All language subtitles for Mad About You - S03E02 - Home

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,067 --> 00:00:07,100 (MAN CHATTERING ON TV) 2 00:00:07,167 --> 00:00:09,467 Mmm-mmm-mmm-mmm. Mmm? 3 00:00:09,534 --> 00:00:10,834 Mmm-mmm. 4 00:00:10,901 --> 00:00:11,901 Mmm. 5 00:00:14,167 --> 00:00:15,601 Mmm! Mmm-hmm? 6 00:00:16,801 --> 00:00:18,167 Mmm. Mmm-mmm! 7 00:00:31,033 --> 00:00:34,934 * Tell me why I love you like I do 8 00:00:35,000 --> 00:00:39,033 * Tell me who can stop my heart as much as you 9 00:00:39,100 --> 00:00:40,767 * Let's take each other's hand 10 00:00:40,834 --> 00:00:44,033 * As we jump into the final frontier 11 00:00:45,267 --> 00:00:47,534 * I'm mad about you, baby 12 00:00:47,601 --> 00:00:49,367 * Yeah! 13 00:00:55,267 --> 00:00:57,300 All right, Murray, one little last tweak here, 14 00:00:57,367 --> 00:01:00,200 and you are going to hear something that you've never heard before. 15 00:01:00,267 --> 00:01:02,734 And I understand that your people hear everything. 16 00:01:06,567 --> 00:01:08,801 (JET SONG FROM WEST SIDE STORY PLAYING) 17 00:01:12,834 --> 00:01:15,567 (DOORBELL BUZZES) Huh? Did I tell you? 18 00:01:15,634 --> 00:01:18,868 Oh, man, I'm so tired of this guy. 19 00:01:23,067 --> 00:01:24,834 It's not even loud. 20 00:01:24,901 --> 00:01:26,334 I beg to differ. 21 00:01:26,400 --> 00:01:27,501 What? 22 00:01:27,567 --> 00:01:28,667 Do you mind? 23 00:01:28,734 --> 00:01:30,701 Yes. Yes, I mind. 24 00:01:30,767 --> 00:01:32,834 Well, so do I. 25 00:01:32,901 --> 00:01:35,000 (ELEVATOR BELL DINGS) Well, there you go. 26 00:01:36,767 --> 00:01:38,934 It's just common courtesy. I didn't hear you. 27 00:01:39,000 --> 00:01:42,634 I said, "Hold the door," clear as a bell. I practically shouted. 28 00:01:42,701 --> 00:01:45,300 Well, excuse my common American manners. 29 00:01:45,367 --> 00:01:46,868 Honey, could you turn it down a little bit? 30 00:01:46,934 --> 00:01:49,634 You know, you people are really starting to get up my nose. 31 00:01:49,701 --> 00:01:50,868 What manners? 32 00:01:50,934 --> 00:01:53,100 What, are you guys looking for a rumble? 33 00:01:53,167 --> 00:01:55,834 (DOGS BARKING) Well, at least your dogs get along. 34 00:01:55,901 --> 00:01:57,701 Murray. 35 00:01:57,767 --> 00:01:59,701 Wow! Murray. Sophie! 36 00:01:59,767 --> 00:02:01,300 You two stop that right away! 37 00:02:02,367 --> 00:02:04,367 See, I don't even think this is loud. 38 00:02:09,734 --> 00:02:11,334 (MOTOR WHIRS) 39 00:02:13,701 --> 00:02:15,934 All right. See that, Murray? 40 00:02:16,000 --> 00:02:18,167 We got... You got your carrots for your eyes, 41 00:02:18,234 --> 00:02:20,434 orange for, uh, for the scurvy, 42 00:02:20,501 --> 00:02:22,968 and uh, bananas, frankly, 'cause we have bananas. 43 00:02:24,467 --> 00:02:26,234 There we go. To the dogs overseas. 44 00:02:28,434 --> 00:02:30,200 Wow. Hey, I made you something. 45 00:02:31,267 --> 00:02:32,734 Were you using the juicer? 46 00:02:32,801 --> 00:02:34,501 So? You knew I was using the blow-dryer. 47 00:02:34,567 --> 00:02:35,901 So? So what happens when we use 48 00:02:35,968 --> 00:02:37,267 the juicer and the blow-dryer at the same time? 49 00:02:37,334 --> 00:02:39,367 Circuit? Circuit. 50 00:02:39,434 --> 00:02:40,934 Seriously, taste this. No. 51 00:02:41,000 --> 00:02:42,767 I thought... I thought it's the toaster and the blow-dryer. 52 00:02:42,834 --> 00:02:45,400 No, it's the toaster and the popcorn maker. 53 00:02:45,467 --> 00:02:46,968 Right. 54 00:02:47,033 --> 00:02:48,701 Why would we ever make toast and popcorn at the same time? 55 00:02:48,767 --> 00:02:50,601 I don't know. Mardi Gras. 56 00:02:50,667 --> 00:02:53,767 I'm just saying, If you hear... I got it. I got it. 57 00:02:53,834 --> 00:02:56,434 I don't understand how they expect this building to go co-op 58 00:02:56,501 --> 00:02:58,100 if nothing ever works right. 59 00:02:58,167 --> 00:03:00,767 Who says we're going co-op? I heard. I heard it around the building. 60 00:03:00,834 --> 00:03:04,000 From whom? We never talk to anyone. 61 00:03:04,067 --> 00:03:05,167 What did you say, "From whom?" 62 00:03:05,234 --> 00:03:07,167 What is it with you and the "whom" thing? 63 00:03:07,234 --> 00:03:09,100 You talk your way, I'll talk right. 64 00:03:09,167 --> 00:03:11,634 I talk right. 65 00:03:11,701 --> 00:03:14,467 We're certainly not buying it unless they fix the floor. 66 00:03:14,534 --> 00:03:15,634 It's not slanty. 67 00:03:15,701 --> 00:03:16,767 Fine. 68 00:03:18,367 --> 00:03:20,133 Would you want to buy it? I don't know. 69 00:03:20,200 --> 00:03:23,167 Depends, do you think we could we afford it? Well, let's say we could. 70 00:03:23,234 --> 00:03:25,334 Well, as long as we're saying, could I be taller, too? 71 00:03:27,968 --> 00:03:30,534 No, I just never thought of here as forever. Did you? 72 00:03:30,601 --> 00:03:32,200 (DOORBELL BUZZES) Ow! 73 00:03:32,267 --> 00:03:35,534 Boy, new rule. Nobody rings our bell when I'm fixing this thing. 74 00:03:35,601 --> 00:03:37,267 (DOORBELL BUZZES) 75 00:03:37,334 --> 00:03:39,501 Stop it. What, people don't know how to knock? It's like a lost art. 76 00:03:39,567 --> 00:03:40,667 Hi. Hi. 77 00:03:40,734 --> 00:03:41,734 What did we do now? 78 00:03:41,801 --> 00:03:44,167 Oh, fair enough. 79 00:03:44,234 --> 00:03:45,667 May we come in? 80 00:03:45,734 --> 00:03:46,901 Uh, yeah, I guess. 81 00:03:48,467 --> 00:03:50,934 Oh, look, darling, there's Murray. 82 00:03:51,000 --> 00:03:52,334 (GROWLS) Hello, pooch. 83 00:03:56,367 --> 00:03:58,367 Well, uh, down to business. 84 00:03:58,434 --> 00:04:01,100 The two of us have been feeling just terrible 85 00:04:01,167 --> 00:04:02,734 about that tiff we had the other week. 86 00:04:02,801 --> 00:04:05,100 Dreadful. After all, it's not your fault 87 00:04:05,167 --> 00:04:06,834 that you didn't hear me at the elevator. 88 00:04:06,901 --> 00:04:09,567 I do tend to mumble. All the time. All the time. 89 00:04:09,634 --> 00:04:12,868 Yes. It's like living with a brook. 90 00:04:12,934 --> 00:04:17,400 The point is, that somehow we seem to have gotten off on the wrong foot. 91 00:04:17,467 --> 00:04:19,901 And since we all have to live together, 92 00:04:19,968 --> 00:04:23,334 we were thinking, why not get off on the right foot? 93 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 Right. 94 00:04:25,334 --> 00:04:27,467 Well, thank you. 95 00:04:27,534 --> 00:04:30,133 That's-- That's very nice. Do you want to sit down? Thank you. 96 00:04:30,200 --> 00:04:31,868 Would you like some coffee or something? 97 00:04:31,934 --> 00:04:32,968 Lovely. 98 00:04:33,868 --> 00:04:36,701 A little couch area for you. 99 00:04:36,767 --> 00:04:38,467 Okay. What are you doing in here? 100 00:04:38,534 --> 00:04:40,534 What are they doing out there? Go entertain them. 101 00:04:40,601 --> 00:04:44,033 Why didn't you tell me I had stupid things in my head? 102 00:04:44,100 --> 00:04:45,400 I thought it was on purpose. 103 00:04:46,634 --> 00:04:48,033 I don't get it. I don't get it at all. 104 00:04:48,100 --> 00:04:50,868 We have olives and mayonnaise 105 00:04:50,934 --> 00:04:52,534 Honey, they're British. They eat blood pudding. 106 00:04:52,601 --> 00:04:54,667 What, are they going to complain? 107 00:04:54,734 --> 00:04:57,334 Would you please go make an effort? Why? 108 00:04:57,400 --> 00:04:59,067 Because I like them. 109 00:04:59,133 --> 00:05:00,400 You don't like them. 110 00:05:00,467 --> 00:05:02,067 You can't stand it when somebody doesn't like you. 111 00:05:02,133 --> 00:05:03,901 Oh, that's not true. 112 00:05:03,968 --> 00:05:05,400 Who called immigration to make sure their papers were in order? 113 00:05:05,467 --> 00:05:08,934 Well, maybe I've finally won them over. Yeah. 114 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Oh. Wow. 115 00:05:12,300 --> 00:05:14,501 It's only a little bit larger than our place. 116 00:05:14,567 --> 00:05:16,734 Well, if we can get their co-op rights 117 00:05:16,801 --> 00:05:19,400 and break through the bedroom wall, we can have both. 118 00:05:21,133 --> 00:05:22,734 Is this floor slanted? 119 00:05:24,033 --> 00:05:26,734 Doesn't appear slanted. I believe it is. 120 00:05:26,801 --> 00:05:27,934 (EXCLAIMS) 121 00:05:28,601 --> 00:05:29,934 Yes. 122 00:05:30,000 --> 00:05:32,267 Darling. Darling. Darling. Hold this. 123 00:05:32,334 --> 00:05:34,400 JAMIE: It looks like we're out of everything! 124 00:05:34,467 --> 00:05:36,400 Unless you guys want some fresh juice? 125 00:05:36,467 --> 00:05:38,467 Never mind. Perhaps some other time. 126 00:05:38,534 --> 00:05:40,634 Okay, unless you'd like to go out and get some lunch. 127 00:05:40,701 --> 00:05:43,567 Well, actually, we... Need to take Sophie for her exercise. 128 00:05:43,634 --> 00:05:45,100 All right, well, that's okay. 129 00:05:45,167 --> 00:05:48,334 Perfect. We'll take the dogs to the park and then we'll grab a bite. 130 00:05:48,400 --> 00:05:49,434 Why not? 131 00:05:49,501 --> 00:05:51,167 Because, Hal, darling, the movie. 132 00:05:51,234 --> 00:05:52,701 Oh, damn! Rotten luck. 133 00:05:52,767 --> 00:05:54,901 That's okay. (STUTTERING) What movie? 134 00:05:54,968 --> 00:05:56,901 Uh, Choclat Noye Bechenye. 135 00:05:56,968 --> 00:05:58,334 The Russian thing. 136 00:05:58,400 --> 00:05:59,834 That's okay. 137 00:05:59,901 --> 00:06:01,734 Unless, of course, you'd like to come. 138 00:06:01,801 --> 00:06:03,200 No, seriously, th-that's really okay. 139 00:06:03,267 --> 00:06:05,634 Great! I'll order the tickets by phone, we'll make a day of it. 140 00:06:10,601 --> 00:06:11,767 How was I supposed to know 141 00:06:11,834 --> 00:06:13,834 they wanted to see Choclat Noye Bechenye? 142 00:06:13,901 --> 00:06:15,234 God knows I don't. 143 00:06:15,300 --> 00:06:17,701 Here they come. Just keep thinking closet space. 144 00:06:17,767 --> 00:06:21,367 Good news. The tickets are all charged and waiting. Splendid. 145 00:06:21,434 --> 00:06:23,834 Aw, don't they look cute together? 146 00:06:23,901 --> 00:06:24,901 Yes. 147 00:06:27,133 --> 00:06:28,968 Hey, kids. Hey, Mr. Wicker. 148 00:06:30,000 --> 00:06:31,133 Wicker. 149 00:06:35,801 --> 00:06:37,167 So, let me ask you this. 150 00:06:37,234 --> 00:06:39,567 How come you guys always... You always call people "governor"? 151 00:06:39,634 --> 00:06:40,901 What is that about? 152 00:06:40,968 --> 00:06:42,601 I got that information for you, Mr. Conway. 153 00:06:42,667 --> 00:06:45,067 Oh, I never requested... If the place does go co-op, 154 00:06:45,133 --> 00:06:47,934 you'll have to get an approval before you start knocking down walls. 155 00:06:48,000 --> 00:06:49,133 Okie-dokie. Thank you. 156 00:06:49,200 --> 00:06:50,234 What walls? 157 00:06:50,300 --> 00:06:52,234 Yes, that's an interesting question, Paul. 158 00:06:52,300 --> 00:06:54,133 Darling, why do we call people "governor"? 159 00:06:54,200 --> 00:06:55,534 What walls? 160 00:06:55,601 --> 00:06:57,701 The walls between your apartments. He's gone mad. 161 00:06:57,767 --> 00:06:59,501 Stop the elevator. 162 00:06:59,567 --> 00:07:01,234 I told you. 163 00:07:01,300 --> 00:07:02,868 You were absolutely right. 164 00:07:02,934 --> 00:07:04,467 Look, let me make this up to you 165 00:07:04,534 --> 00:07:07,601 with this more than generous offer to buy your apartment. 166 00:07:07,667 --> 00:07:09,968 It is, of course, contingent on the building going co-op. 167 00:07:10,033 --> 00:07:12,601 We wouldn't sell it to you no matter how much the offer. 168 00:07:14,901 --> 00:07:17,567 Actually, honey, you might want to take a look at this figure. 169 00:07:21,267 --> 00:07:24,133 Just look at the figure. I'm not looking at it. 170 00:07:24,200 --> 00:07:25,501 Stupid sconeheads. 171 00:07:26,834 --> 00:07:28,634 Just look at the figure. I'm not looking at it. 172 00:07:28,701 --> 00:07:30,634 All right, fine. Where is Ira? 173 00:07:30,701 --> 00:07:33,868 Why would Ira want to see Choclat Noye Bechenye? 174 00:07:33,934 --> 00:07:36,234 'Cause I told him things blow up. 175 00:07:36,300 --> 00:07:38,234 Just look at the figure. I'm not... 176 00:07:39,434 --> 00:07:40,801 Wow! See? 177 00:07:40,868 --> 00:07:41,801 SYLVIA: Paulie. 178 00:07:42,901 --> 00:07:44,267 What the hell is the matter with him? 179 00:07:44,334 --> 00:07:46,234 Hey. Hi. Ma, hi. 180 00:07:47,033 --> 00:07:48,100 Hi. 181 00:07:48,167 --> 00:07:49,167 Honey... Yeah. 182 00:07:49,234 --> 00:07:50,934 Move down. It'll be easier. 183 00:07:52,601 --> 00:07:54,133 This is your date? 184 00:07:54,200 --> 00:07:56,067 Next time give me notice. 185 00:07:56,133 --> 00:07:58,501 These are the seats you found? 186 00:07:58,567 --> 00:07:59,901 What is wrong with these seats? 187 00:07:59,968 --> 00:08:02,334 Nothing. I'm saying, you're a filmmaker. 188 00:08:02,400 --> 00:08:03,501 I don't understand. What do you... 189 00:08:03,567 --> 00:08:05,200 Have some Milk Duds. 190 00:08:05,267 --> 00:08:06,467 You don't need that. 191 00:08:06,534 --> 00:08:08,334 Then why else would I buy them? 192 00:08:08,400 --> 00:08:09,767 I brought grapes. 193 00:08:11,501 --> 00:08:12,901 Grapes. 194 00:08:12,968 --> 00:08:14,133 So what's new? 195 00:08:14,200 --> 00:08:15,868 Nothing. Nothing. 196 00:08:15,934 --> 00:08:17,534 Everything's a secret. 197 00:08:17,601 --> 00:08:20,434 Hey, you heard anything more about that co-op rumor? No. 198 00:08:20,501 --> 00:08:22,000 Oh, your place is going co-op? 199 00:08:22,067 --> 00:08:23,868 No, we don't know for sure. Maybe. 200 00:08:23,934 --> 00:08:26,367 Well, a perfect apartment just became available in our building. 201 00:08:26,434 --> 00:08:28,634 Wouldn't that be nice? 202 00:08:28,701 --> 00:08:30,601 Look, the movie's starting. We'll talk later. 203 00:08:30,667 --> 00:08:32,734 All right. Excuse me. 204 00:08:34,100 --> 00:08:35,067 Hey. 205 00:08:41,367 --> 00:08:42,434 (WHIMPERING) 206 00:08:42,501 --> 00:08:43,701 Hey, don't fall for her, Murray. 207 00:08:43,767 --> 00:08:45,567 She just wants you for your wall. 208 00:08:46,400 --> 00:08:48,100 HAL: I heard that! 209 00:08:48,167 --> 00:08:50,267 Good! 210 00:08:50,334 --> 00:08:52,567 HAL: If you and your dog can't be quiet, I'll have to ring the landlord! 211 00:08:52,634 --> 00:08:53,968 Hey, ring this, pal. 212 00:08:54,033 --> 00:08:55,234 Let me tell you something. 213 00:08:55,300 --> 00:08:57,000 We see you. We hear you. 214 00:08:57,067 --> 00:08:58,534 You're not fooling anybody. 215 00:08:58,601 --> 00:09:01,734 Why are you taunting the dresser? 216 00:09:01,801 --> 00:09:04,267 He started. He's-- He's yelling through the wall. He's... 217 00:09:04,334 --> 00:09:07,033 Through our wall. Which he will never have. 218 00:09:07,100 --> 00:09:08,868 Yes. Not unless he ups that offer. 219 00:09:08,934 --> 00:09:10,300 Even if he does, forget it. 220 00:09:10,367 --> 00:09:12,601 No. He insulted our dog. No. Now it's personal. 221 00:09:12,667 --> 00:09:15,734 (TELEPHONE RINGING) 222 00:09:17,968 --> 00:09:20,133 MAGGIE: Hello? Yes, Doctor? 223 00:09:21,033 --> 00:09:22,400 Oh, my God! 224 00:09:22,467 --> 00:09:25,234 Hey, hey! Pipe down in there! 225 00:09:25,300 --> 00:09:27,300 Look at this. We're trying to sleep, they're getting phone calls. 226 00:09:27,367 --> 00:09:29,667 (TELEPHONE RINGS) 227 00:09:29,734 --> 00:09:31,634 If that's for them, too, I'm gonna be really upset. 228 00:09:33,434 --> 00:09:34,467 Yo. 229 00:09:34,534 --> 00:09:35,734 Hi, Ma. 230 00:09:35,801 --> 00:09:38,133 No, it's... I'm sure it's a great apartment, 231 00:09:38,200 --> 00:09:41,701 but you know what? It doesn't... It doesn't fit into our plans. 232 00:09:41,767 --> 00:09:43,033 We do so have plans. 233 00:09:43,100 --> 00:09:46,067 You know, why don't we talk about it tomorrow, okay? 234 00:09:46,133 --> 00:09:48,334 (STUTTERING) I'm saying we'll talk about it tomorrow. 235 00:09:48,400 --> 00:09:50,200 All right, call me-- call me tomorrow. 236 00:09:50,267 --> 00:09:51,934 All right. Good night. 237 00:09:52,000 --> 00:09:53,334 Don't answer the phone tomorrow. 238 00:09:54,567 --> 00:09:56,234 Would you stop looking at that offer? 239 00:09:56,300 --> 00:09:58,801 We could buy a house. 240 00:09:58,868 --> 00:10:01,067 Where would we buy a house? Wherever. 241 00:10:01,133 --> 00:10:02,367 How about Lake Ronkonkoma? 242 00:10:02,434 --> 00:10:04,133 Do you want to live at Lake Ronkonkoma? 243 00:10:04,200 --> 00:10:06,300 Not so much. I just love saying Lake Ronkonkoma. 244 00:10:06,367 --> 00:10:08,801 I just think it would be nice to have a home. 245 00:10:08,868 --> 00:10:11,534 What, this-- this is not a home to you? Yeah, it's where we live. 246 00:10:11,601 --> 00:10:13,100 Well, that's... That's a home. 247 00:10:13,167 --> 00:10:15,267 Not like that. Like what? 248 00:10:15,334 --> 00:10:17,601 You know, like, where you have birthdays and Thanksgiving 249 00:10:17,667 --> 00:10:20,501 and watching I Love Lucy and when you get home from school 250 00:10:20,567 --> 00:10:22,000 and sneaking cigarettes in your room 251 00:10:22,067 --> 00:10:24,968 and everywhere you look there's something to remember. 252 00:10:25,033 --> 00:10:26,133 7:00? Quarter of. 253 00:10:26,200 --> 00:10:27,400 Do you know what I mean? 254 00:10:27,467 --> 00:10:29,634 Huh? Yeah, oh, absolutely. I know what you mean. 255 00:10:35,334 --> 00:10:38,100 I can't believe my mother kept my Milk Duds. All right. 256 00:10:57,767 --> 00:10:59,367 You're on my hair. You're on my hair. You're on my hair. 257 00:10:59,434 --> 00:11:01,067 What? I'm sorry. Sorry. 258 00:11:02,334 --> 00:11:03,868 (MOANS) 259 00:11:03,934 --> 00:11:05,234 Sweetie? What? 260 00:11:06,667 --> 00:11:10,334 Roughly speaking, how many dogs do we have? 261 00:11:10,400 --> 00:11:12,067 One. That's what I thought. Look. 262 00:11:14,100 --> 00:11:16,400 How did she get in here? 263 00:11:16,467 --> 00:11:18,667 Murray, did you leave a key under the mat? 264 00:11:18,734 --> 00:11:20,767 Take her back. All right. 265 00:11:20,834 --> 00:11:23,367 Maybe they're trying to frame us for dognapping. 266 00:11:23,434 --> 00:11:24,534 You think? 267 00:11:24,601 --> 00:11:26,400 It's like living next door to the Macbeths. 268 00:11:28,434 --> 00:11:30,300 Sophie, this is nothing personal. 269 00:11:31,868 --> 00:11:32,934 There. 270 00:11:34,300 --> 00:11:35,634 Knock. 271 00:11:35,701 --> 00:11:37,234 Knock. 272 00:11:37,300 --> 00:11:39,000 You call yourself a show dog? 273 00:11:40,400 --> 00:11:41,834 Okay, okay, okay, okay. 274 00:11:41,901 --> 00:11:42,934 Yes? 275 00:11:43,000 --> 00:11:44,801 Huh? Oh, hi. Good morning. 276 00:11:44,868 --> 00:11:47,067 Haven't you people caused enough problems? 277 00:11:47,133 --> 00:11:48,734 Excuse me, we woke up... What did we do? 278 00:11:48,801 --> 00:11:50,601 Oh, my poor baby. 279 00:11:50,667 --> 00:11:51,901 Are you all right? 280 00:11:51,968 --> 00:11:53,467 Really, she's fine. 281 00:11:53,534 --> 00:11:55,734 She's not fine. She's pregnant. 282 00:11:57,000 --> 00:11:58,334 You happy now? 283 00:12:03,534 --> 00:12:04,968 What's the matter with you? 284 00:12:14,834 --> 00:12:16,001 (WHIMPERS) 285 00:12:21,134 --> 00:12:22,434 (WHIMPERS) 286 00:12:24,500 --> 00:12:25,700 We put a divider here, 287 00:12:25,767 --> 00:12:27,700 we could make this a living room and dining room. 288 00:12:27,767 --> 00:12:29,734 It is a living room and dining room. 289 00:12:29,800 --> 00:12:31,201 No, it's a living room and dining room. 290 00:12:31,267 --> 00:12:33,001 We could make it a living room and dining room. 291 00:12:34,034 --> 00:12:36,234 I see. 292 00:12:36,301 --> 00:12:37,600 Just think, if we're going to stay here, 293 00:12:37,667 --> 00:12:39,500 we should try to make it a home. 294 00:12:39,567 --> 00:12:41,468 Home. Home and whom. You got, like, a whole thing going. 295 00:12:41,533 --> 00:12:42,633 Home and whom. 296 00:12:42,700 --> 00:12:45,401 Next thing we start making ham and hummus. 297 00:12:45,468 --> 00:12:47,201 What happened to Lake Ronkonkoma? 298 00:12:47,267 --> 00:12:48,900 The schools were... 299 00:12:48,967 --> 00:12:50,234 (TELEPHONE RINGS) 300 00:12:50,301 --> 00:12:51,734 BOTH: No, don't answer that. 301 00:12:51,800 --> 00:12:53,667 PAUL: Hi, we're out. Leave a message and we'll call you back. 302 00:12:53,734 --> 00:12:55,533 (BEEPS) 303 00:12:55,600 --> 00:12:57,834 SYLVIA: Paul, it's your mother. Are you home? 304 00:12:57,900 --> 00:12:59,368 Did I mention the view here? 305 00:12:59,434 --> 00:13:01,967 The river and the park. Call me. 306 00:13:02,034 --> 00:13:06,034 Klondike 5-4329. 307 00:13:06,101 --> 00:13:07,834 You would think after four weeks you would get the hint. 308 00:13:07,900 --> 00:13:09,368 We're not interested! So tell her. 309 00:13:09,434 --> 00:13:10,934 I just did. 310 00:13:11,001 --> 00:13:13,067 I think you should move. Really? 311 00:13:13,134 --> 00:13:14,867 Yeah, then I could buy this place. 312 00:13:14,934 --> 00:13:15,867 With what? 313 00:13:16,667 --> 00:13:18,234 I'd pay you back. 314 00:13:19,700 --> 00:13:21,134 (DOORBELL BUZZES) 315 00:13:21,201 --> 00:13:22,468 Would you get that? 316 00:13:22,533 --> 00:13:24,401 Anyway, it's not even for sure that it's going co-op. 317 00:13:24,468 --> 00:13:25,934 Rumor is, it's still just a rumor. 318 00:13:26,001 --> 00:13:27,334 According to whom? 319 00:13:27,401 --> 00:13:29,067 To who. What... Look what you started here. 320 00:13:30,334 --> 00:13:31,401 Hey. Hey. 321 00:13:31,468 --> 00:13:32,834 We went to the home store. 322 00:13:32,900 --> 00:13:34,800 Shelf paper up the wazoo. 323 00:13:34,867 --> 00:13:38,234 Well, we're just going to do the shelves, but thank you anyway. 324 00:13:38,301 --> 00:13:40,301 Is it homey? Homey and washable. 325 00:13:40,368 --> 00:13:41,900 (BARKS) 326 00:13:41,967 --> 00:13:44,368 Hey, I told you. You're not gonna see her anymore. 327 00:13:50,001 --> 00:13:51,234 JAMIE: Honey, where's he going now? 328 00:13:51,301 --> 00:13:53,101 Murray, what are you... Hey, Murray. 329 00:13:53,167 --> 00:13:54,500 Where is he? Murray. 330 00:13:56,734 --> 00:13:57,867 Murray, come on. 331 00:13:57,934 --> 00:13:58,867 Sophie. 332 00:14:00,234 --> 00:14:01,700 Come here. Come here. 333 00:14:04,533 --> 00:14:05,900 Maybe we're being unreasonable. 334 00:14:05,967 --> 00:14:07,500 Hey, they started it. I know. 335 00:14:07,567 --> 00:14:08,900 Do you think it's a coincidence 336 00:14:08,967 --> 00:14:10,533 they have to flush every time I'm taking a shower? 337 00:14:11,834 --> 00:14:13,234 We're going to start in the kitchen. 338 00:14:13,301 --> 00:14:14,468 All right. Ira and I will be here 339 00:14:14,533 --> 00:14:15,633 in the living room and dining room. 340 00:14:17,967 --> 00:14:19,533 Hey, how far along is Sophie? 341 00:14:19,600 --> 00:14:21,600 Any day now. Can I have a puppy? 342 00:14:21,667 --> 00:14:23,867 You realize she'll probably have to give up her career. 343 00:14:23,934 --> 00:14:25,533 Only till the puppies are grown. 344 00:14:25,600 --> 00:14:28,900 No, I hear one litter ruins a show dog's value forever. 345 00:14:28,967 --> 00:14:30,234 Can I have a puppy? 346 00:14:30,301 --> 00:14:31,667 That's awful. 347 00:14:31,734 --> 00:14:34,267 Well, she had a career, and now she has her family. 348 00:14:34,334 --> 00:14:35,667 She's doing better than I am. 349 00:14:35,734 --> 00:14:38,001 Oh, come on. You're doing much better than Sophie. 350 00:14:38,067 --> 00:14:39,633 Do you really think? 351 00:14:40,667 --> 00:14:42,167 Can I have a puppy? 352 00:14:42,234 --> 00:14:43,201 No. 353 00:14:44,800 --> 00:14:46,567 Can I? 354 00:14:46,633 --> 00:14:48,567 I don't... I don't even think we have a say in the matter with the puppy. 355 00:14:48,633 --> 00:14:50,301 What, you want a puppy? Yeah, sure, why not? 356 00:14:50,368 --> 00:14:51,867 They'd probably make a great mix. 357 00:14:51,934 --> 00:14:53,867 Sophie and Murray? How do you figure that? 358 00:14:53,934 --> 00:14:55,900 Come on, Sophie's a show dog. 359 00:14:55,967 --> 00:14:58,067 Classy, sophisticated, smart. 360 00:14:58,134 --> 00:15:00,600 Murray's a big, good-natured slob. 361 00:15:00,667 --> 00:15:02,667 It would be like if you two had kids. 362 00:15:03,734 --> 00:15:04,800 Thank you. Thank you. 363 00:15:04,867 --> 00:15:06,101 (TELEPHONE RINGS) 364 00:15:06,167 --> 00:15:07,800 No, no, no, no! Don't answer that! 365 00:15:07,867 --> 00:15:09,600 PAUL: Hi, we're out. Leave a message and we'll call you back. 366 00:15:09,667 --> 00:15:11,067 (BEEPS) 367 00:15:09,134 --> 00:15:11,834 SYLVIA: Paul, it's your mother. Are you home? 368 00:15:11,900 --> 00:15:13,533 Listen, I got the keys. 369 00:15:13,334 --> 00:15:14,368 Call me. 370 00:15:14,434 --> 00:15:15,468 What's the number, Ma? 371 00:15:15,533 --> 00:15:17,700 Klondike 5-43-- 372 00:15:17,767 --> 00:15:20,034 Sylvia. Sylvia, hi. We just walked in the door. 373 00:15:21,533 --> 00:15:22,500 Jamie. 374 00:15:24,434 --> 00:15:26,500 What are you doing? You know, we'd love to see it. 375 00:15:26,567 --> 00:15:28,967 Great. We'll be over around 4:00. Bye-bye. 376 00:15:29,034 --> 00:15:31,600 It's either that or join the witness protection program. 377 00:15:31,134 --> 00:15:33,267 Did you see the living room? Hey, hey, hey. 378 00:15:33,334 --> 00:15:35,101 This place is huge. Shh! 379 00:15:35,167 --> 00:15:37,767 So what do you think? I don't know, Ma. 380 00:15:37,834 --> 00:15:41,567 I figure you could convert the second bedroom into a nursery, 381 00:15:41,633 --> 00:15:44,334 should anybody beside Murray decide to have children. 382 00:15:44,401 --> 00:15:46,301 Did you see the view? 383 00:15:46,368 --> 00:15:47,700 Wow! Wow! 384 00:15:47,767 --> 00:15:49,834 I mean... I mean, if you like that sort of thing, yeah. 385 00:15:49,900 --> 00:15:51,867 I mean, it's so much brighter than your place now. 386 00:15:51,934 --> 00:15:53,301 You'd get the sun all day. 387 00:15:53,368 --> 00:15:55,034 (STUTTERING) That can't be good. 388 00:15:55,101 --> 00:15:56,734 Why not? 389 00:15:56,800 --> 00:15:58,267 In the summer it would get so hot. The heat, sure. 390 00:15:58,334 --> 00:16:00,234 There's central air. 391 00:16:00,301 --> 00:16:03,101 Wow, you know what that does to your utility bills? That's really true. 392 00:16:03,167 --> 00:16:04,201 Included. 393 00:16:04,267 --> 00:16:05,533 What? What? 394 00:16:05,600 --> 00:16:07,967 The utilities. They're included. 395 00:16:08,034 --> 00:16:10,234 Yeah, I know, I understand that, but still... 396 00:16:11,434 --> 00:16:13,201 It's not us, is it? Who? 397 00:16:13,267 --> 00:16:14,633 Your father and me. 398 00:16:14,700 --> 00:16:16,600 Oh, no, no. No, no, no. 399 00:16:16,667 --> 00:16:18,167 'Cause we're two floors away. 400 00:16:18,234 --> 00:16:20,134 I mean, you'd hardly even know that we were here. 401 00:16:20,201 --> 00:16:22,334 Oh, no, don't be silly. It's not that at all. It's just... 402 00:16:22,401 --> 00:16:25,368 I don't know. It doesn't... It doesn't feel right. Okay. 403 00:16:25,434 --> 00:16:27,734 It's a great apartment. It's not that. It's just... Stop. 404 00:16:27,800 --> 00:16:30,434 If it doesn't feel right, it doesn't feel right. 405 00:16:30,500 --> 00:16:31,834 Yeah? Just like that? 406 00:16:31,900 --> 00:16:34,167 Yeah, look, you're going to build memories. 407 00:16:34,234 --> 00:16:35,500 It's got to feel right. 408 00:16:35,567 --> 00:16:37,867 How else are you going to make a home? 409 00:16:37,934 --> 00:16:39,600 God, it's really roomy. 410 00:16:41,767 --> 00:16:43,567 I mean, in the sense that you could get lost. 411 00:16:43,633 --> 00:16:45,301 Well, forget about it. 412 00:16:45,368 --> 00:16:48,101 When it's right, you'll know it. You'll feel it. 413 00:16:48,167 --> 00:16:50,201 How did you and Burt know that your place was right? 414 00:16:50,267 --> 00:16:53,900 It was 1954. People knew. 415 00:16:53,967 --> 00:16:56,167 So you're not gonna get upset if we pass on the place? 416 00:16:56,234 --> 00:16:57,334 What did I just say? 417 00:16:57,401 --> 00:16:59,533 Okay, all right, all right. Thank you, Ma. 418 00:16:59,600 --> 00:17:00,900 Thank you. For what? 419 00:17:00,967 --> 00:17:02,834 All right. So come on, let's go. 420 00:17:02,900 --> 00:17:05,134 I'm just worried what this is going to do to your father. 421 00:17:05,934 --> 00:17:07,500 Okay, how about this? All righty. 422 00:17:07,567 --> 00:17:09,368 We take that apartment, let the Brits take this, 423 00:17:09,434 --> 00:17:11,734 and with the money left over, move your parents somewhere else. 424 00:17:13,734 --> 00:17:15,700 What are you doing? Murray, don't. 425 00:17:21,167 --> 00:17:23,234 I'm sorry. That--That was him. 426 00:17:23,301 --> 00:17:24,867 That was... That was him. 427 00:17:26,633 --> 00:17:28,500 I think he's warming up to us. 428 00:17:28,567 --> 00:17:31,034 All right, Murray, come on. Come on, let's go. 429 00:17:31,101 --> 00:17:33,934 Murray. Murray, hey, go get the mouse. 430 00:17:35,134 --> 00:17:36,633 Want to go get the mouse? 431 00:17:36,700 --> 00:17:37,800 Go get the mouse. 432 00:17:37,867 --> 00:17:39,500 You see what he's doing? 433 00:17:39,567 --> 00:17:41,234 What? He's doing what he always does. He's just doing it over there. 434 00:17:41,301 --> 00:17:44,667 No. He is taking responsibility for his actions. 435 00:17:47,401 --> 00:17:49,401 That's what you get? Look at him. 436 00:17:49,468 --> 00:17:53,034 From lying down, you interpret strong moral fiber? 437 00:17:53,101 --> 00:17:56,468 I think that we should offer to pay half the vet bills. 438 00:17:56,533 --> 00:17:59,034 He would. Let him. 439 00:17:59,101 --> 00:18:00,434 All right, so go ahead, knock. 440 00:18:01,001 --> 00:18:02,567 Would you please tell your dog... 441 00:18:02,633 --> 00:18:04,134 Excuse... That, no, that was us. 442 00:18:04,201 --> 00:18:05,734 W-We want to discuss the situation. 443 00:18:05,800 --> 00:18:08,468 I have already told your sister that she can have a puppy. 444 00:18:08,533 --> 00:18:09,667 Is that all? 445 00:18:09,734 --> 00:18:11,401 No, we want to do our share. 446 00:18:11,468 --> 00:18:12,800 Thank you. There's no need. 447 00:18:12,867 --> 00:18:14,468 No, we would... We would like to, okay? 448 00:18:14,533 --> 00:18:16,934 Let's... We would like to pay half your expenses. 449 00:18:17,001 --> 00:18:19,134 Fine. We'll take your money. Are you happy now? 450 00:18:19,201 --> 00:18:21,001 Well, gee, I'm delirious now. 451 00:18:21,067 --> 00:18:24,267 Yeah, so just, well, send us a bill. Okay? Thank you. 452 00:18:24,334 --> 00:18:26,134 Come on, Murray. Murray? 453 00:18:26,201 --> 00:18:27,834 Murray? HAL: Sophie? 454 00:18:27,900 --> 00:18:29,434 What have you done now? 455 00:18:29,500 --> 00:18:31,401 I didn't do... You know what? 456 00:18:31,468 --> 00:18:32,934 Tea and The Beatles. 457 00:18:33,001 --> 00:18:34,700 Ever since then, it's nothing but trouble with you people. 458 00:18:37,101 --> 00:18:38,368 Well, where is she? 459 00:18:38,434 --> 00:18:40,468 How do I know? Probably measuring our bedroom. 460 00:18:41,967 --> 00:18:43,934 Murray? Murray? 461 00:18:44,001 --> 00:18:45,567 Whoa. Whoa. 462 00:18:45,633 --> 00:18:47,500 Babe, honey, sweetie. It's... I think it's-- I think it's time. 463 00:18:47,567 --> 00:18:49,067 How do you know? 464 00:18:49,134 --> 00:18:50,434 Oh, if you saw what I just saw, believe me, you would know. 465 00:18:50,500 --> 00:18:53,167 Right... Right on my tan sweater. 466 00:18:53,234 --> 00:18:54,734 Perhaps we should call an ambulance. 467 00:18:54,800 --> 00:18:56,368 I'll be all right. I just... 468 00:18:56,434 --> 00:18:59,034 I meant... I meant for her. 469 00:18:59,101 --> 00:19:00,334 It's time. It's time. 470 00:19:00,401 --> 00:19:02,034 (STUTTERING) What should we do? We should do something. 471 00:19:02,101 --> 00:19:03,967 Well, um... Uh, oh... 472 00:19:04,034 --> 00:19:05,368 I'll call the super. 473 00:19:34,468 --> 00:19:36,101 Maybe we should go in there. 474 00:19:36,167 --> 00:19:38,800 Yes, perhaps we should. 475 00:19:38,867 --> 00:19:41,468 You know, we'd probably be in the way. You're right. 476 00:19:42,834 --> 00:19:44,101 They're still coming. 477 00:19:44,167 --> 00:19:45,434 Has the water boiled yet? 478 00:19:45,500 --> 00:19:48,034 There we go. Oh, thank God. 479 00:19:49,767 --> 00:19:51,167 You three are a big help. 480 00:19:51,234 --> 00:19:52,468 What did you expect? 481 00:19:52,533 --> 00:19:54,101 Well, it's a boy. 482 00:19:54,167 --> 00:19:56,533 And a boy and a girl and a boy and a boy. 483 00:19:56,600 --> 00:19:57,967 Is everything okay? 484 00:19:58,034 --> 00:20:01,500 Well, that sweater's seen better days, but everything is okay. 485 00:20:01,567 --> 00:20:03,734 Murray, I think she'd like to see you now. 486 00:20:07,201 --> 00:20:09,368 Mr. Wicker I don't even know what to tip on something like this. 487 00:20:09,434 --> 00:20:10,434 Can I have a puppy? 488 00:20:10,500 --> 00:20:11,533 Pick of the litter. 489 00:20:16,267 --> 00:20:17,867 Mr. Wicker says 490 00:20:17,934 --> 00:20:19,600 they're probably gonna want to stay in here for a couple of days. 491 00:20:19,667 --> 00:20:21,900 It's so small in there. Do you think they're comfortable? 492 00:20:21,967 --> 00:20:23,167 Oh, they make a living. 493 00:20:25,567 --> 00:20:27,967 Oh, Sophie's thirsty. 494 00:20:28,034 --> 00:20:30,900 Hey, how many people have this going on, huh? 495 00:20:30,967 --> 00:20:32,401 This is a pretty nice memory. 496 00:20:32,468 --> 00:20:34,667 A very good start. 497 00:20:34,734 --> 00:20:36,900 Where do you get "start"? 498 00:20:36,967 --> 00:20:39,067 Come on, what about, like, the time we woke up? 499 00:20:39,134 --> 00:20:40,334 That big snowstorm? 500 00:20:40,401 --> 00:20:42,301 Oh, that was terrible. No, no, no, the other one. 501 00:20:42,368 --> 00:20:44,468 Well, that was nice. Yeah. 502 00:20:44,533 --> 00:20:46,600 And the New Year's Eve thing. That was fun. 503 00:20:46,667 --> 00:20:48,001 With the lasagna. Oh, shut up. 504 00:20:48,067 --> 00:20:50,134 All right, now you see what's... 505 00:20:50,201 --> 00:20:52,334 HAL: * I'm Henry the eighth, I am 506 00:20:52,401 --> 00:20:54,468 * Henry the eighth, I am, I am... 507 00:20:55,667 --> 00:20:57,034 You see what's happening here? 508 00:20:57,101 --> 00:20:58,468 Home. Home. 509 00:20:59,468 --> 00:21:01,967 (HAL SCATTING) 510 00:21:02,034 --> 00:21:04,734 * I'm Henry the eighth, I am 511 00:21:04,800 --> 00:21:06,434 * Henry the eighth, I am, I am * 512 00:21:06,500 --> 00:21:08,101 (TOILET FLUSHES) 513 00:21:08,167 --> 00:21:09,167 (HAL SCREAMS) 514 00:21:22,067 --> 00:21:25,167 What can I say? A grandchild is a grandchild. 515 00:21:25,234 --> 00:21:26,434 (COOS) 36806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.