Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,600 --> 00:01:34,787
(Gen Z)
2
00:01:35,621 --> 00:01:37,392
(Episode 19)
3
00:01:39,625 --> 00:01:42,545
That's why
you couldn't be the inheritor.
4
00:01:42,986 --> 00:01:43,986
I need to do it.
5
00:01:44,265 --> 00:01:45,506
I need to do this kind of thing.
6
00:01:46,225 --> 00:01:47,786
You've gotten too deep into this.
7
00:01:47,786 --> 00:01:49,265
Oh, right. I suddenly remembered this.
8
00:01:50,105 --> 00:01:53,186
You said you wanted
to bungee jump at Feilong Canyon, right?
9
00:01:54,065 --> 00:01:55,826
I heard it's closed now.
10
00:01:56,026 --> 00:01:57,266
You can't go there.
Change to another place.
11
00:01:57,266 --> 00:01:57,666
No.
12
00:01:58,305 --> 00:02:00,145
This is the reason I want to go there.
13
00:02:04,906 --> 00:02:06,305
Ren Tian Zhen, are you crazy?
14
00:02:07,585 --> 00:02:09,585
It's New Year now.
Don't make me scold you.
15
00:02:10,145 --> 00:02:11,506
You don't understand
the realm of masters.
16
00:02:11,866 --> 00:02:13,265
I'm going to beat you to death!
17
00:02:13,265 --> 00:02:13,905
What are you doing?
18
00:02:14,026 --> 00:02:14,986
What am I doing?
19
00:02:15,226 --> 00:02:16,866
Human should cherish their lives.
20
00:02:17,785 --> 00:02:19,585
Don't say such nonsense again.
21
00:02:20,026 --> 00:02:20,945
Cherish your life.
22
00:02:20,945 --> 00:02:22,905
Your life not only belongs to you alone.
23
00:02:22,905 --> 00:02:24,186
It belongs to the one you love too.
24
00:02:24,346 --> 00:02:25,346
You're like Jian Xi.
25
00:02:25,465 --> 00:02:27,145
Her life not only belongs to her.
26
00:02:27,145 --> 00:02:29,305
It belongs to her mother and Cheng Ying.
27
00:02:33,105 --> 00:02:35,346
What do you know? You brat know nothing!
28
00:02:38,866 --> 00:02:39,945
You've changed!
29
00:02:40,520 --> 00:02:43,560
Previously, you ran a red light
and went the opposite way on a scooter.
30
00:02:43,986 --> 00:02:45,585
Why have you become like
a director of teaching and learning now?
31
00:02:47,185 --> 00:02:49,426
Tell me about it. What happened?
What's the matter?
32
00:02:53,225 --> 00:02:53,746
Alright.
33
00:02:54,185 --> 00:02:55,625
Let me see how long you can hold back.
34
00:03:02,505 --> 00:03:03,505
Such a big gourd.
35
00:03:04,146 --> 00:03:04,905
And pumpkin.
36
00:03:24,225 --> 00:03:24,986
Hello, Tou Tou.
37
00:03:25,986 --> 00:03:27,426
That's right. You go to the exit first.
38
00:03:27,545 --> 00:03:28,666
I'll drive the car over.
39
00:03:29,066 --> 00:03:31,026
We have to hurry up. They're waiting
for us at home to make dumplings.
40
00:03:32,026 --> 00:03:32,505
Okay.
41
00:03:49,986 --> 00:03:51,105
Brother!
42
00:03:51,105 --> 00:03:52,545
Hello! Hi, Mdm. Wang.
43
00:03:53,706 --> 00:03:54,786
Li Quan, you're back.
44
00:03:55,545 --> 00:03:56,306
Granny.
45
00:03:57,465 --> 00:03:57,946
Li Quan, you're back.
46
00:03:57,946 --> 00:03:58,706
Li Quan.
47
00:03:59,506 --> 00:04:00,385
-Li Quan.
-Ms. Liu.
48
00:04:00,385 --> 00:04:01,146
You're back.
49
00:04:04,105 --> 00:04:04,946
Granny Kang!
50
00:04:05,185 --> 00:04:06,706
I wish you have a long life.
51
00:04:06,706 --> 00:04:08,105
Happy New Year!
52
00:04:24,385 --> 00:04:25,625
Happy New Year, mister.
53
00:04:29,265 --> 00:04:30,986
Li Quan, you're back!
54
00:04:31,586 --> 00:04:32,226
Mdm. Zhang.
55
00:04:32,226 --> 00:04:33,346
You came back for New Year.
56
00:04:33,706 --> 00:04:34,506
Yes, I'm back.
57
00:04:34,706 --> 00:04:35,825
Has Zhang come back?
58
00:04:36,506 --> 00:04:37,066
He is?
59
00:04:37,066 --> 00:04:38,025
He's back.
60
00:04:38,385 --> 00:04:39,465
Li Quan, you're back.
61
00:04:51,185 --> 00:04:53,625
Dad, Mom, Brother is back.
62
00:04:53,625 --> 00:04:54,185
Mom!
63
00:04:54,426 --> 00:04:56,226
Quan! You're back!
64
00:04:56,426 --> 00:04:56,866
Mom!
65
00:04:57,866 --> 00:04:58,545
You're finally home.
66
00:04:58,545 --> 00:05:00,586
Brother, what delicious food
did you bring for me?
67
00:05:00,905 --> 00:05:01,786
They are all there.
68
00:05:03,346 --> 00:05:04,625
You only know how to eat.
69
00:05:07,665 --> 00:05:08,665
Come, try it.
70
00:05:09,066 --> 00:05:10,866
Dad, Quan is home!
71
00:05:10,866 --> 00:05:12,426
Mom, try it.
72
00:05:12,426 --> 00:05:13,146
What is this?
73
00:05:13,146 --> 00:05:13,706
Something tasty.
74
00:05:16,066 --> 00:05:16,625
Brother.
75
00:05:17,025 --> 00:05:18,786
This is a molten sesame ball!
76
00:05:19,866 --> 00:05:21,625
My classmates will envy me.
77
00:05:22,066 --> 00:05:24,226
My brother brought me these
from the big city.
78
00:05:25,306 --> 00:05:26,905
And some toys too. Here you go.
79
00:05:27,265 --> 00:05:27,825
Thank you, Brother.
80
00:05:28,265 --> 00:05:30,385
You're not young anymore.
Why are you still playing with toys?
81
00:05:30,465 --> 00:05:31,185
Li Quan!
82
00:05:31,706 --> 00:05:32,426
Eat your snack.
83
00:05:32,545 --> 00:05:33,706
-You're back.
-Dad!
84
00:05:34,146 --> 00:05:34,905
What's wrong with your leg?
85
00:05:35,506 --> 00:05:36,866
I don't know either.
I couldn't describe it.
86
00:05:36,866 --> 00:05:37,706
I just feel pain.
87
00:05:37,706 --> 00:05:38,385
Come.
88
00:05:38,745 --> 00:05:40,986
He's so painful that
he couldn't sleep these days.
89
00:05:41,306 --> 00:05:42,465
Check his leg.
90
00:05:42,465 --> 00:05:43,146
Take a seat.
91
00:05:49,625 --> 00:05:50,506
This side?
92
00:05:50,506 --> 00:05:51,065
Yes.
93
00:05:55,785 --> 00:05:56,146
Be gentle.
94
00:05:56,146 --> 00:05:57,146
You have a bruise, Dad.
95
00:05:57,426 --> 00:05:58,225
Did you seethe?
96
00:05:58,665 --> 00:05:59,426
Rheumatism.
97
00:05:59,866 --> 00:06:01,385
It happened
after he worked in the fields.
98
00:06:02,785 --> 00:06:04,466
He works in the fields.
99
00:06:04,466 --> 00:06:05,505
You work in the fields too.
100
00:06:05,785 --> 00:06:06,626
Why didn't you have rheumatism?
101
00:06:07,186 --> 00:06:08,105
Who knows?
102
00:06:10,026 --> 00:06:10,505
Dad.
103
00:06:11,186 --> 00:06:12,706
It's okay, relax.
104
00:06:13,785 --> 00:06:14,665
Don't keep getting angry.
105
00:06:15,265 --> 00:06:16,706
I'll treat you with acupuncture
these few days
106
00:06:17,105 --> 00:06:18,505
and massage for you.
You'll be recovered.
107
00:06:19,746 --> 00:06:21,385
How can I be relaxed?
108
00:06:21,706 --> 00:06:23,986
Whenever something bad happens
to your mom, she will scold me.
109
00:06:24,265 --> 00:06:26,105
She is relaxed,
but I keep all the anger.
110
00:06:26,466 --> 00:06:27,665
Why did she scold you?
111
00:06:27,945 --> 00:06:28,906
About your brother.
112
00:06:29,306 --> 00:06:30,706
I told him several times.
113
00:06:31,225 --> 00:06:32,505
I don't want him to study anymore.
114
00:06:33,225 --> 00:06:33,866
But he won't listen.
115
00:06:34,385 --> 00:06:36,146
He said he wants to learn from you.
116
00:06:36,146 --> 00:06:37,385
He wants to study in the city.
117
00:06:37,385 --> 00:06:38,626
He wants to be a city resident.
118
00:06:39,065 --> 00:06:40,345
Dad, listen to me.
119
00:06:41,426 --> 00:06:43,706
It doesn't matter
if one becomes a city resident.
120
00:06:44,146 --> 00:06:45,026
But he must study.
121
00:06:46,065 --> 00:06:46,626
Son.
122
00:06:47,065 --> 00:06:48,466
Our family can't afford it.
123
00:06:48,706 --> 00:06:51,225
Moreover, you two will live in the city.
124
00:06:51,426 --> 00:06:52,626
We're getting older.
125
00:06:52,906 --> 00:06:55,545
Tell me. Who will run the household?
126
00:06:55,866 --> 00:06:56,426
That's right.
127
00:06:56,785 --> 00:06:58,586
We'll be bullied when no one is at home.
128
00:06:58,945 --> 00:07:00,345
Just like our fish pond.
129
00:07:00,505 --> 00:07:02,105
Many people are eyeing it.
130
00:07:05,385 --> 00:07:05,906
Dad.
131
00:07:06,746 --> 00:07:08,466
How about we use the toys
132
00:07:08,746 --> 00:07:09,466
Quan bought
133
00:07:10,026 --> 00:07:11,746
and give them to
the village head's grandson
134
00:07:12,385 --> 00:07:13,385
to flatter him?
135
00:07:14,505 --> 00:07:15,986
We still have to work
for another ten years.
136
00:07:15,986 --> 00:07:18,746
After ten years,
your brother will graduate.
137
00:07:21,026 --> 00:07:21,586
Right.
138
00:07:22,746 --> 00:07:23,345
Dad, Mom.
139
00:07:24,186 --> 00:07:25,906
I don't have much savings for this year.
140
00:07:27,906 --> 00:07:29,265
I've prepared red packets for you two.
141
00:07:29,706 --> 00:07:30,505
Happy New Year, Dad.
142
00:07:31,186 --> 00:07:32,225
Happy New Year, Mom.
143
00:07:36,866 --> 00:07:37,785
Only this much?
144
00:07:38,345 --> 00:07:39,545
Being a doctor doesn't make money?
145
00:07:40,545 --> 00:07:41,986
Well, I just started.
146
00:07:43,146 --> 00:07:44,505
And it's TCM practitioner.
147
00:07:45,426 --> 00:07:45,945
Well,
148
00:07:46,466 --> 00:07:47,385
in order to send you to school,
149
00:07:47,626 --> 00:07:49,225
we borrowed a lot of money.
150
00:07:49,505 --> 00:07:50,906
This is not enough to pay them back.
151
00:07:51,545 --> 00:07:52,626
What are you talking about?
152
00:07:52,746 --> 00:07:54,906
This is his thoughts.
153
00:07:55,186 --> 00:07:56,665
He just got started.
154
00:07:56,945 --> 00:07:58,746
Next year. It'll be good next year.
155
00:07:59,466 --> 00:08:01,105
Quan, don't listen to your dad.
156
00:08:01,105 --> 00:08:02,385
He doesn't know how to say good words.
157
00:08:02,385 --> 00:08:04,265
In fact, he looked forward
to your return the most.
158
00:08:04,586 --> 00:08:07,466
You know, he went
to the market two days ago.
159
00:08:07,825 --> 00:08:08,345
Look.
160
00:08:08,945 --> 00:08:11,146
He bought the new cotton quilt.
161
00:08:11,385 --> 00:08:12,426
It's so soft!
162
00:08:15,626 --> 00:08:18,505
Quan, do you have any new clothes?
163
00:08:18,665 --> 00:08:19,225
Change into it.
164
00:08:20,545 --> 00:08:22,026
Why? These are good.
165
00:08:22,225 --> 00:08:23,626
You don't look like a city resident.
166
00:08:23,785 --> 00:08:25,026
Go to the village head's house with me.
167
00:08:25,545 --> 00:08:26,026
That's right.
168
00:08:26,345 --> 00:08:27,545
Why are we going
to the village head's house?
169
00:08:27,545 --> 00:08:28,385
For a blind date!
170
00:08:29,825 --> 00:08:31,306
The village head's niece,
171
00:08:31,665 --> 00:08:34,664
your classmate, Wang Ying Hua,
172
00:08:34,664 --> 00:08:35,305
do you still remember her?
173
00:08:36,905 --> 00:08:38,384
If you two get married,
174
00:08:38,426 --> 00:08:39,505
our family will become great.
175
00:08:39,505 --> 00:08:40,905
We'll become powerful
176
00:08:40,905 --> 00:08:42,784
and don't have
to look at their long faces.
177
00:08:43,145 --> 00:08:44,064
Mom, I don't want to go.
178
00:08:44,065 --> 00:08:44,866
Go take a look.
179
00:08:44,866 --> 00:08:45,665
Son.
180
00:08:45,665 --> 00:08:48,065
Wang Ying Hua's father
is the current deputy county mayor.
181
00:08:48,306 --> 00:08:49,545
It's such a good fate.
182
00:08:49,545 --> 00:08:50,345
-Let's go.
-Let's go.
183
00:08:50,345 --> 00:08:51,545
Let's go together.
184
00:08:51,545 --> 00:08:52,785
The daughter of
the deputy county mayor
185
00:08:52,785 --> 00:08:53,945
is out of my league!
186
00:08:53,945 --> 00:08:55,265
Who says that?
187
00:08:55,265 --> 00:08:56,505
You're now a city resident!
188
00:08:56,586 --> 00:08:58,986
You're educated
and work in a big hospital.
189
00:08:58,986 --> 00:09:01,146
And your mentor is the principal, right?
190
00:09:01,146 --> 00:09:02,146
I've told them that
191
00:09:02,146 --> 00:09:03,825
in the future,
you're the director of the hospital!
192
00:09:03,825 --> 00:09:05,186
-That's right.
-You're out of her league!
193
00:09:05,186 --> 00:09:06,545
Dad, don't talk nonsense!
194
00:09:06,545 --> 00:09:08,505
-What nonsense?
-Other people have heard you!
195
00:09:08,505 --> 00:09:10,026
What are you afraid of?
I didn't talk nonsense!
196
00:09:10,026 --> 00:09:12,306
-Let's go!
-Dad, I'm not going! Dad!
197
00:09:12,306 --> 00:09:14,146
-Let's go!
-I don't want to go on a blind date.
198
00:09:14,146 --> 00:09:14,626
Let's go!
199
00:09:16,385 --> 00:09:17,265
Li Xin!
200
00:09:17,385 --> 00:09:18,545
Pull me!
201
00:09:19,746 --> 00:09:20,866
Let's go, son.
202
00:09:21,306 --> 00:09:22,426
It's such a wonderful thing.
203
00:09:22,426 --> 00:09:24,026
Dad, I'm not going!
204
00:09:32,850 --> 00:09:36,367
("Li" means the beginning)
205
00:09:37,289 --> 00:09:39,662
("Chun" means warmth, fine Spring days)
206
00:09:40,840 --> 00:09:43,400
(Ploughing and sowing in Spring
make the plants stronger)
207
00:09:44,075 --> 00:09:47,513
(The period between solar terms
of Lichun to Lixia is known as "Spring")
208
00:09:52,800 --> 00:09:54,960
(Lichun, the beginning of spring)
209
00:09:58,665 --> 00:10:00,105
Great!
210
00:10:16,266 --> 00:10:17,025
Grandpa.
211
00:10:17,465 --> 00:10:18,946
I think there's too much dough.
212
00:10:19,426 --> 00:10:20,266
We only have these fillings.
213
00:10:20,506 --> 00:10:21,585
It's alright.
214
00:10:22,105 --> 00:10:23,506
I'll cook
215
00:10:24,025 --> 00:10:25,266
dough-ball soup with it.
216
00:10:25,585 --> 00:10:27,905
I'll add some Chinese white cabbage,
tomato, and others
217
00:10:27,905 --> 00:10:29,345
and cook it in a pot.
It's going to be delicious.
218
00:10:29,345 --> 00:10:30,145
It's okay if there's a lot.
219
00:10:30,826 --> 00:10:32,866
You could sound plausible
when it comes to food.
220
00:10:33,545 --> 00:10:34,585
You talk the talk.
221
00:10:34,705 --> 00:10:35,946
This saying is good.
222
00:10:36,266 --> 00:10:37,626
"Losing one's integrity
is a small matter,
223
00:10:37,626 --> 00:10:38,545
but starving to death is a big one."
224
00:10:38,545 --> 00:10:39,266
Am I right, Grandpa?
225
00:10:39,626 --> 00:10:40,545
Am I right, Grandma?
226
00:10:50,306 --> 00:10:51,905
With Tou Tou here this year,
227
00:10:52,306 --> 00:10:53,986
our New Year is more exciting.
228
00:10:54,585 --> 00:10:55,426
Look at Mom and Dad.
229
00:10:56,105 --> 00:10:56,826
They're so happy.
230
00:10:59,386 --> 00:11:02,066
I think this is the first time
231
00:11:02,545 --> 00:11:04,306
Tou Tou celebrates New Year
with the family.
232
00:11:04,306 --> 00:11:05,545
Write couplets...
233
00:11:06,145 --> 00:11:07,465
Put up New Year paintings...
234
00:11:07,600 --> 00:11:09,119
Discard old stuff and buy new ones...
235
00:11:09,145 --> 00:11:09,905
Prepare dumplings...
236
00:11:09,905 --> 00:11:10,986
Watch TV...
237
00:11:11,426 --> 00:11:12,585
She's curious about everything.
238
00:11:12,785 --> 00:11:13,705
Actually,
239
00:11:14,905 --> 00:11:16,186
we do all these
240
00:11:16,186 --> 00:11:18,426
just for the children.
241
00:11:18,826 --> 00:11:19,306
You're right.
242
00:11:22,705 --> 00:11:23,585
Look, I'm doing it in one breath.
243
00:11:24,946 --> 00:11:25,946
I'm sorry.
244
00:11:26,145 --> 00:11:27,066
Be careful.
245
00:11:31,705 --> 00:11:32,186
Again.
246
00:11:32,506 --> 00:11:33,626
Alright. Tie it up.
247
00:11:34,105 --> 00:11:35,426
Done.
248
00:11:37,545 --> 00:11:38,465
You've scared me!
249
00:11:40,986 --> 00:11:41,626
What's wrong?
250
00:11:42,986 --> 00:11:43,665
No,
251
00:11:44,145 --> 00:11:44,785
You'll hurt your eyes!
252
00:11:44,785 --> 00:11:45,545
You naughty girl!
253
00:11:45,746 --> 00:11:48,145
If we can't play
the firecrackers during New Year,
254
00:11:48,145 --> 00:11:49,626
we should pop the balloons.
255
00:11:50,545 --> 00:11:51,905
They're popping the balloons.
256
00:11:52,145 --> 00:11:52,986
My god.
257
00:11:54,306 --> 00:11:55,266
You're right.
258
00:11:55,506 --> 00:11:56,506
It's so much more fun
259
00:11:56,746 --> 00:11:58,866
with her in our home.
260
00:11:59,225 --> 00:12:00,105
Her movement
261
00:12:00,785 --> 00:12:02,025
is getting bigger now.
262
00:12:03,306 --> 00:12:03,946
But
263
00:12:05,186 --> 00:12:06,306
my little heart
264
00:12:06,785 --> 00:12:08,145
can't stand it.
265
00:12:08,946 --> 00:12:09,506
Hurry up.
266
00:12:09,705 --> 00:12:10,946
My little heart is fine.
267
00:12:11,826 --> 00:12:13,025
The dumplings are ready!
268
00:12:13,025 --> 00:12:14,386
Let's eat dumplings!
269
00:12:16,386 --> 00:12:17,545
Dumplings with two types of fillings.
270
00:12:24,545 --> 00:12:25,306
This is fun!
271
00:12:28,066 --> 00:12:28,545
Enough.
272
00:12:41,746 --> 00:12:42,386
Quan.
273
00:12:43,066 --> 00:12:44,345
Is it cold?
274
00:12:45,306 --> 00:12:46,066
It's not cold, Mom.
275
00:12:46,386 --> 00:12:47,826
I've prepared a hot water bag for you
276
00:12:47,826 --> 00:12:49,145
to put in the quilt.
277
00:12:50,506 --> 00:12:51,186
Thank you, Mom.
278
00:12:54,545 --> 00:12:56,785
Have you tried on the suit
for the blind date?
279
00:12:57,665 --> 00:13:00,506
Your dad spent
a lot of his money for it.
280
00:13:01,905 --> 00:13:03,105
Try it and see if it's suitable.
281
00:13:03,426 --> 00:13:04,826
Later, I'll iron it.
282
00:13:05,306 --> 00:13:05,826
Mom.
283
00:13:06,826 --> 00:13:07,826
I don't want to go on a blind date.
284
00:13:09,585 --> 00:13:10,186
Why?
285
00:13:10,905 --> 00:13:12,665
You don't like Wang Ying Hua?
286
00:13:14,306 --> 00:13:15,626
Just meet her first.
287
00:13:16,266 --> 00:13:18,105
Feelings can be cultivated.
288
00:13:26,145 --> 00:13:26,866
Quan.
289
00:13:27,465 --> 00:13:28,866
Tell me honestly.
290
00:13:29,626 --> 00:13:30,585
Do you
291
00:13:31,025 --> 00:13:32,545
have a girl you like?
292
00:13:49,746 --> 00:13:50,626
No, Mom.
293
00:13:52,426 --> 00:13:53,626
Who would like
294
00:13:54,386 --> 00:13:55,545
people like me?
295
00:13:57,826 --> 00:13:58,506
What's wrong?
296
00:13:58,746 --> 00:14:00,506
What's wrong with you?
297
00:14:00,905 --> 00:14:01,866
You'll become
298
00:14:01,866 --> 00:14:04,905
a hospital director in a big city.
299
00:14:05,225 --> 00:14:06,905
Mom, you said that again.
300
00:14:07,905 --> 00:14:10,345
Dad and you keep saying this
since I came back.
301
00:14:10,946 --> 00:14:13,105
People will laugh at us
if they hear this.
302
00:14:13,105 --> 00:14:14,386
Why should they laugh at us?
303
00:14:14,386 --> 00:14:15,506
This is bound to happen.
304
00:14:15,665 --> 00:14:16,826
Bound to happen?
305
00:14:16,826 --> 00:14:18,145
It's not going to happen.
306
00:14:20,386 --> 00:14:22,225
Do you really have someone you like?
307
00:14:22,746 --> 00:14:23,626
Where is her hometown?
308
00:14:23,626 --> 00:14:24,465
How old is she?
309
00:14:24,545 --> 00:14:25,465
Is she pretty?
310
00:14:25,465 --> 00:14:26,025
Mom.
311
00:14:26,506 --> 00:14:27,585
If I really have someone I like,
312
00:14:27,585 --> 00:14:29,225
I'll bring her back to meet you, okay?
313
00:14:31,225 --> 00:14:32,225
You must have someone already.
314
00:15:25,986 --> 00:15:26,986
Be gentle.
315
00:15:55,186 --> 00:15:56,386
You're still awake?
316
00:16:00,345 --> 00:16:00,905
I...
317
00:16:29,826 --> 00:16:30,665
I hate you!
318
00:17:37,105 --> 00:17:37,905
Tou Tou.
319
00:17:38,826 --> 00:17:40,585
I think the new clothes are nice.
320
00:17:41,506 --> 00:17:44,306
New clothes for New Year.
321
00:17:44,826 --> 00:17:45,946
I know.
322
00:17:46,746 --> 00:17:48,225
I can understand the red color.
323
00:17:49,545 --> 00:17:52,025
I can understand about
it being a sweater as well.
324
00:17:52,665 --> 00:17:53,386
The thing is...
325
00:17:54,585 --> 00:17:56,465
The thing is, what do the flowers mean?
326
00:17:57,665 --> 00:17:58,633
These big flowers alone
327
00:17:58,659 --> 00:17:59,712
made me feel like
328
00:17:59,737 --> 00:18:01,665
I'm not having a good New Year.
329
00:18:02,200 --> 00:18:04,241
The flowers are beautiful.
330
00:18:04,626 --> 00:18:05,105
That's not it.
331
00:18:06,225 --> 00:18:07,665
These flowers indicate that
332
00:18:08,145 --> 00:18:09,025
you'll make
333
00:18:09,746 --> 00:18:11,225
great progress in the new year.
334
00:18:11,225 --> 00:18:12,306
You'll have greater joy.
335
00:18:13,025 --> 00:18:13,585
Mr. Ren.
336
00:18:14,105 --> 00:18:16,585
I actually think
my black clothes are nice.
337
00:18:16,585 --> 00:18:17,506
Whatever colors the clothes are...
338
00:18:17,506 --> 00:18:18,545
Red looks good.
339
00:18:18,986 --> 00:18:21,066
No one wears black clothes
on the first day of New Year.
340
00:18:21,545 --> 00:18:22,705
The joy of red.
341
00:18:23,105 --> 00:18:24,426
Flourishing and prosperous.
342
00:18:24,665 --> 00:18:26,225
-Come here, quick.
-Go.
343
00:18:26,225 --> 00:18:27,465
We're giving out the red packets.
344
00:18:29,986 --> 00:18:30,665
What?
345
00:18:31,105 --> 00:18:31,826
Why...
346
00:18:32,306 --> 00:18:33,905
I'm an adult now.
347
00:18:33,905 --> 00:18:35,665
I can still get the red packets?
348
00:18:35,665 --> 00:18:37,665
If you are not married
and haven't got kids yet,
349
00:18:37,665 --> 00:18:39,386
you'll always be our child.
350
00:18:39,386 --> 00:18:41,866
When you get married and have children,
351
00:18:41,866 --> 00:18:43,666
you're qualified to be an adult.
352
00:18:44,185 --> 00:18:45,105
Look.
353
00:18:45,105 --> 00:18:46,666
How boring it is if we can't
354
00:18:46,666 --> 00:18:47,705
give out the red packets
during New Year.
355
00:18:47,705 --> 00:18:50,065
Tian Zhen, bring the cushion over.
356
00:18:50,746 --> 00:18:52,945
I'm finally not alone this year.
357
00:18:52,945 --> 00:18:54,906
I've been kowtowing alone every year.
358
00:18:55,105 --> 00:18:55,585
Kowtow?
359
00:18:57,146 --> 00:18:57,506
Come.
360
00:18:57,626 --> 00:18:58,305
Come, Tou Tou.
361
00:19:08,705 --> 00:19:09,866
Lightly.
362
00:19:10,666 --> 00:19:12,746
Just say a few auspicious words.
363
00:19:14,546 --> 00:19:15,345
Wait a minute.
364
00:19:17,185 --> 00:19:17,825
What's wrong?
365
00:19:18,065 --> 00:19:18,585
Come quickly!
366
00:19:19,105 --> 00:19:19,786
Come quickly.
367
00:19:19,786 --> 00:19:20,506
What are you doing?
368
00:19:20,506 --> 00:19:21,506
Come. Hurry up.
369
00:19:21,506 --> 00:19:22,866
Come, come.
370
00:19:22,866 --> 00:19:24,465
Stand here. Stand properly.
371
00:19:24,465 --> 00:19:25,105
Stand here.
372
00:19:25,626 --> 00:19:26,465
Stand still.
373
00:19:31,026 --> 00:19:33,705
I wish Mr. Song and Mrs. Song,
374
00:19:33,705 --> 00:19:35,465
Mr. Ren and Mrs. Ren
375
00:19:35,746 --> 00:19:36,945
good health,
376
00:19:36,945 --> 00:19:38,065
a very happy New Year
377
00:19:38,266 --> 00:19:39,866
and unlimited happiness and longevity!
378
00:19:40,546 --> 00:19:41,305
Thanks.
379
00:19:41,666 --> 00:19:42,465
Look at her.
380
00:19:42,666 --> 00:19:43,794
She's one year older
381
00:19:43,819 --> 00:19:44,945
and more sensible now.
382
00:19:45,185 --> 00:19:46,185
Enough, enough.
383
00:19:46,185 --> 00:19:46,986
Enough, enough.
384
00:19:53,546 --> 00:19:54,906
Red packets.
385
00:19:54,906 --> 00:19:55,666
Thank you.
386
00:19:56,266 --> 00:19:57,065
Thank you very much.
387
00:19:58,705 --> 00:20:00,746
Grandpa, what are you counting?
388
00:20:01,225 --> 00:20:04,065
I just counted that
I still have 13 years to live.
389
00:20:05,386 --> 00:20:05,945
No, no.
390
00:20:07,065 --> 00:20:10,585
May my grandfather
live long and prosper.
391
00:20:11,425 --> 00:20:13,026
Great!
392
00:20:13,026 --> 00:20:13,986
What about me?
393
00:20:14,746 --> 00:20:16,705
May my grandma live long forever.
394
00:20:18,345 --> 00:20:19,425
Your grandson said
395
00:20:19,425 --> 00:20:21,465
live long like a tortoise...
396
00:20:22,185 --> 00:20:22,786
Dad!
397
00:20:25,345 --> 00:20:26,386
Give me red packets.
398
00:20:27,506 --> 00:20:28,626
Thank you, Grandpa, Grandma.
399
00:20:31,825 --> 00:20:32,945
You always call me "grandson".
400
00:20:33,026 --> 00:20:34,305
Shouldn't you give me a red packet too?
401
00:20:34,305 --> 00:20:37,666
Sure. Kowtow to me or you can call me...
402
00:20:40,105 --> 00:20:40,786
So much!
403
00:20:44,345 --> 00:20:45,906
-It's not appropriate.
-Grandma!
404
00:20:46,305 --> 00:20:47,626
-Don't call me that!
-Grandma!
405
00:20:47,746 --> 00:20:49,386
-Don't call me that.
-Grandma.
406
00:20:50,146 --> 00:20:51,225
-Don't call me that.
-Grandma.
407
00:20:53,585 --> 00:20:55,065
I've called you "grandma".
408
00:20:55,666 --> 00:20:56,345
You tricked me!
409
00:20:57,945 --> 00:20:59,666
I've called you "grandma".
410
00:20:59,666 --> 00:21:00,585
You must give me a red packet.
411
00:21:02,746 --> 00:21:04,585
This is what celebrating
New Year should look like.
412
00:21:08,386 --> 00:21:09,026
Grandma!
413
00:21:09,026 --> 00:21:11,225
Hurry up and call her. Hurry up!
414
00:21:11,585 --> 00:21:12,626
Hurry up!
415
00:21:19,786 --> 00:21:20,225
Mom.
416
00:21:20,825 --> 00:21:22,266
Slow down, Mom. Wait for me.
417
00:21:22,945 --> 00:21:23,866
Slow down.
418
00:21:25,345 --> 00:21:25,906
Let me take a break.
419
00:21:28,786 --> 00:21:29,266
This...
420
00:21:29,546 --> 00:21:31,105
Your small figure is better than mine.
421
00:21:31,585 --> 00:21:32,866
Who diagnosed you?
422
00:21:32,866 --> 00:21:34,065
I think he is the one who is sick.
423
00:21:36,026 --> 00:21:38,386
You're only in your forties
yet you've become so weak.
424
00:21:38,746 --> 00:21:40,026
You need to exercise.
425
00:21:40,906 --> 00:21:41,506
Mom.
426
00:21:41,986 --> 00:21:43,185
Introduce the TCM practitioner
427
00:21:43,506 --> 00:21:44,585
that you went to.
428
00:21:44,786 --> 00:21:45,585
I'm going to see him too.
429
00:21:47,986 --> 00:21:48,986
I need to hurry up.
430
00:21:49,546 --> 00:21:51,546
I'm running out of time.
431
00:21:51,825 --> 00:21:53,506
I can't leave with regret!
432
00:21:53,506 --> 00:21:54,425
Where are you going?
433
00:21:54,825 --> 00:21:56,705
To the other world!
434
00:21:57,585 --> 00:21:59,506
Mom, with your physique,
it's still early for that.
435
00:22:01,666 --> 00:22:03,425
Do you want me to die?
436
00:22:04,225 --> 00:22:04,986
Alright, alright.
437
00:22:05,146 --> 00:22:06,945
I don't need you siblings
to accompany me.
438
00:22:07,465 --> 00:22:08,906
You two can go back.
439
00:22:09,345 --> 00:22:10,506
I can go by myself.
440
00:22:12,585 --> 00:22:14,825
Mom, don't be anxious.
I'll accompany you.
441
00:22:15,146 --> 00:22:16,986
I'll give up my life
to accompany the good man.
442
00:22:17,345 --> 00:22:18,386
Mom, wait for me.
443
00:22:19,546 --> 00:22:20,345
Slowly.
444
00:22:26,666 --> 00:22:27,866
Mr. Ren, did you look for me?
445
00:22:29,146 --> 00:22:29,986
Mr. Wu!
446
00:22:30,506 --> 00:22:31,465
Happy New Year!
447
00:22:32,026 --> 00:22:32,945
Tou Tou.
448
00:22:34,345 --> 00:22:36,065
She has grown up.
She is different from before.
449
00:22:36,185 --> 00:22:37,105
She's sensible now.
450
00:22:37,345 --> 00:22:38,906
Of course it's different.
451
00:22:39,866 --> 00:22:40,506
Red packet?
452
00:22:40,866 --> 00:22:42,506
Good. She's back to her old self.
453
00:22:42,585 --> 00:22:43,866
What old self?
454
00:22:43,866 --> 00:22:44,986
Mr. Ren gave me a red packet.
455
00:22:44,986 --> 00:22:45,705
Come, give me a red packet.
456
00:22:45,705 --> 00:22:47,345
Let's talk business today.
457
00:22:47,345 --> 00:22:48,986
Business? Give me a red packet first.
458
00:22:49,345 --> 00:22:49,705
Be good.
459
00:22:49,705 --> 00:22:51,666
You're so stingy.
460
00:22:51,786 --> 00:22:53,386
Hurry up. Let's get down to business.
461
00:22:54,146 --> 00:22:54,746
Who are they?
462
00:22:56,746 --> 00:22:59,866
She is the inheritor of
the Jiang family's acupuncture sect,
463
00:22:59,866 --> 00:23:01,185
Sun Tou Tou.
464
00:23:05,825 --> 00:23:07,786
Don't do that. Don't bow to me.
465
00:23:07,786 --> 00:23:09,345
You are the elders. I can't accept this.
466
00:23:14,305 --> 00:23:15,465
Don't bow to me.
467
00:23:15,465 --> 00:23:16,425
I didn't prepare red packets.
468
00:23:16,546 --> 00:23:18,626
I didn't collect much this year.
469
00:23:19,825 --> 00:23:20,546
Tou Tou.
470
00:23:21,026 --> 00:23:22,626
Just let us bow to you
471
00:23:22,880 --> 00:23:23,899
to show the gratitude from us,
472
00:23:23,925 --> 00:23:25,945
the overseas disciples.
473
00:23:27,185 --> 00:23:28,065
To tell you the truth,
474
00:23:28,546 --> 00:23:30,225
we've never thought that
475
00:23:30,546 --> 00:23:31,786
in our lifetime,
476
00:23:32,185 --> 00:23:33,506
we can still meet the inheritor of
477
00:23:33,666 --> 00:23:35,866
the Jiang family's acupuncture sect.
478
00:23:36,146 --> 00:23:37,585
We're so lucky.
479
00:23:37,825 --> 00:23:39,065
We didn't expect that.
480
00:23:39,666 --> 00:23:41,626
When my husband learned that
someone has inherited
481
00:23:41,906 --> 00:23:43,105
the Jiang family's acupuncture sect,
482
00:23:43,345 --> 00:23:44,546
he was excited for half a year.
483
00:23:44,906 --> 00:23:45,786
Half a year ago,
484
00:23:45,945 --> 00:23:47,825
we booked air tickets to come here
485
00:23:47,945 --> 00:23:49,065
to acknowledge our sect.
486
00:23:49,546 --> 00:23:50,425
For so many years,
487
00:23:50,626 --> 00:23:51,626
we've been using
488
00:23:51,906 --> 00:23:54,666
this acupuncture to save a lot of people.
489
00:23:54,986 --> 00:23:55,866
You can say that
490
00:23:56,906 --> 00:23:57,986
we do not disgrace our sect
491
00:23:58,386 --> 00:23:59,626
and have some success.
492
00:23:59,945 --> 00:24:02,386
The Chinese are
be able to get to know each other
493
00:24:02,465 --> 00:24:04,945
because of
the Jiang family's acupuncture.
494
00:24:05,266 --> 00:24:08,105
Right now, the overseas Chinese
are respected
495
00:24:08,146 --> 00:24:08,746
and accepted by others,
496
00:24:09,105 --> 00:24:11,146
and have the current social status.
497
00:24:11,585 --> 00:24:12,585
This is closely related to
498
00:24:12,786 --> 00:24:14,146
the Jiang family's acupuncture.
499
00:24:14,746 --> 00:24:16,546
My senior brothers and sisters
500
00:24:16,945 --> 00:24:18,786
have a huge clinic in San Francisco.
501
00:24:19,146 --> 00:24:20,225
Many foreigners
502
00:24:20,705 --> 00:24:21,866
go to the clinic as it's famous.
503
00:24:22,266 --> 00:24:23,546
When they first come,
they're all carried on stretchers.
504
00:24:23,906 --> 00:24:25,866
But at the end of the treatment,
they can walk out of the clinic.
505
00:24:26,506 --> 00:24:27,345
The Jiang family's acupuncture
506
00:24:28,065 --> 00:24:29,305
is so amazing.
507
00:24:34,386 --> 00:24:35,225
Sun Tou Tou.
508
00:24:36,065 --> 00:24:37,626
You're carrying heavy responsibilities.
509
00:24:40,146 --> 00:24:41,425
That's right, heavy responsibilities.
510
00:24:42,305 --> 00:24:44,026
Don't stand there. Have a seat.
511
00:24:44,026 --> 00:24:45,266
Come, come.
512
00:24:46,065 --> 00:24:46,866
Have a seat.
513
00:24:47,866 --> 00:24:49,386
-It's not easy.
-Let's have a chat.
514
00:24:49,386 --> 00:24:51,105
For you to come back from overseas.
515
00:24:55,386 --> 00:24:56,026
What is it?
516
00:24:58,746 --> 00:24:59,986
You're good.
517
00:25:00,866 --> 00:25:02,546
To make me study hard,
518
00:25:03,386 --> 00:25:05,465
you've put in a lot of effort.
519
00:25:06,185 --> 00:25:08,026
Three. Think about it,
how much are there?
520
00:25:08,506 --> 00:25:10,585
Don't try to keep my mouth shut.
521
00:25:10,945 --> 00:25:11,666
Give me some face.
522
00:25:11,866 --> 00:25:12,866
-Give me some face.
-No.
523
00:25:12,986 --> 00:25:13,705
Give me some face.
524
00:25:32,825 --> 00:25:34,305
Excuse me. Thank you.
525
00:25:34,825 --> 00:25:35,386
Excuse me.
526
00:25:35,866 --> 00:25:36,465
Here you go, Ms. Xia.
527
00:25:37,065 --> 00:25:37,746
It's enough.
528
00:25:37,746 --> 00:25:38,546
Tou Tou.
529
00:25:39,425 --> 00:25:39,906
What's wrong?
530
00:25:40,026 --> 00:25:41,225
Have you taken your lunch?
531
00:25:41,825 --> 00:25:43,705
There are too many people. I'll not eat.
532
00:25:43,705 --> 00:25:44,786
This won't do.
533
00:25:44,986 --> 00:25:46,906
You'll be exhausted
after treating the patients.
534
00:25:47,105 --> 00:25:47,866
There is another box.
535
00:25:48,945 --> 00:25:49,585
Slowly.
536
00:25:50,185 --> 00:25:50,746
Zhu Xia.
537
00:25:51,386 --> 00:25:52,146
Well...
538
00:25:52,705 --> 00:25:53,213
How much stock of
539
00:25:53,238 --> 00:25:54,786
dried ginger, Cinnamon Twig
and Chinese aconite do we have?
540
00:25:54,786 --> 00:25:55,666
We haven't got the courier package yet?
541
00:25:56,546 --> 00:25:57,585
We still have enough Chinese aconite.
542
00:25:57,585 --> 00:25:59,105
But we don't have much stock left
543
00:25:59,105 --> 00:26:01,065
for dried China root and Cinnamon Twigs.
544
00:26:01,146 --> 00:26:02,585
You saw it too. Look.
545
00:26:02,626 --> 00:26:04,546
Lately, we've had lots of prescriptions.
546
00:26:05,506 --> 00:26:07,465
It'll take some time
for the courier package to get here.
547
00:26:07,626 --> 00:26:09,026
And the pharma companies can only start
548
00:26:09,026 --> 00:26:10,626
their shipment on
the 15th day of the lunar month.
549
00:26:12,345 --> 00:26:13,866
This is how it is after New Year.
550
00:26:14,105 --> 00:26:15,225
Next up is the flu.
551
00:26:16,506 --> 00:26:17,746
It's about to change seasons, right?
552
00:26:18,945 --> 00:26:21,425
Don't let Jian Xi
come here these few days.
553
00:26:21,626 --> 00:26:22,825
Look, there are so many people.
554
00:26:23,065 --> 00:26:23,866
You're right.
555
00:26:25,465 --> 00:26:26,945
-Here you go. Take a look.
-This...
556
00:26:28,666 --> 00:26:30,465
These are appointments
for the afternoon?
557
00:26:31,746 --> 00:26:32,786
That's a lot!
558
00:26:32,786 --> 00:26:34,425
We won't be able
to complete it by the evening.
559
00:26:35,065 --> 00:26:37,266
That's all,
we can't take in any patients.
560
00:26:37,266 --> 00:26:38,305
Okay, okay.
561
00:26:43,065 --> 00:26:43,626
Ms. Xia.
562
00:26:45,065 --> 00:26:45,626
Okay.
563
00:26:46,825 --> 00:26:48,345
Jian Xi is alone at home?
564
00:26:49,345 --> 00:26:52,266
Well, Le Le is on winter vacation.
565
00:26:52,266 --> 00:26:54,465
So, I sent her to
Cheng Ying's house in the morning.
566
00:26:54,465 --> 00:26:56,026
The two kids can look after each other.
567
00:26:56,425 --> 00:26:57,626
That's good.
568
00:26:57,626 --> 00:26:59,345
That way, Cheng Ying
and you will be relieved.
569
00:26:59,465 --> 00:27:00,146
That's right.
570
00:27:02,465 --> 00:27:03,146
By the way, Ms. Xia.
571
00:27:03,546 --> 00:27:04,786
Tomorrow, can we cook some
572
00:27:04,786 --> 00:27:06,185
tangerine peel with hawthorn tea
573
00:27:06,185 --> 00:27:07,185
and put it at the reception?
574
00:27:07,345 --> 00:27:10,185
Many patients have had
gastro issues lately.
575
00:27:10,386 --> 00:27:11,225
Okay.
576
00:27:11,225 --> 00:27:12,585
Alright, thanks a lot.
577
00:27:12,585 --> 00:27:13,465
-Don't worry.
-Thanks.
578
00:27:16,026 --> 00:27:17,146
-Ms. Xia.
-Okay.
579
00:27:17,305 --> 00:27:17,945
Please check it.
580
00:27:18,305 --> 00:27:18,786
Here you go.
581
00:27:18,786 --> 00:27:19,546
The list?
582
00:27:20,786 --> 00:27:21,105
Come.
583
00:27:22,225 --> 00:27:23,425
Patients with an appointment,
584
00:27:23,425 --> 00:27:24,746
please come here and get your number.
585
00:27:25,786 --> 00:27:26,945
Wait!
586
00:27:27,345 --> 00:27:28,945
Tell me your name.
587
00:27:28,945 --> 00:27:30,105
-Shao Hong!
-Ke Hua!
588
00:27:30,266 --> 00:27:31,065
Shao Hong!
589
00:27:31,345 --> 00:27:31,945
Li with the words "mu" and "zi".
590
00:27:32,386 --> 00:27:32,866
Li with the words "mu" and "zi".
591
00:27:32,866 --> 00:27:33,666
I don't have your name here.
592
00:27:34,065 --> 00:27:35,065
I did.
593
00:27:35,225 --> 00:27:36,585
I didn't manage
to register this morning.
594
00:27:36,666 --> 00:27:37,825
So, I came early in the afternoon.
595
00:27:37,825 --> 00:27:39,786
I have to pick up my grandson
later for his after-school class.
596
00:27:40,026 --> 00:27:41,225
Please give me a number.
597
00:27:41,585 --> 00:27:43,105
Lately, I've had chest tightness.
598
00:27:43,185 --> 00:27:44,585
I want Prof. Ren to have a look.
599
00:27:46,146 --> 00:27:48,266
Did you eat
your hearts out during New Year?
600
00:27:48,746 --> 00:27:50,506
My children only come back once a year.
601
00:27:50,506 --> 00:27:52,506
So, I will prepare
a lot of delicious food.
602
00:27:52,825 --> 00:27:54,465
And I will taste it while cooking.
603
00:27:54,465 --> 00:27:56,666
Well, you don't need
my master to check you.
604
00:27:56,666 --> 00:27:57,786
I can do that.
605
00:27:59,666 --> 00:28:00,906
Yours is karma.
606
00:28:01,666 --> 00:28:04,065
That is to say,
you killed a lot, so you're cursed.
607
00:28:04,065 --> 00:28:06,305
Don't talk nonsense. What karma?
608
00:28:07,506 --> 00:28:08,906
Don't listen to her.
609
00:28:09,585 --> 00:28:11,585
She hasn't even figured out
the basics of TCM.
610
00:28:12,386 --> 00:28:14,866
Didn't you tell Granny Jiang
that it's karma?
611
00:28:14,866 --> 00:28:17,026
Why is it nonsense when I say it?
612
00:28:17,026 --> 00:28:18,345
It's the same situation.
613
00:28:18,585 --> 00:28:19,546
I know about it, so I dared to say.
614
00:28:19,546 --> 00:28:20,746
You don't know anything,
so don't talk nonsense.
615
00:28:21,760 --> 00:28:22,723
You cannot learn something
616
00:28:22,749 --> 00:28:24,319
by imitating something without
understanding the substance.
617
00:28:24,345 --> 00:28:26,266
You're blindly imitating.
618
00:28:27,305 --> 00:28:28,825
Don't be anxious.
619
00:28:28,825 --> 00:28:29,666
Please line up.
620
00:28:29,666 --> 00:28:31,705
Everyone will get to see us.
621
00:28:31,866 --> 00:28:33,185
-Tell me your name.
-Okay.
622
00:28:33,185 --> 00:28:33,986
Thank you.
623
00:28:34,866 --> 00:28:36,305
You still have to make an appointment.
624
00:28:36,626 --> 00:28:37,546
We'll see you after the appointment.
625
00:28:37,546 --> 00:28:37,986
I don't have your name here.
626
00:28:37,986 --> 00:28:39,425
-Just give me a number.
-No.
627
00:28:39,425 --> 00:28:40,386
Shao Hong.
628
00:28:40,386 --> 00:28:40,986
Li Xia.
629
00:28:41,026 --> 00:28:41,666
Shao Hong.
630
00:28:43,705 --> 00:28:44,986
Excuse me.
631
00:28:45,705 --> 00:28:46,225
Excuse me.
632
00:28:46,506 --> 00:28:47,465
Add a number for me.
633
00:28:47,945 --> 00:28:49,386
Add a number for me.
634
00:28:49,386 --> 00:28:50,825
I can't do that. It's full today.
635
00:28:50,825 --> 00:28:51,465
You have to make an appointment.
636
00:28:51,465 --> 00:28:52,986
Dear, I can't take it anymore.
637
00:28:52,986 --> 00:28:54,026
Where is the emergency room?
638
00:28:54,305 --> 00:28:55,146
Go... Go and register.
639
00:28:55,146 --> 00:28:56,546
No, this is an emergency.
640
00:28:56,986 --> 00:28:57,906
What are you doing?
641
00:28:58,266 --> 00:28:58,786
No, no!
642
00:29:00,105 --> 00:29:01,465
Move back!
643
00:29:01,866 --> 00:29:03,105
Stop it!
644
00:29:03,386 --> 00:29:04,945
I'll buy all your numbers. Come on.
645
00:29:04,945 --> 00:29:06,945
Why do you want to buy the numbers?
646
00:29:07,626 --> 00:29:08,266
Go line up!
647
00:29:08,345 --> 00:29:08,906
Go line up!
648
00:29:08,906 --> 00:29:10,026
Go line up!
649
00:29:29,266 --> 00:29:29,906
Troublesome!
650
00:29:32,866 --> 00:29:33,825
Tou Tou...
651
00:29:33,986 --> 00:29:34,866
What happened?
652
00:29:34,866 --> 00:29:36,425
She's good for only two days.
653
00:29:37,506 --> 00:29:39,225
I just praised her two days ago
654
00:29:39,225 --> 00:29:40,585
but she caused trouble today.
655
00:29:41,626 --> 00:29:43,065
She didn't cause it.
656
00:29:43,065 --> 00:29:44,986
Things pissed her off.
657
00:29:45,786 --> 00:29:47,945
Let's just listen
how she is going to settle things.
658
00:29:57,626 --> 00:29:58,546
This is a medical center,
659
00:29:59,705 --> 00:30:00,746
not a wet market.
660
00:30:03,305 --> 00:30:04,666
This is the place
you come to treat illness,
661
00:30:06,506 --> 00:30:07,825
not the place to buy groceries.
662
00:30:09,546 --> 00:30:11,746
Speaking of which,
all of you are patients.
663
00:30:12,465 --> 00:30:13,185
But your voices
664
00:30:13,986 --> 00:30:15,105
get louder and louder!
665
00:30:16,386 --> 00:30:17,146
Your energy
666
00:30:17,705 --> 00:30:18,866
get stronger and stronger!
667
00:30:20,465 --> 00:30:21,185
Are you sick?
668
00:30:22,386 --> 00:30:23,465
Are you sick?
669
00:30:23,986 --> 00:30:24,825
Who is sick?
670
00:30:25,185 --> 00:30:26,185
Me!
671
00:30:28,386 --> 00:30:30,546
He jumped in line, that's why we argued.
672
00:30:30,945 --> 00:30:31,585
That's right.
673
00:30:32,105 --> 00:30:33,786
Are you comparable to me?
674
00:30:33,786 --> 00:30:35,345
I am Prof. Ren's friend.
675
00:30:35,345 --> 00:30:36,425
We are family friends.
676
00:30:36,425 --> 00:30:37,585
You can't compare with me.
677
00:30:37,906 --> 00:30:38,465
Am I right?
678
00:30:39,225 --> 00:30:40,386
Do you have a ulcer again?
679
00:30:42,026 --> 00:30:43,465
This time, what did you eat?
680
00:30:43,866 --> 00:30:45,185
What are you talking about, dear?
681
00:30:45,185 --> 00:30:46,425
What can I eat?
682
00:30:49,345 --> 00:30:50,146
Just some gamey.
683
00:30:55,546 --> 00:30:56,666
Among the patients,
684
00:30:56,666 --> 00:30:58,465
the last one I want to see is you.
685
00:30:58,825 --> 00:30:59,705
Don't be like that.
686
00:30:59,705 --> 00:31:00,585
Do you know why?
687
00:31:01,386 --> 00:31:02,746
That's because you're covered in germs.
688
00:31:03,185 --> 00:31:04,225
I'm afraid you'll infect me.
689
00:31:04,225 --> 00:31:05,065
Can you please leave?
690
00:31:05,425 --> 00:31:06,666
But I am patient.
691
00:31:06,666 --> 00:31:08,585
I am friends with Prof. Ren
692
00:31:08,786 --> 00:31:09,986
Who is your friend?
693
00:31:11,225 --> 00:31:12,906
My master doesn't have such a friend.
694
00:31:13,345 --> 00:31:15,506
Don't tell others about this.
It's so embarrassing.
695
00:31:16,266 --> 00:31:17,465
Let me tell you. My master
696
00:31:17,920 --> 00:31:18,887
is kind-hearted
697
00:31:18,993 --> 00:31:20,146
and he doesn't harm humans or animals.
698
00:31:20,266 --> 00:31:21,465
Even he has to prescribe
699
00:31:21,465 --> 00:31:23,105
medicine with animals,
he doesn't dare to give much.
700
00:31:23,105 --> 00:31:23,825
That's right.
701
00:31:23,825 --> 00:31:24,866
Can he be the same as you?
702
00:31:24,945 --> 00:31:26,026
Can he be your friend?
703
00:31:26,026 --> 00:31:27,666
Can he be friends with someone
704
00:31:27,666 --> 00:31:29,945
who takes on lives and kills animals?
705
00:31:29,945 --> 00:31:31,305
-You...
-Madam.
706
00:31:32,225 --> 00:31:33,305
Yours is not karma.
707
00:31:33,666 --> 00:31:34,585
Yours is karma.
708
00:31:35,185 --> 00:31:36,266
The animals that you have eaten...
709
00:31:37,225 --> 00:31:38,305
They turned into hatred
710
00:31:38,705 --> 00:31:39,425
and follow you every day.
711
00:31:39,666 --> 00:31:41,626
Every day, their spirits
in heaven are looking at you.
712
00:31:41,626 --> 00:31:43,225
They'll make you vomit on what you eat.
713
00:31:43,225 --> 00:31:45,026
They'll make you get diarrhea
on what you drink.
714
00:31:45,026 --> 00:31:45,746
Let me tell you.
715
00:31:46,026 --> 00:31:46,786
For this illness of yours,
716
00:31:46,906 --> 00:31:48,105
if you don't take care of your mouth,
717
00:31:48,585 --> 00:31:50,465
even the gods can't save you,
not to mention my master.
718
00:31:50,465 --> 00:31:52,225
-That's right.
-What?
719
00:31:53,266 --> 00:31:54,425
You want me
to lecture you as well, right?
720
00:31:54,705 --> 00:31:55,585
Avoid eating certain foods,
721
00:31:55,746 --> 00:31:56,425
quit drinking
722
00:31:56,546 --> 00:31:57,666
and your daily routine.
723
00:31:57,986 --> 00:31:59,146
Did you do any of it?
724
00:31:59,146 --> 00:32:00,546
Look at your face.
725
00:32:01,266 --> 00:32:02,546
Look at your face.
726
00:32:02,546 --> 00:32:03,065
You...
727
00:32:04,825 --> 00:32:06,626
What's the use of coming here every day?
728
00:32:07,146 --> 00:32:08,786
Are your parents here?
729
00:32:09,386 --> 00:32:09,866
This is bad.
730
00:32:12,425 --> 00:32:12,986
What are you doing?
731
00:32:14,425 --> 00:32:15,506
Just do your work.
732
00:32:20,626 --> 00:32:22,626
Only Tou Tou dares
to teach them a lesson.
733
00:32:22,626 --> 00:32:23,425
I dare not do that.
734
00:32:28,705 --> 00:32:30,065
Your daughter is coughing again, right?
735
00:32:31,266 --> 00:32:32,345
The last time
when you looked at your phone,
736
00:32:32,345 --> 00:32:33,465
your daughter fell into the water.
737
00:32:33,626 --> 00:32:35,146
Coughing is the root cause of it.
738
00:32:35,506 --> 00:32:38,266
You always post the videos of
playing mahjong on your social media.
739
00:32:39,105 --> 00:32:41,185
If you don't take care
of your own child,
740
00:32:41,345 --> 00:32:42,705
who is going
to take care of her for you?
741
00:32:42,945 --> 00:32:45,225
God has been gracious to you
742
00:32:45,666 --> 00:32:47,185
that He didn't take
your child away on that time.
743
00:32:47,746 --> 00:32:49,465
Yet you're not repenting!
744
00:32:54,146 --> 00:32:54,866
You come here again.
745
00:32:55,746 --> 00:32:58,345
Brother, is it so difficult
to go to bed early?
746
00:32:58,746 --> 00:33:00,786
Is it so hard not to stay up late?
747
00:33:00,866 --> 00:33:02,026
And you, uncle.
748
00:33:02,506 --> 00:33:03,345
You quarrel every day.
749
00:33:03,345 --> 00:33:05,386
Look how angry you are.
750
00:33:05,386 --> 00:33:06,266
And you, sister.
751
00:33:07,786 --> 00:33:08,746
You're petty-minded
752
00:33:08,746 --> 00:33:10,026
and want to
take advantage of everything.
753
00:33:10,786 --> 00:33:12,266
You wanted to cut in line
to see a doctor.
754
00:33:13,185 --> 00:33:14,626
And you even used
your grandson as an excuse.
755
00:33:14,626 --> 00:33:15,305
Aren't you ashamed of yourself?
756
00:33:18,866 --> 00:33:20,266
This is your health.
757
00:33:20,546 --> 00:33:21,825
If you don't want
to take care of your health,
758
00:33:21,825 --> 00:33:23,225
no one can help you.
759
00:33:24,506 --> 00:33:26,225
It's not that
we don't want to treat you,
760
00:33:26,425 --> 00:33:27,866
no one can cure you.
761
00:33:28,305 --> 00:33:29,386
We've advised you
762
00:33:29,506 --> 00:33:30,506
and prescribed medicine for you.
763
00:33:30,866 --> 00:33:31,705
But you just don't want to listen to us.
764
00:33:32,345 --> 00:33:33,506
You come here every day,
765
00:33:34,105 --> 00:33:35,546
in many, many trips.
766
00:33:35,786 --> 00:33:36,666
You keep coming here.
767
00:33:36,906 --> 00:33:40,065
And you chatter like a fly!
768
00:33:40,065 --> 00:33:41,345
Like a fly.
769
00:33:53,506 --> 00:33:54,185
You guys...
770
00:33:55,546 --> 00:33:57,185
Stay here and wait quietly.
771
00:33:57,825 --> 00:33:59,506
Whoever makes noise again,
772
00:33:59,705 --> 00:34:00,266
please leave.
773
00:34:00,626 --> 00:34:01,345
You don't have to be treated.
774
00:34:01,866 --> 00:34:02,825
I agree!
775
00:34:02,825 --> 00:34:04,225
What do you agree with?
776
00:34:04,305 --> 00:34:05,786
-I...
-Did you have an appointment?
777
00:34:05,786 --> 00:34:07,026
Did you register?
778
00:34:07,026 --> 00:34:09,266
No, that's why I'm looking for you.
779
00:34:09,266 --> 00:34:10,105
Wait there!
780
00:34:10,425 --> 00:34:11,266
Okay.
781
00:34:14,465 --> 00:34:16,506
She's ferocious.
782
00:34:18,824 --> 00:34:19,505
I think
783
00:34:20,465 --> 00:34:21,666
we can hand medicine center
784
00:34:21,666 --> 00:34:23,344
over to Tou Tou in the future.
785
00:34:23,344 --> 00:34:24,145
Ward off the townspeople.
786
00:34:27,425 --> 00:34:28,585
You said that
787
00:34:28,705 --> 00:34:30,705
as doctors, we can't pick our patients.
788
00:34:31,266 --> 00:34:32,305
But look at her.
789
00:34:33,386 --> 00:34:35,866
She chose the patients she likes.
790
00:34:36,266 --> 00:34:38,386
Someone like her can't be a doctor.
791
00:34:39,746 --> 00:34:42,506
I think there are two types of doctors.
792
00:34:42,866 --> 00:34:44,386
One is the evil type.
793
00:34:44,386 --> 00:34:46,065
The other one is the benevolent type.
794
00:34:46,626 --> 00:34:49,225
Tou Tou is suitable to be the evil type.
795
00:34:51,185 --> 00:34:52,585
I think that for some patients,
796
00:34:52,585 --> 00:34:53,945
we can't always spoil them.
797
00:34:54,386 --> 00:34:55,945
We can't be always kind to them.
798
00:34:56,185 --> 00:34:56,786
We should scold them
799
00:34:57,105 --> 00:34:57,866
at the right time.
800
00:34:59,786 --> 00:35:01,225
Tou Tou scolded
801
00:35:01,225 --> 00:35:02,345
those we wanted to scold
802
00:35:02,546 --> 00:35:04,626
but dare not to scold for many years.
803
00:35:05,465 --> 00:35:07,026
That's because
we can't let ourselves down.
804
00:35:09,026 --> 00:35:09,546
You...
805
00:35:10,546 --> 00:35:12,705
You don't want
to be kind-hearted anymore?
806
00:35:14,705 --> 00:35:16,225
After Tou Tou scolded them,
807
00:35:16,225 --> 00:35:18,185
we will be the kind-hearted ones.
808
00:35:20,425 --> 00:35:21,786
Gosh, you're vicious.
809
00:35:37,026 --> 00:35:38,146
You're here.
810
00:35:41,185 --> 00:35:42,465
This time, what did you eat?
811
00:35:44,026 --> 00:35:45,385
Well, during New Year,
812
00:35:45,826 --> 00:35:47,266
I had some gamey.
813
00:35:48,185 --> 00:35:48,986
I didn't hold myself back.
814
00:35:49,385 --> 00:35:51,185
Well, it's the cold weather.
815
00:35:51,506 --> 00:35:53,705
So, I ate ginseng to keep warmth.
816
00:35:54,066 --> 00:35:55,546
Then, I became like this.
817
00:35:56,465 --> 00:35:58,306
Your life is hanging by a thread
818
00:35:58,306 --> 00:36:00,145
yet you dare to do this.
819
00:36:01,106 --> 00:36:02,705
Can't you be an ordinary man
820
00:36:02,786 --> 00:36:05,026
who eats radish and cabbage?
821
00:36:05,225 --> 00:36:05,705
That's not it.
822
00:36:06,385 --> 00:36:07,506
Look.
823
00:36:07,506 --> 00:36:10,306
We only live our lives
for a few decades.
824
00:36:10,826 --> 00:36:12,865
If I can't eat whatever I want
825
00:36:12,865 --> 00:36:14,346
and drink whatever I want,
826
00:36:14,346 --> 00:36:15,705
what's the point of living then?
827
00:36:16,145 --> 00:36:19,026
This adult world is very tough already.
828
00:36:19,266 --> 00:36:20,026
Look at me.
829
00:36:20,665 --> 00:36:21,266
I don't gamble
830
00:36:21,705 --> 00:36:22,465
and I do not go to prostitutes.
831
00:36:23,026 --> 00:36:24,425
I just like to eat delicious food.
832
00:36:24,665 --> 00:36:26,266
If I really do like you say,
833
00:36:26,266 --> 00:36:27,826
which is avoid eating this and that,
834
00:36:28,185 --> 00:36:29,185
and live unhappily
835
00:36:29,385 --> 00:36:30,546
until the age of 120,
836
00:36:31,385 --> 00:36:32,546
what's the point of it?
837
00:36:32,945 --> 00:36:34,026
It hurts, right?
838
00:36:35,465 --> 00:36:37,185
You feel the pain, don't you?
839
00:36:39,865 --> 00:36:41,306
You said this before.
840
00:36:41,506 --> 00:36:43,385
We must keep being happy.
841
00:36:43,746 --> 00:36:45,425
I ate hot food
842
00:36:45,425 --> 00:36:46,865
after I had cold food.
843
00:36:47,066 --> 00:36:49,266
I was happy when I was eating.
844
00:36:49,665 --> 00:36:52,026
After eating, my heart was at peace.
845
00:36:52,586 --> 00:36:54,145
I'm in pain now,
846
00:36:54,385 --> 00:36:55,905
but my mind is healthy.
847
00:36:56,306 --> 00:36:57,145
Didn't you say that
848
00:36:57,746 --> 00:37:00,346
we should have a healthy body and mind?
849
00:37:00,826 --> 00:37:01,905
What matters most
850
00:37:02,225 --> 00:37:03,185
is the mind.
851
00:37:04,306 --> 00:37:06,306
Your mind isn't healthy.
852
00:37:06,546 --> 00:37:09,026
God has arranged
so much delicious food for us.
853
00:37:09,026 --> 00:37:09,826
But you don't eat them.
854
00:37:10,786 --> 00:37:12,705
You prefer to eat that other food.
855
00:37:13,026 --> 00:37:16,986
You have an unhealthy body and mind.
856
00:37:19,586 --> 00:37:20,865
I have you.
857
00:37:21,225 --> 00:37:23,026
You are my greatest strength.
858
00:37:23,026 --> 00:37:24,346
Stop talking nonsense.
859
00:37:24,586 --> 00:37:27,546
My master won't
take the blame for your bad deeds.
860
00:37:27,705 --> 00:37:29,066
This is not a bad deed.
861
00:37:29,066 --> 00:37:30,465
Mr. Ren, he ate a lot of gamey
862
00:37:30,465 --> 00:37:31,465
which he shouldn't be eaten.
863
00:37:31,465 --> 00:37:32,665
He didn't listen to you either.
864
00:37:33,066 --> 00:37:34,786
And you can't control him.
Just forget about it.
865
00:37:35,865 --> 00:37:36,705
How about we call the police?
866
00:37:37,306 --> 00:37:39,465
But just like what she said,
867
00:37:39,746 --> 00:37:40,786
we should call the police.
868
00:37:40,786 --> 00:37:41,346
That's right.
869
00:37:42,465 --> 00:37:45,185
No, no. Stop fooling around.
870
00:37:47,106 --> 00:37:48,546
Look at this girl.
871
00:37:49,385 --> 00:37:49,986
Dr. Ren.
872
00:37:50,586 --> 00:37:52,665
Among your apprentices, she's the one
873
00:37:52,905 --> 00:37:54,026
who has delicate features.
874
00:37:54,026 --> 00:37:56,145
You have a hot temper
and you're powerful.
875
00:37:56,385 --> 00:37:58,506
She and you are like Ying and Yang,
876
00:37:58,506 --> 00:37:59,586
a very good combination.
877
00:37:59,705 --> 00:38:00,346
Very good combination.
878
00:38:00,346 --> 00:38:01,385
Stop talking nonsense.
879
00:38:01,385 --> 00:38:03,106
She's not my apprentice.
880
00:38:03,986 --> 00:38:05,465
She is my master.
881
00:38:06,225 --> 00:38:07,986
She came to change me.
882
00:38:41,066 --> 00:38:41,945
Roubecca.
883
00:38:42,625 --> 00:38:44,385
This is Zhu Chang Ming's prescription.
884
00:38:45,425 --> 00:38:46,865
Put it over there.
I'll prepare it later.
885
00:38:47,586 --> 00:38:47,986
Okay.
886
00:38:49,385 --> 00:38:51,665
I noticed that
you didn't sign up for the class
887
00:38:51,905 --> 00:38:52,826
on picking herbs from the mountains.
888
00:38:52,826 --> 00:38:53,346
Why is that?
889
00:38:53,546 --> 00:38:55,546
Aren't you a top student?
You're always proactive.
890
00:38:55,705 --> 00:38:56,865
I'm a little curious.
891
00:38:58,786 --> 00:39:00,026
Being a top student alone is not enough.
892
00:39:00,665 --> 00:39:01,826
I need to be a "top mother".
893
00:39:05,185 --> 00:39:06,066
What do you mean?
894
00:39:06,705 --> 00:39:07,506
This time,
895
00:39:07,705 --> 00:39:09,106
you learn well on my behalf.
896
00:39:09,506 --> 00:39:10,905
I have to complete
897
00:39:10,905 --> 00:39:12,145
the most important event in my life.
898
00:39:12,586 --> 00:39:13,905
Moreover, if all of you go to the class,
899
00:39:13,905 --> 00:39:15,945
I need to take care of
the medical center as it's busy.
900
00:39:17,465 --> 00:39:18,465
Let me prepare the herbs on your behalf.
901
00:39:18,786 --> 00:39:20,185
-It's alright.
-I'm late!
902
00:39:21,786 --> 00:39:23,506
Zhao Li Quan, what time is it now?
903
00:39:23,506 --> 00:39:25,145
There were many patients in the morning.
904
00:39:25,665 --> 00:39:26,705
I'm sorry.
905
00:39:26,865 --> 00:39:28,465
Xing Xing had a fever last night.
906
00:39:28,705 --> 00:39:29,905
I came here
after I made the medicine for her
907
00:39:29,905 --> 00:39:31,225
and gave her a simple massage.
908
00:39:31,546 --> 00:39:33,385
She's having a fever? Why?
909
00:39:33,986 --> 00:39:35,066
I guess she's tired.
910
00:39:35,306 --> 00:39:36,905
The hospital also
has its busiest time now.
911
00:39:37,225 --> 00:39:38,185
Let me go and change my clothes first.
912
00:39:42,385 --> 00:39:43,506
Please apply for leave for me.
913
00:39:45,786 --> 00:39:46,705
Apply for leave?
914
00:40:07,865 --> 00:40:10,506
You come and see it three times a day.
What have you got?
915
00:40:11,705 --> 00:40:13,945
It usually looks good,
with lots of leaves.
916
00:40:14,346 --> 00:40:17,705
Yet you pruned it.
917
00:40:17,826 --> 00:40:19,225
You even built a warm house for it.
918
00:40:19,546 --> 00:40:20,546
The tomato
919
00:40:20,826 --> 00:40:21,905
is dead now.
920
00:40:25,586 --> 00:40:27,145
I had good intentions,
but I guess it's too much for it.
921
00:40:28,506 --> 00:40:29,945
I don't want this to happen either.
922
00:40:53,586 --> 00:40:55,425
Are you still feeling not well?
923
00:40:57,266 --> 00:40:58,026
No.
924
00:40:58,225 --> 00:40:59,665
I feel better after taking the medicine.
925
00:40:59,865 --> 00:41:00,945
Zhao Li Quan said
926
00:41:00,945 --> 00:41:03,026
you drank the Chinese medicine he made.
927
00:41:03,665 --> 00:41:05,185
I had taken the cold medicine
928
00:41:05,266 --> 00:41:07,106
but he insisted on
making the medicine for me.
929
00:41:09,746 --> 00:41:11,145
Your pulse looks fine.
930
00:41:11,425 --> 00:41:12,506
As long as the fever has subsided.
931
00:41:13,506 --> 00:41:14,826
Have a rest. I'll get you some water.
932
00:41:18,746 --> 00:41:19,546
Oh right, Xing Xing.
933
00:41:20,586 --> 00:41:21,826
When you're free,
934
00:41:22,106 --> 00:41:24,145
please sell my comics on my behalf.
935
00:41:24,306 --> 00:41:25,266
I'm not reading them anymore.
936
00:41:25,306 --> 00:41:26,465
And I can get some money from it.
937
00:41:27,185 --> 00:41:27,665
Alright.
938
00:41:29,425 --> 00:41:30,346
It's hot, be careful.
939
00:41:31,625 --> 00:41:32,225
Blow it.
940
00:41:34,306 --> 00:41:36,625
Zhao Li Quan and you live together.
941
00:41:38,266 --> 00:41:40,425
Don't you have any sparks?
942
00:41:42,586 --> 00:41:44,346
He is a TCM practitioner
while I'm a doctor.
943
00:41:45,786 --> 00:41:46,586
What's wrong with that?
944
00:41:47,066 --> 00:41:48,865
Well, it's not associated.
945
00:41:49,185 --> 00:41:50,106
What are you talking about?
946
00:41:50,546 --> 00:41:51,986
One is the doctor
for traditional Chinese medicine
947
00:41:51,986 --> 00:41:53,145
while the other one
is a nurse for Western medicine.
948
00:41:53,145 --> 00:41:54,306
It's a perfect couple.
949
00:41:54,306 --> 00:41:55,746
How could you say it's not associated?
950
00:41:56,066 --> 00:41:57,026
What a match!
951
00:41:59,546 --> 00:42:00,705
Don't you think that
952
00:42:01,586 --> 00:42:03,425
two is better than one?
953
00:42:03,705 --> 00:42:05,346
For example, you're sick today
954
00:42:05,665 --> 00:42:06,905
and he could prepare medicine for you.
955
00:42:07,106 --> 00:42:08,625
What would have happened to you
if I had not come back in time?
956
00:42:11,425 --> 00:42:12,546
Well, actually...
957
00:42:15,306 --> 00:42:16,306
Occasionally
958
00:42:16,625 --> 00:42:18,546
I do feel
959
00:42:18,746 --> 00:42:20,385
something.
960
00:42:20,865 --> 00:42:21,986
When the two of us
961
00:42:22,865 --> 00:42:24,465
resting at home,
962
00:42:26,746 --> 00:42:29,066
we talk and eat together.
963
00:42:29,945 --> 00:42:31,385
When I come home late
from the night shift,
964
00:42:31,625 --> 00:42:33,385
he waits for me at the small alley.
965
00:42:33,385 --> 00:42:34,665
I feel warmth, actually.
966
00:42:35,586 --> 00:42:37,746
But each time I have this thought,
967
00:42:38,826 --> 00:42:40,066
I will pull myself back.
968
00:42:41,026 --> 00:42:41,586
I
969
00:42:43,346 --> 00:42:44,106
cannot...
970
00:42:44,665 --> 00:42:45,746
I cannot choose him.
971
00:42:51,679 --> 00:42:53,089
(The prescriptions and remedies
used in this drama)
972
00:42:53,115 --> 00:42:54,454
(are referenced from relevant
traditional Chinese medicine books)
973
00:42:54,480 --> 00:42:55,818
(Do not use without medical advice)
(End of Episode 19)
59897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.