All language subtitles for Mad About You - S03E10 - The City

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,133 --> 00:00:06,701 (PHONE RINGS) 2 00:00:09,367 --> 00:00:11,501 (CONTINUES RINGING) 3 00:00:11,567 --> 00:00:14,267 (MAN CHATTERING ON TV) 4 00:00:14,334 --> 00:00:16,534 Yeah. Hi, Ma. 5 00:00:16,601 --> 00:00:17,801 What? 6 00:00:17,868 --> 00:00:19,567 Oh, gee, Ma. Tonight? 7 00:00:19,634 --> 00:00:22,434 Uh, can't. Can't tonight. 8 00:00:22,501 --> 00:00:24,767 No, 'cause... Because, uh, why? 9 00:00:24,834 --> 00:00:26,734 'Cause we already ate. 10 00:00:26,801 --> 00:00:28,234 Yeah. No, we already ate. 11 00:00:28,300 --> 00:00:30,968 What did we have? We had, uh, chicken. 12 00:00:33,868 --> 00:00:35,701 Yeah, we had... What kind of chicken? 13 00:00:35,767 --> 00:00:37,400 Uh, roasted. 14 00:00:37,467 --> 00:00:40,067 Roasted chicken. Yeah, Jamie made roasted... Vegetable. 15 00:00:40,133 --> 00:00:43,300 Yes, we had, um, clap... We had clap... We had clappers. 16 00:00:43,367 --> 00:00:46,667 Clap... Squash. Squash, squash, squash. 17 00:00:46,734 --> 00:00:49,234 We had squash. Yeah. Chicken and squash. 18 00:00:49,300 --> 00:00:51,234 Dessert. We... 19 00:00:51,300 --> 00:00:53,334 Sylvia, hi. What time would you like us there? 20 00:00:53,400 --> 00:00:54,634 Great. See you then. 21 00:00:54,701 --> 00:00:56,267 It's just easier. 22 00:01:08,901 --> 00:01:12,767 * Tell me why I love you like I do 23 00:01:12,834 --> 00:01:16,901 * Tell me who can stop my heart as much as you 24 00:01:16,968 --> 00:01:18,634 * Let's take each other's hand 25 00:01:18,701 --> 00:01:21,667 * As we jump into the final frontier 26 00:01:22,968 --> 00:01:25,100 * I'm mad about you, baby 27 00:01:28,234 --> 00:01:30,400 (PHONE RINGS) 28 00:01:30,467 --> 00:01:32,367 PAUL: Hi we're out. Leave a message and we'll call you back. 29 00:01:32,434 --> 00:01:33,434 (BEEPS) 30 00:01:33,501 --> 00:01:35,267 IRA: Hey, Paulie, you there? 31 00:01:35,334 --> 00:01:37,300 PAUL: I'm here. I'm here. IRA Come on, come on, pick up the phone. 32 00:01:37,367 --> 00:01:39,234 I'm here. I'm right here. Right here. 33 00:01:40,300 --> 00:01:41,701 Howdy. 34 00:01:41,767 --> 00:01:43,801 People say "howdy." 35 00:01:43,868 --> 00:01:45,534 Well, I said it. Listen... 36 00:01:45,601 --> 00:01:46,901 I don't know, but I said it. 37 00:01:46,968 --> 00:01:49,100 Hey, you want to hear something terrific? 38 00:01:49,167 --> 00:01:52,667 We're not gonna be late. 8:00, 8:00, feel-good movie of the year. 39 00:01:52,734 --> 00:01:54,434 We will be there. 40 00:01:54,501 --> 00:01:57,634 Speaking of feeling good, guess what happened to me today? 41 00:01:57,701 --> 00:01:59,868 We'll like her. Well, come on, we're gonna like her. 42 00:01:59,934 --> 00:02:03,501 And I'm sure she'll like us. I already like her. What's her name? 43 00:02:03,567 --> 00:02:05,167 That's her name? 44 00:02:05,234 --> 00:02:07,934 No, no, no, I like her. I like her It's just a little unusual. 45 00:02:08,000 --> 00:02:10,801 What is wrong with people? 46 00:02:10,868 --> 00:02:12,467 Jamie's looking forward to it, too. 47 00:02:12,534 --> 00:02:14,467 Yeah. We'll see-- We'll see you there. I'm walking out the door. 48 00:02:14,534 --> 00:02:16,033 I'll see you. Bye. 49 00:02:16,100 --> 00:02:17,634 Guess what... So I'm leaving school, 50 00:02:17,701 --> 00:02:18,734 and I'm heading for the subway 51 00:02:18,801 --> 00:02:20,801 and I see this guy on the street 52 00:02:20,868 --> 00:02:22,367 who's-- who's got one of those tables by the curb, 53 00:02:22,434 --> 00:02:24,601 where he's selling, you know, books and fruit, and hosiery. 54 00:02:24,667 --> 00:02:27,267 And I remember I have to buy a birthday present for Marilyn's stepdaughter. 55 00:02:27,334 --> 00:02:29,367 What'd you buy, a dictionary? Yeah, she's going to college. 56 00:02:29,434 --> 00:02:30,701 It's like 1,000 pounds. 57 00:02:30,767 --> 00:02:33,234 So the guy wants $40. Finally I talk him down to $12 58 00:02:33,300 --> 00:02:36,133 if he throws in a bag of tangerines and a pair of thigh-highs. 59 00:02:36,200 --> 00:02:38,701 How many words could there be? So, listen, so, I give him 20, 60 00:02:38,767 --> 00:02:40,300 and before he can give me my change, 61 00:02:40,367 --> 00:02:42,200 this cop comes by and chases him off. 62 00:02:42,267 --> 00:02:43,901 With your change? Yes! With my change. 63 00:02:43,968 --> 00:02:46,133 So, I say to the cop, "That guy right there, there he goes, 64 00:02:46,200 --> 00:02:47,901 "he's got my $8. Go get him." 65 00:02:47,968 --> 00:02:49,300 He doesn't go get him. 66 00:02:49,367 --> 00:02:52,100 He lectures me about buying stuff off the street! 67 00:02:52,167 --> 00:02:54,000 Okay. 68 00:02:54,067 --> 00:02:56,234 But, guess who got a big grant from the New York City Film Council. 69 00:02:56,300 --> 00:02:57,701 So, then, I'm on the subway 70 00:02:57,767 --> 00:02:59,734 with, like, this book that weighs more than I do, 71 00:02:59,801 --> 00:03:01,767 and 24,000 pounds of fruit, 72 00:03:01,834 --> 00:03:03,701 and we get into one of those sections where the lights go out. 73 00:03:03,767 --> 00:03:05,334 So, the lights go out. They come back on. 74 00:03:05,400 --> 00:03:06,767 There's this woman in an Armani suit 75 00:03:06,834 --> 00:03:09,434 eating one of my tangerines like I'm a buffet! 76 00:03:09,501 --> 00:03:11,868 What is wrong with these people? 77 00:03:11,934 --> 00:03:13,567 Give up? Me. 78 00:03:13,634 --> 00:03:15,200 What? Me. 79 00:03:15,267 --> 00:03:16,667 What? Grant. 80 00:03:16,734 --> 00:03:17,801 Grant? Got it. 81 00:03:17,868 --> 00:03:19,400 You got the grant. Got the grant. 82 00:03:19,467 --> 00:03:20,701 Congratulations. What I'm trying to say... 83 00:03:20,767 --> 00:03:22,601 Like it's her God-given right! 84 00:03:22,667 --> 00:03:23,934 What? The tangerines. 85 00:03:24,000 --> 00:03:25,667 Oh, yeah. 86 00:03:25,734 --> 00:03:27,968 I'm never leaving this apartment again. 87 00:03:28,033 --> 00:03:32,100 Er, well, except for to go to the movie with Ira in 15 minutes. Right? 88 00:03:32,167 --> 00:03:34,300 Oh, that's not tonight. It actually is. 89 00:03:34,367 --> 00:03:36,300 I can't. Oh, come on, it'll be fun. 90 00:03:36,367 --> 00:03:37,567 No, no, no, no. I'll die. 91 00:03:37,634 --> 00:03:39,200 Oh, he wants us to meet this woman. 92 00:03:39,267 --> 00:03:41,167 I'll hate her. Feel-good movie of the year. 93 00:03:41,234 --> 00:03:42,334 I don't feel good. 94 00:03:42,400 --> 00:03:44,033 Well, luckily, they have this movie. 95 00:03:44,100 --> 00:03:45,667 I can't go out there again. 96 00:03:45,734 --> 00:03:47,834 Hey, we love this city. They just gave me money. 97 00:03:47,901 --> 00:03:49,534 I'll give you money. Don't make me go. 98 00:03:49,601 --> 00:03:51,100 Come on, you can't let the city get you down. 99 00:03:51,167 --> 00:03:52,968 When you fall off New York, what you do? Get right back on. 100 00:03:53,067 --> 00:03:54,133 No. 101 00:03:54,200 --> 00:03:55,834 Come on, do it for me. No. 102 00:03:55,901 --> 00:03:57,300 Do it for Ira. No. 103 00:03:57,367 --> 00:03:59,000 Do it for Velma. 104 00:03:59,067 --> 00:04:01,567 Velma? It's unusual. 105 00:04:01,634 --> 00:04:03,000 Just put it on. 106 00:04:06,801 --> 00:04:08,534 I don't care how hungry you are. 107 00:04:08,601 --> 00:04:10,667 You don't eat out of another person's grocery bag, 108 00:04:10,734 --> 00:04:12,601 especially fruit. I know. 109 00:04:12,667 --> 00:04:14,767 I'll bet you that there's not anybody in a cab 110 00:04:14,834 --> 00:04:16,801 in this city with a bigger book on their lap. 111 00:04:16,868 --> 00:04:18,634 We'll drop it off. It'll take 10 minutes. 112 00:04:18,701 --> 00:04:20,234 I'm not complaining. 113 00:04:20,300 --> 00:04:22,901 Little movie-going, little present drop-off, all good things. 114 00:04:22,968 --> 00:04:25,467 I got the beginning of a headache, like right before you get a headache. 115 00:04:25,534 --> 00:04:28,100 Oh, I hate that. It's like worse than the actual headache. 116 00:04:28,167 --> 00:04:29,534 That's what I'm saying. 117 00:04:29,601 --> 00:04:30,601 We'll get you... We'll stop, we'll get you aspirin. 118 00:04:30,667 --> 00:04:31,968 Just ask him to turn down the music. 119 00:04:32,033 --> 00:04:33,767 Er... Excuse me, could you... 120 00:04:33,834 --> 00:04:35,167 (MUSIC STOPS) 121 00:04:35,234 --> 00:04:37,767 Thank you. Even in his culture, that's a bad song. 122 00:04:37,834 --> 00:04:39,968 Left or right? What's that? 123 00:04:40,033 --> 00:04:42,334 You get out left side or right side? 124 00:04:42,400 --> 00:04:43,767 Oh, it's not for 20 blocks. 125 00:04:43,834 --> 00:04:46,901 Well, tell me! Right side, right side. Right side. 126 00:04:46,968 --> 00:04:49,133 All right, so what do we know about Velma? 127 00:04:49,200 --> 00:04:50,868 Uh, not too much. 128 00:04:50,934 --> 00:04:52,868 Well, where's she from? I don't know. 129 00:04:52,934 --> 00:04:55,133 How did they meet? He didn't say. 130 00:04:55,200 --> 00:04:57,667 Well, what did he say? Phenomenal sex. 131 00:04:57,734 --> 00:05:00,367 That's all? And she was a member of the original Go-Go's. 132 00:05:00,434 --> 00:05:02,767 Get out of here. Yeah, that's what he said. 133 00:05:02,834 --> 00:05:05,601 Wow. Good for Ira. Yeah. 134 00:05:05,667 --> 00:05:06,968 I think this is it for him. 135 00:05:07,033 --> 00:05:08,367 All right, let's not put that pressure on him. 136 00:05:08,434 --> 00:05:09,667 No, I was actually putting it on us. 137 00:05:09,734 --> 00:05:11,267 Let's not do that either. 138 00:05:11,334 --> 00:05:13,601 He--He really likes her, and--and, uh, he needs us. 139 00:05:13,667 --> 00:05:16,033 You know, we gotta... You and I have to close the deal. 140 00:05:16,100 --> 00:05:18,300 I hate that. We're like relationship whores. 141 00:05:18,367 --> 00:05:19,501 Yes, we are. 142 00:05:19,567 --> 00:05:21,200 Actually, we're relationship pimps, 143 00:05:21,267 --> 00:05:23,567 which is better 'cause we get hats. 144 00:05:23,634 --> 00:05:26,167 Which Go-Go was she? Huh? Shemp. 145 00:05:26,234 --> 00:05:28,133 There's a store. Could you-- Could you pull over? 146 00:05:28,200 --> 00:05:29,534 Left side, right side? 147 00:05:29,601 --> 00:05:31,167 Just right--right here. Tell me! 148 00:05:31,234 --> 00:05:34,434 Right side, right side, right side. 149 00:05:34,501 --> 00:05:36,801 All right, I'll be right back. Do me a favor. 150 00:05:36,868 --> 00:05:40,167 Pedagogue, look it up, see if I'm using it correctly. 151 00:05:40,234 --> 00:05:41,601 Get wrapping paper. All right. 152 00:05:41,667 --> 00:05:43,033 And ribbon. Yes. 153 00:05:43,100 --> 00:05:44,667 And get some scotch tape. And a Sprite. 154 00:05:53,300 --> 00:05:55,133 49th and Broadway. 155 00:05:55,200 --> 00:05:57,467 Hello. I saw it first. 156 00:05:57,534 --> 00:05:59,467 I'm in here. The guy just got out! 157 00:05:59,534 --> 00:06:00,834 (SIRENS APPROACHING) He's coming back! 158 00:06:00,901 --> 00:06:03,234 Your boyfriend fast? What? 159 00:06:03,300 --> 00:06:05,734 Your boyfriend run fast? I cannot sit here long. The police... 160 00:06:05,801 --> 00:06:08,033 All right, first of all, he is my not my boyfriend, he's my husband. 161 00:06:08,100 --> 00:06:09,534 He'll be back in two minutes. No, two minute... 162 00:06:09,601 --> 00:06:13,200 Fast! Fast! Fast! Yes, my boyfriend is fast. 163 00:06:13,267 --> 00:06:16,334 Are you still here? Hey! I got tickets for Cats. 164 00:06:16,400 --> 00:06:19,367 It's been running 12 years. You can't wait for another cab? 165 00:06:19,434 --> 00:06:20,534 (DOOR OPENS) 166 00:06:20,601 --> 00:06:22,634 Look what they had, cowboy paper. 167 00:06:22,701 --> 00:06:24,934 Hello. You know how long I've been waiting for a cab? 168 00:06:25,000 --> 00:06:26,501 Don't talk to him. Is there a problem here? 169 00:06:26,567 --> 00:06:28,667 He's going to see Cats. You haven't seen that yet? 170 00:06:28,734 --> 00:06:30,901 Don't talk to him. You can't save cabs! 171 00:06:30,968 --> 00:06:33,534 Why not? Okay, okay, honey. Here's what we're gonna do. 172 00:06:33,601 --> 00:06:35,267 Sir, I'm gonna step out of the cab, 173 00:06:35,334 --> 00:06:36,801 and then you're gonna step out of the cab, 174 00:06:36,868 --> 00:06:38,834 and then I will get back in the cab, 175 00:06:38,901 --> 00:06:40,934 and you will go off and see an outstanding musical. 176 00:06:41,000 --> 00:06:42,767 Which everybody else saw in 1982. 177 00:06:42,834 --> 00:06:44,834 All righty. Okay, sir? 178 00:06:44,901 --> 00:06:46,901 That's what's gonna happen. Here we go. 179 00:06:46,968 --> 00:06:48,601 (POLICE SIRENS) 180 00:06:48,667 --> 00:06:50,534 (MUTTERING) 181 00:06:50,601 --> 00:06:52,367 What was that? You know what you are? 182 00:06:52,434 --> 00:06:56,400 You're the reason people move to Jersey. 183 00:06:56,467 --> 00:06:59,934 Know what? I'm gonna give you a muffin. 184 00:07:00,000 --> 00:07:01,200 I bought a muffin for my wife 185 00:07:01,267 --> 00:07:02,300 and I bought another one for myself. 186 00:07:02,367 --> 00:07:04,634 I'm giving my muffin to you, 187 00:07:04,701 --> 00:07:06,234 in the hopes that you will enjoy it 188 00:07:06,300 --> 00:07:09,767 and that someday maybe you'll give a muffin to somebody else. 189 00:07:12,801 --> 00:07:15,367 Did you see that? We go? 190 00:07:15,434 --> 00:07:16,701 Yes, yes, yes, we go. 191 00:07:16,767 --> 00:07:19,067 Did you see what he did? Unbelievable. 192 00:07:19,133 --> 00:07:21,133 What does that mean? I don't know. 193 00:07:21,200 --> 00:07:23,000 I give you my nose? 194 00:07:23,067 --> 00:07:24,701 You are my nose? 195 00:07:24,767 --> 00:07:27,367 I don't think I would have given him a muffin. 196 00:07:27,434 --> 00:07:29,801 Well, it seemed like a Gandhi-esque thing to do. 197 00:07:29,868 --> 00:07:31,801 You get my Sprite? Huh? 198 00:07:31,868 --> 00:07:33,667 Well, tell me! All right, hold on. 199 00:07:38,434 --> 00:07:40,167 Well, I don't see him. 200 00:07:40,234 --> 00:07:42,000 All right, I'll get in line. You buy the tickets. 201 00:07:42,067 --> 00:07:44,400 All right. Oh, what if Ira already got the tickets? 202 00:07:44,467 --> 00:07:46,067 What if he didn't? Yeah, what if he did? 203 00:07:46,133 --> 00:07:47,734 What if he didn't? What if he did? 204 00:07:47,801 --> 00:07:49,801 Buy the tickets! I'll buy the tickets! All right. 205 00:07:49,868 --> 00:07:52,400 Here, here, here, here, here. No, no. It's your present. 206 00:07:52,467 --> 00:07:53,567 I'm a girl. 207 00:07:53,634 --> 00:07:55,234 (EXCLAIMS) 208 00:07:55,300 --> 00:07:58,968 By the way, pedagogue: a servant who escorts children to school. 209 00:07:59,033 --> 00:08:00,534 Ooh, that's what it means? Mmm-hmm. 210 00:08:00,601 --> 00:08:02,767 Remind me, I gotta send a note. 211 00:08:03,567 --> 00:08:05,067 All righty. 212 00:08:05,133 --> 00:08:08,300 Hi. Four please, for, uh, Feeling Good. That's the 8:00 show? 213 00:08:08,367 --> 00:08:10,634 Feeling Good. Wanna be feeling good by the end of this movie. 214 00:08:10,701 --> 00:08:13,100 And if we're not, I expect all our money back. No problem there. 215 00:08:13,167 --> 00:08:14,400 All right. 216 00:08:14,467 --> 00:08:15,868 Thank you. Enjoy the show. 217 00:08:15,934 --> 00:08:17,400 I'm feeling' better already. 218 00:08:18,567 --> 00:08:19,834 IRA: Hey, Paulie. Hey. 219 00:08:19,901 --> 00:08:21,167 What are you reading? 220 00:08:21,234 --> 00:08:22,901 Long story. Where's Velma? 221 00:08:22,968 --> 00:08:25,200 Uh, she's-- she's making a call. Where's James? 222 00:08:25,267 --> 00:08:26,834 She's on line. Come on. I got tickets. 223 00:08:26,901 --> 00:08:28,767 What're you talking about? Tickets are on me. 224 00:08:28,834 --> 00:08:30,267 Paulie, I got the tickets. 225 00:08:30,334 --> 00:08:32,300 Well, why did you get tickets? Why did you get tickets? 226 00:08:32,367 --> 00:08:33,968 'Cause I wanted to have this very conversation. 227 00:08:34,033 --> 00:08:36,834 Paulie. All right. Well, I just need to explain to the guy. 228 00:08:36,901 --> 00:08:39,267 Excuse me. Hey, pal. There's a line. 229 00:08:39,334 --> 00:08:41,634 No, I was just here. Well, now you're not. 230 00:08:41,701 --> 00:08:43,400 Hey, what's your problem? Hey, no. Hey. 231 00:08:43,467 --> 00:08:47,267 It's all right. I'll, uh... We'll sell them. 232 00:08:47,334 --> 00:08:49,501 Hey, do you-- do you want to buy these tickets? 233 00:08:49,567 --> 00:08:51,400 Yeah. Right. 234 00:08:51,467 --> 00:08:53,234 No, no, these are perfectly good. I just bought them. 235 00:08:53,300 --> 00:08:55,200 What am I, from Winnipeg? 236 00:08:55,267 --> 00:08:57,501 (EXCLAIMS) I'm not... 237 00:08:57,567 --> 00:08:59,234 All right. 238 00:08:59,300 --> 00:09:01,267 Tickets... You guys need tickets? Wanna buy tickets? 239 00:09:01,334 --> 00:09:03,367 Tickets? Tickets? 240 00:09:03,434 --> 00:09:04,968 Perfectly good tickets. 241 00:09:05,033 --> 00:09:07,000 Absolutely nothing wrong with the tickets. 242 00:09:07,067 --> 00:09:08,734 Four tickets for yourself? 243 00:09:08,801 --> 00:09:10,868 Tickets. This is unbelievable. 244 00:09:10,934 --> 00:09:14,067 Hey, you piss people off. Let me ask you. 245 00:09:14,133 --> 00:09:15,901 Anybody ever do this to you? 246 00:09:15,968 --> 00:09:18,400 Somebody did this to you? A guy, today. Right in my face, like... 247 00:09:18,467 --> 00:09:20,534 (EXCLAIMS) Yeah, that's bad, right? It's like the finger? 248 00:09:20,601 --> 00:09:23,067 That's worse than the finger. Right in my face. Just boo. 249 00:09:23,133 --> 00:09:25,501 Hey, buddy, you got a real problem. 250 00:09:26,267 --> 00:09:28,100 No, I wasn't... Oh! 251 00:09:28,167 --> 00:09:29,501 What're you starting with people? 252 00:09:29,567 --> 00:09:31,133 I was... I wasn't starting, I was telling a story. 253 00:09:31,200 --> 00:09:33,534 Well, look, try and make a good impression tonight, will ya? 254 00:09:33,601 --> 00:09:35,300 When do we not make a good impression? 255 00:09:35,367 --> 00:09:37,234 Yeah, you're right. I'm sorry. I'm a little nervous. 256 00:09:37,300 --> 00:09:39,901 Hey, listen, we're gonna love her. She's gonna love us. 257 00:09:39,968 --> 00:09:41,601 So, Velma. What's that? A German Wilma? 258 00:09:41,667 --> 00:09:43,033 Hey, not now. 259 00:09:43,100 --> 00:09:45,501 Oh. Ma'am, excuse me. Are you going to buy tickets? 260 00:09:45,567 --> 00:09:47,400 How do you know my name? 261 00:09:47,467 --> 00:09:49,267 Your name is ma'am? 262 00:09:49,334 --> 00:09:50,934 What do you want? 263 00:09:51,000 --> 00:09:52,767 Nothing. Nothing. We just bought some extra tickets by accident. 264 00:09:52,834 --> 00:09:54,968 We thought maybe you could buy a couple of them. 265 00:09:55,033 --> 00:09:57,501 Let me see. Are these real? 266 00:09:57,567 --> 00:09:59,968 No, no, we spent months working on them in our garage. 267 00:10:00,067 --> 00:10:01,167 I'll give you $4. 268 00:10:01,234 --> 00:10:03,033 That's $30 worth of tickets! 269 00:10:03,100 --> 00:10:05,834 I am a senior citizen! 270 00:10:05,901 --> 00:10:08,000 Okay, okay. You know what, you're absolutely right. 271 00:10:08,067 --> 00:10:09,234 Why don't you take the tickets. 272 00:10:09,300 --> 00:10:10,734 What do you mean? Yeah, what'd you mean? 273 00:10:10,801 --> 00:10:12,400 I mean take them. They're yours for free, 274 00:10:12,467 --> 00:10:14,200 because I had a good day and I'm a nice guy. 275 00:10:14,267 --> 00:10:16,067 What are you trying to pull? No. I want you to take... 276 00:10:16,133 --> 00:10:17,634 No. I don't want them. Please. It's a gesture. 277 00:10:17,701 --> 00:10:19,133 I don't want them! Ow! 278 00:10:19,200 --> 00:10:20,968 Get away from me. What is in that bag? 279 00:10:21,033 --> 00:10:23,534 Ira? Hey, Velma, this is my cousin, Paulie. 280 00:10:23,601 --> 00:10:26,334 Hi, how you doing? He doesn't usually fight with the elderly. 281 00:10:26,400 --> 00:10:28,067 Ow! Ow! 282 00:10:32,667 --> 00:10:34,267 So, you still in the music business? 283 00:10:34,334 --> 00:10:36,501 Uh, in a way. I manage a couple of bands. 284 00:10:36,567 --> 00:10:38,067 Really? Anybody famous? 285 00:10:38,133 --> 00:10:40,434 Well, I'm really proud of Aerosmith. 286 00:10:40,501 --> 00:10:42,934 Whoa. You manage Aerosmith? 287 00:10:43,000 --> 00:10:44,701 How did you get into that? 288 00:10:44,767 --> 00:10:46,267 Originally, I went to film school. 289 00:10:46,334 --> 00:10:47,534 Paul went to film school. 290 00:10:47,601 --> 00:10:49,234 Oh. I went to NYU. Yeah. 291 00:10:49,300 --> 00:10:51,601 I went to NYU. Oh, that's funny. 292 00:10:51,667 --> 00:10:53,667 Did you take "Sight and Sound" with Schultz? 293 00:10:53,734 --> 00:10:55,367 I think I did. 294 00:10:55,434 --> 00:10:57,901 No, wait. Schultz wasn't "Sight and Sound." He taught "Documentary." 295 00:10:57,968 --> 00:10:59,968 Right. Right. Right, Schultz. No, wait. 296 00:11:00,033 --> 00:11:01,334 Schultz is our pharmacist. 297 00:11:01,400 --> 00:11:02,868 Schlatz. Professor Schlatz. 298 00:11:02,934 --> 00:11:04,801 Schlatz! Right. 299 00:11:11,601 --> 00:11:13,467 I can't see. Want to switch with me? 300 00:11:13,534 --> 00:11:14,934 No, give me the dictionary. 301 00:11:15,000 --> 00:11:18,300 I'll tell you right now, the word is "obstructed". 302 00:11:21,234 --> 00:11:23,601 Excuse me. You're sitting on a book. 303 00:11:23,667 --> 00:11:24,701 I know. 304 00:11:24,767 --> 00:11:26,367 Well, I can't see. 305 00:11:26,434 --> 00:11:27,868 Well, what if I were this tall? 306 00:11:27,934 --> 00:11:30,300 But you aren't. Pretend I am. 307 00:11:31,234 --> 00:11:32,701 (CLEARS THROAT) 308 00:11:32,767 --> 00:11:36,033 (KICKING SEAT BACK) 309 00:11:36,100 --> 00:11:38,667 A-A-All right, all right. Would you stop kicking my chair, please? 310 00:11:38,734 --> 00:11:40,968 Pretend I'm not. 311 00:11:41,033 --> 00:11:43,000 All right. Wait a second. I got an idea. Get up a second. 312 00:11:43,067 --> 00:11:44,801 All right, we'll compromise, okay? 313 00:11:44,868 --> 00:11:47,567 Honey, just sit on it "A" through "L". 314 00:11:48,667 --> 00:11:50,033 There we go. 315 00:11:52,300 --> 00:11:55,501 ANNOUNCER: From the best-selling author of A Penny For Your Life... 316 00:11:55,567 --> 00:11:57,701 MAN: Oh, good. Coming attractions. WOMAN: Great. 317 00:11:57,767 --> 00:11:58,868 I love coming attractions. 318 00:11:58,934 --> 00:12:00,667 Yeah, me too. WOMAN: They're talking. 319 00:12:00,734 --> 00:12:02,834 It's just coming attractions. This is how it starts. 320 00:12:02,901 --> 00:12:05,300 MAN: Hey, I read this book. It'll never make it as a movie. 321 00:12:05,367 --> 00:12:06,467 (SHUSHING) 322 00:12:06,534 --> 00:12:08,133 Alan Alda's the killer. 323 00:12:08,200 --> 00:12:09,767 No! WOMAN: I like him. 324 00:12:09,834 --> 00:12:12,467 (SHUSHING) Alan Alda. What in the world were they thinking? 325 00:12:12,534 --> 00:12:15,300 All right. All right. You shushed 'em. Let 'em adjust. 326 00:12:15,367 --> 00:12:17,334 Hey! Will you two shut up down there? 327 00:12:17,400 --> 00:12:18,934 Shh! 328 00:12:19,000 --> 00:12:20,334 Don't shush me, blondie. 329 00:12:20,400 --> 00:12:21,701 Hey, hey, pal. 330 00:12:21,767 --> 00:12:23,367 Hey, I'm trying to watch the movie here. 331 00:12:23,434 --> 00:12:24,801 Yeah, well, so are we. 332 00:12:24,868 --> 00:12:26,534 So shut up. 333 00:12:26,601 --> 00:12:28,534 What is your problem? What is your problem? 334 00:12:28,601 --> 00:12:29,734 You are my problem. 335 00:12:29,801 --> 00:12:31,801 Yeah? Yeah. 336 00:12:31,868 --> 00:12:33,267 Well, come on up here and say that. 337 00:12:33,334 --> 00:12:35,033 WOMAN: What a jerk. Do you believe this? 338 00:12:35,100 --> 00:12:36,567 Just forget it. 339 00:12:38,767 --> 00:12:40,901 ANNOUNCER: Coming this Spring... 340 00:12:40,968 --> 00:12:44,367 Forget it? The guy just bounced a Milk Dud off my medulla. 341 00:12:44,434 --> 00:12:46,200 He's a crazy person. 342 00:12:46,267 --> 00:12:48,534 MAN: Yeah, check with the wife, chicken. 343 00:12:48,601 --> 00:12:50,300 (CLUCKING) 344 00:12:52,567 --> 00:12:54,067 You know what? You got a big mouth. 345 00:12:54,133 --> 00:12:55,868 So, you wanna step... Oh. 346 00:12:55,934 --> 00:12:57,567 Oh, what? Huh? 347 00:12:59,067 --> 00:13:01,367 Oh, you know... Just... 348 00:13:01,434 --> 00:13:03,567 Well, let's just calm down, okay? 349 00:13:03,634 --> 00:13:06,634 We'll calm down so everybody'll enjoy the movie. All right? 350 00:13:06,701 --> 00:13:08,467 (CLUCKING) 351 00:13:11,200 --> 00:13:13,267 See, I don't want to fight you. Why not? 352 00:13:13,334 --> 00:13:16,267 'Cause, you know, 'cause it's just... It's a feel-good movie. 353 00:13:16,334 --> 00:13:18,434 So, what do you say we all try to feel good? 354 00:13:18,501 --> 00:13:19,834 You don't think I can take care of myself. 355 00:13:19,901 --> 00:13:21,801 Hey, no. It's not that at all. Come on. 356 00:13:21,868 --> 00:13:23,534 It's not that at all. It's just... It's just what? 357 00:13:23,601 --> 00:13:25,300 Nothing. It's just... You know, I... We don't want... 358 00:13:25,367 --> 00:13:26,467 You think you're better than me? 359 00:13:26,534 --> 00:13:27,968 No, no. Hey, not at all. It's just that... 360 00:13:30,367 --> 00:13:31,901 All right. Come on, let's go. 361 00:13:31,968 --> 00:13:34,234 Don't. Hey, wait, wait, wait one minute. You're gonna fight? 362 00:13:34,300 --> 00:13:36,667 I don't want to insult the guy. So you're gonna hit him? 363 00:13:36,734 --> 00:13:38,300 It seems the right thing to do. 364 00:13:38,367 --> 00:13:39,734 Just talk to him. 365 00:13:43,434 --> 00:13:44,868 Ow! 366 00:13:46,033 --> 00:13:47,400 What'd you do that for? 367 00:13:47,467 --> 00:13:51,267 'Cause we're having a fight, genius. 368 00:13:51,334 --> 00:13:54,300 He very rarely fights with people in wheelchairs. 369 00:14:02,901 --> 00:14:04,133 Ow! Ow! 370 00:14:04,200 --> 00:14:05,934 What is wrong with people? 371 00:14:06,000 --> 00:14:08,634 It stopped bleeding. Yeah? Now it's clicking. 372 00:14:08,701 --> 00:14:10,133 Oh, God. 373 00:14:10,200 --> 00:14:11,601 I'm sorry I made you miss the movie. 374 00:14:11,667 --> 00:14:13,467 I don't care. Does it hurt? 375 00:14:13,534 --> 00:14:14,934 You ever been punched in the nose? No. 376 00:14:15,000 --> 00:14:16,501 It hurts. 377 00:14:16,567 --> 00:14:17,667 Oh, there it is. You hear that? 378 00:14:17,734 --> 00:14:19,834 What? Little click. 379 00:14:19,901 --> 00:14:21,400 Okay, do it again. 380 00:14:21,467 --> 00:14:25,100 It's not a party trick. It just happens. But it hurts. 381 00:14:25,167 --> 00:14:26,801 What were you thinking? 382 00:14:26,868 --> 00:14:27,901 I was protecting you. 383 00:14:27,968 --> 00:14:29,667 You could've really gotten hurt. 384 00:14:29,734 --> 00:14:31,367 So--So, good, explain me the rules. 385 00:14:31,434 --> 00:14:34,501 When do I offer pastry, and when do I get to smack a guy? 386 00:14:34,567 --> 00:14:36,934 It's never clear. 387 00:14:37,033 --> 00:14:39,467 So Velma seems nice, right? 388 00:14:39,534 --> 00:14:41,267 Yeah. 389 00:14:41,334 --> 00:14:43,734 By the way, I love that she studied film with our pharmacist. 390 00:14:43,801 --> 00:14:45,767 What're you saying? Do you think she didn't go to NYU? 391 00:14:45,834 --> 00:14:47,467 Oh, she absolutely did not go to NYU, 392 00:14:47,534 --> 00:14:50,734 and I guarantee you there's no way were the Go-Go's were really water-skiing. 393 00:14:50,801 --> 00:14:53,601 I thought so, too. What was that? Forget about... 394 00:14:53,667 --> 00:14:56,000 Ira's-- Ira's little friend likes to fib. 395 00:14:56,067 --> 00:14:57,234 So what are we gonna do? 396 00:14:57,300 --> 00:14:58,501 We don't do anything. 397 00:14:58,567 --> 00:15:00,067 He's your cousin. 398 00:15:00,133 --> 00:15:02,200 Yeah. So, we go, we meet up with him, we have a nice dinner. 399 00:15:02,267 --> 00:15:04,868 Yeah, and she can tell us she invented meat. 400 00:15:04,934 --> 00:15:07,634 It's right up there. On the left, on the left. On the left. 401 00:15:07,701 --> 00:15:09,167 They like that. 402 00:15:14,133 --> 00:15:15,601 So, you're a filmmaker. 403 00:15:15,667 --> 00:15:17,000 Yeah, he just got a big grant from the city. 404 00:15:17,067 --> 00:15:19,000 Really? Yeah. 405 00:15:18,067 --> 00:15:19,934 You know, when I was a child, I was on To Tell the Truth. 406 00:15:20,000 --> 00:15:21,200 You're kidding. Mmm-hmm. 407 00:15:21,267 --> 00:15:23,968 I was one of the imposters for Caroline Kennedy. 408 00:15:24,033 --> 00:15:26,767 Caroline Kennedy? With a "C." Uh-huh. 409 00:15:26,834 --> 00:15:30,734 She is very nice. We all went to Hyannis Port afterwards 410 00:15:30,801 --> 00:15:34,167 reenacted the scene for Joe, who wasn't able to leave the house at the time. 411 00:15:34,234 --> 00:15:35,834 Oh, they had a deli platter. 412 00:15:35,901 --> 00:15:38,667 The Kennedys? The Kennedy's had a deli platter. 413 00:15:38,734 --> 00:15:40,601 Yeah. So? 414 00:15:40,667 --> 00:15:43,567 I'm just trying to get a mental image of the whole thing here. 415 00:15:43,634 --> 00:15:45,267 I was up in the attic, playing with John-John... 416 00:15:45,334 --> 00:15:47,267 Yeah, I bet you were. Okay, you know what? 417 00:15:48,601 --> 00:15:50,100 It's really... It's a great story 418 00:15:50,167 --> 00:15:51,968 with the Kennedys and the whole deli situation. 419 00:15:52,033 --> 00:15:54,267 My nose is killing me. You know what, it really is. 420 00:15:54,334 --> 00:15:57,434 I'm gonna get him home, give him some aspirin and put him and his nose to bed. 421 00:15:57,501 --> 00:15:59,367 What, you're not gonna stay for coffee? No, we should get home. 422 00:15:59,434 --> 00:16:00,834 Oh, it's so early. 423 00:16:00,901 --> 00:16:02,667 I know. We've had a rough day. 424 00:16:02,734 --> 00:16:05,367 Oh, you know, one time I got so high from fasting, 425 00:16:05,434 --> 00:16:07,167 I stayed awake for 11 days. 426 00:16:07,234 --> 00:16:09,033 Well, Velma, it's been a pleasure meeting you. 427 00:16:09,100 --> 00:16:11,200 Oh, it was so nice meeting you. Nice to meet you. 428 00:16:11,267 --> 00:16:13,100 Good luck with the marathon. Oh, thanks. 429 00:16:13,167 --> 00:16:15,000 I'll be happy if I can just finish in the top 10 again. 430 00:16:15,067 --> 00:16:16,567 Me, too. Yeah, really pounding now. 431 00:16:16,634 --> 00:16:17,834 We're going. We're going. 432 00:16:17,901 --> 00:16:19,734 Ira, I will call you. Okay. 433 00:16:23,400 --> 00:16:26,601 First of all, Caroline Kennedy would never be on To Tell the Truth 434 00:16:26,667 --> 00:16:28,467 because Kitty Carlisle would spot her. 435 00:16:28,534 --> 00:16:30,367 In a second. That was Kitty's job. 436 00:16:30,434 --> 00:16:32,234 How's your nose? Huh? It's fine. 437 00:16:32,300 --> 00:16:34,634 You sure you're up for the movie? Oh, absolutely. 438 00:16:34,701 --> 00:16:35,968 I had to get out of there. 439 00:16:36,033 --> 00:16:37,734 Me, too. Henry Kissinger. 440 00:16:37,801 --> 00:16:39,767 Oh, boy, I do not see them together. 441 00:16:39,834 --> 00:16:42,167 It's the next block. Number 212. 442 00:16:42,234 --> 00:16:44,434 You know how happy I'm gonna be to get rid of this dictionary? 443 00:16:44,501 --> 00:16:46,868 So happy, the word is not even in here. 444 00:16:46,934 --> 00:16:48,567 It's the blue building. 445 00:16:48,634 --> 00:16:50,667 Left side, left side. Left side. Left side. There you go. 446 00:16:54,000 --> 00:16:55,300 JAMIE: Look at that. It's perfect. 447 00:16:55,367 --> 00:16:56,834 (EXCLAIMS) What? 448 00:16:56,901 --> 00:16:59,434 I just stepped in something. Well, wipe it off. 449 00:16:59,501 --> 00:17:01,534 Well, wait a second, what is this? Just wipe it off. 450 00:17:01,601 --> 00:17:03,901 It's veal. No, it's not. 451 00:17:03,968 --> 00:17:05,367 Somebody threw out an entire dinner. 452 00:17:05,434 --> 00:17:06,801 What's wrong with people? 453 00:17:06,868 --> 00:17:08,501 What are they, 10-J? 454 00:17:08,567 --> 00:17:10,734 I stepped in veal. 455 00:17:10,801 --> 00:17:12,334 Honey, it happens. It doesn't happen. 456 00:17:12,400 --> 00:17:16,133 It happens. Name me one person in history who steps in veal. 457 00:17:17,667 --> 00:17:20,367 MAN: Yes? Hi. We're here to see the Kurdys. 458 00:17:20,434 --> 00:17:21,567 They're not in. 459 00:17:21,634 --> 00:17:23,934 Are you sure? Yes. 460 00:17:24,000 --> 00:17:25,434 Do you know when they'll be back? 461 00:17:25,501 --> 00:17:26,667 No. 462 00:17:26,734 --> 00:17:29,200 What do we do? Just leave it for them. 463 00:17:30,968 --> 00:17:33,334 Yes? Hi. We'd like to leave something for them. 464 00:17:33,400 --> 00:17:36,000 Who? The Kurdys. 465 00:17:36,067 --> 00:17:37,567 They're not in. We know that. 466 00:17:37,634 --> 00:17:39,601 We'd just like to leave something for them. 467 00:17:39,667 --> 00:17:41,133 Are you on the list? What list? 468 00:17:41,200 --> 00:17:43,000 We don't know anything about a list. 469 00:17:43,067 --> 00:17:45,701 Can't let you in unless you're on the list. 470 00:17:45,767 --> 00:17:48,534 Excuse me, could you be less helpful? Okay, okay, okay. 471 00:17:48,601 --> 00:17:50,167 Apparently so. 472 00:17:51,701 --> 00:17:53,067 Yes? Hi. Yeah, it's us again. 473 00:17:53,133 --> 00:17:54,300 Listen, we came all the way up here 474 00:17:54,367 --> 00:17:55,601 just to leave something off for the Kurdys... 475 00:17:55,667 --> 00:17:57,334 They're not in. 476 00:17:57,400 --> 00:17:58,701 We understand they're not in. 477 00:17:58,767 --> 00:18:01,167 See, nobody told us anything about a list. 478 00:18:01,234 --> 00:18:03,400 I can't accept gifts, packages or parcels 479 00:18:03,467 --> 00:18:05,534 if you're not on the list. Have to be on the list. 480 00:18:05,601 --> 00:18:06,968 All right, stop saying list. 481 00:18:07,033 --> 00:18:09,133 It's a dictionary. 482 00:18:09,200 --> 00:18:10,934 How do I know that? 483 00:18:11,000 --> 00:18:15,067 Hey, we've been lugging this, the entire English language, all over town. 484 00:18:15,133 --> 00:18:16,968 We just want to leave it here for them. 485 00:18:17,033 --> 00:18:18,234 Not if you're not on the list. 486 00:18:18,300 --> 00:18:20,067 Did he say list? Did you say list? 487 00:18:20,133 --> 00:18:21,868 Got to be on the list. 488 00:18:21,934 --> 00:18:23,601 Excuse me, sir, can you see this? 489 00:18:23,667 --> 00:18:25,067 Yes, I can. 490 00:18:25,133 --> 00:18:26,968 Ow! Ow! Ow! Ow! 491 00:18:32,200 --> 00:18:36,267 Okay, we're putting a lot of pressure on this movie to make us feel good. 492 00:18:36,334 --> 00:18:38,400 It's closed. How could this happen? 493 00:18:38,467 --> 00:18:41,234 Oh, that's perfect. $8,000 worth of tickets and we don't get to see the movie. 494 00:18:41,300 --> 00:18:43,267 You said there was a midnight show. 495 00:18:43,334 --> 00:18:44,701 Well, what do I know? 496 00:18:44,767 --> 00:18:46,734 I carry a dictionary and step in veal. 497 00:18:46,801 --> 00:18:49,000 IRA: Hey, Paulie. Hey, hey! 498 00:18:49,067 --> 00:18:50,934 Hey. Hey, hey. Hey, there you are. 499 00:18:51,000 --> 00:18:53,133 There you are. We were looking all over for you. 500 00:18:53,200 --> 00:18:55,033 We thought we'd take a shot at the late show. 501 00:18:55,100 --> 00:18:56,901 I thought you guys were going home. 502 00:18:56,968 --> 00:18:58,901 We were, but then Paul's nose was feeling a lot better 503 00:18:58,968 --> 00:19:01,234 so, we went to Riff's to look for you guys and we couldn't find you. 504 00:19:01,300 --> 00:19:02,968 So then we thought maybe you went to the movies again. 505 00:19:03,033 --> 00:19:04,634 So here we are. You were right. Absolutely right. 506 00:19:04,701 --> 00:19:06,801 We were gonna see a late show and now they're closed, 507 00:19:06,868 --> 00:19:08,000 so we're gonna go home. 508 00:19:08,067 --> 00:19:10,667 We were at Riff's this whole time. 509 00:19:10,734 --> 00:19:12,934 Well, we didn't see you. 510 00:19:13,000 --> 00:19:14,434 How didn't you see us? How'd you miss us? 511 00:19:14,501 --> 00:19:17,100 We must've looked on the wrong side. 512 00:19:17,167 --> 00:19:19,334 You guys ditched us, didn't you? 513 00:19:19,400 --> 00:19:21,100 No, come on. What are you talking about? 514 00:19:21,167 --> 00:19:23,033 We didn't ditch you. Why would we ditch you? 515 00:19:23,100 --> 00:19:24,167 Uh-huh. 516 00:19:24,234 --> 00:19:26,234 No, we--we--we-- we wouldn't do that. 517 00:19:26,300 --> 00:19:28,334 I just hate being lied to. 518 00:19:29,367 --> 00:19:31,067 The wrong side? 519 00:19:31,133 --> 00:19:33,434 Come on, Ira. Let's go. 520 00:19:33,501 --> 00:19:34,701 You hurt me, Paulie. 521 00:19:36,234 --> 00:19:38,133 IRA: They very rarely lie to people. 522 00:19:41,667 --> 00:19:43,868 Know what we can do, be a nice capper to the evening? 523 00:19:43,934 --> 00:19:47,167 Why don't we go home, take this thing and just throttle it. 524 00:19:47,234 --> 00:19:49,501 Howdy. Howdy to you. 525 00:19:49,567 --> 00:19:52,133 Nice night. Well, maybe for you. Not so much for us, sir. 526 00:19:52,200 --> 00:19:54,400 All right. Take it easy, honey. We're all out of muffins. 527 00:19:54,467 --> 00:19:55,934 Good night. 528 00:19:56,000 --> 00:19:58,267 Did you enjoy the movie? Uh, sadly, no. 529 00:19:58,334 --> 00:19:59,667 We didn't-- We didn't get to see it. 530 00:19:59,734 --> 00:20:01,868 Oh, that's too bad. It's a wonderful film. 531 00:20:01,934 --> 00:20:03,968 Well, we'll just have to take your word for it, sir. 532 00:20:04,033 --> 00:20:07,534 Or, if you like, you could come inside and I'll run it for you now. 533 00:20:07,601 --> 00:20:09,501 What? I'm the projectionist. 534 00:20:09,567 --> 00:20:10,934 What, are you kidding? No. 535 00:20:11,000 --> 00:20:13,801 You look like you could use a feel-good movie. 536 00:20:13,868 --> 00:20:16,701 Oh, oh, we could. We really, really could. 537 00:20:16,767 --> 00:20:19,467 I... This is so nice of you. 538 00:20:19,534 --> 00:20:21,000 Not at all. Not at all. 539 00:20:21,067 --> 00:20:24,200 I'll just stay in the back and finish my crossword puzzle. 540 00:20:24,267 --> 00:20:27,801 Well, can I just say that you're the nicest human being on the planet? 541 00:20:27,868 --> 00:20:29,467 Oh, thanks. 542 00:20:29,534 --> 00:20:31,934 Oh, what's a seven-letter word for rumpus? 543 00:20:32,000 --> 00:20:34,868 Oh. You know what? We thought you were gonna ask that. 544 00:20:34,934 --> 00:20:37,901 Here. Little gift. Has everything you need. 545 00:20:48,801 --> 00:20:51,467 Hello, I'm Rudy Giuliani, Mayor of New York City. 546 00:20:51,534 --> 00:20:53,767 In spite of the Buchmans' experience tonight, 547 00:20:53,834 --> 00:20:55,767 New York is a great city, 548 00:20:55,834 --> 00:20:58,067 one of which we can all be very proud. 549 00:20:58,133 --> 00:21:02,000 As you just saw, some of our hardest-working residents drive taxicabs. 550 00:21:02,067 --> 00:21:04,534 Almost all of them are fair, courteous and honest. 551 00:21:04,601 --> 00:21:07,033 But like any cabdriver in any city, 552 00:21:07,100 --> 00:21:09,868 they merely wish to be told on which side of the street, 553 00:21:09,934 --> 00:21:11,601 the left side or the right side 554 00:21:11,667 --> 00:21:13,567 their passengers want to get out. 555 00:21:13,634 --> 00:21:16,968 I'm sure that you'll agree that's a very reasonable request. 556 00:21:17,033 --> 00:21:19,534 Quality of life is very important to us in New York 557 00:21:19,601 --> 00:21:22,467 and that's why we keep our streets as clean as possible. 558 00:21:22,534 --> 00:21:25,100 Occasionally, we may miss a spot, here and there, 559 00:21:25,167 --> 00:21:29,367 but I assure you, incidents of people stepping in veal are very rare. 560 00:21:29,434 --> 00:21:31,267 Almost unheard of. 561 00:21:31,334 --> 00:21:35,000 New York is a great city and we're constantly striving to make it even better. 562 00:21:35,067 --> 00:21:36,400 I just thought you should know that. 563 00:21:36,467 --> 00:21:37,601 Thank you very much. 42561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.