All language subtitles for The.Antarctic.Octopus.2023.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,100 --> 00:00:12,150 Deep Antarctic Sea, Work Station 6, TCG Business Group 2 00:00:15,770 --> 00:00:16,730 What happened? 3 00:00:18,900 --> 00:00:20,490 The bilge pressure is lost. Please evacuate immediately. 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,480 Go and save the scientific investigation staff. 5 00:00:21,570 --> 00:00:21,940 OK. 6 00:00:24,610 --> 00:00:25,870 Liu Jian! Liu Jian! 7 00:00:26,110 --> 00:00:26,820 Help me! 8 00:00:27,470 --> 00:00:28,130 Hang in there! 9 00:00:33,190 --> 00:00:33,900 Can you walk? 10 00:00:34,320 --> 00:00:34,820 Yes. 11 00:00:34,980 --> 00:00:35,560 Run! 12 00:00:37,810 --> 00:00:38,630 Help! 13 00:00:44,260 --> 00:00:45,040 Help! 14 00:00:48,980 --> 00:00:49,550 Open the door! 15 00:00:49,950 --> 00:00:50,910 Open the door! 16 00:00:54,580 --> 00:00:55,470 Help! 17 00:00:59,820 --> 00:01:00,870 Hurry up! 18 00:01:17,400 --> 00:01:17,860 Hurry! 19 00:01:19,330 --> 00:01:20,430 Why haven't I seen Liu Jian? 20 00:01:20,460 --> 00:01:21,460 Where is Liu Jian? 21 00:01:21,730 --> 00:01:22,350 I haven't seen him. 22 00:01:22,770 --> 00:01:26,400 Loss of pressure. Reach the tipping point. 23 00:01:26,430 --> 00:01:27,900 The station will explode and disintegrate in 30 seconds. 24 00:01:28,360 --> 00:01:29,050 Thirty. 25 00:01:29,430 --> 00:01:30,920 Close the door! We are running out of time! 26 00:01:30,950 --> 00:01:31,520 We can't close the door. 27 00:01:31,539 --> 00:01:32,640 Liu Jian is not back yet. 28 00:01:35,150 --> 00:01:35,850 We can't close the door. 29 00:01:35,870 --> 00:01:36,580 Why? 30 00:01:36,670 --> 00:01:38,160 Why should we all die with him? 31 00:01:40,060 --> 00:01:40,990 Listen up! 32 00:01:41,240 --> 00:01:42,110 Don't close the door! 33 00:01:43,009 --> 00:01:44,560 Brother Lian, we're running out of time. 34 00:01:47,070 --> 00:01:47,670 Jian. 35 00:01:48,470 --> 00:01:49,170 Jian! 36 00:01:49,700 --> 00:01:50,610 Jian, hurry! 37 00:01:51,380 --> 00:01:52,530 Hurry up! 38 00:01:54,300 --> 00:01:54,910 Don't come over! 39 00:02:29,610 --> 00:02:34,790 The Antarctic Octopus 40 00:02:35,250 --> 00:02:40,960 TCG Business Group Antarctic Transport Station 41 00:02:35,250 --> 00:02:40,960 One Year Later 42 00:02:42,620 --> 00:02:43,100 Brother Lian. 43 00:02:44,360 --> 00:02:45,980 Come on! 44 00:02:47,140 --> 00:02:47,990 Here you are. 45 00:02:49,870 --> 00:02:51,940 Come on! 46 00:02:52,510 --> 00:02:52,970 Come on! 47 00:02:54,400 --> 00:02:55,710 Hey, Jason, come with me. 48 00:02:58,510 --> 00:02:59,070 Please. 49 00:03:05,120 --> 00:03:05,950 The electric meter you asked for. 50 00:03:05,980 --> 00:03:06,690 Thank you, Brother Lian. 51 00:03:30,850 --> 00:03:31,230 Brother Lian. 52 00:03:31,870 --> 00:03:32,240 Come. 53 00:03:32,680 --> 00:03:33,700 Let me show you something good. 54 00:03:42,450 --> 00:03:43,210 Let me tell you. 55 00:03:44,090 --> 00:03:45,340 This is awesome. 56 00:03:45,670 --> 00:03:48,660 I added the Nitrous Oxide System to this baby. 57 00:03:49,590 --> 00:03:51,230 It's not a racing car. What can it do with this system? 58 00:04:27,250 --> 00:04:28,040 Gosh. 59 00:04:29,800 --> 00:04:30,840 She's gorgeous. 60 00:04:35,230 --> 00:04:36,230 Hey, gorgeous. 61 00:04:37,920 --> 00:04:38,620 Can you speak Chinese? 62 00:04:39,600 --> 00:04:40,250 You got lost? 63 00:04:41,570 --> 00:04:43,560 Do you need me to take you to go sightseeing in Antarctica? 64 00:04:44,220 --> 00:04:46,600 I usually charge a lot for guiding the way. 65 00:04:47,060 --> 00:04:48,890 But I can do it for you for free. 66 00:04:49,140 --> 00:04:50,120 Hi, sweetie. 67 00:04:50,500 --> 00:04:51,380 Do you come alone? 68 00:04:55,490 --> 00:04:57,450 You smell so good. 69 00:04:57,630 --> 00:04:58,330 What are you doing? 70 00:04:59,300 --> 00:05:00,970 Sweetie, my name is Tiger. 71 00:05:01,080 --> 00:05:02,320 What can I do for you? 72 00:05:03,150 --> 00:05:03,900 Get out! 73 00:05:06,310 --> 00:05:08,600 Come on, don't be so rude. 74 00:05:11,900 --> 00:05:13,070 You prefer tough? 75 00:05:19,820 --> 00:05:20,690 Shut up! 76 00:05:23,530 --> 00:05:25,140 You are harshing my marshmallow. 77 00:05:29,620 --> 00:05:31,450 She's just a girl. Relax. 78 00:05:58,200 --> 00:05:59,970 Stop, stop! 79 00:06:04,420 --> 00:06:05,150 The chief is here. 80 00:06:07,540 --> 00:06:08,330 Rosa! 81 00:06:09,840 --> 00:06:10,570 Uncle Peter. 82 00:06:17,470 --> 00:06:18,000 Bastard! 83 00:06:20,740 --> 00:06:22,110 Hey boss, she... 84 00:06:23,120 --> 00:06:23,790 She what? 85 00:06:25,990 --> 00:06:26,870 You touch her, 86 00:06:27,330 --> 00:06:28,330 you're a dead man. 87 00:06:32,430 --> 00:06:33,000 Are you okay? 88 00:06:33,850 --> 00:06:34,510 I'm fine. 89 00:06:39,130 --> 00:06:41,900 Rosa is our CEO's daughter. 90 00:06:42,560 --> 00:06:44,450 She will go to the research center. 91 00:06:45,610 --> 00:06:46,530 Who would drive her? 92 00:06:47,020 --> 00:06:48,070 Me! 93 00:06:48,100 --> 00:06:49,060 I can drive her. 94 00:06:51,200 --> 00:06:52,640 Hey, I'm gonna kill you later, Han. 95 00:06:54,650 --> 00:06:55,320 Uncle Peter. 96 00:06:56,710 --> 00:06:57,530 I want him to send me. 97 00:07:02,130 --> 00:07:06,800 TCG Business Group Antarctic Transport Station 98 00:07:02,130 --> 00:07:06,800 400 km away from the research center 99 00:07:10,310 --> 00:07:14,160 Antarctica Continent 100 00:07:14,520 --> 00:07:17,190 How long will it take to get the pictures of the cute penguins? 101 00:07:18,080 --> 00:07:18,900 Antarctic 102 00:07:19,670 --> 00:07:21,480 is like a sleeping ice beauty. 103 00:07:22,730 --> 00:07:23,580 People who don't understand her 104 00:07:24,020 --> 00:07:25,880 may think she's dull and desolate. 105 00:07:26,440 --> 00:07:27,190 But I'm different. 106 00:07:27,390 --> 00:07:28,970 I can see her beauty. 107 00:07:29,120 --> 00:07:30,410 For example, she... 108 00:07:30,940 --> 00:07:31,730 Don't move. 109 00:07:32,540 --> 00:07:33,570 It's out of focus. 110 00:07:46,310 --> 00:07:46,720 Wait. 111 00:07:48,140 --> 00:07:48,730 You don't want to keep shooting? 112 00:07:49,360 --> 00:07:50,320 What for? 113 00:07:50,610 --> 00:07:51,460 There are no penguins. 114 00:07:52,980 --> 00:07:54,610 It will waste our time to see penguins. 115 00:07:55,820 --> 00:07:56,550 Miss Rosa, 116 00:07:56,900 --> 00:07:59,240 penguin's habitat is not on our route. 117 00:07:59,380 --> 00:08:01,290 We can only see them if we drive 10 kilometers north. 118 00:08:02,610 --> 00:08:05,030 It's not very far. 119 00:08:09,440 --> 00:08:10,090 Why didn't you tell me earlier? 120 00:08:17,570 --> 00:08:18,280 Brother Lian, 121 00:08:18,680 --> 00:08:20,450 please take us to see penguins. 122 00:08:20,580 --> 00:08:21,110 Thank you. 123 00:08:23,150 --> 00:08:23,970 My mission 124 00:08:24,650 --> 00:08:26,220 is to send you to the research center safely, 125 00:08:26,640 --> 00:08:28,100 not to travel with you. 126 00:08:29,180 --> 00:08:30,320 It's my first time in Antarctic. 127 00:08:31,020 --> 00:08:32,350 It would be a pity 128 00:08:32,679 --> 00:08:33,669 if I couldn't see the penguins. 129 00:08:40,600 --> 00:08:41,490 Tell him 130 00:08:41,650 --> 00:08:43,059 to take me to see penguins. 131 00:08:44,670 --> 00:08:45,370 This is an order. 132 00:08:45,640 --> 00:08:47,100 Miss Rosa, don't be angry. 133 00:08:47,300 --> 00:08:47,730 Let's... 134 00:08:47,750 --> 00:08:49,050 Okay. 135 00:08:49,320 --> 00:08:50,650 I'll go by myself. 136 00:08:55,380 --> 00:08:56,020 Han, 137 00:08:56,400 --> 00:08:57,770 do you have any sense of duty? 138 00:08:58,400 --> 00:08:59,980 If it hadn't been for my dad's investment, 139 00:09:00,390 --> 00:09:02,020 there wouldn't have been a research center and a transport station. 140 00:09:36,020 --> 00:09:37,430 Don't you want to see penguins? 141 00:09:37,870 --> 00:09:38,550 Come down. 142 00:09:39,230 --> 00:09:41,670 Gosh. He agreed. Hurry up. 143 00:09:44,850 --> 00:09:45,940 Let's go. Get dressed. 144 00:09:58,110 --> 00:09:58,900 Have you seen penguins? 145 00:09:59,140 --> 00:10:00,130 There, see? 146 00:10:00,600 --> 00:10:01,560 All those black spots are penguins! 147 00:10:01,580 --> 00:10:02,120 Where? 148 00:10:03,270 --> 00:10:03,820 Really? 149 00:10:03,900 --> 00:10:05,320 Come on, let's go closer. 150 00:10:05,820 --> 00:10:06,180 Stop! 151 00:10:09,770 --> 00:10:10,560 What now? 152 00:10:24,080 --> 00:10:25,750 Keep an eye on her. 153 00:10:30,920 --> 00:10:32,240 The length of this rope 154 00:10:32,810 --> 00:10:34,440 is your maximum safe distance. 155 00:10:35,740 --> 00:10:36,470 Don't unhook it. 156 00:10:37,060 --> 00:10:37,950 Don't go farther. 157 00:10:39,500 --> 00:10:40,510 15 minutes limit. 158 00:10:41,560 --> 00:10:43,140 You must come back on time, understand? 159 00:10:46,560 --> 00:10:48,620 Time is limited. 160 00:10:48,750 --> 00:10:49,380 Hurry up, let's go. 161 00:10:50,090 --> 00:10:50,840 Got it. 162 00:10:50,910 --> 00:10:53,450 Later, you'd better shoot on my back. 163 00:10:53,850 --> 00:10:55,060 Try to be as close as you can. 164 00:10:55,250 --> 00:10:56,330 It's more steady this way. 165 00:11:05,910 --> 00:11:06,660 The report has been approved. 166 00:11:06,820 --> 00:11:07,660 I'm leaving. 167 00:11:08,140 --> 00:11:09,640 My brother Liu Dao will take over my place in the security team. 168 00:11:09,980 --> 00:11:11,480 Please take good care of him. 169 00:11:12,270 --> 00:11:13,390 Of course I will. 170 00:11:13,850 --> 00:11:15,060 Your brother is my brother. 171 00:11:21,180 --> 00:11:21,840 Miss Rosa. 172 00:11:22,970 --> 00:11:23,610 Slow down. 173 00:11:25,850 --> 00:11:26,640 I'm so tired. 174 00:11:27,490 --> 00:11:28,580 I can't walk anymore. 175 00:11:29,930 --> 00:11:31,480 Can we take a break? 176 00:11:34,100 --> 00:11:35,430 I really can't walk anymore. 177 00:11:38,730 --> 00:11:39,220 Alright. 178 00:11:39,930 --> 00:11:40,520 It's the farthest we can go. 179 00:11:41,650 --> 00:11:42,290 We can't go any farther. 180 00:11:46,060 --> 00:11:46,440 No! 181 00:11:46,960 --> 00:11:47,970 You mustn't unhook it! 182 00:11:48,060 --> 00:11:48,740 Brother Lian has said that 183 00:11:49,180 --> 00:11:50,780 if you unhooked it, you couldn't shoot penguins anymore. 184 00:11:52,070 --> 00:11:52,450 Wait! 185 00:11:54,620 --> 00:11:55,840 I'm serious! 186 00:11:56,640 --> 00:11:57,130 I... 187 00:12:00,520 --> 00:12:00,980 Wait. 188 00:12:01,340 --> 00:12:02,750 Wait, you... oh my god! 189 00:12:03,960 --> 00:12:04,750 Gosh, I... 190 00:12:05,570 --> 00:12:06,490 Miss Rosa. 191 00:12:06,730 --> 00:12:07,520 Slow down. 192 00:12:08,060 --> 00:12:09,010 Wait for me. 193 00:12:09,730 --> 00:12:10,110 You... 194 00:12:17,590 --> 00:12:18,150 Liu Jian? 195 00:12:20,850 --> 00:12:21,400 Liu Jian! 196 00:12:22,050 --> 00:12:22,550 Captain Han. 197 00:12:24,480 --> 00:12:25,110 Liu Jian! 198 00:12:30,730 --> 00:12:31,580 -Liu Jian! -Don't come over! 199 00:12:32,730 --> 00:12:33,380 Liu Jian! 200 00:12:36,570 --> 00:12:37,110 Liu Jian! 201 00:12:37,700 --> 00:12:38,410 Liu Jian! 202 00:12:38,990 --> 00:12:39,900 Close the door! 203 00:12:40,890 --> 00:12:41,550 Liu Jian! 204 00:12:42,170 --> 00:12:43,000 Live on. 205 00:12:46,900 --> 00:12:47,400 Liu Jian. 206 00:12:54,700 --> 00:12:55,870 Liu, Jian. 207 00:12:56,340 --> 00:12:57,640 Liu, Jian. 208 00:13:18,140 --> 00:13:19,070 Qiang! 209 00:13:20,140 --> 00:13:21,600 Qiang! 210 00:13:21,860 --> 00:13:23,250 Qiang! 211 00:13:41,890 --> 00:13:42,680 Qiang! 212 00:13:44,740 --> 00:13:45,650 Qiang! 213 00:13:52,640 --> 00:13:53,670 Miss Rosa! 214 00:13:54,260 --> 00:13:55,510 I'm here! 215 00:14:12,440 --> 00:14:13,120 Qiang. 216 00:14:14,090 --> 00:14:14,880 Qiang! 217 00:14:16,020 --> 00:14:16,980 -Miss Rosa! -Qiang! 218 00:14:17,000 --> 00:14:18,050 I'm here! 219 00:14:20,230 --> 00:14:21,030 Miss Rosa! 220 00:14:26,660 --> 00:14:27,180 Qiang. 221 00:14:27,590 --> 00:14:28,230 Don't move! 222 00:14:38,870 --> 00:14:39,660 Miss Rosa, 223 00:14:39,940 --> 00:14:40,690 don't panic! 224 00:14:42,420 --> 00:14:43,920 Qiang, help me! 225 00:14:44,470 --> 00:14:45,170 Don't move! 226 00:14:45,520 --> 00:14:46,250 Qiang! 227 00:14:47,470 --> 00:14:49,540 Listen, clutch the ice edge in front of you! 228 00:14:49,570 --> 00:14:50,080 Okay. 229 00:14:50,660 --> 00:14:51,360 Take a deep breath. 230 00:14:51,860 --> 00:14:52,860 I’ll find a way to save you. 231 00:14:53,860 --> 00:14:55,150 Help me, Qiang. 232 00:15:05,490 --> 00:15:06,680 Looks like I can't move either. 233 00:15:07,700 --> 00:15:08,320 What should we do? 234 00:15:09,070 --> 00:15:09,800 Qiang. 235 00:15:10,040 --> 00:15:10,760 Don't worry. 236 00:15:12,250 --> 00:15:13,090 There must be a way. 237 00:15:27,400 --> 00:15:28,050 It's Brother Lian. 238 00:15:28,980 --> 00:15:29,780 We can be saved now. 239 00:15:33,490 --> 00:15:34,240 Brother Lian! 240 00:15:35,140 --> 00:15:36,180 This way! 241 00:15:36,440 --> 00:15:37,280 This way! 242 00:15:46,810 --> 00:15:49,560 This way, Brother Lian! Here! 243 00:15:50,430 --> 00:15:51,020 Qiang. 244 00:15:51,730 --> 00:15:53,320 She's already having hypothermia. 245 00:15:53,720 --> 00:15:55,100 You must keep calling her. 246 00:15:55,490 --> 00:15:56,780 Don't let her fall asleep. 247 00:15:57,100 --> 00:15:57,770 Got it! 248 00:15:58,400 --> 00:15:59,150 Miss Rosa, 249 00:16:00,010 --> 00:16:00,990 wake up! 250 00:16:01,070 --> 00:16:02,520 You mustn't fall asleep! 251 00:16:03,280 --> 00:16:04,210 Miss Rosa! 252 00:16:06,440 --> 00:16:07,480 Grab the hook. 253 00:16:07,510 --> 00:16:07,920 Okay. 254 00:16:08,980 --> 00:16:09,900 Tie it tightly. 255 00:16:10,640 --> 00:16:11,180 Pull! 256 00:16:11,710 --> 00:16:12,750 Come here! 257 00:16:23,160 --> 00:16:24,170 I didn't unhook it first. 258 00:16:26,570 --> 00:16:27,180 Brother Lian. 259 00:16:28,350 --> 00:16:29,640 Watch here. 260 00:16:30,440 --> 00:16:31,360 Pull it when I tell you to pull. 261 00:16:31,390 --> 00:16:32,120 Got it? 262 00:16:32,380 --> 00:16:32,750 Yes! 263 00:16:36,160 --> 00:16:36,840 Rosa. 264 00:16:37,450 --> 00:16:38,660 You mustn't fall asleep. 265 00:16:39,990 --> 00:16:40,690 Rosa. 266 00:16:54,230 --> 00:16:54,950 I'm here to save you. 267 00:16:59,260 --> 00:17:00,550 Hold my hand. 268 00:17:04,220 --> 00:17:05,380 Higher. 269 00:17:18,369 --> 00:17:19,950 Pull! 270 00:17:31,110 --> 00:17:32,050 Come on! 271 00:17:35,470 --> 00:17:36,090 Miss Rosa! 272 00:17:36,860 --> 00:17:38,870 -Wake up! Wake up! -Rosa! 273 00:17:39,640 --> 00:17:40,520 Miss Rosa! 274 00:17:41,180 --> 00:17:41,760 Wake up! 275 00:17:44,140 --> 00:17:44,980 Miss Rosa! 276 00:17:45,460 --> 00:17:45,990 Wake up! 277 00:17:46,700 --> 00:17:47,400 Wake up! 278 00:17:57,600 --> 00:17:58,320 I... 279 00:17:58,350 --> 00:17:59,190 Gosh, 280 00:17:59,770 --> 00:18:00,780 you finally woke up. 281 00:18:01,250 --> 00:18:01,860 You don't know. 282 00:18:02,510 --> 00:18:03,600 It was all thanks to me. 283 00:18:04,060 --> 00:18:04,820 Take off your clothes. 284 00:18:08,290 --> 00:18:08,920 What? 285 00:18:11,070 --> 00:18:12,110 You want to freeze to death? 286 00:18:13,070 --> 00:18:14,040 If you still want to live, 287 00:18:14,670 --> 00:18:15,700 get changed. 288 00:18:19,390 --> 00:18:20,340 What are you waiting for? 289 00:18:22,280 --> 00:18:23,100 Do you want to help her get changed? 290 00:18:24,610 --> 00:18:26,610 I just want to close the curtains for her. 291 00:18:29,900 --> 00:18:31,550 Call me if you need help. 292 00:18:32,200 --> 00:18:32,570 Okay. 293 00:19:06,350 --> 00:19:07,410 Enough is enough. 294 00:19:07,890 --> 00:19:09,420 No, there's a mosquito. 295 00:19:11,170 --> 00:19:12,010 Well... 296 00:19:12,820 --> 00:19:13,590 I'm done. 297 00:19:18,200 --> 00:19:18,930 Thank you. 298 00:19:21,020 --> 00:19:23,780 You're welcome. You won't get burned if you don't play with fire. 299 00:19:24,310 --> 00:19:25,590 Where's your manners? 300 00:19:26,560 --> 00:19:27,920 A snowstorm is coming. 301 00:19:29,060 --> 00:19:30,470 We have to go to the research center as soon as possible. 302 00:19:33,330 --> 00:19:35,990 TCG Business Group Antarctic Research Center 303 00:19:42,520 --> 00:19:42,960 We're here. 304 00:19:44,910 --> 00:19:45,280 Here. 305 00:19:47,100 --> 00:19:47,600 Let's go. 306 00:19:52,820 --> 00:19:54,010 Isn't he coming with us? 307 00:19:55,830 --> 00:19:56,880 Every time I came here, 308 00:19:57,100 --> 00:19:58,710 I sent the supplies in by myself. 309 00:19:59,420 --> 00:20:00,500 Brother Lian never got off the car. 310 00:20:00,780 --> 00:20:01,290 Let's go. 311 00:20:01,320 --> 00:20:01,880 Why? 312 00:20:05,160 --> 00:20:07,360 This is his place of sorrow. 313 00:20:09,550 --> 00:20:10,040 Stop talking. 314 00:20:10,070 --> 00:20:10,780 Let's go. 315 00:20:13,010 --> 00:20:13,600 Where are you going? 316 00:20:14,840 --> 00:20:16,040 I don't believe he's that stubborn. 317 00:20:16,290 --> 00:20:16,890 Wait for me here. 318 00:20:17,570 --> 00:20:18,020 Wait... 319 00:20:20,500 --> 00:20:21,100 Get off. 320 00:20:23,270 --> 00:20:25,010 I don't care what kind of freak you are. 321 00:20:25,160 --> 00:20:26,900 The snowstorm outside won't pass in days. 322 00:20:27,650 --> 00:20:28,620 Do you want to freeze to death here? 323 00:20:46,850 --> 00:20:47,530 What are you doing? 324 00:20:51,100 --> 00:20:52,510 If you don't get off, 325 00:20:52,940 --> 00:20:55,620 I'll have to accompany you in the car. 326 00:20:56,220 --> 00:20:57,250 After all, 327 00:20:58,640 --> 00:20:59,690 I'm a grateful person. 328 00:20:59,710 --> 00:21:00,940 What are you doing? 329 00:21:01,040 --> 00:21:01,710 Well... 330 00:21:01,820 --> 00:21:02,240 I... 331 00:21:03,950 --> 00:21:04,610 Sorry. 332 00:21:11,620 --> 00:21:12,710 You're too fast. 333 00:21:12,960 --> 00:21:13,810 What do you mean? 334 00:21:16,860 --> 00:21:17,810 Where is the passage? 335 00:21:18,980 --> 00:21:20,130 Don't you know where it is? 336 00:21:30,890 --> 00:21:32,010 Easy peasy. 337 00:21:39,800 --> 00:21:40,540 Ready? 338 00:21:40,560 --> 00:21:41,080 Yes. 339 00:21:42,600 --> 00:21:43,300 Captain Han. 340 00:21:45,750 --> 00:21:47,260 Captain Han, long time no see. 341 00:21:48,530 --> 00:21:49,430 How come you're back? 342 00:21:49,900 --> 00:21:50,370 Haifeng. 343 00:21:54,330 --> 00:21:54,940 You know him? 344 00:21:56,060 --> 00:21:56,540 Hello. 345 00:21:56,950 --> 00:21:58,060 We are from the supplies transport station. 346 00:21:58,330 --> 00:21:59,240 My name is Qiang, 347 00:21:59,270 --> 00:22:00,300 a famous mechanic. 348 00:22:01,760 --> 00:22:02,340 Your ID. 349 00:22:02,650 --> 00:22:03,400 I almost forgot. 350 00:22:04,190 --> 00:22:04,540 Here. 351 00:22:05,280 --> 00:22:05,690 Do I look good? 352 00:22:06,130 --> 00:22:06,790 And yours. 353 00:22:13,580 --> 00:22:14,300 Han Lian? 354 00:22:17,790 --> 00:22:18,620 Hold on a second. 355 00:22:20,690 --> 00:22:22,470 Captain Han, I’m really sorry. 356 00:22:22,600 --> 00:22:23,770 The current captain is… 357 00:22:24,470 --> 00:22:26,230 It's OK. I know. 358 00:22:38,610 --> 00:22:39,150 Liu Jian? 359 00:22:39,170 --> 00:22:40,200 Look carefully. 360 00:22:40,470 --> 00:22:41,300 I'm Liu Dao. 361 00:22:41,990 --> 00:22:43,530 You are not qualified to call my brother's name. 362 00:22:45,860 --> 00:22:46,630 I'm not qualified. 363 00:22:48,100 --> 00:22:48,940 It's useless to chicken out. 364 00:22:51,900 --> 00:22:53,720 You abandoned my brother at a critical moment. 365 00:22:53,740 --> 00:22:54,930 Shame on you to live on. 366 00:22:57,890 --> 00:22:58,520 What are you doing? 367 00:23:02,030 --> 00:23:02,750 Let go of him. 368 00:23:05,340 --> 00:23:06,630 Let go of him. I'm warning you. 369 00:23:08,140 --> 00:23:09,180 Who are you? 370 00:23:09,610 --> 00:23:11,910 You are not qualified to know who I am. 371 00:23:11,940 --> 00:23:13,170 If you dare to lay a finger on him today, 372 00:23:13,370 --> 00:23:15,080 I'll make you unemployed. 373 00:23:21,390 --> 00:23:23,380 Captain Han needs a woman to protect him now. 374 00:23:24,270 --> 00:23:26,110 Don't worry. I never hit women. 375 00:23:33,110 --> 00:23:33,900 As long as I'm here, 376 00:23:34,830 --> 00:23:36,710 no one can hurt Miss Rosa. 377 00:23:46,400 --> 00:23:46,940 Move! 378 00:23:47,610 --> 00:23:48,180 Stop! 379 00:23:50,320 --> 00:23:50,930 Stop! All of you! 380 00:23:51,500 --> 00:23:52,480 She's my student. 381 00:23:55,190 --> 00:23:55,730 Rosa, 382 00:23:55,950 --> 00:23:56,470 are you okay? 383 00:23:58,680 --> 00:23:59,220 Professor, 384 00:23:59,850 --> 00:24:01,260 arrest them two. 385 00:24:01,930 --> 00:24:02,910 I'm going to punish them. 386 00:24:03,090 --> 00:24:04,220 It was a misunderstanding. 387 00:24:04,940 --> 00:24:05,620 It was all my fault. 388 00:24:06,540 --> 00:24:07,250 I'm late. 389 00:24:09,060 --> 00:24:10,110 It was supposed to be an eight-hour drive. 390 00:24:10,270 --> 00:24:11,870 Why did it take you 12 hours? 391 00:24:12,420 --> 00:24:13,460 If you hadn't been late, 392 00:24:13,480 --> 00:24:14,820 you wouldn't have caused so much trouble. 393 00:24:15,140 --> 00:24:15,510 I... 394 00:24:15,800 --> 00:24:16,660 It's my fault. 395 00:24:16,860 --> 00:24:18,360 I wasted time on the way. 396 00:24:18,720 --> 00:24:19,720 It had nothing to do with them. 397 00:24:20,190 --> 00:24:20,800 Rosa, 398 00:24:21,880 --> 00:24:23,700 you must be tired all the way here. 399 00:24:24,560 --> 00:24:25,930 I'll ask someone to take you to have a rest. 400 00:24:27,860 --> 00:24:28,370 Well... 401 00:24:29,580 --> 00:24:30,410 What about them? 402 00:24:31,390 --> 00:24:32,270 Han Lian and I... 403 00:24:32,900 --> 00:24:34,100 are old colleagues. 404 00:24:34,680 --> 00:24:35,680 I will treat him well. 405 00:24:38,350 --> 00:24:39,320 Am I right, 406 00:24:39,480 --> 00:24:40,160 Captain Han? 407 00:24:45,730 --> 00:24:46,240 Please. 408 00:24:47,850 --> 00:24:48,980 Please, Miss Rosa. 409 00:24:53,040 --> 00:24:53,400 Doctor. 410 00:24:53,430 --> 00:24:54,310 Captain Liu, 411 00:24:54,720 --> 00:24:55,510 arrange accommodation 412 00:24:55,900 --> 00:24:57,810 for Han Lian and his teammate. 413 00:24:58,220 --> 00:24:59,350 Don't make any more trouble. 414 00:24:59,580 --> 00:25:00,050 Doctor. 415 00:25:00,460 --> 00:25:01,420 He won't get away with it. 416 00:25:03,680 --> 00:25:04,470 Take them to the warehouse. 417 00:25:04,980 --> 00:25:05,400 Yes. 418 00:25:05,950 --> 00:25:06,410 Han... 419 00:25:07,480 --> 00:25:08,060 This way. 420 00:25:16,180 --> 00:25:16,640 Doctor. 421 00:25:17,730 --> 00:25:19,780 I definitely will avenge my brother. 422 00:25:19,910 --> 00:25:22,660 After the experiment, we'll destroy this place anyway. 423 00:25:23,510 --> 00:25:24,390 Isn't it perfect 424 00:25:24,830 --> 00:25:25,920 that he's here? 425 00:25:43,350 --> 00:25:44,520 Gosh. 426 00:25:44,760 --> 00:25:46,120 Is this a place for people to live? 427 00:25:47,400 --> 00:25:48,840 Did you do it on purpose? 428 00:25:50,320 --> 00:25:50,800 Captain Han, 429 00:25:51,070 --> 00:25:51,820 I'm really sorry. 430 00:25:52,100 --> 00:25:53,180 This is Liu Dao's order. 431 00:25:53,380 --> 00:25:54,020 I have no choice. 432 00:25:55,350 --> 00:25:57,290 It's okay. You can go. 433 00:25:57,530 --> 00:25:57,950 Yes. 434 00:26:01,650 --> 00:26:02,730 Really? 435 00:26:03,000 --> 00:26:03,930 How could you stand that? 436 00:26:04,460 --> 00:26:06,080 Liu Dao is obviously seeking revenge with his power. 437 00:26:06,510 --> 00:26:07,070 I don't care. 438 00:26:07,730 --> 00:26:08,770 I'll complain to Rosa. 439 00:26:10,190 --> 00:26:11,580 She's the daughter of the boss of TCG. 440 00:26:11,640 --> 00:26:13,140 Her family sponsored the entire research center. 441 00:26:13,580 --> 00:26:14,430 Besides, 442 00:26:14,760 --> 00:26:16,180 we saved her life. 443 00:26:16,440 --> 00:26:18,140 I don't think she will sit on her hands. 444 00:26:22,780 --> 00:26:23,570 Instead of wasting time on it, 445 00:26:24,400 --> 00:26:26,530 you'd better make the bed and get some sleep. 446 00:26:26,560 --> 00:26:27,020 What? 447 00:26:29,190 --> 00:26:30,350 Only you with such a good temper can stand it. 448 00:26:36,440 --> 00:26:37,320 Darn it. 449 00:26:37,810 --> 00:26:38,400 Brother Lian, 450 00:26:38,680 --> 00:26:40,000 you were quite handsome when you were young. 451 00:26:41,020 --> 00:26:41,820 This... 452 00:26:41,980 --> 00:26:44,790 Why does the one beside Liu Dao look so much like him? 453 00:26:47,030 --> 00:26:47,770 Liu Jian! 454 00:26:48,350 --> 00:26:49,260 We are running out of time! 455 00:26:49,290 --> 00:26:49,990 Hurry up! 456 00:26:50,520 --> 00:26:51,570 Don't stop me! 457 00:26:52,520 --> 00:26:53,220 Live on. 458 00:27:06,210 --> 00:27:07,440 You must live on. 459 00:27:07,960 --> 00:27:09,530 He looks much better than Liu Dao. 460 00:27:10,930 --> 00:27:11,530 Look. 461 00:27:12,440 --> 00:27:13,280 Live on. 462 00:27:16,050 --> 00:27:16,660 Brother Lian! 463 00:27:17,190 --> 00:27:18,370 Brother Lian, what's wrong? 464 00:27:19,350 --> 00:27:20,610 Wine. 465 00:27:20,650 --> 00:27:23,070 Wine. 466 00:27:26,560 --> 00:27:28,070 I'll take you out for some fresh air. 467 00:27:28,600 --> 00:27:30,940 I'll show you my new Nitrous Oxide System. 468 00:27:34,860 --> 00:27:36,040 I'll say it one last time. 469 00:27:35,340 --> 00:27:37,480 Architectural Drawing 470 00:27:36,270 --> 00:27:38,100 All the places marked in red on the drawing 471 00:27:38,130 --> 00:27:39,340 are the stress points of the building. 472 00:27:44,580 --> 00:27:45,000 Go ahead. 473 00:27:45,480 --> 00:27:46,100 Captain Liu, 474 00:27:46,440 --> 00:27:47,890 start the capture now. 475 00:27:48,310 --> 00:27:50,230 Why do we two have to do this? 476 00:27:50,310 --> 00:27:53,320 That's because we're trusted by Doctor. 477 00:27:57,310 --> 00:27:59,940 Scientific researchers are not as good as us. 478 00:28:02,120 --> 00:28:02,910 Promise me, 479 00:28:03,570 --> 00:28:04,500 when the task is completed, 480 00:28:05,140 --> 00:28:06,520 take me to the tropical beach for vacation. 481 00:28:07,140 --> 00:28:09,220 I've had enough of this cold weather. 482 00:28:15,560 --> 00:28:16,350 Dr. Dyce, 483 00:28:16,440 --> 00:28:17,150 we're ready. 484 00:28:18,260 --> 00:28:18,690 Set out. 485 00:28:19,100 --> 00:28:19,600 Roger. 486 00:30:02,980 --> 00:30:06,600 TCG Business Group Antarctic Research Center 487 00:30:08,420 --> 00:30:09,000 Have a go. 488 00:30:12,840 --> 00:30:14,100 I'm really going to press it. 489 00:30:17,000 --> 00:30:17,530 Do it. 490 00:30:24,260 --> 00:30:24,870 Qiang? 491 00:30:26,970 --> 00:30:27,470 Qiang. 492 00:30:27,830 --> 00:30:28,580 Are you okay? 493 00:30:33,200 --> 00:30:35,080 Behind every great invention, 494 00:30:36,060 --> 00:30:37,450 there will be countless failures. 495 00:30:38,320 --> 00:30:38,940 We can do it. 496 00:30:47,120 --> 00:30:48,160 Dr. Dyce said 497 00:30:48,310 --> 00:30:49,730 no one could enter without his permission. 498 00:30:50,890 --> 00:30:51,520 Move! 499 00:30:53,320 --> 00:30:54,110 Miss Rosa! 500 00:30:56,540 --> 00:30:57,130 Professor. 501 00:30:57,150 --> 00:30:58,320 This is so cruel. 502 00:31:11,190 --> 00:31:11,820 Rosa. 503 00:31:12,930 --> 00:31:14,140 Do you remember what I've taught you 504 00:31:14,440 --> 00:31:16,520 that the sacrifices for science experiments 505 00:31:16,790 --> 00:31:19,800 will eventually become the memorial tablet benefiting all humans? 506 00:31:20,570 --> 00:31:21,150 But... 507 00:31:21,450 --> 00:31:22,490 But no matter what, 508 00:31:22,810 --> 00:31:24,270 we shouldn't kill at will. 509 00:31:25,740 --> 00:31:26,330 You... 510 00:31:27,170 --> 00:31:28,240 Come. Come with me. 511 00:31:29,230 --> 00:31:30,560 The Antarctic deep-sea octopus 512 00:31:31,130 --> 00:31:33,130 is a new species of octopus we have found. 513 00:31:33,470 --> 00:31:35,840 This is the most important research assignment for our research center. 514 00:31:39,250 --> 00:31:40,260 Look. 515 00:31:41,140 --> 00:31:43,010 Its metachrosis and mimesis 516 00:31:44,060 --> 00:31:47,340 can allow it to be perfectly invisible in various situations. 517 00:31:47,770 --> 00:31:50,270 If we can use it in the military field, 518 00:31:50,720 --> 00:31:52,780 it will be beyond our imagination. 519 00:31:55,640 --> 00:31:56,690 Zoom in. 520 00:31:59,890 --> 00:32:00,770 Look carefully. 521 00:32:01,140 --> 00:32:02,060 This octopus's arms and its hyoid tooth structure 522 00:32:02,090 --> 00:32:04,090 are very unusual. 523 00:32:04,180 --> 00:32:06,060 Its hardness is even higher than diamonds. 524 00:32:07,380 --> 00:32:08,500 What's more important is its regeneration. 525 00:32:09,280 --> 00:32:11,500 Regeneration. As long as it's alive, 526 00:32:11,610 --> 00:32:12,980 no matter how seriously damaged 527 00:32:13,000 --> 00:32:14,870 its arms, body, or skin are, 528 00:32:15,080 --> 00:32:18,050 it can be regenerated in a short time. 529 00:32:18,670 --> 00:32:21,210 It's all due to a genetic substance 530 00:32:21,330 --> 00:32:23,350 called DUE-9. 531 00:32:23,850 --> 00:32:25,010 Compared to normal octopuses, 532 00:32:25,040 --> 00:32:26,320 the amount of DUE-9 in the Antarctic deep-sea octopus 533 00:32:26,570 --> 00:32:29,720 is ten times higher. 534 00:32:31,340 --> 00:32:32,130 Currently, 535 00:32:32,580 --> 00:32:33,740 we have a preliminary grasp of 536 00:32:33,770 --> 00:32:35,110 the extraction technology of DUE-9. 537 00:32:35,640 --> 00:32:36,190 Soon, 538 00:32:36,590 --> 00:32:38,720 we can use it in medicine. 539 00:32:39,740 --> 00:32:40,700 Dear Rosa, 540 00:32:41,320 --> 00:32:43,350 do you know what this means? 541 00:32:47,910 --> 00:32:49,280 It's a medical patent. 542 00:32:50,110 --> 00:32:51,720 It's the Nobel Prize in Medicine. 543 00:32:52,060 --> 00:32:54,370 More than anything else, it's also a blessing to all of humankind. 544 00:32:54,890 --> 00:32:56,270 To achieve such accomplishment, 545 00:32:56,560 --> 00:32:58,690 killing a few octopuses is nothing. 546 00:32:59,810 --> 00:33:02,020 But life should be equal. 547 00:33:03,110 --> 00:33:05,360 As you said, life is equal. 548 00:33:05,760 --> 00:33:07,210 With dozens of octopus lives, 549 00:33:07,290 --> 00:33:10,280 we can save hundreds of thousands of lives. 550 00:33:11,360 --> 00:33:13,560 Is there a problem? 551 00:33:15,240 --> 00:33:16,230 Now I understand 552 00:33:16,440 --> 00:33:18,310 why my dad would invest so much money 553 00:33:18,330 --> 00:33:19,330 to fund the research center. 554 00:33:20,980 --> 00:33:21,540 So, 555 00:33:22,180 --> 00:33:23,680 do you still think 556 00:33:23,720 --> 00:33:24,980 my experiment is cruel? 557 00:33:26,610 --> 00:33:28,400 I want to join the research center for an internship. 558 00:34:20,889 --> 00:34:21,420 Damn it. 559 00:34:22,199 --> 00:34:23,480 Brother Lian, It's me! 560 00:34:26,350 --> 00:34:27,010 Why are you here? 561 00:34:27,100 --> 00:34:27,760 Don't mention it. 562 00:34:28,440 --> 00:34:29,780 I followed you because I was worried about you. 563 00:34:30,020 --> 00:34:31,230 I didn't expect you to hit me. 564 00:34:31,889 --> 00:34:32,980 You almost killed me. 565 00:34:33,280 --> 00:34:34,810 Are you okay? I'm sorry. 566 00:34:35,010 --> 00:34:36,060 My elbow did it on its own accord. 567 00:34:37,889 --> 00:34:38,929 I'll buy you a drink when we get back. 568 00:34:46,739 --> 00:34:47,440 Someone is coming. 569 00:34:51,280 --> 00:34:51,760 Here. 570 00:34:58,100 --> 00:34:58,540 Come in. 571 00:34:59,010 --> 00:34:59,380 Yes. 572 00:35:22,060 --> 00:35:23,610 Hurry! Go! 573 00:35:31,520 --> 00:35:34,240 The mutation of the DUE genome is accelerated. 574 00:35:35,290 --> 00:35:36,910 Regenerative hormone secretion is increasing. 575 00:35:37,070 --> 00:35:37,580 Yes! 576 00:35:38,040 --> 00:35:39,040 Regeneration begins! 577 00:35:39,060 --> 00:35:41,120 Its regeneration ability surpasses that of all species. 578 00:35:41,360 --> 00:35:41,960 Perfect. 579 00:35:45,040 --> 00:35:46,580 Start the skin regeneration experiment now. 580 00:35:48,150 --> 00:35:48,730 Wait. 581 00:35:48,800 --> 00:35:50,030 I'll do it myself this time. 582 00:36:12,700 --> 00:36:13,370 Doctor. 583 00:36:13,730 --> 00:36:14,750 This is so amazing. 584 00:36:27,820 --> 00:36:28,580 What are you doing? 585 00:36:30,710 --> 00:36:32,120 There's a secret drawer. 586 00:36:33,970 --> 00:36:34,650 Don't get me wrong. 587 00:36:34,750 --> 00:36:36,540 This is where we hide cigarettes and wine. 588 00:36:36,570 --> 00:36:37,150 Nothing special. 589 00:36:37,290 --> 00:36:37,790 We? 590 00:36:38,290 --> 00:36:39,410 Our last security team. 591 00:36:40,550 --> 00:36:41,260 No. 592 00:36:41,530 --> 00:36:42,650 Apart from me, 593 00:36:43,190 --> 00:36:44,260 they're all supposed to be resigned. 594 00:36:46,640 --> 00:36:47,220 Could it be... 595 00:36:49,020 --> 00:36:49,690 Han Lian. 596 00:36:53,380 --> 00:36:53,930 Gosh. 597 00:36:54,720 --> 00:36:55,340 Brother Lian, 598 00:36:55,810 --> 00:36:57,130 you're drinking too fast. 599 00:36:59,330 --> 00:37:01,400 Should we go back to the kitchen to get some more? 600 00:37:03,360 --> 00:37:03,800 Brother Lian. 601 00:37:04,360 --> 00:37:04,830 Brother Lian. 602 00:37:06,770 --> 00:37:07,640 What are you thinking? 603 00:37:09,230 --> 00:37:10,110 What did you say? 604 00:37:11,660 --> 00:37:12,280 I said 605 00:37:14,130 --> 00:37:15,340 that we were running out of wine. 606 00:37:15,940 --> 00:37:18,330 Should we go back to the kitchen to steal some more? 607 00:37:18,620 --> 00:37:20,370 We should go back to the kitchen. 608 00:37:20,820 --> 00:37:22,560 We should see what symbol was 609 00:37:22,940 --> 00:37:24,820 on the boxes that those securities carried. 610 00:37:25,690 --> 00:37:26,600 It seems to be 611 00:37:26,700 --> 00:37:28,120 CL... 612 00:37:28,150 --> 00:37:29,420 CL-20. 613 00:37:30,480 --> 00:37:31,040 What is that? 614 00:37:32,610 --> 00:37:36,480 It usually refers to a powerful military explosive. 615 00:37:37,810 --> 00:37:38,360 Explosive? 616 00:37:38,820 --> 00:37:39,780 Keep your voice down. 617 00:37:41,810 --> 00:37:42,410 No. 618 00:37:44,100 --> 00:37:45,320 This is too dangerous. 619 00:37:46,150 --> 00:37:47,220 Let's leave now. 620 00:37:47,750 --> 00:37:48,580 We can't stay here anymore. 621 00:37:50,560 --> 00:37:51,200 Calling Nana. 622 00:37:51,650 --> 00:37:53,050 Looks like they've found the explosives. 623 00:37:55,360 --> 00:37:56,270 Unbelievable. 624 00:37:56,740 --> 00:37:57,810 They have evolved 625 00:37:57,840 --> 00:37:59,350 with a more intelligent main brain. 626 00:38:00,900 --> 00:38:01,360 Rossi. 627 00:38:02,340 --> 00:38:03,220 Up the voltage 628 00:38:03,770 --> 00:38:05,770 and further test the stress reflex data of its brain. 629 00:38:05,940 --> 00:38:06,400 Yes. 630 00:38:14,780 --> 00:38:15,950 Pending. 631 00:38:17,560 --> 00:38:18,120 Failed. 632 00:38:19,940 --> 00:38:20,550 Again. 633 00:38:21,020 --> 00:38:21,390 Yes. 634 00:38:35,260 --> 00:38:35,780 Doctor. 635 00:38:36,600 --> 00:38:37,320 Are you okay? 636 00:38:41,470 --> 00:38:42,320 You continue the experiment. 637 00:38:42,600 --> 00:38:43,520 I'll be back soon. 638 00:39:49,930 --> 00:39:50,720 Doctor. 639 00:40:15,000 --> 00:40:17,210 Captain Liu, he has no vital signs. 640 00:40:17,290 --> 00:40:18,450 Take care of the scene. 641 00:40:19,280 --> 00:40:19,780 Haifeng. 642 00:40:20,740 --> 00:40:21,260 Yes. 643 00:40:33,810 --> 00:40:34,900 I'm very sad 644 00:40:35,590 --> 00:40:36,590 about what happened, too. 645 00:40:39,110 --> 00:40:39,890 Don't worry. 646 00:40:40,400 --> 00:40:42,020 We will find out the reason. 647 00:40:43,140 --> 00:40:43,930 Captain Liu Dao, 648 00:40:44,180 --> 00:40:46,110 send me the surveillance video now. 649 00:40:47,810 --> 00:40:48,350 Got it. 650 00:40:55,490 --> 00:40:57,570 Everyone, let's go back to work. 651 00:41:21,150 --> 00:41:23,200 No. 06 652 00:42:04,680 --> 00:42:05,190 Everyone, 653 00:42:07,630 --> 00:42:09,290 the cause of the accident has been found. 654 00:42:10,220 --> 00:42:11,100 My assistant 655 00:42:11,210 --> 00:42:12,990 had some irregular operations. 656 00:42:13,020 --> 00:42:15,180 That's why he died from an electric shock. 657 00:42:15,750 --> 00:42:17,800 That's all for now. 658 00:42:19,050 --> 00:42:19,580 Well, 659 00:42:20,200 --> 00:42:21,460 can I watch the surveillance video? 660 00:42:21,500 --> 00:42:22,940 Out of respect for the dead, 661 00:42:23,230 --> 00:42:24,840 I've sealed the video. 662 00:42:25,850 --> 00:42:26,360 But Doctor... 663 00:42:26,390 --> 00:42:28,110 One more thing. 664 00:42:28,470 --> 00:42:30,380 We have completed the phase target in our experiment. 665 00:42:31,100 --> 00:42:32,060 From now on, 666 00:42:32,330 --> 00:42:34,040 suspend the living octopus experiment for now. 667 00:42:34,620 --> 00:42:35,190 Kitty. 668 00:42:35,530 --> 00:42:37,820 Destroy the remaining living specimens 669 00:42:38,040 --> 00:42:39,730 for our experimental confidentiality now. 670 00:42:42,730 --> 00:42:43,310 Wait. 671 00:42:43,660 --> 00:42:44,960 This is so cruel! 672 00:42:45,150 --> 00:42:46,390 After all, it's a life. 673 00:42:46,420 --> 00:42:47,860 It's Professor's order. 674 00:42:48,200 --> 00:42:50,060 All the samples must be destroyed. 675 00:42:52,030 --> 00:42:53,250 Can't you just let them go? 676 00:42:56,090 --> 00:42:56,640 Move! 677 00:42:57,110 --> 00:42:58,570 No one can hurt them, 678 00:42:58,650 --> 00:42:59,640 no matter who orders it. 679 00:43:06,090 --> 00:43:06,880 Don't worry. 680 00:43:07,210 --> 00:43:08,090 As long as I'm here, 681 00:43:08,840 --> 00:43:10,510 I won't let anyone hurt you. 682 00:43:16,680 --> 00:43:18,670 Okay, let's keep this one. 683 00:43:20,050 --> 00:43:21,740 Everyone immediately sort and seal 684 00:43:22,010 --> 00:43:24,890 the experimental data, materials, and samples 685 00:43:24,910 --> 00:43:25,700 and send them to me. 686 00:43:25,820 --> 00:43:26,560 Move! 687 00:43:27,680 --> 00:43:28,500 I'll help too. 688 00:44:06,140 --> 00:44:06,630 Brother Lian. 689 00:44:07,270 --> 00:44:08,080 It should be here. 690 00:44:12,110 --> 00:44:12,730 Someone is coming. 691 00:44:19,920 --> 00:44:20,470 Captain Han. 692 00:44:21,510 --> 00:44:22,380 Captain Han, it's me, Captain Han. 693 00:44:24,730 --> 00:44:25,240 Captain Han. 694 00:44:25,800 --> 00:44:26,590 It’s really you. 695 00:44:27,100 --> 00:44:27,510 Tell me. 696 00:44:28,270 --> 00:44:29,350 Where did you hide the explosives? 697 00:44:42,040 --> 00:44:42,870 Where should we put it, Captain Liu? 698 00:44:56,400 --> 00:45:00,780 Explosives 699 00:45:05,820 --> 00:45:07,500 What does Liu Dao want with so many explosives? 700 00:45:08,310 --> 00:45:08,860 Captain Han. 701 00:45:09,110 --> 00:45:10,700 They said it was used to tear down the old work station. 702 00:45:11,210 --> 00:45:12,450 As for the truth, no one knows. 703 00:45:12,970 --> 00:45:13,670 Except for Nana, 704 00:45:14,140 --> 00:45:15,040 he doesn't trust anyone. 705 00:45:19,350 --> 00:45:21,430 Brother Lian, are they going to blow... 706 00:45:22,020 --> 00:45:22,730 Don't be a jinx. 707 00:45:23,730 --> 00:45:25,270 Captain Han, I’ll go take a look. 708 00:45:28,550 --> 00:45:30,050 They’re going to blow up the research center, Captain Han. 709 00:45:40,390 --> 00:45:40,890 Damn it. 710 00:45:53,520 --> 00:45:54,290 Let my brother go. 711 00:45:55,820 --> 00:45:57,570 You have no right to bargain with me. 712 00:45:57,910 --> 00:45:58,370 Don't move. 713 00:46:05,380 --> 00:46:06,080 Drop your knife. 714 00:46:16,950 --> 00:46:18,460 You weren't in the plan, 715 00:46:19,810 --> 00:46:21,230 but you brought yourself to my door. 716 00:46:27,740 --> 00:46:28,230 Liu Dao, 717 00:46:29,670 --> 00:46:31,460 why do you have to blow up the research center? 718 00:46:32,680 --> 00:46:33,590 To take revenge. 719 00:46:37,980 --> 00:46:39,620 You and everyone here 720 00:46:40,560 --> 00:46:42,260 must pay for my brother's death. 721 00:46:42,400 --> 00:46:43,610 I'll take full responsibility. 722 00:46:44,320 --> 00:46:45,970 It has nothing to do with others. 723 00:46:51,390 --> 00:46:52,680 Take him away. Put him in the confinement room. 724 00:46:53,140 --> 00:46:53,540 Yes. 725 00:46:54,570 --> 00:46:55,190 Brother Lian! 726 00:46:55,950 --> 00:46:56,360 Move! 727 00:46:58,340 --> 00:46:58,810 Faster! 728 00:47:29,140 --> 00:47:31,640 Watson, the father of DNA, whom I admire most. 729 00:47:31,970 --> 00:47:33,810 He found the double helix structure 730 00:47:33,840 --> 00:47:35,470 and unveiled the mystery of life. 731 00:47:35,800 --> 00:47:37,130 How amazing! 732 00:47:46,590 --> 00:47:47,930 Double Helix Structure. 733 00:47:50,060 --> 00:47:51,740 Enter the central computer. 734 00:47:57,930 --> 00:47:59,300 Octopuses can kill people? 735 00:47:59,680 --> 00:48:01,750 Why did Dr. Dyce hide it? 736 00:48:06,270 --> 00:48:08,430 November 15, 2050. 737 00:48:09,080 --> 00:48:11,950 The genomes of the Antarctic octopus are far more advanced than those of ordinary octopuses. 738 00:48:12,310 --> 00:48:15,470 They're very suitable for grafting and recombination with human genes. 739 00:48:16,400 --> 00:48:17,910 After many experiments, 740 00:48:18,200 --> 00:48:20,620 the octopus with human genes is hard to control. 741 00:48:20,880 --> 00:48:22,670 They're getting closer to going ballistic. 742 00:48:23,350 --> 00:48:26,120 Octopus killing in the lab is just the beginning. 743 00:48:26,470 --> 00:48:29,760 The research center will soon be on full alert. 744 00:48:29,940 --> 00:48:32,110 Officially initiate the final plan. 745 00:48:42,770 --> 00:48:43,650 He fell asleep. 746 00:49:49,580 --> 00:49:50,450 What do you want? 747 00:49:50,820 --> 00:49:51,730 Let me out! 748 00:50:03,780 --> 00:50:04,530 Honey. 749 00:50:06,050 --> 00:50:07,770 Enjoy 750 00:50:07,930 --> 00:50:09,310 your last precious moment. 751 00:50:10,560 --> 00:50:11,280 You pervert. 752 00:50:11,950 --> 00:50:14,260 My dad won't let you off if he finds out. 753 00:50:27,000 --> 00:50:29,180 It's all because of your dad. 754 00:50:30,950 --> 00:50:32,610 Anyway, my experiment was successful. 755 00:50:33,180 --> 00:50:34,760 This place will be blown up soon. 756 00:50:35,550 --> 00:50:37,550 All the evidence will be destroyed. 757 00:50:53,690 --> 00:50:56,270 Soon, you'll disappear along with the research center. 758 00:50:56,730 --> 00:51:00,770 I don't mind telling you my story. 759 00:51:04,310 --> 00:51:06,390 I used to love bioscience. 760 00:51:06,820 --> 00:51:10,320 And your father was willing to give me the opportunity 761 00:51:10,900 --> 00:51:14,490 and invited me to join his TCG Business Group. 762 00:51:16,060 --> 00:51:17,510 Our research direction 763 00:51:18,250 --> 00:51:20,280 is against the laws of biological development. 764 00:51:20,850 --> 00:51:22,220 So we had to do it secretly. 765 00:51:23,470 --> 00:51:24,200 Later, 766 00:51:25,060 --> 00:51:26,610 I found that the octopus genes 767 00:51:27,070 --> 00:51:29,140 can combine with those of humans. 768 00:51:30,100 --> 00:51:34,010 So I started experimenting on myself. 769 00:51:35,110 --> 00:51:36,700 However, an accident happened during the experiment. 770 00:51:37,190 --> 00:51:39,490 TCG Group tried to kill me 771 00:51:39,520 --> 00:51:41,180 to destroy the evidence. 772 00:51:42,740 --> 00:51:45,840 Fortunately, I hid in a remote clinic. 773 00:51:46,680 --> 00:51:48,570 A doctor named Dyce 774 00:51:49,190 --> 00:51:50,370 saved me 775 00:51:50,620 --> 00:51:52,540 and my life in the end. 776 00:51:53,640 --> 00:51:56,140 In order not to be killed by your father, 777 00:51:57,010 --> 00:51:59,430 I must hide the information completely. 778 00:52:00,730 --> 00:52:01,480 So, 779 00:52:02,190 --> 00:52:03,880 I killed the doctor 780 00:52:04,600 --> 00:52:05,400 and got plastic surgery. 781 00:52:08,190 --> 00:52:08,860 From then on, 782 00:52:09,840 --> 00:52:12,640 I am Pundler Dyce. 783 00:52:15,360 --> 00:52:16,940 You even killed your savior. 784 00:52:17,470 --> 00:52:18,680 Are you still a human? 785 00:52:18,840 --> 00:52:19,660 Shut up! 786 00:52:20,850 --> 00:52:21,940 I have to live. 787 00:52:21,960 --> 00:52:24,630 The TCG hasn't collapsed yet, and people like your dad haven't died. 788 00:52:25,270 --> 00:52:26,480 My experiment succeeded. 789 00:52:27,030 --> 00:52:30,210 I'm taking away all the experiment's results. I'll never leave them to TCG. 790 00:52:30,540 --> 00:52:31,540 You studying octopus 791 00:52:32,190 --> 00:52:33,860 is not at all to benefit humans. 792 00:52:34,150 --> 00:52:36,000 You did it to heal yourself. 793 00:52:36,160 --> 00:52:39,410 TCG employed Chinese to do scientific research and go against the laws of biology at all costs. 794 00:52:39,710 --> 00:52:42,480 All they want are commercial interests. 795 00:52:42,680 --> 00:52:43,970 And I'll take 796 00:52:44,610 --> 00:52:45,620 all the research results 797 00:52:45,640 --> 00:52:47,390 and leave your dad with nothing. 798 00:52:47,770 --> 00:52:50,630 The explosion will blow all the evidence into ashes. 799 00:52:50,660 --> 00:52:51,500 It's a shame that 800 00:52:52,600 --> 00:52:54,550 you won't be able to see that. 801 00:52:55,810 --> 00:52:56,460 Because 802 00:52:57,400 --> 00:52:58,630 in five minutes, 803 00:52:59,330 --> 00:53:00,760 you'll be drowning. 804 00:53:01,650 --> 00:53:02,350 Farewell, 805 00:53:03,790 --> 00:53:05,120 my dear Rosa, 806 00:54:08,560 --> 00:54:17,720 Kill Begins 807 00:55:02,120 --> 00:55:02,650 Yes. 808 00:55:19,290 --> 00:55:20,200 Let us out! 809 00:55:22,470 --> 00:55:23,280 Save it. 810 00:55:24,100 --> 00:55:25,350 This is super-enhanced glass. 811 00:55:25,400 --> 00:55:27,230 Even bullets can't break through it. 812 00:55:29,150 --> 00:55:30,600 We can only wait here to die? 813 00:55:32,470 --> 00:55:33,760 Not that bad. 814 00:55:54,970 --> 00:55:55,580 Brother Lian. 815 00:55:57,270 --> 00:55:57,810 Brother Lian! 816 00:55:57,850 --> 00:55:58,330 What's wrong? 817 00:55:58,600 --> 00:55:59,480 Look! Brother Lian. 818 00:56:09,370 --> 00:56:09,990 Brother Lian. 819 00:56:15,540 --> 00:56:17,010 The octopus has mutated too. 820 00:56:17,110 --> 00:56:17,700 Don't worry. 821 00:56:19,050 --> 00:56:21,130 It will definitely not get in for a while. 822 00:56:23,650 --> 00:56:24,860 Don't be so nervous. 823 00:56:25,690 --> 00:56:26,360 Relax. 824 00:57:15,140 --> 00:57:15,850 Get out of the way! 825 00:57:15,870 --> 00:57:16,700 I can't. 826 00:57:42,190 --> 00:57:42,740 Be careful. 827 00:58:03,190 --> 00:58:03,890 Miss Rosa. 828 00:58:04,590 --> 00:58:05,870 You came just in time. 829 00:58:06,580 --> 00:58:07,200 Thank you. 830 00:58:09,970 --> 00:58:10,470 Let's go. 831 00:58:31,600 --> 00:58:32,480 There's something ahead. 832 00:58:52,780 --> 00:58:53,310 It's okay. 833 00:58:54,010 --> 00:58:54,630 It is leaking. 834 00:58:56,190 --> 00:58:56,590 Let's go. 835 00:59:09,830 --> 00:59:11,060 Doctor. We're safe. 836 00:59:11,350 --> 00:59:11,960 You can come out now. 837 00:59:17,040 --> 00:59:18,330 Good job. Captain Liu. 838 00:59:18,940 --> 00:59:19,350 Let's go. 839 00:59:31,620 --> 00:59:32,410 Kill them! 840 00:59:37,400 --> 00:59:38,870 Oh no. I'm out of bullets. 841 00:59:38,930 --> 00:59:39,640 What should we do? 842 00:59:40,740 --> 00:59:42,820 Han Lian. I know you're out of bullets. 843 00:59:42,880 --> 00:59:44,520 Come out. I'll give you a one-on-one chance. 844 00:59:44,620 --> 00:59:46,490 Don't go out. You'll get yourself killed. 845 00:59:46,810 --> 00:59:48,530 A one-on-one manner is our only chance. 846 00:59:48,940 --> 00:59:49,570 Han Lian. 847 00:59:58,950 --> 00:59:59,750 Step back. 848 01:00:07,850 --> 01:00:08,600 Run! 849 01:00:12,530 --> 01:00:13,110 Run! 850 01:00:13,140 --> 01:00:14,350 The mutation of octopus has been upgraded. 851 01:00:26,350 --> 01:00:27,010 Let's go! 852 01:00:32,460 --> 01:00:33,340 It has evolved again! 853 01:00:49,610 --> 01:00:50,510 How is it, Rosa? 854 01:00:51,130 --> 01:00:51,860 Are you hurt? 855 01:00:58,310 --> 01:00:58,870 Liu Dao. 856 01:01:00,160 --> 01:01:01,260 No matter how much you hate me now, 857 01:01:02,030 --> 01:01:02,770 we must work together 858 01:01:02,800 --> 01:01:03,710 if you want to get out alive. 859 01:01:11,920 --> 01:01:12,320 Okay. 860 01:01:12,880 --> 01:01:14,050 You can't escape anyway. 861 01:01:14,080 --> 01:01:15,950 I'll kill that monster and then kill you to worship my brother. 862 01:01:16,490 --> 01:01:18,280 If your gun could kill it, wouldn't it have died long ago? 863 01:01:18,990 --> 01:01:19,780 You know nothing. 864 01:01:20,730 --> 01:01:21,340 Follow me. 865 01:01:23,730 --> 01:01:24,250 Let's go. 866 01:01:51,600 --> 01:01:53,700 Where did you get so many powerful weapons? 867 01:01:59,520 --> 01:02:01,380 Cut the crap. Choose one if you don't want to die. 868 01:02:19,530 --> 01:02:20,490 It's not the bigger the better. 869 01:02:20,520 --> 01:02:21,150 Take this. 870 01:02:23,060 --> 01:02:24,020 This is suitable for close combat. 871 01:02:40,290 --> 01:02:40,810 Wait. 872 01:02:47,010 --> 01:02:47,800 I'll go out first. 873 01:03:04,100 --> 01:03:05,100 Is this weapon powerful enough? 874 01:03:38,780 --> 01:03:39,920 I'll use a tracking missile! 875 01:03:42,030 --> 01:03:42,850 Go to hell! 876 01:04:10,880 --> 01:04:11,500 Follow me. 877 01:04:26,990 --> 01:04:27,950 Looks like it ran away. 878 01:04:31,870 --> 01:04:32,660 It is very wicked. 879 01:04:32,690 --> 01:04:33,480 Be careful. 880 01:04:35,140 --> 01:04:36,390 Look around! Be careful. 881 01:04:36,480 --> 01:04:36,900 Let's go. 882 01:04:43,430 --> 01:04:44,040 Liu Dao. 883 01:04:44,930 --> 01:04:45,600 Liu Dao. 884 01:04:51,120 --> 01:04:51,770 Are you okay? 885 01:04:52,710 --> 01:04:53,230 I'm fine. 886 01:04:53,600 --> 01:04:54,270 Don't worry. 887 01:04:54,300 --> 01:04:55,300 Brother Lian is the best. 888 01:04:56,360 --> 01:04:57,360 Don't be garrulous now. 889 01:04:58,860 --> 01:04:59,580 Brother Lian, be careful. 890 01:05:05,150 --> 01:05:05,660 Brother Lian. 891 01:05:06,100 --> 01:05:06,650 Are you okay? 892 01:05:06,680 --> 01:05:07,260 Are you okay? 893 01:05:07,470 --> 01:05:07,940 I'm fine. 894 01:05:08,850 --> 01:05:09,480 Thank you. 895 01:05:11,160 --> 01:05:11,850 I don't owe you anymore. 896 01:05:22,580 --> 01:05:23,130 Be careful. 897 01:05:27,040 --> 01:05:27,780 There are more in the back. 898 01:06:10,760 --> 01:06:11,550 I see. 899 01:06:12,590 --> 01:06:13,800 They came to die on purpose. 900 01:06:14,990 --> 01:06:17,230 These octopuses possess human genetic sequences 901 01:06:18,140 --> 01:06:19,260 and have extremely high intelligence. 902 01:06:20,160 --> 01:06:21,810 They only have one purpose. 903 01:06:23,100 --> 01:06:23,860 What purpose? 904 01:06:24,650 --> 01:06:26,110 They're here to help that giant octopus 905 01:06:26,450 --> 01:06:27,650 to consume our physical strength 906 01:06:28,120 --> 01:06:28,910 and ammunition. 907 01:06:51,670 --> 01:06:52,960 It was this voice three years ago. 908 01:06:55,030 --> 01:06:56,370 When the station was destroyed, 909 01:06:57,020 --> 01:06:57,870 it was this voice. 910 01:06:59,000 --> 01:06:59,370 Here. 911 01:07:06,770 --> 01:07:07,610 Nothing wrong. 912 01:07:15,400 --> 01:07:16,330 I'll kill it. 913 01:07:17,140 --> 01:07:17,590 Liu Dao. 914 01:07:17,640 --> 01:07:18,550 Are you crazy? 915 01:07:19,300 --> 01:07:20,390 I want to avenge my brother. 916 01:07:22,060 --> 01:07:22,730 Liu Dao. 917 01:07:23,860 --> 01:07:25,320 If you go, you'll die in vain. 918 01:07:26,470 --> 01:07:27,180 Listen. 919 01:07:27,210 --> 01:07:28,670 I'll kill whoever stops me. 920 01:07:28,700 --> 01:07:29,860 Not even you. 921 01:07:31,850 --> 01:07:32,360 No. 922 01:07:32,870 --> 01:07:34,080 We don't have enough ammunition. 923 01:07:34,610 --> 01:07:36,110 If you go now, you'll die. 924 01:07:36,400 --> 01:07:37,980 I'll kill it no matter what. 925 01:07:45,360 --> 01:07:46,150 This safe house is the only place 926 01:07:46,490 --> 01:07:48,490 in the research center without pipes. 927 01:07:49,340 --> 01:07:50,330 The octopuses can't sneak in. 928 01:07:50,430 --> 01:07:51,420 It should be safe for now. 929 01:07:53,250 --> 01:07:53,710 Liu Dao. 930 01:07:55,360 --> 01:07:55,840 Liu Dao. 931 01:07:56,300 --> 01:07:56,870 Are you okay? 932 01:08:06,820 --> 01:08:07,720 How dare you attack me? 933 01:08:07,980 --> 01:08:08,930 He did it for your own good. 934 01:08:10,960 --> 01:08:11,560 Liu Dao. 935 01:08:22,890 --> 01:08:23,350 It's okay. 936 01:08:23,560 --> 01:08:24,560 I'm here. Don't be afraid. 937 01:08:34,290 --> 01:08:34,899 Hold on! 938 01:08:35,710 --> 01:08:36,410 It's me. 939 01:08:39,270 --> 01:08:39,979 What a coincidence. 940 01:08:40,840 --> 01:08:41,660 We meet again. 941 01:08:44,240 --> 01:08:44,950 I'm not dead. 942 01:08:45,729 --> 01:08:46,600 You must be disappointed. 943 01:08:46,890 --> 01:08:49,240 You've been cultivating octopuses with gene splicing since three years ago. 944 01:08:50,029 --> 01:08:50,590 Tell me. 945 01:08:51,120 --> 01:08:52,010 Is that octopus 946 01:08:52,560 --> 01:08:54,590 also a product of your genetic cultivation? 947 01:08:56,960 --> 01:08:58,210 At station 6 three years ago, 948 01:08:58,609 --> 01:08:59,800 I noticed something unusual. 949 01:09:01,500 --> 01:09:04,069 You said the sound was normal. 950 01:09:04,930 --> 01:09:06,770 Did you see a shadow? 951 01:09:06,979 --> 01:09:07,740 No. 952 01:09:09,439 --> 01:09:10,819 Start the emergency evacuation plan now. 953 01:09:17,630 --> 01:09:18,970 Center. Center. 954 01:09:20,000 --> 01:09:22,090 Doctor, something is wrong at station 6. 955 01:09:22,189 --> 01:09:24,670 Captain Han. This may be the noise caused by magnetic field fluctuations 956 01:09:24,700 --> 01:09:26,750 which are caused by seawater and ocean currents. 957 01:09:26,970 --> 01:09:28,170 It should be normal. 958 01:09:28,510 --> 01:09:29,720 Just keep an eye on it. 959 01:09:30,120 --> 01:09:30,620 Okay. 960 01:09:31,310 --> 01:09:32,680 Did you hide it on purpose? 961 01:09:35,090 --> 01:09:35,689 Well... 962 01:09:37,080 --> 01:09:38,020 It got out of control. 963 01:09:39,090 --> 01:09:40,050 I didn't expect it either. 964 01:09:40,310 --> 01:09:41,080 I didn't expect it! 965 01:09:42,609 --> 01:09:43,609 Calm down. 966 01:09:44,490 --> 01:09:45,990 You killed my brother. 967 01:09:46,350 --> 01:09:47,439 And you lied to me to work for you. 968 01:09:48,490 --> 01:09:49,210 I was wrong. 969 01:09:49,950 --> 01:09:50,649 I was wrong. 970 01:09:50,859 --> 01:09:52,520 No wonder you kept telling me 971 01:09:53,060 --> 01:09:53,569 that my brother's death 972 01:09:53,569 --> 01:09:55,480 was caused by TCG's secret experiment. 973 01:09:56,110 --> 01:09:57,200 You did it, didn't you? 974 01:09:57,220 --> 01:09:58,680 Didn't you also take my money? 975 01:10:11,460 --> 01:10:12,420 You should know its power, 976 01:10:13,680 --> 01:10:15,180 right? 977 01:10:15,220 --> 01:10:16,230 What is this? 978 01:10:16,510 --> 01:10:17,190 30 seconds. 979 01:10:17,710 --> 01:10:18,840 As long as he press the button, 980 01:10:19,490 --> 01:10:20,450 we're done. 981 01:10:21,660 --> 01:10:22,140 Go away! 982 01:10:31,090 --> 01:10:31,460 Go! 983 01:10:37,890 --> 01:10:39,780 It has mutated. The gun doesn't work. 984 01:10:39,800 --> 01:10:40,670 Run! 985 01:10:52,180 --> 01:10:52,630 Nana. 986 01:10:53,110 --> 01:10:53,690 Nana! 987 01:11:05,440 --> 01:11:06,730 Liu Dao, help me! 988 01:11:08,310 --> 01:11:09,010 Liu Dao! 989 01:11:13,520 --> 01:11:14,320 Liu Dao! 990 01:11:18,310 --> 01:11:19,310 Help me. 991 01:11:34,810 --> 01:11:35,400 Nana. 992 01:11:41,670 --> 01:11:42,230 It's okay. 993 01:11:42,520 --> 01:11:42,870 Let's go. 994 01:11:43,150 --> 01:11:43,860 Let's go home. 995 01:12:07,390 --> 01:12:07,910 I... 996 01:12:13,650 --> 01:12:15,020 I can't be with you anymore. 997 01:12:18,720 --> 01:12:20,580 I'll take you to the beach. 998 01:12:21,670 --> 01:12:22,270 Nana. 999 01:12:24,030 --> 01:12:24,700 So cold. 1000 01:12:25,120 --> 01:12:25,860 I feel sick. 1001 01:12:27,610 --> 01:12:28,730 Give me a shot. 1002 01:12:30,810 --> 01:12:31,380 No. 1003 01:12:31,900 --> 01:12:32,280 No. 1004 01:12:33,270 --> 01:12:33,890 No. 1005 01:12:40,190 --> 01:12:40,780 Give me a shot. 1006 01:12:41,270 --> 01:12:41,770 Give... 1007 01:12:42,110 --> 01:12:42,900 Give me a shot. 1008 01:12:47,170 --> 01:12:48,850 End this. 1009 01:12:49,150 --> 01:12:49,960 I feel so painful. 1010 01:12:55,120 --> 01:12:56,070 Help me. 1011 01:12:57,590 --> 01:12:58,110 Okay. 1012 01:12:58,440 --> 01:12:58,940 Okay. 1013 01:13:11,400 --> 01:13:12,180 Liu Dao. 1014 01:13:17,070 --> 01:13:17,800 I love you. 1015 01:14:03,150 --> 01:14:03,820 Oh no. 1016 01:14:04,350 --> 01:14:05,430 All exits are blocked. 1017 01:14:06,010 --> 01:14:07,390 The octopus is so smart. 1018 01:14:11,140 --> 01:14:11,870 There is no way out. 1019 01:14:12,220 --> 01:14:13,260 Let's go to the lab. 1020 01:14:13,760 --> 01:14:14,210 Go! 1021 01:14:26,430 --> 01:14:26,970 Liu Dao. 1022 01:14:30,580 --> 01:14:31,210 Liu Dao. 1023 01:14:48,830 --> 01:14:49,350 Brother Lian. 1024 01:14:49,490 --> 01:14:49,870 Han Lian! 1025 01:14:49,890 --> 01:14:50,640 You can't go there. 1026 01:14:50,670 --> 01:14:52,060 Liu Dao! 1027 01:14:52,810 --> 01:14:53,460 Let go of me! 1028 01:14:54,060 --> 01:14:54,970 Liu Dao. 1029 01:15:01,040 --> 01:15:02,220 Live on! 1030 01:15:05,640 --> 01:15:06,160 Let's go. 1031 01:15:07,110 --> 01:15:07,690 Han Lian! 1032 01:15:12,600 --> 01:15:13,190 Han Lian! 1033 01:15:16,140 --> 01:15:16,810 Brother Lian. 1034 01:15:17,000 --> 01:15:17,410 Let's go. 1035 01:15:24,540 --> 01:15:25,130 Han Lian! 1036 01:15:25,430 --> 01:15:26,020 Han Lian. 1037 01:15:26,540 --> 01:15:27,550 We'll die anyway. 1038 01:15:27,700 --> 01:15:28,660 Let's fight with them! 1039 01:15:36,020 --> 01:15:36,600 Brother Lian. 1040 01:15:41,000 --> 01:15:42,640 Captain Han is quite skillful. 1041 01:15:44,050 --> 01:15:45,860 Well, you're not a useless captain. 1042 01:15:46,310 --> 01:15:48,110 Live on! 1043 01:15:48,480 --> 01:15:49,430 Live on! 1044 01:15:58,030 --> 01:15:59,460 Han Lian. 1045 01:16:39,510 --> 01:16:40,100 Let's go. 1046 01:16:41,640 --> 01:16:42,090 Let's go. 1047 01:16:45,240 --> 01:16:45,780 Brother Lian. 1048 01:16:46,130 --> 01:16:46,840 Split up! 1049 01:16:47,680 --> 01:16:48,120 Hurry! 1050 01:16:49,140 --> 01:16:50,070 My leg is broken. 1051 01:16:50,480 --> 01:16:51,350 Help me. 1052 01:16:52,240 --> 01:16:52,810 Let's go. 1053 01:17:08,170 --> 01:17:09,260 Let's split up and find the exit. 1054 01:17:09,540 --> 01:17:10,000 Okay. 1055 01:17:14,870 --> 01:17:15,660 There's a car here. 1056 01:17:35,280 --> 01:17:36,110 Wait for me! 1057 01:17:36,940 --> 01:17:37,760 Wait for me! 1058 01:17:38,920 --> 01:17:39,460 Wait. 1059 01:17:43,390 --> 01:17:44,030 Where is Qiang? 1060 01:17:46,010 --> 01:17:47,340 We were chased by the giant octopus. 1061 01:17:47,520 --> 01:17:48,690 But Qiang… 1062 01:17:49,790 --> 01:17:50,760 What happened to him? Tell me. 1063 01:17:51,530 --> 01:17:53,550 Qiang has been killed by the octopus. 1064 01:17:54,890 --> 01:17:55,680 What did you say? 1065 01:17:56,360 --> 01:17:57,450 My... 1066 01:17:57,500 --> 01:17:58,600 My leg is broken. 1067 01:17:58,680 --> 01:18:00,360 I beg you. I beg you. 1068 01:18:01,390 --> 01:18:02,770 Don't leave me. 1069 01:18:12,610 --> 01:18:13,400 Pull yourself together! 1070 01:18:14,270 --> 01:18:15,310 We'll avenge Qiang 1071 01:18:16,350 --> 01:18:17,440 after we escape. 1072 01:18:24,910 --> 01:18:25,740 Get in the car. 1073 01:18:31,400 --> 01:18:31,900 Don't move. 1074 01:18:32,240 --> 01:18:32,960 Han Lian! 1075 01:18:34,700 --> 01:18:35,280 Go away! 1076 01:18:36,230 --> 01:18:37,390 This car is mine now. 1077 01:18:38,100 --> 01:18:38,750 Back off. 1078 01:18:47,810 --> 01:18:48,720 Farewell forever. 1079 01:18:52,900 --> 01:18:53,400 Come here. 1080 01:20:04,770 --> 01:20:05,440 You drive the car. 1081 01:20:08,640 --> 01:20:09,240 Hurry up. 1082 01:20:17,600 --> 01:20:18,020 Let's go. 1083 01:20:25,640 --> 01:20:27,050 Don't look back. Keep driving. 1084 01:20:33,900 --> 01:20:34,560 Han Lian. 1085 01:21:17,350 --> 01:21:19,400 Brother Lian, I'm here to save you. 1086 01:21:36,940 --> 01:21:37,580 Brother Lian. 1087 01:21:37,950 --> 01:21:38,570 Get in. 1088 01:21:39,620 --> 01:21:40,240 Hurry! 1089 01:21:50,060 --> 01:21:51,010 It's great that you're alive. 1090 01:21:51,200 --> 01:21:52,250 I was thrown into the tube. 1091 01:21:52,330 --> 01:21:53,510 I've activated the bomb. 1092 01:21:53,700 --> 01:21:54,450 Ten seconds left. 1093 01:21:54,940 --> 01:21:55,440 What? 1094 01:21:55,900 --> 01:21:56,870 Why didn't you tell me earlier? 1095 01:21:58,060 --> 01:21:58,860 What are you doing? 1096 01:21:58,880 --> 01:21:59,290 It seems 1097 01:21:59,440 --> 01:22:00,320 that we can only use it. 1098 01:22:00,640 --> 01:22:01,020 What? 1099 01:22:01,250 --> 01:22:02,050 Sit tight. 66588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.