All language subtitles for Mad.About.You.S05.E01.1080p.WEBRIP-Amazon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,449 --> 00:00:03,072 Previously on Mad About You... 2 00:00:03,831 --> 00:00:05,833 [TIMER TICKING] 3 00:00:10,424 --> 00:00:11,839 [BELL DINGS] 4 00:00:34,275 --> 00:00:35,863 [MUSIC PLAYING] 5 00:00:50,050 --> 00:00:53,846 ♪ Tell me why I love you like I do 6 00:00:53,984 --> 00:00:55,538 ♪ Tell me who can stop my heart as much as you 7 00:00:58,127 --> 00:00:59,714 ♪ Let's take each other's hand 8 00:00:59,852 --> 00:01:03,201 ♪ As we jump into the final frontier 9 00:01:04,305 --> 00:01:06,307 ♪ I'm mad about you, baby ♪ 10 00:01:15,868 --> 00:01:17,111 Get out of here. 11 00:01:18,354 --> 00:01:19,596 You get out of here. 12 00:01:20,563 --> 00:01:22,254 Oh, get outta here! 13 00:01:22,392 --> 00:01:23,876 You get outta here. 14 00:01:24,774 --> 00:01:26,155 Come here! 15 00:01:32,713 --> 00:01:35,336 Get outta here! 16 00:01:35,474 --> 00:01:36,855 My gosh, what are you saying? What are you saying? 17 00:01:36,993 --> 00:01:38,443 What are you telling me? You're pregnant? 18 00:01:38,581 --> 00:01:40,272 So, there's like an actual, little, 19 00:01:40,410 --> 00:01:43,172 you-and-me combination right in there? 20 00:01:43,310 --> 00:01:45,967 Oh, my... This is... You know what? This is just so... 21 00:01:46,106 --> 00:01:47,866 Poetic. Yeah, but it's so... 22 00:01:48,004 --> 00:01:50,800 You know, it's... Magical. 23 00:01:50,938 --> 00:01:52,319 Yeah. No, it definitely is that. 24 00:01:52,457 --> 00:01:54,390 What am I thinking, though? It's, like, the way it all... 25 00:01:54,528 --> 00:01:56,150 Just... Sublime. 26 00:01:57,910 --> 00:01:59,429 Um... No, no... What? 27 00:02:01,121 --> 00:02:02,363 It's... 28 00:02:02,501 --> 00:02:04,089 This is good. Mmm-hmm. 29 00:02:05,918 --> 00:02:07,127 [DOOR BUZZING] 30 00:02:11,200 --> 00:02:13,063 [DOOR BUZZING] 31 00:02:13,202 --> 00:02:14,203 Who is it? 32 00:02:15,514 --> 00:02:17,067 IRA: Hey, it's me! 33 00:02:17,206 --> 00:02:18,517 Oh, man, what is he doing here now? 34 00:02:18,655 --> 00:02:19,898 I don't know, but this is perfect. 35 00:02:20,036 --> 00:02:21,279 So Ira will be the first person we get to tell. 36 00:02:21,417 --> 00:02:22,797 Wait, wait, wait! Wait! Wait! 37 00:02:22,935 --> 00:02:24,765 Just telling people? That's what we're doing? 38 00:02:24,903 --> 00:02:26,146 Yeah. Why wouldn't we? 39 00:02:26,284 --> 00:02:27,595 I don't know. 40 00:02:27,733 --> 00:02:29,252 Come on. They're going to figure it out eventually. 41 00:02:29,390 --> 00:02:31,012 We'll show up one day, we got a 7-year-old, they're gonna know. 42 00:02:31,151 --> 00:02:33,601 No. Let's just keep it between us for now. 43 00:02:33,739 --> 00:02:35,258 [IRA RAPPING ON DOOR] Hey, you guys! Open up! 44 00:02:35,396 --> 00:02:36,880 Wait, wait. Why? Why? 45 00:02:37,018 --> 00:02:38,227 A million reasons. 46 00:02:38,365 --> 00:02:40,160 First of all, we don't know anything for sure. 47 00:02:40,298 --> 00:02:41,402 As of now, the only real news 48 00:02:41,540 --> 00:02:44,302 is that I've successfully peed on a stick. 49 00:02:44,440 --> 00:02:45,475 Yeah, but... And we don't even have 50 00:02:45,613 --> 00:02:46,994 confirmation from a gynecologist. 51 00:02:47,132 --> 00:02:48,202 Mark is in Europe. 52 00:02:48,340 --> 00:02:49,893 He'll be back. In three months. 53 00:02:50,031 --> 00:02:52,068 We should probably find out before then. 54 00:02:52,206 --> 00:02:53,414 [SIGHS] 55 00:02:53,552 --> 00:02:54,898 All right. [DOOR BUZZING] 56 00:02:55,036 --> 00:02:56,141 IRA: I'm standin' out here! 57 00:02:56,279 --> 00:02:57,660 I can't believe you want to tell. 58 00:02:57,798 --> 00:02:58,730 You're the superstitious one. 59 00:02:58,868 --> 00:03:00,076 You know, telling is bad luck. 60 00:03:00,214 --> 00:03:02,906 Is that true? Yes. You don't tell this early. 61 00:03:03,044 --> 00:03:05,288 How many times you done this? 62 00:03:05,426 --> 00:03:08,118 You're supposed to wait three months in, four months in. 63 00:03:08,257 --> 00:03:10,017 There's a reason for that. You know, things can happen. 64 00:03:10,155 --> 00:03:12,157 Things can go wrong. You're supposed to wait. 65 00:03:12,295 --> 00:03:15,850 [DOOR BUZZING] IRA: Open the damn door! 66 00:03:15,988 --> 00:03:18,508 All right. Listen, you know, it's your stick. It's your urine. 67 00:03:18,646 --> 00:03:20,407 Thank you. 68 00:03:20,545 --> 00:03:22,961 IRA: Come on, already! All right! All right! All right! All right! 69 00:03:23,099 --> 00:03:25,205 Hey, by the way, nice going. 70 00:03:25,343 --> 00:03:26,620 Hmm. You too. 71 00:03:26,758 --> 00:03:28,691 IRA: All right, that's it, stand back! I'm comin' in! 72 00:03:30,313 --> 00:03:31,832 I think I'm bleedin'. Oh, my God. 73 00:03:31,970 --> 00:03:32,936 Let me get you a bandage. 74 00:03:33,074 --> 00:03:34,352 What happened to you? 75 00:03:34,490 --> 00:03:36,802 I'm walkin' down the street, mindin' my own business. 76 00:03:36,940 --> 00:03:38,908 Some lady yells out, "Hey, Jose!" 77 00:03:39,046 --> 00:03:41,151 I don't know why, but I turn around. 78 00:03:42,187 --> 00:03:44,431 You're not Jose. Exactly. 79 00:03:44,569 --> 00:03:46,053 She's swingin' at me, swingin' at me! 80 00:03:46,191 --> 00:03:47,813 I'm coverin' myself up. I'm sayin', "I'm not Jose." 81 00:03:47,951 --> 00:03:51,023 I am not Jose. "Do I look like Jose?" 82 00:03:51,161 --> 00:03:52,542 I don't understand, 'cause you're not Jose. 83 00:03:52,680 --> 00:03:55,304 I know! But she thinks that I'm Jose, Paulie. 84 00:03:55,442 --> 00:03:56,650 She's hittin' me and grabbin' me! 85 00:03:56,788 --> 00:03:58,514 And she's cursin' at me in Spanish. 86 00:04:00,447 --> 00:04:02,449 Is it possible that... I am Jose? 87 00:04:04,105 --> 00:04:05,555 You're not Jose. 88 00:04:05,693 --> 00:04:07,316 Then what the hell took you two so long to answer the door? 89 00:04:07,454 --> 00:04:08,834 Oh, sorry about that. We were just... 90 00:04:08,972 --> 00:04:10,457 Uh, debating. Debating? 91 00:04:10,595 --> 00:04:12,631 More like discussing. Discussing, debating. 92 00:04:12,769 --> 00:04:14,288 Debating, discussing, speculating. 93 00:04:14,426 --> 00:04:16,083 Speculating. Speculating? On what? 94 00:04:16,221 --> 00:04:17,464 Whatever. Who remembers even now? 95 00:04:17,602 --> 00:04:19,983 Hey, guys, what, what's going on? 96 00:04:20,121 --> 00:04:21,502 Nothing. Paulie, come on 97 00:04:21,640 --> 00:04:23,159 I know something's going on. 98 00:04:23,297 --> 00:04:24,367 All right... Nothing is going on. 99 00:04:24,505 --> 00:04:25,472 Nothing is going on. 100 00:04:27,543 --> 00:04:29,545 Something is goin' on. 101 00:04:29,683 --> 00:04:31,063 All right. Something is going on. 102 00:04:31,201 --> 00:04:32,168 Nothing is going on. 103 00:04:32,306 --> 00:04:33,687 Nothing is going on. 104 00:04:33,825 --> 00:04:34,964 All right, we're gonna tell you, 105 00:04:35,102 --> 00:04:36,448 but you have to promise not to tell anybody. 106 00:04:36,586 --> 00:04:38,105 What are you doing? I thought you said nothing is going on. 107 00:04:38,243 --> 00:04:39,313 He knows something is going on. 108 00:04:39,451 --> 00:04:40,901 Oh, something is going on. 109 00:04:41,039 --> 00:04:42,005 The truth is... 110 00:04:42,143 --> 00:04:43,317 And this is really something. 111 00:04:43,455 --> 00:04:45,285 We have to find a new gynecologist. 112 00:04:46,527 --> 00:04:47,528 How about that? 113 00:04:50,290 --> 00:04:51,843 Mark and Fran are in Europe, so... 114 00:04:51,981 --> 00:04:53,362 Is everything okay? 115 00:04:53,500 --> 00:04:55,433 Yes, yes, yes! Everything's fine. Everything's great. 116 00:04:55,571 --> 00:04:57,538 It's just a little... It's a personal matter. 117 00:04:57,676 --> 00:04:58,643 Personal matter? 118 00:04:58,781 --> 00:04:59,782 It's a personal, private, delicate... 119 00:04:59,920 --> 00:05:00,955 It's a woman thing. 120 00:05:01,680 --> 00:05:02,716 Say no more. 121 00:05:04,373 --> 00:05:05,822 I've been going through the yellow pages, 122 00:05:05,960 --> 00:05:07,099 through friends' recommendations, 123 00:05:07,237 --> 00:05:08,549 that article in New Yorkmagazine 124 00:05:08,687 --> 00:05:10,413 on the best doctors in New York. 125 00:05:10,551 --> 00:05:13,174 Hey, hey, hey! What about Joan? 126 00:05:13,313 --> 00:05:14,521 Joan who? What, Debbie's Joan? 127 00:05:14,659 --> 00:05:16,316 Yeah, yeah. She's a gynecologist. 128 00:05:16,454 --> 00:05:18,041 Yeah? So? 129 00:05:18,179 --> 00:05:19,422 Yeah, but... No, right? 130 00:05:19,560 --> 00:05:20,630 I don't think so. Why? 131 00:05:20,768 --> 00:05:22,943 Well, it's just too weird. I mean, Joan is... 132 00:05:23,081 --> 00:05:25,497 She's my sister's girlfriend. She's family, you know... 133 00:05:25,635 --> 00:05:27,465 You don't want to go to family for something like this. 134 00:05:27,603 --> 00:05:30,985 You know, if it were a foot or, God forbid, a shoulder... 135 00:05:31,123 --> 00:05:33,436 Fine. You know, then you could go see a friend or an uncle or whatever. 136 00:05:33,574 --> 00:05:35,093 For something like this. Yeah, something like this... 137 00:05:35,231 --> 00:05:37,164 To me, anything that involves the removing of the underwear. 138 00:05:37,302 --> 00:05:38,786 You... No, you don't wanna mess around. 139 00:05:40,063 --> 00:05:42,480 And plus, Jamie is gonna have the best. 140 00:05:42,618 --> 00:05:44,274 Oh, of course! You know what I mean? 141 00:05:44,413 --> 00:05:46,242 You don't have to have the best house or the best car or the best... 142 00:05:46,380 --> 00:05:47,588 You know, piece of chicken... 143 00:05:47,726 --> 00:05:48,934 Hey, hey, you don't want a bad piece of chicken. 144 00:05:49,072 --> 00:05:51,558 Certainly not, but you understand what I'm sayin'. 145 00:05:51,696 --> 00:05:53,111 You want the best. Exactly. 146 00:05:53,249 --> 00:05:56,148 I understand. In fact, I can help you. 147 00:05:56,286 --> 00:05:58,219 What, 'cause you have a good gynecologist? 148 00:05:58,358 --> 00:06:00,360 No, no, but I could help find you one. 149 00:06:00,498 --> 00:06:03,155 I will find you the best gynecologist in New York City. 150 00:06:03,293 --> 00:06:04,294 Oh, you know what? 151 00:06:04,433 --> 00:06:05,330 Listen, you don't have to do that. 152 00:06:05,468 --> 00:06:06,435 Come on. It'll be a pleasure. 153 00:06:06,573 --> 00:06:07,470 Ira, really, you don't have to do that. 154 00:06:07,608 --> 00:06:09,230 Please, allow me to do this for you. 155 00:06:09,369 --> 00:06:10,508 [DOOR BUZZING] 156 00:06:10,646 --> 00:06:11,854 There's no reason, really, that you should... 157 00:06:11,992 --> 00:06:12,958 Hello? 158 00:06:13,096 --> 00:06:14,615 [WOMAN YELLING IN SPANISH] 159 00:06:17,307 --> 00:06:18,308 Jose, it's for you. 160 00:06:24,487 --> 00:06:25,833 JAMIE: Okay. This is for Thursday. 161 00:06:25,971 --> 00:06:27,732 We've got Dr. Koeffler at 10:00, 162 00:06:27,870 --> 00:06:31,218 then I'll meet you at Dr. Khalsa at 1:00 and at 3:00, Dr. Noh. 163 00:06:31,356 --> 00:06:33,634 Dr. No? You're gonna use Sean Connery's gynecologist? 164 00:06:35,395 --> 00:06:37,880 N-O-H. He's Korean. 165 00:06:38,018 --> 00:06:39,675 Just makin' a joke. Don't be offended. 166 00:06:39,813 --> 00:06:41,401 We might have to go with one of these guys 167 00:06:41,539 --> 00:06:43,057 if we can't get in to see Dr. VonDerphal. 168 00:06:43,195 --> 00:06:44,818 ♪ Dr. VonDerphal ♪ 169 00:06:46,302 --> 00:06:47,786 You're gonna make fun of every name or what? 170 00:06:47,924 --> 00:06:50,444 No, but come on, Dr. VonDerphal? He's askin' for it. 171 00:06:50,582 --> 00:06:52,342 He's the guy I was telling you about. 172 00:06:52,481 --> 00:06:55,380 He's the best. New York magazine did a whole profile just on him. 173 00:06:55,518 --> 00:06:57,002 He was on Nightline. 174 00:06:57,140 --> 00:06:59,557 Anthony Edward's character in ER is based on this guy. 175 00:06:59,695 --> 00:07:00,834 Is that true? Yes! 176 00:07:00,972 --> 00:07:02,732 That's so cool. 177 00:07:02,870 --> 00:07:05,632 Hey, listen, if VonDerphal is the guy, and he's the best, 178 00:07:05,770 --> 00:07:07,116 then VonDerphal is the von. 179 00:07:07,254 --> 00:07:08,842 VonDerphal? Dr. VonDerphal? 180 00:07:08,980 --> 00:07:10,637 Hey, Deb. Hi. 181 00:07:10,775 --> 00:07:12,052 Hi. Yeah. 182 00:07:12,190 --> 00:07:13,467 VonDerphal. You're gonna see Dr. VonDerphal? 183 00:07:13,605 --> 00:07:15,504 Is it VonDerphal, or Von-DER-phal? 184 00:07:15,642 --> 00:07:18,610 'Cause either way, it's quite vonderful. 185 00:07:18,748 --> 00:07:21,475 It's nothing. It's just... It's a woman thing. 186 00:07:21,613 --> 00:07:23,235 I should think so. And Mark's outta town, 187 00:07:23,373 --> 00:07:25,134 so, we're just gonna see... Why don't you go see Joan? 188 00:07:25,272 --> 00:07:26,376 I'll get you an appointment. 189 00:07:26,515 --> 00:07:27,792 No. That's okay. We don't wanna bother you. 190 00:07:27,930 --> 00:07:29,863 Oh, no bother. I'll call her right after lunch. 191 00:07:30,001 --> 00:07:31,036 You shouldn't go out of your way, because Mark... 192 00:07:31,174 --> 00:07:32,210 Just consider it done. 193 00:07:33,832 --> 00:07:38,527 So... Only 96 hours, 15 minutes, and 12 seconds 194 00:07:38,665 --> 00:07:40,667 until Mom and Dad finally meet Joan. 195 00:07:40,805 --> 00:07:44,084 Relax. I'm sure the big news was that you have a girlfriend. 196 00:07:44,222 --> 00:07:45,879 Yeah. Now you're just giving them a face 197 00:07:46,017 --> 00:07:49,227 to attach all the sleepless nights spent crying. 198 00:07:49,365 --> 00:07:50,780 Thank you, Paul. 199 00:07:50,918 --> 00:07:53,127 See how nice I am when you come out of the closet. 200 00:07:57,546 --> 00:07:58,512 What does she mean by that? 201 00:07:58,650 --> 00:08:00,549 Anyway, for the big Joan meeting, 202 00:08:00,687 --> 00:08:02,620 I still can't decide. Dinner or lunch? 203 00:08:02,758 --> 00:08:05,174 Well, it's really which would you rather see Mom choke on? 204 00:08:06,175 --> 00:08:07,625 Lunch. 205 00:08:07,763 --> 00:08:09,937 Yes? Lunch. Definitely. 206 00:08:10,075 --> 00:08:11,283 Daylight. 207 00:08:11,421 --> 00:08:12,802 Okay. 208 00:08:12,940 --> 00:08:14,873 'Cause I have it down to two restaurants. 209 00:08:15,011 --> 00:08:15,978 Uh, Tavern on the Green... 210 00:08:16,116 --> 00:08:17,462 Nope. DEBBIE: No? 211 00:08:17,600 --> 00:08:20,016 A restaurant? A neutral location? Uh-uh. 212 00:08:20,154 --> 00:08:22,053 Neutral location. Uh-uh. 213 00:08:22,191 --> 00:08:24,642 Neutral Location. She'll eat you alive. 214 00:08:24,780 --> 00:08:26,195 This... This is interesting. 215 00:08:26,333 --> 00:08:28,680 You need the home field advantage, your own backyard. 216 00:08:28,818 --> 00:08:32,235 Yes, because then, she can't ambush me in my own living room. 217 00:08:32,373 --> 00:08:35,031 She can, but it's a little bit more difficult. 218 00:08:35,169 --> 00:08:37,413 Listen to her. She's very clever about this. 219 00:08:37,551 --> 00:08:39,622 Yes, yes. This is exactly what I'm gonna do. 220 00:08:39,760 --> 00:08:41,348 I'm gonna have a nice sit-down lunch. 221 00:08:41,486 --> 00:08:42,832 No. No, no, no, no, no. 222 00:08:42,970 --> 00:08:44,316 No. Buffet. 223 00:08:44,454 --> 00:08:45,870 Buffet. Buffet, buffet, buffet. 224 00:08:46,008 --> 00:08:48,735 Mollifies her, gives her the illusion of control. 225 00:08:48,873 --> 00:08:50,978 You... You could do this professionally. 226 00:08:51,116 --> 00:08:52,359 I'm telling you, she's very good. 227 00:08:52,497 --> 00:08:53,774 Yeah. This is exactly what I'm gonna do. 228 00:08:53,912 --> 00:08:55,707 I'm gonna go cancel the reservation, 229 00:08:55,845 --> 00:08:58,296 and while I'm doing it, I'm gonna call Dr. Joan. 230 00:08:58,434 --> 00:09:00,609 Oh, wait! Before you do that, you know what... 231 00:09:00,747 --> 00:09:02,438 Oh, now she's gonna call Joan. 232 00:09:02,576 --> 00:09:04,302 I knew we weren't gonna get out of it. 233 00:09:04,440 --> 00:09:05,786 Very nice advice you were giving her. 234 00:09:05,924 --> 00:09:07,995 It won't do her any good. Why is that? 235 00:09:08,133 --> 00:09:10,929 She's bringing a nice young woman home to your mother? 236 00:09:11,067 --> 00:09:12,310 Hah! She's dead. 237 00:09:14,036 --> 00:09:15,969 You don't seem so much broken up about it. 238 00:09:16,107 --> 00:09:17,280 No, no, no. I'm very sad. 239 00:09:17,418 --> 00:09:18,799 [LAUGHING SINISTERLY] 240 00:09:19,662 --> 00:09:20,594 What's wrong with you? 241 00:09:20,732 --> 00:09:22,147 I'm sorry. I'm sorry, 242 00:09:22,285 --> 00:09:24,287 but since the day I joined your family, 243 00:09:24,425 --> 00:09:26,600 I've been at the bottom of your mother's totem pole. 244 00:09:26,738 --> 00:09:28,429 I'm looking forward to moving up a notch. 245 00:09:28,568 --> 00:09:30,811 Don't get me wrong. It's terrible for Joan. 246 00:09:30,949 --> 00:09:32,295 I feel really bad. 247 00:09:32,433 --> 00:09:34,228 [LAUGHING SINISTERLY] 248 00:09:36,265 --> 00:09:37,404 JAMIE: We'll be polite to Joan, 249 00:09:37,542 --> 00:09:38,923 make your sister happy, and be done with it. 250 00:09:41,684 --> 00:09:43,617 Yes, it's official. You're pregnant. 251 00:09:44,169 --> 00:09:45,792 Hey. Hey. 252 00:09:45,930 --> 00:09:48,380 I'm telling you, those sticks are gonna put me out of business. 253 00:09:48,518 --> 00:09:50,900 Four weeks. You were right, just like you said. 254 00:09:51,038 --> 00:09:53,627 Good HCG levels. Everything seems normal. 255 00:09:53,765 --> 00:09:54,904 Congratulations. 256 00:09:55,042 --> 00:09:56,181 Okay. Well, thank you. 257 00:09:56,319 --> 00:09:58,287 So, you told Debbie you had a little, uh... 258 00:09:58,425 --> 00:10:00,047 Woman thing. Very good. 259 00:10:00,185 --> 00:10:01,842 That was because, uh, you're not ready to tell the family yet? 260 00:10:01,980 --> 00:10:03,499 Exactly. JOAN: I understand. 261 00:10:03,637 --> 00:10:05,950 I was advised by patients to lie to those closest to them. 262 00:10:06,088 --> 00:10:07,572 Just because you never know. 263 00:10:07,710 --> 00:10:09,539 So, I'm gonna write you a prescription for prenatal vitamins, 264 00:10:09,678 --> 00:10:12,266 and, uh, you should make an appointment to see me in about two weeks. 265 00:10:12,404 --> 00:10:13,440 Uh, okay. Okay. 266 00:10:13,578 --> 00:10:15,511 You're lying right now, aren't you? 267 00:10:15,649 --> 00:10:17,755 No... No, we're not! No, we're not. 268 00:10:17,893 --> 00:10:19,273 Yeah, we kinda... We are, actually, a little bit. 269 00:10:19,411 --> 00:10:21,828 Sure. You're interviewing a whole bunch of OB-GYNs, 270 00:10:21,966 --> 00:10:24,416 and the only reason I'm among them is because Debbie foisted me on you. 271 00:10:24,554 --> 00:10:27,247 No, no, no, no. That's not it. No, that's not true. 272 00:10:27,385 --> 00:10:29,732 Kinda... She did. It's a little bit true, I guess. 273 00:10:29,870 --> 00:10:31,458 You're probably going to see Dr. Wonderful. 274 00:10:31,596 --> 00:10:33,149 No, no, no, no, no. No, we're not. 275 00:10:33,287 --> 00:10:34,634 Tomorrow? Tomorrow, I think. 276 00:10:35,669 --> 00:10:37,222 Okay, here. Take your vitamins, 277 00:10:37,360 --> 00:10:39,673 get plenty of rest, and work on the lying. 278 00:10:39,811 --> 00:10:41,537 And if you should choose to come back, just call the office. 279 00:10:41,675 --> 00:10:42,849 If not, I'll see you at the luncheon. 280 00:10:44,367 --> 00:10:45,955 JOAN: Take care! Thank you! You too. 281 00:10:46,093 --> 00:10:48,406 We'll call ya! JOAN: No, you won't! 282 00:10:48,544 --> 00:10:50,028 No, but I mean for coffee or something. 283 00:10:52,513 --> 00:10:54,239 IRA: Oh, that was great. 284 00:10:54,377 --> 00:10:55,965 I mean, really, really great. 285 00:10:56,103 --> 00:10:57,208 Yeah. 286 00:10:58,761 --> 00:11:00,211 Listen, let me ask you something. 287 00:11:00,349 --> 00:11:01,799 Yeah? 288 00:11:01,937 --> 00:11:03,421 Who's your gynecologist? 289 00:11:04,974 --> 00:11:06,976 What? What do you mean, what? We're getting closer. 290 00:11:07,114 --> 00:11:08,944 We've... We've become very intimate, 291 00:11:09,082 --> 00:11:10,324 but I just want... 292 00:11:10,462 --> 00:11:13,017 I want to know everything there is to know about you. 293 00:11:13,155 --> 00:11:15,364 Where did you go to school? Where are you from? 294 00:11:16,365 --> 00:11:17,711 Who's your gynecologist? 295 00:11:18,816 --> 00:11:20,127 Liar! [GROANS] 296 00:11:25,685 --> 00:11:27,376 This Dr. VonDerphal, he's unbeliebable. 297 00:11:28,342 --> 00:11:29,861 Honey, go like this. 298 00:11:32,968 --> 00:11:34,659 That's how big the baby is right now! 299 00:11:36,868 --> 00:11:38,767 Oh, he's just gonna get teased a lot. 300 00:11:42,253 --> 00:11:43,806 [DOOR BUZZING] 301 00:11:43,944 --> 00:11:46,878 Who is? DEBBIE: It's Debbie and Joan! 302 00:11:47,016 --> 00:11:49,985 I am just never gonna get to finish this article. 303 00:11:50,123 --> 00:11:52,021 [KNOCKING ON DOOR] [DOOR BUZZING] 304 00:11:52,159 --> 00:11:53,782 Really? So, what... 305 00:11:53,920 --> 00:11:55,128 You change the diaper with, like, a little tweezer or something? 306 00:11:56,405 --> 00:11:58,718 All right. You have a fish knife. 307 00:11:58,856 --> 00:11:59,857 Why do you say it like that? 308 00:11:59,995 --> 00:12:00,961 You have a fish knife! I know you do. 309 00:12:01,099 --> 00:12:02,998 Don't lie to me! I gave it to you! 310 00:12:03,136 --> 00:12:05,517 Just admit it! Unless you sold it, you have one! 311 00:12:05,655 --> 00:12:07,036 JOAN: She's very nervous about the lunch. 312 00:12:07,174 --> 00:12:09,659 Oh, then by all means, let's give her a sharp knife. 313 00:12:09,798 --> 00:12:12,248 I am not nervous about the lunch. 314 00:12:12,386 --> 00:12:14,319 I'm serving trout, which is a huge gamble. 315 00:12:14,457 --> 00:12:15,389 You know, delicious? Yes. 316 00:12:15,527 --> 00:12:16,839 But more bones than, than, than 317 00:12:16,977 --> 00:12:18,461 what, what, what has a lot of bones? 318 00:12:18,599 --> 00:12:20,256 Skeleton! Big skeleton. 319 00:12:20,394 --> 00:12:21,602 Okay, okay. Here we go. 320 00:12:21,741 --> 00:12:23,673 Everybody, take it easy. It's all gonna be fine. 321 00:12:23,812 --> 00:12:24,744 Thank you. 322 00:12:24,882 --> 00:12:26,021 You need anything else? 323 00:12:26,159 --> 00:12:28,678 No. No. 324 00:12:28,817 --> 00:12:30,197 No. What about the casserole dish? 325 00:12:30,335 --> 00:12:31,233 Casserole dish! 326 00:12:31,371 --> 00:12:33,304 [ALL MUTTERING] 327 00:12:33,442 --> 00:12:34,857 Here, here! Here you go! Here you go. 328 00:12:34,995 --> 00:12:36,686 Casserole... Okay. 329 00:12:37,342 --> 00:12:38,343 Anything else? 330 00:12:38,481 --> 00:12:39,413 No. 331 00:12:39,551 --> 00:12:40,587 No. 332 00:12:40,725 --> 00:12:41,691 No. 333 00:12:41,830 --> 00:12:42,762 What about the garlic press? 334 00:12:42,900 --> 00:12:43,866 Garlic press! 335 00:12:44,004 --> 00:12:45,316 [ALL MUTTERING] 336 00:12:46,455 --> 00:12:47,801 Here you go. Here, here, here. 337 00:12:47,939 --> 00:12:49,354 Yes. All right. 338 00:12:49,492 --> 00:12:51,253 Anything else? Anything else? 339 00:12:51,391 --> 00:12:52,357 A whisk! A whisk! 340 00:12:52,495 --> 00:12:53,496 Wait! 341 00:12:58,570 --> 00:12:59,779 And about a gallon of wine. 342 00:12:59,917 --> 00:13:01,366 You know they're not heavy drinkers. 343 00:13:01,504 --> 00:13:03,265 It's for me. Now. 344 00:13:03,403 --> 00:13:04,335 She's nervous about the lunch. 345 00:13:04,473 --> 00:13:05,888 I'm not nervous about the lunch! 346 00:13:06,026 --> 00:13:07,096 All right, I'm nervous. 347 00:13:07,234 --> 00:13:08,857 I don't know why I'm nervous. [CHUCKLES] 348 00:13:08,995 --> 00:13:10,962 Mom's gonna meet Joan. Well, maybe that's why. 349 00:13:12,274 --> 00:13:13,931 All right, you guys. What should we drink to? 350 00:13:14,069 --> 00:13:16,450 To your family. My family... 351 00:13:16,588 --> 00:13:18,487 Dysfunctional, judgmental, 352 00:13:18,625 --> 00:13:20,903 intolerant, oppressive, petty, and small. 353 00:13:21,041 --> 00:13:22,871 Yes, but we get everything when they die. 354 00:13:25,528 --> 00:13:27,116 Oh, honey, honey, honey, honey, honey, honey! 355 00:13:27,254 --> 00:13:28,221 Oh, my God. 356 00:13:29,153 --> 00:13:30,810 What? 357 00:13:30,948 --> 00:13:33,536 Antibiotics! I put her on antibiotics for the, um... 358 00:13:33,674 --> 00:13:35,884 For... That's... Woman thing. Right. 359 00:13:36,022 --> 00:13:38,576 Aw, isn't that cute. What? 360 00:13:38,714 --> 00:13:41,165 Oh, well, you know, you're their doctor. 361 00:13:41,303 --> 00:13:43,029 You're giving them a little antibiotics. 362 00:13:43,167 --> 00:13:44,789 You're taking care of my brother's wife. 363 00:13:44,927 --> 00:13:47,274 It's cute. I like it. It makes me happy. 364 00:13:47,412 --> 00:13:48,379 Okay, but you know what? 365 00:13:48,517 --> 00:13:49,967 Deb, actually... What? 366 00:13:50,105 --> 00:13:51,140 We're actually... Actually, they're still looking around. 367 00:13:51,278 --> 00:13:52,452 What do you mean, you're looking around? 368 00:13:52,590 --> 00:13:53,798 You got the best doctor in the city right here. 369 00:13:53,936 --> 00:13:55,317 No, no. I don't... We're not looking around. 370 00:13:55,455 --> 00:13:56,939 We're just... We're exploring our options. 371 00:13:57,077 --> 00:13:59,045 Oh, well, so long as you're not looking around. 372 00:13:59,183 --> 00:14:01,737 PAUL: Deb... Yeah, this is hugely insulting. 373 00:14:01,875 --> 00:14:03,463 Debbie, it is not insulting. 374 00:14:03,601 --> 00:14:05,120 I'm sorry, but it is. 375 00:14:05,258 --> 00:14:07,398 You're saying that you don't trust my judgment in people 376 00:14:07,536 --> 00:14:09,262 and that you don't think Joan is a good enough doctor for you. 377 00:14:09,400 --> 00:14:10,608 That's not what they're saying! 378 00:14:10,746 --> 00:14:11,678 That is exactly what they're saying! 379 00:14:11,816 --> 00:14:12,817 Can I have the knife, please? 380 00:14:14,923 --> 00:14:16,027 I have to go to the bathroom. 381 00:14:17,857 --> 00:14:18,961 She's nervous about the lunch. 382 00:14:23,345 --> 00:14:27,797 ♪ Did you ever have to make up your mind? 383 00:14:27,936 --> 00:14:31,594 ♪ And pick up on one and leave the other behind 384 00:14:31,732 --> 00:14:35,219 ♪ It's not often easy and not often kind 385 00:14:35,357 --> 00:14:39,119 ♪ Did you ever have to make up your mind? 386 00:14:39,257 --> 00:14:41,846 ♪ Did you ever have to finally decide ♪ 387 00:14:41,984 --> 00:14:43,952 JAMIE: Look at this place. It's like a museum. 388 00:14:44,090 --> 00:14:45,988 Okay. Can I say one thing? Picasso! 389 00:14:46,609 --> 00:14:48,094 Wow. 390 00:14:48,232 --> 00:14:50,579 It's a woman giving birth to her own face. 391 00:14:53,893 --> 00:14:56,585 This is the fanciest room I've ever been in in my entire life. 392 00:14:56,723 --> 00:14:58,932 Okay. See? Now I want to be a woman. 393 00:14:59,070 --> 00:15:00,727 All right. Sit down. He's gonna come in in a minute. 394 00:15:00,865 --> 00:15:02,591 Sit down. I'm sitting. I'm sitting. 395 00:15:04,455 --> 00:15:06,284 What's wrong with your hair? What? 396 00:15:06,422 --> 00:15:07,561 It looks weird. It's not. 397 00:15:07,699 --> 00:15:08,631 It's pointy. Leave it alone. 398 00:15:08,769 --> 00:15:09,667 Why is it pointy? Leave it alone. 399 00:15:09,805 --> 00:15:11,186 Go like this. It's fine. 400 00:15:11,324 --> 00:15:12,463 Pat it down in the back. Pat, pat, pat, pat, pat. 401 00:15:12,601 --> 00:15:13,913 I am. I'm patting. I'm... 402 00:15:14,983 --> 00:15:16,087 Hello. 403 00:15:16,225 --> 00:15:18,262 You must be Paul and Jamie. 404 00:15:18,400 --> 00:15:19,746 You must be Dr. VonDerphal. 405 00:15:19,884 --> 00:15:22,404 Is it VonDerphal or Von-DER-phal? 406 00:15:22,542 --> 00:15:25,303 'Cause I gotta tell ya, either way, it's quite... What? 407 00:15:33,794 --> 00:15:35,037 IRA: Yeah. Two of the glazed. 408 00:15:35,658 --> 00:15:36,694 Please. 409 00:15:37,419 --> 00:15:38,558 And anything else? 410 00:15:38,696 --> 00:15:40,594 Yeah, yeah. One of the twists. Okay. 411 00:15:41,354 --> 00:15:42,769 And anything else? 412 00:15:44,184 --> 00:15:45,599 Uh... 413 00:15:45,737 --> 00:15:48,085 Yeah. Yeah, as a matter of fact. Um... 414 00:15:49,707 --> 00:15:51,122 Who's your gynecologist? 415 00:15:57,749 --> 00:15:59,544 [DOOR BUZZING] DEBBIE: Who is it? 416 00:15:59,682 --> 00:16:01,339 BURT: It' Burt and Sylvia. 417 00:16:01,477 --> 00:16:02,892 Burt and Sylvia Buchman. 418 00:16:03,031 --> 00:16:04,066 Your parents. 419 00:16:04,964 --> 00:16:06,413 She knows! Hi! 420 00:16:06,551 --> 00:16:10,210 Why are you screaming? We're not that old. 421 00:16:10,348 --> 00:16:13,834 Wow. Have you changed this place since I was here. 422 00:16:13,973 --> 00:16:18,425 Got a new sofa, new lamp, new club chair. 423 00:16:18,563 --> 00:16:19,737 Where is she? 424 00:16:21,049 --> 00:16:22,429 Hi, everyone. 425 00:16:22,567 --> 00:16:25,915 My lord. You are a strapping young woman. 426 00:16:28,608 --> 00:16:29,781 Hello. 427 00:16:29,919 --> 00:16:31,335 Hi. I'm Joan. 428 00:16:31,473 --> 00:16:34,096 I'm Debbie's mother, Sylvia Buchman. 429 00:16:35,787 --> 00:16:37,513 And I'm Burt. Burt Buchman. 430 00:16:37,651 --> 00:16:40,965 Uh, Sylvia's husband, and also, Debbie's father. 431 00:16:41,103 --> 00:16:42,277 Can you imagine? 432 00:16:44,210 --> 00:16:45,866 Here. Let me take your coat, Mrs. Buchman. 433 00:16:46,005 --> 00:16:47,592 Sylvia. Please. 434 00:16:47,730 --> 00:16:49,111 Sylvia. Thank you. 435 00:16:49,249 --> 00:16:50,216 And Mr. Buchman? 436 00:16:50,354 --> 00:16:52,114 You want my coat? I do. 437 00:16:52,252 --> 00:16:53,943 Hey, how about this? 438 00:16:57,464 --> 00:16:59,259 You know, I'll miss the bottom of the totem pole. 439 00:17:00,226 --> 00:17:02,814 Really? No, not really. 440 00:17:02,952 --> 00:17:04,920 [UPROARIOUS LAUGHTER] 441 00:17:06,887 --> 00:17:08,958 What the hell was that? 442 00:17:09,097 --> 00:17:12,341 And the camp called and said, "I'm sorry, 443 00:17:12,479 --> 00:17:15,068 "but your daughter can no longer take archery!" 444 00:17:15,206 --> 00:17:17,174 [ALL LAUGHING] 445 00:17:20,729 --> 00:17:21,730 [DOOR BUZZING] 446 00:17:23,559 --> 00:17:25,182 SYLVIA: Debbie, she's delightful. 447 00:17:25,699 --> 00:17:27,701 [LAUGHTER] 448 00:17:29,669 --> 00:17:31,429 I don't wanna go in. 449 00:17:31,567 --> 00:17:33,811 Well, are you gonna come in, or are you going to explore your options? 450 00:17:35,571 --> 00:17:36,710 We brought cake. 451 00:17:36,848 --> 00:17:38,195 Put it over there. 452 00:17:38,333 --> 00:17:40,059 Listen, what's the matter? JAMIE: It's nothing. 453 00:17:40,197 --> 00:17:41,232 It's not nothing. It's something. 454 00:17:41,370 --> 00:17:42,716 Okay. Do we have to discuss this right now? 455 00:17:42,854 --> 00:17:44,718 No, we don't have to discuss this now. Let's eat. 456 00:17:44,856 --> 00:17:46,444 Good! I'm starving. 457 00:17:46,582 --> 00:17:47,790 SYLVIA: Me too. 458 00:17:47,928 --> 00:17:51,070 Oh! Look at those beautiful dishes! 459 00:17:51,208 --> 00:17:52,588 Where did you get them? 460 00:17:52,726 --> 00:17:53,969 Rhinebeck, the crafts fair. 461 00:17:54,107 --> 00:17:55,557 Oh, I love it there. We go there. 462 00:17:55,695 --> 00:17:57,041 Remember, Burt? No. 463 00:17:58,387 --> 00:18:00,976 Is this that soy cheese? Yes. 464 00:18:01,114 --> 00:18:02,874 Burt, this is that soy cheese. 465 00:18:03,012 --> 00:18:04,221 [SARCASTICALLY] Great! 466 00:18:04,359 --> 00:18:06,671 I heard about this. Where did you get it? 467 00:18:06,809 --> 00:18:08,087 Oh, a little place uptown. 468 00:18:08,225 --> 00:18:10,123 I stopped in right after Jamie said they were looking 469 00:18:10,261 --> 00:18:13,022 for a new gynecologist, and it wouldn't be Joan. 470 00:18:13,161 --> 00:18:15,163 What? It's nothing. It's nothing. 471 00:18:15,301 --> 00:18:16,992 What is this, aspic? Uh-huh. 472 00:18:17,130 --> 00:18:19,684 Yeah, I got that right after Paul said Joan wouldn't do, 473 00:18:19,822 --> 00:18:21,583 that they needed to shop around. 474 00:18:21,721 --> 00:18:23,136 Deb... Sylvia, you can understand... 475 00:18:23,274 --> 00:18:25,552 Understand what? My position. It's very... 476 00:18:25,690 --> 00:18:28,141 No, no, no, I do not understand. 477 00:18:28,279 --> 00:18:31,558 Joan is your sister-in-law. Essentially. 478 00:18:33,250 --> 00:18:35,735 Really? Not only that, but, if I may... 479 00:18:35,873 --> 00:18:37,116 She's a lesbian. 480 00:18:37,254 --> 00:18:38,807 She knows about these things, right? 481 00:18:41,637 --> 00:18:43,570 Uh... Yes. 482 00:18:43,708 --> 00:18:44,882 Thank you. 483 00:18:45,020 --> 00:18:48,506 You know what? I never even thought of that. 484 00:18:48,644 --> 00:18:50,025 See? 485 00:18:50,163 --> 00:18:52,510 You got some kind of problem with Joan? 486 00:18:52,648 --> 00:18:54,133 No, no, no, no, no, no. No, no, no. 487 00:18:54,271 --> 00:18:56,721 You know, you would expect a little more open-mindedness 488 00:18:56,859 --> 00:18:58,171 from the liberals. 489 00:18:59,414 --> 00:19:01,416 Sylvia, let me just say one thing. 490 00:19:01,554 --> 00:19:03,832 What, now she's a member of a militia group? 491 00:19:03,970 --> 00:19:05,937 No, only if New York magazine says 492 00:19:06,075 --> 00:19:08,595 it's the best militia group with the nicest bombs 493 00:19:08,733 --> 00:19:11,736 and the most fashionable uniforms. 494 00:19:11,874 --> 00:19:15,809 Okay. Look, Paul and Jamie are choosing a doctor, 495 00:19:15,947 --> 00:19:18,467 which is a very personal, private matter. 496 00:19:18,605 --> 00:19:21,332 It's a decision which could affect the rest of their lives, 497 00:19:21,470 --> 00:19:24,715 and that is why no one, even with the best of intentions, 498 00:19:24,853 --> 00:19:28,132 should ever dare to put any pressure on them. 499 00:19:28,270 --> 00:19:32,792 My best professional advice is everybody, back off. 500 00:19:37,624 --> 00:19:38,591 SYLVIA: You know what? 501 00:19:39,143 --> 00:19:40,317 She's right. 502 00:19:43,734 --> 00:19:45,149 Really? 503 00:19:45,287 --> 00:19:46,357 You know, she's quite the orator. 504 00:19:46,495 --> 00:19:47,462 Huh. 505 00:19:48,670 --> 00:19:50,499 She certainly is... 506 00:19:50,637 --> 00:19:51,742 Bottom of the totem pole. Oh, yeah. 507 00:19:57,023 --> 00:19:58,956 [VACUUM WHIRRING] 508 00:20:06,757 --> 00:20:07,827 Consuela... 509 00:20:07,965 --> 00:20:09,311 [TURNS VACUUM OFF] 510 00:20:09,449 --> 00:20:11,071 Let me ask you something. 511 00:20:11,210 --> 00:20:12,349 [SMACK] [IRA GROANS] 512 00:20:12,487 --> 00:20:13,453 [GLASS BREAKING] 513 00:20:18,113 --> 00:20:21,185 Someone's gonna have to marry a bank-robbing, puppy-kicking serial killer 514 00:20:21,323 --> 00:20:23,636 before I stand any chance of getting in good with your mother. 515 00:20:25,051 --> 00:20:26,811 Oh, just hang in there. 516 00:20:26,949 --> 00:20:28,606 Listen, the minute my mother finds out 517 00:20:28,744 --> 00:20:30,539 that you are carrying her genetic material... 518 00:20:30,677 --> 00:20:33,162 Pfft! You're gonna fly right to the top of her totem pole. 519 00:20:34,992 --> 00:20:35,993 Or not. 520 00:20:39,617 --> 00:20:41,999 [ANSWERING MACHINE] Hi, this is Claudia from Dr. VonDerphal's office. 521 00:20:42,137 --> 00:20:45,830 Congratulations. Dr. VonDerphal will be able to take you on as a patient. 522 00:20:45,968 --> 00:20:47,832 Please call to arrange an appointment. 523 00:20:47,970 --> 00:20:49,213 [BEEP] 524 00:20:50,973 --> 00:20:52,389 Huh. 525 00:20:52,527 --> 00:20:53,838 Can I tell you what I'm thinking? 526 00:20:54,943 --> 00:20:56,013 Joan? Joan! 527 00:20:56,151 --> 00:20:57,532 Yeah, I mean... She's nice! 528 00:20:57,670 --> 00:20:59,327 She's really nice. And she's competent. She's competent. 529 00:20:59,465 --> 00:21:00,845 She's smart. She's competent. She's kind. 530 00:21:00,983 --> 00:21:02,122 Really kind. Very kind. 531 00:21:02,261 --> 00:21:03,572 Like she wouldn't hurt a fly kinda kind. 532 00:21:03,710 --> 00:21:05,885 I can see why your sister loves her. 533 00:21:06,541 --> 00:21:07,507 So, Joan. 534 00:21:07,645 --> 00:21:08,577 Joan. Yeah. 535 00:21:08,715 --> 00:21:09,958 All right. There it is. 536 00:21:10,096 --> 00:21:11,270 Hey, we got you a doctor. 537 00:21:13,272 --> 00:21:15,101 That's our very first parental decision. 538 00:21:15,239 --> 00:21:16,861 Look at that. 539 00:21:16,999 --> 00:21:18,725 Um... Little person... 540 00:21:18,863 --> 00:21:20,140 [CHUCKLES] 541 00:21:20,279 --> 00:21:23,730 Your mother and I have decided to go with Joan. 542 00:21:24,835 --> 00:21:25,836 [DOOR BUZZING] 543 00:21:29,218 --> 00:21:30,703 Okay. That's the second time that happened now. 544 00:21:30,841 --> 00:21:32,325 [DOOR BUZZING] 545 00:21:32,463 --> 00:21:34,569 It's some sort of, like, freakish thing going on there. 546 00:21:34,707 --> 00:21:36,018 I'm a little uncomfortable. 547 00:21:37,641 --> 00:21:39,021 I'll tell ya this. 548 00:21:39,159 --> 00:21:41,645 It is not information that women part with easily. 549 00:21:48,030 --> 00:21:49,031 What? 550 00:21:49,169 --> 00:21:51,240 The best gynecologist in New York 551 00:21:51,379 --> 00:21:53,519 is apparently this guy, Dr. VonDerphal. 552 00:21:53,657 --> 00:21:54,865 Oh, yeah, we know. Yeah, but we decided 553 00:21:55,003 --> 00:21:56,315 we're gonna go with Joan. Thanks, though. 554 00:22:07,981 --> 00:22:10,121 Hello, Debbie. Yeah, this is your mother. 555 00:22:10,259 --> 00:22:12,745 Yeah. I just wanted to tell you that your father and I 556 00:22:12,883 --> 00:22:14,125 thought that Joan was wonderful. 557 00:22:14,263 --> 00:22:15,506 Strapping. Yes. 558 00:22:15,644 --> 00:22:17,336 Tell her strapping. 559 00:22:17,474 --> 00:22:20,373 Yeah, she was wonderful, and she was charming. 560 00:22:20,511 --> 00:22:21,857 Tell her strapping. She's strapping. 561 00:22:21,995 --> 00:22:23,307 I heard you, already. 562 00:22:23,445 --> 00:22:24,619 But you're not saying it. 563 00:22:24,757 --> 00:22:26,034 All right! So, you say it. 564 00:22:26,172 --> 00:22:27,794 Oh, hello, Debbie. 565 00:22:27,932 --> 00:22:31,833 Yeah. Joan is charming and wonderful. 566 00:22:31,971 --> 00:22:33,317 And strapping. 567 00:22:33,455 --> 00:22:35,526 She's a very strapping young woman. 568 00:22:37,390 --> 00:22:38,357 [HOOVES BEATING] MAN: In front. 41756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.