotta get out!
1021
01:30:16,678 --> 01:30:18,704
- Please, come back!
- [ Theo ] Push the door!
1022
01:30:18,780 --> 01:30:20,646
[ Dr. Marrow ]
Turn the engine off.
1023
01:30:20,715 --> 01:30:22,980
[ Theo ]
Push the door! You gotta get out!
1024
01:30:23,051 --> 01:30:25,953
- Turn the engine off!
- Luke, turn off the engine!
1025
01:30:26,021 --> 01:30:30,254
- It won't go!
- [ Theo ] Luke, you gotta get out!
1026
01:30:30,325 --> 01:30:32,760
Stand back!
1027
01:30:32,827 --> 01:30:34,762
[ Theo ]
Hurry up! Come on!
1028
01:30:34,829 --> 01:30:37,128
Aah!
1029
01:30:44,272 --> 01:30:46,537
- Grab my arm!
- You okay?
1030
01:30:46,608 --> 01:30:49,271
Are you okay?
Are you hurt? Come on!
1031
01:30:54,482 --> 01:30:57,543
- [ Dr. Marrow ] Are you okay?
- [ Theo ] Oh, my God.
1032
01:30:57,619 --> 01:30:59,554
Where's Nell?
1033
01:30:59,621 --> 01:31:01,556
[ Exhales Deeply ]
1034
01:31:03,158 --> 01:31:05,093
- Eleanor?
- Come on. This is crazy.
1035
01:31:05,160 --> 01:31:07,789
- Maybe she doesn't want to be found.
- Nell?
1036
01:31:13,535 --> 01:31:16,767
- [ Clicking ]
- [ Dr. Marrow ] Eleanor?
1037
01:31:17,839 --> 01:31:20,673
[ Whispers ]
Listen. Listen.
1038
01:31:20,742 --> 01:31:22,870
[ Rumbling ]
1039
01:31:22,944 --> 01:31:24,936
- [ Door Opens ]
- Oh, she's in there.
1040
01:31:31,753 --> 01:31:33,688
[ Rattling ]
1041
01:31:35,924 --> 01:31:37,859
Nell?
1042
01:31:39,594 --> 01:31:41,529
Eleanor?
1043
01:31:45,000 --> 01:31:47,868
Come on.
Go get her.
1044
01:31:53,475 --> 01:31:55,410
[ Theo ]
Oh, Nell.
1045
01:31:57,345 --> 01:31:59,974
Hey.
1046
01:32:00,048 --> 01:32:02,813
Come on, sweetheart.
You're gonna have to come with us now.
1047
01:32:02,884 --> 01:32:06,412
- No, I can't do that, Theo.
- Of course you can.
1048
01:32:06,488 --> 01:32:09,686
We-We're gonna go to your apartment,
just you and me.
1049
01:32:09,758 --> 01:32:14,162
We'll sit and we'll listen to the buoy
in the harbor. Can we do that, Nell?
1050
01:32:14,229 --> 01:32:16,755
That sounds
so beautiful, Eleanor.
1051
01:32:16,831 --> 01:32:19,926
Theo is saying anything she can.
You know I don't have an apartment.
1052
01:32:20,001 --> 01:32:22,664
Then we'll go to my loft...
in the city.
1053
01:32:22,737 --> 01:32:25,366
You're gonna love it there, I promise.
Come on, Nell. Please?
1054
01:32:25,440 --> 01:32:27,409
No.
1055
01:32:27,475 --> 01:32:29,410
I'm right where
I'm wanted.
1056
01:32:29,477 --> 01:32:32,379
- [ Wind Gusting ]
- I'm home.
1057
01:32:32,447 --> 01:32:34,916
- I'm home.
- Dr. Marrow, please,
we don't have time...
1058
01:32:34,983 --> 01:32:38,715
- to baby talk her.
- ?? [ Classical]
1059
01:32:40,088 --> 01:32:42,023
You see,
this is the room...
1060
01:32:42,090 --> 01:32:44,753
where Carolyn had her baby
before she ran away.
1061
01:32:44,826 --> 01:32:48,957
And the children, they wanted me to see
this so I would know this was my home.
1062
01:32:49,030 --> 01:32:51,556
Oh, my God.
1063
01:32:51,633 --> 01:32:55,900
Yes. See, Carolyn was
my great-great grandmother,
1064
01:32:55,970 --> 01:32:58,496
and the children
are my family.
1065
01:32:58,573 --> 01:33:00,508
This is where I belong.
1066
01:33:00,575 --> 01:33:04,137
I have to stay.
I'm not afraid anymore.
1067
01:33:04,212 --> 01:33:06,306
I have to stay for the children.
They need me.
1068
01:33:07,649 --> 01:33:09,584
No.
1069
01:33:11,286 --> 01:33:13,221
Nell, the children are dead.
1070
01:33:13,288 --> 01:33:15,280
No. Not for him.
1071
01:33:15,356 --> 01:33:18,224
He's still haunting them.
But if I'm here,
1072
01:33:18,293 --> 01:33:21,593
- he can't harm them.
- [ Pounding ]
1073
01:33:21,663 --> 01:33:23,962
Nell, please! We have to go!
Just grab her!
1074
01:33:24,032 --> 01:33:26,433
- You have to go now. You can't stay.
- [ Pounding Continues ]
1075
01:33:26,501 --> 01:33:29,403
- Come on.
- I'll take you outside.
You're not safe here.
1076
01:33:29,471 --> 01:33:31,633
- Hurry! Come on!
- [ Gasps ]
1077
01:33:47,388 --> 01:33:49,323
Come on! Hurry!
1078
01:33:50,859 --> 01:33:54,591
[ Doors Slamming Shut ]
1079
01:33:59,467 --> 01:34:01,493
- [ Grunting ]
- No!
1080
01:34:01,569 --> 01:34:03,800
He's not gonna
let you go!
1081
01:34:07,876 --> 01:34:09,811
It's too late.
1082
01:34:09,878 --> 01:34:12,712
He's not gonna let you go.
1083
01:34:12,780 --> 01:34:17,047
The hell he's not.
I'm getting us out of here. Come on.
1084
01:34:30,131 --> 01:34:32,726
[ Grunting ]
1085
01:34:32,800 --> 01:34:36,532
- [ Glass Shattering ]
- Open up!
1086
01:34:39,407 --> 01:34:42,707
- Come on! Open up!
- Come on!
1087
01:34:47,248 --> 01:34:49,012
This is insane!
[ Groaning ]
1088
01:34:55,623 --> 01:34:57,615
There's got to be
another way out.
1089
01:34:57,692 --> 01:35:00,389
Oh, Jesus!
Oh, God, he's got glass in his hand.
1090
01:35:00,461 --> 01:35:02,362
- Here, wait.
- Get it out.
1091
01:35:02,430 --> 01:35:04,592
- Just pull it. Just pull it.
- Oh, Jesus.
1092
01:35:04,666 --> 01:35:07,534
- Just pull.
- Okay.
1093
01:35:07,602 --> 01:35:09,264
[ Theo ]
Wrap it up.
1094
01:35:09,337 --> 01:35:14,105
You bastard!
Son of a bitch!
1095
01:35:14,175 --> 01:35:16,701
Goddamn you!
[ Yelling ]
1096
01:35:16,778 --> 01:35:18,713
Luke, don't!
1097
01:35:18,780 --> 01:35:22,148
- What?
- Don't!
1098
01:35:27,255 --> 01:35:29,190
I'm gonna burn the house down.
1099
01:35:29,257 --> 01:35:31,886
- Come on!
Let's burn it down right now!
- [ Roaring ]
1100
01:35:36,097 --> 01:35:38,464
[ Screaming ]
1101
01:35:38,533 --> 01:35:40,434
Oh, my God!
Luke!
1102
01:35:41,869 --> 01:35:44,498
- Get off!
- [ Nell] Luke, get off!
1103
01:35:47,942 --> 01:35:51,106
[ Groaning ]
1104
01:35:51,179 --> 01:35:52,943
[ Gasping ]
1105
01:35:57,986 --> 01:36:00,353
Oh, my God!
Luke, get out now! Luke!
1106
01:36:01,422 --> 01:36:04,517
[ Roaring ]
1107
01:36:04,592 --> 01:36:08,085
[ Screaming ]
1108
01:36:09,430 --> 01:36:11,524
- [ Screams ]
- Oh, no!
1109
01:36:16,604 --> 01:36:20,200
[ Roaring Continues ]
1110
01:36:31,185 --> 01:36:34,519
[ Panting ] We can't get out.
Why won't he let us leave?
1111
01:36:34,589 --> 01:36:37,491
- What do we do, Eleanor?
- He played hide-and-seek with them.
1112
01:36:37,558 --> 01:36:40,084
That's why he built the house.
You have to hide.
1113
01:36:40,161 --> 01:36:44,155
Hide? What does he think
this is, a game?
1114
01:36:44,232 --> 01:36:47,259
- What's going to happen?
- Why does he want us?
1115
01:36:47,335 --> 01:36:49,668
- [ Roaring ]
- No! Watch out!
1116
01:36:49,737 --> 01:36:53,105
[ Screaming ]
1117
01:36:54,742 --> 01:36:56,768
Oh, Jesus.
1118
01:36:58,413 --> 01:37:01,906
- [ Roaring ]
- You're not gonna hurt them!
1119
01:37:01,983 --> 01:37:04,282
- [ Theo Screaming ]
- [ Dr. Marrow ] Get away!
1120
01:37:09,090 --> 01:37:10,683
Go, Theo!
1121
01:37:13,127 --> 01:37:15,858
- Go!
- Follow us! Follow us!
1122
01:37:15,930 --> 01:37:18,900
[ Screeching ]
1123
01:37:24,672 --> 01:37:26,607
Theo!
1124
01:37:26,674 --> 01:37:29,200
Theo!
1125
01:38:19,293 --> 01:38:21,888
Hugh Crain!
[ Echoing ]
1126
01:38:25,600 --> 01:38:27,865
[ Wind Gusting ]
1127
01:39:05,339 --> 01:39:07,274
Hugh Crain!
1128
01:39:20,988 --> 01:39:23,253
[ Creaking, Rumbling ]
1129
01:39:44,212 --> 01:39:46,681
[ Child's Voice ]
The doors, Eleanor.
1130
01:39:46,747 --> 01:39:48,739
Bring him to the doors.
1131
01:39:54,322 --> 01:39:59,192
- The doors, Eleanor. The doors.
- Hugh Crain!
1132
01:40:07,969 --> 01:40:09,631
[ Crackling ]
1133
01:40:09,704 --> 01:40:12,196
[ Roaring ]
1134
01:40:55,049 --> 01:40:57,883
Nell! Nell!
What happened?
1135
01:40:59,487 --> 01:41:01,752
- Where were you?
- Eleanor, are you all right?
1136
01:41:01,822 --> 01:41:04,121
[ Roaring ]
1137
01:41:04,191 --> 01:41:06,422
No!
1138
01:41:06,494 --> 01:41:08,622
You leave them alone!
1139
01:41:08,696 --> 01:41:11,757
I'm not afraid anymore.
I'm not afraid of you.
1140
01:41:11,832 --> 01:41:16,429
- The children need me,
and I'm gonna set them free!
- [ Roars ]
1141
01:41:18,139 --> 01:41:21,075
Even in death, you still
wouldn't let them go!
1142
01:41:23,711 --> 01:41:26,237
[ Dr. Marrow ]
Eleanor, move away. Move away!
1143
01:41:29,617 --> 01:41:32,018
- I'm gonna stop you now.
- [ Dr. Marrow ] Don't!
1144
01:41:35,189 --> 01:41:37,590
[ All Gasping ]
1145
01:41:42,663 --> 01:41:44,598
[ Screeching ]
1146
01:41:46,901 --> 01:41:50,030
Don't do it, Eleanor!
He's gonna kill you!
1147
01:41:50,104 --> 01:41:53,597
[ Roaring ]
1148
01:41:53,674 --> 01:41:56,200
It's not about them.
It's about family.
1149
01:41:56,277 --> 01:41:58,508
It's always been about family!
1150
01:42:01,582 --> 01:42:04,916
It's about Carolyn...
and the children from the mills.
1151
01:42:04,986 --> 01:42:08,718
If you could hear their voices--
It's family.
1152
01:42:08,789 --> 01:42:12,317
Well, I'm family, Grandpa,
and I've come home.
1153
01:42:12,393 --> 01:42:16,922
[ Growling ]
No, you're not!
1154
01:42:16,998 --> 01:42:19,991
[ Nell]
Now, it's just you and me, Hugh Crain.
1155
01:42:23,671 --> 01:42:26,539
Purgatory's over.
You go to hell!
1156
01:42:26,607 --> 01:42:28,633
Stay with us, Nell!
1157
01:42:32,013 --> 01:42:34,039
[ Growling ]
1158
01:42:34,115 --> 01:42:36,380
No!
1159
01:43:07,581 --> 01:43:11,484
No!
[ Growling ]
1160
01:43:21,062 --> 01:43:24,362
[ Child #1]
Thank you, Eleanor.
1161
01:43:24,432 --> 01:43:26,367
[ Child #2 ]
Thank you, Eleanor.
1162
01:43:26,434 --> 01:43:30,337
[ Children's
Voices Overlapping ]
1163
01:44:22,423 --> 01:44:24,358
Oh, Nell.
1164
01:45:27,988 --> 01:45:29,923
[ Sets Parking Brake ]
1165
01:45:32,693 --> 01:45:34,628
Jesus.
1166
01:45:45,472 --> 01:45:47,407
[ Keys Jingling ]
1167
01:45:49,276 --> 01:45:51,211
City people.
1168
01:45:56,784 --> 01:46:00,448
Did you find out what
you wanted to know, Doctor?
1169
01:46:00,521 --> 01:46:02,752
[ Chain Rattling ]
83928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.