Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,205 --> 00:00:07,672
Minister Park.
2
00:00:07,673 --> 00:00:10,208
Destroy me and let that be the end of it.
3
00:00:10,876 --> 00:00:12,943
I'm the director of the Hall of Worthies.
4
00:00:12,944 --> 00:00:15,380
So finish me off
and leave Hall of Worthies alone.
5
00:00:15,381 --> 00:00:21,119
Don't take this
small desk from the young King.
6
00:00:26,557 --> 00:00:30,561
You're my political mentor.
7
00:00:32,231 --> 00:00:38,068
I don't want your political
career ending this way.
8
00:00:38,637 --> 00:00:43,107
Are you refusing my request?
9
00:00:44,843 --> 00:00:46,644
Minister Jo!
10
00:00:54,887 --> 00:00:59,490
The King has one talent at least one
11
00:00:59,491 --> 00:01:05,063
exceptional talent for
turning men into fools.
12
00:01:05,064 --> 00:01:09,333
You can mock me all you want, but...
13
00:01:09,334 --> 00:01:14,172
I'm not mocking you.
I'm fuming mad!
14
00:01:16,742 --> 00:01:22,613
Are you getting too old for politics,
or do I look like a fool to you?
15
00:01:22,614 --> 00:01:28,286
Park Eun I know would never do this!
16
00:01:41,667 --> 00:01:43,234
Dismiss him?
17
00:01:45,070 --> 00:01:49,907
Are you telling me to dismiss
Director Park Eun from his post?
18
00:01:49,908 --> 00:01:55,179
Someone has to be held accountable
for failing to come up with an effective
19
00:01:55,180 --> 00:01:57,381
flood relief policy.
20
00:01:57,382 --> 00:01:59,717
Don't talk about results alone.
21
00:01:59,718 --> 00:02:03,888
Policymaking is a process of trial and error.
22
00:02:04,590 --> 00:02:11,329
Creating results is politics.
So is assuming responsibility.
23
00:02:11,930 --> 00:02:16,801
Only thing Park Eun is guilty
of is obeying my order.
24
00:02:17,503 --> 00:02:22,406
This is why high ministers denounce
the Hall of Worthies as your inner circle
25
00:02:22,407 --> 00:02:25,843
because you try to protect
them like your children.
26
00:02:27,746 --> 00:02:32,049
I don't care what you say.
I will not dismiss Park Eun.
27
00:02:32,751 --> 00:02:36,020
Is it because he is your political enemy?
28
00:02:36,922 --> 00:02:38,022
Secretary Yun!
29
00:02:38,023 --> 00:02:43,227
"I'm a forbearing man and I will embrace
the enemy that killed my father-in-law"
30
00:02:43,228 --> 00:02:47,698
"I'm a merciful King unlike my father."
31
00:02:47,699 --> 00:02:51,235
Is that what you want to say to the world?
32
00:02:51,236 --> 00:02:52,470
Stop!
33
00:02:54,840 --> 00:02:57,141
Tell them you will punish Park Eun.
34
00:02:57,142 --> 00:03:01,946
That's almost as good as
punishing the Hall of Worthies.
35
00:03:01,947 --> 00:03:07,084
Anything less, the high
ministers will not relent.
36
00:03:10,389 --> 00:03:15,293
Remember, Your Majesty.
Not even the public is on your side now.
37
00:03:15,294 --> 00:03:21,832
If you give up this card,
you have nothing left.
38
00:03:43,088 --> 00:03:45,055
Let's talk.
39
00:03:47,826 --> 00:03:51,429
We're done talking.
40
00:03:51,430 --> 00:03:54,065
We just begun.
41
00:03:54,066 --> 00:03:58,736
Don't you know how to bargain?
42
00:03:58,737 --> 00:04:02,006
There's nothing you can
trade with your dismissal.
43
00:04:03,375 --> 00:04:06,277
No one is stupid enough to bargain
44
00:04:06,278 --> 00:04:09,180
with someone who came waving
a white flag and surrendered.
45
00:04:09,181 --> 00:04:13,384
I would've chosen to play my card
differently if it were anyone else.
46
00:04:14,886 --> 00:04:22,560
I could've bluffed as if I found
dirt on you and tried to bargain.
47
00:04:25,564 --> 00:04:27,465
So why didn't you?
48
00:04:30,002 --> 00:04:31,936
Because this is it.
49
00:04:36,008 --> 00:04:41,078
I haven't always been
true to my own beliefs,
50
00:04:41,079 --> 00:04:48,252
but I believe that good politics
is persuasion, not bargaining.
51
00:04:48,253 --> 00:04:54,292
And sometimes it's good to be
stupid for effective persuasion:
52
00:04:54,293 --> 00:04:56,594
showing your opponent your true feelings.
53
00:04:57,996 --> 00:05:03,668
Regardless of what you might think,
you're my most treasured subordinate.
54
00:05:04,503 --> 00:05:11,542
That's why I didn't want to
play political games with you.
55
00:05:14,446 --> 00:05:18,616
You patronize me to the end.
56
00:05:22,154 --> 00:05:26,791
Have we been doing the right things?
57
00:05:58,990 --> 00:06:01,559
Are we doing the right thing?
58
00:06:02,661 --> 00:06:07,631
That rebel...
His eyes were full of conviction.
59
00:06:09,901 --> 00:06:13,637
I was taken aback a little.
60
00:06:15,440 --> 00:06:16,807
Sir...
61
00:06:16,808 --> 00:06:20,978
We are doing the right thing, aren't we?
62
00:06:20,979 --> 00:06:23,848
It's easy to oppose.
63
00:06:24,750 --> 00:06:28,119
Making it work is difficult.
64
00:06:39,798 --> 00:06:42,133
Leave the Hall of Worthies alone?
65
00:06:43,101 --> 00:06:45,936
In lieu of Park Eun's dismissal?
66
00:06:46,838 --> 00:06:48,439
That's right.
67
00:06:51,643 --> 00:06:54,945
Do you think getting rid of Park Eun
68
00:06:54,946 --> 00:06:59,150
will stop the King's backroom politics?
69
00:07:00,452 --> 00:07:03,587
Of course we must first
confirm his willingness to run
70
00:07:03,588 --> 00:07:08,125
this government with us instead of
with the Hall of Worthies.
71
00:07:28,513 --> 00:07:32,850
It is the will of the Supreme
Council and the Six Ministries.
72
00:07:36,086 --> 00:07:41,992
You must restrain Prince Hyoryeong
and shut down all Buddhist temples.
73
00:07:41,993 --> 00:07:46,964
If Your Majesty firmly declares intent
to enforce the state's anti-Buddhism
74
00:07:46,965 --> 00:07:57,341
policy by doing so, we will not speak of
abolishing the Hall of Worthies again.
75
00:07:58,443 --> 00:08:03,080
If I refuse?
76
00:08:03,081 --> 00:08:05,749
We will take that as your refusal to include
77
00:08:05,750 --> 00:08:10,821
the Supreme Council and
the Six Ministries in government affairs.
78
00:08:10,822 --> 00:08:15,826
And we will be forced to
tender our resignations.
79
00:08:22,400 --> 00:08:24,768
Stop the Buddhist activities?
80
00:08:25,470 --> 00:08:31,909
This temple will soon be shut down as
well, so you must return to your manor.
81
00:08:31,910 --> 00:08:36,013
Is this truly the King's will?
82
00:08:36,681 --> 00:08:41,318
The King is under great pressure right now.
83
00:08:41,319 --> 00:08:45,723
Please help him.
84
00:08:45,724 --> 00:08:53,564
Don't make him live with the guilt of
having destroyed his own brother.
85
00:08:55,333 --> 00:08:57,133
Please leave.
86
00:08:57,669 --> 00:09:02,739
We are not asking you to stop the
relief efforts without any plans.
87
00:09:02,740 --> 00:09:05,976
His Majesty and the Royal
court will resume your work.
88
00:09:07,612 --> 00:09:11,949
At the very least, we will take care of
the flood victims and the sick that have
89
00:09:11,950 --> 00:09:14,885
come to this temple seeking help, so...
90
00:09:14,886 --> 00:09:16,720
Secretary Yi.
91
00:09:17,722 --> 00:09:21,825
Do you think physical suffering
us the only suffering?
92
00:09:23,762 --> 00:09:27,864
Most of the people here have lost
their family members in the flood.
93
00:09:27,865 --> 00:09:29,867
And many of them are losing
94
00:09:29,868 --> 00:09:34,305
their loved ones before their eyes to
this virulent disease we're dealing with.
95
00:09:35,073 --> 00:09:43,614
They need spiritual solace just as
much as they need food and medicine.
96
00:09:44,749 --> 00:09:48,752
His Majesty must realize that turning
to Buddha and praying for their loved
97
00:09:48,753 --> 00:09:54,725
one's easy passage into eternity is an
important part of the healing process.
98
00:09:55,927 --> 00:09:58,329
- But...
- Go back...
99
00:09:58,330 --> 00:10:01,098
And deliver my message to the King.
100
00:10:02,667 --> 00:10:09,039
That I cannot obey an order that ignores
the wounded hearts of the people.
101
00:10:52,584 --> 00:10:55,185
Wounded hearts of the people...
102
00:11:04,896 --> 00:11:07,164
My brother is doing more than I am.
103
00:11:09,701 --> 00:11:13,003
So brave and noble...
104
00:11:13,004 --> 00:11:17,207
It's no wonder my mother and
my wife are helping him as well.
105
00:11:24,115 --> 00:11:29,520
Secretary Yi, I never expected
to see this in my lifetime.
106
00:11:29,521 --> 00:11:34,191
Secretary Yun refusing a drink.
I'm shocked.
107
00:11:34,192 --> 00:11:36,493
Just do it, Your Majesty.
108
00:11:39,497 --> 00:11:42,332
Why are you hesitant?
109
00:11:42,333 --> 00:11:50,374
You were planning to do this
to offset the situation anyway.
110
00:11:51,009 --> 00:12:00,517
I had hoped to persuade
my brother somehow.
111
00:12:01,786 --> 00:12:04,121
Is it because of the Queen Mother?
112
00:12:08,660 --> 00:12:12,629
Are you delaying the unavoidable
so not to hurt your mother's feelings
113
00:12:12,630 --> 00:12:15,399
and be a good son?
114
00:12:16,568 --> 00:12:23,306
Make a decision and issue the order.
115
00:12:23,307 --> 00:12:28,679
High ministers are still at the Conference
Hall determined to sit this out.
116
00:12:29,481 --> 00:12:31,215
Tell them to go home.
117
00:12:33,752 --> 00:12:36,820
What does that mean?
118
00:12:41,658 --> 00:12:43,060
Your Majesty...
119
00:12:54,839 --> 00:12:56,173
Secretary Yun!
120
00:13:01,079 --> 00:13:05,149
Are you giving up the Hall of Worthies?
121
00:13:07,652 --> 00:13:12,356
Then why didn't you just
beg in the first place?
122
00:13:12,357 --> 00:13:14,391
Just beg the gods for mercy.
123
00:13:14,392 --> 00:13:19,963
And when it wipes out towns
and kills innocent people,
124
00:13:19,964 --> 00:13:27,437
go around comforting the survivors
and beg and pray some more.
125
00:13:27,438 --> 00:13:32,176
That would've satisfied your kingly
duty. Why did you do this to yourself?
126
00:13:34,646 --> 00:13:38,649
That's enough, Secretary Yun.
Do you think this is easy for him?
127
00:13:38,650 --> 00:13:40,984
We didn't encourage him to fight.
128
00:13:41,653 --> 00:13:48,192
You are the one who declared so boldly
that you'd fight against Heaven!
129
00:13:49,694 --> 00:13:51,295
Am I wrong?
130
00:13:53,431 --> 00:13:57,401
You're acting more inferior than
a lowborn government serf boy.
131
00:13:57,402 --> 00:14:03,340
Youngsil is working day and night
without rest at the Bureau of Astronomy
132
00:14:03,341 --> 00:14:07,644
to fight the heavens because
you gave him an order,
133
00:14:07,645 --> 00:14:12,082
but you've going to
give up before he does?
134
00:14:12,083 --> 00:14:16,753
How can you say you're
the sovereign of this state?
135
00:14:48,720 --> 00:14:51,355
Wow, he's amazing!
136
00:14:51,356 --> 00:14:52,823
How did he learn the prediction
method so quickly?
137
00:14:54,125 --> 00:14:55,859
Isn't he, fellows?
138
00:14:55,860 --> 00:15:00,397
He's just going to lose
his hands faster. That's all.
139
00:15:00,398 --> 00:15:01,498
Huh?
140
00:15:04,502 --> 00:15:06,470
It's half past noon all right.
141
00:15:07,338 --> 00:15:10,674
What do you mean?
142
00:15:10,675 --> 00:15:12,910
The prediction wasn't wrong.
143
00:15:12,911 --> 00:15:15,178
Now what?
144
00:15:17,682 --> 00:15:21,451
You said you'd keep us
from getting the demoted
145
00:15:21,452 --> 00:15:23,754
if we taught you the prediction method.
146
00:15:27,759 --> 00:15:29,860
That's funny.
147
00:15:29,861 --> 00:15:33,964
The calculations were correct
but the prediction was wrong...?
148
00:15:33,965 --> 00:15:36,767
Time to give us your hands.
149
00:15:36,768 --> 00:15:38,335
Is the clock inaccurate?
150
00:15:38,336 --> 00:15:40,437
Didn't you hear me?
151
00:15:45,410 --> 00:15:47,744
Your hands, boy.
152
00:15:48,246 --> 00:15:52,983
Should we cut then off here or
should we go outside?
153
00:16:09,500 --> 00:16:15,806
You said this is the sky, right?
Joseon's star map.
154
00:16:15,807 --> 00:16:18,508
Stop trying to weasel out of this.
155
00:16:19,077 --> 00:16:21,478
Do they use the same map in Ming?
156
00:16:22,447 --> 00:16:28,051
Are you stupid?
Ming uses Ming star map of course.
157
00:16:28,052 --> 00:16:33,557
But why?
Is the sky different in Ming?
158
00:16:37,862 --> 00:16:40,731
That you'd have to find out.
159
00:16:40,732 --> 00:16:45,635
How?
Do I have to go to Ming?
160
00:16:46,204 --> 00:16:47,971
There is another way.
161
00:16:53,344 --> 00:16:55,712
Suzhou Star Chart?
162
00:16:57,015 --> 00:16:59,316
It's a star map made
during the Song Dynasty.
163
00:17:01,386 --> 00:17:03,220
I think it was moved to
164
00:17:03,221 --> 00:17:06,590
the Hall of Worthies from
the palace library, but...
165
00:17:17,135 --> 00:17:20,404
Then we should go over
there and check right now.
166
00:17:20,405 --> 00:17:26,810
How are you going to get in
when they locked the gates shut?
167
00:17:26,811 --> 00:17:31,515
But I have to check the Ming star
map to compare it with ours.
168
00:17:33,284 --> 00:17:36,553
The eclipse prediction may
not have been wrong, sir.
169
00:17:36,554 --> 00:17:38,344
Give me a break!
170
00:17:48,157 --> 00:17:49,147
Did I hear you say
171
00:17:49,267 --> 00:17:51,635
that the prediction may
not have been wrong?
172
00:17:51,636 --> 00:17:55,138
It wasn't wrong.
It's something else.
173
00:17:56,674 --> 00:17:59,976
If the skies of Ming and
Joseon are different,
174
00:17:59,977 --> 00:18:05,515
a new calendar might be what we need.
175
00:18:07,117 --> 00:18:10,887
But that's only a theory.
176
00:18:10,888 --> 00:18:12,923
That's why I have to confirm it.
177
00:18:12,924 --> 00:18:15,625
Didn't you say there's a chance
that the clock is wrong, too?
178
00:18:15,626 --> 00:18:19,096
Then we should review the
annals of Yuan dynasty first.
179
00:18:19,097 --> 00:18:20,530
Yes.
180
00:18:20,531 --> 00:18:25,936
Most of the clocks we are using
now were developed in Yuan.
181
00:18:25,937 --> 00:18:27,938
How about arithmetic?
182
00:18:27,939 --> 00:18:31,942
If the stars of Joseon and Ming are different,
183
00:18:32,110 --> 00:18:34,878
calculations have to be different, too.
184
00:18:34,879 --> 00:18:40,683
Arithmetic...
That's the most difficult part.
185
00:18:41,452 --> 00:18:43,019
I was told about
186
00:18:43,020 --> 00:18:45,489
Huihui calendar method of prediction.
187
00:18:45,490 --> 00:18:47,190
Huihui calendar?
188
00:18:47,191 --> 00:18:49,626
I don't think I've ever heard of that.
189
00:18:49,627 --> 00:18:52,395
The Hall of Worthies has
no knowledge of the Huihui calendar?
190
00:18:52,396 --> 00:18:54,002
So what?
191
00:18:54,565 --> 00:18:58,702
Well to go Ming, get the
resources and study it.
192
00:18:58,703 --> 00:19:03,673
Yes, that's probably the quickest way!
193
00:19:08,513 --> 00:19:13,850
The scholars are prepared.
194
00:19:16,487 --> 00:19:23,093
Prepared to fight the heavens
that you so fervently wish to defeat.
195
00:19:25,696 --> 00:19:34,770
Don't you believe that this is the only
way to really protect the people?
196
00:19:36,174 --> 00:19:40,810
You mustn't give up the Hall of Worthies.
197
00:19:43,514 --> 00:19:45,982
Make the decision, Your Majesty.
198
00:20:33,197 --> 00:20:38,935
I'm afraid I have no
choice but to let you go.
199
00:20:40,671 --> 00:20:43,673
What took you so long?
200
00:20:43,674 --> 00:20:50,714
It would have been so much easier
for you if you had done this sooner.
201
00:20:50,715 --> 00:21:02,292
Lord Park, I am not worthy
of your immense loyalty.
202
00:21:02,293 --> 00:21:03,927
Your Majesty...
203
00:21:04,929 --> 00:21:07,030
It was for appearance sake.
204
00:21:07,698 --> 00:21:17,258
When I told you to stay, when I said
I need you to stay and continue to
205
00:21:17,378 --> 00:21:23,750
challenge us so we could create
better policies, I was not being honest.
206
00:21:23,751 --> 00:21:31,024
It wasn't because I valued your talent
but because I would've looked bad
207
00:21:31,025 --> 00:21:44,737
if I dismissed you after telling the
world that I'd embrace my enemies.
208
00:21:49,176 --> 00:21:58,785
I guess I really wanted to
pretend to be a good King.
209
00:22:00,787 --> 00:22:03,990
Do continue to do that, Your Majesty.
210
00:22:06,660 --> 00:22:12,699
If it doesn't come from
the heart, do pretend.
211
00:22:13,534 --> 00:22:18,271
I'm sure that's how It was with
all great Kings in history.
212
00:22:19,006 --> 00:22:29,882
First you pretend to be a good King,
then you will become used to it.
213
00:22:30,484 --> 00:22:36,055
And before you know it, you will
find it coming from your heart.
214
00:22:36,056 --> 00:22:40,994
You are now the most loyal of my loyal
subjects to understand me to such depth.
215
00:22:40,995 --> 00:22:45,031
How could I lose you?
216
00:22:45,799 --> 00:22:52,038
I don't deserve to be called
a loyal subject, Your Majesty.
217
00:22:52,773 --> 00:22:58,344
I justified doing the former King's dirty
work all of those years by telling myself
218
00:22:58,345 --> 00:23:08,454
that it's necessary evil and that if
I don't do it, someone else has to.
219
00:23:08,455 --> 00:23:11,224
But it wasn't right.
220
00:23:12,026 --> 00:23:18,631
No, in fact,
it would be closer to the truth to say
221
00:23:18,632 --> 00:23:21,668
that I destroyed countless innocent lives.
222
00:23:22,536 --> 00:23:33,746
This dismissal might be too light
of a punishment for what I've done.
223
00:23:34,381 --> 00:23:42,388
Thank you, Your Majesty, for letting
me end my career not as the former
224
00:23:42,389 --> 00:23:45,825
King's sword but as such
a compassionate King's servant.
225
00:23:47,928 --> 00:23:59,171
I thank you deeply for allowing me
to contribute what little talent I have.
226
00:24:04,278 --> 00:24:13,953
Now I leave you to live out the
rest of my life with penitence.
227
00:24:14,989 --> 00:24:22,728
I believe that is my final duty.
228
00:24:26,433 --> 00:24:32,671
Please be a good and wise King.
229
00:25:10,110 --> 00:25:12,645
What are you men doing here?
230
00:25:12,646 --> 00:25:17,650
We'd like to see you to Youngchu Gate, sir.
231
00:25:17,651 --> 00:25:20,520
You've got better things to do.
232
00:25:20,521 --> 00:25:24,357
You've sacrificed yourself to
protect the Hall of Worthies.
233
00:25:24,358 --> 00:25:27,727
You must give us a chance to thank you.
234
00:25:28,562 --> 00:25:32,398
You must protect the
Hall of Worthies not I.
235
00:25:32,399 --> 00:25:38,571
Keep working from where you are until
the Hall of Worthies is reopened.
236
00:25:39,306 --> 00:25:47,880
Your first job will be to recapture
the public trust His Majesty has lost.
237
00:25:49,249 --> 00:25:50,882
Remember.
238
00:25:51,452 --> 00:25:57,390
Good policies is the only true strength
that can protect the Hall of Worthies.
239
00:27:10,731 --> 00:27:14,700
Can we leave the Hall
of Worthies like this?
240
00:27:16,970 --> 00:27:19,138
It's all right.
241
00:27:19,139 --> 00:27:23,409
My target was Park Eun, not the
Hall of Worthies, in the first place.
242
00:27:25,112 --> 00:27:32,752
He was the only one that knows
politics in the Hall of Worthies.
243
00:27:32,753 --> 00:27:41,928
Now that he's gone, Hall of Worthies
is nothing but the King's fan club.
244
00:27:44,998 --> 00:27:55,141
I'm not cruel enough to take
every last one of the child's toys.
245
00:27:58,712 --> 00:28:00,313
But sir.
246
00:28:02,683 --> 00:28:09,322
You got what you wanted
but you don't look very happy.
247
00:28:09,323 --> 00:28:12,124
What made you think I would be happy?
248
00:28:12,125 --> 00:28:17,029
I respected Park Eun and
I was quite fond of him.
249
00:28:17,598 --> 00:28:25,471
He was my political mentor as well
as my one and only worthy opponent.
250
00:28:28,041 --> 00:28:31,344
It's going to be quite
lonely without him...
251
00:28:49,229 --> 00:28:56,002
Park Eun has been defeated
by Jo Malseng's maneuvers?
252
00:28:59,573 --> 00:29:04,377
It looks like Jo Malseng is
the tiger cub I've been raising.
253
00:29:05,579 --> 00:29:13,119
He destroyed the mentor that
taught him everything he knows
254
00:29:13,120 --> 00:29:15,221
without blinking an eye...
255
00:29:18,926 --> 00:29:24,997
Is this Jo Malseng's world now?
256
00:29:25,799 --> 00:29:32,071
Will the young King be able
to lead this country with
257
00:29:32,072 --> 00:29:35,841
those sly old snakes in the court?
258
00:29:36,810 --> 00:29:39,178
That's my biggest concern.
259
00:29:40,113 --> 00:29:41,480
Your Majesty...
260
00:29:41,481 --> 00:29:49,855
I always controlled my retainers
with my sword and my strength.
261
00:29:49,856 --> 00:29:53,292
I accomplished what I set out to
do by orders and intimidation.
262
00:29:54,628 --> 00:30:05,237
Not one man ever sacrifice himself
for me completely of his own will.
263
00:30:06,406 --> 00:30:12,511
Park Eun, who just gave up his political
career for my son, was no exception.
264
00:30:12,879 --> 00:30:15,247
Don't think that, Your Majesty.
265
00:30:15,248 --> 00:30:18,784
- You had...
- What is that mysterious power?
266
00:30:19,853 --> 00:30:26,993
Can I trust that mysterious power
my son has to be the force
267
00:30:26,994 --> 00:30:29,261
that will help him lead this country?
268
00:30:39,539 --> 00:30:46,345
I hereby decree prohibition against
propagation of Buddhism in 229
269
00:30:46,346 --> 00:30:49,815
temples across the country
commencing in August 1420,
270
00:30:49,816 --> 00:31:01,994
as well order an immediate arrest
and home confinement of Prince
271
00:31:01,995 --> 00:31:07,199
Hyoryeong for violating the national
Anti-Buddhism policy and deluding
272
00:31:07,200 --> 00:31:10,836
the world by actively engaging
in propagation of Buddhism.
273
00:31:17,878 --> 00:31:21,881
The government is taking repressive
measures against the temples?
274
00:31:22,816 --> 00:31:26,786
We must issue our manifesto
to the temples at once!
275
00:31:27,621 --> 00:31:29,688
Tell them to be prepared to die for
276
00:31:29,689 --> 00:31:32,925
our cause and declare our support
for Prince Hyoryeong.
277
00:31:34,127 --> 00:31:41,300
This could be our chance to turn
the public favor against the King
278
00:31:41,301 --> 00:31:45,037
and shift it toward Price Hyoryeong.
279
00:31:46,206 --> 00:31:52,178
Then perhaps we can
dream a bigger dream
280
00:31:52,179 --> 00:31:57,783
a dream of bringing a disciple of
Buddha to the throne of Joseon.
281
00:32:14,201 --> 00:32:16,202
Ferret out the seditious forces.
282
00:32:17,170 --> 00:32:24,944
My firm actions will prompt them to
make risky moves to protect their power.
283
00:32:27,080 --> 00:32:37,723
Find them, and I will have cause
to punish my brother and those that
284
00:32:37,724 --> 00:32:40,659
congregate at the temples.
285
00:32:40,660 --> 00:32:42,061
Your Majesty...
286
00:32:42,062 --> 00:32:47,933
Bring me that justifiable cause.
287
00:32:48,668 --> 00:32:53,405
I will obey your order, Your Majesty.
288
00:33:13,493 --> 00:33:17,896
Perhaps you should rest today.
289
00:33:22,636 --> 00:33:27,940
You don't look well.
I think you have been working too hard.
290
00:33:28,742 --> 00:33:31,510
I can't do that, my Queen.
291
00:33:33,480 --> 00:33:37,316
There are those who need me.
292
00:33:38,285 --> 00:33:39,852
Mother...
293
00:33:41,121 --> 00:33:50,362
I started this to spite the King,
294
00:33:50,363 --> 00:33:58,170
but now I enjoy going to the
temples and helping those in need.
295
00:34:01,007 --> 00:34:05,945
I don't think I have ever
felt so much at peace.
296
00:34:10,417 --> 00:34:13,117
What is the King doing?
297
00:34:14,087 --> 00:34:23,229
Judging by how quiet it's been,
I think he might give in to me this time.
298
00:34:25,365 --> 00:34:27,633
He will.
299
00:34:28,535 --> 00:34:33,271
You know he's a good son.
300
00:34:33,272 --> 00:34:36,909
Your Highness!
Queen Mother! My Queen!
301
00:34:41,580 --> 00:34:43,582
Disturbing news, Your Highnesses.
302
00:35:17,250 --> 00:35:19,385
Was this really necessary?
303
00:35:20,320 --> 00:35:25,291
Is the young King starting his
reign with violence as well?
304
00:35:25,292 --> 00:35:28,093
We've been ordered to bring you
in with due respect, Your Highness.
305
00:35:28,094 --> 00:35:35,166
Please don't make us have to restrain you.
306
00:35:53,920 --> 00:35:56,954
Stop these repressive measures
against the temples at once!
307
00:35:58,425 --> 00:36:05,564
This country rejects Buddhism
and reveres Confucianism.
308
00:36:05,565 --> 00:36:10,803
Cut the gibberish and tell me the truth!
309
00:36:10,804 --> 00:36:15,240
Are you afraid I'm gaining
public attention?
310
00:36:16,276 --> 00:36:20,279
I heard that the throne
makes cowards out of men.
311
00:36:20,280 --> 00:36:28,120
Are you afraid I might go
after your seat of power?
312
00:36:28,121 --> 00:36:29,588
Is that why you're making
an enemy of me, and...
313
00:36:29,589 --> 00:36:31,023
Yes.
314
00:36:33,560 --> 00:36:39,665
You are indeed the greatest
threat to my power right now.
315
00:36:40,800 --> 00:36:47,306
Is it bad to rely on Buddha and
comfort the suffering people?
316
00:36:48,041 --> 00:36:53,379
It's bad that you failed to realize
men will conspire to use you
317
00:36:53,380 --> 00:36:55,948
to further their own interest.
318
00:36:57,817 --> 00:37:01,420
What do you mean?
319
00:38:14,194 --> 00:38:17,930
Are you with them in this as well?
320
00:38:20,166 --> 00:38:23,735
Would you believe me if I denied?
321
00:38:24,337 --> 00:38:27,806
The State Tribunal will reveal the answer.
322
00:38:31,344 --> 00:38:34,480
- Inspector Gim.
- Yes, Your Majesty.
323
00:38:34,481 --> 00:38:39,451
Send Councilor Byun Gaeryang to the
State Tribunal and interrogate him.
324
00:38:40,320 --> 00:38:41,820
Yes, Your Majesty.
325
00:38:52,665 --> 00:39:00,739
I do not believe you were
a party to this plot, Brother.
326
00:39:00,740 --> 00:39:06,245
But this is the truth about men
who sought to comfort the people
327
00:39:06,246 --> 00:39:09,982
by teachings of Buddha with you.
328
00:39:17,156 --> 00:39:19,124
Forget about taking refuge in Buddhism.
329
00:39:19,125 --> 00:39:25,197
You must stay away from anyone
who has anything to gain from
330
00:39:25,198 --> 00:39:27,332
associations with you.
331
00:39:29,269 --> 00:39:37,476
They will use you to acquire
power and influence.
332
00:39:40,547 --> 00:39:46,919
These men may Buddhists, but they do
not represent all disciples of Buddha.
333
00:39:48,021 --> 00:39:52,157
Are you still reluctant to give up?
334
00:39:53,026 --> 00:39:58,195
It is my firm resolve to live my
life as a disciple of Buddha
335
00:39:58,196 --> 00:40:00,999
and carry out his teachings.
336
00:40:01,000 --> 00:40:04,670
You must know that I can't allow that.
337
00:40:04,671 --> 00:40:12,311
What if I defy you and
go back to the temples?
338
00:40:12,912 --> 00:40:19,284
I will be forced to make a decision
that a King must make.
339
00:40:19,285 --> 00:40:21,719
What decision would that be?
340
00:40:31,821 --> 00:40:34,727
What decision would that be?
341
00:40:50,883 --> 00:40:53,218
Answer my question.
342
00:40:54,487 --> 00:40:58,890
Please take Mother back to
her chambers, my Queen.
343
00:40:59,692 --> 00:41:07,933
I heard you ordered home confinement.
What's next?
344
00:41:08,601 --> 00:41:12,904
Would you send him away
and give him poison to drink?
345
00:41:12,905 --> 00:41:17,943
Or would you strike your brother
with your sword before my eyes?
346
00:41:18,978 --> 00:41:25,951
Nothing will happen to him
if he renounces Buddhism.
347
00:41:25,952 --> 00:41:30,155
You're talking about cutting
out a part of your heart.
348
00:41:31,057 --> 00:41:37,562
Cutting out a source of peace and
comfort you relied on all of your life.
349
00:41:38,330 --> 00:41:44,803
That might come easy for
someone like you and your father,
350
00:41:44,804 --> 00:41:50,242
but for the rest of us,
it's not that easy.
351
00:41:50,243 --> 00:41:51,910
Mother...
352
00:41:53,413 --> 00:41:59,451
Heaven is so unkind.
353
00:42:01,454 --> 00:42:07,425
Why did Heaven make me bring
such merciless man into this world?
354
00:42:08,761 --> 00:42:14,566
I resent him for it.
355
00:42:31,951 --> 00:42:33,251
Mother!
356
00:42:39,759 --> 00:42:48,066
Would you send me away?
357
00:42:49,635 --> 00:42:55,006
I don't care where as long
as it is away from this palace.
358
00:42:55,975 --> 00:43:08,086
Would you let me be free
of this revolting place?
359
00:43:17,230 --> 00:43:20,265
Mother!
Mother!
360
00:43:20,833 --> 00:43:30,942
Mother!
Mother!
361
00:44:08,414 --> 00:44:14,386
Her body is burning up with fever.
362
00:44:16,556 --> 00:44:21,159
What is wrong with her?
Why is she so ill without any warning?
363
00:44:25,832 --> 00:44:27,299
What is it?
364
00:44:28,334 --> 00:44:33,505
I do not know how the Queen Mother
could have acquired such disease.
365
00:44:35,241 --> 00:44:38,043
What is her ailment?
366
00:44:43,916 --> 00:44:46,617
Quarantine, you say?
367
00:44:50,022 --> 00:44:52,123
Quarantine?
368
00:44:52,124 --> 00:44:56,728
Are you saying the Queen Mother
has a contagious disease?
369
00:44:58,865 --> 00:45:01,032
She will be fine, won't she?
370
00:45:01,033 --> 00:45:05,637
She will recover whatever
she has, won't she?
371
00:45:05,638 --> 00:45:09,107
Give me death, Your Majesty...!
372
00:45:13,479 --> 00:45:18,650
Give you death?
All you've done so far is check her pulse.
373
00:45:18,651 --> 00:45:24,990
How dare you imply there is no hope
when you haven't even begun treatment?
374
00:45:24,991 --> 00:45:27,925
Her temperature is too high.
375
00:45:27,926 --> 00:45:34,199
We will do our very best, but if we
can't get the fever down tonight...
376
00:45:34,200 --> 00:45:38,436
Restore her to health whatever it takes.
377
00:45:38,437 --> 00:45:44,075
Or I will have you killed first!
378
00:46:12,939 --> 00:46:16,007
Malaria?
379
00:46:16,475 --> 00:46:18,543
Forgive me, Your Majesty.
380
00:46:19,278 --> 00:46:23,448
How could my mother
contract such disease?
381
00:46:24,517 --> 00:46:27,852
Don't you know how
contagious diseases spread?
382
00:46:35,428 --> 00:46:37,862
Would you leave us?
383
00:46:49,909 --> 00:46:54,679
Prince Hyoryeong is responsible
for the Queen Mother's heartache,
384
00:46:54,680 --> 00:46:59,084
but you are responsible for this disease.
385
00:47:01,187 --> 00:47:07,625
She was just as worried about you
becoming a target of public scrutiny
386
00:47:07,626 --> 00:47:12,463
as she was about Prince Hyoryeong
becoming target of the Royal court.
387
00:47:14,166 --> 00:47:23,375
That's why she was working day
and night taking care of the sick
388
00:47:23,376 --> 00:47:28,780
not just to protect Hyoryeong but
to restore public favor you lost.
389
00:47:32,151 --> 00:47:37,655
"The King has not forgotten you."
390
00:47:38,491 --> 00:47:43,561
"He may be the father of the state, but
there are places his hands cannot reach.
391
00:47:43,562 --> 00:47:47,999
So don't hold your pain against him.''
392
00:47:48,534 --> 00:47:56,708
"If you're hurt, blame me,
the mother of the King."
393
00:47:57,243 --> 00:48:02,947
That's what she would say to the sick
as she so tenderly looked after them.
394
00:48:06,652 --> 00:48:15,393
There was only one thing she wanted
and that's sibling harmony.
395
00:48:16,762 --> 00:48:23,201
Yes, this is the Royal House and you
can't be free from the yoke of power.
396
00:48:24,403 --> 00:48:31,108
But brothers are brothers and
family is family nonetheless
397
00:48:31,109 --> 00:48:34,012
and all she wanted was peace.
398
00:48:37,883 --> 00:48:43,421
You should've found a way to
protect Hyoryeong somehow.
399
00:48:44,323 --> 00:48:54,032
But you broke her heart
and now she is dying.
400
00:48:54,033 --> 00:49:00,137
How will you live with what you've done?
401
00:51:10,803 --> 00:51:13,371
Why is there no improvement
in her condition?
402
00:51:14,173 --> 00:51:18,710
Fever shows no sign of abating...
403
00:51:26,352 --> 00:51:28,086
No, Your Majesty!
404
00:51:28,087 --> 00:51:32,257
I am not to let you in under
any circumstances!
405
00:51:32,258 --> 00:51:33,925
Step aside!
406
00:51:35,628 --> 00:51:39,597
Your life is not yours alone,
Your Majesty.
407
00:51:39,598 --> 00:51:43,934
You mustn't forget that it belongs
to the people of this state.
408
00:51:49,875 --> 00:51:52,309
We must hold a Buddhist
mass if nothing else.
409
00:51:55,180 --> 00:51:58,383
They've tried everything in human power.
410
00:51:59,351 --> 00:52:03,921
I'm not trying to force
my religion on you.
411
00:52:04,857 --> 00:52:11,396
But you know that Mother had
a rosary in her hands every time
412
00:52:11,397 --> 00:52:14,766
she was emotionally shaken.
413
00:52:17,536 --> 00:52:26,811
If there is nothing we can do,
I'd like to turn to Buddha.
414
00:52:26,812 --> 00:52:31,783
And if we can't get her back we should
pray for her peaceful passage to...
415
00:52:36,722 --> 00:52:39,390
Would you be all right?
416
00:52:39,391 --> 00:52:44,329
Are you willing to let
Mother leave us this way?
417
00:52:54,073 --> 00:53:00,778
No, Your Majesty!
418
00:53:01,480 --> 00:53:03,247
Your Majesty...!
419
00:53:16,295 --> 00:53:17,562
Your Majesty...!
420
00:53:20,566 --> 00:53:21,833
Your Majesty...!
421
00:53:22,701 --> 00:53:24,535
Step aside, my Queen.
422
00:53:25,104 --> 00:53:28,338
I am taking my mother away from here.
423
00:53:28,339 --> 00:53:37,281
I'm going to bring her back to
health and no one can stop me.
35450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.