All language subtitles for Bloody.Chainsaw.Girl.Returns.Giko.Awakens.1080p.Blu-Ray.REMUX.AVC.DTS-HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,321 --> 00:00:19,488 A few weeks ago, 2 00:00:20,698 --> 00:00:24,034 using wacky medical science tech, 3 00:00:24,160 --> 00:00:24,576 Narrator: Rio Uchida 4 00:00:24,577 --> 00:00:26,328 Nero Aoi operated on her classmates 5 00:00:26,454 --> 00:00:28,163 and conquered the school 6 00:00:28,164 --> 00:00:28,997 and conquered the school 7 00:00:28,998 --> 00:00:29,665 and conquered the school. 8 00:00:33,336 --> 00:00:37,423 But at the hands of Giko Nokomura and friends, 9 00:00:37,549 --> 00:00:39,883 she met a tragic end. 10 00:00:40,260 --> 00:00:43,887 Peace, it seemed, was restored to school. 11 00:00:45,515 --> 00:00:50,394 We didn't have to be friends. But there's no need to kill each other. 12 00:01:02,031 --> 00:01:03,574 It's wild time! 13 00:01:22,469 --> 00:01:24,887 It's the no-fun student council! 14 00:01:51,331 --> 00:01:53,582 Get your claws off me! 15 00:01:53,833 --> 00:01:56,084 Dictator Nero is vanquished. 16 00:01:56,377 --> 00:02:01,673 Learning from her mistakes, the new council desires schnool peace. 17 00:02:02,175 --> 00:02:05,594 Nemesis! Where do you see peace? 18 00:02:16,064 --> 00:02:20,734 Never forget. We use violence to attain peace. 19 00:02:23,905 --> 00:02:27,616 The arrested students were taken to 20 00:02:27,909 --> 00:02:32,454 the Uguisu School Jukai Forest School Council Prison. 21 00:02:32,455 --> 00:02:33,080 the Uguisu School Jukai Forest School Council Prison. 22 00:02:33,957 --> 00:02:38,835 It's a huge nature-based prison of a scale 23 00:02:38,962 --> 00:02:43,465 not commonly attributed to educational institutions. 24 00:02:56,229 --> 00:02:57,479 Bloody Chainsaw Girl Returns: Giko Awakens 25 00:04:42,710 --> 00:04:43,669 Which way? 26 00:04:46,089 --> 00:04:48,882 Hey, hey! 27 00:04:57,100 --> 00:04:58,183 Isn't that... 28 00:05:08,986 --> 00:05:09,820 Giko! 29 00:05:09,946 --> 00:05:11,988 Keep away from me. 30 00:05:13,449 --> 00:05:14,616 You'll regret this! 31 00:05:15,827 --> 00:05:18,870 Wait, Drie. We can't help her. 32 00:05:18,955 --> 00:05:21,873 But we have to try, Ms. Senzaki. 33 00:05:22,959 --> 00:05:23,959 Very well. 34 00:05:33,219 --> 00:05:34,052 You guys! 35 00:06:10,673 --> 00:06:11,715 What? 36 00:06:21,559 --> 00:06:22,642 Wow. 37 00:06:23,227 --> 00:06:24,519 As always. 38 00:06:24,645 --> 00:06:25,437 What? 39 00:06:29,400 --> 00:06:31,443 It's field goal time! 40 00:06:49,962 --> 00:06:50,879 No... 41 00:06:57,220 --> 00:06:58,261 I'm back! 42 00:07:11,192 --> 00:07:12,734 Long time no see, Naglucifer. 43 00:07:12,819 --> 00:07:13,735 Yeah. 44 00:07:13,736 --> 00:07:15,403 You know each other? 45 00:07:16,155 --> 00:07:17,781 We're old friends. 46 00:07:17,949 --> 00:07:21,326 Why did you come to the prison? 47 00:07:21,410 --> 00:07:22,410 I'm on day duty. 48 00:07:22,578 --> 00:07:23,411 Day duty? 49 00:07:23,579 --> 00:07:26,289 My job is to feed the prisoners. 50 00:07:26,707 --> 00:07:29,751 But with this fighting I can't finish. 51 00:07:29,836 --> 00:07:31,753 They think you're feed. 52 00:07:31,838 --> 00:07:33,255 Whatever. Let's go back. 53 00:07:33,339 --> 00:07:34,256 How? 54 00:07:34,382 --> 00:07:35,924 I've no idea. 55 00:07:36,342 --> 00:07:37,342 I see 56 00:07:38,678 --> 00:07:40,637 You've been tricked. 57 00:07:40,805 --> 00:07:45,392 This is where they lock up violent people like you. 58 00:07:45,476 --> 00:07:48,395 And where they crucify you too. 59 00:07:49,438 --> 00:07:50,856 Help! 60 00:07:51,023 --> 00:07:52,107 Drie! 61 00:07:53,442 --> 00:07:54,359 Hey! 62 00:08:03,035 --> 00:08:04,077 Crap! 63 00:08:04,287 --> 00:08:07,163 Giko, you can't search blindly. 64 00:08:07,290 --> 00:08:08,248 Want me to give up? 65 00:08:08,249 --> 00:08:08,915 Want me to give up? 66 00:08:09,417 --> 00:08:12,127 I'll get the bastards who took her 67 00:08:12,420 --> 00:08:14,379 away against her will. 68 00:08:14,797 --> 00:08:17,883 How'll you do that? 69 00:08:18,342 --> 00:08:21,595 - Do you hear something? 70 00:09:57,233 --> 00:09:58,608 Melon! 71 00:10:11,706 --> 00:10:17,544 Sorry to interrupt your fun, but did you see a girl with a drill hand? 72 00:10:18,462 --> 00:10:21,923 This is a Melon show! Like we care? 73 00:10:22,049 --> 00:10:23,133 Shut up! 74 00:10:24,051 --> 00:10:24,926 Go home! 75 00:10:25,052 --> 00:10:26,302 Kindly calm down! 76 00:10:26,762 --> 00:10:28,346 - Yes, we should. - Be quiet. 77 00:10:28,931 --> 00:10:32,934 We are many while they are but three. 78 00:10:33,853 --> 00:10:38,356 They're no doubt scared due to the scolding you gave them. 79 00:10:39,316 --> 00:10:40,567 We're sorry! 80 00:10:41,819 --> 00:10:43,069 It's alright. 81 00:10:45,614 --> 00:10:50,243 We should probably grab them while they're still scared. 82 00:10:53,956 --> 00:10:56,791 Wait! We're just looking for a girl... 83 00:10:56,917 --> 00:10:59,961 You're saying you're not my fans? 84 00:11:02,298 --> 00:11:05,049 This is a dangerous place, 85 00:11:05,301 --> 00:11:08,303 everyone but my fans are my enemies. 86 00:11:08,471 --> 00:11:10,889 Melon is too scared to live. 87 00:11:11,015 --> 00:11:15,643 Yes, we must create a utopia with Melon! 88 00:11:16,312 --> 00:11:19,439 We must capture all enemies! 89 00:11:19,607 --> 00:11:20,940 Indeed! 90 00:11:25,571 --> 00:11:26,404 Help us! 91 00:11:30,159 --> 00:11:34,120 For now, let's just pretend to be fans. 92 00:11:34,205 --> 00:11:35,830 - Let's go. - Right. 93 00:11:35,956 --> 00:11:37,165 Help us! 94 00:11:37,291 --> 00:11:40,001 “Enemy or Ally"? That's nuts. 95 00:11:40,127 --> 00:11:41,669 They're escaping! 96 00:11:41,879 --> 00:11:43,671 Catch them! 97 00:11:47,426 --> 00:11:49,219 - Let go! - Our enemies! 98 00:11:49,804 --> 00:11:51,262 Come on! 99 00:11:53,891 --> 00:11:54,724 Mr. Ishii! 100 00:11:55,434 --> 00:11:56,351 No! 101 00:11:56,811 --> 00:11:59,437 They're human, not mutant cyborgs! 102 00:11:59,522 --> 00:12:00,980 So what? 103 00:12:01,524 --> 00:12:04,025 Kill them and you'll go to real prison. 104 00:12:07,530 --> 00:12:08,530 Crap! 105 00:12:09,907 --> 00:12:10,907 Mr. Ishii! 106 00:12:11,033 --> 00:12:13,785 You'll go on a charge of battery! 107 00:12:14,495 --> 00:12:16,955 We're searching for our friend. 108 00:12:17,081 --> 00:12:18,832 We're not bugging you. 109 00:12:19,166 --> 00:12:22,127 So stay the hell out of our way. 110 00:12:24,130 --> 00:12:25,630 Don't let them go! 111 00:12:29,051 --> 00:12:32,595 Everyone, never forget that it was 112 00:12:32,721 --> 00:12:36,266 violence like this that took my life. 113 00:12:38,227 --> 00:12:41,271 You died once? 114 00:12:41,397 --> 00:12:46,234 Killed by a lunatic Melon fan! 115 00:12:47,319 --> 00:12:50,446 That means...she’s a mutant cyborg. 116 00:12:51,073 --> 00:12:54,242 When Mistress Nero brought me back, 117 00:12:54,410 --> 00:12:57,829 I swore to never surrender to violence. 118 00:12:57,913 --> 00:13:01,165 My fans, there's no need to imprison them. 119 00:13:01,542 --> 00:13:02,917 So just kill them! 120 00:13:03,752 --> 00:13:04,836 What? 121 00:13:07,464 --> 00:13:11,259 They're dangerous and killed Mistress Nero! 122 00:13:12,553 --> 00:13:15,096 Sure, but how? 123 00:13:15,222 --> 00:13:19,767 I gave you glow sticks for times like this. 124 00:13:21,145 --> 00:13:23,021 Push the bottom button. 125 00:13:25,608 --> 00:13:26,482 Like this? 126 00:13:37,912 --> 00:13:39,621 Are those lightsab...? 127 00:13:39,705 --> 00:13:43,499 Let's do away with violence for peace. 128 00:13:53,636 --> 00:13:54,510 Hurry! 129 00:13:54,637 --> 00:13:59,641 But using them will make us murderers. 130 00:14:01,727 --> 00:14:04,145 You'd put me at risk again? 131 00:14:09,360 --> 00:14:11,236 See, there's no time. 132 00:14:12,905 --> 00:14:16,574 But what about us? 133 00:14:17,034 --> 00:14:17,992 What? 134 00:14:18,494 --> 00:14:21,204 What about the risk to us? 135 00:14:21,330 --> 00:14:22,163 What? 136 00:14:22,623 --> 00:14:25,917 If we fight, we could die, too. 137 00:14:26,001 --> 00:14:29,087 Of course, Melon is our everything. 138 00:14:29,255 --> 00:14:33,007 But please think about us a little? 139 00:14:33,467 --> 00:14:35,009 We want a utopia... 140 00:14:35,094 --> 00:14:37,679 - Right. - Right. 141 00:14:38,973 --> 00:14:40,473 Utterly useless. 142 00:14:43,852 --> 00:14:46,062 You're all utterly useless! 143 00:14:53,946 --> 00:14:56,239 Why is it always me? 144 00:15:11,839 --> 00:15:13,256 Mr. Ishii! 145 00:15:23,684 --> 00:15:25,518 You're worthless if I can't use you! 146 00:15:25,519 --> 00:15:26,227 You're worthless if I can't use you! 147 00:15:52,046 --> 00:15:54,464 Just fight and die for me! 148 00:15:56,091 --> 00:15:58,134 What a thing to say! 149 00:15:58,761 --> 00:16:00,595 These are your fans! 150 00:16:01,555 --> 00:16:04,223 Sure, I'm thankful for my fans. 151 00:16:04,683 --> 00:16:08,102 They're nutrients for my idol flowers. 152 00:16:08,437 --> 00:16:12,315 Otherwise, you're just plain shit! 153 00:16:12,775 --> 00:16:14,650 More serious! 154 00:17:18,674 --> 00:17:19,257 "Prisoner Personal Effects Room” 155 00:17:19,258 --> 00:17:20,258 "Prisoner Personal Effects Room” Personal effects? 156 00:17:30,060 --> 00:17:34,355 Stop doing this. I could die! 157 00:17:34,690 --> 00:17:38,860 Do this and I won't be your fan anymore. 158 00:17:39,903 --> 00:17:42,447 You've no right to quit being fans. 159 00:17:44,616 --> 00:17:47,910 Nutrients don't run from flower beds. 160 00:17:48,036 --> 00:17:49,078 Do you quit being a fan when learning of an idol's sex affair? 161 00:17:49,079 --> 00:17:52,373 Do you quit being a fan when learning of an idol's sex affair? 162 00:17:52,374 --> 00:17:52,957 Do you quit being a fan when learning of an idol's sex affair? 163 00:17:53,041 --> 00:17:56,210 You even force her to apologize. 164 00:17:56,336 --> 00:18:00,715 Why do pop idols gotta apologize to you pieces of shit? 165 00:18:03,552 --> 00:18:06,304 Do you know what "fan" means? 166 00:18:06,388 --> 00:18:08,723 It comes from "fanatic"! 167 00:18:08,849 --> 00:18:11,893 You've confused it with "fun"! 168 00:18:11,977 --> 00:18:13,311 Show some enthusiasm! 169 00:18:17,357 --> 00:18:18,941 Too cruel. 170 00:18:32,206 --> 00:18:34,373 More! More nutrients! 171 00:18:37,753 --> 00:18:38,920 Turd licker. 172 00:18:39,421 --> 00:18:40,421 What? 173 00:18:43,592 --> 00:18:45,843 You force others to risk all, 174 00:18:46,303 --> 00:18:49,931 while you lounge about in a safe space! 175 00:18:52,476 --> 00:18:56,604 You're turd lickers too for letting her do this to you! 176 00:18:56,688 --> 00:18:58,147 You cool with this? 177 00:19:05,989 --> 00:19:08,282 Look at their satisfied faces. 178 00:19:08,367 --> 00:19:11,452 They've nowhere else to go. 179 00:19:19,127 --> 00:19:21,629 Turd... 180 00:19:22,005 --> 00:19:23,881 Licker... 181 00:19:24,258 --> 00:19:25,800 - Leader? - Leader! 182 00:19:26,134 --> 00:19:28,302 - Turd licker! - Leader? 183 00:19:29,096 --> 00:19:30,137 What? 184 00:19:48,115 --> 00:19:49,240 No! 185 00:19:54,162 --> 00:19:56,038 You blockheads! 186 00:20:00,335 --> 00:20:02,003 Melon! 187 00:20:03,171 --> 00:20:04,338 No kicking! 188 00:20:05,465 --> 00:20:07,008 No pulling! 189 00:20:09,261 --> 00:20:10,344 Well then... 190 00:20:16,143 --> 00:20:18,185 Stop, don't kick. 191 00:20:18,270 --> 00:20:20,313 It's in your hands. 192 00:20:20,606 --> 00:20:23,399 You stupid blockheads! 193 00:20:32,784 --> 00:20:34,201 Time for a weeding. 194 00:20:40,876 --> 00:20:44,211 Flowers can't bloom without nutrients. 195 00:20:45,255 --> 00:20:47,757 Don't forget this, Ms. Pop Idol. 196 00:20:50,719 --> 00:20:53,304 Fuck! 197 00:20:53,388 --> 00:20:57,058 You cXXt! Let me go! 198 00:20:57,893 --> 00:21:01,103 Freaking, fuckin’ cXXt whores! 199 00:21:01,521 --> 00:21:01,937 Screw you! 200 00:21:01,938 --> 00:21:03,314 Screw you! 201 00:21:03,523 --> 00:21:06,192 CXXts! You'll regret this! 202 00:21:06,443 --> 00:21:08,194 She screams great. 203 00:21:09,488 --> 00:21:12,281 Mutant cyborgs will soon come out. 204 00:21:13,075 --> 00:21:15,660 When they take Melon, 205 00:21:16,411 --> 00:21:18,079 we'll follow them 206 00:21:19,247 --> 00:21:22,249 to where Drie is possibly being held. 207 00:21:23,460 --> 00:21:24,919 It's that easy? 208 00:21:25,045 --> 00:21:27,838 We can with these confiscated items. 209 00:21:28,298 --> 00:21:29,256 Where did you...? 210 00:21:29,383 --> 00:21:31,217 Let me look it over first. 211 00:21:31,301 --> 00:21:32,259 Come on. 212 00:21:32,344 --> 00:21:34,595 I'll give you this first. 213 00:21:51,780 --> 00:21:52,446 Hey! 214 00:22:00,038 --> 00:22:02,039 Crap, they've already taken her. 215 00:22:07,838 --> 00:22:09,505 Oh. Her right leg. 216 00:22:12,634 --> 00:22:13,551 Watch out. 217 00:22:18,140 --> 00:22:19,181 Stop that. 218 00:22:22,269 --> 00:22:24,520 Melon is scattered about. 219 00:22:27,649 --> 00:22:28,899 In that direction. 220 00:22:29,526 --> 00:22:31,068 There's hope yet. 221 00:22:32,446 --> 00:22:33,988 Let's follow them. 222 00:22:49,504 --> 00:22:52,006 There. A mutant cyborg. 223 00:22:54,676 --> 00:22:56,010 Hey, where's the switch? 224 00:22:56,470 --> 00:22:58,888 You push here. 225 00:22:59,139 --> 00:23:00,681 And here. 226 00:23:01,975 --> 00:23:04,685 Stop, they'll come if they hear you. 227 00:23:04,770 --> 00:23:06,020 Got you! 228 00:23:06,688 --> 00:23:07,521 Senzaki! 229 00:23:09,900 --> 00:23:11,525 Some yummy looking girls. 230 00:23:11,610 --> 00:23:12,735 Crap! 231 00:23:16,323 --> 00:23:18,157 Bastards! 232 00:23:29,419 --> 00:23:30,294 Huh? 233 00:23:43,225 --> 00:23:44,225 You alright? 234 00:23:44,392 --> 00:23:46,060 - Sorry. - Yeah. 235 00:23:48,271 --> 00:23:49,939 She's not here. 236 00:23:54,528 --> 00:23:57,196 You did more than look it over. 237 00:23:57,405 --> 00:23:58,906 I knew you'd notice. 238 00:23:59,324 --> 00:24:01,242 The kickback is a weak point. 239 00:24:01,326 --> 00:24:04,745 It's now maximized for the next attack. 240 00:24:04,830 --> 00:24:07,581 I made original drive links. 241 00:24:07,666 --> 00:24:10,918 I see you shaved down the 59AC. 242 00:24:11,878 --> 00:24:13,671 I want to show Drie. 243 00:24:13,755 --> 00:24:14,964 Not only that... 244 00:24:15,131 --> 00:24:16,423 Put a sock in it. 245 00:24:16,550 --> 00:24:17,591 It's my chainsaw. 246 00:24:17,717 --> 00:24:21,762 Sorry, but Melon became like that in a split second. 247 00:24:22,013 --> 00:24:24,098 This Drie girl must already be dead. 248 00:24:25,517 --> 00:24:28,811 To honor Drie's spirit, we must escape alive. 249 00:24:30,564 --> 00:24:32,314 Think realistically. 250 00:24:32,941 --> 00:24:37,027 Finding Drie and finding her alive is a dream. 251 00:24:37,279 --> 00:24:40,865 Thinking only with your head is like dreaming! 252 00:24:41,575 --> 00:24:45,619 But we act so as to make it reality, don't we? 253 00:24:45,745 --> 00:24:47,871 I don't get it. 254 00:24:47,956 --> 00:24:51,625 For example, bet you don't know how much 255 00:24:52,419 --> 00:24:53,669 we love machine tools. 256 00:24:54,170 --> 00:24:56,088 ‘Cause you can't see in here. 257 00:24:56,172 --> 00:24:56,839 sure. 258 00:24:56,965 --> 00:25:00,593 But please see that we will go 259 00:25:00,677 --> 00:25:05,723 rescue our friend who loves tools and is probably already dead. 260 00:25:06,600 --> 00:25:09,977 Well, can you understand that? 261 00:25:14,566 --> 00:25:16,150 We have to act. 262 00:25:17,485 --> 00:25:22,239 That's how we make the things in our head real. 263 00:25:23,908 --> 00:25:27,536 If she’s dead, it'll be revenge. 264 00:25:28,580 --> 00:25:29,538 That's all. 265 00:25:31,291 --> 00:25:32,666 I got it. 266 00:25:32,959 --> 00:25:37,755 Prisoners of the student council It's time for bed. 267 00:25:37,839 --> 00:25:39,214 Good night. 268 00:25:39,341 --> 00:25:42,718 Wake up time is six tomorrow morning. 269 00:25:43,011 --> 00:25:44,345 I repeat... 270 00:25:44,846 --> 00:25:46,597 Who pays attention to this? 271 00:25:46,681 --> 00:25:48,557 What is it? 272 00:25:50,393 --> 00:25:51,393 Watch this. 273 00:25:51,519 --> 00:25:54,605 Wake up time is six tomorrow morning. 274 00:25:54,689 --> 00:25:56,190 So what? 275 00:25:56,858 --> 00:26:00,569 The person speaking is someone on duty, 276 00:26:00,862 --> 00:26:04,073 or Nemesis. 277 00:26:04,699 --> 00:26:06,867 It's worth checking out. 278 00:26:32,686 --> 00:26:34,895 I think we hit bingo. 279 00:26:36,189 --> 00:26:38,232 If Nemesis is in there, 280 00:26:39,901 --> 00:26:42,277 can we assume Drie is as well? 281 00:26:44,990 --> 00:26:45,906 Let's go. 282 00:26:57,252 --> 00:26:58,460 What are you doing? 283 00:26:58,878 --> 00:27:00,421 - Hey. - Wait, stop! 284 00:27:00,797 --> 00:27:02,923 Lower your head! 285 00:27:04,426 --> 00:27:06,593 Got a panty flash... 286 00:27:09,472 --> 00:27:11,724 You leave me no choice. 287 00:27:19,566 --> 00:27:21,358 Come on! 288 00:27:27,949 --> 00:27:28,657 Incredible. 289 00:27:29,951 --> 00:27:30,868 Gross. 290 00:27:32,829 --> 00:27:33,954 It's too much. 291 00:27:42,630 --> 00:27:44,298 Excuse me. 292 00:27:45,508 --> 00:27:46,341 What? 293 00:27:46,760 --> 00:27:48,302 I don't know why, but... 294 00:27:51,765 --> 00:27:52,514 You! 295 00:27:55,810 --> 00:27:56,977 Where's Drie? 296 00:27:57,103 --> 00:28:00,022 Drie? Oh, that girl. I don't know. 297 00:28:01,232 --> 00:28:03,567 Go threaten me but I don't know. 298 00:28:03,818 --> 00:28:05,986 Mutant cyborgs took her. 299 00:28:06,821 --> 00:28:09,782 Oh, now I know. 300 00:28:10,533 --> 00:28:12,326 Then she must be dead. 301 00:28:14,704 --> 00:28:15,662 Wait! 302 00:28:16,956 --> 00:28:19,124 She'll know where the gate is. 303 00:28:19,209 --> 00:28:21,043 I've found it already. 304 00:28:21,544 --> 00:28:22,377 OK. Kill her. 305 00:28:22,504 --> 00:28:23,378 Wait! 306 00:28:23,505 --> 00:28:25,297 I can't hear you! 307 00:28:35,058 --> 00:28:37,810 Your agony filled face makes me 308 00:28:38,520 --> 00:28:39,853 feel sorry for you. 309 00:28:48,696 --> 00:28:50,030 Who is she? 310 00:28:55,286 --> 00:28:57,871 I won't forgive you! 311 00:28:59,415 --> 00:29:01,208 Nemesis Wand! 312 00:29:04,629 --> 00:29:06,171 What the? 313 00:29:08,466 --> 00:29:10,801 Transformation complete! 314 00:29:10,927 --> 00:29:11,844 Magical Girl Nemesis is here! 315 00:29:11,845 --> 00:29:14,429 Magical Girl Nemesis is here! 316 00:29:20,562 --> 00:29:25,107 I zap away bad guys! 317 00:29:30,738 --> 00:29:32,322 What the hell? 318 00:29:32,949 --> 00:29:34,241 What is it? 319 00:29:36,202 --> 00:29:38,996 A Saturday morning cartoon leftover? 320 00:29:41,541 --> 00:29:44,585 I punish those who don't believe in magic! 321 00:29:45,086 --> 00:29:46,420 Enough of this! 322 00:29:57,974 --> 00:29:59,474 One, two... 323 00:30:02,937 --> 00:30:03,937 Magic? 324 00:30:04,606 --> 00:30:09,776 Magical Girl Nemesis is a magic girl who controls time. 325 00:30:10,194 --> 00:30:11,361 What's that mean? 326 00:30:36,554 --> 00:30:39,723 You'll lose if you just attack blindly! 327 00:30:41,351 --> 00:30:43,810 But how can I beat magic? 328 00:30:44,020 --> 00:30:45,938 I'm not done yet. 329 00:31:05,166 --> 00:31:08,710 Wait. This may not be magic. 330 00:31:08,836 --> 00:31:09,962 What then? 331 00:31:10,046 --> 00:31:14,174 Floating things and controlling time are unrelated. 332 00:31:14,300 --> 00:31:18,095 It's my opinion her wand controls gravity. 333 00:31:18,513 --> 00:31:19,388 Oh boy! 334 00:31:19,639 --> 00:31:21,348 I don't get it, 335 00:31:21,849 --> 00:31:25,227 but that sure made her face go sour. 336 00:31:25,603 --> 00:31:30,399 By controlling gravity, she made you heavy and suspended things. 337 00:31:30,692 --> 00:31:32,526 So what if you know. 338 00:31:41,703 --> 00:31:44,538 As you put it, think. 339 00:31:46,916 --> 00:31:50,002 I believe she doesn't come to trust anyone easily. 340 00:31:50,753 --> 00:31:54,256 She takes precautions In case she's betrayed. 341 00:31:54,632 --> 00:31:57,384 Nemesis should have a weak point too. 342 00:31:57,677 --> 00:31:59,469 She should, but... 343 00:32:01,097 --> 00:32:02,931 Push the pedal on the side. 344 00:32:18,865 --> 00:32:19,823 What? 345 00:32:22,285 --> 00:32:25,954 It's a guitar effects pedal that alters sound. 346 00:32:27,915 --> 00:32:28,915 So? 347 00:32:29,584 --> 00:32:32,085 So, the pedal changes sound. 348 00:32:32,211 --> 00:32:33,420 And then? 349 00:32:33,546 --> 00:32:35,088 It gets cooler! 350 00:32:36,549 --> 00:32:37,924 It's having no effect. 351 00:32:38,176 --> 00:32:41,219 This wouldn't do crap for anyone! 352 00:32:41,304 --> 00:32:43,889 I thought it'd buy time! 353 00:32:43,973 --> 00:32:46,058 In what universe? 354 00:32:48,311 --> 00:32:50,520 It's time to say good-bye. 355 00:32:57,612 --> 00:32:58,904 Huh? 356 00:33:07,163 --> 00:33:08,121 Wait, wait. 357 00:33:08,247 --> 00:33:09,498 What happened? 358 00:33:14,253 --> 00:33:15,462 Dead battery. 359 00:33:16,130 --> 00:33:18,340 For your info, I have a spare! 360 00:33:24,806 --> 00:33:26,807 Time to change the battery! 361 00:33:27,850 --> 00:33:29,226 Let's see... 362 00:33:29,936 --> 00:33:30,936 Well? 363 00:33:33,147 --> 00:33:34,648 Won't open... 364 00:33:39,821 --> 00:33:41,655 I can't open it. 365 00:33:43,199 --> 00:33:45,909 Anyone have a screwdriver? 366 00:33:47,245 --> 00:33:49,913 The battery lid is shut by screws. 367 00:33:50,123 --> 00:33:52,457 No, hold on, guys! 368 00:33:52,959 --> 00:33:55,669 Damn, what'll I do? 369 00:33:56,170 --> 00:33:57,462 Ow! 370 00:33:57,547 --> 00:33:58,380 Hey. 371 00:33:59,382 --> 00:34:00,841 - Hey! - What? 372 00:34:01,008 --> 00:34:03,176 Stay in character! 373 00:34:08,099 --> 00:34:11,226 Nero gave her a chic weak point. 374 00:34:12,395 --> 00:34:14,020 Don't feel relieved. 375 00:34:15,481 --> 00:34:18,024 I kept order here. 376 00:34:18,568 --> 00:34:20,944 What was squashed with violence 377 00:34:22,530 --> 00:34:25,073 will soon be out of control. 378 00:34:27,994 --> 00:34:29,244 She's dead. 379 00:34:30,204 --> 00:34:32,956 Nemesis was a tough cookie too. 380 00:34:35,626 --> 00:34:40,380 She said what she squashed with violence will be out of control 381 00:34:42,717 --> 00:34:46,386 What was that gravity device anyway? 382 00:34:46,637 --> 00:34:48,889 I think this is a real innovation. 383 00:34:49,015 --> 00:34:50,140 Indeed 384 00:34:50,766 --> 00:34:51,725 What? 385 00:34:54,228 --> 00:34:55,187 Let's go. 386 00:35:05,114 --> 00:35:06,239 Stop! 387 00:35:06,949 --> 00:35:08,158 This way! 388 00:35:15,374 --> 00:35:16,500 No! 389 00:35:23,257 --> 00:35:24,966 Stop what you're doing! 390 00:35:28,846 --> 00:35:30,180 No good. 391 00:35:31,557 --> 00:35:33,391 The gate is in the southeast corner. 392 00:35:33,935 --> 00:35:34,935 Let's hurry. 393 00:35:36,938 --> 00:35:38,313 What about Drie? 394 00:35:39,941 --> 00:35:41,650 - You're just... - Don't even. 395 00:35:43,736 --> 00:35:45,695 You know, don't you? 396 00:35:46,280 --> 00:35:49,115 You act as if you alone possess hope. 397 00:35:49,784 --> 00:35:50,951 It's unfair. 398 00:36:01,796 --> 00:36:02,754 Let's hurry. 399 00:36:05,758 --> 00:36:08,969 No, she's alive. 400 00:36:09,303 --> 00:36:10,095 What? 401 00:36:14,308 --> 00:36:15,308 Drie? 402 00:36:18,437 --> 00:36:19,312 Hey! 403 00:36:21,065 --> 00:36:22,065 Follow her! 404 00:36:30,741 --> 00:36:34,369 Drie! 405 00:36:35,496 --> 00:36:36,663 Drie! 406 00:36:38,332 --> 00:36:39,374 Drie! 407 00:36:40,585 --> 00:36:42,544 Drie! 408 00:37:04,025 --> 00:37:05,025 Nero? 409 00:37:05,901 --> 00:37:08,069 You're still alive, Nero. 410 00:37:09,697 --> 00:37:10,697 Nero? 411 00:37:11,907 --> 00:37:15,493 You see... I live peacefully 412 00:37:15,578 --> 00:37:18,371 within the forest. 413 00:37:18,664 --> 00:37:22,709 Please turn around and go back the way you came. 414 00:37:22,918 --> 00:37:25,086 No way, her memory is... 415 00:37:25,588 --> 00:37:26,713 Yes, 416 00:37:27,214 --> 00:37:30,216 I have no memory. 417 00:37:31,469 --> 00:37:34,220 What I do remember is... 418 00:37:36,474 --> 00:37:40,268 being near death because of you pud kissers! 419 00:37:42,229 --> 00:37:44,773 That was a lame trick. 420 00:37:45,066 --> 00:37:46,733 Whaddaya want, dumbass? 421 00:37:46,901 --> 00:37:51,821 I lost to you just as I had planned. 422 00:37:52,073 --> 00:37:53,323 Planned? 423 00:37:53,407 --> 00:37:55,742 “Search & Destroy!” 424 00:37:55,826 --> 00:37:58,036 Hearing the news of my death, 425 00:37:58,120 --> 00:38:01,581 some mutant cyborgs got cocky. 426 00:38:01,707 --> 00:38:06,795 I identified and eliminated them to bring order back to the school. 427 00:38:07,129 --> 00:38:10,465 You helped me find the traitors! 428 00:38:11,008 --> 00:38:13,885 The cockiest of all was Nemesis. 429 00:38:14,303 --> 00:38:19,349 Thank you for disposing of her for me. 430 00:38:26,565 --> 00:38:27,440 Well, 431 00:38:28,526 --> 00:38:31,778 tell me who mourned your death? 432 00:38:33,447 --> 00:38:36,116 I don't need anything like that. 433 00:38:40,287 --> 00:38:43,665 Is poor ol’ you hurting a bit? 434 00:38:45,710 --> 00:38:48,920 Are you a dumbass? Did you get hurt? 435 00:38:50,214 --> 00:38:51,965 Too bad for you! 436 00:38:54,009 --> 00:38:55,969 Drie! 437 00:39:01,976 --> 00:39:03,101 Drie! 438 00:39:03,686 --> 00:39:04,853 Drie! 439 00:39:08,649 --> 00:39:10,316 - Drie. - Are you alright? 440 00:39:10,443 --> 00:39:11,317 Wait! 441 00:39:18,617 --> 00:39:20,910 This one should be for meat. 442 00:39:22,204 --> 00:39:25,832 You... What did you do to her? 443 00:39:26,167 --> 00:39:29,002 Is she your precious friend? 444 00:39:30,045 --> 00:39:33,423 Try not to hurt her. 445 00:39:41,474 --> 00:39:43,516 She's no friend of mine. 446 00:39:56,530 --> 00:39:58,198 Let's do it, Giko. 447 00:39:59,742 --> 00:40:00,825 Ready? 448 00:40:01,702 --> 00:40:03,912 Well.. 449 00:40:09,043 --> 00:40:10,585 Help me, Giko! 450 00:40:10,753 --> 00:40:11,586 Wait! 451 00:40:12,338 --> 00:40:15,381 Nero operated on me and I feel odd, 452 00:40:15,800 --> 00:40:18,551 like I'm a different person. 453 00:40:18,677 --> 00:40:19,719 Drie. 454 00:40:20,054 --> 00:40:23,056 Like a different person! 455 00:40:28,729 --> 00:40:32,398 Help me, please revert me back. 456 00:40:32,858 --> 00:40:35,401 We're doomed, so make a choice. 457 00:40:36,821 --> 00:40:38,029 You mean kill her? 458 00:40:38,113 --> 00:40:40,907 It's alright. I'll do that. 459 00:40:43,160 --> 00:40:43,910 Wait! 460 00:40:43,994 --> 00:40:46,412 - Senzaki was hurt! - I know that! 461 00:40:46,539 --> 00:40:48,331 - Move! - I said wait! 462 00:40:48,541 --> 00:40:49,749 Hey, 463 00:40:51,919 --> 00:40:53,169 are you serious? 464 00:40:53,420 --> 00:40:54,504 Let go, I'll do it. 465 00:40:54,505 --> 00:40:55,588 Let go, I'll do it. 466 00:41:01,136 --> 00:41:02,762 I said let go! 467 00:41:02,847 --> 00:41:04,347 She's too much for you! 468 00:41:05,224 --> 00:41:07,100 I said I'd do it. 469 00:41:08,060 --> 00:41:09,269 I'm sorry. 470 00:41:10,521 --> 00:41:12,772 Please kill me. 471 00:41:18,654 --> 00:41:24,409 Wow. Aren't you all Just so chummy wummy. 472 00:41:27,204 --> 00:41:30,498 Why don't you just die as you 473 00:41:30,624 --> 00:41:35,545 wallow in the pit of your fake friendship! 474 00:41:36,797 --> 00:41:38,715 We're not close. 475 00:41:41,844 --> 00:41:44,429 I hate punk girls and don't 476 00:41:45,347 --> 00:41:48,141 understand how people can hit others. 477 00:41:50,394 --> 00:41:52,896 What? I kinda like doing that. 478 00:41:54,398 --> 00:41:57,233 I hate those who fight with weapons. 479 00:41:58,110 --> 00:42:00,403 I like being on my own. 480 00:42:00,571 --> 00:42:01,571 What's it mean? 481 00:42:01,655 --> 00:42:02,614 It means, 482 00:42:05,284 --> 00:42:08,161 we unite when we have a common enemy! 483 00:42:15,669 --> 00:42:17,587 Hold strong. 484 00:42:24,678 --> 00:42:28,222 After she's gone you'll get cooler ones! 485 00:43:20,359 --> 00:43:24,112 Giko and Nero kept on fighting. 486 00:43:25,322 --> 00:43:27,031 Their reason for fighting no longer mattered. 487 00:43:27,032 --> 00:43:29,242 Their reason for fighting no longer mattered. 488 00:43:31,495 --> 00:43:35,915 They were just bashing their chainsaws together. 489 00:43:36,750 --> 00:43:39,460 Powerfully and violently. 490 00:43:40,713 --> 00:43:43,506 As if in response to the violence, 491 00:43:43,882 --> 00:43:47,176 the rain grew harder and harder. 492 00:44:32,639 --> 00:44:33,848 Hold it! 493 00:48:07,145 --> 00:48:08,980 - Giko. - Giko. 494 00:48:10,148 --> 00:48:11,107 Giko. 495 00:48:14,820 --> 00:48:15,653 You okay? 496 00:48:15,737 --> 00:48:17,697 - Come on. - Are you alive? 497 00:48:17,823 --> 00:48:22,034 You're all pretty gory looking. 498 00:48:24,329 --> 00:48:25,413 Nero, 499 00:48:27,165 --> 00:48:28,541 you too. 500 00:48:43,015 --> 00:48:45,766 I see the moon in red tonight. 501 00:49:32,647 --> 00:49:34,231 Fucking rain... 502 00:49:37,986 --> 00:49:39,737 What'll we do with her body? 503 00:49:42,532 --> 00:49:44,116 We'll bring her back. 504 00:49:44,618 --> 00:49:45,576 What? 505 00:49:45,786 --> 00:49:48,788 We need her brain to fix Drie. 506 00:49:49,331 --> 00:49:53,125 In her lab we may be able to restore her. 507 00:49:53,251 --> 00:49:55,503 You can bring her back? 508 00:49:55,629 --> 00:49:58,214 Yes. If not, we can't fix Drie. 509 00:49:58,673 --> 00:50:02,009 We're all like this because of you. 510 00:50:02,135 --> 00:50:04,178 We've no choice. Then fix her yourself. 511 00:50:04,304 --> 00:50:06,847 What? That's why I hate punks! 512 00:50:06,973 --> 00:50:09,892 That has nothing to do with nothing! 513 00:50:10,018 --> 00:50:12,269 What did you say? 514 00:50:12,396 --> 00:50:14,605 Thanks for everything and... 515 00:50:19,069 --> 00:50:21,487 Not sure if we can get home. 516 00:50:22,447 --> 00:50:23,656 Well, how do we go back? 517 00:50:23,990 --> 00:50:25,658 Hitchhike? 518 00:50:26,076 --> 00:50:30,162 No one's gonna give you a lift looking like that. 519 00:50:30,288 --> 00:50:31,372 You're like an ogre. 520 00:50:31,498 --> 00:50:32,832 Red ogres are tough. 521 00:50:32,916 --> 00:50:33,791 That means? 522 00:50:37,045 --> 00:50:38,212 Nero's gone! 523 00:50:38,338 --> 00:50:39,755 He thought she was trash. 524 00:50:39,840 --> 00:50:41,841 It's ‘cause you left it there! 525 00:50:42,300 --> 00:50:44,677 Hey wait! Who is that guy? 526 00:50:44,761 --> 00:50:47,429 - Hold it! - Wait! 527 00:50:48,014 --> 00:50:51,016 Give Neo back to us! 528 00:50:59,818 --> 00:51:03,446 Nana Asakawa 529 00:51:05,198 --> 00:51:08,826 Ano 530 00:51:10,120 --> 00:51:12,121 Nanami Hidaka 531 00:51:12,873 --> 00:51:14,874 Momoko Kaechi 532 00:51:15,667 --> 00:51:17,668 Asana Mamoru 533 00:51:18,461 --> 00:51:20,463 Izumi Sano 534 00:51:22,174 --> 00:51:24,008 Jun Aonami 535 00:54:08,381 --> 00:54:13,427 Edited, Directed by Hiroki Yamaguchi 536 00:54:14,220 --> 00:54:18,015 ©2019 Rei Mikamoto, PUBLISHED BY KADOKAWA CORPORATION/VAP all rights reserved. 33724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.