Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:12,150
Deep Antarctic Sea, Work Station 6, TCG Business Group
2
00:00:15,770 --> 00:00:16,730
What happened?
3
00:00:18,900 --> 00:00:20,490
The bilge pressure is lost. Please evacuate immediately.
4
00:00:20,520 --> 00:00:21,480
Go and save the scientific investigation staff.
5
00:00:21,570 --> 00:00:21,940
OK.
6
00:00:24,610 --> 00:00:25,870
Liu Jian! Liu Jian!
7
00:00:26,110 --> 00:00:26,820
Help me!
8
00:00:27,470 --> 00:00:28,130
Hang in there!
9
00:00:33,190 --> 00:00:33,900
Can you walk?
10
00:00:34,320 --> 00:00:34,820
Yes.
11
00:00:34,980 --> 00:00:35,560
Run!
12
00:00:37,810 --> 00:00:38,630
Help!
13
00:00:44,260 --> 00:00:45,040
Help!
14
00:00:48,980 --> 00:00:49,550
Open the door!
15
00:00:49,950 --> 00:00:50,910
Open the door!
16
00:00:54,580 --> 00:00:55,470
Help!
17
00:00:59,820 --> 00:01:00,870
Hurry up!
18
00:01:17,400 --> 00:01:17,860
Hurry!
19
00:01:19,330 --> 00:01:20,430
Why haven't I seen Liu Jian?
20
00:01:20,460 --> 00:01:21,460
Where is Liu Jian?
21
00:01:21,730 --> 00:01:22,350
I haven't seen him.
22
00:01:22,770 --> 00:01:26,400
Loss of pressure. Reach the tipping point.
23
00:01:26,430 --> 00:01:27,900
The station will explode and disintegrate in 30 seconds.
24
00:01:28,360 --> 00:01:29,050
Thirty.
25
00:01:29,430 --> 00:01:30,920
Close the door! We are running out of time!
26
00:01:30,950 --> 00:01:31,520
We can't close the door.
27
00:01:31,539 --> 00:01:32,640
Liu Jian is not back yet.
28
00:01:35,150 --> 00:01:35,850
We can't close the door.
29
00:01:35,870 --> 00:01:36,580
Why?
30
00:01:36,670 --> 00:01:38,160
Why should we all die with him?
31
00:01:40,060 --> 00:01:40,990
Listen up!
32
00:01:41,240 --> 00:01:42,110
Don't close the door!
33
00:01:43,009 --> 00:01:44,560
Brother Lian, we're running out of time.
34
00:01:47,070 --> 00:01:47,670
Jian.
35
00:01:48,470 --> 00:01:49,170
Jian!
36
00:01:49,700 --> 00:01:50,610
Jian, hurry!
37
00:01:51,380 --> 00:01:52,530
Hurry up!
38
00:01:54,300 --> 00:01:54,910
Don't come over!
39
00:02:29,610 --> 00:02:34,790
The Antarctic Octopus
40
00:02:35,250 --> 00:02:40,960
TCG Business Group Antarctic Transport Station
41
00:02:35,250 --> 00:02:40,960
One Year Later
42
00:02:42,620 --> 00:02:43,100
Brother Lian.
43
00:02:44,360 --> 00:02:45,980
Come on!
44
00:02:47,140 --> 00:02:47,990
Here you are.
45
00:02:49,870 --> 00:02:51,940
Come on!
46
00:02:52,510 --> 00:02:52,970
Come on!
47
00:02:54,400 --> 00:02:55,710
Hey, Jason, come with me.
48
00:02:58,510 --> 00:02:59,070
Please.
49
00:03:05,120 --> 00:03:05,950
The electric meter you asked for.
50
00:03:05,980 --> 00:03:06,690
Thank you, Brother Lian.
51
00:03:30,850 --> 00:03:31,230
Brother Lian.
52
00:03:31,870 --> 00:03:32,240
Come.
53
00:03:32,680 --> 00:03:33,700
Let me show you something good.
54
00:03:42,450 --> 00:03:43,210
Let me tell you.
55
00:03:44,090 --> 00:03:45,340
This is awesome.
56
00:03:45,670 --> 00:03:48,660
I added the Nitrous Oxide System to this baby.
57
00:03:49,590 --> 00:03:51,230
It's not a racing car. What can it do with this system?
58
00:04:27,250 --> 00:04:28,040
Gosh.
59
00:04:29,800 --> 00:04:30,840
She's gorgeous.
60
00:04:35,230 --> 00:04:36,230
Hey, gorgeous.
61
00:04:37,920 --> 00:04:38,620
Can you speak Chinese?
62
00:04:39,600 --> 00:04:40,250
You got lost?
63
00:04:41,570 --> 00:04:43,560
Do you need me to take you to go sightseeing in Antarctica?
64
00:04:44,220 --> 00:04:46,600
I usually charge a lot for guiding the way.
65
00:04:47,060 --> 00:04:48,890
But I can do it for you for free.
66
00:04:49,140 --> 00:04:50,120
Hi, sweetie.
67
00:04:50,500 --> 00:04:51,380
Do you come alone?
68
00:04:55,490 --> 00:04:57,450
You smell so good.
69
00:04:57,630 --> 00:04:58,330
What are you doing?
70
00:04:59,300 --> 00:05:00,970
Sweetie, my name is Tiger.
71
00:05:01,080 --> 00:05:02,320
What can I do for you?
72
00:05:03,150 --> 00:05:03,900
Get out!
73
00:05:06,310 --> 00:05:08,600
Come on, don't be so rude.
74
00:05:11,900 --> 00:05:13,070
You prefer tough?
75
00:05:19,820 --> 00:05:20,690
Shut up!
76
00:05:23,530 --> 00:05:25,140
You are harshing my marshmallow.
77
00:05:29,620 --> 00:05:31,450
She's just a girl. Relax.
78
00:05:58,200 --> 00:05:59,970
Stop, stop!
79
00:06:04,420 --> 00:06:05,150
The chief is here.
80
00:06:07,540 --> 00:06:08,330
Rosa!
81
00:06:09,840 --> 00:06:10,570
Uncle Peter.
82
00:06:17,470 --> 00:06:18,000
Bastard!
83
00:06:20,740 --> 00:06:22,110
Hey boss, she...
84
00:06:23,120 --> 00:06:23,790
She what?
85
00:06:25,990 --> 00:06:26,870
You touch her,
86
00:06:27,330 --> 00:06:28,330
you're a dead man.
87
00:06:32,430 --> 00:06:33,000
Are you okay?
88
00:06:33,850 --> 00:06:34,510
I'm fine.
89
00:06:39,130 --> 00:06:41,900
Rosa is our CEO's daughter.
90
00:06:42,560 --> 00:06:44,450
She will go to the research center.
91
00:06:45,610 --> 00:06:46,530
Who would drive her?
92
00:06:47,020 --> 00:06:48,070
Me!
93
00:06:48,100 --> 00:06:49,060
I can drive her.
94
00:06:51,200 --> 00:06:52,640
Hey, I'm gonna kill you later, Han.
95
00:06:54,650 --> 00:06:55,320
Uncle Peter.
96
00:06:56,710 --> 00:06:57,530
I want him to send me.
97
00:07:02,130 --> 00:07:06,800
TCG Business Group Antarctic Transport Station
98
00:07:02,130 --> 00:07:06,800
400 km away from the research center
99
00:07:10,310 --> 00:07:14,160
Antarctica Continent
100
00:07:14,520 --> 00:07:17,190
How long will it take to get the pictures of the cute penguins?
101
00:07:18,080 --> 00:07:18,900
Antarctic
102
00:07:19,670 --> 00:07:21,480
is like a sleeping ice beauty.
103
00:07:22,730 --> 00:07:23,580
People who don't understand her
104
00:07:24,020 --> 00:07:25,880
may think she's dull and desolate.
105
00:07:26,440 --> 00:07:27,190
But I'm different.
106
00:07:27,390 --> 00:07:28,970
I can see her beauty.
107
00:07:29,120 --> 00:07:30,410
For example, she...
108
00:07:30,940 --> 00:07:31,730
Don't move.
109
00:07:32,540 --> 00:07:33,570
It's out of focus.
110
00:07:46,310 --> 00:07:46,720
Wait.
111
00:07:48,140 --> 00:07:48,730
You don't want to keep shooting?
112
00:07:49,360 --> 00:07:50,320
What for?
113
00:07:50,610 --> 00:07:51,460
There are no penguins.
114
00:07:52,980 --> 00:07:54,610
It will waste our time to see penguins.
115
00:07:55,820 --> 00:07:56,550
Miss Rosa,
116
00:07:56,900 --> 00:07:59,240
penguin's habitat is not on our route.
117
00:07:59,380 --> 00:08:01,290
We can only see them if we drive 10 kilometers north.
118
00:08:02,610 --> 00:08:05,030
It's not very far.
119
00:08:09,440 --> 00:08:10,090
Why didn't you tell me earlier?
120
00:08:17,570 --> 00:08:18,280
Brother Lian,
121
00:08:18,680 --> 00:08:20,450
please take us to see penguins.
122
00:08:20,580 --> 00:08:21,110
Thank you.
123
00:08:23,150 --> 00:08:23,970
My mission
124
00:08:24,650 --> 00:08:26,220
is to send you to the research center safely,
125
00:08:26,640 --> 00:08:28,100
not to travel with you.
126
00:08:29,180 --> 00:08:30,320
It's my first time in Antarctic.
127
00:08:31,020 --> 00:08:32,350
It would be a pity
128
00:08:32,679 --> 00:08:33,669
if I couldn't see the penguins.
129
00:08:40,600 --> 00:08:41,490
Tell him
130
00:08:41,650 --> 00:08:43,059
to take me to see penguins.
131
00:08:44,670 --> 00:08:45,370
This is an order.
132
00:08:45,640 --> 00:08:47,100
Miss Rosa, don't be angry.
133
00:08:47,300 --> 00:08:47,730
Let's...
134
00:08:47,750 --> 00:08:49,050
Okay.
135
00:08:49,320 --> 00:08:50,650
I'll go by myself.
136
00:08:55,380 --> 00:08:56,020
Han,
137
00:08:56,400 --> 00:08:57,770
do you have any sense of duty?
138
00:08:58,400 --> 00:08:59,980
If it hadn't been for my dad's investment,
139
00:09:00,390 --> 00:09:02,020
there wouldn't have been a research center and a transport station.
140
00:09:36,020 --> 00:09:37,430
Don't you want to see penguins?
141
00:09:37,870 --> 00:09:38,550
Come down.
142
00:09:39,230 --> 00:09:41,670
Gosh. He agreed. Hurry up.
143
00:09:44,850 --> 00:09:45,940
Let's go. Get dressed.
144
00:09:58,110 --> 00:09:58,900
Have you seen penguins?
145
00:09:59,140 --> 00:10:00,130
There, see?
146
00:10:00,600 --> 00:10:01,560
All those black spots are penguins!
147
00:10:01,580 --> 00:10:02,120
Where?
148
00:10:03,270 --> 00:10:03,820
Really?
149
00:10:03,900 --> 00:10:05,320
Come on, let's go closer.
150
00:10:05,820 --> 00:10:06,180
Stop!
151
00:10:09,770 --> 00:10:10,560
What now?
152
00:10:24,080 --> 00:10:25,750
Keep an eye on her.
153
00:10:30,920 --> 00:10:32,240
The length of this rope
154
00:10:32,810 --> 00:10:34,440
is your maximum safe distance.
155
00:10:35,740 --> 00:10:36,470
Don't unhook it.
156
00:10:37,060 --> 00:10:37,950
Don't go farther.
157
00:10:39,500 --> 00:10:40,510
15 minutes limit.
158
00:10:41,560 --> 00:10:43,140
You must come back on time, understand?
159
00:10:46,560 --> 00:10:48,620
Time is limited.
160
00:10:48,750 --> 00:10:49,380
Hurry up, let's go.
161
00:10:50,090 --> 00:10:50,840
Got it.
162
00:10:50,910 --> 00:10:53,450
Later, you'd better shoot on my back.
163
00:10:53,850 --> 00:10:55,060
Try to be as close as you can.
164
00:10:55,250 --> 00:10:56,330
It's more steady this way.
165
00:11:05,910 --> 00:11:06,660
The report has been approved.
166
00:11:06,820 --> 00:11:07,660
I'm leaving.
167
00:11:08,140 --> 00:11:09,640
My brother Liu Dao will take over my place in the security team.
168
00:11:09,980 --> 00:11:11,480
Please take good care of him.
169
00:11:12,270 --> 00:11:13,390
Of course I will.
170
00:11:13,850 --> 00:11:15,060
Your brother is my brother.
171
00:11:21,180 --> 00:11:21,840
Miss Rosa.
172
00:11:22,970 --> 00:11:23,610
Slow down.
173
00:11:25,850 --> 00:11:26,640
I'm so tired.
174
00:11:27,490 --> 00:11:28,580
I can't walk anymore.
175
00:11:29,930 --> 00:11:31,480
Can we take a break?
176
00:11:34,100 --> 00:11:35,430
I really can't walk anymore.
177
00:11:38,730 --> 00:11:39,220
Alright.
178
00:11:39,930 --> 00:11:40,520
It's the farthest we can go.
179
00:11:41,650 --> 00:11:42,290
We can't go any farther.
180
00:11:46,060 --> 00:11:46,440
No!
181
00:11:46,960 --> 00:11:47,970
You mustn't unhook it!
182
00:11:48,060 --> 00:11:48,740
Brother Lian has said that
183
00:11:49,180 --> 00:11:50,780
if you unhooked it, you couldn't shoot penguins anymore.
184
00:11:52,070 --> 00:11:52,450
Wait!
185
00:11:54,620 --> 00:11:55,840
I'm serious!
186
00:11:56,640 --> 00:11:57,130
I...
187
00:12:00,520 --> 00:12:00,980
Wait.
188
00:12:01,340 --> 00:12:02,750
Wait, you... oh my god!
189
00:12:03,960 --> 00:12:04,750
Gosh, I...
190
00:12:05,570 --> 00:12:06,490
Miss Rosa.
191
00:12:06,730 --> 00:12:07,520
Slow down.
192
00:12:08,060 --> 00:12:09,010
Wait for me.
193
00:12:09,730 --> 00:12:10,110
You...
194
00:12:17,590 --> 00:12:18,150
Liu Jian?
195
00:12:20,850 --> 00:12:21,400
Liu Jian!
196
00:12:22,050 --> 00:12:22,550
Captain Han.
197
00:12:24,480 --> 00:12:25,110
Liu Jian!
198
00:12:30,730 --> 00:12:31,580
-Liu Jian! -Don't come over!
199
00:12:32,730 --> 00:12:33,380
Liu Jian!
200
00:12:36,570 --> 00:12:37,110
Liu Jian!
201
00:12:37,700 --> 00:12:38,410
Liu Jian!
202
00:12:38,990 --> 00:12:39,900
Close the door!
203
00:12:40,890 --> 00:12:41,550
Liu Jian!
204
00:12:42,170 --> 00:12:43,000
Live on.
205
00:12:46,900 --> 00:12:47,400
Liu Jian.
206
00:12:54,700 --> 00:12:55,870
Liu, Jian.
207
00:12:56,340 --> 00:12:57,640
Liu, Jian.
208
00:13:18,140 --> 00:13:19,070
Qiang!
209
00:13:20,140 --> 00:13:21,600
Qiang!
210
00:13:21,860 --> 00:13:23,250
Qiang!
211
00:13:41,890 --> 00:13:42,680
Qiang!
212
00:13:44,740 --> 00:13:45,650
Qiang!
213
00:13:52,640 --> 00:13:53,670
Miss Rosa!
214
00:13:54,260 --> 00:13:55,510
I'm here!
215
00:14:12,440 --> 00:14:13,120
Qiang.
216
00:14:14,090 --> 00:14:14,880
Qiang!
217
00:14:16,020 --> 00:14:16,980
-Miss Rosa! -Qiang!
218
00:14:17,000 --> 00:14:18,050
I'm here!
219
00:14:20,230 --> 00:14:21,030
Miss Rosa!
220
00:14:26,660 --> 00:14:27,180
Qiang.
221
00:14:27,590 --> 00:14:28,230
Don't move!
222
00:14:38,870 --> 00:14:39,660
Miss Rosa,
223
00:14:39,940 --> 00:14:40,690
don't panic!
224
00:14:42,420 --> 00:14:43,920
Qiang, help me!
225
00:14:44,470 --> 00:14:45,170
Don't move!
226
00:14:45,520 --> 00:14:46,250
Qiang!
227
00:14:47,470 --> 00:14:49,540
Listen, clutch the ice edge in front of you!
228
00:14:49,570 --> 00:14:50,080
Okay.
229
00:14:50,660 --> 00:14:51,360
Take a deep breath.
230
00:14:51,860 --> 00:14:52,860
I’ll find a way to save you.
231
00:14:53,860 --> 00:14:55,150
Help me, Qiang.
232
00:15:05,490 --> 00:15:06,680
Looks like I can't move either.
233
00:15:07,700 --> 00:15:08,320
What should we do?
234
00:15:09,070 --> 00:15:09,800
Qiang.
235
00:15:10,040 --> 00:15:10,760
Don't worry.
236
00:15:12,250 --> 00:15:13,090
There must be a way.
237
00:15:27,400 --> 00:15:28,050
It's Brother Lian.
238
00:15:28,980 --> 00:15:29,780
We can be saved now.
239
00:15:33,490 --> 00:15:34,240
Brother Lian!
240
00:15:35,140 --> 00:15:36,180
This way!
241
00:15:36,440 --> 00:15:37,280
This way!
242
00:15:46,810 --> 00:15:49,560
This way, Brother Lian! Here!
243
00:15:50,430 --> 00:15:51,020
Qiang.
244
00:15:51,730 --> 00:15:53,320
She's already having hypothermia.
245
00:15:53,720 --> 00:15:55,100
You must keep calling her.
246
00:15:55,490 --> 00:15:56,780
Don't let her fall asleep.
247
00:15:57,100 --> 00:15:57,770
Got it!
248
00:15:58,400 --> 00:15:59,150
Miss Rosa,
249
00:16:00,010 --> 00:16:00,990
wake up!
250
00:16:01,070 --> 00:16:02,520
You mustn't fall asleep!
251
00:16:03,280 --> 00:16:04,210
Miss Rosa!
252
00:16:06,440 --> 00:16:07,480
Grab the hook.
253
00:16:07,510 --> 00:16:07,920
Okay.
254
00:16:08,980 --> 00:16:09,900
Tie it tightly.
255
00:16:10,640 --> 00:16:11,180
Pull!
256
00:16:11,710 --> 00:16:12,750
Come here!
257
00:16:23,160 --> 00:16:24,170
I didn't unhook it first.
258
00:16:26,570 --> 00:16:27,180
Brother Lian.
259
00:16:28,350 --> 00:16:29,640
Watch here.
260
00:16:30,440 --> 00:16:31,360
Pull it when I tell you to pull.
261
00:16:31,390 --> 00:16:32,120
Got it?
262
00:16:32,380 --> 00:16:32,750
Yes!
263
00:16:36,160 --> 00:16:36,840
Rosa.
264
00:16:37,450 --> 00:16:38,660
You mustn't fall asleep.
265
00:16:39,990 --> 00:16:40,690
Rosa.
266
00:16:54,230 --> 00:16:54,950
I'm here to save you.
267
00:16:59,260 --> 00:17:00,550
Hold my hand.
268
00:17:04,220 --> 00:17:05,380
Higher.
269
00:17:18,369 --> 00:17:19,950
Pull!
270
00:17:31,110 --> 00:17:32,050
Come on!
271
00:17:35,470 --> 00:17:36,090
Miss Rosa!
272
00:17:36,860 --> 00:17:38,870
-Wake up! Wake up! -Rosa!
273
00:17:39,640 --> 00:17:40,520
Miss Rosa!
274
00:17:41,180 --> 00:17:41,760
Wake up!
275
00:17:44,140 --> 00:17:44,980
Miss Rosa!
276
00:17:45,460 --> 00:17:45,990
Wake up!
277
00:17:46,700 --> 00:17:47,400
Wake up!
278
00:17:57,600 --> 00:17:58,320
I...
279
00:17:58,350 --> 00:17:59,190
Gosh,
280
00:17:59,770 --> 00:18:00,780
you finally woke up.
281
00:18:01,250 --> 00:18:01,860
You don't know.
282
00:18:02,510 --> 00:18:03,600
It was all thanks to me.
283
00:18:04,060 --> 00:18:04,820
Take off your clothes.
284
00:18:08,290 --> 00:18:08,920
What?
285
00:18:11,070 --> 00:18:12,110
You want to freeze to death?
286
00:18:13,070 --> 00:18:14,040
If you still want to live,
287
00:18:14,670 --> 00:18:15,700
get changed.
288
00:18:19,390 --> 00:18:20,340
What are you waiting for?
289
00:18:22,280 --> 00:18:23,100
Do you want to help her get changed?
290
00:18:24,610 --> 00:18:26,610
I just want to close the curtains for her.
291
00:18:29,900 --> 00:18:31,550
Call me if you need help.
292
00:18:32,200 --> 00:18:32,570
Okay.
293
00:19:06,350 --> 00:19:07,410
Enough is enough.
294
00:19:07,890 --> 00:19:09,420
No, there's a mosquito.
295
00:19:11,170 --> 00:19:12,010
Well...
296
00:19:12,820 --> 00:19:13,590
I'm done.
297
00:19:18,200 --> 00:19:18,930
Thank you.
298
00:19:21,020 --> 00:19:23,780
You're welcome. You won't get burned if you don't play with fire.
299
00:19:24,310 --> 00:19:25,590
Where's your manners?
300
00:19:26,560 --> 00:19:27,920
A snowstorm is coming.
301
00:19:29,060 --> 00:19:30,470
We have to go to the research center as soon as possible.
302
00:19:33,330 --> 00:19:35,990
TCG Business Group Antarctic Research Center
303
00:19:42,520 --> 00:19:42,960
We're here.
304
00:19:44,910 --> 00:19:45,280
Here.
305
00:19:47,100 --> 00:19:47,600
Let's go.
306
00:19:52,820 --> 00:19:54,010
Isn't he coming with us?
307
00:19:55,830 --> 00:19:56,880
Every time I came here,
308
00:19:57,100 --> 00:19:58,710
I sent the supplies in by myself.
309
00:19:59,420 --> 00:20:00,500
Brother Lian never got off the car.
310
00:20:00,780 --> 00:20:01,290
Let's go.
311
00:20:01,320 --> 00:20:01,880
Why?
312
00:20:05,160 --> 00:20:07,360
This is his place of sorrow.
313
00:20:09,550 --> 00:20:10,040
Stop talking.
314
00:20:10,070 --> 00:20:10,780
Let's go.
315
00:20:13,010 --> 00:20:13,600
Where are you going?
316
00:20:14,840 --> 00:20:16,040
I don't believe he's that stubborn.
317
00:20:16,290 --> 00:20:16,890
Wait for me here.
318
00:20:17,570 --> 00:20:18,020
Wait...
319
00:20:20,500 --> 00:20:21,100
Get off.
320
00:20:23,270 --> 00:20:25,010
I don't care what kind of freak you are.
321
00:20:25,160 --> 00:20:26,900
The snowstorm outside won't pass in days.
322
00:20:27,650 --> 00:20:28,620
Do you want to freeze to death here?
323
00:20:46,850 --> 00:20:47,530
What are you doing?
324
00:20:51,100 --> 00:20:52,510
If you don't get off,
325
00:20:52,940 --> 00:20:55,620
I'll have to accompany you in the car.
326
00:20:56,220 --> 00:20:57,250
After all,
327
00:20:58,640 --> 00:20:59,690
I'm a grateful person.
328
00:20:59,710 --> 00:21:00,940
What are you doing?
329
00:21:01,040 --> 00:21:01,710
Well...
330
00:21:01,820 --> 00:21:02,240
I...
331
00:21:03,950 --> 00:21:04,610
Sorry.
332
00:21:11,620 --> 00:21:12,710
You're too fast.
333
00:21:12,960 --> 00:21:13,810
What do you mean?
334
00:21:16,860 --> 00:21:17,810
Where is the passage?
335
00:21:18,980 --> 00:21:20,130
Don't you know where it is?
336
00:21:30,890 --> 00:21:32,010
Easy peasy.
337
00:21:39,800 --> 00:21:40,540
Ready?
338
00:21:40,560 --> 00:21:41,080
Yes.
339
00:21:42,600 --> 00:21:43,300
Captain Han.
340
00:21:45,750 --> 00:21:47,260
Captain Han, long time no see.
341
00:21:48,530 --> 00:21:49,430
How come you're back?
342
00:21:49,900 --> 00:21:50,370
Haifeng.
343
00:21:54,330 --> 00:21:54,940
You know him?
344
00:21:56,060 --> 00:21:56,540
Hello.
345
00:21:56,950 --> 00:21:58,060
We are from the supplies transport station.
346
00:21:58,330 --> 00:21:59,240
My name is Qiang,
347
00:21:59,270 --> 00:22:00,300
a famous mechanic.
348
00:22:01,760 --> 00:22:02,340
Your ID.
349
00:22:02,650 --> 00:22:03,400
I almost forgot.
350
00:22:04,190 --> 00:22:04,540
Here.
351
00:22:05,280 --> 00:22:05,690
Do I look good?
352
00:22:06,130 --> 00:22:06,790
And yours.
353
00:22:13,580 --> 00:22:14,300
Han Lian?
354
00:22:17,790 --> 00:22:18,620
Hold on a second.
355
00:22:20,690 --> 00:22:22,470
Captain Han, I’m really sorry.
356
00:22:22,600 --> 00:22:23,770
The current captain is…
357
00:22:24,470 --> 00:22:26,230
It's OK. I know.
358
00:22:38,610 --> 00:22:39,150
Liu Jian?
359
00:22:39,170 --> 00:22:40,200
Look carefully.
360
00:22:40,470 --> 00:22:41,300
I'm Liu Dao.
361
00:22:41,990 --> 00:22:43,530
You are not qualified to call my brother's name.
362
00:22:45,860 --> 00:22:46,630
I'm not qualified.
363
00:22:48,100 --> 00:22:48,940
It's useless to chicken out.
364
00:22:51,900 --> 00:22:53,720
You abandoned my brother at a critical moment.
365
00:22:53,740 --> 00:22:54,930
Shame on you to live on.
366
00:22:57,890 --> 00:22:58,520
What are you doing?
367
00:23:02,030 --> 00:23:02,750
Let go of him.
368
00:23:05,340 --> 00:23:06,630
Let go of him. I'm warning you.
369
00:23:08,140 --> 00:23:09,180
Who are you?
370
00:23:09,610 --> 00:23:11,910
You are not qualified to know who I am.
371
00:23:11,940 --> 00:23:13,170
If you dare to lay a finger on him today,
372
00:23:13,370 --> 00:23:15,080
I'll make you unemployed.
373
00:23:21,390 --> 00:23:23,380
Captain Han needs a woman to protect him now.
374
00:23:24,270 --> 00:23:26,110
Don't worry. I never hit women.
375
00:23:33,110 --> 00:23:33,900
As long as I'm here,
376
00:23:34,830 --> 00:23:36,710
no one can hurt Miss Rosa.
377
00:23:46,400 --> 00:23:46,940
Move!
378
00:23:47,610 --> 00:23:48,180
Stop!
379
00:23:50,320 --> 00:23:50,930
Stop! All of you!
380
00:23:51,500 --> 00:23:52,480
She's my student.
381
00:23:55,190 --> 00:23:55,730
Rosa,
382
00:23:55,950 --> 00:23:56,470
are you okay?
383
00:23:58,680 --> 00:23:59,220
Professor,
384
00:23:59,850 --> 00:24:01,260
arrest them two.
385
00:24:01,930 --> 00:24:02,910
I'm going to punish them.
386
00:24:03,090 --> 00:24:04,220
It was a misunderstanding.
387
00:24:04,940 --> 00:24:05,620
It was all my fault.
388
00:24:06,540 --> 00:24:07,250
I'm late.
389
00:24:09,060 --> 00:24:10,110
It was supposed to be an eight-hour drive.
390
00:24:10,270 --> 00:24:11,870
Why did it take you 12 hours?
391
00:24:12,420 --> 00:24:13,460
If you hadn't been late,
392
00:24:13,480 --> 00:24:14,820
you wouldn't have caused so much trouble.
393
00:24:15,140 --> 00:24:15,510
I...
394
00:24:15,800 --> 00:24:16,660
It's my fault.
395
00:24:16,860 --> 00:24:18,360
I wasted time on the way.
396
00:24:18,720 --> 00:24:19,720
It had nothing to do with them.
397
00:24:20,190 --> 00:24:20,800
Rosa,
398
00:24:21,880 --> 00:24:23,700
you must be tired all the way here.
399
00:24:24,560 --> 00:24:25,930
I'll ask someone to take you to have a rest.
400
00:24:27,860 --> 00:24:28,370
Well...
401
00:24:29,580 --> 00:24:30,410
What about them?
402
00:24:31,390 --> 00:24:32,270
Han Lian and I...
403
00:24:32,900 --> 00:24:34,100
are old colleagues.
404
00:24:34,680 --> 00:24:35,680
I will treat him well.
405
00:24:38,350 --> 00:24:39,320
Am I right,
406
00:24:39,480 --> 00:24:40,160
Captain Han?
407
00:24:45,730 --> 00:24:46,240
Please.
408
00:24:47,850 --> 00:24:48,980
Please, Miss Rosa.
409
00:24:53,040 --> 00:24:53,400
Doctor.
410
00:24:53,430 --> 00:24:54,310
Captain Liu,
411
00:24:54,720 --> 00:24:55,510
arrange accommodation
412
00:24:55,900 --> 00:24:57,810
for Han Lian and his teammate.
413
00:24:58,220 --> 00:24:59,350
Don't make any more trouble.
414
00:24:59,580 --> 00:25:00,050
Doctor.
415
00:25:00,460 --> 00:25:01,420
He won't get away with it.
416
00:25:03,680 --> 00:25:04,470
Take them to the warehouse.
417
00:25:04,980 --> 00:25:05,400
Yes.
418
00:25:05,950 --> 00:25:06,410
Han...
419
00:25:07,480 --> 00:25:08,060
This way.
420
00:25:16,180 --> 00:25:16,640
Doctor.
421
00:25:17,730 --> 00:25:19,780
I definitely will avenge my brother.
422
00:25:19,910 --> 00:25:22,660
After the experiment, we'll destroy this place anyway.
423
00:25:23,510 --> 00:25:24,390
Isn't it perfect
424
00:25:24,830 --> 00:25:25,920
that he's here?
425
00:25:43,350 --> 00:25:44,520
Gosh.
426
00:25:44,760 --> 00:25:46,120
Is this a place for people to live?
427
00:25:47,400 --> 00:25:48,840
Did you do it on purpose?
428
00:25:50,320 --> 00:25:50,800
Captain Han,
429
00:25:51,070 --> 00:25:51,820
I'm really sorry.
430
00:25:52,100 --> 00:25:53,180
This is Liu Dao's order.
431
00:25:53,380 --> 00:25:54,020
I have no choice.
432
00:25:55,350 --> 00:25:57,290
It's okay. You can go.
433
00:25:57,530 --> 00:25:57,950
Yes.
434
00:26:01,650 --> 00:26:02,730
Really?
435
00:26:03,000 --> 00:26:03,930
How could you stand that?
436
00:26:04,460 --> 00:26:06,080
Liu Dao is obviously seeking revenge with his power.
437
00:26:06,510 --> 00:26:07,070
I don't care.
438
00:26:07,730 --> 00:26:08,770
I'll complain to Rosa.
439
00:26:10,190 --> 00:26:11,580
She's the daughter of the boss of TCG.
440
00:26:11,640 --> 00:26:13,140
Her family sponsored the entire research center.
441
00:26:13,580 --> 00:26:14,430
Besides,
442
00:26:14,760 --> 00:26:16,180
we saved her life.
443
00:26:16,440 --> 00:26:18,140
I don't think she will sit on her hands.
444
00:26:22,780 --> 00:26:23,570
Instead of wasting time on it,
445
00:26:24,400 --> 00:26:26,530
you'd better make the bed and get some sleep.
446
00:26:26,560 --> 00:26:27,020
What?
447
00:26:29,190 --> 00:26:30,350
Only you with such a good temper can stand it.
448
00:26:36,440 --> 00:26:37,320
Darn it.
449
00:26:37,810 --> 00:26:38,400
Brother Lian,
450
00:26:38,680 --> 00:26:40,000
you were quite handsome when you were young.
451
00:26:41,020 --> 00:26:41,820
This...
452
00:26:41,980 --> 00:26:44,790
Why does the one beside Liu Dao look so much like him?
453
00:26:47,030 --> 00:26:47,770
Liu Jian!
454
00:26:48,350 --> 00:26:49,260
We are running out of time!
455
00:26:49,290 --> 00:26:49,990
Hurry up!
456
00:26:50,520 --> 00:26:51,570
Don't stop me!
457
00:26:52,520 --> 00:26:53,220
Live on.
458
00:27:06,210 --> 00:27:07,440
You must live on.
459
00:27:07,960 --> 00:27:09,530
He looks much better than Liu Dao.
460
00:27:10,930 --> 00:27:11,530
Look.
461
00:27:12,440 --> 00:27:13,280
Live on.
462
00:27:16,050 --> 00:27:16,660
Brother Lian!
463
00:27:17,190 --> 00:27:18,370
Brother Lian, what's wrong?
464
00:27:19,350 --> 00:27:20,610
Wine.
465
00:27:20,650 --> 00:27:23,070
Wine.
466
00:27:26,560 --> 00:27:28,070
I'll take you out for some fresh air.
467
00:27:28,600 --> 00:27:30,940
I'll show you my new Nitrous Oxide System.
468
00:27:34,860 --> 00:27:36,040
I'll say it one last time.
469
00:27:35,340 --> 00:27:37,480
Architectural Drawing
470
00:27:36,270 --> 00:27:38,100
All the places marked in red on the drawing
471
00:27:38,130 --> 00:27:39,340
are the stress points of the building.
472
00:27:44,580 --> 00:27:45,000
Go ahead.
473
00:27:45,480 --> 00:27:46,100
Captain Liu,
474
00:27:46,440 --> 00:27:47,890
start the capture now.
475
00:27:48,310 --> 00:27:50,230
Why do we two have to do this?
476
00:27:50,310 --> 00:27:53,320
That's because we're trusted by Doctor.
477
00:27:57,310 --> 00:27:59,940
Scientific researchers are not as good as us.
478
00:28:02,120 --> 00:28:02,910
Promise me,
479
00:28:03,570 --> 00:28:04,500
when the task is completed,
480
00:28:05,140 --> 00:28:06,520
take me to the tropical beach for vacation.
481
00:28:07,140 --> 00:28:09,220
I've had enough of this cold weather.
482
00:28:15,560 --> 00:28:16,350
Dr. Dyce,
483
00:28:16,440 --> 00:28:17,150
we're ready.
484
00:28:18,260 --> 00:28:18,690
Set out.
485
00:28:19,100 --> 00:28:19,600
Roger.
486
00:30:02,980 --> 00:30:06,600
TCG Business Group Antarctic Research Center
487
00:30:08,420 --> 00:30:09,000
Have a go.
488
00:30:12,840 --> 00:30:14,100
I'm really going to press it.
489
00:30:17,000 --> 00:30:17,530
Do it.
490
00:30:24,260 --> 00:30:24,870
Qiang?
491
00:30:26,970 --> 00:30:27,470
Qiang.
492
00:30:27,830 --> 00:30:28,580
Are you okay?
493
00:30:33,200 --> 00:30:35,080
Behind every great invention,
494
00:30:36,060 --> 00:30:37,450
there will be countless failures.
495
00:30:38,320 --> 00:30:38,940
We can do it.
496
00:30:47,120 --> 00:30:48,160
Dr. Dyce said
497
00:30:48,310 --> 00:30:49,730
no one could enter without his permission.
498
00:30:50,890 --> 00:30:51,520
Move!
499
00:30:53,320 --> 00:30:54,110
Miss Rosa!
500
00:30:56,540 --> 00:30:57,130
Professor.
501
00:30:57,150 --> 00:30:58,320
This is so cruel.
502
00:31:11,190 --> 00:31:11,820
Rosa.
503
00:31:12,930 --> 00:31:14,140
Do you remember what I've taught you
504
00:31:14,440 --> 00:31:16,520
that the sacrifices for science experiments
505
00:31:16,790 --> 00:31:19,800
will eventually become the memorial tablet benefiting all humans?
506
00:31:20,570 --> 00:31:21,150
But...
507
00:31:21,450 --> 00:31:22,490
But no matter what,
508
00:31:22,810 --> 00:31:24,270
we shouldn't kill at will.
509
00:31:25,740 --> 00:31:26,330
You...
510
00:31:27,170 --> 00:31:28,240
Come. Come with me.
511
00:31:29,230 --> 00:31:30,560
The Antarctic deep-sea octopus
512
00:31:31,130 --> 00:31:33,130
is a new species of octopus we have found.
513
00:31:33,470 --> 00:31:35,840
This is the most important research assignment for our research center.
514
00:31:39,250 --> 00:31:40,260
Look.
515
00:31:41,140 --> 00:31:43,010
Its metachrosis and mimesis
516
00:31:44,060 --> 00:31:47,340
can allow it to be perfectly invisible in various situations.
517
00:31:47,770 --> 00:31:50,270
If we can use it in the military field,
518
00:31:50,720 --> 00:31:52,780
it will be beyond our imagination.
519
00:31:55,640 --> 00:31:56,690
Zoom in.
520
00:31:59,890 --> 00:32:00,770
Look carefully.
521
00:32:01,140 --> 00:32:02,060
This octopus's arms and its hyoid tooth structure
522
00:32:02,090 --> 00:32:04,090
are very unusual.
523
00:32:04,180 --> 00:32:06,060
Its hardness is even higher than diamonds.
524
00:32:07,380 --> 00:32:08,500
What's more important is its regeneration.
525
00:32:09,280 --> 00:32:11,500
Regeneration. As long as it's alive,
526
00:32:11,610 --> 00:32:12,980
no matter how seriously damaged
527
00:32:13,000 --> 00:32:14,870
its arms, body, or skin are,
528
00:32:15,080 --> 00:32:18,050
it can be regenerated in a short time.
529
00:32:18,670 --> 00:32:21,210
It's all due to a genetic substance
530
00:32:21,330 --> 00:32:23,350
called DUE-9.
531
00:32:23,850 --> 00:32:25,010
Compared to normal octopuses,
532
00:32:25,040 --> 00:32:26,320
the amount of DUE-9 in the Antarctic deep-sea octopus
533
00:32:26,570 --> 00:32:29,720
is ten times higher.
534
00:32:31,340 --> 00:32:32,130
Currently,
535
00:32:32,580 --> 00:32:33,740
we have a preliminary grasp of
536
00:32:33,770 --> 00:32:35,110
the extraction technology of DUE-9.
537
00:32:35,640 --> 00:32:36,190
Soon,
538
00:32:36,590 --> 00:32:38,720
we can use it in medicine.
539
00:32:39,740 --> 00:32:40,700
Dear Rosa,
540
00:32:41,320 --> 00:32:43,350
do you know what this means?
541
00:32:47,910 --> 00:32:49,280
It's a medical patent.
542
00:32:50,110 --> 00:32:51,720
It's the Nobel Prize in Medicine.
543
00:32:52,060 --> 00:32:54,370
More than anything else, it's also a blessing to all of humankind.
544
00:32:54,890 --> 00:32:56,270
To achieve such accomplishment,
545
00:32:56,560 --> 00:32:58,690
killing a few octopuses is nothing.
546
00:32:59,810 --> 00:33:02,020
But life should be equal.
547
00:33:03,110 --> 00:33:05,360
As you said, life is equal.
548
00:33:05,760 --> 00:33:07,210
With dozens of octopus lives,
549
00:33:07,290 --> 00:33:10,280
we can save hundreds of thousands of lives.
550
00:33:11,360 --> 00:33:13,560
Is there a problem?
551
00:33:15,240 --> 00:33:16,230
Now I understand
552
00:33:16,440 --> 00:33:18,310
why my dad would invest so much money
553
00:33:18,330 --> 00:33:19,330
to fund the research center.
554
00:33:20,980 --> 00:33:21,540
So,
555
00:33:22,180 --> 00:33:23,680
do you still think
556
00:33:23,720 --> 00:33:24,980
my experiment is cruel?
557
00:33:26,610 --> 00:33:28,400
I want to join the research center for an internship.
558
00:34:20,889 --> 00:34:21,420
Damn it.
559
00:34:22,199 --> 00:34:23,480
Brother Lian, It's me!
560
00:34:26,350 --> 00:34:27,010
Why are you here?
561
00:34:27,100 --> 00:34:27,760
Don't mention it.
562
00:34:28,440 --> 00:34:29,780
I followed you because I was worried about you.
563
00:34:30,020 --> 00:34:31,230
I didn't expect you to hit me.
564
00:34:31,889 --> 00:34:32,980
You almost killed me.
565
00:34:33,280 --> 00:34:34,810
Are you okay? I'm sorry.
566
00:34:35,010 --> 00:34:36,060
My elbow did it on its own accord.
567
00:34:37,889 --> 00:34:38,929
I'll buy you a drink when we get back.
568
00:34:46,739 --> 00:34:47,440
Someone is coming.
569
00:34:51,280 --> 00:34:51,760
Here.
570
00:34:58,100 --> 00:34:58,540
Come in.
571
00:34:59,010 --> 00:34:59,380
Yes.
572
00:35:22,060 --> 00:35:23,610
Hurry! Go!
573
00:35:31,520 --> 00:35:34,240
The mutation of the DUE genome is accelerated.
574
00:35:35,290 --> 00:35:36,910
Regenerative hormone secretion is increasing.
575
00:35:37,070 --> 00:35:37,580
Yes!
576
00:35:38,040 --> 00:35:39,040
Regeneration begins!
577
00:35:39,060 --> 00:35:41,120
Its regeneration ability surpasses that of all species.
578
00:35:41,360 --> 00:35:41,960
Perfect.
579
00:35:45,040 --> 00:35:46,580
Start the skin regeneration experiment now.
580
00:35:48,150 --> 00:35:48,730
Wait.
581
00:35:48,800 --> 00:35:50,030
I'll do it myself this time.
582
00:36:12,700 --> 00:36:13,370
Doctor.
583
00:36:13,730 --> 00:36:14,750
This is so amazing.
584
00:36:27,820 --> 00:36:28,580
What are you doing?
585
00:36:30,710 --> 00:36:32,120
There's a secret drawer.
586
00:36:33,970 --> 00:36:34,650
Don't get me wrong.
587
00:36:34,750 --> 00:36:36,540
This is where we hide cigarettes and wine.
588
00:36:36,570 --> 00:36:37,150
Nothing special.
589
00:36:37,290 --> 00:36:37,790
We?
590
00:36:38,290 --> 00:36:39,410
Our last security team.
591
00:36:40,550 --> 00:36:41,260
No.
592
00:36:41,530 --> 00:36:42,650
Apart from me,
593
00:36:43,190 --> 00:36:44,260
they're all supposed to be resigned.
594
00:36:46,640 --> 00:36:47,220
Could it be...
595
00:36:49,020 --> 00:36:49,690
Han Lian.
596
00:36:53,380 --> 00:36:53,930
Gosh.
597
00:36:54,720 --> 00:36:55,340
Brother Lian,
598
00:36:55,810 --> 00:36:57,130
you're drinking too fast.
599
00:36:59,330 --> 00:37:01,400
Should we go back to the kitchen to get some more?
600
00:37:03,360 --> 00:37:03,800
Brother Lian.
601
00:37:04,360 --> 00:37:04,830
Brother Lian.
602
00:37:06,770 --> 00:37:07,640
What are you thinking?
603
00:37:09,230 --> 00:37:10,110
What did you say?
604
00:37:11,660 --> 00:37:12,280
I said
605
00:37:14,130 --> 00:37:15,340
that we were running out of wine.
606
00:37:15,940 --> 00:37:18,330
Should we go back to the kitchen to steal some more?
607
00:37:18,620 --> 00:37:20,370
We should go back to the kitchen.
608
00:37:20,820 --> 00:37:22,560
We should see what symbol was
609
00:37:22,940 --> 00:37:24,820
on the boxes that those securities carried.
610
00:37:25,690 --> 00:37:26,600
It seems to be
611
00:37:26,700 --> 00:37:28,120
CL...
612
00:37:28,150 --> 00:37:29,420
CL-20.
613
00:37:30,480 --> 00:37:31,040
What is that?
614
00:37:32,610 --> 00:37:36,480
It usually refers to a powerful military explosive.
615
00:37:37,810 --> 00:37:38,360
Explosive?
616
00:37:38,820 --> 00:37:39,780
Keep your voice down.
617
00:37:41,810 --> 00:37:42,410
No.
618
00:37:44,100 --> 00:37:45,320
This is too dangerous.
619
00:37:46,150 --> 00:37:47,220
Let's leave now.
620
00:37:47,750 --> 00:37:48,580
We can't stay here anymore.
621
00:37:50,560 --> 00:37:51,200
Calling Nana.
622
00:37:51,650 --> 00:37:53,050
Looks like they've found the explosives.
623
00:37:55,360 --> 00:37:56,270
Unbelievable.
624
00:37:56,740 --> 00:37:57,810
They have evolved
625
00:37:57,840 --> 00:37:59,350
with a more intelligent main brain.
626
00:38:00,900 --> 00:38:01,360
Rossi.
627
00:38:02,340 --> 00:38:03,220
Up the voltage
628
00:38:03,770 --> 00:38:05,770
and further test the stress reflex data of its brain.
629
00:38:05,940 --> 00:38:06,400
Yes.
630
00:38:14,780 --> 00:38:15,950
Pending.
631
00:38:17,560 --> 00:38:18,120
Failed.
632
00:38:19,940 --> 00:38:20,550
Again.
633
00:38:21,020 --> 00:38:21,390
Yes.
634
00:38:35,260 --> 00:38:35,780
Doctor.
635
00:38:36,600 --> 00:38:37,320
Are you okay?
636
00:38:41,470 --> 00:38:42,320
You continue the experiment.
637
00:38:42,600 --> 00:38:43,520
I'll be back soon.
638
00:39:49,930 --> 00:39:50,720
Doctor.
639
00:40:15,000 --> 00:40:17,210
Captain Liu, he has no vital signs.
640
00:40:17,290 --> 00:40:18,450
Take care of the scene.
641
00:40:19,280 --> 00:40:19,780
Haifeng.
642
00:40:20,740 --> 00:40:21,260
Yes.
643
00:40:33,810 --> 00:40:34,900
I'm very sad
644
00:40:35,590 --> 00:40:36,590
about what happened, too.
645
00:40:39,110 --> 00:40:39,890
Don't worry.
646
00:40:40,400 --> 00:40:42,020
We will find out the reason.
647
00:40:43,140 --> 00:40:43,930
Captain Liu Dao,
648
00:40:44,180 --> 00:40:46,110
send me the surveillance video now.
649
00:40:47,810 --> 00:40:48,350
Got it.
650
00:40:55,490 --> 00:40:57,570
Everyone, let's go back to work.
651
00:41:21,150 --> 00:41:23,200
No. 06
652
00:42:04,680 --> 00:42:05,190
Everyone,
653
00:42:07,630 --> 00:42:09,290
the cause of the accident has been found.
654
00:42:10,220 --> 00:42:11,100
My assistant
655
00:42:11,210 --> 00:42:12,990
had some irregular operations.
656
00:42:13,020 --> 00:42:15,180
That's why he died from an electric shock.
657
00:42:15,750 --> 00:42:17,800
That's all for now.
658
00:42:19,050 --> 00:42:19,580
Well,
659
00:42:20,200 --> 00:42:21,460
can I watch the surveillance video?
660
00:42:21,500 --> 00:42:22,940
Out of respect for the dead,
661
00:42:23,230 --> 00:42:24,840
I've sealed the video.
662
00:42:25,850 --> 00:42:26,360
But Doctor...
663
00:42:26,390 --> 00:42:28,110
One more thing.
664
00:42:28,470 --> 00:42:30,380
We have completed the phase target in our experiment.
665
00:42:31,100 --> 00:42:32,060
From now on,
666
00:42:32,330 --> 00:42:34,040
suspend the living octopus experiment for now.
667
00:42:34,620 --> 00:42:35,190
Kitty.
668
00:42:35,530 --> 00:42:37,820
Destroy the remaining living specimens
669
00:42:38,040 --> 00:42:39,730
for our experimental confidentiality now.
670
00:42:42,730 --> 00:42:43,310
Wait.
671
00:42:43,660 --> 00:42:44,960
This is so cruel!
672
00:42:45,150 --> 00:42:46,390
After all, it's a life.
673
00:42:46,420 --> 00:42:47,860
It's Professor's order.
674
00:42:48,200 --> 00:42:50,060
All the samples must be destroyed.
675
00:42:52,030 --> 00:42:53,250
Can't you just let them go?
676
00:42:56,090 --> 00:42:56,640
Move!
677
00:42:57,110 --> 00:42:58,570
No one can hurt them,
678
00:42:58,650 --> 00:42:59,640
no matter who orders it.
679
00:43:06,090 --> 00:43:06,880
Don't worry.
680
00:43:07,210 --> 00:43:08,090
As long as I'm here,
681
00:43:08,840 --> 00:43:10,510
I won't let anyone hurt you.
682
00:43:16,680 --> 00:43:18,670
Okay, let's keep this one.
683
00:43:20,050 --> 00:43:21,740
Everyone immediately sort and seal
684
00:43:22,010 --> 00:43:24,890
the experimental data, materials, and samples
685
00:43:24,910 --> 00:43:25,700
and send them to me.
686
00:43:25,820 --> 00:43:26,560
Move!
687
00:43:27,680 --> 00:43:28,500
I'll help too.
688
00:44:06,140 --> 00:44:06,630
Brother Lian.
689
00:44:07,270 --> 00:44:08,080
It should be here.
690
00:44:12,110 --> 00:44:12,730
Someone is coming.
691
00:44:19,920 --> 00:44:20,470
Captain Han.
692
00:44:21,510 --> 00:44:22,380
Captain Han, it's me, Captain Han.
693
00:44:24,730 --> 00:44:25,240
Captain Han.
694
00:44:25,800 --> 00:44:26,590
It’s really you.
695
00:44:27,100 --> 00:44:27,510
Tell me.
696
00:44:28,270 --> 00:44:29,350
Where did you hide the explosives?
697
00:44:42,040 --> 00:44:42,870
Where should we put it, Captain Liu?
698
00:44:56,400 --> 00:45:00,780
Explosives
699
00:45:05,820 --> 00:45:07,500
What does Liu Dao want with so many explosives?
700
00:45:08,310 --> 00:45:08,860
Captain Han.
701
00:45:09,110 --> 00:45:10,700
They said it was used to tear down the old work station.
702
00:45:11,210 --> 00:45:12,450
As for the truth, no one knows.
703
00:45:12,970 --> 00:45:13,670
Except for Nana,
704
00:45:14,140 --> 00:45:15,040
he doesn't trust anyone.
705
00:45:19,350 --> 00:45:21,430
Brother Lian, are they going to blow...
706
00:45:22,020 --> 00:45:22,730
Don't be a jinx.
707
00:45:23,730 --> 00:45:25,270
Captain Han, I’ll go take a look.
708
00:45:28,550 --> 00:45:30,050
They’re going to blow up the research center, Captain Han.
709
00:45:40,390 --> 00:45:40,890
Damn it.
710
00:45:53,520 --> 00:45:54,290
Let my brother go.
711
00:45:55,820 --> 00:45:57,570
You have no right to bargain with me.
712
00:45:57,910 --> 00:45:58,370
Don't move.
713
00:46:05,380 --> 00:46:06,080
Drop your knife.
714
00:46:16,950 --> 00:46:18,460
You weren't in the plan,
715
00:46:19,810 --> 00:46:21,230
but you brought yourself to my door.
716
00:46:27,740 --> 00:46:28,230
Liu Dao,
717
00:46:29,670 --> 00:46:31,460
why do you have to blow up the research center?
718
00:46:32,680 --> 00:46:33,590
To take revenge.
719
00:46:37,980 --> 00:46:39,620
You and everyone here
720
00:46:40,560 --> 00:46:42,260
must pay for my brother's death.
721
00:46:42,400 --> 00:46:43,610
I'll take full responsibility.
722
00:46:44,320 --> 00:46:45,970
It has nothing to do with others.
723
00:46:51,390 --> 00:46:52,680
Take him away. Put him in the confinement room.
724
00:46:53,140 --> 00:46:53,540
Yes.
725
00:46:54,570 --> 00:46:55,190
Brother Lian!
726
00:46:55,950 --> 00:46:56,360
Move!
727
00:46:58,340 --> 00:46:58,810
Faster!
728
00:47:29,140 --> 00:47:31,640
Watson, the father of DNA, whom I admire most.
729
00:47:31,970 --> 00:47:33,810
He found the double helix structure
730
00:47:33,840 --> 00:47:35,470
and unveiled the mystery of life.
731
00:47:35,800 --> 00:47:37,130
How amazing!
732
00:47:46,590 --> 00:47:47,930
Double Helix Structure.
733
00:47:50,060 --> 00:47:51,740
Enter the central computer.
734
00:47:57,930 --> 00:47:59,300
Octopuses can kill people?
735
00:47:59,680 --> 00:48:01,750
Why did Dr. Dyce hide it?
736
00:48:06,270 --> 00:48:08,430
November 15, 2050.
737
00:48:09,080 --> 00:48:11,950
The genomes of the Antarctic octopus are far more advanced than those of ordinary octopuses.
738
00:48:12,310 --> 00:48:15,470
They're very suitable for grafting and recombination with human genes.
739
00:48:16,400 --> 00:48:17,910
After many experiments,
740
00:48:18,200 --> 00:48:20,620
the octopus with human genes is hard to control.
741
00:48:20,880 --> 00:48:22,670
They're getting closer to going ballistic.
742
00:48:23,350 --> 00:48:26,120
Octopus killing in the lab is just the beginning.
743
00:48:26,470 --> 00:48:29,760
The research center will soon be on full alert.
744
00:48:29,940 --> 00:48:32,110
Officially initiate the final plan.
745
00:48:42,770 --> 00:48:43,650
He fell asleep.
746
00:49:49,580 --> 00:49:50,450
What do you want?
747
00:49:50,820 --> 00:49:51,730
Let me out!
748
00:50:03,780 --> 00:50:04,530
Honey.
749
00:50:06,050 --> 00:50:07,770
Enjoy
750
00:50:07,930 --> 00:50:09,310
your last precious moment.
751
00:50:10,560 --> 00:50:11,280
You pervert.
752
00:50:11,950 --> 00:50:14,260
My dad won't let you off if he finds out.
753
00:50:27,000 --> 00:50:29,180
It's all because of your dad.
754
00:50:30,950 --> 00:50:32,610
Anyway, my experiment was successful.
755
00:50:33,180 --> 00:50:34,760
This place will be blown up soon.
756
00:50:35,550 --> 00:50:37,550
All the evidence will be destroyed.
757
00:50:53,690 --> 00:50:56,270
Soon, you'll disappear along with the research center.
758
00:50:56,730 --> 00:51:00,770
I don't mind telling you my story.
759
00:51:04,310 --> 00:51:06,390
I used to love bioscience.
760
00:51:06,820 --> 00:51:10,320
And your father was willing to give me the opportunity
761
00:51:10,900 --> 00:51:14,490
and invited me to join his TCG Business Group.
762
00:51:16,060 --> 00:51:17,510
Our research direction
763
00:51:18,250 --> 00:51:20,280
is against the laws of biological development.
764
00:51:20,850 --> 00:51:22,220
So we had to do it secretly.
765
00:51:23,470 --> 00:51:24,200
Later,
766
00:51:25,060 --> 00:51:26,610
I found that the octopus genes
767
00:51:27,070 --> 00:51:29,140
can combine with those of humans.
768
00:51:30,100 --> 00:51:34,010
So I started experimenting on myself.
769
00:51:35,110 --> 00:51:36,700
However, an accident happened during the experiment.
770
00:51:37,190 --> 00:51:39,490
TCG Group tried to kill me
771
00:51:39,520 --> 00:51:41,180
to destroy the evidence.
772
00:51:42,740 --> 00:51:45,840
Fortunately, I hid in a remote clinic.
773
00:51:46,680 --> 00:51:48,570
A doctor named Dyce
774
00:51:49,190 --> 00:51:50,370
saved me
775
00:51:50,620 --> 00:51:52,540
and my life in the end.
776
00:51:53,640 --> 00:51:56,140
In order not to be killed by your father,
777
00:51:57,010 --> 00:51:59,430
I must hide the information completely.
778
00:52:00,730 --> 00:52:01,480
So,
779
00:52:02,190 --> 00:52:03,880
I killed the doctor
780
00:52:04,600 --> 00:52:05,400
and got plastic surgery.
781
00:52:08,190 --> 00:52:08,860
From then on,
782
00:52:09,840 --> 00:52:12,640
I am Pundler Dyce.
783
00:52:15,360 --> 00:52:16,940
You even killed your savior.
784
00:52:17,470 --> 00:52:18,680
Are you still a human?
785
00:52:18,840 --> 00:52:19,660
Shut up!
786
00:52:20,850 --> 00:52:21,940
I have to live.
787
00:52:21,960 --> 00:52:24,630
The TCG hasn't collapsed yet, and people like your dad haven't died.
788
00:52:25,270 --> 00:52:26,480
My experiment succeeded.
789
00:52:27,030 --> 00:52:30,210
I'm taking away all the experiment's results. I'll never leave them to TCG.
790
00:52:30,540 --> 00:52:31,540
You studying octopus
791
00:52:32,190 --> 00:52:33,860
is not at all to benefit humans.
792
00:52:34,150 --> 00:52:36,000
You did it to heal yourself.
793
00:52:36,160 --> 00:52:39,410
TCG employed Chinese to do scientific research and go against the laws of biology at all costs.
794
00:52:39,710 --> 00:52:42,480
All they want are commercial interests.
795
00:52:42,680 --> 00:52:43,970
And I'll take
796
00:52:44,610 --> 00:52:45,620
all the research results
797
00:52:45,640 --> 00:52:47,390
and leave your dad with nothing.
798
00:52:47,770 --> 00:52:50,630
The explosion will blow all the evidence into ashes.
799
00:52:50,660 --> 00:52:51,500
It's a shame that
800
00:52:52,600 --> 00:52:54,550
you won't be able to see that.
801
00:52:55,810 --> 00:52:56,460
Because
802
00:52:57,400 --> 00:52:58,630
in five minutes,
803
00:52:59,330 --> 00:53:00,760
you'll be drowning.
804
00:53:01,650 --> 00:53:02,350
Farewell,
805
00:53:03,790 --> 00:53:05,120
my dear Rosa,
806
00:54:08,560 --> 00:54:17,720
Kill Begins
807
00:55:02,120 --> 00:55:02,650
Yes.
808
00:55:19,290 --> 00:55:20,200
Let us out!
809
00:55:22,470 --> 00:55:23,280
Save it.
810
00:55:24,100 --> 00:55:25,350
This is super-enhanced glass.
811
00:55:25,400 --> 00:55:27,230
Even bullets can't break through it.
812
00:55:29,150 --> 00:55:30,600
We can only wait here to die?
813
00:55:32,470 --> 00:55:33,760
Not that bad.
814
00:55:54,970 --> 00:55:55,580
Brother Lian.
815
00:55:57,270 --> 00:55:57,810
Brother Lian!
816
00:55:57,850 --> 00:55:58,330
What's wrong?
817
00:55:58,600 --> 00:55:59,480
Look! Brother Lian.
818
00:56:09,370 --> 00:56:09,990
Brother Lian.
819
00:56:15,540 --> 00:56:17,010
The octopus has mutated too.
820
00:56:17,110 --> 00:56:17,700
Don't worry.
821
00:56:19,050 --> 00:56:21,130
It will definitely not get in for a while.
822
00:56:23,650 --> 00:56:24,860
Don't be so nervous.
823
00:56:25,690 --> 00:56:26,360
Relax.
824
00:57:15,140 --> 00:57:15,850
Get out of the way!
825
00:57:15,870 --> 00:57:16,700
I can't.
826
00:57:42,190 --> 00:57:42,740
Be careful.
827
00:58:03,190 --> 00:58:03,890
Miss Rosa.
828
00:58:04,590 --> 00:58:05,870
You came just in time.
829
00:58:06,580 --> 00:58:07,200
Thank you.
830
00:58:09,970 --> 00:58:10,470
Let's go.
831
00:58:31,600 --> 00:58:32,480
There's something ahead.
832
00:58:52,780 --> 00:58:53,310
It's okay.
833
00:58:54,010 --> 00:58:54,630
It is leaking.
834
00:58:56,190 --> 00:58:56,590
Let's go.
835
00:59:09,830 --> 00:59:11,060
Doctor. We're safe.
836
00:59:11,350 --> 00:59:11,960
You can come out now.
837
00:59:17,040 --> 00:59:18,330
Good job. Captain Liu.
838
00:59:18,940 --> 00:59:19,350
Let's go.
839
00:59:31,620 --> 00:59:32,410
Kill them!
840
00:59:37,400 --> 00:59:38,870
Oh no. I'm out of bullets.
841
00:59:38,930 --> 00:59:39,640
What should we do?
842
00:59:40,740 --> 00:59:42,820
Han Lian. I know you're out of bullets.
843
00:59:42,880 --> 00:59:44,520
Come out. I'll give you a one-on-one chance.
844
00:59:44,620 --> 00:59:46,490
Don't go out. You'll get yourself killed.
845
00:59:46,810 --> 00:59:48,530
A one-on-one manner is our only chance.
846
00:59:48,940 --> 00:59:49,570
Han Lian.
847
00:59:58,950 --> 00:59:59,750
Step back.
848
01:00:07,850 --> 01:00:08,600
Run!
849
01:00:12,530 --> 01:00:13,110
Run!
850
01:00:13,140 --> 01:00:14,350
The mutation of octopus has been upgraded.
851
01:00:26,350 --> 01:00:27,010
Let's go!
852
01:00:32,460 --> 01:00:33,340
It has evolved again!
853
01:00:49,610 --> 01:00:50,510
How is it, Rosa?
854
01:00:51,130 --> 01:00:51,860
Are you hurt?
855
01:00:58,310 --> 01:00:58,870
Liu Dao.
856
01:01:00,160 --> 01:01:01,260
No matter how much you hate me now,
857
01:01:02,030 --> 01:01:02,770
we must work together
858
01:01:02,800 --> 01:01:03,710
if you want to get out alive.
859
01:01:11,920 --> 01:01:12,320
Okay.
860
01:01:12,880 --> 01:01:14,050
You can't escape anyway.
861
01:01:14,080 --> 01:01:15,950
I'll kill that monster and then kill you to worship my brother.
862
01:01:16,490 --> 01:01:18,280
If your gun could kill it, wouldn't it have died long ago?
863
01:01:18,990 --> 01:01:19,780
You know nothing.
864
01:01:20,730 --> 01:01:21,340
Follow me.
865
01:01:23,730 --> 01:01:24,250
Let's go.
866
01:01:51,600 --> 01:01:53,700
Where did you get so many powerful weapons?
867
01:01:59,520 --> 01:02:01,380
Cut the crap. Choose one if you don't want to die.
868
01:02:19,530 --> 01:02:20,490
It's not the bigger the better.
869
01:02:20,520 --> 01:02:21,150
Take this.
870
01:02:23,060 --> 01:02:24,020
This is suitable for close combat.
871
01:02:40,290 --> 01:02:40,810
Wait.
872
01:02:47,010 --> 01:02:47,800
I'll go out first.
873
01:03:04,100 --> 01:03:05,100
Is this weapon powerful enough?
874
01:03:38,780 --> 01:03:39,920
I'll use a tracking missile!
875
01:03:42,030 --> 01:03:42,850
Go to hell!
876
01:04:10,880 --> 01:04:11,500
Follow me.
877
01:04:26,990 --> 01:04:27,950
Looks like it ran away.
878
01:04:31,870 --> 01:04:32,660
It is very wicked.
879
01:04:32,690 --> 01:04:33,480
Be careful.
880
01:04:35,140 --> 01:04:36,390
Look around! Be careful.
881
01:04:36,480 --> 01:04:36,900
Let's go.
882
01:04:43,430 --> 01:04:44,040
Liu Dao.
883
01:04:44,930 --> 01:04:45,600
Liu Dao.
884
01:04:51,120 --> 01:04:51,770
Are you okay?
885
01:04:52,710 --> 01:04:53,230
I'm fine.
886
01:04:53,600 --> 01:04:54,270
Don't worry.
887
01:04:54,300 --> 01:04:55,300
Brother Lian is the best.
888
01:04:56,360 --> 01:04:57,360
Don't be garrulous now.
889
01:04:58,860 --> 01:04:59,580
Brother Lian, be careful.
890
01:05:05,150 --> 01:05:05,660
Brother Lian.
891
01:05:06,100 --> 01:05:06,650
Are you okay?
892
01:05:06,680 --> 01:05:07,260
Are you okay?
893
01:05:07,470 --> 01:05:07,940
I'm fine.
894
01:05:08,850 --> 01:05:09,480
Thank you.
895
01:05:11,160 --> 01:05:11,850
I don't owe you anymore.
896
01:05:22,580 --> 01:05:23,130
Be careful.
897
01:05:27,040 --> 01:05:27,780
There are more in the back.
898
01:06:10,760 --> 01:06:11,550
I see.
899
01:06:12,590 --> 01:06:13,800
They came to die on purpose.
900
01:06:14,990 --> 01:06:17,230
These octopuses possess human genetic sequences
901
01:06:18,140 --> 01:06:19,260
and have extremely high intelligence.
902
01:06:20,160 --> 01:06:21,810
They only have one purpose.
903
01:06:23,100 --> 01:06:23,860
What purpose?
904
01:06:24,650 --> 01:06:26,110
They're here to help that giant octopus
905
01:06:26,450 --> 01:06:27,650
to consume our physical strength
906
01:06:28,120 --> 01:06:28,910
and ammunition.
907
01:06:51,670 --> 01:06:52,960
It was this voice three years ago.
908
01:06:55,030 --> 01:06:56,370
When the station was destroyed,
909
01:06:57,020 --> 01:06:57,870
it was this voice.
910
01:06:59,000 --> 01:06:59,370
Here.
911
01:07:06,770 --> 01:07:07,610
Nothing wrong.
912
01:07:15,400 --> 01:07:16,330
I'll kill it.
913
01:07:17,140 --> 01:07:17,590
Liu Dao.
914
01:07:17,640 --> 01:07:18,550
Are you crazy?
915
01:07:19,300 --> 01:07:20,390
I want to avenge my brother.
916
01:07:22,060 --> 01:07:22,730
Liu Dao.
917
01:07:23,860 --> 01:07:25,320
If you go, you'll die in vain.
918
01:07:26,470 --> 01:07:27,180
Listen.
919
01:07:27,210 --> 01:07:28,670
I'll kill whoever stops me.
920
01:07:28,700 --> 01:07:29,860
Not even you.
921
01:07:31,850 --> 01:07:32,360
No.
922
01:07:32,870 --> 01:07:34,080
We don't have enough ammunition.
923
01:07:34,610 --> 01:07:36,110
If you go now, you'll die.
924
01:07:36,400 --> 01:07:37,980
I'll kill it no matter what.
925
01:07:45,360 --> 01:07:46,150
This safe house is the only place
926
01:07:46,490 --> 01:07:48,490
in the research center without pipes.
927
01:07:49,340 --> 01:07:50,330
The octopuses can't sneak in.
928
01:07:50,430 --> 01:07:51,420
It should be safe for now.
929
01:07:53,250 --> 01:07:53,710
Liu Dao.
930
01:07:55,360 --> 01:07:55,840
Liu Dao.
931
01:07:56,300 --> 01:07:56,870
Are you okay?
932
01:08:06,820 --> 01:08:07,720
How dare you attack me?
933
01:08:07,980 --> 01:08:08,930
He did it for your own good.
934
01:08:10,960 --> 01:08:11,560
Liu Dao.
935
01:08:22,890 --> 01:08:23,350
It's okay.
936
01:08:23,560 --> 01:08:24,560
I'm here. Don't be afraid.
937
01:08:34,290 --> 01:08:34,899
Hold on!
938
01:08:35,710 --> 01:08:36,410
It's me.
939
01:08:39,270 --> 01:08:39,979
What a coincidence.
940
01:08:40,840 --> 01:08:41,660
We meet again.
941
01:08:44,240 --> 01:08:44,950
I'm not dead.
942
01:08:45,729 --> 01:08:46,600
You must be disappointed.
943
01:08:46,890 --> 01:08:49,240
You've been cultivating octopuses with gene splicing since three years ago.
944
01:08:50,029 --> 01:08:50,590
Tell me.
945
01:08:51,120 --> 01:08:52,010
Is that octopus
946
01:08:52,560 --> 01:08:54,590
also a product of your genetic cultivation?
947
01:08:56,960 --> 01:08:58,210
At station 6 three years ago,
948
01:08:58,609 --> 01:08:59,800
I noticed something unusual.
949
01:09:01,500 --> 01:09:04,069
You said the sound was normal.
950
01:09:04,930 --> 01:09:06,770
Did you see a shadow?
951
01:09:06,979 --> 01:09:07,740
No.
952
01:09:09,439 --> 01:09:10,819
Start the emergency evacuation plan now.
953
01:09:17,630 --> 01:09:18,970
Center. Center.
954
01:09:20,000 --> 01:09:22,090
Doctor, something is wrong at station 6.
955
01:09:22,189 --> 01:09:24,670
Captain Han. This may be the noise caused by magnetic field fluctuations
956
01:09:24,700 --> 01:09:26,750
which are caused by seawater and ocean currents.
957
01:09:26,970 --> 01:09:28,170
It should be normal.
958
01:09:28,510 --> 01:09:29,720
Just keep an eye on it.
959
01:09:30,120 --> 01:09:30,620
Okay.
960
01:09:31,310 --> 01:09:32,680
Did you hide it on purpose?
961
01:09:35,090 --> 01:09:35,689
Well...
962
01:09:37,080 --> 01:09:38,020
It got out of control.
963
01:09:39,090 --> 01:09:40,050
I didn't expect it either.
964
01:09:40,310 --> 01:09:41,080
I didn't expect it!
965
01:09:42,609 --> 01:09:43,609
Calm down.
966
01:09:44,490 --> 01:09:45,990
You killed my brother.
967
01:09:46,350 --> 01:09:47,439
And you lied to me to work for you.
968
01:09:48,490 --> 01:09:49,210
I was wrong.
969
01:09:49,950 --> 01:09:50,649
I was wrong.
970
01:09:50,859 --> 01:09:52,520
No wonder you kept telling me
971
01:09:53,060 --> 01:09:53,569
that my brother's death
972
01:09:53,569 --> 01:09:55,480
was caused by TCG's secret experiment.
973
01:09:56,110 --> 01:09:57,200
You did it, didn't you?
974
01:09:57,220 --> 01:09:58,680
Didn't you also take my money?
975
01:10:11,460 --> 01:10:12,420
You should know its power,
976
01:10:13,680 --> 01:10:15,180
right?
977
01:10:15,220 --> 01:10:16,230
What is this?
978
01:10:16,510 --> 01:10:17,190
30 seconds.
979
01:10:17,710 --> 01:10:18,840
As long as he press the button,
980
01:10:19,490 --> 01:10:20,450
we're done.
981
01:10:21,660 --> 01:10:22,140
Go away!
982
01:10:31,090 --> 01:10:31,460
Go!
983
01:10:37,890 --> 01:10:39,780
It has mutated. The gun doesn't work.
984
01:10:39,800 --> 01:10:40,670
Run!
985
01:10:52,180 --> 01:10:52,630
Nana.
986
01:10:53,110 --> 01:10:53,690
Nana!
987
01:11:05,440 --> 01:11:06,730
Liu Dao, help me!
988
01:11:08,310 --> 01:11:09,010
Liu Dao!
989
01:11:13,520 --> 01:11:14,320
Liu Dao!
990
01:11:18,310 --> 01:11:19,310
Help me.
991
01:11:34,810 --> 01:11:35,400
Nana.
992
01:11:41,670 --> 01:11:42,230
It's okay.
993
01:11:42,520 --> 01:11:42,870
Let's go.
994
01:11:43,150 --> 01:11:43,860
Let's go home.
995
01:12:07,390 --> 01:12:07,910
I...
996
01:12:13,650 --> 01:12:15,020
I can't be with you anymore.
997
01:12:18,720 --> 01:12:20,580
I'll take you to the beach.
998
01:12:21,670 --> 01:12:22,270
Nana.
999
01:12:24,030 --> 01:12:24,700
So cold.
1000
01:12:25,120 --> 01:12:25,860
I feel sick.
1001
01:12:27,610 --> 01:12:28,730
Give me a shot.
1002
01:12:30,810 --> 01:12:31,380
No.
1003
01:12:31,900 --> 01:12:32,280
No.
1004
01:12:33,270 --> 01:12:33,890
No.
1005
01:12:40,190 --> 01:12:40,780
Give me a shot.
1006
01:12:41,270 --> 01:12:41,770
Give...
1007
01:12:42,110 --> 01:12:42,900
Give me a shot.
1008
01:12:47,170 --> 01:12:48,850
End this.
1009
01:12:49,150 --> 01:12:49,960
I feel so painful.
1010
01:12:55,120 --> 01:12:56,070
Help me.
1011
01:12:57,590 --> 01:12:58,110
Okay.
1012
01:12:58,440 --> 01:12:58,940
Okay.
1013
01:13:11,400 --> 01:13:12,180
Liu Dao.
1014
01:13:17,070 --> 01:13:17,800
I love you.
1015
01:14:03,150 --> 01:14:03,820
Oh no.
1016
01:14:04,350 --> 01:14:05,430
All exits are blocked.
1017
01:14:06,010 --> 01:14:07,390
The octopus is so smart.
1018
01:14:11,140 --> 01:14:11,870
There is no way out.
1019
01:14:12,220 --> 01:14:13,260
Let's go to the lab.
1020
01:14:13,760 --> 01:14:14,210
Go!
1021
01:14:26,430 --> 01:14:26,970
Liu Dao.
1022
01:14:30,580 --> 01:14:31,210
Liu Dao.
1023
01:14:48,830 --> 01:14:49,350
Brother Lian.
1024
01:14:49,490 --> 01:14:49,870
Han Lian!
1025
01:14:49,890 --> 01:14:50,640
You can't go there.
1026
01:14:50,670 --> 01:14:52,060
Liu Dao!
1027
01:14:52,810 --> 01:14:53,460
Let go of me!
1028
01:14:54,060 --> 01:14:54,970
Liu Dao.
1029
01:15:01,040 --> 01:15:02,220
Live on!
1030
01:15:05,640 --> 01:15:06,160
Let's go.
1031
01:15:07,110 --> 01:15:07,690
Han Lian!
1032
01:15:12,600 --> 01:15:13,190
Han Lian!
1033
01:15:16,140 --> 01:15:16,810
Brother Lian.
1034
01:15:17,000 --> 01:15:17,410
Let's go.
1035
01:15:24,540 --> 01:15:25,130
Han Lian!
1036
01:15:25,430 --> 01:15:26,020
Han Lian.
1037
01:15:26,540 --> 01:15:27,550
We'll die anyway.
1038
01:15:27,700 --> 01:15:28,660
Let's fight with them!
1039
01:15:36,020 --> 01:15:36,600
Brother Lian.
1040
01:15:41,000 --> 01:15:42,640
Captain Han is quite skillful.
1041
01:15:44,050 --> 01:15:45,860
Well, you're not a useless captain.
1042
01:15:46,310 --> 01:15:48,110
Live on!
1043
01:15:48,480 --> 01:15:49,430
Live on!
1044
01:15:58,030 --> 01:15:59,460
Han Lian.
1045
01:16:39,510 --> 01:16:40,100
Let's go.
1046
01:16:41,640 --> 01:16:42,090
Let's go.
1047
01:16:45,240 --> 01:16:45,780
Brother Lian.
1048
01:16:46,130 --> 01:16:46,840
Split up!
1049
01:16:47,680 --> 01:16:48,120
Hurry!
1050
01:16:49,140 --> 01:16:50,070
My leg is broken.
1051
01:16:50,480 --> 01:16:51,350
Help me.
1052
01:16:52,240 --> 01:16:52,810
Let's go.
1053
01:17:08,170 --> 01:17:09,260
Let's split up and find the exit.
1054
01:17:09,540 --> 01:17:10,000
Okay.
1055
01:17:14,870 --> 01:17:15,660
There's a car here.
1056
01:17:35,280 --> 01:17:36,110
Wait for me!
1057
01:17:36,940 --> 01:17:37,760
Wait for me!
1058
01:17:38,920 --> 01:17:39,460
Wait.
1059
01:17:43,390 --> 01:17:44,030
Where is Qiang?
1060
01:17:46,010 --> 01:17:47,340
We were chased by the giant octopus.
1061
01:17:47,520 --> 01:17:48,690
But Qiang…
1062
01:17:49,790 --> 01:17:50,760
What happened to him? Tell me.
1063
01:17:51,530 --> 01:17:53,550
Qiang has been killed by the octopus.
1064
01:17:54,890 --> 01:17:55,680
What did you say?
1065
01:17:56,360 --> 01:17:57,450
My...
1066
01:17:57,500 --> 01:17:58,600
My leg is broken.
1067
01:17:58,680 --> 01:18:00,360
I beg you. I beg you.
1068
01:18:01,390 --> 01:18:02,770
Don't leave me.
1069
01:18:12,610 --> 01:18:13,400
Pull yourself together!
1070
01:18:14,270 --> 01:18:15,310
We'll avenge Qiang
1071
01:18:16,350 --> 01:18:17,440
after we escape.
1072
01:18:24,910 --> 01:18:25,740
Get in the car.
1073
01:18:31,400 --> 01:18:31,900
Don't move.
1074
01:18:32,240 --> 01:18:32,960
Han Lian!
1075
01:18:34,700 --> 01:18:35,280
Go away!
1076
01:18:36,230 --> 01:18:37,390
This car is mine now.
1077
01:18:38,100 --> 01:18:38,750
Back off.
1078
01:18:47,810 --> 01:18:48,720
Farewell forever.
1079
01:18:52,900 --> 01:18:53,400
Come here.
1080
01:20:04,770 --> 01:20:05,440
You drive the car.
1081
01:20:08,640 --> 01:20:09,240
Hurry up.
1082
01:20:17,600 --> 01:20:18,020
Let's go.
1083
01:20:25,640 --> 01:20:27,050
Don't look back. Keep driving.
1084
01:20:33,900 --> 01:20:34,560
Han Lian.
1085
01:21:17,350 --> 01:21:19,400
Brother Lian, I'm here to save you.
1086
01:21:36,940 --> 01:21:37,580
Brother Lian.
1087
01:21:37,950 --> 01:21:38,570
Get in.
1088
01:21:39,620 --> 01:21:40,240
Hurry!
1089
01:21:50,060 --> 01:21:51,010
It's great that you're alive.
1090
01:21:51,200 --> 01:21:52,250
I was thrown into the tube.
1091
01:21:52,330 --> 01:21:53,510
I've activated the bomb.
1092
01:21:53,700 --> 01:21:54,450
Ten seconds left.
1093
01:21:54,940 --> 01:21:55,440
What?
1094
01:21:55,900 --> 01:21:56,870
Why didn't you tell me earlier?
1095
01:21:58,060 --> 01:21:58,860
What are you doing?
1096
01:21:58,880 --> 01:21:59,290
It seems
1097
01:21:59,440 --> 01:22:00,320
that we can only use it.
1098
01:22:00,640 --> 01:22:01,020
What?
1099
01:22:01,250 --> 01:22:02,050
Sit tight.
66588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.