Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,860 --> 00:00:12,920
Traduzido pela Equipe "As Beijoqueiras" no @viki.com
2
00:00:12,927 --> 00:00:16,237
[Episódio 11: Apenas saindo juntos]
3
00:00:17,980 --> 00:00:20,610
Yeon Ah, decidimos começar a namorar,
4
00:00:20,610 --> 00:00:23,980
mas não será possível se não me lembrar de você.
5
00:00:23,980 --> 00:00:27,540
É por isso que decidi continuar gostando de você.
6
00:00:27,540 --> 00:00:32,820
Vou continuar lembrando e gostando de você.
7
00:00:34,840 --> 00:00:37,240
Você me disse
8
00:00:37,900 --> 00:00:40,160
que se tornaria um humano de que eu iria gostar.
9
00:00:41,020 --> 00:00:44,340
Então, a única coisa que devemos fazer é gostar um do outro.
10
00:00:44,340 --> 00:00:46,135
Torne-se humano e me reconheça.
11
00:00:46,135 --> 00:00:49,325
Seja responsável por suas palavras.
12
00:00:49,325 --> 00:00:52,380
A razão pela qual quero me tornar um humano
13
00:00:54,000 --> 00:00:56,240
é porque não quero ficar sozinho.
14
00:00:57,500 --> 00:01:00,400
Já estive sozinho por 160 anos.
15
00:01:09,770 --> 00:01:14,230
É a primeira vez que gosto de alguém.
16
00:01:15,160 --> 00:01:17,215
Gostando de você...
17
00:01:17,215 --> 00:01:22,860
fico triste, magoado e com raiva.
18
00:01:25,165 --> 00:01:27,440
Mas me sinto feliz.
19
00:01:28,950 --> 00:01:31,715
Desde que percebi que gosto de você, decidi
20
00:01:31,715 --> 00:01:34,340
que nunca vou esquecer isso.
21
00:01:36,800 --> 00:01:40,300
Mesmo que eu fique sozinho para sempre,
22
00:01:40,300 --> 00:01:42,960
eu não quero esquecer
23
00:01:43,665 --> 00:01:45,865
todas as memórias com você.
24
00:01:48,265 --> 00:01:50,920
Porque elas são muito preciosas.
25
00:02:02,005 --> 00:02:04,885
Irei para casa em uma hora.
26
00:02:05,425 --> 00:02:07,825
Se não estiver lá, acharei que foi embora.
27
00:02:07,825 --> 00:02:09,620
Mas...
28
00:02:09,620 --> 00:02:13,145
Se você ficar sozinho pensando em mim para sempre,
29
00:02:14,440 --> 00:02:16,705
isso me deixaria triste.
30
00:02:39,085 --> 00:02:41,540
Então, Ban Sook,
[Projeto de Ban Sook para tornar-se humano]
31
00:02:41,540 --> 00:02:44,170
você conseguiu 4 beijos de 10
32
00:02:44,170 --> 00:02:47,017
e ainda faltam 6.
33
00:02:50,490 --> 00:02:54,980
[Projeto de Ban Sook para tornar-se humano]
34
00:02:57,970 --> 00:02:59,040
[Nove beijos até agora!]
35
00:02:59,040 --> 00:03:01,320
[1. Hae In: Encontro no beco]
[Sentimento: Apatia]
36
00:03:08,100 --> 00:03:09,560
[3. So Yee: Encontro no salão de beleza]
[Sentimento: Tristeza]
37
00:03:09,560 --> 00:03:10,890
[4. Eun Jeong: Encontro na universidade]
[Sentimento: Raiva]
38
00:03:18,400 --> 00:03:21,650
[Dica! O manual do exorcista]
[Quatro métodos defensivos para proteger o Ban Sook]
39
00:04:58,935 --> 00:05:01,390
Por que está agindo assim?
40
00:05:01,390 --> 00:05:04,207
Pare com isso.
41
00:05:04,207 --> 00:05:06,912
Eu não vou lhe deixar.
42
00:05:08,460 --> 00:05:10,840
Não me deixe.
43
00:05:10,840 --> 00:05:13,880
E apenas fique assim comigo.
44
00:05:16,346 --> 00:05:20,159
Certo. Com certeza.
45
00:05:22,765 --> 00:05:24,665
Ban Sook.
46
00:05:28,690 --> 00:05:30,820
Ban Sook?
47
00:05:34,010 --> 00:05:35,885
Ban Sook!
48
00:05:47,200 --> 00:05:50,040
Ban Sook foi embora.
49
00:05:51,235 --> 00:05:53,295
Tudo bem...
50
00:05:54,841 --> 00:05:57,166
Foi tudo uma aventura...
51
00:06:01,975 --> 00:06:05,385
Entre diversas outras aventuras que
eu experimentaria na minha vida,
52
00:06:06,910 --> 00:06:09,670
esta é apenas uma entre elas.
53
00:06:15,575 --> 00:06:19,180
Vou conhecer alguém melhor do que o Ban Sook, certo?
54
00:06:25,780 --> 00:06:28,840
Alguém como o Ban Sook...
55
00:06:29,300 --> 00:06:31,980
Serei capaz de conhecer alguém como ele?
56
00:06:44,160 --> 00:06:47,120
Ban Sook foi embora.
57
00:07:16,370 --> 00:07:17,930
Eu não pedi isso.
58
00:07:17,930 --> 00:07:20,090
É um presente.
59
00:07:21,674 --> 00:07:24,508
Obrigada, mas não posso aceitar.
60
00:07:24,508 --> 00:07:26,500
Você foi rejeitada?
61
00:07:27,740 --> 00:07:31,735
Eu disse para ficar longe daquele cara.
62
00:07:31,735 --> 00:07:35,365
Eu sabia. Você não tem sorte em encontrar um cara legal.
63
00:07:35,365 --> 00:07:38,565
Quer morrer? Mesmo que eu seja ruim nisso,
64
00:07:38,565 --> 00:07:40,969
eu nunca encontraria alguém como você...
65
00:07:46,555 --> 00:07:50,985
Será que você ainda...
66
00:07:50,985 --> 00:07:52,505
O quê?
67
00:07:52,505 --> 00:07:54,800
Por que está me olhando com esses olhos de pena?
68
00:07:54,800 --> 00:07:58,180
Pare com isso.
69
00:07:58,840 --> 00:08:01,505
Eu já desisti de você.
70
00:08:01,505 --> 00:08:03,420
Você...
71
00:08:03,420 --> 00:08:06,460
Você não esteve interessada em mim.
72
00:08:10,350 --> 00:08:12,350
Eu...
73
00:08:13,200 --> 00:08:15,680
Tenho sido determinada desde a primeira vez que te vi,
74
00:08:15,680 --> 00:08:18,320
que nunca namoraria você.
75
00:08:18,320 --> 00:08:19,985
O quê?
76
00:08:19,985 --> 00:08:21,637
Uma decisão assim...
77
00:08:21,637 --> 00:08:23,571
seria o oposto da normalidade.
78
00:08:23,571 --> 00:08:25,686
Você é um bom amigo
79
00:08:25,686 --> 00:08:27,366
e uma boa pessoa.
80
00:08:27,366 --> 00:08:29,975
Então, decidi ficar com você para sempre.
81
00:08:29,975 --> 00:08:32,880
Para isso, preciso ser apenas sua amiga.
82
00:08:32,880 --> 00:08:35,160
Essa foi minha decisão.
83
00:08:35,840 --> 00:08:40,434
Se namorarmos, então poderia ter alguns incidentes.
84
00:08:40,434 --> 00:08:43,359
E se terminarmos, então seria o fim da nossa relação.
85
00:08:44,509 --> 00:08:46,120
Não quero correr o risco.
86
00:08:46,120 --> 00:08:48,500
Quero ser sua boa amiga.
87
00:08:48,500 --> 00:08:52,300
Então, por favor, permaneça como
meu eterno amigo, Ji Seung Heon!
88
00:08:53,465 --> 00:08:58,180
Se namorarmos, podemos não ter uma discussão assim.
89
00:08:58,180 --> 00:09:01,690
Continuarei discutindo com você como amigo.
90
00:09:01,690 --> 00:09:04,590
Sim, por favor.
91
00:09:04,590 --> 00:09:07,575
Você me provoca e incomoda...
92
00:09:07,575 --> 00:09:11,090
Por favor, compartilhe confortavelmente as
coisas quando estiver depressivo, como fiz hoje.
93
00:09:11,090 --> 00:09:12,743
Farei isso com você também.
94
00:09:12,743 --> 00:09:16,138
Certo, darei a você conforto e encorajamento
nos dias difíceis e te incomodarei todo o tempo.
95
00:09:16,138 --> 00:09:19,441
- Vá embora!
- Vai você.
96
00:09:19,441 --> 00:09:20,650
Estou indo para a aula.
97
00:09:20,650 --> 00:09:23,934
Obrigada pelo bolo. Considere que eu provei.
98
00:09:38,505 --> 00:09:40,730
Como...
99
00:09:43,212 --> 00:09:45,655
Decidiu desistir?
100
00:09:46,649 --> 00:09:48,354
Sim.
101
00:09:48,953 --> 00:09:53,023
É sua decisão, não importa o que escolha.
102
00:09:55,140 --> 00:09:57,400
Então, você voltará para o mundo dos duendes
103
00:09:57,400 --> 00:10:00,020
e nunca poderá retornar ao mundo humano.
104
00:10:00,020 --> 00:10:02,050
Entende?
105
00:10:05,480 --> 00:10:09,230
Como foi para você, Rainha Duende?
106
00:10:09,780 --> 00:10:11,600
O quê?
107
00:10:12,220 --> 00:10:14,950
Como se sentiu ao deixar alguém que amava?
108
00:10:22,480 --> 00:10:25,100
Queria cometer suicídio.
109
00:10:25,100 --> 00:10:28,835
Foi difícil. Lamentei.
110
00:10:29,617 --> 00:10:31,700
Se me tornasse humana,
111
00:10:31,700 --> 00:10:34,240
não estaria com tanta dor.
112
00:10:34,240 --> 00:10:36,740
Mesmo que não pudéssemos nos reconhecer,
113
00:10:36,740 --> 00:10:40,580
teríamos nos encontrado e nos apaixonado ao acaso.
114
00:10:41,330 --> 00:10:45,610
Mesmo que não fosse nesta vida. Talvez na minha próxima.
115
00:10:45,610 --> 00:10:48,460
Ou na próxima.
116
00:10:50,140 --> 00:10:53,420
Eu não deveria ter desejado me tornar humana,
117
00:10:53,420 --> 00:10:57,345
então tudo ficaria bem.
118
00:11:02,540 --> 00:11:07,715
As chances são de que vocês não podem se
encontrar, mesmo que você se torne humana.
119
00:11:07,715 --> 00:11:10,920
Não há certeza que você seria o amor
dele mesmo que o encontre.
120
00:11:14,460 --> 00:11:17,920
Essa palavra existe no mundo humano.
121
00:11:17,920 --> 00:11:20,000
Destino.
122
00:11:23,950 --> 00:11:26,990
O duende que procura não está aqui.
123
00:11:26,990 --> 00:11:28,880
Ele não voltará mais.
124
00:11:28,896 --> 00:11:32,458
Não consigo dormir ultimamente
porque estou tão envergonhado.
125
00:11:32,458 --> 00:11:36,108
Quando penso em você e naquele duende,
126
00:11:36,108 --> 00:11:39,060
fico indignado.
127
00:11:40,180 --> 00:11:43,900
Acho que serei perseguido eternamente por esse
sentimento se eu falhar em matar esse duende.
128
00:11:44,564 --> 00:11:46,699
Ah...
129
00:11:46,699 --> 00:11:50,535
Você tem uma autoestima tão elevada.
130
00:11:51,040 --> 00:11:54,120
Por isso, pensei...
131
00:11:54,120 --> 00:11:57,870
Que se você e aquele duende estão nesse tipo de relação,
132
00:11:58,620 --> 00:12:01,500
ele viria se você estivesse em perigo.
133
00:12:01,500 --> 00:12:05,175
Pensei que exorcistas não podiam matar humanos.
134
00:12:05,175 --> 00:12:07,340
Não temos permissão.
135
00:12:08,620 --> 00:12:12,080
Vou torturá-la dolorosamente, mas não morrerá.
136
00:12:14,775 --> 00:12:16,810
Ah, não!
137
00:12:35,218 --> 00:12:39,880
[O Beijo do Duende]
10245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.