All language subtitles for DaeWangSaeJong.E55.KOR.080713.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,530 --> 00:00:19,532 I see you've decided to be our savior after all. 2 00:00:19,767 --> 00:00:24,604 Whether I am your savior or your angels of death remains to be seen. 3 00:00:26,140 --> 00:00:28,575 Well now, shall we begin? 4 00:00:37,084 --> 00:00:41,054 Former Minister of Works Hwang Hee has returned to the Royal court? 5 00:00:44,424 --> 00:00:47,794 This is getting very interesting. 6 00:00:56,804 --> 00:01:01,441 You must send them an unofficial letter firmly declaring your will. 7 00:01:02,176 --> 00:01:05,378 "I will not give up on the calendar science project 8 00:01:05,379 --> 00:01:09,382 or move control of the military from the King Father"? 9 00:01:10,250 --> 00:01:12,886 But wouldn't that break off the talks? 10 00:01:12,887 --> 00:01:15,688 You have to compromise a little... 11 00:01:15,689 --> 00:01:17,157 Seize the upper hand. 12 00:01:17,158 --> 00:01:20,326 You give them one thing and you'll end up losing everything. 13 00:01:21,262 --> 00:01:24,029 Politics is a lot like gambling. 14 00:01:24,030 --> 00:01:26,833 When you're against a master player that dominates the game, 15 00:01:26,834 --> 00:01:28,767 you have to do one of two things. 16 00:01:29,536 --> 00:01:36,409 Fold your cards and go home or take it all the way with what you've got? 17 00:01:38,145 --> 00:01:40,680 Which do you choose, Your Majesty? 18 00:01:52,059 --> 00:01:56,996 He won't accommodate any of our requests! 19 00:01:57,530 --> 00:02:02,402 Minister Hwang is straining himself from the very first move. 20 00:02:06,774 --> 00:02:09,843 Where are you going, Minister Jo? 21 00:02:09,844 --> 00:02:16,216 We have work to do. Hwang Hee is an easy opponent. 22 00:02:22,223 --> 00:02:25,458 We've refused to negotiate with the senior officials, 23 00:02:25,459 --> 00:02:31,297 so now we must focus on bringing the minor officials back to work. 24 00:02:32,466 --> 00:02:36,870 What kind of powerful move do you plan to hit them with? 25 00:02:37,338 --> 00:02:40,874 Powerful move? Never. 26 00:02:50,484 --> 00:02:55,288 I finally got myself reinstated after years of trying. 27 00:02:55,289 --> 00:02:59,325 I have to prove myself worthy by doing something substantial. 28 00:03:00,127 --> 00:03:03,196 I understand your position, but... 29 00:03:03,197 --> 00:03:08,501 Come on, Pyeonon, help me out here. 30 00:03:08,502 --> 00:03:11,104 We've got our boss breathing down our necks. 31 00:03:11,105 --> 00:03:15,808 He'll kill us on our review if we go back to work against his will. 32 00:03:20,581 --> 00:03:25,785 Oh dear, I'm feeling pretty embarrassed here. 33 00:03:25,786 --> 00:03:30,190 These young lads probably thinks I lived my life in vain. 34 00:03:30,191 --> 00:03:34,394 This is quite pathetic. Indeed it is... 35 00:03:35,462 --> 00:03:39,566 It's bad timing. Why now? 36 00:03:39,567 --> 00:03:44,804 Put yourself in the King's shoes. When would you call me back if not now? 37 00:03:48,576 --> 00:03:50,143 Twelve. 38 00:03:52,446 --> 00:03:53,546 Huh? 39 00:03:54,415 --> 00:03:57,517 I can get at least twelve men back to work. 40 00:03:59,453 --> 00:04:01,054 Twelve? 41 00:04:01,889 --> 00:04:05,959 But you have to take care of my review. 42 00:04:05,960 --> 00:04:10,330 It might take a while. Would that be okay? 43 00:04:11,165 --> 00:04:14,701 Oh dear... The things I do for my old friends! 44 00:04:18,205 --> 00:04:20,406 How about you, Oonbo? 45 00:04:21,408 --> 00:04:25,011 Oh, I don't know. Just make sure I don't get fired. 46 00:04:26,347 --> 00:04:29,681 Thank you, fellows. I knew I could count on you! 47 00:04:43,130 --> 00:04:46,799 Oh, look who's here! 48 00:04:46,800 --> 00:04:48,868 Welcome back Minister Hwang. 49 00:04:48,869 --> 00:04:54,340 No, I heard you've been reinstated as Councilor of the Supreme Council. 50 00:04:54,341 --> 00:04:58,978 I'm rusty from being away for many years, sir. 51 00:04:58,979 --> 00:05:00,980 I hope you will share your wisdom and insight with me. 52 00:05:00,981 --> 00:05:03,249 Such modesty! 53 00:05:03,817 --> 00:05:05,585 Well then. 54 00:05:08,789 --> 00:05:13,393 More than half the staff have returned, so will state affairs go back to normal? 55 00:05:13,394 --> 00:05:14,727 I hope so. 56 00:05:15,596 --> 00:05:20,266 We don't need the sly old ministers anymore. 57 00:05:22,436 --> 00:05:24,037 Are you stupid? 58 00:05:24,905 --> 00:05:26,072 Pardon, sir? 59 00:05:33,414 --> 00:05:35,580 Envoy? 60 00:05:37,418 --> 00:05:44,190 You are going to lead the mission and go to Ming to represent Joseon? 61 00:05:44,191 --> 00:05:46,125 I will do my best, sir. 62 00:05:46,860 --> 00:05:49,895 And I won't forget to get the imperial seal this time either, 63 00:05:49,896 --> 00:05:52,265 so don't worry about a thing. 64 00:05:52,266 --> 00:05:54,267 This is absurd! 65 00:05:54,268 --> 00:05:57,704 That's just a tidbit, sir. 66 00:06:14,321 --> 00:06:16,556 What's this? 67 00:06:17,191 --> 00:06:20,626 Who said you could re-staff the Ministry or Rites? 68 00:06:20,627 --> 00:06:23,129 This is nugatory, you got that? Nugatory! 69 00:06:23,130 --> 00:06:27,333 It's already been submitted for approval. 70 00:06:27,935 --> 00:06:29,335 What? 71 00:06:30,871 --> 00:06:34,474 Get back to the Conference Hall and bring Hwang Hee here now! 72 00:06:36,310 --> 00:06:38,511 Do you hear me? 73 00:06:44,551 --> 00:06:48,588 Sir, he's demanding to see you. 74 00:06:50,524 --> 00:06:59,665 Go back and tell him that state affairs are to be discussed here at the Conference Hall. 75 00:06:59,666 --> 00:07:04,670 But he's mad as hell. 76 00:07:05,906 --> 00:07:07,907 Mad? 77 00:07:07,908 --> 00:07:13,045 Then I guess you won't have to go back to get him. 78 00:07:13,046 --> 00:07:14,514 Huh? 79 00:07:14,515 --> 00:07:17,417 Five... four... 80 00:07:18,185 --> 00:07:20,052 Sir. 81 00:07:20,053 --> 00:07:24,190 Three... two... one... 82 00:07:33,400 --> 00:07:36,269 I've been waiting for you, Minister Huh. 83 00:07:36,270 --> 00:07:40,473 Who gave you permission to adjust my staff? 84 00:07:40,474 --> 00:07:42,141 Are you angry? 85 00:07:42,142 --> 00:07:46,112 Is there a problem with my staff selection? 86 00:07:46,113 --> 00:07:47,547 Of course not. 87 00:07:47,548 --> 00:07:53,286 I don't know anyone who is more talented in managing human affairs. 88 00:07:53,287 --> 00:08:00,460 Then why did you send this ridiculous proposal? 89 00:08:01,195 --> 00:08:05,665 To bring you out here, of course. 90 00:08:07,601 --> 00:08:09,634 Choose, Minister Huh. 91 00:08:10,236 --> 00:08:15,875 Will you return to work, or will you accept this ridiculous proposal? 92 00:08:28,922 --> 00:08:31,524 Huh Jo has gone back to work. 93 00:08:32,993 --> 00:08:35,360 Three Armies Central Command 94 00:08:38,265 --> 00:08:43,035 I told you. Hwang Hee is not an easy opponent. 95 00:08:43,837 --> 00:08:45,304 Sir. 96 00:08:55,849 --> 00:08:58,317 Good work. 97 00:08:58,318 --> 00:09:00,353 Thank you, sir. 98 00:09:00,354 --> 00:09:04,857 I'll send over some food and drinks after the training. 99 00:09:07,227 --> 00:09:09,295 I'm surprised. 100 00:09:15,736 --> 00:09:18,804 If you've walked out of the Royal court, 101 00:09:18,805 --> 00:09:23,276 military affairs shouldn't interest you either. 102 00:09:23,277 --> 00:09:29,581 Military discipline must be kept tighter when there is political confusion. 103 00:09:30,217 --> 00:09:31,617 Yes, but... 104 00:09:31,618 --> 00:09:38,891 I'm resisting the King for a good reason, but I have not given up on Joseon's safety. 105 00:09:53,340 --> 00:09:55,675 Minister of Military Jo Malseng... 106 00:09:57,711 --> 00:10:00,580 He's a hard man to figure out. 107 00:10:09,923 --> 00:10:13,593 Are you thinking about Yu Jeonghyun next? 108 00:10:14,695 --> 00:10:18,097 What would you do, Your Majesty? 109 00:10:20,767 --> 00:10:24,303 I hear you've been very active. 110 00:10:24,304 --> 00:10:29,008 Did you get tired of farming? 111 00:10:29,009 --> 00:10:35,114 Production is low and it's not easy feeding my family. 112 00:10:36,817 --> 00:10:39,919 I suppose government stipend is a bit better. 113 00:10:40,486 --> 00:10:48,360 My stipend is not nearly enough to feed five million people. 114 00:10:51,198 --> 00:10:54,934 All of the countrymen is family to a government official. 115 00:10:57,704 --> 00:11:01,206 What are you after? 116 00:11:01,207 --> 00:11:03,408 Joseon's own calendar science. 117 00:11:04,144 --> 00:11:10,650 I think that can have a great impact on our crop production. 118 00:11:12,885 --> 00:11:16,455 I have to hand it to him. The King has talent. 119 00:11:16,456 --> 00:11:22,795 He's turned you into a delusional fool, too. 120 00:11:24,031 --> 00:11:29,935 You should refrain from such irreverent speech. 121 00:11:29,936 --> 00:11:34,774 Our King is unfit to lead this state. 122 00:11:54,327 --> 00:11:59,831 You are unfit to serve the King. 123 00:12:18,018 --> 00:12:19,518 Pour me a drink. 124 00:12:22,522 --> 00:12:26,459 I want to share a drink with my traveling companion to afterlife. 125 00:12:28,729 --> 00:12:30,730 Afterlife? 126 00:12:33,433 --> 00:12:36,302 We're going to die together, you wicked bastard! 127 00:12:39,606 --> 00:12:41,173 Councilor Hwang. 128 00:12:42,241 --> 00:12:48,047 I understand this man wants to bring down the King and put me on the throne. 129 00:12:48,048 --> 00:12:50,014 It is true, Your Highness. 130 00:12:51,651 --> 00:12:55,287 Very well. Let's do it. 131 00:12:57,190 --> 00:12:59,959 Are you listening, lads? 132 00:13:10,003 --> 00:13:18,144 That establishes witnesses to high treason, so all you have to do is to report the crime. 133 00:13:19,780 --> 00:13:22,214 The scholars will do that. 134 00:13:22,215 --> 00:13:25,951 I am your accomplice, Your Highness. 135 00:13:26,720 --> 00:13:31,457 I will be your traveling companion as well. 136 00:13:40,767 --> 00:13:47,540 Your loyalty moves me to tears, but you don't seem to know the King very well. 137 00:13:48,708 --> 00:13:51,710 He does not purge his political enemies. 138 00:13:51,711 --> 00:13:54,180 That's his first rule. 139 00:13:54,848 --> 00:13:57,383 He'll have to make an exception. 140 00:13:58,418 --> 00:14:02,288 If you don't yield, those scholars right over there will 141 00:14:02,289 --> 00:14:06,826 expose our plot to the Board of Inspectors and the Board of Censors 142 00:14:06,827 --> 00:14:13,199 as well as every city and state government in the country. 143 00:14:20,507 --> 00:14:27,546 Minister Jo, there's one thing the King fears more than political purgings. 144 00:14:28,782 --> 00:14:31,550 Public sentiment. 145 00:14:39,893 --> 00:14:43,863 Would you give me time to consider? 146 00:14:45,298 --> 00:14:47,633 Don't take too long. 147 00:14:47,634 --> 00:14:53,539 As you already know, I'm not a patient man. 148 00:15:07,354 --> 00:15:10,122 You found your rightful place at last. 149 00:15:12,025 --> 00:15:13,826 You look well. 150 00:15:14,494 --> 00:15:16,128 I'm sorry. 151 00:15:17,764 --> 00:15:21,066 Shouldn't you be feeling sorrier for my father? 152 00:15:25,772 --> 00:15:33,212 If you had been there, he wouldn't have been stabbed in the back by that... 153 00:15:33,213 --> 00:15:34,546 Your Highness... 154 00:15:35,548 --> 00:15:38,751 Foolish old man... 155 00:15:40,754 --> 00:15:43,322 Would you like to go to his chambers? 156 00:15:46,426 --> 00:15:48,961 No, I don't. 157 00:15:50,830 --> 00:15:52,631 I don't want to. 158 00:15:54,301 --> 00:15:57,236 Mistress! Where's the Mistress? 159 00:15:59,736 --> 00:16:02,474 Yes, Your Highness. 160 00:16:02,475 --> 00:16:06,612 Call your best girls. Were going to get drunk tonight! 161 00:16:40,747 --> 00:16:44,616 Jo Malseng... What do you think he'll do? 162 00:16:45,318 --> 00:16:49,922 He's not one to yield to threats. 163 00:16:54,160 --> 00:17:00,265 Not only that, he always wins his battles. He will try to make a deal. 164 00:17:01,501 --> 00:17:05,871 Then I guess it's time to negotiate. 165 00:17:05,872 --> 00:17:11,309 The calendar science project is not negotiable, so we might have give into 166 00:17:11,310 --> 00:17:16,749 their demand to take the command of the military from the King Father. 167 00:17:19,152 --> 00:17:24,289 I have no decision power over military matters. 168 00:17:25,325 --> 00:17:33,332 Perhaps you should persuade the King Father before the negotiation... 169 00:17:33,333 --> 00:17:35,234 Get me something else. 170 00:17:35,235 --> 00:17:36,869 But... 171 00:17:36,870 --> 00:17:39,972 Why do I have to fight the King Father all the time? 172 00:17:39,973 --> 00:17:41,774 He is my father. 173 00:17:41,775 --> 00:17:44,175 He is my father before he is a political rival. 174 00:17:44,176 --> 00:17:45,677 Your Majesty... 175 00:17:45,678 --> 00:17:52,451 I never even had a chance to be a son to him... 176 00:17:53,953 --> 00:17:56,989 Is there something I don't know about? 177 00:18:00,326 --> 00:18:03,629 There is something I don't know about. 178 00:18:57,250 --> 00:19:03,822 I am hoping you would be that wise one. 179 00:19:09,128 --> 00:19:20,939 Jae, prove to the world for me that you are both the eldest and the wisest. 180 00:19:24,176 --> 00:19:38,991 I... I've tried very hard, but I cant give you up no matter what anyone says. 181 00:19:41,194 --> 00:19:46,632 It's too hard to give you up. 182 00:20:17,764 --> 00:20:20,766 You're really something. 183 00:20:22,135 --> 00:20:28,473 Didn't anyone teach you manners? You're a Royal Prince for heaven sakes. 184 00:20:30,443 --> 00:20:32,778 I'm relieved. 185 00:20:32,779 --> 00:20:39,952 I'm relieved that you still have the strength for scolding. 186 00:20:58,037 --> 00:21:00,505 Did you drink? 187 00:21:00,506 --> 00:21:02,274 I had to. 188 00:21:02,909 --> 00:21:06,245 I'm a human being after all. 189 00:21:07,613 --> 00:21:11,750 You're drunk. Come back in the morning. 190 00:21:15,454 --> 00:21:16,888 Father. 191 00:21:18,424 --> 00:21:20,392 Are you in pain? 192 00:21:24,095 --> 00:21:26,398 How much pain? 193 00:21:27,400 --> 00:21:31,202 Where does it hurt and how much? 194 00:21:31,203 --> 00:21:35,840 Don't mind me, and... 195 00:21:35,841 --> 00:21:37,342 Stop. 196 00:21:40,312 --> 00:21:42,380 Stop it, Father. 197 00:21:45,551 --> 00:21:48,420 You've pretended to be strong long enough. 198 00:21:49,689 --> 00:21:53,458 You know what we are, Father? 199 00:21:53,459 --> 00:22:00,699 We may be high and mighty Royals, but we're human. 200 00:22:02,501 --> 00:22:04,402 Jae. 201 00:22:04,403 --> 00:22:06,638 Let me stay with you, Father. 202 00:22:07,672 --> 00:22:15,947 I may not be good for much, but I can at least keep the fire going 203 00:22:15,948 --> 00:22:19,517 when they brew your herbal potion. 204 00:22:25,591 --> 00:22:28,693 You have to give me a chance to make it up to you. 205 00:22:29,795 --> 00:22:40,839 I've caused you so much grief and misery, 206 00:22:40,840 --> 00:22:43,808 but if you keep pretending like you're strong... 207 00:22:49,114 --> 00:22:51,282 Give me a chance. 208 00:22:52,718 --> 00:22:55,820 Don't insist on suffering alone. Please. 209 00:22:59,258 --> 00:23:01,726 I won't insist that you forgive me. 210 00:23:01,727 --> 00:23:07,565 So please let me stay. 211 00:23:07,566 --> 00:23:16,407 Let me stay here by your side and get the scolding I deserve at least. Please, Father. 212 00:23:18,710 --> 00:23:20,445 Fool... 213 00:23:21,680 --> 00:23:23,414 Father... 214 00:23:29,655 --> 00:23:31,556 I'm sorry. 215 00:23:33,225 --> 00:23:35,325 I'm sorry, Father. 216 00:23:36,428 --> 00:23:38,429 I'm sorry, Father. 217 00:23:39,431 --> 00:23:41,565 I'm so sorry... 218 00:23:41,566 --> 00:23:43,735 I'm sorry, Father. 219 00:23:44,603 --> 00:23:47,639 I'm sorry, Father... 220 00:23:50,810 --> 00:23:54,112 I'm sorry, Father. 221 00:24:37,556 --> 00:24:42,459 Your Majesty, are you going back without seeing him again? 222 00:24:43,262 --> 00:24:47,966 Sometimes... 223 00:24:50,936 --> 00:24:57,242 Sometimes I really envy my brother's childlike candor... 224 00:24:58,576 --> 00:25:00,245 Your Majesty... 225 00:25:10,189 --> 00:25:14,525 To what do I owe the honor or your visit, Consort Hyobin? 226 00:25:16,762 --> 00:25:20,064 Are you aware that the King has 227 00:25:20,065 --> 00:25:25,603 been going to the King Father's chambers every night? 228 00:25:27,339 --> 00:25:31,876 Aren't you curious as to why? 229 00:25:34,880 --> 00:25:41,052 I've come to make a difficult request. 230 00:25:43,722 --> 00:25:49,527 Go to the King Father if only just once... 231 00:25:51,864 --> 00:25:53,398 Your Grace. 232 00:25:56,035 --> 00:26:02,073 I fear he won't be with us for much longer. 233 00:26:02,474 --> 00:26:05,476 Your Grace. 234 00:26:05,477 --> 00:26:07,111 Whatever do you mean? 235 00:26:08,647 --> 00:26:15,853 If the Queen Mother were alive, I'm sure she would have done 236 00:26:15,854 --> 00:26:25,697 something, anything, to make the last days of the King Father easier. 237 00:26:28,334 --> 00:26:34,539 But there's nothing I can do. 238 00:26:36,342 --> 00:26:40,611 Is he that ill? 239 00:26:40,612 --> 00:26:44,815 He's issued a gag order so not to worry his children, but... 240 00:26:49,153 --> 00:26:58,496 Please show him your compassion if only just once. 241 00:27:02,201 --> 00:27:06,904 I know it's a difficult request, 242 00:27:06,905 --> 00:27:12,310 but he is seized with remorse for his past transgressions. 243 00:27:13,178 --> 00:27:17,582 So please... 244 00:27:50,983 --> 00:27:54,152 He was always such a proud man... 245 00:27:55,554 --> 00:28:02,293 You don't know how broad and strong his shoulders were. 246 00:28:03,095 --> 00:28:04,796 Your Highness... 247 00:28:05,431 --> 00:28:13,071 But look how lifeless they are now. 248 00:28:16,775 --> 00:28:20,878 It's heavy enough to carry the country on his shoulders, 249 00:28:20,879 --> 00:28:29,620 but now he's forced to tip toe around his wife dealing with his 250 00:28:29,621 --> 00:28:32,423 father's impending death all alone. 251 00:28:44,369 --> 00:28:51,742 Do you agree with Hyobin? 252 00:28:51,743 --> 00:28:55,913 Am I to forgive the King Father now? 253 00:28:55,914 --> 00:29:03,020 For what he did to my father... 254 00:29:03,889 --> 00:29:08,459 You don't have to do this if your heart won't allow it. 255 00:29:16,435 --> 00:29:24,942 I'm sure the King Father is thankful enough to you for enduring 256 00:29:24,943 --> 00:29:27,378 everything the way you did. 257 00:29:40,893 --> 00:29:47,098 Let it out. Let it all out, Your Highness. 258 00:30:49,861 --> 00:30:52,730 His Majesty has no ammunition. 259 00:30:52,731 --> 00:30:57,635 And Jo Malseng is not susceptible to threats. 260 00:30:57,636 --> 00:30:59,136 No, he isn't. 261 00:30:59,137 --> 00:31:00,605 But were... 262 00:31:00,606 --> 00:31:02,073 Have faith. 263 00:31:06,178 --> 00:31:09,747 Did you meet with His Majesty last night? 264 00:31:09,748 --> 00:31:13,985 Did you give him something he can use that we don't know about? 265 00:31:13,986 --> 00:31:16,020 No. 266 00:31:16,021 --> 00:31:17,154 Then... 267 00:31:17,155 --> 00:31:22,994 Political power is not force but persuasion. 268 00:31:22,995 --> 00:31:29,467 And the King you chose knows how to wield his power. Doesn't he? 269 00:31:45,684 --> 00:31:49,720 Would you convince me? 270 00:31:52,257 --> 00:31:57,762 Convince me as to why the Ming Emperor has to rule Joseon's sky 271 00:31:57,763 --> 00:32:00,264 instead of me, the King of Joseon. 272 00:32:00,265 --> 00:32:02,900 Ming is a superior state. 273 00:32:02,901 --> 00:32:09,807 If you exasperate the superior state, Joseon could enter the road of self destruction. 274 00:32:09,808 --> 00:32:17,014 Then your sole concern is Ming Emperor's perception of us. 275 00:32:17,015 --> 00:32:21,652 Stronger man's perception is a weapon. 276 00:32:21,653 --> 00:32:28,592 The Emperor will threaten us, and we will not be able to win him over. 277 00:32:28,593 --> 00:32:34,465 What I want is not to win him over but to acquire the technology we 278 00:32:34,466 --> 00:32:37,668 need without causing a stir. 279 00:32:38,737 --> 00:32:44,542 I had planned to send an expert to Ming unofficially and explore the possibility 280 00:32:44,543 --> 00:32:47,712 of acquiring the technology required to build an astrological instrument. 281 00:32:48,580 --> 00:32:54,051 I felt it would be a waste of time to play tug of war with an agenda 282 00:32:54,052 --> 00:32:56,420 without exploring the possibility first. 283 00:32:56,421 --> 00:33:00,257 Process is just as important as the result. 284 00:33:00,258 --> 00:33:06,564 What you call "a waste of time" is a part of political process. 285 00:33:07,666 --> 00:33:11,569 But I do understand your position. 286 00:33:11,570 --> 00:33:16,640 There are policies that do require secrecy at times. 287 00:33:17,909 --> 00:33:22,012 Does this mean you will be returning to service? 288 00:33:22,013 --> 00:33:25,415 You must first earn our trust that 289 00:33:25,416 --> 00:33:31,021 you will include the high ministers in running this state. 290 00:33:32,090 --> 00:33:34,859 What is it that you want? 291 00:33:34,860 --> 00:33:38,596 A mandate to scrutinize Hwang Hee's appointment. 292 00:33:40,799 --> 00:33:42,700 A mandate to scrutinize Hwang Hee? 293 00:33:42,701 --> 00:33:46,270 You must allow the ministers to evaluate 294 00:33:46,271 --> 00:33:49,640 Hwang Hee and oppose his appointment if they deem necessary. 295 00:33:51,209 --> 00:33:57,248 If you refuse to allow a procedure to review qualifications of an official... 296 00:33:57,368 --> 00:34:03,853 You won't have an excuse to turn to service. 297 00:34:06,224 --> 00:34:13,097 Minister Jo, you will have your reason. 298 00:34:13,098 --> 00:34:16,534 And you will have my trust. 299 00:34:29,414 --> 00:34:32,216 Mandate to scrutinize my appointment? 300 00:34:32,217 --> 00:34:36,687 Did you think I'd accept you who opposed my ascension to the throne 301 00:34:36,688 --> 00:34:38,823 without a review? 302 00:34:42,093 --> 00:34:46,363 Other than the fact that you're my political rival, is there anything 303 00:34:46,364 --> 00:34:48,799 you're hiding from me? 304 00:34:50,368 --> 00:34:53,404 I'm hiding a lot of things. 305 00:34:57,309 --> 00:35:02,480 I don't know about the others, but I have faith in you, Minister Hwang. 306 00:35:02,481 --> 00:35:07,985 I am hoping that you will serve me for a very long time. 307 00:35:09,554 --> 00:35:12,289 Thank you, Your Majesty. 308 00:35:29,207 --> 00:35:32,877 What's the matter? 309 00:35:32,878 --> 00:35:36,313 Is there something wrong? 310 00:35:36,915 --> 00:35:39,517 No, Grandfather. 311 00:35:40,418 --> 00:35:44,154 Then why are you so quiet? 312 00:35:47,325 --> 00:35:48,826 Why? 313 00:35:49,528 --> 00:35:54,665 Are you afraid I'm going to expose more of your secrets? 314 00:35:54,666 --> 00:35:58,202 No, it's not that. 315 00:36:00,472 --> 00:36:04,842 I'm sorry... and thank you, Grandfather. 316 00:36:04,843 --> 00:36:08,546 I never thought you'd call me over again. 317 00:36:12,551 --> 00:36:14,718 Nonsense. 318 00:36:14,719 --> 00:36:20,624 Grandfather loves amusing conversations with you. 319 00:36:21,326 --> 00:36:23,160 Really? 320 00:36:23,895 --> 00:36:25,596 Of course. 321 00:36:26,431 --> 00:36:32,336 Are you sick because I haven't been by to have conversations with you? 322 00:36:33,371 --> 00:36:35,706 Perhaps that is the reason. 323 00:36:35,707 --> 00:36:39,777 We can't have that. Let's see... 324 00:36:39,778 --> 00:36:46,350 Oh, this might not make an amusing conversation, but... 325 00:36:46,351 --> 00:36:48,485 That's all right. 326 00:36:48,486 --> 00:36:52,589 Youngsil might be going to Ming China. 327 00:36:56,695 --> 00:36:59,263 It was decided today. 328 00:37:01,032 --> 00:37:08,305 This is a secret but when Youngsil comes back and builds an astrological 329 00:37:08,306 --> 00:37:16,680 instrument, he promised to show me every last star in Joseon's sky. 330 00:37:16,681 --> 00:37:21,018 You must be very happy about that. 331 00:37:21,019 --> 00:37:25,255 There's one other secret. 332 00:37:28,226 --> 00:37:29,627 Yu! 333 00:37:32,689 --> 00:37:36,171 - Grandfather! - Grandfather! 334 00:37:38,302 --> 00:37:43,641 I told you boys to behave yourselves! 335 00:37:43,642 --> 00:37:46,276 It's all right. 336 00:37:51,383 --> 00:37:53,250 Grandfather. 337 00:37:55,487 --> 00:38:00,290 I've been saving it for you for three days resisting my urge to eat it. 338 00:38:00,291 --> 00:38:01,258 Eat it, Grandfather. 339 00:38:01,259 --> 00:38:03,394 This will make you feel better. 340 00:38:06,598 --> 00:38:08,732 Grandfather. 341 00:38:08,733 --> 00:38:12,903 This is the only thing I have to give you... 342 00:38:13,838 --> 00:38:17,641 You tie if around your head when you get a headache like this... 343 00:38:25,250 --> 00:38:28,585 The Queen has been preparing your potion personally. 344 00:38:28,586 --> 00:38:32,389 I have nothing to do these days, Your Majesty. 345 00:38:39,030 --> 00:38:42,633 Thank you, my Queen. 346 00:38:43,702 --> 00:38:50,507 You will get better, Father. 347 00:39:50,168 --> 00:39:59,209 I wanted to say thank you. For tending to my father so kindly... 348 00:39:59,210 --> 00:40:02,346 I don't deserve your gratitude, Your Majesty. 349 00:40:04,282 --> 00:40:09,953 I am merely doing my duty as a daughter-in-law. 350 00:40:09,954 --> 00:40:12,589 That's why I'm thanking you. 351 00:40:15,260 --> 00:40:29,139 I know how difficult it is for a person to do all of his or her duty. 352 00:40:31,876 --> 00:40:37,481 Go on. His Eminence awaits you. 353 00:40:58,536 --> 00:41:02,206 This is a good spot. 354 00:41:04,409 --> 00:41:09,079 This is a good spot to build an observatory. 355 00:41:12,383 --> 00:41:16,819 Why didn't you come in and spill your guts? 356 00:41:17,689 --> 00:41:19,589 Father... 357 00:41:19,590 --> 00:41:30,934 I know you've been coming to my door every night. 358 00:41:31,936 --> 00:41:33,837 I knew it. 359 00:41:37,141 --> 00:41:41,678 Do you resent me? 360 00:41:42,914 --> 00:41:46,016 No, Father. 361 00:41:47,619 --> 00:41:49,720 Doe. 362 00:41:49,721 --> 00:41:53,323 I never had the time. 363 00:41:55,960 --> 00:42:03,033 I was so afraid that this country might be shaken, 364 00:42:03,034 --> 00:42:09,506 I just kept swinging my sword. 365 00:42:15,613 --> 00:42:21,652 Just founding this state was more than I can handle, 366 00:42:21,653 --> 00:42:25,155 and there was no room for much else. 367 00:42:25,820 --> 00:42:30,160 I know, Father. 368 00:42:30,161 --> 00:42:35,799 I'm not telling you to live like me. 369 00:42:37,769 --> 00:42:39,368 Doe. 370 00:42:40,805 --> 00:42:43,674 Yes, Father. 371 00:42:43,675 --> 00:42:51,581 You are right. No, I hope you're right. 372 00:42:54,619 --> 00:42:58,755 Now step up and rise above me. 373 00:42:58,756 --> 00:43:07,397 Dream a dream bigger and more ambitious than mine. 374 00:43:09,000 --> 00:43:21,511 Returning the skies of Joseon to it's people is a good start. 375 00:43:23,581 --> 00:43:28,218 Take care of this country. 376 00:43:29,721 --> 00:43:39,863 And never forget that this country isn't mine or yours 377 00:43:39,864 --> 00:43:44,601 but that it belongs to the people. 378 00:44:06,924 --> 00:44:09,259 It's not going to be easy. 379 00:44:10,194 --> 00:44:12,029 Father... 380 00:44:17,035 --> 00:44:22,105 But you'll do just fine. 381 00:44:22,874 --> 00:44:25,742 You know what? 382 00:44:25,743 --> 00:44:34,251 I'm proud of you, my son. 383 00:45:41,152 --> 00:45:46,489 I've done nothing for him. 384 00:45:47,491 --> 00:46:03,206 I have to do something for him, anything, in the short time he has left, 385 00:46:03,207 --> 00:46:08,044 but I don't know what. 386 00:46:12,550 --> 00:46:15,485 You have plenty of time, my King. 387 00:46:18,089 --> 00:46:21,291 All you have to do is to fulfill your role 388 00:46:21,292 --> 00:46:25,829 as the owner of that throne and the father of the people. 389 00:46:27,465 --> 00:46:36,072 That, my King, is the greatest gift you can give to our father. 390 00:47:37,435 --> 00:47:39,235 Break the ground. 391 00:47:41,172 --> 00:47:45,942 This is where I intend to build our observatory. 392 00:47:46,977 --> 00:47:51,047 You're the one who will bring us our astrological instrument, so 393 00:47:51,048 --> 00:47:54,284 you should break the ground. 394 00:47:56,520 --> 00:47:59,889 Are we going to Ming at last? 395 00:48:01,324 --> 00:48:03,827 It's not going to be an easy mission. 396 00:48:03,828 --> 00:48:07,430 I am prepared. 397 00:48:07,431 --> 00:48:11,868 But you won't be alone. 398 00:48:11,869 --> 00:48:20,410 I am behind you and the five million people of Joseon are behind you. 399 00:48:21,312 --> 00:48:25,415 Don't forget that. 400 00:48:26,016 --> 00:48:30,153 I won't let you down, Your Majesty. 401 00:48:51,275 --> 00:48:54,711 Youngsil is leaving for Ming today. 402 00:48:59,016 --> 00:49:01,684 That's good. 403 00:49:01,685 --> 00:49:05,789 Father's going to meet us here after he sends him off. 404 00:49:12,263 --> 00:49:17,634 By the way, Grandfather, what do I do if this happens to me? 405 00:49:19,236 --> 00:49:27,210 What do I do if Father and I disagree on something like you and father did? 406 00:49:28,145 --> 00:49:30,814 You have to assert yourself. 407 00:49:30,815 --> 00:49:34,217 But if I do... 408 00:49:34,218 --> 00:49:43,126 Your father will love you just the same. 409 00:49:43,694 --> 00:49:45,595 Really? 410 00:50:25,636 --> 00:50:27,570 Bulls-eye! 411 00:50:27,571 --> 00:50:31,741 Did you see that, Grandfather? 412 00:50:31,742 --> 00:50:34,776 It's bulls-eye! I hit the bulls-eye. 413 00:50:39,283 --> 00:50:41,951 Grandfather, are you sleeping? 414 00:50:43,487 --> 00:50:46,923 Grandfather, are you sleeping? 415 00:50:48,192 --> 00:50:52,294 Grandfather? Grandfather...! 416 00:51:20,491 --> 00:51:25,061 Father, Grandfather won't wake up. 417 00:51:25,062 --> 00:51:31,000 I told him I hit the bulls-eye, but he won't say anything. 418 00:51:35,406 --> 00:51:40,276 He's too tired, that's all. 419 00:51:41,011 --> 00:51:46,448 He wants to rest now. 420 00:52:06,170 --> 00:52:13,643 You've had an exhausting life, Father. 421 00:52:14,545 --> 00:52:20,617 Rest now. Rest in peace. 32492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.