All language subtitles for GEN.Z.EP19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,600 --> 00:01:34,787 (Gen Z) 2 00:01:35,621 --> 00:01:37,392 (Episode 19) 3 00:01:39,625 --> 00:01:42,545 That's why you couldn't be the inheritor. 4 00:01:42,986 --> 00:01:43,986 I need to do it. 5 00:01:44,265 --> 00:01:45,506 I need to do this kind of thing. 6 00:01:46,225 --> 00:01:47,786 You've gotten too deep into this. 7 00:01:47,786 --> 00:01:49,265 Oh, right. I suddenly remembered this. 8 00:01:50,105 --> 00:01:53,186 You said you wanted to bungee jump at Feilong Canyon, right? 9 00:01:54,065 --> 00:01:55,826 I heard it's closed now. 10 00:01:56,026 --> 00:01:57,266 You can't go there. Change to another place. 11 00:01:57,266 --> 00:01:57,666 No. 12 00:01:58,305 --> 00:02:00,145 This is the reason I want to go there. 13 00:02:04,906 --> 00:02:06,305 Ren Tian Zhen, are you crazy? 14 00:02:07,585 --> 00:02:09,585 It's New Year now. Don't make me scold you. 15 00:02:10,145 --> 00:02:11,506 You don't understand the realm of masters. 16 00:02:11,866 --> 00:02:13,265 I'm going to beat you to death! 17 00:02:13,265 --> 00:02:13,905 What are you doing? 18 00:02:14,026 --> 00:02:14,986 What am I doing? 19 00:02:15,226 --> 00:02:16,866 Human should cherish their lives. 20 00:02:17,785 --> 00:02:19,585 Don't say such nonsense again. 21 00:02:20,026 --> 00:02:20,945 Cherish your life. 22 00:02:20,945 --> 00:02:22,905 Your life not only belongs to you alone. 23 00:02:22,905 --> 00:02:24,186 It belongs to the one you love too. 24 00:02:24,346 --> 00:02:25,346 You're like Jian Xi. 25 00:02:25,465 --> 00:02:27,145 Her life not only belongs to her. 26 00:02:27,145 --> 00:02:29,305 It belongs to her mother and Cheng Ying. 27 00:02:33,105 --> 00:02:35,346 What do you know? You brat know nothing! 28 00:02:38,866 --> 00:02:39,945 You've changed! 29 00:02:40,520 --> 00:02:43,560 Previously, you ran a red light and went the opposite way on a scooter. 30 00:02:43,986 --> 00:02:45,585 Why have you become like a director of teaching and learning now? 31 00:02:47,185 --> 00:02:49,426 Tell me about it. What happened? What's the matter? 32 00:02:53,225 --> 00:02:53,746 Alright. 33 00:02:54,185 --> 00:02:55,625 Let me see how long you can hold back. 34 00:03:02,505 --> 00:03:03,505 Such a big gourd. 35 00:03:04,146 --> 00:03:04,905 And pumpkin. 36 00:03:24,225 --> 00:03:24,986 Hello, Tou Tou. 37 00:03:25,986 --> 00:03:27,426 That's right. You go to the exit first. 38 00:03:27,545 --> 00:03:28,666 I'll drive the car over. 39 00:03:29,066 --> 00:03:31,026 We have to hurry up. They're waiting for us at home to make dumplings. 40 00:03:32,026 --> 00:03:32,505 Okay. 41 00:03:49,986 --> 00:03:51,105 Brother! 42 00:03:51,105 --> 00:03:52,545 Hello! Hi, Mdm. Wang. 43 00:03:53,706 --> 00:03:54,786 Li Quan, you're back. 44 00:03:55,545 --> 00:03:56,306 Granny. 45 00:03:57,465 --> 00:03:57,946 Li Quan, you're back. 46 00:03:57,946 --> 00:03:58,706 Li Quan. 47 00:03:59,506 --> 00:04:00,385 -Li Quan. -Ms. Liu. 48 00:04:00,385 --> 00:04:01,146 You're back. 49 00:04:04,105 --> 00:04:04,946 Granny Kang! 50 00:04:05,185 --> 00:04:06,706 I wish you have a long life. 51 00:04:06,706 --> 00:04:08,105 Happy New Year! 52 00:04:24,385 --> 00:04:25,625 Happy New Year, mister. 53 00:04:29,265 --> 00:04:30,986 Li Quan, you're back! 54 00:04:31,586 --> 00:04:32,226 Mdm. Zhang. 55 00:04:32,226 --> 00:04:33,346 You came back for New Year. 56 00:04:33,706 --> 00:04:34,506 Yes, I'm back. 57 00:04:34,706 --> 00:04:35,825 Has Zhang come back? 58 00:04:36,506 --> 00:04:37,066 He is? 59 00:04:37,066 --> 00:04:38,025 He's back. 60 00:04:38,385 --> 00:04:39,465 Li Quan, you're back. 61 00:04:51,185 --> 00:04:53,625 Dad, Mom, Brother is back. 62 00:04:53,625 --> 00:04:54,185 Mom! 63 00:04:54,426 --> 00:04:56,226 Quan! You're back! 64 00:04:56,426 --> 00:04:56,866 Mom! 65 00:04:57,866 --> 00:04:58,545 You're finally home. 66 00:04:58,545 --> 00:05:00,586 Brother, what delicious food did you bring for me? 67 00:05:00,905 --> 00:05:01,786 They are all there. 68 00:05:03,346 --> 00:05:04,625 You only know how to eat. 69 00:05:07,665 --> 00:05:08,665 Come, try it. 70 00:05:09,066 --> 00:05:10,866 Dad, Quan is home! 71 00:05:10,866 --> 00:05:12,426 Mom, try it. 72 00:05:12,426 --> 00:05:13,146 What is this? 73 00:05:13,146 --> 00:05:13,706 Something tasty. 74 00:05:16,066 --> 00:05:16,625 Brother. 75 00:05:17,025 --> 00:05:18,786 This is a molten sesame ball! 76 00:05:19,866 --> 00:05:21,625 My classmates will envy me. 77 00:05:22,066 --> 00:05:24,226 My brother brought me these from the big city. 78 00:05:25,306 --> 00:05:26,905 And some toys too. Here you go. 79 00:05:27,265 --> 00:05:27,825 Thank you, Brother. 80 00:05:28,265 --> 00:05:30,385 You're not young anymore. Why are you still playing with toys? 81 00:05:30,465 --> 00:05:31,185 Li Quan! 82 00:05:31,706 --> 00:05:32,426 Eat your snack. 83 00:05:32,545 --> 00:05:33,706 -You're back. -Dad! 84 00:05:34,146 --> 00:05:34,905 What's wrong with your leg? 85 00:05:35,506 --> 00:05:36,866 I don't know either. I couldn't describe it. 86 00:05:36,866 --> 00:05:37,706 I just feel pain. 87 00:05:37,706 --> 00:05:38,385 Come. 88 00:05:38,745 --> 00:05:40,986 He's so painful that he couldn't sleep these days. 89 00:05:41,306 --> 00:05:42,465 Check his leg. 90 00:05:42,465 --> 00:05:43,146 Take a seat. 91 00:05:49,625 --> 00:05:50,506 This side? 92 00:05:50,506 --> 00:05:51,065 Yes. 93 00:05:55,785 --> 00:05:56,146 Be gentle. 94 00:05:56,146 --> 00:05:57,146 You have a bruise, Dad. 95 00:05:57,426 --> 00:05:58,225 Did you seethe? 96 00:05:58,665 --> 00:05:59,426 Rheumatism. 97 00:05:59,866 --> 00:06:01,385 It happened after he worked in the fields. 98 00:06:02,785 --> 00:06:04,466 He works in the fields. 99 00:06:04,466 --> 00:06:05,505 You work in the fields too. 100 00:06:05,785 --> 00:06:06,626 Why didn't you have rheumatism? 101 00:06:07,186 --> 00:06:08,105 Who knows? 102 00:06:10,026 --> 00:06:10,505 Dad. 103 00:06:11,186 --> 00:06:12,706 It's okay, relax. 104 00:06:13,785 --> 00:06:14,665 Don't keep getting angry. 105 00:06:15,265 --> 00:06:16,706 I'll treat you with acupuncture these few days 106 00:06:17,105 --> 00:06:18,505 and massage for you. You'll be recovered. 107 00:06:19,746 --> 00:06:21,385 How can I be relaxed? 108 00:06:21,706 --> 00:06:23,986 Whenever something bad happens to your mom, she will scold me. 109 00:06:24,265 --> 00:06:26,105 She is relaxed, but I keep all the anger. 110 00:06:26,466 --> 00:06:27,665 Why did she scold you? 111 00:06:27,945 --> 00:06:28,906 About your brother. 112 00:06:29,306 --> 00:06:30,706 I told him several times. 113 00:06:31,225 --> 00:06:32,505 I don't want him to study anymore. 114 00:06:33,225 --> 00:06:33,866 But he won't listen. 115 00:06:34,385 --> 00:06:36,146 He said he wants to learn from you. 116 00:06:36,146 --> 00:06:37,385 He wants to study in the city. 117 00:06:37,385 --> 00:06:38,626 He wants to be a city resident. 118 00:06:39,065 --> 00:06:40,345 Dad, listen to me. 119 00:06:41,426 --> 00:06:43,706 It doesn't matter if one becomes a city resident. 120 00:06:44,146 --> 00:06:45,026 But he must study. 121 00:06:46,065 --> 00:06:46,626 Son. 122 00:06:47,065 --> 00:06:48,466 Our family can't afford it. 123 00:06:48,706 --> 00:06:51,225 Moreover, you two will live in the city. 124 00:06:51,426 --> 00:06:52,626 We're getting older. 125 00:06:52,906 --> 00:06:55,545 Tell me. Who will run the household? 126 00:06:55,866 --> 00:06:56,426 That's right. 127 00:06:56,785 --> 00:06:58,586 We'll be bullied when no one is at home. 128 00:06:58,945 --> 00:07:00,345 Just like our fish pond. 129 00:07:00,505 --> 00:07:02,105 Many people are eyeing it. 130 00:07:05,385 --> 00:07:05,906 Dad. 131 00:07:06,746 --> 00:07:08,466 How about we use the toys 132 00:07:08,746 --> 00:07:09,466 Quan bought 133 00:07:10,026 --> 00:07:11,746 and give them to the village head's grandson 134 00:07:12,385 --> 00:07:13,385 to flatter him? 135 00:07:14,505 --> 00:07:15,986 We still have to work for another ten years. 136 00:07:15,986 --> 00:07:18,746 After ten years, your brother will graduate. 137 00:07:21,026 --> 00:07:21,586 Right. 138 00:07:22,746 --> 00:07:23,345 Dad, Mom. 139 00:07:24,186 --> 00:07:25,906 I don't have much savings for this year. 140 00:07:27,906 --> 00:07:29,265 I've prepared red packets for you two. 141 00:07:29,706 --> 00:07:30,505 Happy New Year, Dad. 142 00:07:31,186 --> 00:07:32,225 Happy New Year, Mom. 143 00:07:36,866 --> 00:07:37,785 Only this much? 144 00:07:38,345 --> 00:07:39,545 Being a doctor doesn't make money? 145 00:07:40,545 --> 00:07:41,986 Well, I just started. 146 00:07:43,146 --> 00:07:44,505 And it's TCM practitioner. 147 00:07:45,426 --> 00:07:45,945 Well, 148 00:07:46,466 --> 00:07:47,385 in order to send you to school, 149 00:07:47,626 --> 00:07:49,225 we borrowed a lot of money. 150 00:07:49,505 --> 00:07:50,906 This is not enough to pay them back. 151 00:07:51,545 --> 00:07:52,626 What are you talking about? 152 00:07:52,746 --> 00:07:54,906 This is his thoughts. 153 00:07:55,186 --> 00:07:56,665 He just got started. 154 00:07:56,945 --> 00:07:58,746 Next year. It'll be good next year. 155 00:07:59,466 --> 00:08:01,105 Quan, don't listen to your dad. 156 00:08:01,105 --> 00:08:02,385 He doesn't know how to say good words. 157 00:08:02,385 --> 00:08:04,265 In fact, he looked forward to your return the most. 158 00:08:04,586 --> 00:08:07,466 You know, he went to the market two days ago. 159 00:08:07,825 --> 00:08:08,345 Look. 160 00:08:08,945 --> 00:08:11,146 He bought the new cotton quilt. 161 00:08:11,385 --> 00:08:12,426 It's so soft! 162 00:08:15,626 --> 00:08:18,505 Quan, do you have any new clothes? 163 00:08:18,665 --> 00:08:19,225 Change into it. 164 00:08:20,545 --> 00:08:22,026 Why? These are good. 165 00:08:22,225 --> 00:08:23,626 You don't look like a city resident. 166 00:08:23,785 --> 00:08:25,026 Go to the village head's house with me. 167 00:08:25,545 --> 00:08:26,026 That's right. 168 00:08:26,345 --> 00:08:27,545 Why are we going to the village head's house? 169 00:08:27,545 --> 00:08:28,385 For a blind date! 170 00:08:29,825 --> 00:08:31,306 The village head's niece, 171 00:08:31,665 --> 00:08:34,664 your classmate, Wang Ying Hua, 172 00:08:34,664 --> 00:08:35,305 do you still remember her? 173 00:08:36,905 --> 00:08:38,384 If you two get married, 174 00:08:38,426 --> 00:08:39,505 our family will become great. 175 00:08:39,505 --> 00:08:40,905 We'll become powerful 176 00:08:40,905 --> 00:08:42,784 and don't have to look at their long faces. 177 00:08:43,145 --> 00:08:44,064 Mom, I don't want to go. 178 00:08:44,065 --> 00:08:44,866 Go take a look. 179 00:08:44,866 --> 00:08:45,665 Son. 180 00:08:45,665 --> 00:08:48,065 Wang Ying Hua's father is the current deputy county mayor. 181 00:08:48,306 --> 00:08:49,545 It's such a good fate. 182 00:08:49,545 --> 00:08:50,345 -Let's go. -Let's go. 183 00:08:50,345 --> 00:08:51,545 Let's go together. 184 00:08:51,545 --> 00:08:52,785 The daughter of the deputy county mayor 185 00:08:52,785 --> 00:08:53,945 is out of my league! 186 00:08:53,945 --> 00:08:55,265 Who says that? 187 00:08:55,265 --> 00:08:56,505 You're now a city resident! 188 00:08:56,586 --> 00:08:58,986 You're educated and work in a big hospital. 189 00:08:58,986 --> 00:09:01,146 And your mentor is the principal, right? 190 00:09:01,146 --> 00:09:02,146 I've told them that 191 00:09:02,146 --> 00:09:03,825 in the future, you're the director of the hospital! 192 00:09:03,825 --> 00:09:05,186 -That's right. -You're out of her league! 193 00:09:05,186 --> 00:09:06,545 Dad, don't talk nonsense! 194 00:09:06,545 --> 00:09:08,505 -What nonsense? -Other people have heard you! 195 00:09:08,505 --> 00:09:10,026 What are you afraid of? I didn't talk nonsense! 196 00:09:10,026 --> 00:09:12,306 -Let's go! -Dad, I'm not going! Dad! 197 00:09:12,306 --> 00:09:14,146 -Let's go! -I don't want to go on a blind date. 198 00:09:14,146 --> 00:09:14,626 Let's go! 199 00:09:16,385 --> 00:09:17,265 Li Xin! 200 00:09:17,385 --> 00:09:18,545 Pull me! 201 00:09:19,746 --> 00:09:20,866 Let's go, son. 202 00:09:21,306 --> 00:09:22,426 It's such a wonderful thing. 203 00:09:22,426 --> 00:09:24,026 Dad, I'm not going! 204 00:09:32,850 --> 00:09:36,367 ("Li" means the beginning) 205 00:09:37,289 --> 00:09:39,662 ("Chun" means warmth, fine Spring days) 206 00:09:40,840 --> 00:09:43,400 (Ploughing and sowing in Spring make the plants stronger) 207 00:09:44,075 --> 00:09:47,513 (The period between solar terms of Lichun to Lixia is known as "Spring") 208 00:09:52,800 --> 00:09:54,960 (Lichun, the beginning of spring) 209 00:09:58,665 --> 00:10:00,105 Great! 210 00:10:16,266 --> 00:10:17,025 Grandpa. 211 00:10:17,465 --> 00:10:18,946 I think there's too much dough. 212 00:10:19,426 --> 00:10:20,266 We only have these fillings. 213 00:10:20,506 --> 00:10:21,585 It's alright. 214 00:10:22,105 --> 00:10:23,506 I'll cook 215 00:10:24,025 --> 00:10:25,266 dough-ball soup with it. 216 00:10:25,585 --> 00:10:27,905 I'll add some Chinese white cabbage, tomato, and others 217 00:10:27,905 --> 00:10:29,345 and cook it in a pot. It's going to be delicious. 218 00:10:29,345 --> 00:10:30,145 It's okay if there's a lot. 219 00:10:30,826 --> 00:10:32,866 You could sound plausible when it comes to food. 220 00:10:33,545 --> 00:10:34,585 You talk the talk. 221 00:10:34,705 --> 00:10:35,946 This saying is good. 222 00:10:36,266 --> 00:10:37,626 "Losing one's integrity is a small matter, 223 00:10:37,626 --> 00:10:38,545 but starving to death is a big one." 224 00:10:38,545 --> 00:10:39,266 Am I right, Grandpa? 225 00:10:39,626 --> 00:10:40,545 Am I right, Grandma? 226 00:10:50,306 --> 00:10:51,905 With Tou Tou here this year, 227 00:10:52,306 --> 00:10:53,986 our New Year is more exciting. 228 00:10:54,585 --> 00:10:55,426 Look at Mom and Dad. 229 00:10:56,105 --> 00:10:56,826 They're so happy. 230 00:10:59,386 --> 00:11:02,066 I think this is the first time 231 00:11:02,545 --> 00:11:04,306 Tou Tou celebrates New Year with the family. 232 00:11:04,306 --> 00:11:05,545 Write couplets... 233 00:11:06,145 --> 00:11:07,465 Put up New Year paintings... 234 00:11:07,600 --> 00:11:09,119 Discard old stuff and buy new ones... 235 00:11:09,145 --> 00:11:09,905 Prepare dumplings... 236 00:11:09,905 --> 00:11:10,986 Watch TV... 237 00:11:11,426 --> 00:11:12,585 She's curious about everything. 238 00:11:12,785 --> 00:11:13,705 Actually, 239 00:11:14,905 --> 00:11:16,186 we do all these 240 00:11:16,186 --> 00:11:18,426 just for the children. 241 00:11:18,826 --> 00:11:19,306 You're right. 242 00:11:22,705 --> 00:11:23,585 Look, I'm doing it in one breath. 243 00:11:24,946 --> 00:11:25,946 I'm sorry. 244 00:11:26,145 --> 00:11:27,066 Be careful. 245 00:11:31,705 --> 00:11:32,186 Again. 246 00:11:32,506 --> 00:11:33,626 Alright. Tie it up. 247 00:11:34,105 --> 00:11:35,426 Done. 248 00:11:37,545 --> 00:11:38,465 You've scared me! 249 00:11:40,986 --> 00:11:41,626 What's wrong? 250 00:11:42,986 --> 00:11:43,665 No, 251 00:11:44,145 --> 00:11:44,785 You'll hurt your eyes! 252 00:11:44,785 --> 00:11:45,545 You naughty girl! 253 00:11:45,746 --> 00:11:48,145 If we can't play the firecrackers during New Year, 254 00:11:48,145 --> 00:11:49,626 we should pop the balloons. 255 00:11:50,545 --> 00:11:51,905 They're popping the balloons. 256 00:11:52,145 --> 00:11:52,986 My god. 257 00:11:54,306 --> 00:11:55,266 You're right. 258 00:11:55,506 --> 00:11:56,506 It's so much more fun 259 00:11:56,746 --> 00:11:58,866 with her in our home. 260 00:11:59,225 --> 00:12:00,105 Her movement 261 00:12:00,785 --> 00:12:02,025 is getting bigger now. 262 00:12:03,306 --> 00:12:03,946 But 263 00:12:05,186 --> 00:12:06,306 my little heart 264 00:12:06,785 --> 00:12:08,145 can't stand it. 265 00:12:08,946 --> 00:12:09,506 Hurry up. 266 00:12:09,705 --> 00:12:10,946 My little heart is fine. 267 00:12:11,826 --> 00:12:13,025 The dumplings are ready! 268 00:12:13,025 --> 00:12:14,386 Let's eat dumplings! 269 00:12:16,386 --> 00:12:17,545 Dumplings with two types of fillings. 270 00:12:24,545 --> 00:12:25,306 This is fun! 271 00:12:28,066 --> 00:12:28,545 Enough. 272 00:12:41,746 --> 00:12:42,386 Quan. 273 00:12:43,066 --> 00:12:44,345 Is it cold? 274 00:12:45,306 --> 00:12:46,066 It's not cold, Mom. 275 00:12:46,386 --> 00:12:47,826 I've prepared a hot water bag for you 276 00:12:47,826 --> 00:12:49,145 to put in the quilt. 277 00:12:50,506 --> 00:12:51,186 Thank you, Mom. 278 00:12:54,545 --> 00:12:56,785 Have you tried on the suit for the blind date? 279 00:12:57,665 --> 00:13:00,506 Your dad spent a lot of his money for it. 280 00:13:01,905 --> 00:13:03,105 Try it and see if it's suitable. 281 00:13:03,426 --> 00:13:04,826 Later, I'll iron it. 282 00:13:05,306 --> 00:13:05,826 Mom. 283 00:13:06,826 --> 00:13:07,826 I don't want to go on a blind date. 284 00:13:09,585 --> 00:13:10,186 Why? 285 00:13:10,905 --> 00:13:12,665 You don't like Wang Ying Hua? 286 00:13:14,306 --> 00:13:15,626 Just meet her first. 287 00:13:16,266 --> 00:13:18,105 Feelings can be cultivated. 288 00:13:26,145 --> 00:13:26,866 Quan. 289 00:13:27,465 --> 00:13:28,866 Tell me honestly. 290 00:13:29,626 --> 00:13:30,585 Do you 291 00:13:31,025 --> 00:13:32,545 have a girl you like? 292 00:13:49,746 --> 00:13:50,626 No, Mom. 293 00:13:52,426 --> 00:13:53,626 Who would like 294 00:13:54,386 --> 00:13:55,545 people like me? 295 00:13:57,826 --> 00:13:58,506 What's wrong? 296 00:13:58,746 --> 00:14:00,506 What's wrong with you? 297 00:14:00,905 --> 00:14:01,866 You'll become 298 00:14:01,866 --> 00:14:04,905 a hospital director in a big city. 299 00:14:05,225 --> 00:14:06,905 Mom, you said that again. 300 00:14:07,905 --> 00:14:10,345 Dad and you keep saying this since I came back. 301 00:14:10,946 --> 00:14:13,105 People will laugh at us if they hear this. 302 00:14:13,105 --> 00:14:14,386 Why should they laugh at us? 303 00:14:14,386 --> 00:14:15,506 This is bound to happen. 304 00:14:15,665 --> 00:14:16,826 Bound to happen? 305 00:14:16,826 --> 00:14:18,145 It's not going to happen. 306 00:14:20,386 --> 00:14:22,225 Do you really have someone you like? 307 00:14:22,746 --> 00:14:23,626 Where is her hometown? 308 00:14:23,626 --> 00:14:24,465 How old is she? 309 00:14:24,545 --> 00:14:25,465 Is she pretty? 310 00:14:25,465 --> 00:14:26,025 Mom. 311 00:14:26,506 --> 00:14:27,585 If I really have someone I like, 312 00:14:27,585 --> 00:14:29,225 I'll bring her back to meet you, okay? 313 00:14:31,225 --> 00:14:32,225 You must have someone already. 314 00:15:25,986 --> 00:15:26,986 Be gentle. 315 00:15:55,186 --> 00:15:56,386 You're still awake? 316 00:16:00,345 --> 00:16:00,905 I... 317 00:16:29,826 --> 00:16:30,665 I hate you! 318 00:17:37,105 --> 00:17:37,905 Tou Tou. 319 00:17:38,826 --> 00:17:40,585 I think the new clothes are nice. 320 00:17:41,506 --> 00:17:44,306 New clothes for New Year. 321 00:17:44,826 --> 00:17:45,946 I know. 322 00:17:46,746 --> 00:17:48,225 I can understand the red color. 323 00:17:49,545 --> 00:17:52,025 I can understand about it being a sweater as well. 324 00:17:52,665 --> 00:17:53,386 The thing is... 325 00:17:54,585 --> 00:17:56,465 The thing is, what do the flowers mean? 326 00:17:57,665 --> 00:17:58,633 These big flowers alone 327 00:17:58,659 --> 00:17:59,712 made me feel like 328 00:17:59,737 --> 00:18:01,665 I'm not having a good New Year. 329 00:18:02,200 --> 00:18:04,241 The flowers are beautiful. 330 00:18:04,626 --> 00:18:05,105 That's not it. 331 00:18:06,225 --> 00:18:07,665 These flowers indicate that 332 00:18:08,145 --> 00:18:09,025 you'll make 333 00:18:09,746 --> 00:18:11,225 great progress in the new year. 334 00:18:11,225 --> 00:18:12,306 You'll have greater joy. 335 00:18:13,025 --> 00:18:13,585 Mr. Ren. 336 00:18:14,105 --> 00:18:16,585 I actually think my black clothes are nice. 337 00:18:16,585 --> 00:18:17,506 Whatever colors the clothes are... 338 00:18:17,506 --> 00:18:18,545 Red looks good. 339 00:18:18,986 --> 00:18:21,066 No one wears black clothes on the first day of New Year. 340 00:18:21,545 --> 00:18:22,705 The joy of red. 341 00:18:23,105 --> 00:18:24,426 Flourishing and prosperous. 342 00:18:24,665 --> 00:18:26,225 -Come here, quick. -Go. 343 00:18:26,225 --> 00:18:27,465 We're giving out the red packets. 344 00:18:29,986 --> 00:18:30,665 What? 345 00:18:31,105 --> 00:18:31,826 Why... 346 00:18:32,306 --> 00:18:33,905 I'm an adult now. 347 00:18:33,905 --> 00:18:35,665 I can still get the red packets? 348 00:18:35,665 --> 00:18:37,665 If you are not married and haven't got kids yet, 349 00:18:37,665 --> 00:18:39,386 you'll always be our child. 350 00:18:39,386 --> 00:18:41,866 When you get married and have children, 351 00:18:41,866 --> 00:18:43,666 you're qualified to be an adult. 352 00:18:44,185 --> 00:18:45,105 Look. 353 00:18:45,105 --> 00:18:46,666 How boring it is if we can't 354 00:18:46,666 --> 00:18:47,705 give out the red packets during New Year. 355 00:18:47,705 --> 00:18:50,065 Tian Zhen, bring the cushion over. 356 00:18:50,746 --> 00:18:52,945 I'm finally not alone this year. 357 00:18:52,945 --> 00:18:54,906 I've been kowtowing alone every year. 358 00:18:55,105 --> 00:18:55,585 Kowtow? 359 00:18:57,146 --> 00:18:57,506 Come. 360 00:18:57,626 --> 00:18:58,305 Come, Tou Tou. 361 00:19:08,705 --> 00:19:09,866 Lightly. 362 00:19:10,666 --> 00:19:12,746 Just say a few auspicious words. 363 00:19:14,546 --> 00:19:15,345 Wait a minute. 364 00:19:17,185 --> 00:19:17,825 What's wrong? 365 00:19:18,065 --> 00:19:18,585 Come quickly! 366 00:19:19,105 --> 00:19:19,786 Come quickly. 367 00:19:19,786 --> 00:19:20,506 What are you doing? 368 00:19:20,506 --> 00:19:21,506 Come. Hurry up. 369 00:19:21,506 --> 00:19:22,866 Come, come. 370 00:19:22,866 --> 00:19:24,465 Stand here. Stand properly. 371 00:19:24,465 --> 00:19:25,105 Stand here. 372 00:19:25,626 --> 00:19:26,465 Stand still. 373 00:19:31,026 --> 00:19:33,705 I wish Mr. Song and Mrs. Song, 374 00:19:33,705 --> 00:19:35,465 Mr. Ren and Mrs. Ren 375 00:19:35,746 --> 00:19:36,945 good health, 376 00:19:36,945 --> 00:19:38,065 a very happy New Year 377 00:19:38,266 --> 00:19:39,866 and unlimited happiness and longevity! 378 00:19:40,546 --> 00:19:41,305 Thanks. 379 00:19:41,666 --> 00:19:42,465 Look at her. 380 00:19:42,666 --> 00:19:43,794 She's one year older 381 00:19:43,819 --> 00:19:44,945 and more sensible now. 382 00:19:45,185 --> 00:19:46,185 Enough, enough. 383 00:19:46,185 --> 00:19:46,986 Enough, enough. 384 00:19:53,546 --> 00:19:54,906 Red packets. 385 00:19:54,906 --> 00:19:55,666 Thank you. 386 00:19:56,266 --> 00:19:57,065 Thank you very much. 387 00:19:58,705 --> 00:20:00,746 Grandpa, what are you counting? 388 00:20:01,225 --> 00:20:04,065 I just counted that I still have 13 years to live. 389 00:20:05,386 --> 00:20:05,945 No, no. 390 00:20:07,065 --> 00:20:10,585 May my grandfather live long and prosper. 391 00:20:11,425 --> 00:20:13,026 Great! 392 00:20:13,026 --> 00:20:13,986 What about me? 393 00:20:14,746 --> 00:20:16,705 May my grandma live long forever. 394 00:20:18,345 --> 00:20:19,425 Your grandson said 395 00:20:19,425 --> 00:20:21,465 live long like a tortoise... 396 00:20:22,185 --> 00:20:22,786 Dad! 397 00:20:25,345 --> 00:20:26,386 Give me red packets. 398 00:20:27,506 --> 00:20:28,626 Thank you, Grandpa, Grandma. 399 00:20:31,825 --> 00:20:32,945 You always call me "grandson". 400 00:20:33,026 --> 00:20:34,305 Shouldn't you give me a red packet too? 401 00:20:34,305 --> 00:20:37,666 Sure. Kowtow to me or you can call me... 402 00:20:40,105 --> 00:20:40,786 So much! 403 00:20:44,345 --> 00:20:45,906 -It's not appropriate. -Grandma! 404 00:20:46,305 --> 00:20:47,626 -Don't call me that! -Grandma! 405 00:20:47,746 --> 00:20:49,386 -Don't call me that. -Grandma. 406 00:20:50,146 --> 00:20:51,225 -Don't call me that. -Grandma. 407 00:20:53,585 --> 00:20:55,065 I've called you "grandma". 408 00:20:55,666 --> 00:20:56,345 You tricked me! 409 00:20:57,945 --> 00:20:59,666 I've called you "grandma". 410 00:20:59,666 --> 00:21:00,585 You must give me a red packet. 411 00:21:02,746 --> 00:21:04,585 This is what celebrating New Year should look like. 412 00:21:08,386 --> 00:21:09,026 Grandma! 413 00:21:09,026 --> 00:21:11,225 Hurry up and call her. Hurry up! 414 00:21:11,585 --> 00:21:12,626 Hurry up! 415 00:21:19,786 --> 00:21:20,225 Mom. 416 00:21:20,825 --> 00:21:22,266 Slow down, Mom. Wait for me. 417 00:21:22,945 --> 00:21:23,866 Slow down. 418 00:21:25,345 --> 00:21:25,906 Let me take a break. 419 00:21:28,786 --> 00:21:29,266 This... 420 00:21:29,546 --> 00:21:31,105 Your small figure is better than mine. 421 00:21:31,585 --> 00:21:32,866 Who diagnosed you? 422 00:21:32,866 --> 00:21:34,065 I think he is the one who is sick. 423 00:21:36,026 --> 00:21:38,386 You're only in your forties yet you've become so weak. 424 00:21:38,746 --> 00:21:40,026 You need to exercise. 425 00:21:40,906 --> 00:21:41,506 Mom. 426 00:21:41,986 --> 00:21:43,185 Introduce the TCM practitioner 427 00:21:43,506 --> 00:21:44,585 that you went to. 428 00:21:44,786 --> 00:21:45,585 I'm going to see him too. 429 00:21:47,986 --> 00:21:48,986 I need to hurry up. 430 00:21:49,546 --> 00:21:51,546 I'm running out of time. 431 00:21:51,825 --> 00:21:53,506 I can't leave with regret! 432 00:21:53,506 --> 00:21:54,425 Where are you going? 433 00:21:54,825 --> 00:21:56,705 To the other world! 434 00:21:57,585 --> 00:21:59,506 Mom, with your physique, it's still early for that. 435 00:22:01,666 --> 00:22:03,425 Do you want me to die? 436 00:22:04,225 --> 00:22:04,986 Alright, alright. 437 00:22:05,146 --> 00:22:06,945 I don't need you siblings to accompany me. 438 00:22:07,465 --> 00:22:08,906 You two can go back. 439 00:22:09,345 --> 00:22:10,506 I can go by myself. 440 00:22:12,585 --> 00:22:14,825 Mom, don't be anxious. I'll accompany you. 441 00:22:15,146 --> 00:22:16,986 I'll give up my life to accompany the good man. 442 00:22:17,345 --> 00:22:18,386 Mom, wait for me. 443 00:22:19,546 --> 00:22:20,345 Slowly. 444 00:22:26,666 --> 00:22:27,866 Mr. Ren, did you look for me? 445 00:22:29,146 --> 00:22:29,986 Mr. Wu! 446 00:22:30,506 --> 00:22:31,465 Happy New Year! 447 00:22:32,026 --> 00:22:32,945 Tou Tou. 448 00:22:34,345 --> 00:22:36,065 She has grown up. She is different from before. 449 00:22:36,185 --> 00:22:37,105 She's sensible now. 450 00:22:37,345 --> 00:22:38,906 Of course it's different. 451 00:22:39,866 --> 00:22:40,506 Red packet? 452 00:22:40,866 --> 00:22:42,506 Good. She's back to her old self. 453 00:22:42,585 --> 00:22:43,866 What old self? 454 00:22:43,866 --> 00:22:44,986 Mr. Ren gave me a red packet. 455 00:22:44,986 --> 00:22:45,705 Come, give me a red packet. 456 00:22:45,705 --> 00:22:47,345 Let's talk business today. 457 00:22:47,345 --> 00:22:48,986 Business? Give me a red packet first. 458 00:22:49,345 --> 00:22:49,705 Be good. 459 00:22:49,705 --> 00:22:51,666 You're so stingy. 460 00:22:51,786 --> 00:22:53,386 Hurry up. Let's get down to business. 461 00:22:54,146 --> 00:22:54,746 Who are they? 462 00:22:56,746 --> 00:22:59,866 She is the inheritor of the Jiang family's acupuncture sect, 463 00:22:59,866 --> 00:23:01,185 Sun Tou Tou. 464 00:23:05,825 --> 00:23:07,786 Don't do that. Don't bow to me. 465 00:23:07,786 --> 00:23:09,345 You are the elders. I can't accept this. 466 00:23:14,305 --> 00:23:15,465 Don't bow to me. 467 00:23:15,465 --> 00:23:16,425 I didn't prepare red packets. 468 00:23:16,546 --> 00:23:18,626 I didn't collect much this year. 469 00:23:19,825 --> 00:23:20,546 Tou Tou. 470 00:23:21,026 --> 00:23:22,626 Just let us bow to you 471 00:23:22,880 --> 00:23:23,899 to show the gratitude from us, 472 00:23:23,925 --> 00:23:25,945 the overseas disciples. 473 00:23:27,185 --> 00:23:28,065 To tell you the truth, 474 00:23:28,546 --> 00:23:30,225 we've never thought that 475 00:23:30,546 --> 00:23:31,786 in our lifetime, 476 00:23:32,185 --> 00:23:33,506 we can still meet the inheritor of 477 00:23:33,666 --> 00:23:35,866 the Jiang family's acupuncture sect. 478 00:23:36,146 --> 00:23:37,585 We're so lucky. 479 00:23:37,825 --> 00:23:39,065 We didn't expect that. 480 00:23:39,666 --> 00:23:41,626 When my husband learned that someone has inherited 481 00:23:41,906 --> 00:23:43,105 the Jiang family's acupuncture sect, 482 00:23:43,345 --> 00:23:44,546 he was excited for half a year. 483 00:23:44,906 --> 00:23:45,786 Half a year ago, 484 00:23:45,945 --> 00:23:47,825 we booked air tickets to come here 485 00:23:47,945 --> 00:23:49,065 to acknowledge our sect. 486 00:23:49,546 --> 00:23:50,425 For so many years, 487 00:23:50,626 --> 00:23:51,626 we've been using 488 00:23:51,906 --> 00:23:54,666 this acupuncture to save a lot of people. 489 00:23:54,986 --> 00:23:55,866 You can say that 490 00:23:56,906 --> 00:23:57,986 we do not disgrace our sect 491 00:23:58,386 --> 00:23:59,626 and have some success. 492 00:23:59,945 --> 00:24:02,386 The Chinese are be able to get to know each other 493 00:24:02,465 --> 00:24:04,945 because of the Jiang family's acupuncture. 494 00:24:05,266 --> 00:24:08,105 Right now, the overseas Chinese are respected 495 00:24:08,146 --> 00:24:08,746 and accepted by others, 496 00:24:09,105 --> 00:24:11,146 and have the current social status. 497 00:24:11,585 --> 00:24:12,585 This is closely related to 498 00:24:12,786 --> 00:24:14,146 the Jiang family's acupuncture. 499 00:24:14,746 --> 00:24:16,546 My senior brothers and sisters 500 00:24:16,945 --> 00:24:18,786 have a huge clinic in San Francisco. 501 00:24:19,146 --> 00:24:20,225 Many foreigners 502 00:24:20,705 --> 00:24:21,866 go to the clinic as it's famous. 503 00:24:22,266 --> 00:24:23,546 When they first come, they're all carried on stretchers. 504 00:24:23,906 --> 00:24:25,866 But at the end of the treatment, they can walk out of the clinic. 505 00:24:26,506 --> 00:24:27,345 The Jiang family's acupuncture 506 00:24:28,065 --> 00:24:29,305 is so amazing. 507 00:24:34,386 --> 00:24:35,225 Sun Tou Tou. 508 00:24:36,065 --> 00:24:37,626 You're carrying heavy responsibilities. 509 00:24:40,146 --> 00:24:41,425 That's right, heavy responsibilities. 510 00:24:42,305 --> 00:24:44,026 Don't stand there. Have a seat. 511 00:24:44,026 --> 00:24:45,266 Come, come. 512 00:24:46,065 --> 00:24:46,866 Have a seat. 513 00:24:47,866 --> 00:24:49,386 -It's not easy. -Let's have a chat. 514 00:24:49,386 --> 00:24:51,105 For you to come back from overseas. 515 00:24:55,386 --> 00:24:56,026 What is it? 516 00:24:58,746 --> 00:24:59,986 You're good. 517 00:25:00,866 --> 00:25:02,546 To make me study hard, 518 00:25:03,386 --> 00:25:05,465 you've put in a lot of effort. 519 00:25:06,185 --> 00:25:08,026 Three. Think about it, how much are there? 520 00:25:08,506 --> 00:25:10,585 Don't try to keep my mouth shut. 521 00:25:10,945 --> 00:25:11,666 Give me some face. 522 00:25:11,866 --> 00:25:12,866 -Give me some face. -No. 523 00:25:12,986 --> 00:25:13,705 Give me some face. 524 00:25:32,825 --> 00:25:34,305 Excuse me. Thank you. 525 00:25:34,825 --> 00:25:35,386 Excuse me. 526 00:25:35,866 --> 00:25:36,465 Here you go, Ms. Xia. 527 00:25:37,065 --> 00:25:37,746 It's enough. 528 00:25:37,746 --> 00:25:38,546 Tou Tou. 529 00:25:39,425 --> 00:25:39,906 What's wrong? 530 00:25:40,026 --> 00:25:41,225 Have you taken your lunch? 531 00:25:41,825 --> 00:25:43,705 There are too many people. I'll not eat. 532 00:25:43,705 --> 00:25:44,786 This won't do. 533 00:25:44,986 --> 00:25:46,906 You'll be exhausted after treating the patients. 534 00:25:47,105 --> 00:25:47,866 There is another box. 535 00:25:48,945 --> 00:25:49,585 Slowly. 536 00:25:50,185 --> 00:25:50,746 Zhu Xia. 537 00:25:51,386 --> 00:25:52,146 Well... 538 00:25:52,705 --> 00:25:53,213 How much stock of 539 00:25:53,238 --> 00:25:54,786 dried ginger, Cinnamon Twig and Chinese aconite do we have? 540 00:25:54,786 --> 00:25:55,666 We haven't got the courier package yet? 541 00:25:56,546 --> 00:25:57,585 We still have enough Chinese aconite. 542 00:25:57,585 --> 00:25:59,105 But we don't have much stock left 543 00:25:59,105 --> 00:26:01,065 for dried China root and Cinnamon Twigs. 544 00:26:01,146 --> 00:26:02,585 You saw it too. Look. 545 00:26:02,626 --> 00:26:04,546 Lately, we've had lots of prescriptions. 546 00:26:05,506 --> 00:26:07,465 It'll take some time for the courier package to get here. 547 00:26:07,626 --> 00:26:09,026 And the pharma companies can only start 548 00:26:09,026 --> 00:26:10,626 their shipment on the 15th day of the lunar month. 549 00:26:12,345 --> 00:26:13,866 This is how it is after New Year. 550 00:26:14,105 --> 00:26:15,225 Next up is the flu. 551 00:26:16,506 --> 00:26:17,746 It's about to change seasons, right? 552 00:26:18,945 --> 00:26:21,425 Don't let Jian Xi come here these few days. 553 00:26:21,626 --> 00:26:22,825 Look, there are so many people. 554 00:26:23,065 --> 00:26:23,866 You're right. 555 00:26:25,465 --> 00:26:26,945 -Here you go. Take a look. -This... 556 00:26:28,666 --> 00:26:30,465 These are appointments for the afternoon? 557 00:26:31,746 --> 00:26:32,786 That's a lot! 558 00:26:32,786 --> 00:26:34,425 We won't be able to complete it by the evening. 559 00:26:35,065 --> 00:26:37,266 That's all, we can't take in any patients. 560 00:26:37,266 --> 00:26:38,305 Okay, okay. 561 00:26:43,065 --> 00:26:43,626 Ms. Xia. 562 00:26:45,065 --> 00:26:45,626 Okay. 563 00:26:46,825 --> 00:26:48,345 Jian Xi is alone at home? 564 00:26:49,345 --> 00:26:52,266 Well, Le Le is on winter vacation. 565 00:26:52,266 --> 00:26:54,465 So, I sent her to Cheng Ying's house in the morning. 566 00:26:54,465 --> 00:26:56,026 The two kids can look after each other. 567 00:26:56,425 --> 00:26:57,626 That's good. 568 00:26:57,626 --> 00:26:59,345 That way, Cheng Ying and you will be relieved. 569 00:26:59,465 --> 00:27:00,146 That's right. 570 00:27:02,465 --> 00:27:03,146 By the way, Ms. Xia. 571 00:27:03,546 --> 00:27:04,786 Tomorrow, can we cook some 572 00:27:04,786 --> 00:27:06,185 tangerine peel with hawthorn tea 573 00:27:06,185 --> 00:27:07,185 and put it at the reception? 574 00:27:07,345 --> 00:27:10,185 Many patients have had gastro issues lately. 575 00:27:10,386 --> 00:27:11,225 Okay. 576 00:27:11,225 --> 00:27:12,585 Alright, thanks a lot. 577 00:27:12,585 --> 00:27:13,465 -Don't worry. -Thanks. 578 00:27:16,026 --> 00:27:17,146 -Ms. Xia. -Okay. 579 00:27:17,305 --> 00:27:17,945 Please check it. 580 00:27:18,305 --> 00:27:18,786 Here you go. 581 00:27:18,786 --> 00:27:19,546 The list? 582 00:27:20,786 --> 00:27:21,105 Come. 583 00:27:22,225 --> 00:27:23,425 Patients with an appointment, 584 00:27:23,425 --> 00:27:24,746 please come here and get your number. 585 00:27:25,786 --> 00:27:26,945 Wait! 586 00:27:27,345 --> 00:27:28,945 Tell me your name. 587 00:27:28,945 --> 00:27:30,105 -Shao Hong! -Ke Hua! 588 00:27:30,266 --> 00:27:31,065 Shao Hong! 589 00:27:31,345 --> 00:27:31,945 Li with the words "mu" and "zi". 590 00:27:32,386 --> 00:27:32,866 Li with the words "mu" and "zi". 591 00:27:32,866 --> 00:27:33,666 I don't have your name here. 592 00:27:34,065 --> 00:27:35,065 I did. 593 00:27:35,225 --> 00:27:36,585 I didn't manage to register this morning. 594 00:27:36,666 --> 00:27:37,825 So, I came early in the afternoon. 595 00:27:37,825 --> 00:27:39,786 I have to pick up my grandson later for his after-school class. 596 00:27:40,026 --> 00:27:41,225 Please give me a number. 597 00:27:41,585 --> 00:27:43,105 Lately, I've had chest tightness. 598 00:27:43,185 --> 00:27:44,585 I want Prof. Ren to have a look. 599 00:27:46,146 --> 00:27:48,266 Did you eat your hearts out during New Year? 600 00:27:48,746 --> 00:27:50,506 My children only come back once a year. 601 00:27:50,506 --> 00:27:52,506 So, I will prepare a lot of delicious food. 602 00:27:52,825 --> 00:27:54,465 And I will taste it while cooking. 603 00:27:54,465 --> 00:27:56,666 Well, you don't need my master to check you. 604 00:27:56,666 --> 00:27:57,786 I can do that. 605 00:27:59,666 --> 00:28:00,906 Yours is karma. 606 00:28:01,666 --> 00:28:04,065 That is to say, you killed a lot, so you're cursed. 607 00:28:04,065 --> 00:28:06,305 Don't talk nonsense. What karma? 608 00:28:07,506 --> 00:28:08,906 Don't listen to her. 609 00:28:09,585 --> 00:28:11,585 She hasn't even figured out the basics of TCM. 610 00:28:12,386 --> 00:28:14,866 Didn't you tell Granny Jiang that it's karma? 611 00:28:14,866 --> 00:28:17,026 Why is it nonsense when I say it? 612 00:28:17,026 --> 00:28:18,345 It's the same situation. 613 00:28:18,585 --> 00:28:19,546 I know about it, so I dared to say. 614 00:28:19,546 --> 00:28:20,746 You don't know anything, so don't talk nonsense. 615 00:28:21,760 --> 00:28:22,723 You cannot learn something 616 00:28:22,749 --> 00:28:24,319 by imitating something without understanding the substance. 617 00:28:24,345 --> 00:28:26,266 You're blindly imitating. 618 00:28:27,305 --> 00:28:28,825 Don't be anxious. 619 00:28:28,825 --> 00:28:29,666 Please line up. 620 00:28:29,666 --> 00:28:31,705 Everyone will get to see us. 621 00:28:31,866 --> 00:28:33,185 -Tell me your name. -Okay. 622 00:28:33,185 --> 00:28:33,986 Thank you. 623 00:28:34,866 --> 00:28:36,305 You still have to make an appointment. 624 00:28:36,626 --> 00:28:37,546 We'll see you after the appointment. 625 00:28:37,546 --> 00:28:37,986 I don't have your name here. 626 00:28:37,986 --> 00:28:39,425 -Just give me a number. -No. 627 00:28:39,425 --> 00:28:40,386 Shao Hong. 628 00:28:40,386 --> 00:28:40,986 Li Xia. 629 00:28:41,026 --> 00:28:41,666 Shao Hong. 630 00:28:43,705 --> 00:28:44,986 Excuse me. 631 00:28:45,705 --> 00:28:46,225 Excuse me. 632 00:28:46,506 --> 00:28:47,465 Add a number for me. 633 00:28:47,945 --> 00:28:49,386 Add a number for me. 634 00:28:49,386 --> 00:28:50,825 I can't do that. It's full today. 635 00:28:50,825 --> 00:28:51,465 You have to make an appointment. 636 00:28:51,465 --> 00:28:52,986 Dear, I can't take it anymore. 637 00:28:52,986 --> 00:28:54,026 Where is the emergency room? 638 00:28:54,305 --> 00:28:55,146 Go... Go and register. 639 00:28:55,146 --> 00:28:56,546 No, this is an emergency. 640 00:28:56,986 --> 00:28:57,906 What are you doing? 641 00:28:58,266 --> 00:28:58,786 No, no! 642 00:29:00,105 --> 00:29:01,465 Move back! 643 00:29:01,866 --> 00:29:03,105 Stop it! 644 00:29:03,386 --> 00:29:04,945 I'll buy all your numbers. Come on. 645 00:29:04,945 --> 00:29:06,945 Why do you want to buy the numbers? 646 00:29:07,626 --> 00:29:08,266 Go line up! 647 00:29:08,345 --> 00:29:08,906 Go line up! 648 00:29:08,906 --> 00:29:10,026 Go line up! 649 00:29:29,266 --> 00:29:29,906 Troublesome! 650 00:29:32,866 --> 00:29:33,825 Tou Tou... 651 00:29:33,986 --> 00:29:34,866 What happened? 652 00:29:34,866 --> 00:29:36,425 She's good for only two days. 653 00:29:37,506 --> 00:29:39,225 I just praised her two days ago 654 00:29:39,225 --> 00:29:40,585 but she caused trouble today. 655 00:29:41,626 --> 00:29:43,065 She didn't cause it. 656 00:29:43,065 --> 00:29:44,986 Things pissed her off. 657 00:29:45,786 --> 00:29:47,945 Let's just listen how she is going to settle things. 658 00:29:57,626 --> 00:29:58,546 This is a medical center, 659 00:29:59,705 --> 00:30:00,746 not a wet market. 660 00:30:03,305 --> 00:30:04,666 This is the place you come to treat illness, 661 00:30:06,506 --> 00:30:07,825 not the place to buy groceries. 662 00:30:09,546 --> 00:30:11,746 Speaking of which, all of you are patients. 663 00:30:12,465 --> 00:30:13,185 But your voices 664 00:30:13,986 --> 00:30:15,105 get louder and louder! 665 00:30:16,386 --> 00:30:17,146 Your energy 666 00:30:17,705 --> 00:30:18,866 get stronger and stronger! 667 00:30:20,465 --> 00:30:21,185 Are you sick? 668 00:30:22,386 --> 00:30:23,465 Are you sick? 669 00:30:23,986 --> 00:30:24,825 Who is sick? 670 00:30:25,185 --> 00:30:26,185 Me! 671 00:30:28,386 --> 00:30:30,546 He jumped in line, that's why we argued. 672 00:30:30,945 --> 00:30:31,585 That's right. 673 00:30:32,105 --> 00:30:33,786 Are you comparable to me? 674 00:30:33,786 --> 00:30:35,345 I am Prof. Ren's friend. 675 00:30:35,345 --> 00:30:36,425 We are family friends. 676 00:30:36,425 --> 00:30:37,585 You can't compare with me. 677 00:30:37,906 --> 00:30:38,465 Am I right? 678 00:30:39,225 --> 00:30:40,386 Do you have a ulcer again? 679 00:30:42,026 --> 00:30:43,465 This time, what did you eat? 680 00:30:43,866 --> 00:30:45,185 What are you talking about, dear? 681 00:30:45,185 --> 00:30:46,425 What can I eat? 682 00:30:49,345 --> 00:30:50,146 Just some gamey. 683 00:30:55,546 --> 00:30:56,666 Among the patients, 684 00:30:56,666 --> 00:30:58,465 the last one I want to see is you. 685 00:30:58,825 --> 00:30:59,705 Don't be like that. 686 00:30:59,705 --> 00:31:00,585 Do you know why? 687 00:31:01,386 --> 00:31:02,746 That's because you're covered in germs. 688 00:31:03,185 --> 00:31:04,225 I'm afraid you'll infect me. 689 00:31:04,225 --> 00:31:05,065 Can you please leave? 690 00:31:05,425 --> 00:31:06,666 But I am patient. 691 00:31:06,666 --> 00:31:08,585 I am friends with Prof. Ren 692 00:31:08,786 --> 00:31:09,986 Who is your friend? 693 00:31:11,225 --> 00:31:12,906 My master doesn't have such a friend. 694 00:31:13,345 --> 00:31:15,506 Don't tell others about this. It's so embarrassing. 695 00:31:16,266 --> 00:31:17,465 Let me tell you. My master 696 00:31:17,920 --> 00:31:18,887 is kind-hearted 697 00:31:18,993 --> 00:31:20,146 and he doesn't harm humans or animals. 698 00:31:20,266 --> 00:31:21,465 Even he has to prescribe 699 00:31:21,465 --> 00:31:23,105 medicine with animals, he doesn't dare to give much. 700 00:31:23,105 --> 00:31:23,825 That's right. 701 00:31:23,825 --> 00:31:24,866 Can he be the same as you? 702 00:31:24,945 --> 00:31:26,026 Can he be your friend? 703 00:31:26,026 --> 00:31:27,666 Can he be friends with someone 704 00:31:27,666 --> 00:31:29,945 who takes on lives and kills animals? 705 00:31:29,945 --> 00:31:31,305 -You... -Madam. 706 00:31:32,225 --> 00:31:33,305 Yours is not karma. 707 00:31:33,666 --> 00:31:34,585 Yours is karma. 708 00:31:35,185 --> 00:31:36,266 The animals that you have eaten... 709 00:31:37,225 --> 00:31:38,305 They turned into hatred 710 00:31:38,705 --> 00:31:39,425 and follow you every day. 711 00:31:39,666 --> 00:31:41,626 Every day, their spirits in heaven are looking at you. 712 00:31:41,626 --> 00:31:43,225 They'll make you vomit on what you eat. 713 00:31:43,225 --> 00:31:45,026 They'll make you get diarrhea on what you drink. 714 00:31:45,026 --> 00:31:45,746 Let me tell you. 715 00:31:46,026 --> 00:31:46,786 For this illness of yours, 716 00:31:46,906 --> 00:31:48,105 if you don't take care of your mouth, 717 00:31:48,585 --> 00:31:50,465 even the gods can't save you, not to mention my master. 718 00:31:50,465 --> 00:31:52,225 -That's right. -What? 719 00:31:53,266 --> 00:31:54,425 You want me to lecture you as well, right? 720 00:31:54,705 --> 00:31:55,585 Avoid eating certain foods, 721 00:31:55,746 --> 00:31:56,425 quit drinking 722 00:31:56,546 --> 00:31:57,666 and your daily routine. 723 00:31:57,986 --> 00:31:59,146 Did you do any of it? 724 00:31:59,146 --> 00:32:00,546 Look at your face. 725 00:32:01,266 --> 00:32:02,546 Look at your face. 726 00:32:02,546 --> 00:32:03,065 You... 727 00:32:04,825 --> 00:32:06,626 What's the use of coming here every day? 728 00:32:07,146 --> 00:32:08,786 Are your parents here? 729 00:32:09,386 --> 00:32:09,866 This is bad. 730 00:32:12,425 --> 00:32:12,986 What are you doing? 731 00:32:14,425 --> 00:32:15,506 Just do your work. 732 00:32:20,626 --> 00:32:22,626 Only Tou Tou dares to teach them a lesson. 733 00:32:22,626 --> 00:32:23,425 I dare not do that. 734 00:32:28,705 --> 00:32:30,065 Your daughter is coughing again, right? 735 00:32:31,266 --> 00:32:32,345 The last time when you looked at your phone, 736 00:32:32,345 --> 00:32:33,465 your daughter fell into the water. 737 00:32:33,626 --> 00:32:35,146 Coughing is the root cause of it. 738 00:32:35,506 --> 00:32:38,266 You always post the videos of playing mahjong on your social media. 739 00:32:39,105 --> 00:32:41,185 If you don't take care of your own child, 740 00:32:41,345 --> 00:32:42,705 who is going to take care of her for you? 741 00:32:42,945 --> 00:32:45,225 God has been gracious to you 742 00:32:45,666 --> 00:32:47,185 that He didn't take your child away on that time. 743 00:32:47,746 --> 00:32:49,465 Yet you're not repenting! 744 00:32:54,146 --> 00:32:54,866 You come here again. 745 00:32:55,746 --> 00:32:58,345 Brother, is it so difficult to go to bed early? 746 00:32:58,746 --> 00:33:00,786 Is it so hard not to stay up late? 747 00:33:00,866 --> 00:33:02,026 And you, uncle. 748 00:33:02,506 --> 00:33:03,345 You quarrel every day. 749 00:33:03,345 --> 00:33:05,386 Look how angry you are. 750 00:33:05,386 --> 00:33:06,266 And you, sister. 751 00:33:07,786 --> 00:33:08,746 You're petty-minded 752 00:33:08,746 --> 00:33:10,026 and want to take advantage of everything. 753 00:33:10,786 --> 00:33:12,266 You wanted to cut in line to see a doctor. 754 00:33:13,185 --> 00:33:14,626 And you even used your grandson as an excuse. 755 00:33:14,626 --> 00:33:15,305 Aren't you ashamed of yourself? 756 00:33:18,866 --> 00:33:20,266 This is your health. 757 00:33:20,546 --> 00:33:21,825 If you don't want to take care of your health, 758 00:33:21,825 --> 00:33:23,225 no one can help you. 759 00:33:24,506 --> 00:33:26,225 It's not that we don't want to treat you, 760 00:33:26,425 --> 00:33:27,866 no one can cure you. 761 00:33:28,305 --> 00:33:29,386 We've advised you 762 00:33:29,506 --> 00:33:30,506 and prescribed medicine for you. 763 00:33:30,866 --> 00:33:31,705 But you just don't want to listen to us. 764 00:33:32,345 --> 00:33:33,506 You come here every day, 765 00:33:34,105 --> 00:33:35,546 in many, many trips. 766 00:33:35,786 --> 00:33:36,666 You keep coming here. 767 00:33:36,906 --> 00:33:40,065 And you chatter like a fly! 768 00:33:40,065 --> 00:33:41,345 Like a fly. 769 00:33:53,506 --> 00:33:54,185 You guys... 770 00:33:55,546 --> 00:33:57,185 Stay here and wait quietly. 771 00:33:57,825 --> 00:33:59,506 Whoever makes noise again, 772 00:33:59,705 --> 00:34:00,266 please leave. 773 00:34:00,626 --> 00:34:01,345 You don't have to be treated. 774 00:34:01,866 --> 00:34:02,825 I agree! 775 00:34:02,825 --> 00:34:04,225 What do you agree with? 776 00:34:04,305 --> 00:34:05,786 -I... -Did you have an appointment? 777 00:34:05,786 --> 00:34:07,026 Did you register? 778 00:34:07,026 --> 00:34:09,266 No, that's why I'm looking for you. 779 00:34:09,266 --> 00:34:10,105 Wait there! 780 00:34:10,425 --> 00:34:11,266 Okay. 781 00:34:14,465 --> 00:34:16,506 She's ferocious. 782 00:34:18,824 --> 00:34:19,505 I think 783 00:34:20,465 --> 00:34:21,666 we can hand medicine center 784 00:34:21,666 --> 00:34:23,344 over to Tou Tou in the future. 785 00:34:23,344 --> 00:34:24,145 Ward off the townspeople. 786 00:34:27,425 --> 00:34:28,585 You said that 787 00:34:28,705 --> 00:34:30,705 as doctors, we can't pick our patients. 788 00:34:31,266 --> 00:34:32,305 But look at her. 789 00:34:33,386 --> 00:34:35,866 She chose the patients she likes. 790 00:34:36,266 --> 00:34:38,386 Someone like her can't be a doctor. 791 00:34:39,746 --> 00:34:42,506 I think there are two types of doctors. 792 00:34:42,866 --> 00:34:44,386 One is the evil type. 793 00:34:44,386 --> 00:34:46,065 The other one is the benevolent type. 794 00:34:46,626 --> 00:34:49,225 Tou Tou is suitable to be the evil type. 795 00:34:51,185 --> 00:34:52,585 I think that for some patients, 796 00:34:52,585 --> 00:34:53,945 we can't always spoil them. 797 00:34:54,386 --> 00:34:55,945 We can't be always kind to them. 798 00:34:56,185 --> 00:34:56,786 We should scold them 799 00:34:57,105 --> 00:34:57,866 at the right time. 800 00:34:59,786 --> 00:35:01,225 Tou Tou scolded 801 00:35:01,225 --> 00:35:02,345 those we wanted to scold 802 00:35:02,546 --> 00:35:04,626 but dare not to scold for many years. 803 00:35:05,465 --> 00:35:07,026 That's because we can't let ourselves down. 804 00:35:09,026 --> 00:35:09,546 You... 805 00:35:10,546 --> 00:35:12,705 You don't want to be kind-hearted anymore? 806 00:35:14,705 --> 00:35:16,225 After Tou Tou scolded them, 807 00:35:16,225 --> 00:35:18,185 we will be the kind-hearted ones. 808 00:35:20,425 --> 00:35:21,786 Gosh, you're vicious. 809 00:35:37,026 --> 00:35:38,146 You're here. 810 00:35:41,185 --> 00:35:42,465 This time, what did you eat? 811 00:35:44,026 --> 00:35:45,385 Well, during New Year, 812 00:35:45,826 --> 00:35:47,266 I had some gamey. 813 00:35:48,185 --> 00:35:48,986 I didn't hold myself back. 814 00:35:49,385 --> 00:35:51,185 Well, it's the cold weather. 815 00:35:51,506 --> 00:35:53,705 So, I ate ginseng to keep warmth. 816 00:35:54,066 --> 00:35:55,546 Then, I became like this. 817 00:35:56,465 --> 00:35:58,306 Your life is hanging by a thread 818 00:35:58,306 --> 00:36:00,145 yet you dare to do this. 819 00:36:01,106 --> 00:36:02,705 Can't you be an ordinary man 820 00:36:02,786 --> 00:36:05,026 who eats radish and cabbage? 821 00:36:05,225 --> 00:36:05,705 That's not it. 822 00:36:06,385 --> 00:36:07,506 Look. 823 00:36:07,506 --> 00:36:10,306 We only live our lives for a few decades. 824 00:36:10,826 --> 00:36:12,865 If I can't eat whatever I want 825 00:36:12,865 --> 00:36:14,346 and drink whatever I want, 826 00:36:14,346 --> 00:36:15,705 what's the point of living then? 827 00:36:16,145 --> 00:36:19,026 This adult world is very tough already. 828 00:36:19,266 --> 00:36:20,026 Look at me. 829 00:36:20,665 --> 00:36:21,266 I don't gamble 830 00:36:21,705 --> 00:36:22,465 and I do not go to prostitutes. 831 00:36:23,026 --> 00:36:24,425 I just like to eat delicious food. 832 00:36:24,665 --> 00:36:26,266 If I really do like you say, 833 00:36:26,266 --> 00:36:27,826 which is avoid eating this and that, 834 00:36:28,185 --> 00:36:29,185 and live unhappily 835 00:36:29,385 --> 00:36:30,546 until the age of 120, 836 00:36:31,385 --> 00:36:32,546 what's the point of it? 837 00:36:32,945 --> 00:36:34,026 It hurts, right? 838 00:36:35,465 --> 00:36:37,185 You feel the pain, don't you? 839 00:36:39,865 --> 00:36:41,306 You said this before. 840 00:36:41,506 --> 00:36:43,385 We must keep being happy. 841 00:36:43,746 --> 00:36:45,425 I ate hot food 842 00:36:45,425 --> 00:36:46,865 after I had cold food. 843 00:36:47,066 --> 00:36:49,266 I was happy when I was eating. 844 00:36:49,665 --> 00:36:52,026 After eating, my heart was at peace. 845 00:36:52,586 --> 00:36:54,145 I'm in pain now, 846 00:36:54,385 --> 00:36:55,905 but my mind is healthy. 847 00:36:56,306 --> 00:36:57,145 Didn't you say that 848 00:36:57,746 --> 00:37:00,346 we should have a healthy body and mind? 849 00:37:00,826 --> 00:37:01,905 What matters most 850 00:37:02,225 --> 00:37:03,185 is the mind. 851 00:37:04,306 --> 00:37:06,306 Your mind isn't healthy. 852 00:37:06,546 --> 00:37:09,026 God has arranged so much delicious food for us. 853 00:37:09,026 --> 00:37:09,826 But you don't eat them. 854 00:37:10,786 --> 00:37:12,705 You prefer to eat that other food. 855 00:37:13,026 --> 00:37:16,986 You have an unhealthy body and mind. 856 00:37:19,586 --> 00:37:20,865 I have you. 857 00:37:21,225 --> 00:37:23,026 You are my greatest strength. 858 00:37:23,026 --> 00:37:24,346 Stop talking nonsense. 859 00:37:24,586 --> 00:37:27,546 My master won't take the blame for your bad deeds. 860 00:37:27,705 --> 00:37:29,066 This is not a bad deed. 861 00:37:29,066 --> 00:37:30,465 Mr. Ren, he ate a lot of gamey 862 00:37:30,465 --> 00:37:31,465 which he shouldn't be eaten. 863 00:37:31,465 --> 00:37:32,665 He didn't listen to you either. 864 00:37:33,066 --> 00:37:34,786 And you can't control him. Just forget about it. 865 00:37:35,865 --> 00:37:36,705 How about we call the police? 866 00:37:37,306 --> 00:37:39,465 But just like what she said, 867 00:37:39,746 --> 00:37:40,786 we should call the police. 868 00:37:40,786 --> 00:37:41,346 That's right. 869 00:37:42,465 --> 00:37:45,185 No, no. Stop fooling around. 870 00:37:47,106 --> 00:37:48,546 Look at this girl. 871 00:37:49,385 --> 00:37:49,986 Dr. Ren. 872 00:37:50,586 --> 00:37:52,665 Among your apprentices, she's the one 873 00:37:52,905 --> 00:37:54,026 who has delicate features. 874 00:37:54,026 --> 00:37:56,145 You have a hot temper and you're powerful. 875 00:37:56,385 --> 00:37:58,506 She and you are like Ying and Yang, 876 00:37:58,506 --> 00:37:59,586 a very good combination. 877 00:37:59,705 --> 00:38:00,346 Very good combination. 878 00:38:00,346 --> 00:38:01,385 Stop talking nonsense. 879 00:38:01,385 --> 00:38:03,106 She's not my apprentice. 880 00:38:03,986 --> 00:38:05,465 She is my master. 881 00:38:06,225 --> 00:38:07,986 She came to change me. 882 00:38:41,066 --> 00:38:41,945 Roubecca. 883 00:38:42,625 --> 00:38:44,385 This is Zhu Chang Ming's prescription. 884 00:38:45,425 --> 00:38:46,865 Put it over there. I'll prepare it later. 885 00:38:47,586 --> 00:38:47,986 Okay. 886 00:38:49,385 --> 00:38:51,665 I noticed that you didn't sign up for the class 887 00:38:51,905 --> 00:38:52,826 on picking herbs from the mountains. 888 00:38:52,826 --> 00:38:53,346 Why is that? 889 00:38:53,546 --> 00:38:55,546 Aren't you a top student? You're always proactive. 890 00:38:55,705 --> 00:38:56,865 I'm a little curious. 891 00:38:58,786 --> 00:39:00,026 Being a top student alone is not enough. 892 00:39:00,665 --> 00:39:01,826 I need to be a "top mother". 893 00:39:05,185 --> 00:39:06,066 What do you mean? 894 00:39:06,705 --> 00:39:07,506 This time, 895 00:39:07,705 --> 00:39:09,106 you learn well on my behalf. 896 00:39:09,506 --> 00:39:10,905 I have to complete 897 00:39:10,905 --> 00:39:12,145 the most important event in my life. 898 00:39:12,586 --> 00:39:13,905 Moreover, if all of you go to the class, 899 00:39:13,905 --> 00:39:15,945 I need to take care of the medical center as it's busy. 900 00:39:17,465 --> 00:39:18,465 Let me prepare the herbs on your behalf. 901 00:39:18,786 --> 00:39:20,185 -It's alright. -I'm late! 902 00:39:21,786 --> 00:39:23,506 Zhao Li Quan, what time is it now? 903 00:39:23,506 --> 00:39:25,145 There were many patients in the morning. 904 00:39:25,665 --> 00:39:26,705 I'm sorry. 905 00:39:26,865 --> 00:39:28,465 Xing Xing had a fever last night. 906 00:39:28,705 --> 00:39:29,905 I came here after I made the medicine for her 907 00:39:29,905 --> 00:39:31,225 and gave her a simple massage. 908 00:39:31,546 --> 00:39:33,385 She's having a fever? Why? 909 00:39:33,986 --> 00:39:35,066 I guess she's tired. 910 00:39:35,306 --> 00:39:36,905 The hospital also has its busiest time now. 911 00:39:37,225 --> 00:39:38,185 Let me go and change my clothes first. 912 00:39:42,385 --> 00:39:43,506 Please apply for leave for me. 913 00:39:45,786 --> 00:39:46,705 Apply for leave? 914 00:40:07,865 --> 00:40:10,506 You come and see it three times a day. What have you got? 915 00:40:11,705 --> 00:40:13,945 It usually looks good, with lots of leaves. 916 00:40:14,346 --> 00:40:17,705 Yet you pruned it. 917 00:40:17,826 --> 00:40:19,225 You even built a warm house for it. 918 00:40:19,546 --> 00:40:20,546 The tomato 919 00:40:20,826 --> 00:40:21,905 is dead now. 920 00:40:25,586 --> 00:40:27,145 I had good intentions, but I guess it's too much for it. 921 00:40:28,506 --> 00:40:29,945 I don't want this to happen either. 922 00:40:53,586 --> 00:40:55,425 Are you still feeling not well? 923 00:40:57,266 --> 00:40:58,026 No. 924 00:40:58,225 --> 00:40:59,665 I feel better after taking the medicine. 925 00:40:59,865 --> 00:41:00,945 Zhao Li Quan said 926 00:41:00,945 --> 00:41:03,026 you drank the Chinese medicine he made. 927 00:41:03,665 --> 00:41:05,185 I had taken the cold medicine 928 00:41:05,266 --> 00:41:07,106 but he insisted on making the medicine for me. 929 00:41:09,746 --> 00:41:11,145 Your pulse looks fine. 930 00:41:11,425 --> 00:41:12,506 As long as the fever has subsided. 931 00:41:13,506 --> 00:41:14,826 Have a rest. I'll get you some water. 932 00:41:18,746 --> 00:41:19,546 Oh right, Xing Xing. 933 00:41:20,586 --> 00:41:21,826 When you're free, 934 00:41:22,106 --> 00:41:24,145 please sell my comics on my behalf. 935 00:41:24,306 --> 00:41:25,266 I'm not reading them anymore. 936 00:41:25,306 --> 00:41:26,465 And I can get some money from it. 937 00:41:27,185 --> 00:41:27,665 Alright. 938 00:41:29,425 --> 00:41:30,346 It's hot, be careful. 939 00:41:31,625 --> 00:41:32,225 Blow it. 940 00:41:34,306 --> 00:41:36,625 Zhao Li Quan and you live together. 941 00:41:38,266 --> 00:41:40,425 Don't you have any sparks? 942 00:41:42,586 --> 00:41:44,346 He is a TCM practitioner while I'm a doctor. 943 00:41:45,786 --> 00:41:46,586 What's wrong with that? 944 00:41:47,066 --> 00:41:48,865 Well, it's not associated. 945 00:41:49,185 --> 00:41:50,106 What are you talking about? 946 00:41:50,546 --> 00:41:51,986 One is the doctor for traditional Chinese medicine 947 00:41:51,986 --> 00:41:53,145 while the other one is a nurse for Western medicine. 948 00:41:53,145 --> 00:41:54,306 It's a perfect couple. 949 00:41:54,306 --> 00:41:55,746 How could you say it's not associated? 950 00:41:56,066 --> 00:41:57,026 What a match! 951 00:41:59,546 --> 00:42:00,705 Don't you think that 952 00:42:01,586 --> 00:42:03,425 two is better than one? 953 00:42:03,705 --> 00:42:05,346 For example, you're sick today 954 00:42:05,665 --> 00:42:06,905 and he could prepare medicine for you. 955 00:42:07,106 --> 00:42:08,625 What would have happened to you if I had not come back in time? 956 00:42:11,425 --> 00:42:12,546 Well, actually... 957 00:42:15,306 --> 00:42:16,306 Occasionally 958 00:42:16,625 --> 00:42:18,546 I do feel 959 00:42:18,746 --> 00:42:20,385 something. 960 00:42:20,865 --> 00:42:21,986 When the two of us 961 00:42:22,865 --> 00:42:24,465 resting at home, 962 00:42:26,746 --> 00:42:29,066 we talk and eat together. 963 00:42:29,945 --> 00:42:31,385 When I come home late from the night shift, 964 00:42:31,625 --> 00:42:33,385 he waits for me at the small alley. 965 00:42:33,385 --> 00:42:34,665 I feel warmth, actually. 966 00:42:35,586 --> 00:42:37,746 But each time I have this thought, 967 00:42:38,826 --> 00:42:40,066 I will pull myself back. 968 00:42:41,026 --> 00:42:41,586 I 969 00:42:43,346 --> 00:42:44,106 cannot... 970 00:42:44,665 --> 00:42:45,746 I cannot choose him. 971 00:42:51,679 --> 00:42:53,089 (The prescriptions and remedies used in this drama) 972 00:42:53,115 --> 00:42:54,454 (are referenced from relevant traditional Chinese medicine books) 973 00:42:54,480 --> 00:42:55,818 (Do not use without medical advice) (End of Episode 19) 59897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.