All language subtitles for Let is Shake It 2 Episode 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,361 --> 00:01:31,991 Episode 24 sub by Duo Miao Miao 2 00:01:38,157 --> 00:01:39,902 You can still fight the formatting. 3 00:01:42,750 --> 00:01:44,080 I'm telling you, 4 00:01:44,556 --> 00:01:45,577 for so many years, 5 00:01:45,577 --> 00:01:47,161 I've been reasearching, 6 00:01:48,168 --> 00:01:49,774 the energy absorving device. 7 00:01:50,870 --> 00:01:52,283 It has completed today. 8 00:01:53,072 --> 00:01:54,651 Using you as my test. 9 00:02:41,784 --> 00:02:43,121 You have a sense of autonomy. 10 00:02:50,334 --> 00:02:52,433 Last time you fled, 11 00:02:52,433 --> 00:02:53,996 I've added a program. 12 00:02:54,700 --> 00:02:55,919 This cell, 13 00:02:55,919 --> 00:02:58,211 no one can enter it without my authorization. 14 00:02:59,549 --> 00:03:02,450 Your Duo Miao Miao is coming to save you. 15 00:03:03,080 --> 00:03:03,725 Oh, right. 16 00:03:05,739 --> 00:03:07,465 Don't think he can save you out. 17 00:03:08,492 --> 00:03:09,616 Stop dreaming. 18 00:03:10,378 --> 00:03:11,775 I believe my Master. 19 00:03:11,930 --> 00:03:12,996 Master? 20 00:03:14,159 --> 00:03:15,598 You call him the Master. 21 00:03:16,221 --> 00:03:17,358 That means, 22 00:03:17,358 --> 00:03:19,364 you'll listen to what he said. 23 00:03:21,216 --> 00:03:22,996 I will capture him now. 24 00:03:23,371 --> 00:03:25,889 Let see if it's time to protect him. 25 00:03:26,523 --> 00:03:27,631 Still a guarantee. 26 00:03:39,120 --> 00:03:39,687 Not good! 27 00:03:39,692 --> 00:03:40,523 Somebody is coming. 28 00:03:40,871 --> 00:03:42,398 Both of you focus on the pursue. 29 00:03:42,398 --> 00:03:43,116 You have to hurry and run. 30 00:03:43,550 --> 00:03:44,076 Don't worry. 31 00:03:44,076 --> 00:03:45,038 Xiao Ba, we will save her. 32 00:03:45,253 --> 00:03:45,809 We? 33 00:03:46,240 --> 00:03:47,091 Leave here first. 34 00:03:47,091 --> 00:03:47,689 Leave here fast. 35 00:03:52,507 --> 00:03:53,224 What happened? 36 00:03:54,878 --> 00:03:55,773 Reporting to leader. 37 00:03:55,773 --> 00:03:57,150 A Bu and Tang Qing Feng jailbreak. 38 00:03:57,984 --> 00:03:58,683 What? 39 00:03:58,873 --> 00:04:00,637 Openly resisting investigation. 40 00:04:01,183 --> 00:04:02,614 Still dare to escape. 41 00:04:03,276 --> 00:04:05,076 It's simply impossible. 42 00:04:05,468 --> 00:04:08,144 This behaviour is a violation to the time and space rules. 43 00:04:09,476 --> 00:04:11,098 I can't let them escape. 44 00:04:11,265 --> 00:04:12,268 Be sure to catch them back. 45 00:04:13,183 --> 00:04:14,042 Yes! 46 00:04:14,892 --> 00:04:17,514 Tang Qing Feng has the power of the Eye of Universe. 47 00:04:17,703 --> 00:04:19,306 That thing called A Bu Ca Ca, 48 00:04:19,306 --> 00:04:20,521 is a pile of evil ideas. 49 00:04:21,282 --> 00:04:22,529 You must be careful. 50 00:04:22,704 --> 00:04:24,029 Can't fall to their trick. 51 00:04:24,215 --> 00:04:25,671 Don't be soft-hearted. 52 00:04:25,852 --> 00:04:26,660 Magistrate. 53 00:04:27,224 --> 00:04:28,884 You are underestimating us. 54 00:04:32,196 --> 00:04:33,755 If they resist, 55 00:04:34,122 --> 00:04:35,051 shoot to kill. 56 00:04:35,240 --> 00:04:35,789 Yes! 57 00:04:36,060 --> 00:04:36,648 Go! 58 00:04:37,115 --> 00:04:37,790 Wait. 59 00:04:41,532 --> 00:04:42,564 This matter, 60 00:04:42,564 --> 00:04:43,652 some things, 61 00:04:44,002 --> 00:04:46,139 I suspect there may be another hidden truth behind this. 62 00:04:46,503 --> 00:04:49,626 And the highest royal family came to me to guarantee for these two people. 63 00:04:49,811 --> 00:04:51,110 Go and capture them. 64 00:04:51,287 --> 00:04:52,930 But not try using any force. 65 00:04:52,930 --> 00:04:56,053 Tang Qing Feng and A Bu are extremely vicious. 66 00:04:56,218 --> 00:04:58,021 If they openly resisting the investigation, 67 00:04:58,021 --> 00:05:00,177 and we don't supress them by force, 68 00:05:00,361 --> 00:05:02,963 it's very likely to cause casualties to our personnel. 69 00:05:02,963 --> 00:05:04,395 Then I allow the use of the force. 70 00:05:04,395 --> 00:05:05,724 But only can be wounded, 71 00:05:05,724 --> 00:05:06,545 not to kill. 72 00:05:06,545 --> 00:05:07,462 Yes! 73 00:05:07,462 --> 00:05:09,122 I will go down to earth by myself, 74 00:05:09,122 --> 00:05:10,184 to investigate this case. 75 00:05:11,403 --> 00:05:12,047 Chase! 76 00:05:15,588 --> 00:05:16,294 Oh right. 77 00:05:16,294 --> 00:05:17,825 The headquarters detected that your section, 78 00:05:17,825 --> 00:05:19,680 has abnormal frequency of timespace jumping signal. 79 00:05:19,680 --> 00:05:22,958 Suspected maybe related to the Yi. 80 00:05:24,157 --> 00:05:24,961 What do you think? 81 00:05:25,360 --> 00:05:26,867 Is there such a thing? 82 00:05:27,836 --> 00:05:30,775 That means our section has a mole inside. 83 00:05:31,392 --> 00:05:32,133 Sir, 84 00:05:32,513 --> 00:05:34,503 I must thoroughly investigate this matter. 85 00:05:34,675 --> 00:05:36,935 I'll definitely find the traitor. 86 00:05:38,381 --> 00:05:39,082 Very well. 87 00:06:24,194 --> 00:06:24,820 Oopss! 88 00:06:26,102 --> 00:06:26,782 Chase! 89 00:06:31,312 --> 00:06:32,635 Hurry to chase them! 90 00:06:45,160 --> 00:06:47,477 Now the members of the investigation team are so in fire. 91 00:06:48,916 --> 00:06:50,536 Fortunately, A Bu and Qing Feng is safe. 92 00:06:51,428 --> 00:06:52,629 Xiao Ba! 93 00:06:53,958 --> 00:06:56,224 Why do you want to be suffer from this kind of torturing? 94 00:06:56,847 --> 00:06:57,585 How about this? 95 00:06:58,038 --> 00:06:59,374 We make a deal. 96 00:07:01,447 --> 00:07:03,889 As long as you give me back my things. 97 00:07:04,066 --> 00:07:07,603 I will remove you from the scavenger sequence label. 98 00:07:08,334 --> 00:07:10,025 You like Duo Miao Miao right? 99 00:07:11,010 --> 00:07:12,975 As long as you're not scavenger, 100 00:07:13,366 --> 00:07:15,535 you can be together forever. 101 00:07:16,545 --> 00:07:19,102 Don't worry about the rules of the Timespace Management. 102 00:07:19,267 --> 00:07:21,844 You want to get rid of the scavenger's labeling program, 103 00:07:22,689 --> 00:07:24,533 you need management procedures at the headquarters. 104 00:07:24,859 --> 00:07:25,620 Are you, 105 00:07:26,414 --> 00:07:27,978 going to invade the headquarters? 106 00:07:28,067 --> 00:07:29,147 This doesn't need your concern. 107 00:07:29,147 --> 00:07:30,218 I have my own way. 108 00:07:30,374 --> 00:07:32,132 You just need to give me want I want. 109 00:07:32,196 --> 00:07:33,436 I'll let you free. 110 00:07:33,436 --> 00:07:34,594 I've never break my promise. 111 00:07:34,594 --> 00:07:36,358 That is all the evidences that show you are doing evil. 112 00:07:36,761 --> 00:07:38,214 I won't give it to you. 113 00:07:38,528 --> 00:07:40,235 I want to take what you have done, 114 00:07:40,235 --> 00:07:41,743 and report it to the headquarters. 115 00:07:42,502 --> 00:07:43,392 You want to report it? 116 00:07:43,811 --> 00:07:45,939 I'll destroy you now! 117 00:07:46,541 --> 00:07:48,027 Give me back my thing. 118 00:07:48,027 --> 00:07:50,146 I don't have so much patient. 119 00:07:53,705 --> 00:07:55,298 You are usually very mighty. 120 00:07:56,599 --> 00:07:58,627 Even a scavenger you can't make it. 121 00:08:01,653 --> 00:08:02,855 How did you find me here? 122 00:08:02,979 --> 00:08:04,780 Are you afraid that I've found you? 123 00:08:06,041 --> 00:08:07,182 Make me laughing. 124 00:08:07,365 --> 00:08:09,844 We are on the same team. 125 00:08:10,502 --> 00:08:12,642 Last time you and Tang Qing Feng confronted, 126 00:08:13,129 --> 00:08:14,916 you've gone together and disappeared. 127 00:08:14,916 --> 00:08:16,132 I've been looking for you for a long time. 128 00:08:16,132 --> 00:08:17,279 You have not responded. 129 00:08:17,867 --> 00:08:19,952 Do you know why I'm coming back? 130 00:08:22,393 --> 00:08:23,867 You've capture A Bu. 131 00:08:24,975 --> 00:08:27,202 How can I not come back? 132 00:08:27,779 --> 00:08:30,578 This is only a necessary procedure for the investigation. 133 00:08:30,980 --> 00:08:33,554 I guarantee that A Bu will be fine. 134 00:08:33,554 --> 00:08:34,350 It's you. 135 00:08:34,403 --> 00:08:36,238 You are so swaying into it. 136 00:08:37,349 --> 00:08:38,291 You know, 137 00:08:38,291 --> 00:08:40,088 If anything happen to me, 138 00:08:40,568 --> 00:08:42,246 you can't escape. 139 00:08:42,733 --> 00:08:43,522 A Bu, 140 00:08:43,651 --> 00:08:45,444 is even more difficult to escape. 141 00:08:48,001 --> 00:08:49,230 Are you threatening me? 142 00:08:49,389 --> 00:08:51,595 I'm just telling you a simple fact. 143 00:08:52,889 --> 00:08:54,639 The investigation team now, 144 00:08:54,639 --> 00:08:56,502 has already arresting A Bu and Tang Qing Feng. 145 00:08:56,872 --> 00:08:58,535 As long as you don't act rashly, 146 00:08:58,535 --> 00:09:00,314 we can use them, 147 00:09:00,314 --> 00:09:01,241 discarding people, 148 00:09:01,763 --> 00:09:03,385 remove Tang Qing Feng. 149 00:09:04,152 --> 00:09:05,999 Tang Qing Feng. 150 00:09:10,959 --> 00:09:13,885 You still have to think about your own business. 151 00:09:15,580 --> 00:09:16,902 What's wrong with this robot? 152 00:09:17,402 --> 00:09:18,526 What happened? 153 00:09:20,237 --> 00:09:21,201 Poisoned. 154 00:09:21,331 --> 00:09:22,620 I'm planning to destroy her. 155 00:09:23,091 --> 00:09:24,602 You want to destroy the scavenger? 156 00:09:24,800 --> 00:09:26,662 You must have a management program at headquarters. 157 00:09:27,350 --> 00:09:28,858 You can't destroy me. 158 00:09:29,006 --> 00:09:30,661 How can I do it? 159 00:09:30,661 --> 00:09:32,563 Who said that it could not be destroyed? 160 00:09:32,563 --> 00:09:33,545 You have a way? 161 00:09:34,126 --> 00:09:35,690 I'm always thinking. 162 00:09:37,844 --> 00:09:40,267 If the scavengers also chase the scavenger, 163 00:09:40,889 --> 00:09:42,179 that's going to be fun. 164 00:09:43,977 --> 00:09:45,110 You can take her, 165 00:09:45,732 --> 00:09:47,751 and throw her into the purgatory. 166 00:09:50,851 --> 00:09:51,903 This method is good. 167 00:09:52,049 --> 00:09:52,896 This method is good. 168 00:09:54,213 --> 00:09:55,119 You heard it or not? 169 00:09:55,516 --> 00:09:57,632 Hurry and return the things I want to me. 170 00:09:58,303 --> 00:10:00,635 Otherwise I will throw you into the purgatory. 171 00:10:01,191 --> 00:10:03,806 Base on your current physical condition, 172 00:10:03,893 --> 00:10:05,428 just falling into the purgatory, 173 00:10:05,757 --> 00:10:07,216 being chased by all, 174 00:10:07,387 --> 00:10:09,445 it can't be so bad. 175 00:10:09,445 --> 00:10:12,046 Chapter five and chapter six of the Regulations on Timespace, 176 00:10:12,798 --> 00:10:14,209 heart-thinking, 177 00:10:15,027 --> 00:10:16,965 not to be afraid of violence and power. 178 00:10:17,630 --> 00:10:18,659 Hard mouth! 179 00:10:19,795 --> 00:10:21,452 Then you follow that thing, 180 00:10:21,617 --> 00:10:23,286 and your damn truth. 181 00:10:23,465 --> 00:10:24,815 Let it disappear together. 182 00:10:30,168 --> 00:10:31,758 Thanks to you, 183 00:10:31,758 --> 00:10:32,822 it's an ally. 184 00:10:33,163 --> 00:10:34,207 Old friend. 185 00:10:35,716 --> 00:10:37,569 If you dare to betray me, 186 00:10:39,700 --> 00:10:41,104 no matter where you go, 187 00:10:42,694 --> 00:10:44,623 I will find you. 188 00:10:45,888 --> 00:10:46,830 Don't worry. 189 00:10:46,904 --> 00:10:47,750 We are, 190 00:10:47,880 --> 00:10:49,728 a close ally. 191 00:10:51,275 --> 00:10:54,451 Recently because of Tang Qing Feng’s matter, 192 00:10:54,844 --> 00:10:57,757 the Timespace Administration is looking for you. 193 00:10:58,247 --> 00:10:59,025 You see, 194 00:10:59,025 --> 00:10:59,877 can you, 195 00:11:00,557 --> 00:11:01,986 hide for a while? 196 00:11:02,991 --> 00:11:04,245 I'll contact you. 197 00:11:05,418 --> 00:11:06,568 Remember. 198 00:11:07,657 --> 00:11:09,957 Don't hurt A Bu. 199 00:11:20,634 --> 00:11:22,118 Mirror mirror. 200 00:11:22,267 --> 00:11:25,213 Who is the smartest person in this universe? 201 00:11:25,569 --> 00:11:26,343 You are.. you are. 202 00:11:26,487 --> 00:11:27,280 Magistrate. 203 00:12:03,255 --> 00:12:04,577 You let me go. 204 00:12:07,965 --> 00:12:09,953 You thought that the communicator was uninstalled. 205 00:12:09,953 --> 00:12:10,718 It’s okay. 206 00:12:12,523 --> 00:12:14,338 I just restored all the data. 207 00:12:14,567 --> 00:12:16,555 I will upload it to the Timespace Management now. 208 00:12:16,555 --> 00:12:18,803 Exposing your face to them. 209 00:12:20,354 --> 00:12:21,521 If I'm you, 210 00:12:21,872 --> 00:12:23,162 I won't do this. 211 00:12:24,754 --> 00:12:26,943 Otherwise I can't see that, 212 00:12:26,943 --> 00:12:27,959 beautiful, 213 00:12:28,098 --> 00:12:29,256 beautiful, 214 00:12:29,690 --> 00:12:31,444 scavenger robot. 215 00:12:34,068 --> 00:12:35,239 Where is Xiao Ba now? 216 00:12:35,681 --> 00:12:36,750 How is her condition? 217 00:12:37,172 --> 00:12:38,386 Care about her? 218 00:12:41,437 --> 00:12:42,966 Take the communicator to change. 219 00:12:49,642 --> 00:12:50,488 You threaten me? 220 00:12:50,671 --> 00:12:52,052 I am not afraid of threats. 221 00:12:52,419 --> 00:12:54,000 Even if you don't tell me the where is Xiao Ba, 222 00:12:54,000 --> 00:12:55,121 I still can find her. 223 00:12:55,422 --> 00:12:56,341 Want a communicator, 224 00:12:56,341 --> 00:12:57,011 I don't bother! 225 00:12:57,011 --> 00:12:57,880 Daydream! 226 00:13:04,285 --> 00:13:05,762 Duo Miao Miao you listen to me! 227 00:13:06,898 --> 00:13:08,554 You have violated the rules of time and space. 228 00:13:08,716 --> 00:13:10,214 Hurry up and surrender. 229 00:13:14,356 --> 00:13:16,601 He is the criminal who undermines the rules of time and space. 230 00:13:17,425 --> 00:13:20,022 His evidence against the fugitives of the universe was broken by you. 231 00:13:20,022 --> 00:13:20,927 You are pigs! 232 00:13:22,412 --> 00:13:24,073 You openly insult public officials. 233 00:13:24,073 --> 00:13:24,901 Convicted! 234 00:13:25,067 --> 00:13:26,235 Ready to fire! 235 00:13:26,670 --> 00:13:27,849 Don't! 236 00:13:27,849 --> 00:13:28,885 Don't kill me, don't kill me! 237 00:13:29,578 --> 00:13:30,276 Don't kill me. 238 00:13:30,935 --> 00:13:32,390 He is a cosmic fugitive. 239 00:13:34,091 --> 00:13:34,888 Don't bother me! 240 00:13:34,888 --> 00:13:36,128 I have evidence in my hand. 241 00:13:37,184 --> 00:13:37,965 But no more now. 242 00:13:38,300 --> 00:13:38,796 Forget it. 243 00:13:39,465 --> 00:13:40,101 Stand up! 244 00:13:40,468 --> 00:13:41,501 Not what you want to do? 245 00:13:42,771 --> 00:13:43,528 I tell you guys. 246 00:13:44,099 --> 00:13:44,783 Don't move. 247 00:13:44,783 --> 00:13:45,531 You guys be cool. 248 00:13:45,531 --> 00:13:46,562 Cool what cool? 249 00:13:46,562 --> 00:13:47,449 Give us the Magistrate. 250 00:13:47,449 --> 00:13:48,765 Don't shoot, don't shoot. 251 00:13:49,018 --> 00:13:50,068 You shot me again. 252 00:13:50,417 --> 00:13:51,022 Shot! 253 00:13:51,022 --> 00:13:52,146 Don't move away. 254 00:13:52,146 --> 00:13:52,892 I said that I really shot. 255 00:13:53,265 --> 00:13:54,048 Don't shoot. 256 00:13:54,229 --> 00:13:54,900 Let me go! 257 00:13:55,710 --> 00:13:56,357 Let me go! 258 00:13:57,106 --> 00:13:57,888 Let me go! 259 00:13:58,071 --> 00:13:59,275 Don't shoot! 260 00:13:59,275 --> 00:14:00,251 Re-opening. 261 00:14:03,770 --> 00:14:04,845 Catch him! Catch him! 262 00:14:04,845 --> 00:14:05,611 Catch him! 263 00:14:05,611 --> 00:14:06,525 Kill him! 264 00:14:14,343 --> 00:14:15,864 Aren't they suppose to chase A Bu and Qing Feng? 265 00:14:16,051 --> 00:14:17,315 Why did they turn their head back to me? 266 00:14:18,659 --> 00:14:19,786 Where is the problem? 267 00:14:21,752 --> 00:14:23,088 Go there and chase! 268 00:14:24,508 --> 00:14:25,354 Go there and have a look. 269 00:14:30,439 --> 00:14:31,584 Where did he run? 270 00:14:31,858 --> 00:14:32,637 Chase him! 271 00:14:45,352 --> 00:14:47,530 The communicator is ruined. 272 00:14:49,253 --> 00:14:52,973 The scavenger was sent by me to the purgatory. 273 00:14:54,570 --> 00:14:56,039 I want to know. 274 00:14:57,561 --> 00:15:02,011 What are you guys going to do this time? 275 00:15:06,716 --> 00:15:07,249 A Bu. 276 00:15:09,863 --> 00:15:10,981 Why did they go back? 277 00:15:11,001 --> 00:15:12,094 Isn't it good to catch us? 278 00:15:12,685 --> 00:15:13,655 Are they understand us? 279 00:15:13,655 --> 00:15:14,718 They think we are too good. 280 00:15:14,718 --> 00:15:15,587 So it's hard to take it on us. 281 00:15:19,214 --> 00:15:20,203 I really don't know. 282 00:15:20,401 --> 00:15:22,311 How can I be so stupid? 283 00:15:24,287 --> 00:15:25,089 Dear sister. 284 00:15:26,327 --> 00:15:27,160 Duo Xing Xing. 285 00:15:27,307 --> 00:15:29,183 You have become a new king, and you are so arrogant. 286 00:15:29,183 --> 00:15:29,697 I... 287 00:15:33,506 --> 00:15:34,677 Very interesting. 288 00:15:36,347 --> 00:15:37,274 A Bu Ca Ca. 289 00:15:37,274 --> 00:15:38,114 Did you know. 290 00:15:38,114 --> 00:15:39,394 If today is not because of you, 291 00:15:39,394 --> 00:15:41,036 our plan will not be disrupted. 292 00:15:43,544 --> 00:15:44,183 Tang Qing Feng. 293 00:15:44,183 --> 00:15:45,094 Don't stop me. 294 00:15:50,671 --> 00:15:51,707 You.. you... 295 00:15:52,036 --> 00:15:53,307 Always so arrogant. 296 00:15:54,408 --> 00:15:55,181 Do you know? 297 00:15:55,527 --> 00:15:56,191 A Bu Ca Ca. 298 00:15:56,529 --> 00:15:57,424 Let me tell you. 299 00:15:57,939 --> 00:15:58,757 Nowadays, 300 00:15:59,258 --> 00:16:00,679 I'm in hard situation. 301 00:16:01,211 --> 00:16:03,276 As the king of Planet Duo, 302 00:16:05,764 --> 00:16:06,516 Hold back. 303 00:16:07,464 --> 00:16:09,402 I've met the Senior Officer of Timespace Management. 304 00:16:10,397 --> 00:16:11,640 I've used my beauty, 305 00:16:11,798 --> 00:16:13,280 and personality to guarantee, 306 00:16:13,466 --> 00:16:15,052 that you two are not the criminals. 307 00:16:15,610 --> 00:16:16,452 But end up, 308 00:16:17,276 --> 00:16:20,436 you immediately jailbreak with Tang Qing Feng! 309 00:16:22,156 --> 00:16:23,836 Do I have any face left? 310 00:16:26,823 --> 00:16:28,108 How do you know that we are in trouble? 311 00:16:28,259 --> 00:16:29,019 He told me. 312 00:16:37,419 --> 00:16:38,311 Actually the thing is, 313 00:16:39,269 --> 00:16:40,596 the thing is like this. 314 00:16:45,792 --> 00:16:46,996 When I was in the Sui Dynasty, 315 00:16:47,288 --> 00:16:48,724 I've found out that the Magistrate has something wrong with him. 316 00:16:49,295 --> 00:16:49,846 So, 317 00:16:52,037 --> 00:16:54,111 I've asked her to collect evidence for us. 318 00:16:54,511 --> 00:16:55,814 And so when it's useful, 319 00:16:56,163 --> 00:16:57,639 contact the Timespace Management. 320 00:17:00,007 --> 00:17:00,499 I... 321 00:17:01,633 --> 00:17:04,348 How do you know that she purposely did this not because of you? 322 00:17:07,680 --> 00:17:08,557 A Bu Ca Ca. 323 00:17:08,918 --> 00:17:10,252 You are too naive to see my trueself. 324 00:17:11,497 --> 00:17:12,928 My current identity, 325 00:17:13,328 --> 00:17:14,608 not only represents myself, 326 00:17:15,812 --> 00:17:17,344 but also represents the Planet Duo. 327 00:17:18,569 --> 00:17:19,848 I'm the king of Planet Duo. 328 00:17:20,357 --> 00:17:22,933 I still have the Planet Duo, 329 00:17:23,287 --> 00:17:24,403 to the universe. 330 00:17:24,601 --> 00:17:26,459 Responsibility to the entire world. 331 00:17:28,490 --> 00:17:29,416 Marvellous. 332 00:17:29,840 --> 00:17:30,884 Untold situation. 333 00:17:31,260 --> 00:17:32,620 As a king you are doing well. 334 00:17:32,620 --> 00:17:34,615 People of Planet Duo will be proud of you. 335 00:17:35,930 --> 00:17:36,604 Really? 336 00:17:38,068 --> 00:17:39,434 It’s so good, it’s so good. 337 00:17:39,434 --> 00:17:40,372 You said it. 338 00:17:42,861 --> 00:17:43,655 Control yourself. 339 00:17:47,399 --> 00:17:49,227 Now that you have come out. 340 00:17:52,079 --> 00:17:52,742 Hold back. 341 00:17:53,338 --> 00:17:54,236 What are you doing now? 342 00:17:54,236 --> 00:17:55,171 How far is it going? 343 00:17:55,171 --> 00:17:56,403 Find a place to hide first. 344 00:17:56,403 --> 00:17:58,061 Wait for me to find evidence to save you first. 345 00:17:58,061 --> 00:17:58,970 Then you can come back. 346 00:17:59,335 --> 00:18:00,411 Being chased by many soldiers, 347 00:18:00,771 --> 00:18:01,630 if we want to escape, 348 00:18:01,630 --> 00:18:02,736 it's not easy. 349 00:18:02,736 --> 00:18:03,510 Don't worry. 350 00:18:12,886 --> 00:18:14,977 I have blocked the signal from the investigation bureau. 351 00:18:14,977 --> 00:18:15,852 You don't have to be afraid. 352 00:18:27,280 --> 00:18:27,939 Team leader. 353 00:18:28,027 --> 00:18:29,863 A signal with no target in the forest. 354 00:18:30,385 --> 00:18:31,480 How can it be? 355 00:18:39,390 --> 00:18:42,630 The criminals has just escaped from the past with a reverse thinking, 356 00:18:42,797 --> 00:18:43,912 to bring us here. 357 00:18:43,912 --> 00:18:44,785 In accordance with normal logical thinking, 358 00:18:44,785 --> 00:18:46,695 we will definitely search this place carefully. 359 00:18:46,695 --> 00:18:48,852 As a result, they used reverse thinking to escape back there, 360 00:18:48,852 --> 00:18:49,479 hiding. 361 00:18:49,744 --> 00:18:51,478 I want to search for the occasion of our dispersal, 362 00:18:51,478 --> 00:18:53,780 run out completeley. 363 00:18:55,280 --> 00:18:55,985 Team leader! 364 00:18:55,985 --> 00:18:57,599 What you said is too reasonable. 365 00:18:57,599 --> 00:18:58,179 Team leader. 366 00:18:58,371 --> 00:18:58,915 Team leader. 367 00:19:01,783 --> 00:19:03,538 They are really smart. 368 00:19:03,538 --> 00:19:05,062 Also very cunning. 369 00:19:06,628 --> 00:19:09,110 Unfortunately, they met me. 370 00:19:10,552 --> 00:19:11,278 Go! 371 00:19:11,278 --> 00:19:12,226 Go back with me. 372 00:19:22,066 --> 00:19:23,232 Fool. 373 00:19:23,825 --> 00:19:25,437 A bunch of big fools. 374 00:19:28,899 --> 00:19:29,705 Duo Miao Miao! 375 00:19:31,516 --> 00:19:32,466 You dare just leave. 376 00:19:32,466 --> 00:19:34,509 If you go back now, you will die. Do you know? 377 00:19:34,509 --> 00:19:36,206 I've already seen the weapons of the investigation bureau. 378 00:19:36,206 --> 00:19:37,574 It’s a suicide to go back like this. 379 00:19:37,574 --> 00:19:38,650 But Duo Miao Miao is still there. 380 00:19:38,650 --> 00:19:39,488 Annoying. 381 00:19:39,488 --> 00:19:40,694 Brother-in-law, you talk to her. 382 00:19:43,526 --> 00:19:44,380 Tang Qing Feng. 383 00:19:44,380 --> 00:19:45,843 You know that I'll not listen to you this time. 384 00:19:46,158 --> 00:19:46,878 Idiot! 385 00:19:48,024 --> 00:19:48,718 Planet Duo King, 386 00:19:49,090 --> 00:19:50,184 it's been hard for you. 387 00:19:50,184 --> 00:19:51,710 Continuing to collect evidence from the Magistrate. 388 00:19:52,499 --> 00:19:53,774 It's dangerous now. 389 00:19:54,144 --> 00:19:55,364 But A Bu's request, 390 00:19:55,523 --> 00:19:56,883 I'll definitely grant it. 391 00:19:57,283 --> 00:19:58,159 Both of us, 392 00:19:59,030 --> 00:20:00,165 will be together life and death. 393 00:20:02,579 --> 00:20:03,249 A Bu. 394 00:20:03,888 --> 00:20:04,697 Let's go. 395 00:20:15,319 --> 00:20:16,236 What an idiot. 396 00:20:16,415 --> 00:20:17,910 Two big fools. 397 00:20:57,621 --> 00:20:58,237 Chase! 398 00:21:02,990 --> 00:21:03,606 Over here. 399 00:21:11,515 --> 00:21:15,122 Since the troubles are here, 400 00:21:15,764 --> 00:21:19,382 then I will give you a big gift. 401 00:21:22,997 --> 00:21:23,885 Close the door. 402 00:21:27,255 --> 00:21:28,410 Come and catch me. 403 00:21:29,020 --> 00:21:30,035 Can't catch it. 404 00:21:31,659 --> 00:21:33,379 This is my trap for you. 405 00:21:33,379 --> 00:21:35,319 Designed voice control door. 406 00:21:35,485 --> 00:21:36,732 Hurry and surrender. 407 00:21:37,677 --> 00:21:38,617 Ask them to move back. 408 00:21:40,332 --> 00:21:41,469 Move back! 409 00:21:41,640 --> 00:21:43,451 No one can come over without my order. 410 00:21:43,451 --> 00:21:44,712 Hurry move back! 411 00:21:44,712 --> 00:21:45,348 Move back! 412 00:21:45,348 --> 00:21:46,271 Hurry hurry hurry! 413 00:21:48,968 --> 00:21:49,899 Open the door! 414 00:21:54,972 --> 00:21:55,902 Open the door! 415 00:21:59,413 --> 00:22:00,639 Open the door!!! 416 00:22:03,084 --> 00:22:05,043 How did I use it once and it failed? 417 00:22:09,417 --> 00:22:11,310 All exits are closed. 418 00:22:11,310 --> 00:22:15,240 Emergency self-destruction program will be activate in five minutes countdown. 419 00:22:15,628 --> 00:22:17,062 Confirm button activation 420 00:22:17,469 --> 00:22:19,111 Five minutes countdown. 421 00:22:19,111 --> 00:22:21,156 All exits are closed. 422 00:22:21,672 --> 00:22:25,472 Emergency self-destruction program will be activate in five minutes countdown. 423 00:22:37,822 --> 00:22:40,006 Who opened the emergency self-destruction program? 424 00:22:40,006 --> 00:22:41,191 Emergency self-destruction program. 425 00:22:41,191 --> 00:22:41,854 What is that? 426 00:22:41,854 --> 00:22:42,120 I... 427 00:22:42,120 --> 00:22:43,391 I don't know either. 428 00:22:43,766 --> 00:22:45,037 Emergency self-destruction program, 429 00:22:45,037 --> 00:22:47,166 designed to prevent major riots. 430 00:22:47,166 --> 00:22:48,177 Once activate, 431 00:22:48,517 --> 00:22:49,470 the entire division, 432 00:22:51,514 --> 00:22:53,356 will enter a comprehensive blockade. 433 00:22:53,356 --> 00:22:54,441 No one can escape. 434 00:22:54,441 --> 00:22:55,567 And then.... 435 00:22:56,060 --> 00:22:56,762 Then what? 436 00:22:57,140 --> 00:22:57,718 Then... 437 00:22:57,718 --> 00:22:58,475 Just... 438 00:23:00,170 --> 00:23:01,625 You are sick! 439 00:23:02,076 --> 00:23:02,916 We are just trapped! 440 00:23:02,916 --> 00:23:03,953 Is it so interesting to play around? 441 00:23:03,953 --> 00:23:04,960 Open quickly! 442 00:23:05,320 --> 00:23:07,140 I don't have the permission. 443 00:23:08,377 --> 00:23:11,066 This division is the application of the Magistrate's application. 444 00:23:11,405 --> 00:23:12,677 Only he can stop it. 445 00:23:14,769 --> 00:23:16,503 After this finish, I'll be dead. 446 00:23:24,177 --> 00:23:25,603 See how you going to escape this time. 447 00:23:38,169 --> 00:23:39,000 Tang Qing Feng. 448 00:23:39,082 --> 00:23:39,937 You don't worry. 449 00:23:40,063 --> 00:23:41,386 Duo Miao Miao is an expert in this area. 450 00:23:41,386 --> 00:23:42,549 He must be able to figure out the way to stop it. 451 00:23:43,730 --> 00:23:44,988 It's useless. 452 00:23:45,166 --> 00:23:46,518 Only 3 minutes left. 453 00:23:46,886 --> 00:23:49,470 The division system is directly connected to the headquarters. 454 00:23:50,051 --> 00:23:51,683 Once the self-destruct system is started, 455 00:23:52,031 --> 00:23:54,236 the division is unable to suspend. 456 00:23:54,236 --> 00:23:55,520 Then go quickly contact the headquarters. 457 00:23:55,520 --> 00:23:56,467 Make it stop! 458 00:23:58,776 --> 00:23:59,429 A Bu. 459 00:24:00,766 --> 00:24:02,730 I tried all the ways to connect to the network. 460 00:24:03,151 --> 00:24:04,271 No reaction at all. 461 00:24:06,905 --> 00:24:08,820 Mom!!! 462 00:24:08,820 --> 00:24:14,396 Your son is going to be brave enough. 463 00:24:14,964 --> 00:24:15,859 And you guys. 464 00:24:15,859 --> 00:24:16,381 You guys can't escape. 465 00:24:16,381 --> 00:24:17,324 You all have to die. 466 00:24:21,930 --> 00:24:22,548 Duo Miao Miao. 467 00:24:22,923 --> 00:24:23,930 How is the situation? 468 00:24:28,974 --> 00:24:29,783 A Bu. 469 00:24:31,173 --> 00:24:31,950 Tang Qing Feng. 470 00:24:34,624 --> 00:24:36,573 I blame myself for wanting to go back and save my Xiao Ba. 471 00:24:36,956 --> 00:24:38,611 You guys have to come back to save me. 472 00:24:39,925 --> 00:24:40,911 I'm sorry. 473 00:24:46,038 --> 00:24:47,819 I didn't even meet Xiao Ba in the end. 474 00:24:52,683 --> 00:24:53,574 Duo Miao Miao. 475 00:25:04,882 --> 00:25:06,082 Two. 476 00:25:06,419 --> 00:25:07,425 One. 477 00:25:19,637 --> 00:25:20,466 What is happening? 478 00:25:20,667 --> 00:25:21,859 How come there's no explosion? 479 00:25:24,669 --> 00:15:42,136 Magistrate! 480 00:25:25,874 --> 00:25:27,694 You are suspected of violating the rules of Timespace. 481 00:25:28,193 --> 00:25:30,314 We are going to formally arrest you now. 482 00:25:30,314 --> 00:25:31,296 This is impossible. 483 00:25:32,689 --> 00:25:33,818 This is impossible!!! 484 00:25:35,315 --> 00:25:36,076 Where is he? 485 00:25:37,245 --> 00:25:38,122 Where did he go? 486 00:25:43,062 --> 00:25:43,981 Xiao Ba! 487 00:25:44,628 --> 00:25:45,541 Master! Xiao Ba! 488 00:25:45,768 --> 00:25:46,758 You are still alive. 489 00:25:47,096 --> 00:25:50,100 Great, you are still alive, you are fine, Xiao Ba. 490 00:25:50,551 --> 00:25:51,586 Xiao Ba, are you... 491 00:26:06,856 --> 00:26:07,457 Xiao Ba. 492 00:26:08,615 --> 00:26:10,326 Are you the one who stopped the self-destruction program? 493 00:26:12,483 --> 00:26:13,674 A Bu A Bu A Bu Ca Ca. 494 00:26:13,674 --> 00:26:16,158 Whay are you coming in so urgently? 495 00:26:17,685 --> 00:26:18,968 Didn't you has taken away? 496 00:26:19,139 --> 00:26:20,208 How did you escape? 497 00:26:20,208 --> 00:26:22,145 Isn't the self-destruction program can be closed only by the Magistrate? 498 00:26:22,145 --> 00:26:23,091 How did you stop it? 499 00:26:23,624 --> 00:26:24,588 That's because... 500 00:26:27,469 --> 00:26:28,689 I have his help. 501 00:26:30,318 --> 00:26:30,881 Yi. 502 00:26:36,933 --> 00:26:38,022 Thank you for saving Xiao Ba. 503 00:26:39,226 --> 00:26:40,465 What does all this mean? 504 00:26:42,697 --> 00:26:44,332 Oh, it's like this. 505 00:26:44,948 --> 00:26:46,241 I was with Xiao Ba that day. 506 00:26:46,241 --> 00:26:47,857 Preparing to hand over the evidence to the investigation team. 507 00:26:52,265 --> 00:26:54,511 If the scavengers also chase the scavenger, 508 00:26:54,918 --> 00:26:56,384 that's going to be fun. 509 00:26:58,087 --> 00:26:58,851 This method is good. 510 00:27:00,644 --> 00:27:03,402 So Xiao Ba is now in the purgatory. 511 00:27:03,573 --> 00:27:04,926 I will save her. 512 00:27:05,108 --> 00:27:07,237 Now I'll take you to the Chamber of Secrets. 513 00:27:07,237 --> 00:27:09,812 Take the communication record between me and the Magistrate. 514 00:27:09,953 --> 00:27:11,664 Can bring down the Magistrate. 515 00:27:18,760 --> 00:27:20,496 I just restored all the data. 516 00:27:34,406 --> 00:27:35,648 Are you coming to kill me? 517 00:27:49,462 --> 00:27:51,572 The Magistrate activated an emergency self-destruction program. 518 00:27:51,803 --> 00:27:52,940 Must stop immediately. 519 00:27:52,940 --> 00:27:54,182 Otherwise it will explode. 520 00:27:54,182 --> 00:27:55,547 All people will die. 521 00:27:57,460 --> 00:27:58,981 YKTX008. 522 00:27:59,326 --> 00:28:01,494 Request to upload the evidence of the Magistrate to the headquarters. 523 00:28:02,379 --> 00:28:04,631 You are excluded from the security sequence. 524 00:28:04,631 --> 00:28:05,651 Upload failed. 525 00:28:09,587 --> 00:28:11,743 Request to open emergency channel uploading data. 526 00:28:15,437 --> 00:28:16,044 Granted. 527 00:28:28,378 --> 00:28:29,101 Didn't expect, 528 00:28:29,101 --> 00:28:30,363 our authority, 529 00:28:30,363 --> 00:28:31,783 sure enough, there is a mole inside. 530 00:28:31,959 --> 00:28:34,544 No wonder Yi can always escape the detection by authority. 531 00:28:34,802 --> 00:28:35,439 I suggest, 532 00:28:35,687 --> 00:28:36,888 immediately arrest the Magistrate, 533 00:28:36,888 --> 00:28:38,837 and bring back to headquarters for trial. 534 00:28:39,773 --> 00:28:41,774 Request to close the Earth Division self-destruction program. 535 00:28:41,895 --> 00:28:42,530 Granted. 536 00:28:44,484 --> 00:28:45,789 Without his help, 537 00:28:46,094 --> 00:28:47,789 we can't resolve this problem. 538 00:28:50,574 --> 00:28:51,387 He... 539 00:28:52,296 --> 00:28:53,728 Really the future of you? 540 00:28:55,507 --> 00:28:56,585 In short, this matter, 541 00:28:57,317 --> 00:28:58,177 I thanked you very much. 542 00:28:59,542 --> 00:29:00,441 You know, 543 00:29:01,182 --> 00:29:02,840 why I am doing this. 544 00:29:03,962 --> 00:29:05,412 Since you have already thanked me, 545 00:29:06,667 --> 00:29:08,391 then I have to do one thing. 546 00:29:12,632 --> 00:29:14,488 I want A Bu to accompany me for a walk ouside. 547 00:29:16,428 --> 00:29:18,383 You want me to go out walking with you? 548 00:29:18,383 --> 00:29:19,766 Shouldn't you ask me? 549 00:29:24,312 --> 00:29:25,609 Then are you willing, 550 00:29:26,775 --> 00:29:28,404 to go out walking with me? 551 00:29:39,791 --> 00:29:40,595 Go. 552 00:29:41,330 --> 00:29:42,449 I'll be waiting for you here. 553 00:30:04,082 --> 00:30:05,053 Tang Qing Feng. 554 00:30:05,950 --> 00:30:07,630 You don't want to go out and take a look? 555 00:30:27,765 --> 00:30:28,762 You are... 556 00:30:29,092 --> 00:30:30,666 The future of Tang Qing Feng? 557 00:30:31,327 --> 00:30:32,151 Don't like it? 558 00:30:32,151 --> 00:30:33,051 I like. 559 00:30:36,447 --> 00:30:37,532 Dislike. 560 00:30:40,575 --> 00:30:42,021 This is changing. 561 00:30:45,983 --> 00:30:47,311 I heard Tang Qing Feng said, 562 00:30:49,103 --> 00:30:50,023 you came here, 563 00:30:50,551 --> 00:30:51,765 is to protect me. 564 00:30:55,112 --> 00:30:56,858 But what I didn’t expect was, 565 00:30:57,800 --> 00:30:59,783 my self-righteous protection, 566 00:31:00,346 --> 00:31:01,232 is making you, 567 00:31:01,810 --> 00:31:03,377 going through a suffering. 568 00:31:06,500 --> 00:31:08,664 You could have lived well in the future. 569 00:31:09,447 --> 00:31:11,079 But to protect me, 570 00:31:12,650 --> 00:31:13,332 you... 571 00:31:13,854 --> 00:31:15,658 This is also suffering. 572 00:31:16,048 --> 00:31:16,967 For you, 573 00:31:18,295 --> 00:31:19,744 everything is worth. 574 00:31:22,782 --> 00:31:23,731 A Bu. 575 00:31:25,130 --> 00:31:27,041 In the days with you, 576 00:31:28,300 --> 00:31:29,903 I'm really happy. 577 00:31:35,986 --> 00:31:37,337 The future of Tang Qing Feng. 578 00:31:38,267 --> 00:31:39,568 Thank you for being so good to me. 579 00:31:42,990 --> 00:31:44,338 Will you come with me? 580 00:31:45,164 --> 00:31:46,410 I'll take you to the future. 581 00:31:46,678 --> 00:31:47,440 Maybe, 582 00:31:48,015 --> 00:31:49,709 that can make you escape the disaster. 583 00:31:50,135 --> 00:31:51,204 How can you do that? 584 00:31:51,380 --> 00:31:52,778 I've to be with Tang Qing Feng here. 585 00:31:52,860 --> 00:31:54,115 I'm also Tang Qing Feng. 586 00:31:55,554 --> 00:31:56,639 You choose me, 587 00:31:56,825 --> 00:31:58,088 still choose him. 588 00:31:58,825 --> 00:32:01,487 Whatever you choose is still Tang Qing Feng. 589 00:32:01,762 --> 00:32:02,312 No. 590 00:32:03,538 --> 00:32:05,236 I chose the current Tang Qing Feng. 591 00:32:06,431 --> 00:32:08,166 If I choose you now, 592 00:32:08,702 --> 00:32:10,517 Tang Qing Feng will lose me. 593 00:32:11,091 --> 00:32:12,911 You will lose me in the future. 594 00:32:14,868 --> 00:32:15,702 Don't worry. 595 00:32:16,103 --> 00:32:18,776 Tang Qing Feng will be very happy with me here. 596 00:32:19,126 --> 00:32:20,663 I'll definitely work harder. 597 00:32:20,663 --> 00:32:22,182 Let him be your future, 598 00:32:22,182 --> 00:32:24,018 happy and not bothered. 599 00:32:24,735 --> 00:32:25,936 So, 600 00:32:27,268 --> 00:32:28,562 the future of Tang Qing Feng, 601 00:32:29,624 --> 00:32:30,978 I hope that you are in the future, 602 00:32:31,545 --> 00:32:33,048 to be happy. 603 00:32:33,275 --> 00:32:34,427 Waiting for me in the future. 604 00:32:38,591 --> 00:32:39,476 Alright. 605 00:32:40,662 --> 00:32:41,925 I promise you. 606 00:33:09,197 --> 00:33:10,772 Now even if you want to choose me, 607 00:33:11,507 --> 00:33:13,102 I won't let you choose me. 608 00:33:14,016 --> 00:33:15,317 What have you promised? 609 00:33:16,595 --> 00:33:18,732 Waiting for you to meet me in the future. 610 00:33:19,256 --> 00:33:20,365 I'll tell you. 611 00:33:21,621 --> 00:33:22,940 Then how long do I have to wait? 612 00:33:23,631 --> 00:33:24,888 Maybe for a long time. 613 00:33:26,480 --> 00:33:27,711 Maybe soon. 57403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.