All language subtitles for DaeWangSaeJong.E67.080907.HDTV.XviD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,272 --> 00:01:57,412
Fall 1429; 11th year of Sejong's reign,
Capital Magistracy
2
00:01:57,447 --> 00:01:59,815
The Royal Prince's wedding!
3
00:02:00,250 --> 00:02:01,751
Do they say she's pretty?
4
00:02:03,787 --> 00:02:08,958
Why do you care when
even the Prince doesn't care?
5
00:02:08,959 --> 00:02:10,992
What do you mean?
6
00:02:10,993 --> 00:02:17,900
Your father is trying to tell you to focus on
figuring out why the King called us here.
7
00:02:21,178 --> 00:02:23,539
Frankly,
8
00:02:23,540 --> 00:02:27,710
I'm more anxious to see how you behave.
9
00:03:23,133 --> 00:03:26,735
Crown Princess of the Bong Clan
10
00:03:43,553 --> 00:03:47,389
What's keeping the Crown Prince?
11
00:03:47,390 --> 00:03:49,692
I'm sure he'll be here soon.
12
00:03:49,693 --> 00:03:52,695
But I sent for him a long time ago.
13
00:03:54,664 --> 00:03:55,831
Sir!
14
00:04:00,303 --> 00:04:02,771
An urgent message from the East Palace.
15
00:04:05,709 --> 00:04:08,511
The Crown Prince is nowhere to be found?
16
00:04:17,654 --> 00:04:19,021
He is to meet his new bride today.
17
00:04:19,289 --> 00:04:21,724
How could he do this?
18
00:04:21,725 --> 00:04:24,093
Forgive me, Your Highness...
19
00:04:31,701 --> 00:04:33,335
Vanished?
20
00:04:33,336 --> 00:04:35,738
But what about the ceremony?
21
00:04:35,739 --> 00:04:38,274
He's just a teenager and
he's getting married for the second time.
22
00:04:38,275 --> 00:04:41,210
It's not so hard to understand
what he's going through.
23
00:04:42,179 --> 00:04:43,512
I know.
24
00:04:47,984 --> 00:04:50,452
His wife was kicked out just a few...
25
00:04:54,157 --> 00:04:56,659
"The Crown Princess was deposed."
26
00:04:59,129 --> 00:05:01,930
Crown Prince feels bad.
27
00:05:01,931 --> 00:05:04,533
He feels "Uncomfortable"!
28
00:05:09,339 --> 00:05:12,641
When are you going to
learn proper Joseonese?
29
00:05:19,782 --> 00:05:21,083
Yes!
30
00:05:21,084 --> 00:05:23,185
I got it!
31
00:05:25,088 --> 00:05:27,289
Yes! Yes!
32
00:05:37,834 --> 00:05:39,101
My man.
33
00:05:41,538 --> 00:05:42,805
I got it, sir!
34
00:05:42,806 --> 00:05:46,375
When you see a superior,
you say your greetings first.
35
00:05:46,376 --> 00:05:49,411
Must you be reminded?
36
00:05:49,412 --> 00:05:50,779
38.25 degrees!
37
00:05:50,780 --> 00:05:54,683
That's the artic altitude of Hanyang!
38
00:05:54,684 --> 00:06:01,423
Yes, I did it!
Yahoo!
39
00:06:01,424 --> 00:06:06,695
A half-wit nutty astronomer and
40
00:06:06,696 --> 00:06:11,400
a man who can't even put together
a decent sentence in Joseonese!
41
00:06:12,569 --> 00:06:16,305
What has become of this government?
42
00:06:26,316 --> 00:06:28,651
Did I do something wrong?
43
00:06:29,419 --> 00:06:31,420
It's your timing.
44
00:06:32,989 --> 00:06:34,623
Don't mind him.
45
00:06:34,624 --> 00:06:36,892
He's edgy right now because of all the
things that could go wrong if we don't
46
00:06:36,893 --> 00:06:38,827
have the induction ceremony today.
47
00:07:01,151 --> 00:07:05,321
What in the world has happened?
48
00:07:05,322 --> 00:07:07,923
Please, sit down.
49
00:07:07,924 --> 00:07:11,794
How can we sit down?
50
00:07:11,795 --> 00:07:15,497
We've invited scores of envoys from
neighboring states for this wedding.
51
00:07:15,498 --> 00:07:19,001
If we have to cancel the wedding
because the groom has vanished,
52
00:07:19,002 --> 00:07:22,271
we will be humiliated!
53
00:07:22,272 --> 00:07:28,444
What's more, we invited Jurchen
leaders to study the situation in the north.
54
00:07:28,611 --> 00:07:33,716
Without the wedding,
we may have a problem.
55
00:07:33,717 --> 00:07:37,119
We're looking for the Crown Prince
in every direction right now,
56
00:07:37,120 --> 00:07:42,691
so just make sure the envoys
don't find out about this.
57
00:07:58,141 --> 00:08:01,910
He is as calm and tolerant as a rock.
58
00:08:01,911 --> 00:08:03,112
Why would he do this?
59
00:08:03,113 --> 00:08:06,348
He's a human being, Mother.
60
00:08:06,349 --> 00:08:07,349
Anpyeong!
61
00:08:07,350 --> 00:08:12,855
He lost his first wife only three months ago.
62
00:08:13,656 --> 00:08:14,256
So...
63
00:08:14,257 --> 00:08:20,061
A Crown Prince cannot be without
a spouse for a lengthy period of time.
64
00:08:38,548 --> 00:08:42,017
All is my failure.
65
00:08:51,222 --> 00:08:52,761
Let's go.
66
00:08:52,762 --> 00:08:55,030
Your Majesty...
67
00:08:55,031 --> 00:08:59,568
I think I might know where he is.
68
00:09:42,178 --> 00:09:45,614
The sun's been up for a while.
69
00:09:52,322 --> 00:09:57,292
My workers will be very uncomfortable
if you stay any longer.
70
00:09:57,293 --> 00:09:59,528
730 days...
71
00:09:59,529 --> 00:10:01,263
Your Highness...
72
00:10:01,264 --> 00:10:04,066
17.520 hours...
73
00:10:05,568 --> 00:10:07,870
1.051.200 minutes.
74
00:10:10,273 --> 00:10:15,944
That's how many minutes
there are in two years.
75
00:10:19,482 --> 00:10:27,689
I don't think you miss the deposed
Crown Princess deeply enough to
76
00:10:27,690 --> 00:10:31,493
count the minutes you were together...
77
00:10:32,961 --> 00:10:34,963
Not even a full minute.
78
00:10:42,805 --> 00:10:51,313
Out of the million minutes she was
with me, I didn't gave her my heart
79
00:10:51,314 --> 00:10:55,017
or even a kind look for more than a minute.
80
00:11:00,256 --> 00:11:10,299
But I am to be married again.
81
00:11:21,811 --> 00:11:24,346
I had no idea he would be so close by...
82
00:11:25,248 --> 00:11:28,784
I ordered him to stay away from
Deputy Commander Jang
83
00:11:28,785 --> 00:11:31,653
so not to interfere with his work.
84
00:11:44,434 --> 00:11:45,834
Your Highness!
85
00:11:46,536 --> 00:11:48,737
Destroy the clocks.
86
00:11:48,738 --> 00:11:54,943
Stop your research and stop
trying to measure accurate time.
87
00:11:54,944 --> 00:11:57,311
Are you afraid?
88
00:11:57,312 --> 00:11:59,114
I don't want to know anymore.
89
00:11:59,115 --> 00:12:00,248
Your Highness...
90
00:12:00,249 --> 00:12:04,753
The time I'm enduring
will seen even longer
91
00:12:04,754 --> 00:12:08,757
if I divide them by minutes and seconds.
92
00:12:08,758 --> 00:12:15,297
Then I will feel even more suffocated.
93
00:12:15,298 --> 00:12:18,333
The new Crown Princess will be different.
94
00:12:18,334 --> 00:12:23,572
No, nothing will be different.
It'll be exactly the same.
95
00:12:23,573 --> 00:12:25,907
Because I am the problem!
96
00:12:27,043 --> 00:12:30,679
It's good to reflect on your mistakes,
but blaming yourself...
97
00:12:30,680 --> 00:12:36,318
I'm not good with women.
I have no interest.
98
00:12:36,319 --> 00:12:39,488
Above all, I don't have the time.
99
00:12:39,489 --> 00:12:42,724
Then make time.
100
00:12:42,725 --> 00:12:48,530
My father has not slept more than four hours
a day since the day he took the throne.
101
00:12:48,531 --> 00:12:51,867
How can I make time?
102
00:12:54,237 --> 00:12:58,940
Why do you think my father is so
fixated on developing clocks?
103
00:12:58,941 --> 00:13:05,547
He's doing this because he wants
to make everyone, starting with me,
104
00:13:05,548 --> 00:13:10,886
as hardworking as he is and
push them to get things done.
105
00:13:10,887 --> 00:13:16,324
So you're here when it's almost
time for the induction ceremony
106
00:13:16,325 --> 00:13:23,498
whining and acting like a child not
because you feel guilty or afraid
107
00:13:23,499 --> 00:13:26,334
but because you resent your father.
108
00:13:26,335 --> 00:13:28,336
Is that it?
109
00:13:28,337 --> 00:13:30,906
Destroy the clock.
Right now!
110
00:13:30,907 --> 00:13:34,743
Call off the wedding instead.
111
00:13:34,744 --> 00:13:37,012
You don't think I can?
112
00:13:37,013 --> 00:13:42,484
I know you're a quite man
but you're impetuous as well.
113
00:14:02,238 --> 00:14:04,840
I will let them know that you're here.
114
00:14:08,678 --> 00:14:09,978
Your Majesty.
115
00:14:10,947 --> 00:14:13,281
We're going back.
116
00:14:13,282 --> 00:14:18,086
But unless you intervene, the induction
ceremony will have to be canceled.
117
00:14:52,889 --> 00:14:55,657
Is he with Deputy Commander Jang?
118
00:15:00,763 --> 00:15:02,364
Don't.
119
00:15:03,866 --> 00:15:08,036
The whole country knows that
the induction ceremony is today.
120
00:15:10,006 --> 00:15:12,207
I must bring him hack.
121
00:15:12,208 --> 00:15:14,543
He is not a child.
122
00:15:14,544 --> 00:15:18,113
He is entering into another marriage
less than half a year after being
123
00:15:18,114 --> 00:15:21,216
forced to renounce his first.
124
00:15:21,217 --> 00:15:25,687
It's not an easy thing for anyone.
125
00:15:25,688 --> 00:15:30,792
If he can't endure such pain on his own,
126
00:15:30,793 --> 00:15:34,830
he does not deserve to lead
the country, my Queen.
127
00:15:47,877 --> 00:15:56,985
I'm not going no matter what you say.
128
00:15:56,986 --> 00:15:59,054
Do as you wish.
129
00:18:13,163 --> 00:18:17,558
You must keep
your eyes down, Your Grace.
130
00:18:17,559 --> 00:18:22,130
It's only proper to look up at my groom
and show pleasure of meeting him.
131
00:18:25,167 --> 00:18:27,202
Oh dear...
132
00:18:27,203 --> 00:18:28,635
Your Grace!
133
00:18:29,638 --> 00:18:32,807
It is against royal etiquette.
134
00:18:32,808 --> 00:18:36,911
I think it is against etiquette
not show pleasure.
135
00:18:36,912 --> 00:18:39,514
What do you think about that,
Your Highness?
136
00:18:42,184 --> 00:18:43,852
Perhaps I should've
137
00:18:43,853 --> 00:18:51,192
called in a band and welcomed you with
music to show good manners.
138
00:18:52,995 --> 00:18:55,130
I forgive you.
139
00:19:31,834 --> 00:19:36,104
I like this better than a band,
Your Highness.
140
00:19:50,519 --> 00:19:55,789
You are better with my son than I am.
141
00:19:58,360 --> 00:20:01,763
How did you convince him?
142
00:20:02,765 --> 00:20:08,169
He convinced himself.
143
00:20:09,872 --> 00:20:15,810
He just needed a little
time to take it all in.
144
00:20:30,326 --> 00:20:34,462
I'm glad my son has you.
145
00:20:55,251 --> 00:20:58,987
We bid you greetings, Your Majesty.
146
00:21:00,656 --> 00:21:07,762
Thank you for traveling all this way
for my unworthy son's wedding.
147
00:21:33,522 --> 00:21:39,427
I must return the favor
for such valuable gifts.
148
00:21:39,428 --> 00:21:41,529
What do you wish?
149
00:21:42,398 --> 00:21:48,002
Let us take back the Jurchens
being held captive in Joseon.
150
00:21:48,003 --> 00:21:50,905
Choose your words properly.
151
00:21:50,906 --> 00:21:53,341
They are not being held captive.
They are being cared for.
152
00:21:54,410 --> 00:21:58,679
One might see it as a smokescreen,
Director Yun.
153
00:22:07,022 --> 00:22:14,328
I don't intend to turn anyone away
who seeks to become a Joseonese.
154
00:22:14,329 --> 00:22:18,132
That includes you.
155
00:22:19,234 --> 00:22:24,939
The Ming government is concerned
by your actions, Your Highness.
156
00:22:27,910 --> 00:22:32,713
I know that Ming government
has granted you a post.
157
00:22:32,714 --> 00:22:41,689
Are you disturbing our borders because
you feel invulnerable with Ming's backup?
158
00:22:41,690 --> 00:22:46,027
I am a peace loving man as well.
159
00:22:47,696 --> 00:22:50,264
Do you deny being behind the aggression?
160
00:22:51,166 --> 00:22:59,607
I'm sure you are aware that Jurchens
are divided into dozens of tribes.
161
00:23:01,276 --> 00:23:03,578
We will find out soon enough.
162
00:23:06,949 --> 00:23:14,856
The Royal House is investigating
disturbances at the border ourselves.
163
00:23:30,239 --> 00:23:32,473
Gyeongwon, Hamgil Province
164
00:24:46,548 --> 00:24:49,116
Don't you think this is extreme?
165
00:24:50,152 --> 00:24:54,822
Coming out here to the border state
to see what my country looks like?
166
00:24:54,823 --> 00:25:00,294
Or keeping an interest in politics and
wanting to take care of the people
167
00:25:00,295 --> 00:25:03,030
when I am not the Crown Prince?
168
00:25:03,865 --> 00:25:07,668
Being out of town when
your brother is getting married.
169
00:25:08,370 --> 00:25:13,441
You should have at least told
him that you were leaving.
170
00:25:24,252 --> 00:25:25,518
Your Highness!
171
00:25:47,576 --> 00:25:48,876
Wait.
172
00:25:50,445 --> 00:25:52,146
Come out here!
173
00:25:52,147 --> 00:25:53,881
Secretary Gim!
174
00:25:53,882 --> 00:25:57,118
Stop playing around and come out!
175
00:26:04,159 --> 00:26:05,593
Who?
176
00:26:05,594 --> 00:26:11,799
These are the people of Gyeongwon,
the edge of Joseon.
177
00:26:25,814 --> 00:26:29,316
Not bad.
You didn't fall for it this time.
178
00:26:47,602 --> 00:26:49,236
What's this?
179
00:26:49,237 --> 00:26:52,672
You didn't come to a party
empty-handed, did you?
180
00:26:52,673 --> 00:26:54,642
Are you getting married?
181
00:26:54,643 --> 00:26:59,080
Why would I give you gifts for
the Crown Prince's wedding?
182
00:27:00,615 --> 00:27:05,219
This is a first festive
occasion since Shigaro became a Joseonese.
183
00:27:05,220 --> 00:27:11,892
I bragged to him about how the King gives
us wine and meat when we celebrate.
184
00:27:14,162 --> 00:27:18,599
Then I shall give you the gift.
185
00:27:22,871 --> 00:27:26,040
Bid your greetings.
This is Prince Jinyang.
186
00:27:32,180 --> 00:27:36,217
A prince?
187
00:28:01,276 --> 00:28:04,411
It comes from the King himself.
188
00:28:20,896 --> 00:28:22,730
What is this?
189
00:28:22,731 --> 00:28:25,299
Books again?
190
00:28:27,302 --> 00:28:28,369
"Straight Talk on Farming"
191
00:28:28,804 --> 00:28:29,036
#unrecognized text#
192
00:28:29,037 --> 00:28:32,807
It's an agricultural manual with
secrets to increasing crop yield,
193
00:28:32,808 --> 00:28:35,176
so it's as valuable as treasure.
194
00:28:35,177 --> 00:28:38,112
Treasure? It's not even eatable.
195
00:28:39,548 --> 00:28:43,651
How could this be treasure
when none of us can read?
196
00:28:43,652 --> 00:28:48,455
That's right!
This is worthless to us!
197
00:28:48,456 --> 00:28:51,425
That's why the Prince has come himself.
198
00:29:07,309 --> 00:29:12,847
This book is full of information
about increasing agricultural output.
199
00:29:18,253 --> 00:29:23,924
Are you going to go out there
and work on the fields yourself?
200
00:29:23,925 --> 00:29:28,963
I'd like to share the technique's
with the Jurchens as well, if I can.
201
00:29:28,964 --> 00:29:32,166
That was His Majesty's wish.
202
00:29:33,101 --> 00:29:37,972
Peace in the border region may
not be just a dream with the
203
00:29:37,973 --> 00:29:42,142
Royal House working so hard
to support open immigration.
204
00:29:52,754 --> 00:29:55,923
The Prince is inspecting
the border country himself?
205
00:29:56,658 --> 00:29:59,860
Jurchen Odoli Camp
206
00:30:00,528 --> 00:30:04,198
What is the Joseonese
King's ulterior motive?
207
00:30:23,752 --> 00:30:26,520
How is the situation here in Gyeongwon?
208
00:30:28,390 --> 00:30:32,459
Peace is being maintained
by a hair's breadth.
209
00:30:32,460 --> 00:30:36,597
I wonder it if was wise to establish a
military camp all the way up here in
210
00:30:36,598 --> 00:30:40,701
Gyeongwon where it is
surrounded by Jurchens.
211
00:30:46,675 --> 00:30:48,442
Making it work.
212
00:30:50,612 --> 00:30:55,449
When the King wants to pursue an
endeavor, don't be a skeptic and
213
00:30:55,450 --> 00:30:57,818
think first about making it work.
214
00:30:59,287 --> 00:31:02,957
I don't know about the other agencies,
but the Royal Secretariat must always...
215
00:31:06,528 --> 00:31:08,195
... support the King.
216
00:31:26,281 --> 00:31:31,218
Do not disturb the borders of Joseon
no matter what the circumstance.
217
00:31:31,219 --> 00:31:36,890
That is my final instruction and request.
218
00:31:42,497 --> 00:31:47,601
If another reprehensible military
belligerence is reported at the border,
219
00:31:47,602 --> 00:31:56,677
Jurchens can expect a thorough
punishment from Joseon.
220
00:32:16,865 --> 00:32:19,033
Punishment...
221
00:32:20,135 --> 00:32:24,271
Perhaps that was a bit harsh.
222
00:32:24,272 --> 00:32:29,610
I wanted to let Li Manzhu know that
I am aware of his hostile intent.
223
00:32:35,750 --> 00:32:41,388
According to Commander Yi's reports,
majority of the disturbances at the
224
00:32:41,389 --> 00:32:44,258
northern borders are caused by
Li Manzhu's Uliangha clan.
225
00:32:53,334 --> 00:32:58,972
What I want is a safe
defense line along the river.
226
00:32:59,874 --> 00:33:05,846
Sizeable Jurchen population live south
of Tuman and Amlok river lines.
227
00:33:05,847 --> 00:33:09,817
Majority of that territory
does not belong to Joseon.
228
00:33:11,186 --> 00:33:15,321
Why do you think I've been working
so hard on open immigration?
229
00:33:17,492 --> 00:33:20,294
Are you seeking territory expansion?
230
00:33:21,062 --> 00:33:26,934
If we can't build a defense line along
the water, borders will never be safe.
231
00:33:26,935 --> 00:33:32,039
Open immigration and appeasement
may not be enough.
232
00:33:32,040 --> 00:33:36,343
Stop Li Manzhu from rallying
the Jurchens together for now.
233
00:33:36,344 --> 00:33:41,782
Odoli appears to be the weak link, so
you might want to go after Tongmengga.
234
00:33:41,783 --> 00:33:46,553
Li Manzhu and the Jurchens
will be infuriated.
235
00:33:46,554 --> 00:33:53,093
Appeasement and punishment
that's the strategy I have chosen.
236
00:34:16,951 --> 00:34:19,419
Hall of Worthies
237
00:34:42,944 --> 00:34:44,611
You're here.
238
00:34:59,927 --> 00:35:02,362
How did you know it was me?
239
00:35:04,165 --> 00:35:10,804
I know that you always come to the
Hall of Worthies and read at this hour.
240
00:35:18,146 --> 00:35:20,347
But not tonight.
241
00:35:21,883 --> 00:35:23,884
Go to your wife.
242
00:35:32,427 --> 00:35:36,029
I have a few minutes until time chosen
by the astrologers or consummation.
243
00:35:44,439 --> 00:35:49,243
I won't make you worry anymore.
244
00:35:49,244 --> 00:35:51,812
I'm prepared to try my best.
245
00:35:51,813 --> 00:35:57,884
Be good to her.
Don't make her lonely.
246
00:36:00,054 --> 00:36:07,794
You're asking me to do something
you yourself are horrible at doing.
247
00:36:12,600 --> 00:36:19,640
I just hope my new wife
is as patient as Mother is.
248
00:36:51,139 --> 00:36:55,075
You are testing me from our very first night.
249
00:37:10,325 --> 00:37:11,892
I'm sorry.
250
00:37:11,893 --> 00:37:17,130
I just don't like people interfering in
my business without my permission.
251
00:37:17,131 --> 00:37:22,234
I wish you wouldn't talk to me
like a stranger, Your Highness.
252
00:37:23,171 --> 00:37:26,306
I'm a boring person.
253
00:37:26,307 --> 00:37:31,511
So chances are you will be the one
always having to put up with me.
254
00:37:51,131 --> 00:37:54,512
You must be tired
after the ceremony.
255
00:37:56,504 --> 00:38:00,474
The Crown Princess, what is she like?
256
00:38:00,475 --> 00:38:02,743
She's a bright and cheerful girl.
257
00:38:05,113 --> 00:38:11,785
I hope she is as patient with the
Crown Prince as you are with me.
258
00:38:13,121 --> 00:38:14,721
Your Majesty...
259
00:38:16,057 --> 00:38:23,663
I haven't exactly been a
good father and a husband.
260
00:38:24,866 --> 00:38:28,502
You should turn in early tonight.
261
00:38:29,971 --> 00:38:34,508
My men are not back from
meeting with the Jurchens.
262
00:38:38,146 --> 00:38:40,914
A Myriarch?
263
00:38:41,648 --> 00:38:47,821
His Majesty wishes brotherhood
with the Odoli clan.
264
00:38:51,125 --> 00:38:57,664
He has granted military titles to
other tribal leaders with whom he
265
00:38:57,665 --> 00:39:00,000
wants friendly relations.
266
00:39:12,082 --> 00:39:15,372
Dongchang
267
00:39:21,822 --> 00:39:26,593
The King of Joseon is granting posts
in his government to Jurchen leaders?
268
00:39:27,662 --> 00:39:31,832
He is doing a good job
imitating the Emperor.
269
00:39:37,171 --> 00:39:42,876
Don't you think he's becoming
more and more audacious?
270
00:39:43,578 --> 00:39:48,448
What are we going to do about this?
271
00:40:02,864 --> 00:40:04,464
A brushfire war!
272
00:40:05,333 --> 00:40:10,036
We could start a war for you
to put you back in action.
273
00:40:13,908 --> 00:40:16,977
Your Joseonese has improved.
274
00:40:19,413 --> 00:40:24,217
If you know your enemy, you cannot lose.
275
00:40:27,054 --> 00:40:31,024
Joseon is Great Ming's enemy?
276
00:40:32,527 --> 00:40:38,698
With exception to you, of course,
since you're a great admirer of China.
277
00:40:43,538 --> 00:40:47,073
Volunteer for military service without
rank at the Hamgil Province border.
278
00:40:47,074 --> 00:40:52,846
You'll become a war hero and find your
way back to the Ministry of Military.
279
00:41:25,346 --> 00:41:30,317
Do you think Jo Malseng will go for it?
280
00:41:33,588 --> 00:41:39,725
He's a cautious man, so it won't be easy.
281
00:41:44,565 --> 00:41:48,602
But there are other ways.
282
00:41:48,603 --> 00:41:56,343
We can make the King to go him.
283
00:42:00,615 --> 00:42:06,553
There's no one in Joseonese military
that will surpass his talent.
284
00:42:17,098 --> 00:42:20,433
Gyeongwon, Hamgil Province
285
00:42:47,160 --> 00:42:51,063
The first purpose of this attack
is to punish the traitors.
286
00:42:51,064 --> 00:42:55,001
Kill the traitors who betrayed their
brothers and immigrated to Joseon!
287
00:42:59,807 --> 00:43:01,174
A raid?
288
00:43:02,337 --> 00:43:03,810
Where do we have the breach?
289
00:43:03,811 --> 00:43:07,714
Mountains are rough and difficult
to guard behind Mayu Village...
290
00:43:07,715 --> 00:43:08,982
Did you send the troops?
291
00:43:08,983 --> 00:43:11,217
General!
292
00:43:12,453 --> 00:43:17,924
- Sir, enemy has raided Asan!
- Yungi has been infiltrated as well!
293
00:43:22,029 --> 00:43:23,729
What's going on?
294
00:43:23,730 --> 00:43:26,466
Take the Prince to safety.
295
00:43:44,418 --> 00:43:47,053
Attack!
296
00:43:56,763 --> 00:43:58,131
Let's go!
297
00:44:25,559 --> 00:44:27,660
Go back?
298
00:44:33,400 --> 00:44:38,337
We must leave the capital city at first light.
299
00:44:38,338 --> 00:44:43,176
It's for your safely, not mine.
300
00:44:43,177 --> 00:44:45,645
What do you mean?
301
00:44:46,513 --> 00:44:50,950
Shall I call it a light punishment
for your betrayal?
302
00:44:55,923 --> 00:45:04,864
Your subordinate Tongfancha is going to
attack the Joseonese Camp in Gyeongwon.
303
00:45:05,699 --> 00:45:07,567
Why would Tongfancha do this?
304
00:45:07,568 --> 00:45:15,441
Because I ordered my
men to manipulate him.
305
00:45:19,580 --> 00:45:26,852
Why did you accept
a Joseonese government post?
306
00:45:26,853 --> 00:45:32,091
I was planning to rally Odoli clan's
strength under the disguise of peace!
307
00:45:32,092 --> 00:45:34,727
Were you going to come after me?
308
00:45:34,728 --> 00:45:41,801
Who says only you can be
the leader of the Jurchens?
309
00:45:44,771 --> 00:45:47,038
It's a pity.
310
00:45:47,774 --> 00:45:51,643
Now that your men have attacked Joseon,
311
00:45:51,644 --> 00:45:59,552
you've made an enemy of me,
Joseon and Great Ming as well!
312
00:46:05,025 --> 00:46:10,997
Are you going to turn your own men
in over the Joseonese government?
313
00:46:22,342 --> 00:46:25,111
I will give you one last chance.
314
00:46:27,581 --> 00:46:37,189
Tongmengga, don't ever
attempt to defy me again!
315
00:47:02,449 --> 00:47:04,583
You must hurry, Your Highness.
316
00:47:11,325 --> 00:47:13,092
Don't you feel ashamed?
317
00:47:15,629 --> 00:47:17,096
Your Highness.
318
00:47:17,097 --> 00:47:19,364
Don't you feel ashamed running away
319
00:47:19,365 --> 00:47:22,835
leaving those who you're
supposed to protect behind?
320
00:47:22,836 --> 00:47:26,505
This man's job is to protect you.
321
00:47:29,810 --> 00:47:33,746
Is that what you think?
322
00:47:38,385 --> 00:47:47,560
Prince of Joseon,
I wish to protect my people.
323
00:47:53,233 --> 00:48:02,274
It's an order Gang Hui.
Protect my people!
324
00:48:38,211 --> 00:48:40,413
Do not back away!
325
00:48:42,783 --> 00:48:45,418
Destroy the enemy!
326
00:48:47,187 --> 00:48:49,155
Archers forward!
327
00:48:56,563 --> 00:49:01,667
Sir, I'm afraid civilian casualties
will continue to increase.
328
00:49:24,758 --> 00:49:26,025
Let's get out of here.
329
00:49:30,730 --> 00:49:33,065
We don't need to suffer
anymore casualties.
330
00:50:04,597 --> 00:50:12,872
"Every last expatriates will
be thoroughly avenged"?
331
00:51:31,451 --> 00:51:37,957
I write to you to report
an enemy invasion...
332
00:51:55,575 --> 00:51:58,711
Choongchungsuyoung, Gyeongsang Province
333
00:52:00,547 --> 00:52:02,381
Did you call Choi Yundeok back?
334
00:52:02,382 --> 00:52:04,750
He will arrive tonight.
335
00:52:04,751 --> 00:52:07,720
Have all the other military
leaders been contacted?
336
00:52:07,721 --> 00:52:14,526
May I ask why you're
suddenly calling up the military leaders?
337
00:52:28,008 --> 00:52:34,747
We've been urgently called back to the
capital, so we stopped by on our way.
338
00:52:37,183 --> 00:52:40,619
You certainly have a lot
of time on your hands.
339
00:52:40,620 --> 00:52:44,288
Rumor has it a new Minister
of Military will be appointed.
340
00:52:48,193 --> 00:52:52,564
Some say a major personnel overhaul
is on the way in the military.
341
00:52:52,565 --> 00:52:55,968
Situation in northern borders is not good.
342
00:52:55,969 --> 00:53:00,439
Who do you recommend that we support?
343
00:53:04,044 --> 00:53:06,578
Give us your guidance.
344
00:53:06,579 --> 00:53:10,883
Have you lost all interest
in worldly matters, sir?
345
00:53:27,901 --> 00:53:32,337
Move back the Gyeongwon
defense line to Yongsung?
346
00:53:32,338 --> 00:53:34,406
Yes, Your Majesty.
347
00:53:35,308 --> 00:53:39,278
Gyeongwon is the only Joseonese
military camp on Tuman River.
348
00:53:39,279 --> 00:53:41,346
If the Odoli tribe should
349
00:53:41,347 --> 00:53:47,820
form an alliance attack, Gyeongwon is
certain to become besieged and isolated.
350
00:53:50,056 --> 00:53:52,991
Pull the line back, Your Majesty.
351
00:53:52,992 --> 00:53:57,129
We cannot accept anymore civilian loss.
352
00:53:57,130 --> 00:54:01,066
Gyeongwon will not be able to
avoid complete annihilation if
353
00:54:01,067 --> 00:54:03,701
they should become isolated,
so we must act quickly.
354
00:54:04,637 --> 00:54:09,208
- You must make a decision.
- Fate of Joseon may be at stake.
355
00:54:12,912 --> 00:54:15,180
No, Your Majesty!
356
00:54:16,783 --> 00:54:20,853
We have fought long and
hard to push the defense
357
00:54:20,854 --> 00:54:22,955
line from Gyeongsung to Gyeongwon.
358
00:54:23,990 --> 00:54:27,159
We cannot pull back now.
359
00:54:29,394 --> 00:54:32,297
The defeated warrior should
stay out of this discussion.
360
00:54:32,298 --> 00:54:35,667
If we pull back to Yongsung,
naturalized Jurchens and the
361
00:54:35,668 --> 00:54:41,440
natives who made their home on
that soil will lose their livelihood.
362
00:54:41,441 --> 00:54:49,248
But we cannot
increase our defense budget right now.
363
00:54:49,249 --> 00:54:52,750
It is only reasonable that the defense
line be moved back to Yongsung.
364
00:54:52,751 --> 00:54:57,221
I will not give up the
Gyeongwon defense line.
365
00:54:57,222 --> 00:55:01,059
Your Majesty, we must be realistic.
366
00:55:01,060 --> 00:55:03,629
Not only am I not going to give
up Gyeongwon defense line,
367
00:55:03,630 --> 00:55:08,534
but I intend to build up and fortify
Yeoyeon defense line as well.
368
00:55:08,535 --> 00:55:10,869
No, Your Majesty.
369
00:55:10,870 --> 00:55:17,342
Yeoyeon is adjacent to Li Manzhu's
base of operations.
370
00:55:17,343 --> 00:55:23,949
Conflict is certain and
Ming will hold us in check.
371
00:55:23,950 --> 00:55:30,088
We won't be moving the defense line
back even if it means going to war.
372
00:55:30,089 --> 00:55:35,259
No, Your Majesty!
373
00:55:37,797 --> 00:55:43,768
I cannot give up a single inch of
land our ancestors have left us.
374
00:55:43,769 --> 00:55:49,041
Make no attempt to fight me on this!
375
00:55:49,042 --> 00:55:55,547
No, Your Majesty!
No, Your Majesty!
30113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.