All language subtitles for Slasher - 05x08 - Vengeance.GGEZ+TGx.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,833 --> 00:00:18,873 Wake up, sweet angel. 2 00:00:20,017 --> 00:00:21,587 You sleep well? 3 00:00:21,598 --> 00:00:23,538 Very well, thank you. 4 00:00:23,606 --> 00:00:25,696 You'd sleep even better in my big bed. 5 00:00:26,886 --> 00:00:29,098 Despite everything we shared last night. 6 00:00:29,109 --> 00:00:30,930 And we shared quite a bit. 7 00:00:31,250 --> 00:00:33,359 Two peas in a pod, it would seem. 8 00:00:33,370 --> 00:00:35,590 But I am still the same woman intent on saving... 9 00:00:35,601 --> 00:00:38,661 Intent on saving yourself for marriage. Yes, I know. 10 00:00:39,343 --> 00:00:41,743 I wouldn't want you any other way. 11 00:00:42,860 --> 00:00:44,820 Which is why I humbly entreat you. 12 00:00:46,040 --> 00:00:49,400 To make me the happiest, proudest man 13 00:00:49,411 --> 00:00:50,951 in all of Christendom. 14 00:00:51,340 --> 00:00:54,190 Give me the honour of marrying the most beautiful, 15 00:00:54,203 --> 00:00:57,733 the most dangerous woman a man could ever dream of. 16 00:00:59,573 --> 00:01:02,125 Yes! Yes! 17 00:01:02,136 --> 00:01:04,056 A thousand times yes! 18 00:01:08,516 --> 00:01:10,816 Well, capital! 19 00:01:10,954 --> 00:01:12,224 Yeah. 20 00:01:15,213 --> 00:01:16,833 We'll get married tomorrow! 21 00:01:17,706 --> 00:01:21,328 - Tomorrow! How? - How will we invite everyone? 22 00:01:21,339 --> 00:01:23,889 Who else do we need besides you and me and the pastor? 23 00:01:23,900 --> 00:01:27,336 It's not like your sisters can join us, after all. 24 00:01:27,347 --> 00:01:29,629 No, they-they can't. 25 00:01:29,640 --> 00:01:31,700 Afterwards we'll have a party here at the house, 26 00:01:31,711 --> 00:01:33,691 invite anyone who can make it. 27 00:01:34,620 --> 00:01:37,966 Celebrate two soulmates joined as one. 28 00:01:53,009 --> 00:01:54,799 Good morning. 29 00:01:54,810 --> 00:01:57,648 I can step out if you'd like to get dressed. 30 00:01:57,659 --> 00:01:58,839 No. 31 00:02:00,389 --> 00:02:03,059 What time do you think your servants will be back? 32 00:02:03,070 --> 00:02:05,690 Oh, they're probably already here making breakfast. 33 00:02:06,744 --> 00:02:09,059 If you're fully dressed, I'm sure we can 34 00:02:09,070 --> 00:02:11,400 spin some kind of tale about you guarding me 35 00:02:11,411 --> 00:02:12,901 while I was alone in the house. 36 00:02:13,624 --> 00:02:16,816 I won't tell a soul, of course. 37 00:02:16,827 --> 00:02:18,187 Nor I. 38 00:02:21,519 --> 00:02:23,321 I'm having doubts. 39 00:02:23,332 --> 00:02:27,067 No, not-not, not about last night. 40 00:02:27,078 --> 00:02:28,658 About the arrest. 41 00:02:28,992 --> 00:02:31,003 Viviana killed her sister. 42 00:02:31,014 --> 00:02:33,909 Yes, but does that make her The Widow? 43 00:02:33,920 --> 00:02:36,160 Viviana could be quite cruel. 44 00:02:36,493 --> 00:02:37,733 It was sport to her. 45 00:02:37,744 --> 00:02:40,175 She was notoriously abusive to her servants. 46 00:02:40,186 --> 00:02:43,139 Yes, but then how does this connect to vengeance 47 00:02:43,150 --> 00:02:47,021 for Margaret Mehar if Viviana hated her servants so much? 48 00:02:47,088 --> 00:02:49,619 Perhaps, if she killed Margaret, 49 00:02:49,630 --> 00:02:52,650 she was executing all of those who knew what she did? 50 00:02:52,850 --> 00:02:54,270 After this many years? 51 00:02:54,639 --> 00:02:56,049 Why now? 52 00:02:57,093 --> 00:03:00,490 From the start, I was certain that The Widow had to be a woman. 53 00:03:00,590 --> 00:03:03,860 Superintendent Kashtinsky's fought me on this again and again. 54 00:03:03,871 --> 00:03:05,551 And now you think it could be a man? 55 00:03:06,409 --> 00:03:08,218 But you've seen her, you've sparred with her. 56 00:03:08,229 --> 00:03:11,266 Yes, and I've been bested by her, in both my encounters. 57 00:03:11,277 --> 00:03:13,207 And a woman isn't capable of that? 58 00:03:15,396 --> 00:03:18,174 The only people left alive from the photograph 59 00:03:18,602 --> 00:03:20,792 are Georges Rondeau and Basil Garvey. 60 00:03:21,029 --> 00:03:23,349 Was Basil not in jail, 61 00:03:23,360 --> 00:03:25,860 under your guard, when Israel was killed? 62 00:03:26,093 --> 00:03:29,442 - He was. - And Basil is a sizable man. 63 00:03:30,686 --> 00:03:32,216 He is. 64 00:03:32,227 --> 00:03:34,687 If The Widow is a man, he would have to be slight. 65 00:03:35,550 --> 00:03:38,660 And schooled in some very impressive combat training. 66 00:03:39,046 --> 00:03:41,370 A foreign skill. Nothing I've ever seen. 67 00:03:41,381 --> 00:03:43,921 The Botticellis travelled for years with their father 68 00:03:43,932 --> 00:03:45,342 when they were younger. 69 00:03:45,353 --> 00:03:47,016 Russia, Asia. 70 00:03:47,027 --> 00:03:49,826 Viviana was a championship rider and a dancer. 71 00:03:49,837 --> 00:03:52,107 Perhaps her physical skills didn't end there? 72 00:03:53,449 --> 00:03:56,483 Then I must head back, talk to Viviana. 73 00:03:57,840 --> 00:04:00,890 You be careful, Superintendent Rijkers. 74 00:04:36,280 --> 00:04:37,570 Here... 75 00:04:38,910 --> 00:04:40,502 Try this. 76 00:04:42,899 --> 00:04:44,649 Mm! 77 00:04:44,823 --> 00:04:47,533 Nothing but the best for you, my dear. 78 00:04:48,501 --> 00:04:50,251 Shall I place this here, sir? 79 00:04:50,262 --> 00:04:51,662 It's addressed to you. 80 00:04:52,623 --> 00:04:55,269 Has news of our engagement travelled this quickly? 81 00:04:55,280 --> 00:04:57,430 My jeweller must have bragged to his friends 82 00:04:57,441 --> 00:04:59,461 about my illustrious purchase. 83 00:05:00,116 --> 00:05:04,436 That is three karats of Kimberley's finest. 84 00:05:06,296 --> 00:05:07,786 May I unwrap it? 85 00:05:13,803 --> 00:05:16,607 - What's that smell? - Maybe it's a cake! 86 00:05:17,059 --> 00:05:18,800 It doesn't smell sweet. 87 00:05:18,936 --> 00:05:21,140 Here. I got it. 88 00:05:33,322 --> 00:05:38,322 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 89 00:05:39,607 --> 00:05:40,938 I came as quickly as I could. 90 00:05:40,949 --> 00:05:43,280 Oh, bravo, blue ribbon for you. 91 00:05:43,291 --> 00:05:44,891 In the meantime, we're left standing here 92 00:05:44,902 --> 00:05:47,262 staring at this abomination. 93 00:05:55,842 --> 00:05:58,372 - Who delivered this? - I didn't recognize him. 94 00:05:59,110 --> 00:06:01,689 And yet you brought it in here anyway. 95 00:06:02,090 --> 00:06:05,173 With a killer out there stalking all of us! 96 00:06:05,184 --> 00:06:08,708 What if it had been a bomb?! Or poison gas? 97 00:06:08,719 --> 00:06:10,739 - Stop that! - I'm sorry! 98 00:06:10,750 --> 00:06:14,441 - You fucking better be. - You stop that at once, sir! 99 00:06:16,246 --> 00:06:17,956 I'm so sorry, sir! 100 00:06:17,967 --> 00:06:19,529 What on earth are you doing? 101 00:06:19,540 --> 00:06:21,462 It's for you I'm concerned, Verdi! 102 00:06:21,473 --> 00:06:22,873 This will not do, sir. 103 00:06:25,290 --> 00:06:26,628 Miss Gladys, do you wish to... 104 00:06:26,639 --> 00:06:30,954 No, no. Master Garvey's right. 105 00:06:32,483 --> 00:06:35,645 I put you all at risk and just before the wedding. 106 00:06:35,805 --> 00:06:37,759 Will you ever be able to forgive me? 107 00:06:37,770 --> 00:06:39,480 Of course he will. 108 00:06:40,967 --> 00:06:42,355 Of course. 109 00:06:42,740 --> 00:06:45,230 I hope you can forgive me, Gladys. 110 00:06:48,488 --> 00:06:50,628 Mullman, please see to her injuries. 111 00:06:50,639 --> 00:06:53,919 Aye, sir. Show me to the kitchen, madam. 112 00:06:55,570 --> 00:06:57,100 This is all your fault! 113 00:06:57,393 --> 00:06:59,598 I'm not safe in my own house! 114 00:06:59,609 --> 00:07:02,070 I've got a vulnerable young fiancée to protect. 115 00:07:02,417 --> 00:07:05,206 Your maid, she is not to be punished further, you understand? 116 00:07:05,217 --> 00:07:08,765 Yes, yes, yes, I understand. Forget about her. 117 00:07:08,776 --> 00:07:11,096 Focus on this fucking head! 118 00:07:11,190 --> 00:07:12,600 It can't talk anymore, 119 00:07:12,611 --> 00:07:15,361 but its tongue, I'm sure, speaks volumes. 120 00:07:25,620 --> 00:07:26,995 "Private?" 121 00:07:28,679 --> 00:07:32,689 "A private message, a prophetic hex. 122 00:07:33,072 --> 00:07:35,850 The magician was tragic. 123 00:07:36,591 --> 00:07:38,637 His mind was vexed, 124 00:07:39,403 --> 00:07:41,933 I took what I needed,". 125 00:07:44,163 --> 00:07:48,555 What does it say? I'll go crazy if you don't tell me. 126 00:07:49,826 --> 00:07:51,815 Your heart is next. 127 00:07:53,179 --> 00:07:56,539 Is that me? Is she after me? 128 00:07:56,636 --> 00:08:01,826 No, no, no, my darling. How could it possibly be you? 129 00:08:03,106 --> 00:08:05,026 I'm your heart. 130 00:08:06,063 --> 00:08:08,679 I know one very obvious deduction. 131 00:08:08,690 --> 00:08:11,450 Viviana is not The Widow. 132 00:08:12,032 --> 00:08:14,035 Yes, that does appear to be true. 133 00:08:14,497 --> 00:08:16,742 Well, don't let it vex you on my account, 134 00:08:16,753 --> 00:08:18,373 you incompetent fuck! 135 00:08:19,776 --> 00:08:22,048 - When Venetia was killed... - I don't care. 136 00:08:22,059 --> 00:08:24,925 I don't want to hear any more of your doltish theories. 137 00:08:24,936 --> 00:08:26,645 Kashtinsky was worthless 138 00:08:26,656 --> 00:08:29,186 but he was a damn sight better than you will ever be. 139 00:08:30,133 --> 00:08:31,493 Get this back to the new surgeon 140 00:08:31,504 --> 00:08:34,184 for a forensic investigation, on the double. 141 00:08:34,689 --> 00:08:37,579 Might be good if I found the rest of the body too, sir? 142 00:08:37,719 --> 00:08:39,413 Right. Of course. 143 00:08:43,863 --> 00:08:46,259 Maybe he should be running your goddamned department. 144 00:08:46,270 --> 00:08:47,899 I'm just as concerned as you are, sir. 145 00:08:47,910 --> 00:08:50,459 I highly fucking doubt that. 146 00:08:50,603 --> 00:08:52,833 Is your name on her list of targets? 147 00:08:54,926 --> 00:08:56,366 Is yours? 148 00:08:57,463 --> 00:08:59,163 Do you know why it would be? 149 00:09:04,073 --> 00:09:05,603 What I know, 150 00:09:06,846 --> 00:09:09,730 you cheeky little motherfucker, 151 00:09:10,258 --> 00:09:13,730 is that I am now taking over this investigation. 152 00:09:14,448 --> 00:09:16,090 - That's not possible. - Tell me... 153 00:09:16,101 --> 00:09:18,690 why Viviana just had to be your Widow, 154 00:09:18,756 --> 00:09:20,489 and maybe I'll let this go. 155 00:09:20,500 --> 00:09:23,700 Why? Because she hated her very hateable sister? 156 00:09:24,258 --> 00:09:25,522 There was a photograph... 157 00:09:25,533 --> 00:09:28,423 What? The one that Kashtinsky showed me at the party? 158 00:09:28,959 --> 00:09:31,532 Yes, he showed me. What of it? 159 00:09:31,753 --> 00:09:33,951 You and Viviana, you are now 160 00:09:33,962 --> 00:09:36,712 the last of those from the party left alive. 161 00:09:37,876 --> 00:09:39,630 The last of the party. 162 00:09:40,464 --> 00:09:44,429 There were other people at that party, you moron! 163 00:09:44,715 --> 00:09:47,301 Andrew May was there and he's still alive, 164 00:09:47,312 --> 00:09:50,142 despite being stabbed by someone very much not The Widow. 165 00:09:53,643 --> 00:09:55,147 What other people were there that night? 166 00:09:55,158 --> 00:09:56,568 Everyone! 167 00:09:57,053 --> 00:09:59,588 It was a fucking who's who of society. 168 00:09:59,599 --> 00:10:01,532 And there were dozens of photographs taken, 169 00:10:01,543 --> 00:10:03,499 each with different people in them. 170 00:10:05,206 --> 00:10:07,386 - Do you know where I could...? - Enid. 171 00:10:07,813 --> 00:10:10,916 Enid, the photographer. I hired her as a gift. 172 00:10:11,523 --> 00:10:15,899 Everyone was to, was to pick a photo they wanted printed. 173 00:10:16,470 --> 00:10:18,199 I need to see those negatives. 174 00:10:18,210 --> 00:10:20,206 Yes, yes. I don't have them here. 175 00:10:20,217 --> 00:10:22,137 If they're anywhere, they'd be at the newspaper. 176 00:10:27,323 --> 00:10:31,226 You're welcome... Shit! 177 00:10:40,675 --> 00:10:42,313 Oh! You're here! 178 00:10:42,324 --> 00:10:44,982 I was starting to think I would be reduced to actually eating 179 00:10:44,993 --> 00:10:48,147 one of those repugnant gruels they've tried to foist on me. 180 00:10:49,267 --> 00:10:53,737 Regina, rescuer, as happy as I am to see your comely face, 181 00:10:53,748 --> 00:10:56,589 should you not be out there, securing my release? 182 00:10:56,739 --> 00:10:57,825 Please. 183 00:10:58,681 --> 00:11:00,868 Please, look at what they've done to me. 184 00:11:00,879 --> 00:11:02,809 Treated me like some common street whore. 185 00:11:04,002 --> 00:11:05,702 You do look terrible. 186 00:11:05,823 --> 00:11:08,989 They give not a whit for who I am and my station in life. 187 00:11:09,027 --> 00:11:11,657 And my crowning glory, my auburn locks, 188 00:11:12,349 --> 00:11:14,299 purloined by shears! 189 00:11:15,196 --> 00:11:18,996 I shall crucify the lot of them, once you get me out of here. 190 00:11:19,459 --> 00:11:21,459 Why would I do that? 191 00:11:22,473 --> 00:11:24,223 Because I am not guilty. 192 00:11:24,310 --> 00:11:25,760 But you are... 193 00:11:25,771 --> 00:11:27,831 I did not kill my sister. 194 00:11:27,842 --> 00:11:30,810 Regina, Regina, people like us, 195 00:11:31,169 --> 00:11:33,407 people like us do not do these sorts of things. 196 00:11:33,418 --> 00:11:35,048 Like us? 197 00:11:35,486 --> 00:11:36,709 We are not the same. 198 00:11:36,720 --> 00:11:37,768 Of course we are. 199 00:11:37,779 --> 00:11:40,771 You are a vile, evil self-centred, little cunt. 200 00:11:40,782 --> 00:11:43,812 What?! How on earth can you talk like that? 201 00:11:43,823 --> 00:11:46,453 Because I know of your horrific treatment of Margaret Mehar. 202 00:11:46,680 --> 00:11:48,170 Oh, a servant? 203 00:11:48,181 --> 00:11:50,925 I don't give the servants more than what's called for, 204 00:11:50,936 --> 00:11:51,938 I can assure you. 205 00:11:51,949 --> 00:11:53,129 But... 206 00:11:54,450 --> 00:11:55,748 But why are you so concerned 207 00:11:55,759 --> 00:11:58,069 about some dumb lower-class girl? Hm? 208 00:11:58,870 --> 00:12:01,772 Because I am one, you blind bitch. 209 00:12:03,045 --> 00:12:05,269 - You? - I was her daughter. 210 00:12:08,028 --> 00:12:09,738 We don't matter, do we? 211 00:12:09,946 --> 00:12:11,356 That's why you need to die! 212 00:12:11,367 --> 00:12:13,307 Oh, no, please, please don't kill me, Regina, 213 00:12:13,318 --> 00:12:15,832 please, please don't kill me. Please. Please don't kill me. 214 00:12:15,843 --> 00:12:19,904 Please, please. Don't kill me please. 215 00:12:25,432 --> 00:12:27,489 You're The Widow. You? 216 00:12:28,622 --> 00:12:32,419 I knew, I knew when the spirits ran through you at that séance, 217 00:12:32,430 --> 00:12:34,308 I knew that you were mad. 218 00:12:34,319 --> 00:12:35,989 I faked all that. 219 00:12:36,360 --> 00:12:37,760 See? 220 00:12:39,156 --> 00:12:40,440 Just a little trick. 221 00:12:41,726 --> 00:12:43,641 And you and all your friends fell for it, 222 00:12:43,652 --> 00:12:46,235 like the dim-witted dilettantes you are. 223 00:12:46,246 --> 00:12:47,616 This is the real me. 224 00:12:47,890 --> 00:12:49,130 I'll tell them. 225 00:12:49,209 --> 00:12:50,569 I'll tell them you're The Widow 226 00:12:50,580 --> 00:12:53,099 and then you'll be locked away in here instead of me. 227 00:12:53,110 --> 00:12:54,600 Really? 228 00:12:54,853 --> 00:12:56,443 Who do you think they'll believe? 229 00:12:56,454 --> 00:13:00,124 Me, the heartbroken, grieving, paragon of virtue? 230 00:13:00,400 --> 00:13:03,070 Or you, the monster who arranged for her own sister 231 00:13:03,081 --> 00:13:05,151 to be sawed in half in front of a live audience? 232 00:13:06,054 --> 00:13:08,549 If you were a man, you'd be hanged for your crimes. 233 00:13:08,862 --> 00:13:10,262 But you won't be. 234 00:13:10,273 --> 00:13:13,693 Which is fair, because death is too easy a punishment for you. 235 00:13:13,819 --> 00:13:15,012 You leave me alone! 236 00:13:15,023 --> 00:13:17,479 Hmm, instead of that quick release, 237 00:13:17,490 --> 00:13:19,370 you'll be trapped in this cage. 238 00:13:19,423 --> 00:13:22,039 I don't belong here! I don't belong here. 239 00:13:22,050 --> 00:13:24,528 - But you do. - I don't belong in here! 240 00:13:24,539 --> 00:13:25,779 And it's better this way. 241 00:13:25,790 --> 00:13:27,630 Because this way you'll understand how it feels 242 00:13:27,641 --> 00:13:29,081 to have the whole world against you. 243 00:13:29,502 --> 00:13:32,663 You'll grow old in here. You'll die in here. 244 00:13:32,674 --> 00:13:35,795 And then you'll be buried in an unmarked pauper's grave. 245 00:13:35,890 --> 00:13:37,169 Completely forgotten. 246 00:13:37,180 --> 00:13:39,070 No! No! 247 00:13:42,110 --> 00:13:43,340 Well... 248 00:13:43,719 --> 00:13:45,646 Rest assured, dearest Viviana, 249 00:13:45,657 --> 00:13:47,369 I shall keep myself warm at night, 250 00:13:47,380 --> 00:13:50,700 remembering every last one of your pitiful screams. 251 00:13:51,418 --> 00:13:56,010 No! No! 252 00:14:36,736 --> 00:14:38,566 The negatives. 253 00:15:21,413 --> 00:15:23,463 Okay, 7 PM. 254 00:15:23,983 --> 00:15:25,833 7:30. 255 00:15:26,597 --> 00:15:28,232 8:00. 256 00:15:28,243 --> 00:15:30,056 8:15. 257 00:15:33,050 --> 00:15:36,850 Okay, Pastor and his son arrive at 8 o'clock. 258 00:15:37,199 --> 00:15:40,089 Venetia and Viviana arrive at 8:15. 259 00:15:40,293 --> 00:15:42,263 Basil at 8:30. 260 00:15:42,880 --> 00:15:44,800 Georges arrived at 9:00. 261 00:15:46,820 --> 00:15:48,449 Where did you go? 262 00:15:48,964 --> 00:15:53,099 8 PM, you're there at the beginning with your son. 263 00:15:53,416 --> 00:15:55,076 Your son... 264 00:15:55,993 --> 00:15:59,253 Andrew May, you would have had every reason. 265 00:16:00,286 --> 00:16:03,939 Okay, um, 8:30. 266 00:16:04,496 --> 00:16:07,116 Where'd you go? You're gone. 267 00:16:07,633 --> 00:16:09,861 Nope. There you are. 268 00:16:11,278 --> 00:16:13,420 What are you doing? 269 00:17:43,209 --> 00:17:46,349 As I told Officer Mullman, I won't name the man who stabbed me. 270 00:17:46,426 --> 00:17:49,308 I will, however, speak to him and I will set him on the right path. 271 00:17:49,319 --> 00:17:50,909 That's not why I'm here. 272 00:17:51,019 --> 00:17:54,699 You were at this party 12 years ago at the Botticelli's. 273 00:17:55,129 --> 00:17:59,669 It was, it was just before your father was arrested. 274 00:18:00,869 --> 00:18:02,789 I remember it now. 275 00:18:02,810 --> 00:18:05,790 Why are you concerned about a party from years ago? 276 00:18:05,923 --> 00:18:10,163 Well, I'm hoping you can tell me who that little girl is? 277 00:18:12,170 --> 00:18:14,096 No, I have no idea. 278 00:18:14,107 --> 00:18:16,477 You didn't see her at all? You didn't speak to her? 279 00:18:16,713 --> 00:18:18,199 Not that I remember, no. 280 00:18:18,210 --> 00:18:19,710 Did the Botticellis have a girl? 281 00:18:20,269 --> 00:18:21,719 Out of wedlock? 282 00:18:24,253 --> 00:18:25,963 Did Margaret Mehar have a daughter? 283 00:18:27,081 --> 00:18:28,259 I don't know. 284 00:18:28,270 --> 00:18:30,134 Now, Detective, if you don't mind, 285 00:18:30,145 --> 00:18:32,035 I must prepare to receive my flock. 286 00:18:32,781 --> 00:18:35,801 You have more motive for these murders than anyone. 287 00:18:35,940 --> 00:18:37,620 I have spent my life, 288 00:18:37,939 --> 00:18:40,439 my life, trying to forgive 289 00:18:40,450 --> 00:18:42,650 the people responsible for hanging my father. 290 00:18:42,661 --> 00:18:45,619 And I will admit that I have prayed for retribution. 291 00:18:45,908 --> 00:18:47,130 But I turn to God 292 00:18:47,141 --> 00:18:49,338 and trust in Him to decide whether that should happen. 293 00:18:49,349 --> 00:18:51,649 Fine. But there was someone else there that night, 294 00:18:51,722 --> 00:18:55,279 someone who could have very good reason to kill everyone in this photo. 295 00:18:55,524 --> 00:18:58,329 So, until I figure out who she is, and why, 296 00:18:58,340 --> 00:19:00,270 you are clearly my prime suspect. 297 00:19:00,290 --> 00:19:01,310 How? 298 00:19:02,018 --> 00:19:03,998 How, precisely, 299 00:19:04,223 --> 00:19:06,682 could I have killed Georges Rondeau from my sick bed? 300 00:19:06,693 --> 00:19:08,493 Perhaps you were working with another. 301 00:19:09,261 --> 00:19:11,830 My position is very public, Detective. 302 00:19:12,096 --> 00:19:15,156 The good sisters and many of my flock can attest to how busy I am. 303 00:19:16,603 --> 00:19:18,223 - Who is she? - I have no idea. 304 00:19:18,234 --> 00:19:21,358 - Is she your daughter? - My? That's absurd. 305 00:19:21,518 --> 00:19:23,862 Then why are you protecting her identity? 306 00:19:23,873 --> 00:19:25,709 I always protect the innocent. 307 00:19:26,422 --> 00:19:30,083 If you know who she is, you must tell me her name. 308 00:19:30,747 --> 00:19:31,852 I won't. 309 00:19:31,863 --> 00:19:33,483 If you'd like to arrest me, then do so. 310 00:19:33,769 --> 00:19:35,488 But I have already watched the police and courts 311 00:19:35,499 --> 00:19:37,409 kill one innocent person I care about deeply. 312 00:19:37,420 --> 00:19:39,350 I will not help them do it again. 313 00:19:50,803 --> 00:19:53,153 Someone I care about deeply. 314 00:20:01,227 --> 00:20:02,485 Kenneth. 315 00:20:08,637 --> 00:20:10,250 Thank you for seeing me. 316 00:20:11,120 --> 00:20:12,820 You don't need to be so formal. 317 00:20:15,528 --> 00:20:16,905 Is something wrong? 318 00:20:23,049 --> 00:20:26,049 We're alone, the servants are downstairs. 319 00:20:27,133 --> 00:20:29,353 Have you been playing me for a fool? 320 00:20:30,722 --> 00:20:32,032 Playing you? 321 00:20:32,043 --> 00:20:34,103 Have you lied to me and... 322 00:20:35,302 --> 00:20:36,922 Just to divert my focus? 323 00:20:36,933 --> 00:20:38,513 No! 324 00:20:38,830 --> 00:20:40,500 What on Earth is going on? 325 00:20:46,236 --> 00:20:48,246 I found this. 326 00:20:50,346 --> 00:20:52,176 Where did you get that? 327 00:20:52,190 --> 00:20:53,910 It doesn't matter where I got it. 328 00:20:53,921 --> 00:20:56,861 What matters is who that is hiding in the corner. 329 00:20:57,047 --> 00:20:59,627 You see, I think she's Margaret Mehar's daughter. 330 00:21:00,167 --> 00:21:02,277 And I think she's you 331 00:21:02,661 --> 00:21:05,109 and you've been playing me this entire time. 332 00:21:06,740 --> 00:21:08,320 Please tell me I'm wrong. 333 00:21:28,409 --> 00:21:31,859 Come here, you! Nasty pest. 334 00:21:46,379 --> 00:21:49,332 Got you! If she escapes the kitchen again, 335 00:21:49,343 --> 00:21:52,332 sell her to the butchers for dog food! 336 00:21:55,166 --> 00:21:56,606 Come, girl. 337 00:21:59,503 --> 00:22:01,783 We don't want some street urchin running about 338 00:22:01,794 --> 00:22:03,528 like we're living in a slum house! 339 00:22:03,539 --> 00:22:05,219 I'm so sorry, ma'am. It won't happen a... 340 00:22:06,279 --> 00:22:08,429 She positively ruined the party! 341 00:22:08,440 --> 00:22:09,940 - I am so sorry. - I'm sorry. 342 00:22:09,951 --> 00:22:11,441 Silence! 343 00:22:12,356 --> 00:22:15,416 We let your little rat stay here out of courtesy. 344 00:22:15,676 --> 00:22:18,798 We will throw her out with the rest of the trash 345 00:22:18,809 --> 00:22:22,389 if she doesn't stay in the kitchen with Mrs. Tamanaha! 346 00:22:22,980 --> 00:22:24,514 Yes, ma'am. 347 00:22:28,231 --> 00:22:29,857 Everything is gonna be okay. 348 00:22:29,868 --> 00:22:31,771 They hit you because of me. 349 00:22:31,863 --> 00:22:33,443 That wasn't your fault! 350 00:22:33,812 --> 00:22:36,092 Am I really that bad? 351 00:22:36,103 --> 00:22:38,845 No. No. No. 352 00:22:38,939 --> 00:22:41,350 The sisters are just mean. 353 00:22:41,361 --> 00:22:44,964 Miss Viviana said she was going to sell me to the butcher. 354 00:22:55,846 --> 00:22:58,506 We're gonna get out of here. Yeah? 355 00:22:59,322 --> 00:23:00,655 I'm going to go to Mr. Garvey 356 00:23:00,666 --> 00:23:04,789 and I'm gonna get us money so we can escape. Okay? 357 00:23:04,970 --> 00:23:06,623 - Okay. - Okay. 358 00:23:11,129 --> 00:23:13,085 I'm sorry to have to tell you this, 359 00:23:13,096 --> 00:23:15,353 your house maid, Margaret Mehar, 360 00:23:15,580 --> 00:23:17,239 well, she was found murdered. 361 00:23:17,250 --> 00:23:20,320 Well, I did not expect this dark news 362 00:23:20,331 --> 00:23:21,927 on such a pleasant night. 363 00:23:21,938 --> 00:23:25,482 Yes, it was rather violent. Disturbingly so. 364 00:23:25,493 --> 00:23:26,903 Oh. 365 00:23:27,882 --> 00:23:30,036 Does she by chance have any family 366 00:23:30,047 --> 00:23:31,852 or relatives that I should notify? 367 00:23:31,863 --> 00:23:34,533 No, no family at all. 368 00:23:34,544 --> 00:23:38,250 Could you perhaps help shed some light on Margaret's character? 369 00:23:38,523 --> 00:23:41,583 Was there any dangerous elements in her life? 370 00:23:41,630 --> 00:23:45,040 It was more of a bed pans and laundry relationship. 371 00:23:45,459 --> 00:23:47,479 I doubt we'd be of much help. 372 00:23:48,290 --> 00:23:50,009 Thank you, Constable. 373 00:23:50,020 --> 00:23:51,990 - Of course. - Good day. 374 00:24:00,912 --> 00:24:02,088 You! 375 00:24:02,099 --> 00:24:03,899 Little snoop. 376 00:24:07,083 --> 00:24:08,960 My mother, I want my mother. 377 00:24:08,971 --> 00:24:11,794 Poking your nose where it doesn't belong, as usual. 378 00:24:11,805 --> 00:24:13,192 I want my mother! 379 00:24:13,203 --> 00:24:15,831 - She's gone. - And he's gone. 380 00:24:15,962 --> 00:24:19,401 And now you are too, you little rat! 381 00:24:19,412 --> 00:24:23,519 No! 382 00:24:36,203 --> 00:24:37,553 Mom? 383 00:25:25,972 --> 00:25:29,532 Still, vengeance isn't justice. 384 00:25:29,543 --> 00:25:32,473 Basil Garvey and his friends 385 00:25:32,808 --> 00:25:36,509 raped, tortured 386 00:25:37,175 --> 00:25:39,935 and murdered my mother. 387 00:25:39,998 --> 00:25:43,748 And because of who they are, nothing was done. 388 00:25:45,440 --> 00:25:47,630 There was no justice for her. 389 00:25:48,144 --> 00:25:50,702 An innocent man was hanged. 390 00:25:51,006 --> 00:25:54,496 Two children lost their only parents, 391 00:25:56,346 --> 00:25:58,252 while these evil fucks 392 00:25:58,263 --> 00:26:03,463 carried on with their asinine soirees and trivialities. 393 00:26:03,589 --> 00:26:05,569 Okay, so help me understand, 394 00:26:05,580 --> 00:26:09,380 you go on this course of vengeance, based on what? 395 00:26:10,035 --> 00:26:11,525 Nothing but hearsay? 396 00:26:11,536 --> 00:26:12,646 Of course not. 397 00:26:13,106 --> 00:26:15,729 Alistair verified it all. 398 00:26:16,106 --> 00:26:18,346 I needed to be 100% sure. 399 00:26:19,392 --> 00:26:22,729 He told me everything that happened that horrid night. 400 00:26:23,512 --> 00:26:25,391 What happened. 401 00:26:25,402 --> 00:26:28,122 Who partook. 402 00:26:28,273 --> 00:26:30,543 What each monster did. 403 00:26:35,874 --> 00:26:38,990 He seemed proud of it. 404 00:26:39,786 --> 00:26:43,040 And that's why you married him, to get proof. 405 00:26:43,361 --> 00:26:46,570 Proof that Basil Garvey was the mastermind. 406 00:26:47,503 --> 00:26:49,641 He orchestrated the whole thing 407 00:26:50,893 --> 00:26:54,812 and he pulled them all in to ensure its secrecy 408 00:26:55,613 --> 00:26:58,153 and he pinned it on Andrew's father. 409 00:26:58,297 --> 00:27:00,277 And for that, he needs to be destroyed. 410 00:27:00,288 --> 00:27:01,619 He will face justice. 411 00:27:01,630 --> 00:27:04,423 He hasn't for 12 years. 412 00:27:04,516 --> 00:27:08,918 He owned Kashtinsky, he owns the police, he owns the judges, 413 00:27:08,929 --> 00:27:11,389 he owns this whole city. 414 00:27:11,689 --> 00:27:14,383 He can make anything happen and he will. 415 00:27:14,879 --> 00:27:16,679 He doesn't own me 416 00:27:16,939 --> 00:27:19,819 and I will make sure that he pays for this. 417 00:27:21,312 --> 00:27:24,192 You, you have no proof, 418 00:27:24,469 --> 00:27:26,489 beyond the words of a murderer. 419 00:27:26,500 --> 00:27:27,780 I can't accept that. 420 00:27:27,791 --> 00:27:30,101 Everything I've dedicated my entire life to 421 00:27:30,112 --> 00:27:32,551 depends on justice being possible. 422 00:27:32,628 --> 00:27:34,454 I'm going to finish what I started. 423 00:27:34,465 --> 00:27:38,435 You need to leave. Leave town. Now. 424 00:27:38,853 --> 00:27:41,433 Or I'll have to bring you to justice too. 425 00:28:12,016 --> 00:28:13,969 I don't think I can handle hearing any more 426 00:28:13,980 --> 00:28:16,162 trumped-up charges against me. 427 00:28:16,952 --> 00:28:18,349 There are none. 428 00:28:19,139 --> 00:28:21,499 Does this make you feel very grand, sir, 429 00:28:21,510 --> 00:28:24,710 standing there, gloating, watching me suffer? 430 00:28:24,721 --> 00:28:26,954 Kidding yourself that you've actually caught The Widow. 431 00:28:26,965 --> 00:28:29,935 Because you haven't. It's Regina Simcoe. 432 00:28:32,653 --> 00:28:34,228 You don't care? 433 00:28:34,699 --> 00:28:36,599 I'd like to talk about Margaret Mehar. 434 00:28:37,098 --> 00:28:39,945 I just told you who the killer was, and you ask me about her? 435 00:28:39,956 --> 00:28:41,716 She was nothing to me! A servant! 436 00:28:41,727 --> 00:28:44,007 And you whipped her regularly 437 00:28:44,450 --> 00:28:45,900 and when she was dead 438 00:28:45,911 --> 00:28:48,721 you threw her young daughter out onto the street! 439 00:28:48,813 --> 00:28:50,982 You are not an innocent woman. 440 00:28:50,993 --> 00:28:55,933 You are cruel, selfish and horrifically vengeful. 441 00:28:56,421 --> 00:28:59,189 Fine. Guilty as charged. 442 00:28:59,607 --> 00:29:03,700 I have whipped servants and been awful and selfish, 443 00:29:03,900 --> 00:29:06,440 but I have never killed anyone. 444 00:29:07,058 --> 00:29:08,549 I am being framed. 445 00:29:08,560 --> 00:29:11,190 I swear to you, I am innocent. 446 00:29:11,390 --> 00:29:13,190 Which is why I came here. 447 00:29:14,184 --> 00:29:15,712 To make a deal. 448 00:29:15,723 --> 00:29:18,313 Yes! Yes, please, God, tell me what it is. 449 00:29:18,907 --> 00:29:21,259 - I would need you to testify. - Anything. 450 00:29:21,270 --> 00:29:23,689 Anything to get me out of here. What do you need from me? 451 00:29:23,700 --> 00:29:26,510 Proof that Basil Garvey killed Margaret Mehar. 452 00:29:26,530 --> 00:29:29,621 I need testimony against him that would stand up in a court of law. 453 00:29:30,036 --> 00:29:32,666 In exchange, your sentence would be commuted. 454 00:29:33,510 --> 00:29:36,229 All Widow charges dropped entirely. 455 00:29:36,897 --> 00:29:39,424 I help convict Basil Garvey 456 00:29:39,704 --> 00:29:42,740 and freedom is mine, mine for the taking. 457 00:29:43,190 --> 00:29:45,350 Precisely. 458 00:29:48,006 --> 00:29:49,466 Do you think I'm a fucking idiot? 459 00:29:49,866 --> 00:29:53,316 I think of you as someone with very, very little to lose. 460 00:29:53,327 --> 00:29:55,047 If I speak against Basil, 461 00:29:55,190 --> 00:29:59,970 I will suffer, suffer the most horrible death, within the week! 462 00:29:59,981 --> 00:30:02,909 What can he do if he's locked away and hung for his crime? 463 00:30:02,920 --> 00:30:03,940 You'll be safe. 464 00:30:03,951 --> 00:30:05,881 He has his hands in everything! 465 00:30:05,892 --> 00:30:08,779 That brutal murder 12 years ago proves no one is safe 466 00:30:08,790 --> 00:30:10,420 as long as he is alive. No. 467 00:30:10,954 --> 00:30:14,381 No, no, thank you very much. 468 00:30:14,659 --> 00:30:17,838 I will take my maggoty gruel 469 00:30:17,953 --> 00:30:21,811 and the matronly ghouls who run this place over him, any day. 470 00:30:23,983 --> 00:30:27,384 And if you're going to try for Basil Garvey, dearie, 471 00:30:27,464 --> 00:30:29,660 you're more stupid than I thought. 472 00:30:29,671 --> 00:30:32,229 He'll be picking his teeth with your little pecker bone 473 00:30:32,240 --> 00:30:34,470 and painting his nails with your blood. 474 00:30:49,289 --> 00:30:52,167 Mullman, gather five of your finest men. 475 00:30:52,178 --> 00:30:53,808 We're paying Basil Garvey a visit. 476 00:30:54,090 --> 00:30:57,101 We're going to tear his mansion apart from the basement to the rafters. 477 00:30:59,263 --> 00:31:02,283 Hello, Officer, did you hear me? 478 00:31:02,393 --> 00:31:05,283 - I did. - Then let's get on it. Huh? 479 00:31:06,312 --> 00:31:07,563 No. 480 00:31:09,057 --> 00:31:12,767 Excuse me? I'm your superior officer. 481 00:31:13,286 --> 00:31:15,166 Not anymore. 482 00:31:17,026 --> 00:31:18,434 What is going on? 483 00:31:18,569 --> 00:31:20,961 - You're being arrested. - For what? 484 00:31:22,327 --> 00:31:23,760 For The Widow murders. 485 00:31:23,771 --> 00:31:25,701 That is ludicrous. You... 486 00:31:25,963 --> 00:31:28,126 Get off me! You can't do this. You have no right. 487 00:31:28,137 --> 00:31:29,259 We know it's true! 488 00:31:29,270 --> 00:31:31,315 You botched the investigation to cover your tracks. 489 00:31:31,326 --> 00:31:33,032 This is Basil Garvey's doing! 490 00:31:33,043 --> 00:31:35,169 The city doesn't need you anymore. 491 00:31:35,180 --> 00:31:36,330 The city? 492 00:31:36,742 --> 00:31:38,282 Or Garvey? 493 00:31:39,209 --> 00:31:40,949 What's the difference? 494 00:31:41,290 --> 00:31:43,690 Mullman, Mullman, you don't do this! 495 00:31:43,701 --> 00:31:45,151 You're making a mistake! 496 00:31:45,540 --> 00:31:49,939 Mullman. Mullman! Let go of me! Mullman! 497 00:31:56,099 --> 00:31:58,279 Lights out! 498 00:32:14,010 --> 00:32:15,800 Okay. 499 00:33:00,270 --> 00:33:02,930 I hope you'll attend tonight's festivities. 500 00:33:02,941 --> 00:33:04,003 Oh, 501 00:33:04,536 --> 00:33:06,591 - if you'd like it, I'd love to come. - Absolutely. 502 00:33:06,602 --> 00:33:10,204 Gladys, I'm not paying you to hover around Verdi like a den mother. 503 00:33:10,215 --> 00:33:12,199 - Of course, sir. - You're running errands with me, 504 00:33:12,210 --> 00:33:15,232 so get the fuck out of my face and make yourself presentable. 505 00:33:18,599 --> 00:33:20,432 You needn't speak to her like that. 506 00:33:20,443 --> 00:33:24,023 Inconsequential. Today of all days. 507 00:33:25,587 --> 00:33:27,507 For you, my dear. 508 00:33:48,332 --> 00:33:50,902 Oh, it's, I don't think it's... 509 00:33:50,913 --> 00:33:55,063 It's for later when I bring you into womanhood. 510 00:33:56,510 --> 00:33:59,600 We'll have time between the wedding and the reception. 511 00:34:00,552 --> 00:34:04,780 Don't worry, I'm not going to bring down bloody sheets to our guests. 512 00:34:05,653 --> 00:34:07,353 Unless you'd like me to. 513 00:34:21,776 --> 00:34:23,744 Sir, are you alright? 514 00:34:24,357 --> 00:34:26,707 What the fuck do you care, huh? 515 00:35:10,937 --> 00:35:13,358 Gladys! Gladys! 516 00:35:15,037 --> 00:35:16,447 Are you okay? 517 00:35:16,579 --> 00:35:20,379 I'm fine. I just, uh, caught my foot as I was coming out. 518 00:35:22,180 --> 00:35:24,530 I'm such a blunderbuss sometimes. 519 00:35:25,176 --> 00:35:28,641 It's a big day, the master's stressed. I'm fine. 520 00:35:28,652 --> 00:35:29,733 No, you're not. 521 00:35:29,743 --> 00:35:32,924 - I will have a stern word with him. - No, no, don't say a word to him, 522 00:35:32,935 --> 00:35:35,385 don't say a thing to Mr. Garvey or I won't live a day. 523 00:35:37,480 --> 00:35:38,700 Help me up. 524 00:35:41,100 --> 00:35:43,720 I have some errands to run. 525 00:35:46,440 --> 00:35:48,270 You're a true gentleman. 526 00:35:49,452 --> 00:35:51,362 A true gentleman, indeed. 527 00:36:15,199 --> 00:36:16,629 Mrs. Simcoe? 528 00:36:22,473 --> 00:36:24,523 Mrs. Simcoe? 529 00:36:28,263 --> 00:36:29,873 Regina! 530 00:37:04,983 --> 00:37:08,393 Only justice renders vengeance unnecessary. 531 00:37:08,404 --> 00:37:11,464 You're the one man I've met capable of achieving that here. 532 00:37:11,853 --> 00:37:14,173 But my days of waiting are done. 533 00:37:21,889 --> 00:37:23,410 I do. 534 00:37:24,189 --> 00:37:26,264 I do, Basil my love. 535 00:37:28,080 --> 00:37:32,418 Today's the first day of the rest of our lives... 536 00:37:34,705 --> 00:37:36,842 Ladies, wake up! 537 00:37:37,233 --> 00:37:39,283 This ain't no private inn. 538 00:38:08,893 --> 00:38:10,933 I'm here, my love. 539 00:38:15,573 --> 00:38:17,372 Jesus Christ! 540 00:38:26,059 --> 00:38:27,985 Please, Basil. 541 00:38:29,986 --> 00:38:32,036 I know what I did was wrong. 542 00:38:33,753 --> 00:38:35,423 But spare me. 543 00:38:36,076 --> 00:38:37,566 Please. 544 00:38:39,609 --> 00:38:42,479 My daughter deserves to have a mother. 545 00:38:46,959 --> 00:38:51,399 You should have thought of that before you threatened me. 546 00:38:51,908 --> 00:38:55,758 Why would I care about the daughter of a whore? 547 00:38:56,153 --> 00:38:57,879 Why would I care 548 00:38:59,137 --> 00:39:01,007 about either one of you? 549 00:39:42,993 --> 00:39:45,173 What the fuck is going on here? 550 00:39:45,280 --> 00:39:46,810 Verdi? 551 00:40:01,409 --> 00:40:03,119 What have you done to her? 552 00:40:13,326 --> 00:40:15,246 Fuck! 553 00:40:15,663 --> 00:40:17,463 Fuck, bitch! 554 00:40:22,750 --> 00:40:24,440 Verdi! 555 00:40:25,373 --> 00:40:27,285 It's not you, is it?! 556 00:40:30,156 --> 00:40:32,656 But, but you love me! 557 00:40:52,656 --> 00:40:55,096 No one you've owned will love you. 558 00:40:56,069 --> 00:40:59,039 No one you've hurt will help you. 559 00:41:02,283 --> 00:41:04,643 Pastor! Look what she's done to me! 560 00:41:04,670 --> 00:41:06,772 In your goddamn church! 561 00:41:07,680 --> 00:41:10,030 No confession of yours will absolve you. 562 00:41:10,849 --> 00:41:14,019 I should have hanged you with your father. 563 00:41:16,599 --> 00:41:20,963 Detective! Detective, here she is. 564 00:41:20,974 --> 00:41:23,076 Here's The Widow. With her cronies. 565 00:41:23,087 --> 00:41:26,227 They're all with her. Arrest them. Everyone! 566 00:41:29,387 --> 00:41:31,721 No law of this land will spare you. 567 00:41:32,173 --> 00:41:34,363 Why are you here if not to help me? 568 00:41:49,756 --> 00:41:51,260 You? 569 00:41:52,130 --> 00:41:56,288 My vow and my hand 570 00:41:58,953 --> 00:42:00,596 will kill you. 571 00:42:01,407 --> 00:42:03,887 Rijkers, I demand justice. 572 00:42:04,883 --> 00:42:08,843 Thanks to you, she is all we have left of justice. 573 00:42:19,567 --> 00:42:22,590 Where was the justice for Margaret Mehar? 574 00:42:26,700 --> 00:42:29,861 Where was the justice for my mother? 575 00:42:30,261 --> 00:42:33,020 Where was the justice for anyone here? 576 00:42:33,627 --> 00:42:37,323 The only way to bring back justice now is vengeance! 577 00:44:44,082 --> 00:44:49,082 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 42174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.