All language subtitles for O.Lorax.Em.Busca.da.Trufula.Perdida.2012_Legendas02.ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,757 --> 00:00:51,884 Ciao a tutti, grazie di essere qui. 2 00:00:53,387 --> 00:00:56,931 Io sono Lorax, per gli alberi parlo. 3 00:00:57,099 --> 00:00:59,892 Vi dirò qualche parola, se posso farlo. 4 00:01:00,060 --> 00:01:02,603 La storia che a breve vedrete 5 00:01:02,771 --> 00:01:05,732 è successa davvero... mi crederete. 6 00:01:05,899 --> 00:01:08,943 Ma in essa c'è più di quanto si sente, 7 00:01:09,111 --> 00:01:12,238 perciò, prego, attenzione, mentre descrivo l'ambiente. 8 00:01:13,323 --> 00:01:18,661 Apriamo a Thneedville, una città, dicono lì, di plastica e finta 9 00:01:18,787 --> 00:01:20,747 e piaceva così ! 10 00:01:20,914 --> 00:01:24,834 Una città senza natura, non un albero vero. 11 00:01:24,960 --> 00:01:26,586 E cos'è successo ? 12 00:01:26,795 --> 00:01:30,006 Musica, prego, si parte da zero ! 13 00:02:03,707 --> 00:02:09,504 A Thneedville L'alba spunta ormai 14 00:02:11,131 --> 00:02:14,884 Le ville e poi le auto, lo sai 15 00:02:15,052 --> 00:02:17,970 Sono tutte eccezional-ville 16 00:02:18,305 --> 00:02:23,726 A Thneedville Sono finti gli alberi nelle vie 17 00:02:25,646 --> 00:02:30,399 Non vengono dalle fattorie 18 00:02:30,567 --> 00:02:33,319 E dentro hanno le batterie 19 00:02:33,904 --> 00:02:39,492 A Thneedville, aria pura non c'è 20 00:02:41,078 --> 00:02:42,745 La compriamo e poi 21 00:02:42,913 --> 00:02:45,039 - Esce fresca per voi! - Prego 22 00:02:45,165 --> 00:02:47,917 È proprio bello stare a Thneedville 23 00:02:48,418 --> 00:02:53,422 - A Thneedville, non ci importa però - Non ci importa no, no... 24 00:02:55,717 --> 00:02:59,512 Dove butterai rifiuti No, no 25 00:02:59,680 --> 00:03:03,849 Dopo un bagnetto io brillerò! 26 00:03:03,934 --> 00:03:07,520 Divertimento sempre più 27 00:03:07,688 --> 00:03:11,023 Snowboard o surf decidi tu 28 00:03:11,191 --> 00:03:14,860 Ringrazia Dio per tutto ció 29 00:03:15,028 --> 00:03:18,698 Nel nuovo parcheggio un posto avrò 30 00:03:18,865 --> 00:03:26,080 Parcheggerò 31 00:03:28,458 --> 00:03:31,877 Guardate! C'è O'Hare per voi 32 00:03:32,045 --> 00:03:35,423 O'Hare per voi 33 00:03:35,632 --> 00:03:39,885 Qui l'aria é sua La vende a noi 34 00:03:40,262 --> 00:03:42,388 Ho denaro quanto vuoi 35 00:03:43,307 --> 00:03:46,559 Hip hurrà hip hurrà hip hip hurrà! 36 00:03:46,643 --> 00:03:49,895 A Thneedville: trovi felicità 37 00:03:50,397 --> 00:03:53,816 Sembra di essere in paradiso 38 00:03:53,900 --> 00:03:57,987 - Perfetta! Perfetta resterà... - Oh sì 39 00:03:58,071 --> 00:04:02,491 Ci sentiamo veri di-ville 40 00:04:02,576 --> 00:04:04,660 Antidepressi-ville 41 00:04:04,745 --> 00:04:07,830 Felici qui - a 42 00:04:09,791 --> 00:04:11,459 -Thneedville 43 00:04:30,520 --> 00:04:31,854 VOLA DAVVERO ! 44 00:04:51,124 --> 00:04:52,416 Sì ! 45 00:05:07,307 --> 00:05:11,852 - Ciao, Ted. - Audrey... ciao. 46 00:05:12,145 --> 00:05:14,814 La palla ti è finita di nuovo nel mio cortile ? 47 00:05:14,940 --> 00:05:16,399 Che ? No ! 48 00:05:16,650 --> 00:05:18,442 Un super aereo, stavolta. 49 00:05:19,486 --> 00:05:21,862 Vuoi vedere una cosa forte ? 50 00:05:22,030 --> 00:05:23,072 Entra. 51 00:05:38,088 --> 00:05:41,632 L'hai dipinto tu ? 52 00:05:41,758 --> 00:05:43,634 - Ti piace ? - Che ? 53 00:05:43,969 --> 00:05:47,555 Ma scherzi ? È una cosa stupenda ! 54 00:05:47,806 --> 00:05:52,101 - Che sono questi ? - Questi sono alberi... alberi veri. 55 00:05:52,394 --> 00:05:55,479 Una volta crescevano ovunque, qui intorno. 56 00:05:56,398 --> 00:06:01,902 E la gente diceva che al tatto le loro chiome erano morbide e soffici come seta, presumo. 57 00:06:02,154 --> 00:06:04,739 E di latte di farfalla era il loro profumo. 58 00:06:04,823 --> 00:06:08,534 - Ma che vorrà dire ? - Chissà ! 59 00:06:12,080 --> 00:06:15,583 Ciò che vorrei più di ogni altra cosa 60 00:06:16,042 --> 00:06:18,127 è che un albero vero, dalla chioma setosa, 61 00:06:18,837 --> 00:06:20,004 crescesse nel mio cortile. 62 00:06:20,380 --> 00:06:23,132 Allora, se... Penso solo ad alta voce, ora... 63 00:06:23,216 --> 00:06:25,968 Se un ragazzo te ne portasse uno... 64 00:06:26,178 --> 00:06:28,345 Lo sposerei senza pensarci due volte. 65 00:06:28,805 --> 00:06:31,182 Scommetto che ti sembra folle. Ti sembra folle ? 66 00:06:31,433 --> 00:06:33,267 No, folle no ! 67 00:06:33,727 --> 00:06:35,686 Folle proprio no. 68 00:06:42,861 --> 00:06:45,571 Ted, tesoro, non giocare col cibo. 69 00:06:45,739 --> 00:06:47,031 Neanche tu, mamma. 70 00:06:51,077 --> 00:06:56,665 Senti, mamma... per caso sai se c'è un posto da qualche parte... 71 00:06:56,833 --> 00:06:59,251 dove potrei trovare un albero vero ? 72 00:06:59,419 --> 00:07:02,171 Abbiamo già un albero, è l'ultimo modello. 73 00:07:02,422 --> 00:07:07,802 Sì, ma io parlo di uno vero... che cresce dalla terra o qualcosa di simile. 74 00:07:07,886 --> 00:07:10,596 - Sai, un albero vero. - Sul serio ? 75 00:07:10,680 --> 00:07:13,516 Preferiresti avere un pezzo di legno brutto e sporco 76 00:07:13,767 --> 00:07:16,101 che spunta dal terreno ? 77 00:07:16,186 --> 00:07:18,771 Io non so neanche a cosa serva, a che pro ? 78 00:07:18,855 --> 00:07:20,147 Guarda invece cosa abbiamo: 79 00:07:20,232 --> 00:07:23,526 il Querciamatic, l'unico albero col telecomando. 80 00:07:23,902 --> 00:07:26,654 Estate, autunno, inverno e... 81 00:07:26,738 --> 00:07:27,947 Disco ! 82 00:07:32,786 --> 00:07:34,411 - Mamma ! - Buttati ! 83 00:07:34,496 --> 00:07:35,579 Balla con l'albero ! 84 00:07:35,664 --> 00:07:37,706 Mi bruciano gli occhi ! Fermati ! 85 00:07:38,250 --> 00:07:40,251 Allora... 86 00:07:40,377 --> 00:07:43,879 diciamo solo che mi serve un albero. Dove vado ? Che devo fare ? 87 00:07:44,089 --> 00:07:47,091 Sai che ti dico ? Devi trovare Onceler. 88 00:07:48,134 --> 00:07:49,176 Che ? 89 00:07:49,261 --> 00:07:54,515 Mamma, non è proprio il momento di una delle tue magiche favolette. 90 00:07:54,808 --> 00:07:56,892 Hai ragione, dimenticavo. 91 00:07:57,102 --> 00:08:00,563 Sono vecchia e non ricordo nemmeno di mettermi la dentiera. 92 00:08:00,814 --> 00:08:02,606 Calma. Non volevo dire questo. 93 00:08:02,691 --> 00:08:04,650 Sul serio, ho dimenticato i denti. 94 00:08:04,943 --> 00:08:07,570 Saresti così gentile da andare a prenderli ? 95 00:08:08,572 --> 00:08:10,155 Certo, mamma. 96 00:08:16,121 --> 00:08:17,329 Lo scoop è questo: 97 00:08:17,497 --> 00:08:20,541 Onceler è l'unico a sapere cos'è successo agli alberi. 98 00:08:20,625 --> 00:08:22,960 Se vuoi un albero, devi trovare lui. 99 00:08:23,044 --> 00:08:24,670 Onceler... 100 00:08:25,797 --> 00:08:29,675 Okay, ma esiste davvero questo Onceler di cui parli ? 101 00:08:30,010 --> 00:08:31,468 Esiste eccome. 102 00:08:31,803 --> 00:08:33,596 E dove lo trovo ? 103 00:08:36,266 --> 00:08:40,311 Fuori città, dove crescono erbe fruscianti. 104 00:08:40,604 --> 00:08:44,148 E il vento soffia lento con vapori nauseanti. 105 00:08:46,484 --> 00:08:50,696 E nessun uccello canta mai, tranne corvi gracchianti. 106 00:08:53,825 --> 00:08:57,536 - Non fare così. - È proprio lì che vive Onceler. 107 00:08:57,621 --> 00:08:59,955 Aspetta, fuori dalla città ? 108 00:09:00,874 --> 00:09:04,501 Una volta si narrava che con 1 5 centesimi 109 00:09:04,669 --> 00:09:05,711 e un chiodo tondo 110 00:09:05,962 --> 00:09:09,882 e una lumaca vecchia, più vecchia nel mondo, 111 00:09:11,843 --> 00:09:14,678 lui ti diceva tutto. 112 00:09:29,611 --> 00:09:30,861 SCARICO DELL'ARIA 113 00:09:45,835 --> 00:09:47,711 SOLO PERSONALE AUTORIZZATO 114 00:09:50,173 --> 00:09:51,882 AVVIATO 115 00:10:10,568 --> 00:10:12,444 FUORI DALLA CITTÀ 116 00:10:17,617 --> 00:10:22,079 Signor O'Hare, ciò che le offriamo è qualcosa che porterà la O'Hare 117 00:10:22,247 --> 00:10:23,914 a un livello superiore. 118 00:10:24,124 --> 00:10:25,999 So cosa pensa. 119 00:10:26,084 --> 00:10:30,379 Primo: "Sono diventato ricco vendendo alla gente aria più fresca della robaccia di fuori." 120 00:10:30,463 --> 00:10:32,089 Secondo, e direi più importante: 121 00:10:32,173 --> 00:10:34,591 "Come posso guadagnare ancora di più ?" 122 00:10:34,801 --> 00:10:36,593 Glielo diciamo noi ! 123 00:10:36,761 --> 00:10:39,430 Guardi un po' questo spot pubblicitario. 124 00:10:41,975 --> 00:10:44,393 Ecco un sabato come tutti gli altri. 125 00:10:44,978 --> 00:10:47,938 Caro, io non credo ! 126 00:10:55,280 --> 00:10:56,363 Ma dai ! 127 00:10:58,491 --> 00:10:59,575 Cosa ? 128 00:11:05,165 --> 00:11:07,958 Aria purificata O'Hare. Freschezza a portar via. 129 00:11:08,042 --> 00:11:09,418 Respira responsabilmente. 130 00:11:10,670 --> 00:11:12,421 - Bontà divina. - Troppo forte ! 131 00:11:12,964 --> 00:11:14,923 Mi prendete in giro ? 132 00:11:15,008 --> 00:11:17,968 Pensate sul serio che la gente sia così stupida da comprarla ? 133 00:11:18,261 --> 00:11:21,722 Secondo le nostre ricerche, se metti qualcosa in una bottiglia di plastica, 134 00:11:21,806 --> 00:11:22,973 la gente la compra. 135 00:11:23,057 --> 00:11:24,099 Esatto. 136 00:11:24,184 --> 00:11:27,978 C'è di più, se costruiamo una fabbrica per fare bottiglie di plastica, 137 00:11:28,062 --> 00:11:30,522 la qualità dell'aria potrà solo peggiorare. 138 00:11:30,732 --> 00:11:34,777 La gente vorrà la sua aria ancora di più e le vendite arriveranno dove ? 139 00:11:34,903 --> 00:11:35,944 Alle stelle ! 140 00:11:36,237 --> 00:11:40,657 In parole povere, più smog in cielo ci sarà... 141 00:11:42,535 --> 00:11:43,952 più la gente comprerà. 142 00:11:46,206 --> 00:11:49,625 Ecco perché lui è un genio, parla in rima ! 143 00:11:50,460 --> 00:11:52,461 Lo so da solo che fa rima. 144 00:11:53,463 --> 00:11:54,505 I Cappottoni. 145 00:11:54,589 --> 00:11:57,633 Che volete, cretini ? Sono in riunione ! 146 00:11:59,385 --> 00:12:00,385 ALLARME ! 147 00:12:00,637 --> 00:12:01,762 Che ? 148 00:12:02,013 --> 00:12:03,472 Perché esce dalla città ? 149 00:12:03,598 --> 00:12:05,516 Nessuno esce dalla città ! 150 00:12:05,809 --> 00:12:07,643 Scoprite che combina. 151 00:12:18,947 --> 00:12:20,280 Oh mamma ! 152 00:13:59,422 --> 00:14:01,840 PERICOLO, NON ENTRARE ! DICO SUL SERIO ! 153 00:14:10,600 --> 00:14:14,061 LA STRADA DI LORAX CHE VOLA VIA 154 00:14:22,946 --> 00:14:24,321 Va bene. 155 00:14:29,452 --> 00:14:32,621 A MENO CHE 156 00:15:05,029 --> 00:15:07,197 Ma che ? 157 00:15:16,499 --> 00:15:17,582 Chi sei ? 158 00:15:17,834 --> 00:15:20,085 Chi sei e che ci fai qui ? 159 00:15:20,253 --> 00:15:22,671 Io sono Ted. 160 00:15:22,922 --> 00:15:25,507 Non respiro. Tu sei Onceler ? 161 00:15:25,675 --> 00:15:27,884 - Oh, mamma... - Non hai letto i cartelli ? 162 00:15:28,177 --> 00:15:30,303 Nessuno ha il permesso di venire qui. 163 00:15:30,596 --> 00:15:32,597 Sparisci e lasciami in pace ! 164 00:15:32,682 --> 00:15:34,683 E non rovinare lo scarpone nell'andar via ! 165 00:15:34,767 --> 00:15:35,851 Lo scarpone ? 166 00:15:36,686 --> 00:15:37,769 Accidenti ! 167 00:15:39,021 --> 00:15:42,065 Senti, dicono che se uno ti porta queste cose, 168 00:15:42,358 --> 00:15:44,234 tu gli parli degli alberi. 169 00:15:48,281 --> 00:15:49,489 Alberi ? 170 00:15:49,699 --> 00:15:51,032 Quelli veri. 171 00:15:51,159 --> 00:15:53,869 Sai, quelli che crescono nella terra. 172 00:15:55,371 --> 00:15:56,496 Pronto ? 173 00:15:56,581 --> 00:15:58,039 Scusa, è che credevo 174 00:15:58,207 --> 00:16:00,667 che nessuno tenesse più agli alberi. 175 00:16:00,752 --> 00:16:04,254 Eccomi qui, sono uno che ci tiene ancora. Sono qui. 176 00:16:04,422 --> 00:16:06,631 Che ? 177 00:16:07,800 --> 00:16:11,595 Vuoi sapere degli alberi ? Dove sono finiti ? 178 00:16:11,763 --> 00:16:15,682 Perché non ci sono più ? È per colpa mia. 179 00:16:15,767 --> 00:16:16,892 Che ? 180 00:16:22,648 --> 00:16:24,858 È per colpa mia ! 181 00:16:27,403 --> 00:16:30,572 E della mia invenzione... il Thneed. 182 00:16:30,948 --> 00:16:35,118 Era un prodotto sorprendente che poteva sostituirne mille. 183 00:16:36,496 --> 00:16:37,621 Okay. 184 00:16:37,997 --> 00:16:39,706 Sembra ridicolo, ma è fico. 185 00:16:39,957 --> 00:16:41,958 Hai ragione, era proprio fico. 186 00:16:43,127 --> 00:16:46,004 Tutto è cominciato tanto tempo fa. 187 00:16:46,631 --> 00:16:48,256 Potremmo cominciare da "non tanto tempo fa" ? 188 00:16:48,466 --> 00:16:51,092 - Vuoi un albero ? - Sì. 189 00:16:51,511 --> 00:16:56,807 Allora tutto è cominciato tanto tanto tempo fa. 190 00:16:57,767 --> 00:17:00,477 Ero giovane e me ne andavo via da casa. 191 00:17:00,561 --> 00:17:04,189 Allora io vado, mamma. Parto per cambiare il mondo col mio Thneed. 192 00:17:06,275 --> 00:17:07,776 Me ne vado davvero ! 193 00:17:07,860 --> 00:17:10,529 Sì, ma ricorda, Oncie... 194 00:17:10,696 --> 00:17:15,700 se in qualche modo la tua invenzione fosse un fallimento invece che un successo... 195 00:17:15,868 --> 00:17:18,245 non mi sorprenderebbe affatto ! 196 00:17:20,164 --> 00:17:21,331 Bella vettura. 197 00:17:21,833 --> 00:17:22,916 Becca ! 198 00:17:25,169 --> 00:17:26,336 Sì, becca ! 199 00:17:26,504 --> 00:17:29,714 Vedrete, vi dimostrerò che vi sbagliate. 200 00:17:29,841 --> 00:17:31,258 Muoviti, Melvin ! 201 00:17:31,676 --> 00:17:34,219 Mi ritrovavo in fondo alla scala sociale. 202 00:17:34,303 --> 00:17:36,596 Solo con un carretto, un mulo, 203 00:17:36,889 --> 00:17:40,976 e un ottimismo del tutto immotivato. 204 00:17:45,690 --> 00:17:47,065 Vagavo, 205 00:17:47,316 --> 00:17:50,652 ossessionato dall'idea di trovare il materiale perfetto per il mio Thneed. 206 00:17:53,030 --> 00:17:56,116 Senza avere alcun successo. 207 00:17:56,367 --> 00:18:01,162 Finché un giorno trovai... il paradiso. 208 00:18:02,415 --> 00:18:04,791 Ci arriveremo presto, sono sicuro... 209 00:18:15,219 --> 00:18:19,931 Questo è il più bel luogo... 210 00:18:20,099 --> 00:18:22,017 che abbia mai visto. 211 00:19:02,850 --> 00:19:04,768 Ecco qua 212 00:19:07,104 --> 00:19:10,106 È questo il posto! 213 00:19:10,608 --> 00:19:15,111 La Truffula è un albero perfetto, sì 214 00:19:15,279 --> 00:19:20,283 Se l'abbatto, avrò il mio primo Thneed 215 00:19:21,494 --> 00:19:23,161 Ma prima 216 00:19:27,625 --> 00:19:28,750 Dai, voi ! 217 00:19:31,379 --> 00:19:32,629 Così ! 218 00:19:44,016 --> 00:19:46,601 Lavoreremo insieme noi 219 00:19:46,686 --> 00:19:48,979 Saremo amici d'ora in poi 220 00:19:49,063 --> 00:19:51,731 E allora qua la zampa dai 221 00:19:51,816 --> 00:19:54,776 ll sogno mio è realtà oramai 222 00:20:16,340 --> 00:20:17,549 Ehi, amici ! 223 00:20:18,175 --> 00:20:20,927 Allora, il mio coro dei controcanti ? 224 00:20:23,347 --> 00:20:24,472 Che ? 225 00:21:04,805 --> 00:21:07,974 Aspetta... Aspetta un attimo ! 226 00:21:08,225 --> 00:21:11,936 - Prego ? - È stupendo. 227 00:21:12,104 --> 00:21:15,106 Far mangiare marshmallow agli animali della foresta ? È fantastico. 228 00:21:15,441 --> 00:21:18,943 Ma c'è una canzone in cui mi spieghi come trovare un albero ? 229 00:21:19,153 --> 00:21:20,361 Vorrei sentirla. 230 00:21:20,613 --> 00:21:23,406 Sì, subito dopo la canzone su quel ragazzo 231 00:21:23,574 --> 00:21:27,243 che interrompeva sempre e di cui non si è saputo più niente. 232 00:21:27,828 --> 00:21:29,954 Certo, ho capito. Procedi. 233 00:21:31,499 --> 00:21:33,333 Bene, cominciamo. 234 00:21:33,501 --> 00:21:36,836 Sto per fare il mio primo Thneed, sto per cambiare il mondo. 235 00:22:09,286 --> 00:22:10,578 Guardate qui ! 236 00:22:12,039 --> 00:22:13,122 Ma dove sono finiti tutti ? 237 00:22:19,755 --> 00:22:23,091 Non potevo sapere che abbattendo quell'albero 238 00:22:23,175 --> 00:22:28,096 avevo rievocato una creatura mistica vecchia come il tempo. 239 00:22:28,848 --> 00:22:32,559 Il leggendario... e vagamente seccante... 240 00:22:32,726 --> 00:22:34,853 Guardiano della Foresta. 241 00:22:35,604 --> 00:22:37,230 Lorax. 242 00:24:37,351 --> 00:24:38,685 L'hai abbattuto tu l'albero ? 243 00:24:42,314 --> 00:24:43,523 Chi è stato ? 244 00:24:44,400 --> 00:24:45,483 Quello che è ? 245 00:24:47,152 --> 00:24:48,486 Mi sa che è stato lui. 246 00:24:50,823 --> 00:24:54,575 Fila ! Sgombera lo stabile ! Prendi l'ascia e sparisci ! 247 00:24:54,743 --> 00:24:57,036 E tu chi sei ? 248 00:24:57,746 --> 00:25:01,332 Io sono Lorax, il Guardiano della Foresta. 249 00:25:01,500 --> 00:25:03,418 Io parlo per gli alberi. 250 00:25:05,170 --> 00:25:09,507 Così tu non mi hai visto spuntare magicamente dal ceppo ? 251 00:25:09,675 --> 00:25:12,760 Con lampi, fulmini e saette. Non hai visto niente ? 252 00:25:12,886 --> 00:25:15,763 No, ma dev'essere stato pazzesco. Puoi farmelo rivedere ? 253 00:25:16,515 --> 00:25:19,892 Potrei, certo... ma non funziona così. 254 00:25:21,895 --> 00:25:23,021 Allora non è mai successo... 255 00:25:23,772 --> 00:25:25,773 Io so cosa vuoi ! 256 00:25:25,858 --> 00:25:32,238 Ho uno di questi qui... per il pelosetto più carino che abbia mai visto. 257 00:25:35,284 --> 00:25:38,202 Come osi ? Dammelo ! 258 00:25:40,956 --> 00:25:44,625 Lo mangerò, ma sono profondamente offeso. 259 00:25:50,090 --> 00:25:53,885 Ma che stai... ehi, Baffetto ! La vuoi smettere ? 260 00:25:55,387 --> 00:25:57,096 Si può sapere che vuoi, amico ? 261 00:25:57,222 --> 00:25:59,474 - Devi andare via, Magrolino. - Tirali fuori 262 00:25:59,725 --> 00:26:01,809 e io li rimetto dentro. Possiamo continuare così tutto il giorno. 263 00:26:08,067 --> 00:26:09,442 Fermati ! Fermo ! 264 00:26:10,944 --> 00:26:15,948 Prenderesti a martellate una creatura innocente ? 265 00:26:17,493 --> 00:26:18,659 Che ? No ! 266 00:26:18,952 --> 00:26:21,662 Io non colpirei mai questo affarino. Quanto a te, invece... 267 00:26:21,997 --> 00:26:25,083 sbatterei volentieri te e i tuoi baffetti a martellate nel terreno. 268 00:26:25,250 --> 00:26:30,004 Mirate ! L'intruso e i suoi modi violenti. 269 00:26:30,130 --> 00:26:33,174 Vergognati ! Vergogna ! 270 00:26:34,426 --> 00:26:38,346 Va bene, sai che ti dico ? Ora basta ! Stammi a sentire, polpettone peloso... 271 00:26:38,472 --> 00:26:41,015 Io abbatterò tutti gli alberi che mi servono ! 272 00:26:41,100 --> 00:26:43,434 Ultime notizie: io non me ne vado. 273 00:26:44,812 --> 00:26:46,521 Fine della storia. 274 00:26:47,356 --> 00:26:48,856 Allora non mi lasci scelta. 275 00:26:51,985 --> 00:26:56,114 Se non sparisci prima che il sole tramonti su questa valle, 276 00:26:56,198 --> 00:27:00,493 tutte le forze della Natura si scateneranno contro di te... 277 00:27:00,786 --> 00:27:05,123 e sarai maledetto per tutta la vita ! 278 00:27:05,290 --> 00:27:09,127 Sei stato avvertito. 279 00:27:15,884 --> 00:27:17,468 - Grazie. - Figurati. 280 00:27:17,553 --> 00:27:19,887 Sei stato avvertito. 281 00:27:20,889 --> 00:27:23,224 Ma non ho dato ascolto all'avvertimento. 282 00:27:23,392 --> 00:27:26,727 - E non sai cosa accadde quella notte ! - Cosa ? 283 00:27:26,854 --> 00:27:29,021 Se vuoi saperlo, torna domani. 284 00:27:29,565 --> 00:27:31,566 Aspetta ! Domani ? 285 00:27:34,862 --> 00:27:38,698 Ma dici sul serio ? Abiti in mezzo al nulla 286 00:27:38,991 --> 00:27:41,367 e c'è un odoraccio. Non costringermi a tornare ! 287 00:27:41,577 --> 00:27:44,078 Allora non vuoi sentire il resto della storia. 288 00:27:51,378 --> 00:27:54,005 Certo che voglio sentire il resto, solo che... 289 00:27:54,089 --> 00:27:57,091 Tu non hai quel che serve, addio ! 290 00:27:57,384 --> 00:27:59,802 Ce l'ho quel che serve. 291 00:28:03,557 --> 00:28:06,934 Andata ! Okay, tornerò. Non è un problema. 292 00:28:07,102 --> 00:28:10,938 Vedi, eccomi qui, vado... Sto andando via, ora. 293 00:28:11,231 --> 00:28:12,565 Ci vediamo domani. 294 00:28:15,152 --> 00:28:18,738 Forse. Ma solo forse. 295 00:28:19,448 --> 00:28:23,576 Tanti auguri a te ! 296 00:28:27,831 --> 00:28:30,750 - Che desiderio hai espresso ? - Mi piacerebbe dirlo, 297 00:28:30,834 --> 00:28:34,795 ma purtroppo, per le leggi universali sui desideri, non posso. 298 00:28:36,465 --> 00:28:38,299 Io so cosa hai desiderato. 299 00:28:50,479 --> 00:28:52,146 Per caso era... 300 00:28:53,774 --> 00:28:55,149 questo ? 301 00:29:03,825 --> 00:29:05,826 Ted, non dovevi. 302 00:29:05,953 --> 00:29:09,163 No, dovevo proprio ! 303 00:29:09,331 --> 00:29:12,166 Buon compleanno, Audrey. 304 00:29:13,293 --> 00:29:15,127 Bacio ! Bacio ! 305 00:29:28,308 --> 00:29:29,392 Ted... 306 00:29:29,518 --> 00:29:30,851 Teddy ! 307 00:29:30,978 --> 00:29:34,188 - Stai baciando di nuovo i cereali, tesoro. - Che ? 308 00:29:34,356 --> 00:29:38,526 Ecco... mi piacciono i cereali. Questi quali sono ? Sì ! 309 00:29:40,404 --> 00:29:43,030 Allora te ne comprerò di più la prossima volta. 310 00:29:43,323 --> 00:29:45,950 Brava, grazie. Devo andare, ho da fare ! 311 00:29:46,034 --> 00:29:47,702 A dopo, belle ! 312 00:29:49,997 --> 00:29:51,747 Tu non vai da nessuna parte, signorino. 313 00:29:51,915 --> 00:29:54,208 È domenica, lo sai che vuol dire ? 314 00:29:54,376 --> 00:29:57,169 Si sta in famiglia a fare giochi da tavolo. 315 00:29:57,254 --> 00:29:58,337 Ma... 316 00:30:03,593 --> 00:30:04,927 Uffa ! 317 00:30:05,220 --> 00:30:08,681 - Insomma, ogni volta ? - Lasciami in pace ! 318 00:30:11,518 --> 00:30:14,729 Okay, il tempo per la famiglia è scaduto ! 319 00:30:14,855 --> 00:30:18,065 Ora è tempo per me. Mi trovate in camera mia. 320 00:30:19,443 --> 00:30:21,902 Va bene, cara. Divertiti. 321 00:30:24,573 --> 00:30:26,782 Sapevo che l'avrei stroncata. 322 00:30:27,075 --> 00:30:28,117 Corri. 323 00:30:28,243 --> 00:30:30,786 - Corri da lui. - Sì ! 324 00:30:32,748 --> 00:30:35,249 Sei un genio ! Grazie, nonna ! 325 00:30:55,771 --> 00:30:57,730 Ciao ! Tu sei Ted ? 326 00:30:59,816 --> 00:31:01,317 Signor O'Hare ? 327 00:31:01,818 --> 00:31:04,695 Ho sentito che ti interessano gli alberi. 328 00:31:04,863 --> 00:31:06,530 Cos'è questa storia ? 329 00:31:09,159 --> 00:31:10,576 Dove l'ha sentito dire ? 330 00:31:11,787 --> 00:31:15,414 Poche cose succedono a Thneedville di cui io non sia informato. 331 00:31:15,499 --> 00:31:19,376 Il fatto è questo, io mi guadagno da vivere vendendo aria fresca alla gente. 332 00:31:19,544 --> 00:31:22,088 Gli alberi... loro la fanno gratis ! 333 00:31:22,255 --> 00:31:28,594 Perciò, quando sento parlare di alberi, la considero una minaccia per i miei affari. 334 00:31:29,429 --> 00:31:31,472 Non so neanche di che sta parlando. 335 00:31:31,598 --> 00:31:33,599 Ascoltami bene, ragazzino. 336 00:31:33,809 --> 00:31:37,269 Non ficcare il naso in cose che non capisci 337 00:31:37,437 --> 00:31:39,522 o io diventerò il tuo peggior incubo. 338 00:31:39,689 --> 00:31:42,525 Sono la testa di Frankenstein sul corpo di un ragno ! 339 00:31:45,904 --> 00:31:47,905 La mamma mi aspetta, perciò... 340 00:31:48,740 --> 00:31:52,827 Certo, torna ai giochi da tavolo in famiglia, caro. 341 00:31:53,453 --> 00:31:55,663 La nonna ha appena fatto la sua mossa. 342 00:31:56,581 --> 00:32:00,584 - Come lo sa ? - Ti prego ! Io ho occhi dappertutto. 343 00:32:06,883 --> 00:32:09,343 Hai una bella città, Ted ! 344 00:32:09,427 --> 00:32:12,888 Cose divertenti per stimolare la tua ridotta capacità di attenzione. 345 00:32:13,181 --> 00:32:15,182 Non riesco a immaginare una ragione 346 00:32:15,350 --> 00:32:20,062 per cui dovresti voler uscire dalla città... di nuovo... 347 00:32:20,147 --> 00:32:21,230 mai. 348 00:32:26,903 --> 00:32:31,115 Bella chiacchierata. Proprio bella. 349 00:32:58,560 --> 00:32:59,643 Attento ! 350 00:33:02,898 --> 00:33:06,400 Sai, amico, devi cambiare il campanello. 351 00:33:07,068 --> 00:33:09,236 - Ti mancavo. - Che ? 352 00:33:09,571 --> 00:33:13,699 Sei già tornato, è chiaro che ti mancavo un po', giusto ? 353 00:33:13,992 --> 00:33:17,745 No, per niente. Sono qui solo per la fine della storia. 354 00:33:17,871 --> 00:33:21,081 Perché ti interessano gli alberi ? Perché non sei come gli altri ragazzi 355 00:33:21,166 --> 00:33:25,753 che fanno la break dance, si mettono i jeans scampanati e giocano a Donkey Kong. 356 00:33:25,837 --> 00:33:29,590 Certo... Non lo so, è solo che... 357 00:33:30,091 --> 00:33:34,345 pensavo che sarebbe fico avere un albero, no ? 358 00:33:35,805 --> 00:33:39,391 - È per una ragazza, vero ? - Che ? No ! 359 00:33:39,726 --> 00:33:42,353 Davvero ? Perché quando uno fa una stupidaggine una volta, 360 00:33:42,437 --> 00:33:44,063 è perché è un ragazzo, 361 00:33:44,147 --> 00:33:49,526 ma se fa una stupidaggine due volte, di solito è per far colpo su una ragazza. 362 00:33:49,819 --> 00:33:54,657 Lei non è una ragazza qualsiasi ! È una donna ! Va al liceo 363 00:33:54,824 --> 00:33:57,952 e adora gli alberi. E io gliene porterò uno. 364 00:33:59,454 --> 00:34:03,457 Che bello vedere qualcuno che non si fa scoraggiare da cose come la realtà ! 365 00:34:03,583 --> 00:34:06,627 - Grazie. - Dove eravamo rimasti ? 366 00:34:28,149 --> 00:34:30,484 Ecco, questo è un Thneed. 367 00:34:30,652 --> 00:34:33,404 Non è poco macho il cucito. Nossignore. 368 00:34:55,677 --> 00:34:56,760 Guarda quel... Tu ! 369 00:34:59,264 --> 00:35:12,109 Chi vi ha insegnato a rubare un letto ? 370 00:35:27,625 --> 00:35:29,668 Pian pianino... 371 00:35:36,634 --> 00:35:39,803 Ottimo lavoro, amici. Non ce l'avrei fatta senza di voi. 372 00:35:42,348 --> 00:35:45,684 Non è possibile ! Sa nuotare ? 373 00:35:46,478 --> 00:35:47,644 Non sa nuotare ! 374 00:35:47,896 --> 00:35:50,564 Resisti, Quisquilia ! Ti salvo io ! 375 00:35:55,737 --> 00:35:57,738 Ehi, pescetti ! Fermate quel letto ! 376 00:36:09,084 --> 00:36:10,584 Saltate ! Saltate ! 377 00:36:11,169 --> 00:36:12,961 Avanti, salite lassù. Presto. 378 00:36:13,421 --> 00:36:16,048 Vai ! Un po' di più ! Un po' di più ! 379 00:36:18,802 --> 00:36:20,135 E adesso ? 380 00:36:24,265 --> 00:36:25,766 Ancora un po'. 381 00:36:28,520 --> 00:36:31,230 Quisquilia, dammi una mano. Su, dai la manina a Lorax. 382 00:36:34,984 --> 00:36:36,276 Dove vai ? 383 00:36:39,572 --> 00:36:40,781 Barbalotti. 384 00:36:49,499 --> 00:36:50,582 La vedo male. 385 00:36:55,130 --> 00:36:56,630 Magrolino, svegliati ! 386 00:37:06,141 --> 00:37:08,058 Che succede ? Dove mi trovo ? 387 00:37:08,143 --> 00:37:11,603 C'è un problema, e si avvicina in fretta. 388 00:37:15,400 --> 00:37:16,900 Siamo in un fiume ! 389 00:37:45,013 --> 00:37:46,471 Fai qualcosa ! 390 00:37:47,557 --> 00:37:49,183 Salvataggio ! 391 00:37:55,481 --> 00:38:00,694 Un minuto ! 392 00:38:23,051 --> 00:38:24,343 Sveglia ! Sveglia ! 393 00:38:32,602 --> 00:38:33,727 Libera ! 394 00:38:38,066 --> 00:38:41,652 Andavo verso quella grande luce, tu mi hai riportato indietro ed eccomi qui ! 395 00:38:41,945 --> 00:38:43,236 Mi hai salvato la vita ! 396 00:38:43,363 --> 00:38:46,239 Sì, lo so, ma non è niente di speciale. 397 00:38:46,366 --> 00:38:47,532 È molto speciale ! 398 00:38:47,742 --> 00:38:51,745 Stavo precipitando dalla cascata... 399 00:38:52,455 --> 00:38:55,248 Ero nel mio letto. Come c'è finito il mio letto nel fiume ? 400 00:38:56,125 --> 00:38:58,001 A proposito... 401 00:38:58,753 --> 00:39:02,714 A dire il vero... L'ho messo io nel fiume. 402 00:39:03,424 --> 00:39:07,511 Non volevo farti del male. Solo farti galleggiare lontano da qui. 403 00:39:08,513 --> 00:39:13,141 Senti, gli alberi servono a tutti... e tu li stai abbattendo ! 404 00:39:13,893 --> 00:39:17,270 Perciò abbiamo un grosso problema. 405 00:39:23,361 --> 00:39:24,486 D'accordo. 406 00:39:24,654 --> 00:39:28,949 Giuro solennemente che non abbatterò più nessun albero. 407 00:39:30,076 --> 00:39:31,618 Io lo prometto. 408 00:39:32,120 --> 00:39:35,330 Grazie, bada che ti tengo d'occhio. 409 00:39:35,790 --> 00:39:39,793 Bene. Ho una giornata pesante domani, perciò devo dormire un po'. 410 00:39:42,797 --> 00:39:44,965 Non appena avrò trovato il mio letto. 411 00:40:06,904 --> 00:40:09,114 Okay, ma che cosa... 412 00:40:10,867 --> 00:40:12,909 Domanda: che cosa ci fanno loro qui ? 413 00:40:13,494 --> 00:40:17,706 E seconda domanda, se posso, che cosa ci fai tu qui ? 414 00:40:18,624 --> 00:40:20,834 Beh, dopo l'incidente di ieri sera... 415 00:40:21,002 --> 00:40:23,670 abbiamo trovato un tuo calzino e te lo abbiamo riportato. 416 00:40:24,005 --> 00:40:26,381 - Ma tu dormivi. - Che ? 417 00:40:28,009 --> 00:40:32,929 Esatto, e se vedi qualcuno dormire, significa che tu devi uscire. 418 00:40:33,097 --> 00:40:36,016 Lo so, ma eri così sereno. 419 00:40:36,184 --> 00:40:39,978 Avevamo freddo e ci siamo addormentati. Niente di male. 420 00:40:40,063 --> 00:40:43,482 "Niente di male" ? Okay, 421 00:40:44,567 --> 00:40:48,361 di solito ci bevo, lì. Beh, ci bevevo. 422 00:40:51,908 --> 00:40:54,284 L'hai appena fatto... nella mia ciotola ? 423 00:40:57,830 --> 00:41:01,625 E che ci fai con questo ? Non hai mica i baffi. 424 00:41:03,336 --> 00:41:04,795 Ora basta ! 425 00:41:04,879 --> 00:41:06,922 Non abbiamo fatto un patto, ieri sera ? 426 00:41:07,256 --> 00:41:10,759 Sì, io ho detto che non avrei più abbattuto alberi. 427 00:41:10,843 --> 00:41:12,886 E io che ti avrei tenuto d'occhio. 428 00:41:13,054 --> 00:41:14,971 Che fame ! Che si mangia ? 429 00:41:17,725 --> 00:41:19,142 La colazione è sopravvalutata. 430 00:41:21,479 --> 00:41:24,314 Sai che ti dico ? Io devo lavorare. 431 00:41:24,398 --> 00:41:28,735 Vado in città a vendere il mio Thneed. 432 00:41:29,987 --> 00:41:33,448 Hai abbattuto un mio albero per fare quella robaccia ? 433 00:41:35,076 --> 00:41:39,412 Robaccia ? No ! Tu non capisci. 434 00:41:39,705 --> 00:41:44,543 Questo è un prodotto rivoluzionario che cambierà completamente il mondo. 435 00:41:45,211 --> 00:41:46,586 Puoi usarlo in mille modi. 436 00:41:47,380 --> 00:41:50,382 Guarda, è un costume da bagno ! 437 00:41:50,591 --> 00:41:53,051 Il pavimento è stato sporcato da ospiti indesiderati ? 438 00:41:53,219 --> 00:41:56,179 Il Thneed fa proprio al caso tuo. 439 00:41:57,390 --> 00:41:58,682 Ma aspetta, c'è di più ! 440 00:41:58,850 --> 00:42:02,978 Grazie alle sue microfibre tutte naturali, il Thneed è super assorbente. 441 00:42:03,146 --> 00:42:04,604 E fa anche da cappello. 442 00:42:06,190 --> 00:42:09,985 - Probabilmente va strizzato prima. - Vai, datti da fare ! 443 00:42:10,862 --> 00:42:12,696 Nessuno comprerà quella roba. 444 00:42:12,780 --> 00:42:14,322 Buono a sapersi. 445 00:42:14,448 --> 00:42:18,869 Ma per fortuna, non sei tu il target di mercato, stranuccio. 446 00:42:19,036 --> 00:42:20,453 Porti la chitarra ? 447 00:42:20,621 --> 00:42:22,414 Ho un jingle per fare colpo sulla gente, 448 00:42:22,498 --> 00:42:25,125 per vendere qualche Thneed ! 449 00:42:25,251 --> 00:42:26,334 Sì ! 450 00:42:28,462 --> 00:42:32,007 Quel che serve a tutti è un Thneed 451 00:42:32,133 --> 00:42:34,718 e per questo veniamo qui... 452 00:42:36,095 --> 00:42:37,888 Seduto, dai ! 453 00:42:38,222 --> 00:42:40,724 Purtroppo, il primo giorno non l'ho venduto. 454 00:42:40,808 --> 00:42:42,767 ll Thneed è qua 455 00:42:42,977 --> 00:42:44,936 A ruba va 456 00:42:49,692 --> 00:42:51,026 E neanche il secondo. 457 00:42:53,487 --> 00:42:56,114 Né il terzo, il quarto o il quinto... 458 00:42:56,657 --> 00:42:59,492 Sì, quello ha colpito un punto delicato. 459 00:43:00,661 --> 00:43:01,703 Finché, alla fine... 460 00:43:01,829 --> 00:43:05,874 Basta ! Sapete che vi dico ? Ho chiuso con questa roba. 461 00:43:08,211 --> 00:43:10,170 Aveva ragione la mia famiglia, mi arrendo ! 462 00:43:19,013 --> 00:43:20,680 Ehi, cappello mitico. 463 00:43:20,973 --> 00:43:23,308 Cielo ! Ne voglio assolutamente uno ! 464 00:43:23,476 --> 00:43:25,810 Con quello in testa, mi sei più simpatica. 465 00:43:34,862 --> 00:43:40,283 - Dov'è il tuo Thneed, l'hai venduto ? - Ciao. No, non l'ho venduto. 466 00:43:40,618 --> 00:43:43,161 Pare che sia troppo all'avanguardia, almeno credo. 467 00:43:43,246 --> 00:43:46,623 Hai fatto del tuo meglio, no ? Che puoi fare di più ? 468 00:43:46,707 --> 00:43:48,708 Siediti, gioca con noi. 469 00:43:49,377 --> 00:43:50,460 A che giochiamo ? 470 00:43:50,544 --> 00:43:54,297 Io gioco a poker. Lui fa un solitario, e lui ha fame. 471 00:44:00,721 --> 00:44:02,222 Spadello pancake ! 472 00:44:09,188 --> 00:44:11,398 Chi ha spazio per il nono giro ? 473 00:44:16,862 --> 00:44:18,405 Va bene, dai qua. 474 00:44:18,656 --> 00:44:19,990 Sì, certo... 475 00:44:20,408 --> 00:44:22,075 Che succede ? 476 00:44:30,418 --> 00:44:33,003 Oh, no ! C'è un mare di gente. 477 00:44:40,428 --> 00:44:43,763 Quel che serve a tutti è un Thneed 478 00:44:44,015 --> 00:44:47,434 E per questo veniamo qui 479 00:44:47,518 --> 00:44:50,937 ll thneed è qua A ruba va 480 00:44:51,188 --> 00:44:56,234 Sarà finito già? 481 00:44:57,653 --> 00:45:00,155 È un cappello da atelier! 482 00:45:00,281 --> 00:45:04,284 Una fune d'acrobata per me! 483 00:45:04,368 --> 00:45:07,954 Con lui farfalle prenderai 484 00:45:08,289 --> 00:45:13,084 Gli eserci-zi ci farai 485 00:45:14,712 --> 00:45:18,214 - Quel che serve a tutti è un Thneed - Un Thneed 486 00:45:18,299 --> 00:45:21,801 - E per questo veniamo qui - Oh sì 487 00:45:21,886 --> 00:45:24,429 Quel che serve a tutti è un Thneed 488 00:45:24,513 --> 00:45:27,307 Sì ! Siamo in affari, Baffetto ! 489 00:45:27,475 --> 00:45:29,976 Ci serve un Thneed, Vogliamo un thneed 490 00:45:30,186 --> 00:45:34,481 Mamma ? Ciao, sono io ! Te l'avevo detto che sarebbe stato un successo ! 491 00:45:34,648 --> 00:45:37,359 Devi portare tutta la famiglia qui subito ! 492 00:45:37,485 --> 00:45:39,569 Diventeremo ricchi ! 493 00:45:40,321 --> 00:45:44,699 Che c'è ? Mi servirà tutto l'aiuto possibile. Non preoccuparti. 494 00:45:45,826 --> 00:45:48,536 Allora, ti ha già detto come avere l'albero ? 495 00:45:48,829 --> 00:45:50,330 Veramente, no. 496 00:45:50,456 --> 00:45:53,958 Ma penso che arriverà al punto molto presto. 497 00:45:55,002 --> 00:45:57,003 - Eccoci qui ! - Che ? 498 00:45:57,797 --> 00:45:59,005 Ci metto un attimo. 499 00:46:01,759 --> 00:46:03,927 Wow ! Ciao, Audrey ! 500 00:46:04,678 --> 00:46:06,596 Ciao, che fai ? 501 00:46:06,889 --> 00:46:11,976 Mi conosci, faccio un giro, penso positivo... Io e i miei pensieri. 502 00:46:13,229 --> 00:46:17,107 - È lei la ragazza di cui parli sempre ? - Nonna ! Smettila di inventarti cose ! 503 00:46:17,191 --> 00:46:19,859 - È ancora più carina... - Devo scappare ! Ciao ! 504 00:46:22,363 --> 00:46:25,115 Okay, nonna, ti porto a casa. 505 00:46:33,040 --> 00:46:36,751 GENTILMENTE OFFERTO DALLA O'HARE INC. 506 00:46:43,342 --> 00:46:46,386 PROPRIETÀ DI O'HARE 507 00:47:00,860 --> 00:47:02,861 Mi dispiace tanto. Mi scusi. 508 00:47:04,280 --> 00:47:05,363 Non volevo guardare. 509 00:47:30,139 --> 00:47:32,724 - Sono tornato. - Cos'hai lì ? 510 00:47:41,692 --> 00:47:43,109 Grazie, Ted. 511 00:47:46,655 --> 00:47:47,697 Ora immagina... 512 00:47:48,365 --> 00:47:53,328 ll sole splendeva, il cielo era blu. Una giornata perfetta. 513 00:47:57,291 --> 00:48:00,168 È stato l'inizio della fine. 514 00:48:32,284 --> 00:48:33,993 Che pattumiera. 515 00:48:34,161 --> 00:48:36,329 Ciao, zia Griselda ! 516 00:48:38,249 --> 00:48:40,291 Chet, guarda questo ! 517 00:48:40,376 --> 00:48:41,417 Tiro lungo ! 518 00:48:42,127 --> 00:48:44,003 No, Brett, veramente quello non è... 519 00:48:44,088 --> 00:48:45,129 Okay. 520 00:48:45,214 --> 00:48:46,839 Tiro lungo ! Tiro lungo ! 521 00:48:46,924 --> 00:48:48,383 Lo prendo ! Lo prendo ! 522 00:48:51,262 --> 00:48:52,345 Preso. 523 00:48:53,430 --> 00:48:55,556 È andato dritto contro quell'albero ! 524 00:48:58,519 --> 00:49:01,854 - Oncie, sei proprio tu ? - Mamma ! 525 00:49:01,939 --> 00:49:06,693 Eccolo qui, il mio bel figliolo che all'improvviso ha sfondato ! 526 00:49:08,654 --> 00:49:11,364 Abbiamo sempre saputo che ce l'avresti fatta. Vero ? 527 00:49:12,074 --> 00:49:14,534 Ehi, quanto ti voglio bene ! 528 00:49:14,868 --> 00:49:17,954 Ma hai sempre detto che non valevo niente, ti ricordi ? 529 00:49:18,163 --> 00:49:21,040 Chiudi il becco, cercavo solo di motivarti ! 530 00:49:21,208 --> 00:49:23,042 Sono contento che tu l'abbia chiarito, 531 00:49:23,168 --> 00:49:26,170 perché io ci ho sofferto per tanto tempo. 532 00:49:26,797 --> 00:49:30,591 Comunque, siete tutti qui, lavorate per me, questo mi piace. 533 00:49:30,676 --> 00:49:32,093 Perciò, al lavoro. 534 00:49:32,761 --> 00:49:37,265 Brett, Chet, sistemate il camper ! E smettete di lanciarvi quell'orsetto ! 535 00:50:06,879 --> 00:50:10,757 Time out ! Fermi là, non fate un passo ! Nessuno si installa qui. 536 00:50:10,924 --> 00:50:12,050 Andate via, ciao ciao. 537 00:50:12,384 --> 00:50:15,678 Chi ha invitato questa nocciolina americana pelosa ? 538 00:50:15,763 --> 00:50:18,306 Nocciolina a me ? Te ne ficco una nel naso ! 539 00:50:21,018 --> 00:50:24,437 - Non vorrai picchiare una donna ! - Quella è una donna ? 540 00:50:24,813 --> 00:50:29,442 Okay, calmiamoci. Non partiamo col piede sbagliato. 541 00:50:30,069 --> 00:50:32,695 - Famiglia, lui è il mio amico... - Conoscente. 542 00:50:32,780 --> 00:50:36,616 Conoscente, un buon conoscente, Lorax. 543 00:50:36,784 --> 00:50:39,285 - Lui parla per gli alberi. - Appunto. 544 00:50:39,453 --> 00:50:42,163 E gli alberi dicono: pussa via ! 545 00:50:43,457 --> 00:50:48,127 Potresti provare a... sii gentile ! Loro sono la mia famiglia ! 546 00:50:48,253 --> 00:50:51,756 Avrò bisogno del loro aiuto se la mia ditta dovrà espandersi, okay ? 547 00:50:51,965 --> 00:50:53,132 Espandersi ? 548 00:50:53,300 --> 00:50:56,594 Sì, questa non sarà più una fabbrichetta da quattro soldi ! 549 00:50:56,762 --> 00:50:58,930 Ho dei progetti, grandi progetti ! 550 00:50:59,098 --> 00:51:03,726 Una visione del mondo pieno di Thneed ! Sarà una cosa immensa ! 551 00:51:05,813 --> 00:51:09,399 - Da che parte cade un albero ? - Giù. 552 00:51:09,983 --> 00:51:12,276 Cade dalla parte dove pende. 553 00:51:12,945 --> 00:51:15,571 Attento a dove pendi. 554 00:51:25,207 --> 00:51:28,668 Però... guarda qui, è bellissimo ! 555 00:51:29,503 --> 00:51:31,504 Sono così fiero di me. 556 00:51:32,047 --> 00:51:35,341 Oncie, abbiamo un problemino. 557 00:51:35,843 --> 00:51:36,968 Problemino ? 558 00:51:38,303 --> 00:51:41,472 Non produciamo Thneed abbastanza in fretta. 559 00:51:41,682 --> 00:51:45,017 A raccogliere i ciuffetti ci mettiamo una vita ! 560 00:51:53,110 --> 00:51:54,944 Che altro potremmo fare ? 561 00:51:55,112 --> 00:51:59,282 Beh, mi è appena venuto in mente... 562 00:51:59,450 --> 00:52:02,535 potremmo cominciare ad abbattere gli alberi. 563 00:52:03,162 --> 00:52:04,287 Che ? 564 00:52:04,580 --> 00:52:07,331 Bella pensata, potremmo accelerare le cose. 565 00:52:07,624 --> 00:52:09,125 - Ma... - Niente ma ! 566 00:52:09,209 --> 00:52:10,668 Ora sei a capo di un'impresa. 567 00:52:10,878 --> 00:52:14,255 Devi fare quello che è meglio per la ditta e per la tua mamma. 568 00:52:15,924 --> 00:52:20,052 Credo che non ci sia niente di male ad abbattere qualche albero... 569 00:52:21,430 --> 00:52:24,599 Mi fai sentire così fiera di te, Oncie ! Vieni qua ! 570 00:52:24,892 --> 00:52:27,518 Quanto ti voglio bene ! 571 00:52:37,237 --> 00:52:40,656 Fermi ! Vi prego, fermi ! 572 00:52:41,200 --> 00:52:43,910 Prendi questo, stupido albero ! 573 00:52:49,208 --> 00:52:51,250 Dove credi di andare ? 574 00:52:51,877 --> 00:52:54,670 Mi scusi, signore, voglio parlare col capo. 575 00:52:56,048 --> 00:52:58,007 Mi dispiace, 576 00:52:58,175 --> 00:53:01,469 ma il signor Onceler non parla con nessuno per ora. 577 00:53:01,553 --> 00:53:02,845 Ma parlerà con me. 578 00:53:02,930 --> 00:53:04,430 Levami le zampe di dosso ! 579 00:53:04,598 --> 00:53:06,516 Dammi una ragione, Nocciolina. 580 00:53:06,600 --> 00:53:09,769 Non hai mantenuto la promessa, non puoi essere così cattivo ! 581 00:53:09,978 --> 00:53:12,688 Fermati ! Questo è un male ! 582 00:53:13,106 --> 00:53:15,691 Buona giornata ! 583 00:53:19,279 --> 00:53:20,279 Male ? 584 00:53:20,447 --> 00:53:23,783 Io non faccio alcun male. Io sono il buono, qui. Lui non capisce. 585 00:53:24,326 --> 00:53:25,826 Secondo te faccio del male ? 586 00:53:26,161 --> 00:53:27,453 Ti ringrazio ! 587 00:53:27,579 --> 00:53:30,456 Finalmente mi capita una cosa bella nella vita... 588 00:53:30,582 --> 00:53:33,793 e lui deve venire a rovinarmi la festa. 589 00:53:34,044 --> 00:53:35,419 Che problema ha ? 590 00:53:36,046 --> 00:53:37,129 Giusto ? 591 00:53:40,300 --> 00:53:42,552 Sì, male... come no ? 592 00:53:54,106 --> 00:53:56,774 Che ma-a-a-a-le faccio mai? 593 00:53:56,858 --> 00:53:58,943 A me viene spontaneo, lo sai? 594 00:53:59,027 --> 00:54:01,487 Che ma-a-a-a-le faccio mai? 595 00:54:01,822 --> 00:54:03,864 È deciso il mio destino ormai 596 00:54:03,991 --> 00:54:06,409 Che ma-a-a-a-le faccio mai?? 597 00:54:06,493 --> 00:54:08,786 A me viene spontaneo, lo sai? 598 00:54:08,870 --> 00:54:11,205 Che ma-a-a-a-le faccio mai?? 599 00:54:11,331 --> 00:54:13,332 Che male io posso far mai 600 00:54:13,625 --> 00:54:16,168 - C'è una legge di natura... - Legge di natura... 601 00:54:16,295 --> 00:54:18,337 E tutti sanno quale è 602 00:54:18,630 --> 00:54:21,007 - È la legge del più forte - La legge del più forte 603 00:54:21,133 --> 00:54:23,676 Ti dico in breve che cos'è: 604 00:54:23,802 --> 00:54:28,180 Un animale che batte un altro, può fargli quel che più gli piace 605 00:54:28,473 --> 00:54:30,850 Chi ha perduto poi finisce nella zuppa che infittisce 606 00:54:30,976 --> 00:54:35,730 Se va con il fuo-co vi-va-a-a-a-a-ce 607 00:54:36,106 --> 00:54:38,149 - Zuppa, Zu-pa-pa - Dico solo: 608 00:54:38,233 --> 00:54:40,818 Che ma-a-a-a-le faccio mai? 609 00:54:40,986 --> 00:54:43,112 A me viene spontaneo lo sai 610 00:54:43,196 --> 00:54:45,615 Che ma-a-a-a-le faccio mai? 611 00:54:45,866 --> 00:54:47,950 È deciso il mio destino ormai 612 00:54:48,035 --> 00:54:50,703 Che ma-a-a-a-le faccio mai? 613 00:54:50,787 --> 00:54:52,913 A me viene spontaneo, lo sai? 614 00:54:53,040 --> 00:54:55,374 Che ma-a-a-a-le faccio mai? 615 00:54:55,459 --> 00:54:57,668 Che male io posso far mai 616 00:54:57,753 --> 00:55:00,338 - C'è una legge nel commercio... - Legge nel commercio 617 00:55:00,422 --> 00:55:02,381 Chiunque certo già lo sa 618 00:55:02,674 --> 00:55:05,176 - È intorno a quelli con i soldi... - Quelli con i soldi... 619 00:55:05,260 --> 00:55:07,511 Che il mondo sempre girerà 620 00:55:07,596 --> 00:55:10,097 Lo espando la mia fabbrica 621 00:55:10,223 --> 00:55:12,558 - ll marchio pure espanderei - Cresce cresce cresce cresce 622 00:55:12,684 --> 00:55:15,186 Pensa un poco di più agli affari che hai tu 623 00:55:16,021 --> 00:55:20,066 Che io Penserò ai miei miei miei miei miei 624 00:55:20,192 --> 00:55:21,484 lo mi sento ok! 625 00:55:21,568 --> 00:55:24,820 - Voglio sentire uno smoggolo smog - Smoggo lo Smog! 626 00:55:25,072 --> 00:55:27,156 - Scialoppeti schlop! - Scialoppeti schlop! 627 00:55:27,282 --> 00:55:30,493 Pro-testa quanto vuoi Mai e poi mai potrai sentirmi dire stop 628 00:55:30,619 --> 00:55:31,994 Stop! 629 00:55:32,079 --> 00:55:34,580 Di' un po' che male io posso far mai ? 630 00:55:34,665 --> 00:55:37,083 Che ma-a-a-a-le faccio mai? 631 00:55:37,417 --> 00:55:39,460 Le mie azioni alle stelle ormai 632 00:55:39,586 --> 00:55:42,171 Che ma-a-a-a-le faccio mai? 633 00:55:42,255 --> 00:55:44,340 Se insieme ai cuccioli poi mi vedrai 634 00:55:44,424 --> 00:55:46,801 Che ma-a-a-a-le faccio mai? 635 00:55:46,927 --> 00:55:49,303 la beneficenza conta, sai? 636 00:55:49,429 --> 00:55:51,681 Che ma-a-a-a-le faccio mai? 637 00:55:51,765 --> 00:55:54,308 Che male io posso far mai? Vedrai! 638 00:55:54,434 --> 00:55:56,560 Non- ci- ser- ve- la- for-tu-na- com- pre-rò- an-che la lu-na 639 00:55:56,645 --> 00:55:59,230 Sono pieno di clienti 640 00:55:59,314 --> 00:56:01,524 Non- ci- ser- ve- la- for-tu-na- com- pre-rò- an-che la lu-na 641 00:56:01,608 --> 00:56:04,026 Sono un mare i miei proventi 642 00:56:04,111 --> 00:56:06,445 Non- ci- ser- ve- la- for-tu-na- com- pre-rò- an-che la lu-na 643 00:56:06,571 --> 00:56:08,864 Tutti i media conniventi 644 00:56:08,949 --> 00:56:11,367 Che ma-a-a-a-le faccio mai? 645 00:56:11,451 --> 00:56:14,203 Gli avvocati son vincenti 646 00:56:14,287 --> 00:56:16,288 Che ma-a-a-a-le faccio mai? 647 00:56:16,373 --> 00:56:18,749 Gli alberi sono morenti. 648 00:56:21,294 --> 00:56:23,462 Sono cose divertenti... 649 00:56:23,630 --> 00:56:25,923 Di un po' 650 00:56:26,091 --> 00:56:31,345 Che male io posso far mai? 651 00:56:56,788 --> 00:56:59,582 THNEED VENDUTI 652 00:56:59,750 --> 00:57:02,251 TROPPO GRANDE PER FALLIRE 653 00:57:12,679 --> 00:57:16,557 - Allora, come va ? - Che ci fai tu qui ? 654 00:57:16,850 --> 00:57:20,561 Hai riempito il vuoto che hai dentro ? 655 00:57:20,687 --> 00:57:22,688 O devi fare di più ? 656 00:57:22,773 --> 00:57:25,524 Senti, se per te è un problema quello che faccio, 657 00:57:25,859 --> 00:57:30,488 perché non hai mai usato i tuoi "incredibili poteri" per fermarmi ? 658 00:57:32,365 --> 00:57:35,034 Te l'ho detto, non funziona così. 659 00:57:35,202 --> 00:57:38,162 Giusto, dimenticavo. Sei una fregatura ! 660 00:57:38,371 --> 00:57:41,040 E voglio che tu vada via, subito ! 661 00:57:42,000 --> 00:57:46,045 Perché ? Ti metto in imbarazzo ? Ti ricordo le tue promesse ? 662 00:57:46,505 --> 00:57:48,130 L'uomo che eri una volta ? 663 00:57:48,215 --> 00:57:49,215 Sai che ti dico ? 664 00:57:49,341 --> 00:57:52,802 Tappati la bocca con i tuoi baffi ! Ho la coscienza pulita, 665 00:57:53,053 --> 00:57:54,637 non ho fatto niente di illegale. 666 00:57:54,721 --> 00:57:57,306 Ho i miei diritti e intendo continuare a espandermi 667 00:57:57,432 --> 00:58:00,518 e a trasformare alberi di Truffula in Thneed. 668 00:58:01,853 --> 00:58:04,855 E niente potrà fermarmi ! 669 00:58:21,248 --> 00:58:23,082 Ecco fatto. 670 00:58:23,250 --> 00:58:25,251 Era l'ultimo. 671 00:58:26,294 --> 00:58:28,796 Forse ora ti fermerai. 672 00:58:49,025 --> 00:58:51,652 Qualcuno avrà fatto un mucchio di soldi con quel coso. 673 00:58:51,736 --> 00:58:55,155 Chissà quale sarà la prossima invenzione da un milione di dollari. 674 00:59:01,037 --> 00:59:04,123 Sì, chi lo sa ! 675 00:59:14,801 --> 00:59:18,470 Figlio, tu mi hai delusa molto. 676 00:59:18,638 --> 00:59:21,515 Brett ! Sei tu il mio preferito, ora. 677 00:59:40,660 --> 00:59:42,745 Senti, io non voglio problemi. 678 00:59:42,996 --> 00:59:46,916 E non ne avrai. Non da loro. 679 00:59:47,959 --> 00:59:50,836 Grazie a te, alla tua ascia, e al tuo smog, 680 00:59:50,921 --> 00:59:52,922 non possono più vivere qui. 681 01:00:01,222 --> 01:00:02,765 Perciò li mando via. 682 01:00:02,974 --> 01:00:06,393 Spero che trovino un posto migliore da qualche parte. 683 01:00:10,357 --> 01:00:14,902 Melvin ? 684 01:00:15,987 --> 01:00:17,321 Quisquilia... 685 01:01:19,342 --> 01:01:23,887 A MENO CHE 686 01:01:34,774 --> 01:01:39,319 Così è davvero tutta colpa tua. Tu hai distrutto tutto. 687 01:01:40,113 --> 01:01:41,447 Sì, 688 01:01:41,614 --> 01:01:43,907 e ogni giorno, da quando Lorax è volato via, 689 01:01:43,992 --> 01:01:47,119 sono stato qui a pentirmi di tutto ciò che ho fatto. 690 01:01:47,287 --> 01:01:51,623 A fissare quella frase. "A meno che". 691 01:01:52,459 --> 01:01:55,419 E a chiedermi cosa volesse dire. 692 01:01:55,587 --> 01:01:57,296 Ma ora penso 693 01:01:57,756 --> 01:02:01,216 che forse sei tu la ragione per cui Lorax ha lasciato quella frase. 694 01:02:01,301 --> 01:02:04,553 Io ? Perché l'avrebbe lasciata per me ? 695 01:02:04,763 --> 01:02:08,223 Perché a meno che uno come te non ci tenga molto, 696 01:02:08,475 --> 01:02:10,476 niente andrà meglio. 697 01:02:11,186 --> 01:02:12,936 O sarà risolto. 698 01:02:31,206 --> 01:02:33,415 L'ultimo seme di Truffula. 699 01:02:34,751 --> 01:02:36,960 Devi piantarlo, Ted. 700 01:02:37,212 --> 01:02:41,965 - Ma nessuno tiene più agli alberi, ormai. - Allora fa' in modo che ci tengano. 701 01:02:42,217 --> 01:02:45,511 Pianta il seme in mezzo alla città, dove tutti lo vedranno. 702 01:02:45,887 --> 01:02:48,138 Cambia l'andamento delle cose. 703 01:02:48,348 --> 01:02:53,185 Lo so, può sembrare piccolo e insignificante. Però non conta ciò che è, 704 01:02:53,520 --> 01:02:55,521 ma ciò che può diventare. 705 01:02:55,772 --> 01:02:57,106 Quello non è solo un seme, 706 01:02:57,774 --> 01:03:00,234 così come tu non sei solo un ragazzo. 707 01:03:08,493 --> 01:03:09,743 Non ti deluderò. 708 01:03:11,579 --> 01:03:13,080 Lo so. 709 01:03:55,790 --> 01:03:56,832 Audrey ! 710 01:04:00,587 --> 01:04:02,754 - Che fai ? - Vediamoci a casa mia. 711 01:04:02,839 --> 01:04:05,716 - Aspetta, ma... - A casa mia, okay ? 712 01:04:07,635 --> 01:04:11,930 Pianta il seme, pianta il seme. Allora, ci vorrà... l'acqua. 713 01:04:12,473 --> 01:04:14,099 E qualcosa con cui scavare. 714 01:04:14,350 --> 01:04:16,101 Che cos'ho ? 715 01:04:16,436 --> 01:04:18,437 Mamma, ho da fare ! 716 01:04:18,771 --> 01:04:22,441 Theodore Wiggins, vieni subito qui, non sto scherzando ! 717 01:04:28,990 --> 01:04:33,702 Ted, voglio presentarti il signor O'Hare, l'uomo più potente della città. 718 01:04:35,121 --> 01:04:36,622 Eccolo qui ! 719 01:04:36,873 --> 01:04:38,123 Ciao, Ted. 720 01:04:40,126 --> 01:04:42,836 - Salve. - Guardi che è intelligente, signor O'Hare. 721 01:04:43,421 --> 01:04:45,672 Sa il proprio nome e tutto il resto... 722 01:04:47,342 --> 01:04:50,594 Lo sa cosa mi andrebbe adesso, signora Wiggins ? 723 01:04:50,678 --> 01:04:52,679 Un delizioso biscotto ! 724 01:04:54,515 --> 01:04:55,557 Magnifico, 725 01:04:55,642 --> 01:04:57,643 Teddy e io staremo qui a chiacchierare. 726 01:04:57,727 --> 01:05:00,479 Certo, perché non se lo porta a casa ? 727 01:05:01,147 --> 01:05:04,566 Sto scherzando, era una battuta, e stavo scherzando... 728 01:05:05,652 --> 01:05:07,152 Le prendo il biscotto. 729 01:05:08,863 --> 01:05:10,530 Lo so che ce l'hai tu, 730 01:05:10,657 --> 01:05:12,824 perciò finiamola con questa commedia, vuoi ? 731 01:05:14,452 --> 01:05:15,619 Consegnamelo ! 732 01:05:15,703 --> 01:05:16,954 Mi scusi, 733 01:05:17,330 --> 01:05:19,206 io non so neanche di che sta parlando. 734 01:05:19,457 --> 01:05:21,124 Davvero ? Allora 735 01:05:21,292 --> 01:05:23,752 non ti dispiacerà se guardiamo in camera tua. 736 01:05:25,004 --> 01:05:26,755 Morty ! McGurk ! Trovate il seme ! 737 01:05:26,839 --> 01:05:28,173 Non potete andare di sopra ! 738 01:05:28,258 --> 01:05:29,841 È ridicolo, fermi ! 739 01:05:33,221 --> 01:05:34,805 Non potete entrare in camera mia. 740 01:05:36,182 --> 01:05:44,523 Trovatelo ! 741 01:05:45,358 --> 01:05:50,487 - Che succede ? - Non la riguarda ! Torni subito in cucina. 742 01:05:50,571 --> 01:05:51,905 Mi scusi, là di sotto ! 743 01:05:52,031 --> 01:05:54,283 Non mi interessa chi sei, uomo in miniatura. 744 01:05:54,450 --> 01:05:57,619 Esci da casa mia, subito ! Questo è un oltraggio. 745 01:05:57,870 --> 01:06:00,205 Va bene, scusi. 746 01:06:00,540 --> 01:06:03,500 Ci dev'essere stato un malinteso, ce ne andiamo subito. 747 01:06:03,668 --> 01:06:06,378 Ti porgo le mie scuse, Ted. 748 01:06:09,048 --> 01:06:10,382 Stammi bene. 749 01:06:13,052 --> 01:06:16,054 - Ti dispiace dirmi che succede ? - Il seme, dov'è ? 750 01:06:16,180 --> 01:06:17,222 Il seme ? 751 01:06:18,891 --> 01:06:20,058 Dov'è la nonna ? 752 01:06:23,062 --> 01:06:24,062 È vivo ! 753 01:06:26,899 --> 01:06:29,860 Mi ricordo di te... 754 01:06:30,737 --> 01:06:32,571 Ted, che... 755 01:06:44,083 --> 01:06:46,251 Ma non volevi... okay ! 756 01:06:47,253 --> 01:06:49,254 Ted, di che si tratta ? 757 01:06:49,589 --> 01:06:51,423 Si tratta di questo. 758 01:06:52,091 --> 01:06:53,258 Aspetta, 759 01:06:53,426 --> 01:06:56,136 - quello è... - Sì ! L'ultimo seme di Truffula. 760 01:06:56,304 --> 01:06:58,305 E tu mi aiuterai a piantarlo proprio in mezzo alla città, 761 01:06:58,431 --> 01:07:00,223 dove tutti lo vedranno. 762 01:07:00,558 --> 01:07:02,267 Vorrei darti subito un bacio ! 763 01:07:06,272 --> 01:07:09,483 - Non c'è tempo per i baci. - No, il tempo si trova... 764 01:07:11,069 --> 01:07:13,653 Sai che ti dico ? Andiamo, lascia stare. 765 01:07:41,641 --> 01:07:43,141 Sei matto ! 766 01:07:48,731 --> 01:07:49,815 Eccolo che arriva ! 767 01:07:53,569 --> 01:07:54,820 Ci provo ! 768 01:08:12,839 --> 01:08:14,339 Salve ! 769 01:08:27,353 --> 01:08:29,521 Ted, dirigibile cattivo in arrivo. 770 01:08:42,869 --> 01:08:45,036 Non la passerai liscia, ragazzino ! 771 01:08:57,049 --> 01:08:58,884 Vai più veloce, idiota ! 772 01:09:01,387 --> 01:09:03,221 Accelera, Ted ! 773 01:09:14,233 --> 01:09:16,067 Sei licenziato ! 774 01:09:17,111 --> 01:09:19,279 Ted, attento ! 775 01:09:24,076 --> 01:09:25,911 Nessuno può battere Aloysius O'Hare. 776 01:09:37,423 --> 01:09:38,840 Miseriaccia ! Così non va ! 777 01:09:39,008 --> 01:09:40,926 Come sta il seme ? 778 01:09:51,687 --> 01:09:52,771 Sfigato ! 779 01:09:53,773 --> 01:09:54,856 Davvero ? 780 01:09:56,442 --> 01:09:57,943 No, il seme ! 781 01:10:01,113 --> 01:10:02,447 Prendi quel seme ! 782 01:10:09,121 --> 01:10:10,956 Tenetevi ! Si parte ! 783 01:10:13,960 --> 01:10:15,043 Nonna ! 784 01:10:23,302 --> 01:10:25,845 Ehi, quanto è forte nonna Norma ! 785 01:10:37,984 --> 01:10:39,067 Salta su ! 786 01:10:39,819 --> 01:10:40,902 Sì, appunto. 787 01:10:41,404 --> 01:10:42,487 Eccolo ! 788 01:10:51,831 --> 01:10:55,041 Guarda la strada, cretino ! 789 01:11:04,176 --> 01:11:05,385 E dai, forza ! 790 01:11:15,354 --> 01:11:16,521 Ma che... 791 01:11:17,940 --> 01:11:20,358 Staccala ! Staccala ! 792 01:11:22,528 --> 01:11:24,195 Fatti sotto, Teddy ! 793 01:11:25,281 --> 01:11:26,948 Non hai il fegato ! 794 01:11:36,292 --> 01:11:37,709 Nonna ! 795 01:11:43,215 --> 01:11:44,257 Sì ! 796 01:11:48,304 --> 01:11:49,804 Ehi, è il signor O'... 797 01:11:52,224 --> 01:11:53,725 Beccati questa, piccoletto ! 798 01:12:11,327 --> 01:12:13,578 Allora, dobbiamo metterlo nel terreno. 799 01:12:13,788 --> 01:12:16,331 Ma dove ? Non c'è terra da nessuna parte. 800 01:12:19,752 --> 01:12:21,503 No... nonna ! 801 01:12:27,259 --> 01:12:28,301 Uffa. Levati di lì ! 802 01:12:36,352 --> 01:12:38,269 Ma cosa... 803 01:12:39,438 --> 01:12:42,148 Visto, che ti avevo detto ? Facile ! 804 01:12:42,608 --> 01:12:45,026 Ehi, hanno rotto la testa di O'Hare ! 805 01:12:45,194 --> 01:12:47,320 Cosa credi di fare, ragazzino ? 806 01:12:48,614 --> 01:12:50,949 Cerco un posto per piantare un albero. 807 01:12:51,117 --> 01:12:52,200 Uno vero. 808 01:12:52,284 --> 01:12:55,829 - Perché ci serve un albero ? - Esatto ! 809 01:12:58,707 --> 01:13:00,125 Oh, mamma... 810 01:13:00,709 --> 01:13:01,793 Cittadini, 811 01:13:02,461 --> 01:13:06,131 l'ultima cosa che vorreste qui in giro sono gli alberi. 812 01:13:06,298 --> 01:13:07,882 Sono sporchi ! 813 01:13:08,134 --> 01:13:14,055 Spargono quell'orrendo polline fastidioso e appiccicoso dappertutto ! 814 01:13:15,141 --> 01:13:19,144 Portano formiche velenose... e api che pungono. 815 01:13:19,311 --> 01:13:22,397 Pensate ai vostri figli. 816 01:13:23,149 --> 01:13:27,068 E... mi è venuto in mente che fanno le foglie ! 817 01:13:27,236 --> 01:13:28,403 Lo sapete, vero ? 818 01:13:28,487 --> 01:13:32,323 Fanno le foglie che poi cadono ! Cadono così, dove pare a loro ! 819 01:13:33,576 --> 01:13:35,827 Per favore ! Sappiamo perché in realtà è contro gli alberi. 820 01:13:35,995 --> 01:13:39,497 - Perché producono aria fresca. - Gratis ! 821 01:13:41,333 --> 01:13:45,044 Mi sento offeso ! State mentendo ! 822 01:13:45,171 --> 01:13:48,840 Non stiamo mentendo, si chiama fotosintesi ! 823 01:13:49,008 --> 01:13:54,012 Vi prego ! Ha inventato questa parola. È inventata, amici ! 824 01:13:54,263 --> 01:13:58,016 Thneedville è perfetta così com'è. 825 01:13:58,184 --> 01:14:00,185 Non ci servono gli alberi. 826 01:14:00,686 --> 01:14:02,687 Quel ragazzo ha un seme. 827 01:14:03,022 --> 01:14:05,690 Lo dobbiamo fermare ! Chi è con me ? Forza ! 828 01:14:05,858 --> 01:14:07,108 O'Hare ha ragione. 829 01:14:07,359 --> 01:14:09,527 - I semi ci manderanno in rovina ! - Impeditelo ! 830 01:14:10,613 --> 01:14:13,239 Ultima chance, ragazzo. Consegnamelo ! 831 01:14:13,741 --> 01:14:15,033 Dove credi di andare ? 832 01:14:15,201 --> 01:14:16,701 Forza, andiamo ! 833 01:14:16,869 --> 01:14:18,870 Sali, presto ! 834 01:14:22,124 --> 01:14:23,958 Fermate quel pazzo ! 835 01:14:25,794 --> 01:14:28,588 Scusatemi... scusatemi ! Attenti ! 836 01:14:32,885 --> 01:14:35,553 Ted, così andrai contro il muro. 837 01:14:35,721 --> 01:14:37,555 Sì... lo so. 838 01:15:01,413 --> 01:15:03,748 Avete visto ? 839 01:15:04,458 --> 01:15:06,834 Chi crede di essere quel ragazzino ? 840 01:15:08,420 --> 01:15:10,255 Io sono Ted Wiggins. 841 01:15:10,923 --> 01:15:13,174 E parlo per gli alberi. 842 01:15:13,842 --> 01:15:18,513 E il fatto è che le cose non sono perfette qui a Thneedville. 843 01:15:18,764 --> 01:15:22,600 E potranno solo peggiorare, a meno che noi non facciamo qualcosa ! 844 01:15:23,185 --> 01:15:25,353 A meno che non cambiamo sistema. 845 01:15:25,562 --> 01:15:28,815 E possiamo cominciare piantando questo ! 846 01:15:37,700 --> 01:15:40,743 Andiamo, va tutto bene. 847 01:15:41,578 --> 01:15:42,704 Giusto ? 848 01:15:42,788 --> 01:15:46,582 Suggerisco di dire a quel ragazzo che ne pensiamo di quel seme ! 849 01:15:49,545 --> 01:15:51,212 Amici ! Animo ! 850 01:15:54,967 --> 01:15:57,093 Tu ! Vieni subito qui 851 01:15:57,177 --> 01:16:01,097 e convinci questa gente a stare dalla mia parte ! O sei licenziato ! 852 01:16:02,224 --> 01:16:04,976 Avanti, digli quello che pensi. 853 01:16:09,106 --> 01:16:12,650 lo sono Ray, piacere mio 854 01:16:13,402 --> 01:16:17,613 E per O'Hare, lavoro io 855 01:16:17,781 --> 01:16:21,993 Alla natura no- Non diremo addio 856 01:16:22,244 --> 01:16:25,663 Se il seme... crescerà 857 01:16:28,751 --> 01:16:30,084 Mi chiamo Dan... 858 01:16:30,169 --> 01:16:31,377 Guardate un po' 859 01:16:31,462 --> 01:16:34,172 Nostro figlio brilla o no? 860 01:16:34,423 --> 01:16:37,216 ll seme della Truffola 861 01:16:37,301 --> 01:16:39,052 Presto crescerà 862 01:16:39,136 --> 01:16:41,596 Crescerà, crescerà 863 01:16:41,680 --> 01:16:44,599 Vedrai che germoglierà 864 01:16:44,850 --> 01:16:47,018 Ora tu puoi scegliere 865 01:16:47,311 --> 01:16:49,562 Poi potrai raccogliere 866 01:16:49,646 --> 01:16:52,190 ll mondo può risorgere 867 01:16:52,441 --> 01:16:54,108 Se lui crescerà 868 01:16:54,193 --> 01:16:56,611 Sono Cloè di anni 3, 869 01:16:56,945 --> 01:16:59,864 Ed un albero vorrei per me 870 01:17:02,534 --> 01:17:04,077 Presto crescerà. 871 01:17:04,161 --> 01:17:07,538 Sono Norma, e sono nonna Ormai 872 01:17:07,956 --> 01:17:11,125 Ce n'erano di alberi, una volta, sai? 873 01:17:11,210 --> 01:17:13,795 Per l'aria non pagavi mai 874 01:17:13,879 --> 01:17:15,630 E adesso crescerà 875 01:17:15,714 --> 01:17:18,049 Crescerà, crescerà 876 01:17:18,342 --> 01:17:21,386 Porterà felicità 877 01:17:21,470 --> 01:17:23,721 È solo un seme, ma 878 01:17:23,847 --> 01:17:26,224 Sboccia con semplicità 879 01:17:26,308 --> 01:17:28,976 La vita ci sorriderà 880 01:17:29,061 --> 01:17:30,812 Sì che crescerà 881 01:17:30,896 --> 01:17:34,232 Mi chiamo O'Hare, e vuoi o non vuoi 882 01:17:34,483 --> 01:17:39,237 Qui serviamo noi eroi 883 01:17:39,405 --> 01:17:42,865 Potreste aver ragione voi 884 01:17:43,033 --> 01:17:46,327 Ripartiremo insieme noi 885 01:17:46,495 --> 01:17:51,499 lo posso ripensarci e poi 886 01:17:52,167 --> 01:17:55,044 No, io dico: morirà. 887 01:17:55,295 --> 01:17:57,213 Morirà, morirà 888 01:17:57,464 --> 01:17:59,132 Fallo rinsecchire e 889 01:17:59,216 --> 01:18:00,967 Avanti, chi è con me, eh? 890 01:18:01,593 --> 01:18:02,760 Nessuno. 891 01:18:03,637 --> 01:18:05,138 Brutto spilorcio! 892 01:18:06,014 --> 01:18:07,765 Crescerà, crescerà 893 01:18:07,850 --> 01:18:10,852 ll tuo amore si vedrà, 894 01:18:10,936 --> 01:18:13,438 Ora tu puoi scegliere 895 01:18:13,522 --> 01:18:15,523 Poi potrai raccogliere 896 01:18:15,607 --> 01:18:18,276 il mondo può risorgere, 897 01:18:18,444 --> 01:18:22,697 presto crescerà 898 01:18:22,865 --> 01:18:25,324 Crescerà, crescerà 899 01:18:25,409 --> 01:18:28,870 Vedrai che germoglierà 900 01:18:28,954 --> 01:18:31,164 È solo un seme ma 901 01:18:31,290 --> 01:18:33,624 Sboccia con semplicità 902 01:18:33,750 --> 01:18:35,877 Ferma quest'avidità 903 01:18:35,961 --> 01:18:38,796 Con fiori e alberi in città! 904 01:18:38,922 --> 01:18:43,926 D'ora in poi così sarà! 905 01:18:44,553 --> 01:18:46,679 Grazie, Ted. 906 01:18:47,806 --> 01:18:51,267 Presto crescerà 907 01:18:51,435 --> 01:18:53,853 A Thneedville 908 01:18:53,937 --> 01:18:57,565 Presto crescerà 909 01:18:57,649 --> 01:19:00,067 L'alba spunta già... 910 01:19:00,152 --> 01:19:03,654 Presto crescerà 911 01:19:03,739 --> 01:19:05,490 A Thneedville 912 01:19:05,741 --> 01:19:09,327 Presto crescerà 913 01:19:09,411 --> 01:19:14,415 L'alba spunta già 914 01:19:32,309 --> 01:19:34,936 A MENO CHE 915 01:20:17,437 --> 01:20:19,188 Sei stato bravo, Magrolino. 916 01:20:20,357 --> 01:20:22,066 Sei stato bravo. 917 01:20:35,706 --> 01:20:38,374 A proposito, bei baffi. 918 01:20:41,461 --> 01:20:44,297 A MENO CHE uno come te non ci tenga molto, 919 01:20:44,464 --> 01:20:47,049 niente andrà meglio o sarà risolto. - Dr.Seuss 920 01:21:05,527 --> 01:21:06,569 Sottotitoli: Laser S. Film s.r.l. - Roma 921 01:26:08,455 --> 01:26:12,958 Italian 66630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.