Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,436 --> 00:00:03,090
[Door creaks opens]
2
00:00:03,133 --> 00:00:05,309
[Morgan breathing heavily]
3
00:00:05,353 --> 00:00:06,310
[Door closes]
4
00:00:06,354 --> 00:00:12,882
♪♪
5
00:00:12,925 --> 00:00:19,367
♪♪
6
00:00:19,410 --> 00:00:23,066
PADRE: I don't believe
introductions are necessary.
7
00:00:23,110 --> 00:00:24,981
Uh...
8
00:00:25,025 --> 00:00:27,331
no.
9
00:00:27,375 --> 00:00:29,333
I know who you are.
10
00:00:29,377 --> 00:00:30,813
And we know whoyou are.
11
00:00:30,856 --> 00:00:33,294
Or we know who you were.
12
00:00:33,337 --> 00:00:38,821
♪♪
13
00:00:38,864 --> 00:00:40,649
How long have I been here?
14
00:00:40,692 --> 00:00:43,391
Long enough
to verify your story.
15
00:00:43,434 --> 00:00:45,741
We found the raft
you told us about.
16
00:00:45,784 --> 00:00:47,830
We're processing
the passengers now.
17
00:00:47,873 --> 00:00:50,137
How many people
were on those rafts?
18
00:00:50,180 --> 00:00:51,573
Not as many as you thought,
19
00:00:51,616 --> 00:00:54,837
but...enough
to satisfy our needs.
20
00:00:57,274 --> 00:01:00,147
How did you know
they were out there?
21
00:01:00,190 --> 00:01:01,713
I heard chatter on the radio,
22
00:01:01,757 --> 00:01:03,411
and I thought you might
be interested in them.
23
00:01:03,454 --> 00:01:05,152
If you want to be
part of what we're doing,
24
00:01:05,194 --> 00:01:08,372
you need to show us that
you're committed to our vision.
25
00:01:08,416 --> 00:01:10,722
No, I am.
26
00:01:10,766 --> 00:01:12,289
I am, and I will.
27
00:01:12,333 --> 00:01:14,030
We'll see about that.
28
00:01:14,074 --> 00:01:21,211
♪♪
29
00:01:21,255 --> 00:01:22,343
[Baby monitor crackling]
30
00:01:22,386 --> 00:01:23,953
[Baby crying]
31
00:01:23,996 --> 00:01:25,259
What is this?
32
00:01:25,301 --> 00:01:26,956
Our newest intake.
33
00:01:30,525 --> 00:01:32,483
Why are you playing it
for me?
34
00:01:32,527 --> 00:01:34,268
PADRE:
We want you to be a Collector,
35
00:01:34,311 --> 00:01:35,747
to bring us children like this
36
00:01:35,791 --> 00:01:37,923
one who recently joined
the community,
37
00:01:37,967 --> 00:01:40,926
brought to us by the same
Collector who recruited you.
38
00:01:40,970 --> 00:01:44,626
♪♪
39
00:01:44,669 --> 00:01:47,803
What are --
What are they doing to her?
40
00:01:47,846 --> 00:01:49,631
Her?
I had a daughter.
41
00:01:49,674 --> 00:01:51,154
That's why I know.
42
00:01:51,198 --> 00:01:52,634
We're drawing blood,
giving her shots
43
00:01:52,676 --> 00:01:54,853
to make sure
she doesn't get sick.
44
00:01:54,896 --> 00:01:57,116
To make sure she doesn't make
other children sick.
45
00:01:57,160 --> 00:02:00,076
What about the parents?
Why can't we bring them in, too?
46
00:02:00,120 --> 00:02:01,773
We tried.
47
00:02:01,817 --> 00:02:03,210
We found they don't want
to build something better.
48
00:02:03,253 --> 00:02:05,081
They want to re-build
what we had,
49
00:02:05,125 --> 00:02:07,779
and what we had got us
into this mess.
50
00:02:07,823 --> 00:02:10,434
She's not happy.
S-Somebody should comfort her.
51
00:02:10,478 --> 00:02:14,308
[Baby continues crying]
52
00:02:14,351 --> 00:02:17,224
Come on!
She sounds scared!
53
00:02:17,267 --> 00:02:19,095
Like all the children here,
54
00:02:19,139 --> 00:02:21,706
she will learn to separate
herself from her emotions.
55
00:02:21,750 --> 00:02:24,796
[Crying continues]
56
00:02:24,840 --> 00:02:26,102
Okay, stop!
57
00:02:27,930 --> 00:02:30,933
What's the matter?This is a setup.
58
00:02:30,976 --> 00:02:32,716
How did you know?
59
00:02:32,761 --> 00:02:35,111
How did he know?!
Did you tell him?!
60
00:02:35,155 --> 00:02:37,461
A Collector bringing us
a child and a new recruit
61
00:02:37,505 --> 00:02:39,420
in one day
doesn't happen often.
62
00:02:39,463 --> 00:02:41,117
We had to be sure.
63
00:02:41,161 --> 00:02:42,249
[Crying continues]
64
00:02:42,292 --> 00:02:44,207
[Grunting]
65
00:02:44,251 --> 00:02:51,040
♪♪
66
00:02:51,083 --> 00:02:53,129
Does it look like
I sold you out?
67
00:02:53,173 --> 00:02:56,045
You need to
bring me that child.
68
00:02:56,088 --> 00:02:58,439
If you want to live long enough
to see any of the things
69
00:02:58,482 --> 00:02:59,918
you're trying to build here,
70
00:02:59,962 --> 00:03:01,616
you will bring me
that child at the dock,
71
00:03:01,659 --> 00:03:03,008
let me get on a boat,
72
00:03:03,052 --> 00:03:05,272
and get out of here
with my daughter.
73
00:03:05,315 --> 00:03:07,578
Do what's best for her,
not you.
74
00:03:07,622 --> 00:03:08,579
That's what I'm doing.
75
00:03:08,623 --> 00:03:09,972
Go.
76
00:03:10,015 --> 00:03:11,321
I'll keep him honest
till you're clear.
77
00:03:11,365 --> 00:03:12,627
You sure?
78
00:03:12,670 --> 00:03:14,150
I'm doing what I said
I would do.
79
00:03:14,194 --> 00:03:15,760
Your kid's not gonna grow up
on this island.
80
00:03:15,804 --> 00:03:20,678
♪♪
81
00:03:20,722 --> 00:03:21,897
Thank you.
82
00:03:21,940 --> 00:03:26,249
♪♪
83
00:03:26,293 --> 00:03:28,991
Do you really want to do this?
84
00:03:29,034 --> 00:03:30,427
There's nothing
you could do to me
85
00:03:30,471 --> 00:03:32,473
that's worse than what
I'm already living.
86
00:03:32,516 --> 00:03:34,126
We'll see about that.
87
00:03:34,170 --> 00:03:42,222
♪♪
88
00:03:42,265 --> 00:03:50,317
♪♪
89
00:03:51,883 --> 00:03:54,668
♪♪
90
00:03:54,712 --> 00:03:57,192
[Walkers growling]
91
00:03:57,237 --> 00:04:03,199
♪♪
92
00:04:03,243 --> 00:04:09,161
♪♪
93
00:04:09,205 --> 00:04:11,468
[Walkers snarling]
94
00:04:11,512 --> 00:04:19,171
♪♪
95
00:04:19,214 --> 00:04:26,831
♪♪
96
00:04:26,875 --> 00:04:29,791
[Gate rattling]
97
00:04:29,834 --> 00:04:39,670
♪♪
98
00:04:39,714 --> 00:04:40,932
Man: Hold her!
99
00:04:40,976 --> 00:04:46,547
♪♪
100
00:04:46,590 --> 00:04:52,204
♪♪
101
00:04:52,248 --> 00:04:54,990
Where did it come from?
102
00:04:55,033 --> 00:04:56,948
Same place
they always do.
103
00:04:56,992 --> 00:04:58,558
The mainland.
104
00:04:58,602 --> 00:05:00,343
Don't worry about it.
105
00:05:00,387 --> 00:05:01,953
You're doing this for the same
reason we do everything.
106
00:05:01,997 --> 00:05:07,916
♪♪
107
00:05:07,959 --> 00:05:09,178
For PADRE.
108
00:05:09,221 --> 00:05:10,875
[Walkers growling]
109
00:05:22,974 --> 00:05:24,976
[Grunting]
110
00:05:30,199 --> 00:05:32,288
[Walker snarls]
111
00:05:39,948 --> 00:05:41,515
[Snarling]
112
00:05:41,558 --> 00:05:47,433
♪♪
113
00:05:47,477 --> 00:05:53,440
♪♪
114
00:05:53,483 --> 00:05:59,446
♪♪
115
00:05:59,489 --> 00:06:01,578
Dove, help me!
116
00:06:01,622 --> 00:06:07,367
♪♪
117
00:06:07,410 --> 00:06:08,846
What the hell happened
in there?
118
00:06:08,890 --> 00:06:10,631
Why'd you freeze?I don't know.
119
00:06:10,674 --> 00:06:12,328
PADRE should've never
let you in here.
120
00:06:12,372 --> 00:06:13,808
You're just too young
for this.
I'm not.
121
00:06:13,851 --> 00:06:15,679
You've gotta train me.
122
00:06:15,723 --> 00:06:17,289
You've gotta show me
what you did in your trial.
123
00:06:17,332 --> 00:06:18,900
I have my offshore training
next week.
124
00:06:18,943 --> 00:06:21,163
That means I've got to cram
on mysurvival basics.
125
00:06:23,861 --> 00:06:26,037
What if I do your chores
so you can study?
126
00:06:28,562 --> 00:06:29,606
For how long?
127
00:06:29,650 --> 00:06:31,913
A week.
128
00:06:31,956 --> 00:06:33,262
A month.
129
00:06:33,305 --> 00:06:40,182
♪♪
130
00:06:40,225 --> 00:06:47,102
♪♪
131
00:06:47,145 --> 00:06:49,757
[Indistinct conversations]
132
00:06:49,800 --> 00:06:59,157
♪♪
133
00:06:59,201 --> 00:07:08,515
♪♪
134
00:07:08,558 --> 00:07:09,690
Hey, Wren.
135
00:07:09,733 --> 00:07:12,432
♪♪
136
00:07:12,475 --> 00:07:13,998
Man:
Who are we learning this for?
137
00:07:14,042 --> 00:07:16,479
Students: PADRE!
138
00:07:16,523 --> 00:07:19,613
Who sustains
our way of life?
139
00:07:19,656 --> 00:07:22,093
PADRE!
140
00:07:22,137 --> 00:07:24,835
Who is teaching us
to be strong?
141
00:07:24,879 --> 00:07:26,620
PADRE!
142
00:07:26,663 --> 00:07:29,840
♪♪
143
00:07:29,884 --> 00:07:31,625
Who is rebuilding the world?
144
00:07:31,668 --> 00:07:33,540
PADRE!
145
00:07:33,582 --> 00:07:42,287
♪♪
146
00:07:42,331 --> 00:07:50,948
♪♪
147
00:07:50,992 --> 00:07:52,210
[Canister clattering]
148
00:07:52,254 --> 00:07:53,429
Shoot.
149
00:08:12,709 --> 00:08:16,365
[Hissing in distance]
150
00:08:16,408 --> 00:08:17,584
Hello?
151
00:08:25,722 --> 00:08:27,724
[Light buzzes]
152
00:08:27,768 --> 00:08:31,511
[Hissing continues]
153
00:08:42,390 --> 00:08:44,087
Woman:
[Muffled] Is someone there?
154
00:08:48,353 --> 00:08:52,096
Hey!
Can I get some help?
155
00:08:52,140 --> 00:08:53,402
Closer...
156
00:08:56,013 --> 00:08:57,537
Are you okay?
157
00:09:03,194 --> 00:09:05,153
[Air rushing]
158
00:09:13,291 --> 00:09:15,467
Hello?
159
00:09:15,511 --> 00:09:16,860
Is anyone in there?
160
00:09:16,904 --> 00:09:17,861
[Gasps]
161
00:09:17,905 --> 00:09:19,559
Wait, wait!
Please!
162
00:09:19,602 --> 00:09:21,038
I'm not gonna hurt you!
163
00:09:21,082 --> 00:09:22,649
I just need your help.
164
00:09:29,656 --> 00:09:31,919
[Door opens]
165
00:09:31,962 --> 00:09:34,704
[Air hissing]
166
00:09:41,406 --> 00:09:43,017
Good morning, Lark.
167
00:09:45,149 --> 00:09:48,283
It's that time
of the week.
168
00:09:48,326 --> 00:09:49,850
You gonna play nice today?
169
00:10:10,479 --> 00:10:12,568
I see you're
skipping meals again.
170
00:10:19,009 --> 00:10:21,533
We have ways
to make you eat.
171
00:10:47,864 --> 00:10:49,257
See you next week, Lark.
172
00:10:54,262 --> 00:10:57,526
♪♪
173
00:10:57,569 --> 00:10:59,223
[Trigger clicks][Groans]
174
00:11:01,704 --> 00:11:03,575
Aah! Aah!
175
00:11:04,968 --> 00:11:07,275
You really think we'd
bring live ammo down here?
176
00:11:07,318 --> 00:11:14,717
♪♪
177
00:11:14,761 --> 00:11:18,286
I know you want to die, Lark.
178
00:11:18,329 --> 00:11:22,246
[Distorted] But PADRE's
not gonna let that happen.
179
00:11:22,290 --> 00:11:29,079
♪♪
180
00:11:29,123 --> 00:11:35,956
♪♪
181
00:11:35,999 --> 00:11:39,742
[Walkers growling]
182
00:11:39,786 --> 00:11:48,185
♪♪
183
00:11:48,229 --> 00:11:56,628
♪♪
184
00:11:56,672 --> 00:12:00,763
You don't have to go
in there again.
I want to.
185
00:12:00,807 --> 00:12:05,463
I have to go to the Mainland
to help build our future.
186
00:12:05,507 --> 00:12:07,683
Then wait till you're
old enough.
I can't.
187
00:12:07,727 --> 00:12:10,251
Every time
I look out there,
188
00:12:10,294 --> 00:12:12,775
I feel like something really big
is missing inside of me.
189
00:12:12,819 --> 00:12:14,951
And you think you're gonna
find that on the Mainland?
190
00:12:14,995 --> 00:12:17,127
Only thing that's out there
is more Carrion.
191
00:12:17,171 --> 00:12:18,433
Ones withteeth.
192
00:12:23,090 --> 00:12:26,049
That prisoner down there in the
cellar, why is she in there?
193
00:12:26,093 --> 00:12:28,704
How do you know about her?A tank fell down the stairs.
194
00:12:28,748 --> 00:12:29,749
I went to get it,
and she asked for help --
195
00:12:29,792 --> 00:12:31,359
You talked to her?
196
00:12:31,402 --> 00:12:33,013
I called for the guard,
but then she --
No.
197
00:12:33,056 --> 00:12:34,492
Listen,
you stay away from her.
198
00:12:34,536 --> 00:12:36,277
That woman is dangerous.
199
00:12:36,320 --> 00:12:37,800
We could get in
a lot of trouble if PADRE
200
00:12:37,844 --> 00:12:39,454
found out you were
down there doing my chores.
201
00:12:39,497 --> 00:12:41,456
Why is she there?
202
00:12:41,499 --> 00:12:42,762
What did she do?
203
00:12:47,636 --> 00:12:49,464
I shouldn't be
telling you this.
204
00:12:52,032 --> 00:12:55,296
Her name is Lark.
She was...a Collector.
205
00:12:57,211 --> 00:12:59,866
Rescued more kids
than anybody.
206
00:12:59,909 --> 00:13:02,651
Until, for some reason,
she helped some new recruit
207
00:13:02,694 --> 00:13:05,306
and his kid
get off the island.
208
00:13:05,349 --> 00:13:07,308
Who?
209
00:13:07,351 --> 00:13:10,572
I don't know, Wren.
Some dad and his baby girl.
210
00:13:10,615 --> 00:13:12,879
I thought PADRE never lost
a kid before.
211
00:13:12,922 --> 00:13:14,881
I'm just telling you
what people told me.
212
00:13:14,924 --> 00:13:18,754
She's down there
for a reason.
213
00:13:18,798 --> 00:13:20,930
They say she took out
over a dozen guards
214
00:13:20,974 --> 00:13:23,150
with just a sledgehammer.
215
00:13:23,193 --> 00:13:25,326
Twice as many Carrion.
216
00:13:26,849 --> 00:13:28,895
She almost killed PADRE.
217
00:13:31,288 --> 00:13:32,768
We training or not?
218
00:13:32,812 --> 00:13:39,122
♪♪
219
00:13:49,785 --> 00:13:51,656
[Grunting]
220
00:13:58,838 --> 00:13:59,882
[Grunts]
221
00:14:06,584 --> 00:14:08,804
Why can't you do that
in the Circle?
222
00:14:10,153 --> 00:14:11,763
I don't know.
223
00:14:11,807 --> 00:14:17,900
♪♪
224
00:14:17,944 --> 00:14:20,076
[Knocking]
225
00:14:21,817 --> 00:14:24,907
You assholes were
already here this morning.
226
00:14:24,951 --> 00:14:26,517
Young Girl:
I'm not here to hurt you.
227
00:14:31,348 --> 00:14:34,090
You came back.
228
00:14:34,134 --> 00:14:37,485
How did you get down here?
229
00:14:37,528 --> 00:14:39,400
I snuck past the guards.
230
00:14:39,443 --> 00:14:43,404
They leave it unmanned when they
do their rounds at shift change.
231
00:14:43,447 --> 00:14:45,101
Why'd you come back?
232
00:14:47,451 --> 00:14:49,149
I need you to teach me.
233
00:14:50,890 --> 00:14:53,153
Teach you? What?
234
00:14:53,196 --> 00:14:54,850
Teach you what?
235
00:14:59,072 --> 00:15:00,769
How to kill Carrion.
236
00:15:02,684 --> 00:15:03,728
Where'd you get that?
237
00:15:03,772 --> 00:15:05,121
Gardening shed.
238
00:15:05,165 --> 00:15:06,949
I know you helped someone escape
from the island.
239
00:15:06,993 --> 00:15:10,474
I know you took out half the
settlement's guards with this.
240
00:15:10,518 --> 00:15:12,259
Heard you even
almost killed PADRE.
241
00:15:14,174 --> 00:15:16,393
And y-you want to
finish the job?
242
00:15:19,092 --> 00:15:20,702
I shouldn't have come here.
243
00:15:20,745 --> 00:15:22,791
No. Please, no.
244
00:15:22,834 --> 00:15:24,314
I can help you.
245
00:15:26,447 --> 00:15:28,057
You'll teach me?
246
00:15:31,365 --> 00:15:33,497
What do you care
about killing the dead?
247
00:15:36,196 --> 00:15:38,415
I need to show PADRE
he's wrong.
248
00:15:38,459 --> 00:15:40,461
I'm not too young
to wear the mantle.
249
00:15:42,463 --> 00:15:44,813
I'll help you.
250
00:15:44,856 --> 00:15:47,424
If you do something for me.
251
00:15:47,468 --> 00:15:50,427
What?See that valve?
252
00:15:50,471 --> 00:15:52,038
See it?
253
00:15:52,081 --> 00:15:54,475
I need you to turn it off.
254
00:15:54,518 --> 00:15:56,216
What will that do?
255
00:16:00,350 --> 00:16:02,004
Exactly what you think.
256
00:16:06,400 --> 00:16:07,836
You want to die.
257
00:16:07,879 --> 00:16:09,055
You want to know
how I took out so many guards?
258
00:16:09,098 --> 00:16:10,926
I didn't care
whether or not I lived.
259
00:16:10,970 --> 00:16:13,015
I already did what I set
out to do.
260
00:16:16,149 --> 00:16:19,979
So, I show you how to use this,
you turn the valve.
261
00:16:22,155 --> 00:16:23,417
Do we have a deal?
262
00:16:30,076 --> 00:16:32,339
Yeah.
263
00:16:32,382 --> 00:16:33,470
Yeah, we do.
264
00:16:33,514 --> 00:16:35,777
Well, let me see your grip.
265
00:16:38,867 --> 00:16:40,608
Okay.
Now swing it.
266
00:16:43,002 --> 00:16:45,700
[Sledgehammer clatters]
267
00:16:45,743 --> 00:16:50,226
You gotta let the -- the weight
of the hammer do the work.
268
00:16:50,270 --> 00:16:51,836
I don't understand.
269
00:16:51,880 --> 00:16:53,229
Well, I just think
you're gripping it too tight.
270
00:16:53,273 --> 00:16:55,057
So, here --
let me show you.
271
00:16:55,101 --> 00:16:57,190
Let me show you.
272
00:17:01,933 --> 00:17:04,414
[Air hisses]
273
00:17:06,763 --> 00:17:08,156
Okay. Yeah.
274
00:17:08,201 --> 00:17:09,332
Here.
275
00:17:09,376 --> 00:17:10,333
Back up. Back up!
276
00:17:10,377 --> 00:17:11,421
Don't!
277
00:17:14,945 --> 00:17:16,731
What are you doing?!
278
00:17:16,773 --> 00:17:17,819
Shit!
279
00:17:20,213 --> 00:17:21,605
You lied to me!
280
00:17:21,648 --> 00:17:22,998
You didn't hold up your end
of the deal.
281
00:17:23,041 --> 00:17:24,434
What the hell's wrong
with you, kid?!
282
00:17:24,478 --> 00:17:26,045
I'm not getting in trouble
because of you!
283
00:17:28,438 --> 00:17:30,614
Where'd you get that scar?
284
00:17:30,658 --> 00:17:32,703
I don't know.
I had it since I was little.
285
00:17:32,747 --> 00:17:37,752
♪♪
286
00:17:37,795 --> 00:17:39,362
How old are you?
8.
287
00:17:39,406 --> 00:17:42,148
Why are you
asking me this?
288
00:17:42,191 --> 00:17:43,366
Shit!
289
00:17:43,410 --> 00:17:44,933
What?
God dammit!
290
00:17:44,976 --> 00:17:46,804
What?!
291
00:17:46,848 --> 00:17:50,286
It can't have been that long.What are you talking about?
292
00:17:50,330 --> 00:17:52,114
What's your name?
293
00:17:52,158 --> 00:17:53,376
Wren.
294
00:17:53,420 --> 00:17:55,335
No.
295
00:17:55,378 --> 00:17:57,946
No, it's not.
296
00:17:57,989 --> 00:18:00,992
It's Mo.
297
00:18:01,036 --> 00:18:03,517
I brought you here
seven years ago.
298
00:18:03,560 --> 00:18:06,346
I also helped you
and your father escape.
299
00:18:06,389 --> 00:18:08,130
What?
That's why
they locked me up.
300
00:18:08,174 --> 00:18:10,654
You're not
supposed to be here.No.
301
00:18:10,698 --> 00:18:12,091
I'm not the kid
you got off the island.
302
00:18:12,134 --> 00:18:15,050
You are.
You got this during the escape.
303
00:18:15,094 --> 00:18:17,574
That doesn't make sense!I know it doesn't make sense!
304
00:18:17,618 --> 00:18:20,229
So they must have
brought you back.
305
00:18:20,273 --> 00:18:21,926
Man: Down here!
Come on!
306
00:18:21,970 --> 00:18:23,885
Change of plans.
307
00:18:23,928 --> 00:18:26,279
We're leaving.
308
00:18:26,322 --> 00:18:28,498
Don't do anything stupid,
Lark.
309
00:18:28,542 --> 00:18:31,327
Let her go!
Hand her over!
310
00:18:31,371 --> 00:18:33,329
I'll kill her!Step away from the girl!
311
00:18:33,373 --> 00:18:38,900
♪♪
312
00:18:38,943 --> 00:18:44,427
♪♪
313
00:18:44,471 --> 00:18:46,125
Where are you taking me?
314
00:18:46,168 --> 00:18:48,301
Where I thought your dad
took you a long time ago --
315
00:18:48,344 --> 00:18:50,390
as far away from PADRE
as possible.
316
00:18:50,433 --> 00:18:54,655
♪♪
317
00:18:58,876 --> 00:19:05,405
♪♪
318
00:19:05,448 --> 00:19:12,194
♪♪
319
00:19:12,238 --> 00:19:18,940
♪♪
320
00:19:18,983 --> 00:19:21,421
Man: This is PADRE 1 --
I want patrols
321
00:19:21,464 --> 00:19:24,293
in every direction
for a 15-mile radius.
322
00:19:24,337 --> 00:19:26,817
She needs to be found
and brought back immediately.
323
00:19:26,861 --> 00:19:28,210
Man #2: Copy that, PADRE 1.
324
00:19:28,254 --> 00:19:31,561
♪♪
325
00:19:38,220 --> 00:19:39,743
Madison:
We walk the rest of the way.
326
00:19:43,530 --> 00:19:45,575
No.
I'm not getting off.
327
00:19:45,619 --> 00:19:48,578
I made a promise to your dad,
and I intend to keep it.
328
00:19:52,147 --> 00:19:54,628
Here, put this on.
329
00:19:54,671 --> 00:19:56,195
It'll help hide you
when they come looking.
330
00:20:04,768 --> 00:20:08,250
[Breathing heavily]
331
00:20:11,862 --> 00:20:14,604
[Air hisses]
332
00:20:17,303 --> 00:20:18,782
Let's go.
333
00:20:20,088 --> 00:20:21,437
Where are we going?
334
00:20:21,481 --> 00:20:23,570
To find your dad.
335
00:20:23,613 --> 00:20:26,616
Do you even know
if he's alive?
336
00:20:26,660 --> 00:20:29,228
This is why PADRE built things
the way he did,
337
00:20:29,271 --> 00:20:31,578
so people like you don't
do things like this.
338
00:20:31,621 --> 00:20:33,580
You're gonna
get us killed!
339
00:20:33,623 --> 00:20:35,538
I'm not here to argue.
340
00:20:37,932 --> 00:20:40,587
[Walker growling]
341
00:20:42,023 --> 00:20:43,459
Head into the marsh.
342
00:20:43,503 --> 00:20:46,984
It'll be impossible for anyone
to track us there.
343
00:20:47,028 --> 00:20:48,421
Here. Here, let me --
344
00:20:48,464 --> 00:20:49,509
My foot, it's stuck.
345
00:20:49,552 --> 00:20:50,901
Grab this.
346
00:20:52,947 --> 00:20:55,471
Hey! Hey! What the hell
are you doing, kid?
347
00:20:55,515 --> 00:20:59,170
♪♪
348
00:20:59,214 --> 00:21:01,042
Ahh.
[Coughing]
349
00:21:01,085 --> 00:21:04,219
♪♪
350
00:21:04,263 --> 00:21:05,394
[Radio static]
351
00:21:05,438 --> 00:21:07,396
PADRE, can you hear me?
352
00:21:07,440 --> 00:21:08,397
This is Wren.
353
00:21:08,441 --> 00:21:10,747
I repeat -- this is Wren.
354
00:21:10,791 --> 00:21:12,096
I don't think so!
355
00:21:12,140 --> 00:21:13,359
Back off, lady.
356
00:21:13,402 --> 00:21:14,577
They're coming for me.
357
00:21:14,621 --> 00:21:16,100
They're going to find me.
358
00:21:16,144 --> 00:21:17,101
So are the dead.
359
00:21:17,145 --> 00:21:18,712
And they're already here.
360
00:21:18,755 --> 00:21:21,192
[Walkers growling]
361
00:21:21,236 --> 00:21:22,281
Shit.
362
00:21:25,371 --> 00:21:26,894
Lost my gun
over there, too.
363
00:21:26,937 --> 00:21:28,287
I can't to protect you
out here.
364
00:21:28,330 --> 00:21:29,723
We gotta move inland.
365
00:21:29,766 --> 00:21:31,638
You won't get far
without oxygen.
366
00:21:31,681 --> 00:21:33,292
Come on. This way.
367
00:21:33,335 --> 00:21:34,858
They won't find us the deeper
we go in the swamp.
368
00:21:34,902 --> 00:21:36,295
You can't breathe.
369
00:21:36,338 --> 00:21:38,993
You're gonna die out there.
370
00:21:39,036 --> 00:21:40,342
You comin' or not?
371
00:21:40,386 --> 00:21:41,648
No.
372
00:21:41,691 --> 00:21:43,258
I told you --
I'm waiting for PADRE.
373
00:21:43,302 --> 00:21:45,434
It's gonna take them weeks
to find you out here.
374
00:21:45,478 --> 00:21:46,566
I'm trained in survival.
375
00:21:46,609 --> 00:21:48,002
But you never
killed the dead.
376
00:21:48,045 --> 00:21:50,004
We're already drawing them
in from all over.
377
00:21:53,137 --> 00:21:54,748
I can handle myself.
378
00:22:06,281 --> 00:22:14,811
♪♪
379
00:22:14,855 --> 00:22:17,553
[Snarling]
380
00:22:17,597 --> 00:22:27,171
♪♪
381
00:22:27,215 --> 00:22:29,739
What the hell happened?
What was that?
382
00:22:29,783 --> 00:22:31,350
I don't know.
383
00:22:32,612 --> 00:22:34,918
Hey.
You're 8 years old.
384
00:22:34,962 --> 00:22:36,877
It's okay
to be scared of them.
385
00:22:36,920 --> 00:22:38,357
I'm not scared.
386
00:22:39,662 --> 00:22:42,186
Okay. Let's go.
387
00:22:42,230 --> 00:22:44,798
Man:
I wouldn't go that way.
388
00:22:44,841 --> 00:22:46,669
Not safe in there.
389
00:22:46,713 --> 00:22:52,371
♪♪
390
00:22:52,414 --> 00:22:54,024
Who's that?
391
00:22:54,068 --> 00:22:55,591
That's your dad.
392
00:22:55,635 --> 00:23:00,814
♪♪
393
00:23:00,857 --> 00:23:03,033
I knew you'd be alive,
Morgan.
394
00:23:03,077 --> 00:23:05,340
I'm not that easy
to get rid of.
395
00:23:07,603 --> 00:23:10,258
What the hell happened?
Why was she back at PADRE?
396
00:23:10,301 --> 00:23:11,781
How'd you find us?
397
00:23:11,825 --> 00:23:14,567
I heard the chatter
on the walkies.
398
00:23:14,610 --> 00:23:17,526
And this is where we landed
when we escaped seven years ago.
399
00:23:17,570 --> 00:23:22,836
♪♪
400
00:23:22,879 --> 00:23:24,446
Are you really my father?
401
00:23:24,490 --> 00:23:29,625
♪♪
402
00:23:29,669 --> 00:23:31,322
I am, Mo --
403
00:23:31,366 --> 00:23:32,628
Wren.
404
00:23:32,672 --> 00:23:34,108
My name is Wren.
405
00:23:34,151 --> 00:23:35,414
Right.
406
00:23:35,457 --> 00:23:37,677
Right.
407
00:23:37,720 --> 00:23:39,505
I don't know what PADRE
told you about parents,
408
00:23:39,548 --> 00:23:41,855
but I promise you,
it is okay.
409
00:23:44,684 --> 00:23:46,729
'Cause I'm here to
take you back to him.
410
00:23:46,773 --> 00:23:51,952
♪♪
411
00:23:54,476 --> 00:23:56,826
[Madison breathing heavily]
412
00:24:01,135 --> 00:24:03,137
Man: This is PADRE 1 --
Wren, do you copy?
413
00:24:03,180 --> 00:24:04,878
Here.
Can you take this?
414
00:24:07,446 --> 00:24:08,838
Wren, do you copy?
415
00:24:08,882 --> 00:24:11,101
This is PADRE 1.
We heard your message.
416
00:24:11,145 --> 00:24:12,712
What is your location?
417
00:24:12,755 --> 00:24:13,800
I repeat --
what is your location?
418
00:24:13,843 --> 00:24:14,888
This is Nightingale.
419
00:24:14,931 --> 00:24:16,629
I have Wren.
420
00:24:16,672 --> 00:24:18,935
Nightingale? This isn't
a sanctioned operation.
421
00:24:18,979 --> 00:24:21,068
I heard the alert.
I was nearby,
422
00:24:21,111 --> 00:24:23,462
and I had an idea
where they would land.
423
00:24:23,505 --> 00:24:24,767
Madison:
You're with them?
424
00:24:24,811 --> 00:24:26,726
You've been locked away
a long time.
425
00:24:26,769 --> 00:24:28,292
What are they holding
over you?
426
00:24:29,511 --> 00:24:32,514
Just had to accept what you said
to me the first time we met.
427
00:24:32,558 --> 00:24:35,038
She's better off
with them than me.
428
00:24:35,082 --> 00:24:36,779
It's okay.
429
00:24:36,823 --> 00:24:38,389
I want to go back.
430
00:24:40,566 --> 00:24:43,307
I spent seven years in a cell
so you could be with her.
431
00:24:43,351 --> 00:24:44,570
This isn't about you.
432
00:24:44,613 --> 00:24:46,485
This is about what's best
for my kid.
433
00:24:46,528 --> 00:24:48,095
Always was.
434
00:24:48,138 --> 00:24:51,402
I know!
I'm doing this for her!
435
00:24:51,446 --> 00:24:54,144
Unh!
436
00:24:54,188 --> 00:24:56,625
No. You're doing it
to make yourself feel better
437
00:24:56,669 --> 00:24:59,715
about all those
other kids you took.
438
00:24:59,759 --> 00:25:01,804
I do not want to hurt you.
439
00:25:01,848 --> 00:25:03,153
Incoming.
440
00:25:03,197 --> 00:25:04,633
[Coughing]
441
00:25:04,677 --> 00:25:07,462
[Walkers growling]
442
00:25:07,506 --> 00:25:09,246
I am bringing them
both in.
443
00:25:09,290 --> 00:25:12,119
Man: Negative.
Just the fledgling.
444
00:25:12,162 --> 00:25:13,599
We no longer need Lark.
445
00:25:13,642 --> 00:25:15,818
Wren is fine, and Lark
is no longer a threat.
446
00:25:15,862 --> 00:25:19,300
I repeat --
we no longer need Lark.
447
00:25:19,343 --> 00:25:21,520
She's become a liability
to the settlement.
448
00:25:25,132 --> 00:25:26,742
What's that mean?
449
00:25:30,050 --> 00:25:31,704
Means I'm not going back
with you.
450
00:25:31,747 --> 00:25:41,583
♪♪
451
00:25:41,627 --> 00:25:43,542
Man:
Do you copy, Nightingale?
452
00:25:43,585 --> 00:25:46,501
♪♪
453
00:25:46,545 --> 00:25:48,155
Copy that.
454
00:25:48,198 --> 00:25:53,116
♪♪
455
00:25:53,160 --> 00:25:55,162
I need you to go wait for me
over there.
456
00:25:55,205 --> 00:25:58,557
♪♪
457
00:25:58,600 --> 00:25:59,688
Please.
458
00:25:59,732 --> 00:26:07,435
♪♪
459
00:26:07,478 --> 00:26:15,095
♪♪
460
00:26:15,138 --> 00:26:16,226
[Gun cocks]
461
00:26:16,270 --> 00:26:19,142
♪♪
462
00:26:19,186 --> 00:26:20,840
Seriously?
463
00:26:20,883 --> 00:26:23,059
I'm sorry.
464
00:26:23,103 --> 00:26:25,758
But if I don't do this,
they might not let her back in.
465
00:26:25,801 --> 00:26:27,934
And if we're honest,
this is exactly what you wanted
466
00:26:27,977 --> 00:26:29,979
when we were back
on that beach in Louisiana.
467
00:26:30,023 --> 00:26:35,245
♪♪
468
00:26:35,289 --> 00:26:40,468
♪♪
469
00:26:40,511 --> 00:26:42,992
Can you go and wait for me
over there, please?
470
00:26:45,212 --> 00:26:47,693
I need you to go wait for me.
471
00:26:47,736 --> 00:26:48,694
Take her hammer with you.
472
00:26:48,737 --> 00:26:54,830
♪♪
473
00:26:54,874 --> 00:27:00,923
♪♪
474
00:27:00,967 --> 00:27:03,796
Back on that beach, I said
I was gonna save your daughter.
475
00:27:03,839 --> 00:27:05,275
I also said I was
gonna save you.
476
00:27:05,319 --> 00:27:06,842
I guess that's what
I'm gonna have to do.
477
00:27:06,886 --> 00:27:08,148
We don't need saving!
478
00:27:08,191 --> 00:27:10,411
He's right.
I want to go back.
479
00:27:10,454 --> 00:27:12,761
It's because you don't know
anything else.
480
00:27:12,805 --> 00:27:14,589
And something
made you forget.
481
00:27:14,633 --> 00:27:18,332
[Walkers growling]
482
00:27:18,375 --> 00:27:20,421
We can't wait here.
That's our only option.
483
00:27:20,464 --> 00:27:22,249
Get up.
484
00:27:22,292 --> 00:27:24,120
We are screwed,
because that's the way I went
485
00:27:24,164 --> 00:27:25,121
with her seven years ago.
486
00:27:25,165 --> 00:27:27,297
What happened there?
487
00:27:27,341 --> 00:27:29,560
No use scaring her.
488
00:27:29,604 --> 00:27:31,388
This time's different.
489
00:27:31,432 --> 00:27:32,912
She's got both of us now.
490
00:27:32,955 --> 00:27:35,088
I'm not sure
that's gonna be enough.
491
00:27:35,131 --> 00:27:42,138
♪♪
492
00:27:42,182 --> 00:27:44,488
[Walker growling]
493
00:27:44,532 --> 00:27:49,102
♪♪
494
00:27:49,145 --> 00:27:51,452
Swamps are like flypaper
to walkers.
495
00:27:51,495 --> 00:27:54,977
They all come in here,
but they can't get back out.
496
00:27:55,021 --> 00:27:56,283
And it's only gonna get harder.
497
00:27:56,326 --> 00:27:58,024
So how much you got left
in that tank?
498
00:27:58,067 --> 00:28:00,940
I broke it.I'll get it working.
499
00:28:00,983 --> 00:28:02,855
Just keep going.
I can manage.
500
00:28:02,898 --> 00:28:05,205
Doesn't sound like it
to me.
501
00:28:05,248 --> 00:28:07,076
I just need to last
long enough to convince
502
00:28:07,120 --> 00:28:08,774
you not to take her back.
503
00:28:08,817 --> 00:28:09,949
That's not gonna happen.
504
00:28:09,992 --> 00:28:11,515
Hey.
505
00:28:11,559 --> 00:28:13,648
We get out of this swamp,
I'm gonna take you back
506
00:28:13,692 --> 00:28:16,042
so you can live on that island
like me and you never met.
507
00:28:16,085 --> 00:28:18,305
You understand?
508
00:28:18,348 --> 00:28:19,915
I'll go back to doing
what I've been doing
509
00:28:19,959 --> 00:28:21,264
for the past seven years.
510
00:28:21,308 --> 00:28:22,483
Yeah, you're a Collector,
aren't you?
511
00:28:22,526 --> 00:28:24,093
That's why PADRE
let you live.
512
00:28:24,137 --> 00:28:25,921
You know, the least she knows
about me the better.
513
00:28:25,965 --> 00:28:27,401
They got Mo.
Who else they got?
514
00:28:27,444 --> 00:28:28,968
Her mother?
Is that why you're doing this?
515
00:28:29,011 --> 00:28:30,665
I don't understand.
516
00:28:34,277 --> 00:28:36,976
That's how PADRE gets people
to do what they want.
517
00:28:37,019 --> 00:28:39,326
They find out what matters
to you and threaten it.
518
00:28:39,369 --> 00:28:42,416
They provide a way of life
that works.
519
00:28:42,459 --> 00:28:44,200
You really buy that bullshit,
Morgan?
520
00:28:44,244 --> 00:28:47,464
You need to call me
Nightingale in front of her.
521
00:28:47,508 --> 00:28:49,379
Mo: "Morgan"?
522
00:28:49,423 --> 00:28:52,339
What kind of name is that?
523
00:28:52,382 --> 00:28:53,949
It's your name, too, kid.
524
00:28:53,993 --> 00:28:59,433
♪♪
525
00:28:59,476 --> 00:29:00,913
Wren suits you better.
526
00:29:00,956 --> 00:29:06,179
♪♪
527
00:29:06,222 --> 00:29:09,051
Is that why you were
a Collector?
528
00:29:09,095 --> 00:29:11,706
Because PADRE threatened people
you cared about?
529
00:29:11,750 --> 00:29:13,012
Is that why you rescued me?
530
00:29:13,055 --> 00:29:14,709
They said they'd go
after my kids
531
00:29:14,753 --> 00:29:16,885
if I didn't do
what they wanted.
532
00:29:16,929 --> 00:29:18,582
You have kids?I did.
533
00:29:18,626 --> 00:29:20,106
A son and a daughter.
534
00:29:20,149 --> 00:29:21,803
Were they on the island,
too?
535
00:29:21,847 --> 00:29:23,065
No.
536
00:29:23,109 --> 00:29:24,327
PADRE didn't take
Nick and Alicia
537
00:29:24,371 --> 00:29:28,114
because
they were already dead.
538
00:29:28,157 --> 00:29:31,378
But PADRE lied to me,
made me think they were alive,
539
00:29:31,421 --> 00:29:32,553
that he knew
where they were.
540
00:29:32,596 --> 00:29:34,207
When I found out the truth,
541
00:29:34,250 --> 00:29:36,209
that's when I decided
to help your dad get you back.
542
00:29:36,252 --> 00:29:38,341
Probably be dead if you hadn't
brought me to the island.
543
00:29:38,385 --> 00:29:41,736
Is that what you want?
Her thinking this?I want her to be alive.
544
00:29:41,780 --> 00:29:43,433
And, also, she's right.
545
00:29:43,477 --> 00:29:45,218
'Cause when you found us,
we were out of food,
546
00:29:45,261 --> 00:29:48,395
damn near out of water,
and at the mercy of a posse.
547
00:29:48,438 --> 00:29:51,180
It was only a matter of time
before things ended for us.
548
00:29:51,224 --> 00:29:52,225
♪♪
549
00:29:52,268 --> 00:29:53,879
Morgan.
550
00:29:53,922 --> 00:29:56,011
There's boats.
PADRE.
551
00:29:56,055 --> 00:29:57,578
Where the hell
are they getting gas?
552
00:29:57,621 --> 00:29:59,580
I don't know, but we need
to get out of here.
553
00:29:59,623 --> 00:30:03,279
Come on. I was supposed
to get back with you.
554
00:30:06,674 --> 00:30:07,936
You okay?
555
00:30:07,980 --> 00:30:09,459
Yeah.
556
00:30:09,503 --> 00:30:11,679
Now they think
we're running.
557
00:30:11,722 --> 00:30:14,638
♪♪
558
00:30:14,682 --> 00:30:16,423
They're trying to
flush us out to an estuary.
559
00:30:16,466 --> 00:30:18,860
It's a couple
of miles ahead.How do you know?
560
00:30:18,904 --> 00:30:21,776
Because that's exactly what
they did to us seven years ago.
561
00:30:21,820 --> 00:30:25,345
[Walker snarling]
562
00:30:25,388 --> 00:30:27,913
You okay, kid?
563
00:30:27,956 --> 00:30:30,350
I'm fine.Give me my radio back.
564
00:30:30,393 --> 00:30:32,395
I can call this off
and get us picked up.
565
00:30:33,919 --> 00:30:34,876
[Radio splashes in distance]What the hell?
566
00:30:34,920 --> 00:30:36,269
We're gonna need that.
567
00:30:36,312 --> 00:30:37,792
Guess you can't take
the easy way out now.
568
00:30:37,836 --> 00:30:39,359
We could die out here!
569
00:30:39,402 --> 00:30:40,751
PADRE did that.
570
00:30:40,795 --> 00:30:42,057
That's how they're keeping
her "safe."
571
00:30:42,101 --> 00:30:44,277
Because you took her
off the island!
572
00:30:44,320 --> 00:30:47,933
No. No, we have to go back.
We have to get that walkie!
573
00:30:47,976 --> 00:30:49,935
Wren!
574
00:30:52,328 --> 00:30:53,764
You need to forget
the walkie.
575
00:30:53,808 --> 00:30:54,940
You're gonna
get yourself hurt.
576
00:30:54,983 --> 00:30:57,333
I can handle myself!
577
00:30:57,377 --> 00:30:59,727
Okay.
578
00:30:59,770 --> 00:31:01,598
We have to find shelter.
579
00:31:01,642 --> 00:31:02,861
Yeah.
580
00:31:05,515 --> 00:31:06,821
I know a place.
581
00:31:06,865 --> 00:31:13,741
♪♪
582
00:31:13,784 --> 00:31:20,704
♪♪
583
00:31:20,748 --> 00:31:27,624
♪♪
584
00:31:27,668 --> 00:31:28,974
Home, sweet home.
585
00:31:29,017 --> 00:31:30,801
Is it safe?
586
00:31:30,845 --> 00:31:32,847
Yeah, as long as
we don't draw any more.
587
00:31:32,891 --> 00:31:41,073
♪♪
588
00:31:41,116 --> 00:31:43,771
[Walkers growling]
589
00:31:43,814 --> 00:31:49,037
♪♪
590
00:31:49,081 --> 00:31:54,390
♪♪
591
00:31:54,434 --> 00:31:55,826
Madison: Hey, kid.
592
00:31:57,176 --> 00:31:58,829
Kid.
593
00:31:58,873 --> 00:32:00,483
You okay?
594
00:32:02,616 --> 00:32:05,924
Did something
happen to me here?
595
00:32:05,967 --> 00:32:08,927
Told you, the less
you know the better.
596
00:32:08,970 --> 00:32:10,885
Come on.
We need to stay ahead of them.
597
00:32:10,929 --> 00:32:20,242
♪♪
598
00:32:24,159 --> 00:32:26,466
Mo: They're still coming.
599
00:32:26,509 --> 00:32:28,207
Morgan: I'd stay away
from the window.[Madison coughs]
600
00:32:28,250 --> 00:32:30,992
When we don't show up
at that estuary,
601
00:32:31,036 --> 00:32:32,907
PADRE's gonna come
looking for us here.
602
00:32:32,951 --> 00:32:35,866
[Coughing]
603
00:32:35,910 --> 00:32:36,998
Let me.
604
00:32:48,879 --> 00:32:51,143
God, what were they doing
to you back there?
605
00:32:51,186 --> 00:32:53,406
They drew blood.
606
00:32:53,449 --> 00:32:55,016
Once a week.
607
00:32:55,060 --> 00:32:57,801
I didn't always cooperate.
608
00:32:57,845 --> 00:33:00,065
I'm sorry.
609
00:33:00,108 --> 00:33:02,154
I didn't know
they locked you up.
610
00:33:02,197 --> 00:33:04,765
I'm still here.
611
00:33:04,808 --> 00:33:06,027
Should've
seen this coming.
612
00:33:06,071 --> 00:33:08,029
They manipulated you
just like they did me.
613
00:33:08,073 --> 00:33:12,033
Well, I gave myself
a set of rules.
614
00:33:12,077 --> 00:33:13,948
I only take kids who have
lost their parents
615
00:33:13,992 --> 00:33:17,778
or kids whose parents give them
up willingly for a better life.
616
00:33:17,821 --> 00:33:19,606
What's PADRE
think about that?
617
00:33:19,649 --> 00:33:21,303
PADRE doesn't know.
618
00:33:24,741 --> 00:33:27,222
What happened here?
619
00:33:27,266 --> 00:33:29,355
Is this where PADRE
caught you and Mo?
620
00:33:29,398 --> 00:33:31,009
That's not
worth talking about.
621
00:33:33,185 --> 00:33:35,274
You know what PADRE's training
the kids for on the island?
622
00:33:35,317 --> 00:33:37,972
Come on. He doesn't
share his plans with me.
623
00:33:38,016 --> 00:33:40,888
You don't train 8-year-olds
to kill without a good reason.
624
00:33:40,931 --> 00:33:43,282
You think
she's not safe there?
625
00:33:43,325 --> 00:33:44,370
I've been locked up
a long time.
626
00:33:44,413 --> 00:33:46,067
I don't know
what to think.
627
00:33:46,111 --> 00:33:48,461
Who else is on that island?
Who was on those rafts?
628
00:33:48,504 --> 00:33:50,245
Not many you would know.
629
00:33:50,289 --> 00:33:51,855
Daniel, Luciana --
630
00:33:51,899 --> 00:33:53,727
I don't know
where they ended up.
631
00:33:56,904 --> 00:33:58,471
And Victor?
632
00:33:58,514 --> 00:34:00,560
Well, he wasn't on the raft
when PADRE found them,
633
00:34:00,603 --> 00:34:03,345
and nobody knows
where he is now.
634
00:34:06,000 --> 00:34:07,523
Mo: What's this?
635
00:34:09,743 --> 00:34:13,138
♪♪
636
00:34:13,181 --> 00:34:14,835
Don't.
637
00:34:18,882 --> 00:34:21,275
What is it?I don't know.
It's, uh...
638
00:34:21,320 --> 00:34:23,016
some kinda graffiti.
639
00:34:23,061 --> 00:34:30,764
♪♪
640
00:34:30,806 --> 00:34:32,635
"King County"?[Madison coughing]
641
00:34:32,679 --> 00:34:34,507
What is that?
642
00:34:34,550 --> 00:34:37,422
♪♪
643
00:34:37,466 --> 00:34:38,598
What does it mean?
644
00:34:38,641 --> 00:34:40,252
I told you, I don't know.
645
00:34:40,295 --> 00:34:42,210
It was already here
when I found the place.
646
00:34:42,254 --> 00:34:51,654
♪♪
647
00:34:51,697 --> 00:34:53,308
Here.
648
00:34:55,484 --> 00:34:57,269
What about all this stuff?
Was this here, too?
649
00:34:57,312 --> 00:34:59,532
Did I not say?!
650
00:34:59,575 --> 00:35:01,882
I told you --"The less I know..."
651
00:35:01,925 --> 00:35:04,014
I get it.
You don't want to tell me.
652
00:35:08,715 --> 00:35:09,933
What are you trying
to hide?
653
00:35:09,977 --> 00:35:12,545
Nothing, Wren. It is...
654
00:35:12,588 --> 00:35:14,199
nothing.
655
00:35:23,251 --> 00:35:24,818
Come on.
656
00:35:40,486 --> 00:35:44,794
[Grace singing "In Dreams"
distortedly]
657
00:35:46,274 --> 00:35:48,102
I said it was nothing.
658
00:35:48,146 --> 00:35:53,020
♪♪
659
00:35:53,063 --> 00:35:54,848
Who's that?
660
00:35:54,891 --> 00:35:57,590
That is just a song.
661
00:35:57,633 --> 00:35:59,505
♪♪
662
00:35:59,548 --> 00:36:00,593
No.
663
00:36:00,636 --> 00:36:01,855
No, it's not!
664
00:36:01,898 --> 00:36:04,684
♪ Yeah, I'm...♪
665
00:36:04,727 --> 00:36:05,989
Who's that?!
666
00:36:06,033 --> 00:36:06,990
[Distorted shouting]
667
00:36:07,034 --> 00:36:08,644
It's just -- just a song.
668
00:36:08,688 --> 00:36:12,431
♪♪
669
00:36:12,474 --> 00:36:15,085
I remember.
670
00:36:15,129 --> 00:36:16,304
It's okay.
671
00:36:16,348 --> 00:36:19,829
[Walkers snarling]
672
00:36:19,873 --> 00:36:21,353
[Creaking]
673
00:36:21,396 --> 00:36:22,963
They're gonna
pull us under.
674
00:36:23,006 --> 00:36:24,747
What's she talking about?I remember!
675
00:36:24,791 --> 00:36:26,096
No.What's she talking about?
676
00:36:26,140 --> 00:36:28,229
The Carrion are
gonna pull us under.
677
00:36:28,273 --> 00:36:29,752
Shouldn't have done this.
678
00:36:29,796 --> 00:36:31,058
You shouldn't have taken me
off that island!
679
00:36:31,101 --> 00:36:32,538
Hey, stop!Whoa!
680
00:36:32,581 --> 00:36:35,454
PADRE are gonna find us
before anything happens.
681
00:36:35,497 --> 00:36:37,804
They don't even know
we're here!
682
00:36:37,847 --> 00:36:39,980
The Carrion are gonna
kill us because of you.
683
00:36:40,023 --> 00:36:41,373
But you don't care!
684
00:36:41,416 --> 00:36:43,549
Because that's
what you want -- to die!
685
00:36:43,592 --> 00:36:45,855
It's not true.
686
00:36:45,899 --> 00:36:49,207
Wren, no!
687
00:36:49,250 --> 00:36:53,385
♪♪
688
00:36:53,428 --> 00:36:54,951
More are gonna come now.
689
00:36:54,995 --> 00:37:01,480
♪♪
690
00:37:01,523 --> 00:37:02,959
Why did you
bring me here?
691
00:37:03,003 --> 00:37:05,005
Because, Mo,
I needed to save you.
692
00:37:05,048 --> 00:37:08,617
[Walkers growling]
693
00:37:08,661 --> 00:37:09,879
Well, you can't save me.
694
00:37:09,923 --> 00:37:16,843
♪♪
695
00:37:16,886 --> 00:37:23,763
♪♪
696
00:37:23,806 --> 00:37:24,894
Just get over on that side.
697
00:37:24,938 --> 00:37:25,982
We need to get her out of here.
698
00:37:26,026 --> 00:37:27,549
No, we'll get torn apart.
699
00:37:27,593 --> 00:37:28,855
Here.
700
00:37:28,898 --> 00:37:32,206
♪♪
701
00:37:32,250 --> 00:37:33,903
We wait for PADRE.
702
00:37:33,947 --> 00:37:35,862
What if they don't show up?They will.
703
00:37:35,905 --> 00:37:37,298
Just like they did before.
704
00:37:37,342 --> 00:37:39,039
How did they find us
last time?
705
00:37:40,997 --> 00:37:42,347
I radioed them.
706
00:37:42,390 --> 00:37:45,219
I called them,
told them to come.
707
00:37:45,263 --> 00:37:46,786
I tried to kill the walkers
to stop them
708
00:37:46,829 --> 00:37:48,135
from pulling us under,
but I couldn't.
709
00:37:48,178 --> 00:37:49,832
There were
too many of them.
710
00:37:49,876 --> 00:37:51,617
Couldn't protect you then,
and I can't protect you now.
711
00:37:51,660 --> 00:37:53,227
We don't have a radio.
We can't call them.
712
00:37:53,271 --> 00:37:54,576
We have to do this ourselves.
713
00:37:54,620 --> 00:37:57,057
You can barely stand,
let alone fight.
714
00:37:57,100 --> 00:37:58,711
I don't need to.
715
00:38:01,844 --> 00:38:04,151
Then we go out this way.
716
00:38:04,194 --> 00:38:06,371
There's not as many of them.
717
00:38:06,414 --> 00:38:08,808
Okay?
718
00:38:08,851 --> 00:38:13,943
♪♪
719
00:38:13,987 --> 00:38:19,079
♪♪
720
00:38:19,122 --> 00:38:20,167
Come on.
721
00:38:27,783 --> 00:38:29,829
Go!
I'll draw them away.
722
00:38:29,872 --> 00:38:32,135
Eyes ahead.
Keep your eyes ahead.
723
00:38:32,179 --> 00:38:39,665
♪♪
724
00:38:39,708 --> 00:38:40,883
We're all right.
725
00:38:40,927 --> 00:38:50,284
♪♪
726
00:38:50,328 --> 00:38:59,641
♪♪
727
00:38:59,685 --> 00:39:01,817
My foot!
My foot, it's stuck!
728
00:39:04,167 --> 00:39:05,691
Stuck?My foot's stuck!
729
00:39:05,734 --> 00:39:08,433
[Walkers snarling]
730
00:39:08,476 --> 00:39:09,651
She's stuck!
731
00:39:09,695 --> 00:39:16,092
♪♪
732
00:39:16,136 --> 00:39:22,490
♪♪
733
00:39:22,534 --> 00:39:30,672
♪♪
734
00:39:30,716 --> 00:39:38,854
♪♪
735
00:39:38,898 --> 00:39:40,247
Morgan: [Distorted] I'm sorry.
736
00:39:40,290 --> 00:39:41,640
I thought this was
what you needed.
737
00:39:41,683 --> 00:39:43,598
I'm doing this for you.
738
00:39:43,642 --> 00:39:45,644
♪♪
739
00:39:45,687 --> 00:39:46,819
You take care of her,
all right?
740
00:39:46,862 --> 00:39:48,124
Like you said.
741
00:39:48,168 --> 00:39:49,430
You take care of her!
742
00:39:49,474 --> 00:39:55,349
♪♪
743
00:39:55,393 --> 00:39:57,699
Take care of her.
Get out of here!
744
00:39:57,743 --> 00:40:01,616
♪♪
745
00:40:01,660 --> 00:40:03,618
Get her out of here.
Get her out of here!
746
00:40:03,662 --> 00:40:06,273
This is what happened last time,
isn't it?
747
00:40:09,450 --> 00:40:11,583
Yes.
I'm so sorry.
748
00:40:11,626 --> 00:40:20,809
♪♪
749
00:40:20,853 --> 00:40:22,768
Madison: Over here!
750
00:40:22,811 --> 00:40:25,379
[Sledgehammer thudding]
751
00:40:25,423 --> 00:40:26,424
Over here!
752
00:40:29,339 --> 00:40:30,732
Over here!
753
00:40:32,342 --> 00:40:33,779
Over here!
754
00:40:36,129 --> 00:40:37,478
Over here!
755
00:40:38,697 --> 00:40:40,350
Over here!
756
00:40:40,394 --> 00:40:45,704
♪♪
757
00:40:45,747 --> 00:40:46,792
Mo: They're going to
kill her!
758
00:40:48,794 --> 00:40:50,143
Over here!
759
00:40:52,014 --> 00:40:54,016
Over here!
760
00:40:54,060 --> 00:40:56,149
Come on.
761
00:40:56,192 --> 00:40:58,978
No! No, we can't
leave her behind!
762
00:41:00,849 --> 00:41:03,069
You have to!
763
00:41:03,112 --> 00:41:05,332
That's why I'm doing this.
764
00:41:05,375 --> 00:41:06,899
No!
Mo!
765
00:41:06,942 --> 00:41:09,510
♪♪
766
00:41:09,554 --> 00:41:11,730
Come on!You did the same thing.
767
00:41:11,773 --> 00:41:15,124
Because your boat was being
pulled under by the walkers!
768
00:41:15,168 --> 00:41:16,517
Go, please!
769
00:41:16,561 --> 00:41:20,608
♪♪
770
00:41:20,652 --> 00:41:22,392
How did you survive?
771
00:41:22,436 --> 00:41:23,611
I killed as many as I could,
772
00:41:23,655 --> 00:41:25,483
and then PADRE
came and saved me,
773
00:41:25,526 --> 00:41:27,746
but I don't think
they're coming this time.
774
00:41:27,789 --> 00:41:28,747
Mo!
775
00:41:28,790 --> 00:41:35,667
♪♪
776
00:41:35,710 --> 00:41:37,712
[Gunshots firing]
777
00:41:37,756 --> 00:41:45,633
♪♪
778
00:41:45,677 --> 00:41:47,896
I heard the radio chatter!
I got here as fast as I could.
779
00:41:50,072 --> 00:41:52,422
Who are you?
780
00:41:52,466 --> 00:41:53,511
I'm your mother.
781
00:41:55,425 --> 00:41:56,514
Now let's get the hell
out of here.
782
00:41:57,993 --> 00:41:59,255
Come on.
783
00:42:02,781 --> 00:42:06,393
[Insects, birds chirping]
784
00:42:11,006 --> 00:42:13,139
You're with PADRE, too?
785
00:42:13,182 --> 00:42:15,010
He's got me maintaining
their radio towers.
786
00:42:15,054 --> 00:42:19,449
Radio traffic exploded
when you escaped.
787
00:42:19,493 --> 00:42:21,930
I heard
Nightingale's message.
788
00:42:21,974 --> 00:42:23,323
Figured you'd end up
here at the houseboat
789
00:42:23,366 --> 00:42:24,542
after he went silent.
790
00:42:24,585 --> 00:42:27,153
Nightingale?
Jesus...
791
00:42:27,196 --> 00:42:29,590
They got all of you.
792
00:42:29,634 --> 00:42:30,722
Your voice.
793
00:42:32,419 --> 00:42:34,334
You were the one singing
on the tape.
794
00:42:34,377 --> 00:42:36,379
I made that
a long time ago.
795
00:42:38,773 --> 00:42:40,775
I remembered it even
before I heard it on the boat.
796
00:42:45,040 --> 00:42:47,434
You've got to try to put
that out of your mind.
797
00:42:53,701 --> 00:42:56,051
Here.
798
00:42:56,095 --> 00:42:58,445
You all dried off?
799
00:42:58,488 --> 00:43:00,012
Just in case.
800
00:43:02,101 --> 00:43:04,146
They still looking for us?
801
00:43:04,190 --> 00:43:06,453
Haven't heard
anything yet.
802
00:43:10,022 --> 00:43:11,589
We don't have to go back.
803
00:43:15,331 --> 00:43:17,029
What are you talking about?
804
00:43:17,072 --> 00:43:18,508
Mo:
You did save me, you know.
805
00:43:18,552 --> 00:43:21,207
Back then.
806
00:43:21,250 --> 00:43:24,645
You called PADRE seven years
ago, and you didn't want to.
807
00:43:24,689 --> 00:43:26,386
You almost died fighting
to get me back to them.
808
00:43:26,429 --> 00:43:28,954
Did you not see
what happened today?
809
00:43:28,997 --> 00:43:30,303
Mo: You showed up.
810
00:43:32,218 --> 00:43:34,263
We can do this.Yesterday, you're fighting
to get back to the island,
811
00:43:34,307 --> 00:43:37,397
and then today --PADRE's been lying to me
this whole time.
812
00:43:37,440 --> 00:43:39,921
Telling me that
you were selfish,
813
00:43:39,965 --> 00:43:42,358
that you couldn't make
the hard calls to protect me.
814
00:43:42,402 --> 00:43:44,143
But you did before.
815
00:43:45,448 --> 00:43:47,363
And you did just now.
816
00:43:47,407 --> 00:43:49,583
You can come with us.
817
00:43:51,019 --> 00:43:53,413
I'll just slow you down.
818
00:43:53,456 --> 00:43:54,936
I did what I set out to do.
819
00:43:54,980 --> 00:43:57,547
So you think it's okay to
give up and die out here?
820
00:43:57,591 --> 00:43:59,158
What about everyone else?
821
00:43:59,201 --> 00:44:00,550
What are you
talking about, Mo?
822
00:44:00,594 --> 00:44:02,291
I can't be the only
one you took.
823
00:44:04,337 --> 00:44:07,427
What about all the other kids
you "rescued" for PADRE?
824
00:44:10,909 --> 00:44:12,562
I can't help them.
825
00:44:14,782 --> 00:44:16,828
Why not?
826
00:44:16,871 --> 00:44:19,308
You helped me, and we wouldn't
be doing it alone.
827
00:44:21,746 --> 00:44:23,225
Right?
828
00:44:24,226 --> 00:44:25,706
It may not be
that simple.
829
00:44:25,750 --> 00:44:26,838
Why not?
830
00:44:26,881 --> 00:44:29,797
[Motors whirring in distance]
831
00:44:29,841 --> 00:44:32,147
PADRE?How'd they find us?
832
00:44:32,191 --> 00:44:33,453
We radioed them.
833
00:44:36,108 --> 00:44:37,544
What?
Morgan?
834
00:44:37,587 --> 00:44:40,634
They can protect you
in ways that we can't.
835
00:44:40,678 --> 00:44:42,854
No. That's not true.
836
00:44:42,897 --> 00:44:44,943
This is not up for debate.
837
00:44:44,986 --> 00:44:46,858
I won't go.
838
00:44:46,901 --> 00:44:49,599
I don't want to.
839
00:44:49,643 --> 00:44:50,949
There's so much
I don't know about you.
840
00:44:50,992 --> 00:44:53,647
You have to go back,
Mo!
841
00:44:53,691 --> 00:44:55,867
You have to forget everything
that happened back at the boat.
842
00:44:57,738 --> 00:45:00,741
♪♪
843
00:45:00,785 --> 00:45:02,656
No.
844
00:45:02,700 --> 00:45:04,789
I can't.
845
00:45:04,832 --> 00:45:06,834
When I looked ashore,
I knew something was missing.
846
00:45:08,575 --> 00:45:10,490
It was you.
847
00:45:10,533 --> 00:45:11,491
You're my parents --
848
00:45:11,534 --> 00:45:12,840
No, we're not.
849
00:45:14,102 --> 00:45:15,756
Okay? We're not.
We're not your parents.
850
00:45:15,800 --> 00:45:18,803
Your parents were Isaac
and Rachel, and they're dead.
851
00:45:18,846 --> 00:45:22,763
♪♪
852
00:45:22,807 --> 00:45:24,199
They died a long time ago,
853
00:45:24,243 --> 00:45:26,332
and they made me promise
to take care of you.
854
00:45:26,375 --> 00:45:28,769
And that is what I'm doing.
855
00:45:28,813 --> 00:45:31,250
And that's why you're
going back to PADRE.
856
00:45:35,036 --> 00:45:36,211
What the hell
is wrong with you?
857
00:45:36,255 --> 00:45:37,822
You have a chance to be
with her,
858
00:45:37,865 --> 00:45:39,040
and you're throwing it
all away.
859
00:45:39,084 --> 00:45:40,738
You -- You need to
get out of here.
860
00:45:40,781 --> 00:45:42,914
You need to run and not make
this any harder
861
00:45:42,957 --> 00:45:44,437
than it already is.
862
00:45:44,480 --> 00:45:47,440
You're making the biggest
mistake of your life.
863
00:45:47,483 --> 00:45:48,876
PADRE will kill you.
864
00:45:48,920 --> 00:45:50,095
Let him.
865
00:45:50,138 --> 00:45:52,010
You have to save yourself.
866
00:45:52,053 --> 00:45:55,056
You have to save yourself
so you can help everyone else.
867
00:45:55,100 --> 00:45:56,623
I'm not gonna make it.
868
00:45:56,666 --> 00:45:58,190
You have to try.
869
00:45:58,233 --> 00:46:06,807
♪♪
870
00:46:06,851 --> 00:46:07,808
Shrike: Get her.
871
00:46:07,852 --> 00:46:13,596
♪♪
872
00:46:13,640 --> 00:46:16,251
Don't worry.
I still have use for you.
873
00:46:18,688 --> 00:46:20,168
Remember
what I showed you.
874
00:46:20,212 --> 00:46:23,519
Remember what they took
from you.
875
00:46:23,563 --> 00:46:25,043
Let's go, Wren.
876
00:46:25,086 --> 00:46:32,659
♪♪
877
00:46:32,702 --> 00:46:35,618
Heron, go to the Delta Receiver
for repairs.
878
00:46:35,662 --> 00:46:44,366
♪♪
879
00:46:44,410 --> 00:46:46,760
[Motor starts]
880
00:46:46,804 --> 00:46:51,721
♪♪
881
00:46:51,765 --> 00:46:53,419
Well, at least we got
to see her.
882
00:46:53,462 --> 00:46:57,771
♪♪
883
00:46:57,815 --> 00:46:59,947
[Voice breaking]
That's what makes it harder.
884
00:46:59,991 --> 00:47:01,949
♪♪
885
00:47:01,993 --> 00:47:03,472
I'm sorry.
886
00:47:03,516 --> 00:47:08,521
♪♪
887
00:47:08,564 --> 00:47:10,001
Me too.
888
00:47:10,044 --> 00:47:17,617
♪♪
889
00:47:17,660 --> 00:47:25,190
♪♪
890
00:47:25,233 --> 00:47:32,806
♪♪
891
00:47:32,850 --> 00:47:34,939
Where does PADRE want me
to patrol now?
892
00:47:34,982 --> 00:47:38,377
PADRE is retiring you
as a Collector.
893
00:47:38,420 --> 00:47:41,032
I brought her back. I --He's invested too much
in that girl
894
00:47:41,075 --> 00:47:44,644
to run the risk that she'll
cross paths with you again.
895
00:47:44,687 --> 00:47:46,733
Not when she knows
you're her father.
896
00:47:46,776 --> 00:47:49,127
I made sure that that's not
gonna happen again.
897
00:47:49,170 --> 00:47:52,217
Because you thought
that's what's best for her now.
898
00:47:52,260 --> 00:47:54,393
That might not always
be the case.
899
00:47:54,436 --> 00:47:55,655
Take him away!
900
00:47:55,698 --> 00:48:02,140
♪♪
901
00:48:02,183 --> 00:48:08,668
♪♪
902
00:48:08,711 --> 00:48:11,671
[Indistinct conversations]
903
00:48:15,240 --> 00:48:17,546
Write that down.
904
00:48:17,590 --> 00:48:19,244
PADRE: You've had
quite a day, Wren.
905
00:48:21,637 --> 00:48:23,422
I'm sorry. Sometimes we have to
906
00:48:23,465 --> 00:48:24,945
learn lessons the hard way.
907
00:48:24,989 --> 00:48:26,947
I'm just glad you're okay.
908
00:48:26,991 --> 00:48:29,645
I have a feeling you're about
to play a crucial role
909
00:48:29,689 --> 00:48:32,518
in the next steps the
settlement is about to take.
910
00:48:33,867 --> 00:48:35,477
We need to talk.
911
00:48:37,610 --> 00:48:39,003
I shouldn't have gone
down there.
912
00:48:39,046 --> 00:48:40,613
I want to be a part
of the future
913
00:48:40,656 --> 00:48:41,962
PADRE's building.
914
00:48:42,006 --> 00:48:43,659
I'm glad to hear that.
915
00:48:43,703 --> 00:48:45,923
We need citizens like you.
916
00:48:45,966 --> 00:48:48,577
Lark showed me what
it's like out there.
917
00:48:48,621 --> 00:48:52,103
She showed me how lucky
I am to be here.
918
00:48:52,146 --> 00:48:54,975
Let me show PADRE
I'm not too young to protect it.
919
00:48:55,019 --> 00:48:56,411
And that's why I'm willing to
920
00:48:56,455 --> 00:48:58,848
let today's transgression
slide.
921
00:48:58,892 --> 00:49:01,503
But, Wren,
any future transgressions
922
00:49:01,547 --> 00:49:04,158
will bring
harsh consequences.
923
00:49:04,202 --> 00:49:05,594
Hope you learned
your lesson.
924
00:49:05,638 --> 00:49:06,987
Don't worry.
I did.
925
00:49:07,031 --> 00:49:09,033
[Walker snarling]
926
00:49:09,076 --> 00:49:14,429
♪♪
927
00:49:16,866 --> 00:49:19,608
I'm not gonna have to worry
about you ever again,
928
00:49:19,652 --> 00:49:21,045
am I, Wren?
929
00:49:22,655 --> 00:49:23,961
No, sir.
930
00:49:24,004 --> 00:49:25,440
Nothing to worry about
at all.
931
00:49:25,484 --> 00:49:27,660
Do I have your word on that?
932
00:49:27,703 --> 00:49:32,012
♪♪
933
00:49:32,056 --> 00:49:33,492
Yes, sir.
934
00:49:33,535 --> 00:49:43,067
♪♪
935
00:49:46,635 --> 00:49:55,993
♪♪
936
00:49:56,036 --> 00:50:05,524
♪♪
937
00:50:05,567 --> 00:50:15,099
♪♪
60901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.