All language subtitles for Bloody.Chainsaw.Girl.Returns.Giko.Awakens.1080p.Blu-Ray.REMUX.AVC.DTS-HD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,321 --> 00:00:19,488
A few weeks ago,
2
00:00:20,698 --> 00:00:24,034
using wacky medical science tech,
3
00:00:24,160 --> 00:00:24,576
Narrator: Rio Uchida
4
00:00:24,577 --> 00:00:26,328
Nero Aoi operated
on her classmates
5
00:00:26,454 --> 00:00:28,163
and conquered the school
6
00:00:28,164 --> 00:00:28,997
and conquered the school
7
00:00:28,998 --> 00:00:29,665
and conquered the school.
8
00:00:33,336 --> 00:00:37,423
But at the hands of
Giko Nokomura and friends,
9
00:00:37,549 --> 00:00:39,883
she met a tragic end.
10
00:00:40,260 --> 00:00:43,887
Peace, it seemed,
was restored to school.
11
00:00:45,515 --> 00:00:50,394
We didn't have to be friends.
But there's no need to kill each other.
12
00:01:02,031 --> 00:01:03,574
It's wild time!
13
00:01:22,469 --> 00:01:24,887
It's the no-fun student council!
14
00:01:51,331 --> 00:01:53,582
Get your claws off me!
15
00:01:53,833 --> 00:01:56,084
Dictator Nero is vanquished.
16
00:01:56,377 --> 00:02:01,673
Learning from her mistakes,
the new council desires schnool peace.
17
00:02:02,175 --> 00:02:05,594
Nemesis! Where do you see peace?
18
00:02:16,064 --> 00:02:20,734
Never forget. We use
violence to attain peace.
19
00:02:23,905 --> 00:02:27,616
The arrested students were taken to
20
00:02:27,909 --> 00:02:32,454
the Uguisu School Jukai Forest
School Council Prison.
21
00:02:32,455 --> 00:02:33,080
the Uguisu School Jukai Forest
School Council Prison.
22
00:02:33,957 --> 00:02:38,835
It's a huge nature-based prison of a scale
23
00:02:38,962 --> 00:02:43,465
not commonly attributed
to educational institutions.
24
00:02:56,229 --> 00:02:57,479
Bloody Chainsaw Girl Returns:
Giko Awakens
25
00:04:42,710 --> 00:04:43,669
Which way?
26
00:04:46,089 --> 00:04:48,882
Hey, hey!
27
00:04:57,100 --> 00:04:58,183
Isn't that...
28
00:05:08,986 --> 00:05:09,820
Giko!
29
00:05:09,946 --> 00:05:11,988
Keep away from me.
30
00:05:13,449 --> 00:05:14,616
You'll regret this!
31
00:05:15,827 --> 00:05:18,870
Wait, Drie. We can't help her.
32
00:05:18,955 --> 00:05:21,873
But we have to try, Ms. Senzaki.
33
00:05:22,959 --> 00:05:23,959
Very well.
34
00:05:33,219 --> 00:05:34,052
You guys!
35
00:06:10,673 --> 00:06:11,715
What?
36
00:06:21,559 --> 00:06:22,642
Wow.
37
00:06:23,227 --> 00:06:24,519
As always.
38
00:06:24,645 --> 00:06:25,437
What?
39
00:06:29,400 --> 00:06:31,443
It's field goal time!
40
00:06:49,962 --> 00:06:50,879
No...
41
00:06:57,220 --> 00:06:58,261
I'm back!
42
00:07:11,192 --> 00:07:12,734
Long time no see, Naglucifer.
43
00:07:12,819 --> 00:07:13,735
Yeah.
44
00:07:13,736 --> 00:07:15,403
You know each other?
45
00:07:16,155 --> 00:07:17,781
We're old friends.
46
00:07:17,949 --> 00:07:21,326
Why did you come to the prison?
47
00:07:21,410 --> 00:07:22,410
I'm on day duty.
48
00:07:22,578 --> 00:07:23,411
Day duty?
49
00:07:23,579 --> 00:07:26,289
My job is to feed the prisoners.
50
00:07:26,707 --> 00:07:29,751
But with this fighting I can't finish.
51
00:07:29,836 --> 00:07:31,753
They think you're feed.
52
00:07:31,838 --> 00:07:33,255
Whatever. Let's go back.
53
00:07:33,339 --> 00:07:34,256
How?
54
00:07:34,382 --> 00:07:35,924
I've no idea.
55
00:07:36,342 --> 00:07:37,342
I see
56
00:07:38,678 --> 00:07:40,637
You've been tricked.
57
00:07:40,805 --> 00:07:45,392
This is where they lock up
violent people like you.
58
00:07:45,476 --> 00:07:48,395
And where they crucify you too.
59
00:07:49,438 --> 00:07:50,856
Help!
60
00:07:51,023 --> 00:07:52,107
Drie!
61
00:07:53,442 --> 00:07:54,359
Hey!
62
00:08:03,035 --> 00:08:04,077
Crap!
63
00:08:04,287 --> 00:08:07,163
Giko, you can't search blindly.
64
00:08:07,290 --> 00:08:08,248
Want me to give up?
65
00:08:08,249 --> 00:08:08,915
Want me to give up?
66
00:08:09,417 --> 00:08:12,127
I'll get the bastards who took her
67
00:08:12,420 --> 00:08:14,379
away against her will.
68
00:08:14,797 --> 00:08:17,883
How'll you do that?
69
00:08:18,342 --> 00:08:21,595
- Do you hear something?
70
00:09:57,233 --> 00:09:58,608
Melon!
71
00:10:11,706 --> 00:10:17,544
Sorry to interrupt your fun, but did
you see a girl with a drill hand?
72
00:10:18,462 --> 00:10:21,923
This is a Melon show! Like we care?
73
00:10:22,049 --> 00:10:23,133
Shut up!
74
00:10:24,051 --> 00:10:24,926
Go home!
75
00:10:25,052 --> 00:10:26,302
Kindly calm down!
76
00:10:26,762 --> 00:10:28,346
- Yes, we should.
- Be quiet.
77
00:10:28,931 --> 00:10:32,934
We are many while they are but three.
78
00:10:33,853 --> 00:10:38,356
They're no doubt scared due to
the scolding you gave them.
79
00:10:39,316 --> 00:10:40,567
We're sorry!
80
00:10:41,819 --> 00:10:43,069
It's alright.
81
00:10:45,614 --> 00:10:50,243
We should probably grab
them while they're still scared.
82
00:10:53,956 --> 00:10:56,791
Wait! We're just looking for a girl...
83
00:10:56,917 --> 00:10:59,961
You're saying you're not my fans?
84
00:11:02,298 --> 00:11:05,049
This is a dangerous place,
85
00:11:05,301 --> 00:11:08,303
everyone but my fans are my enemies.
86
00:11:08,471 --> 00:11:10,889
Melon is too scared to live.
87
00:11:11,015 --> 00:11:15,643
Yes, we must create a utopia with Melon!
88
00:11:16,312 --> 00:11:19,439
We must capture all enemies!
89
00:11:19,607 --> 00:11:20,940
Indeed!
90
00:11:25,571 --> 00:11:26,404
Help us!
91
00:11:30,159 --> 00:11:34,120
For now, let's just pretend to be fans.
92
00:11:34,205 --> 00:11:35,830
- Let's go.
- Right.
93
00:11:35,956 --> 00:11:37,165
Help us!
94
00:11:37,291 --> 00:11:40,001
“Enemy or Ally"? That's nuts.
95
00:11:40,127 --> 00:11:41,669
They're escaping!
96
00:11:41,879 --> 00:11:43,671
Catch them!
97
00:11:47,426 --> 00:11:49,219
- Let go!
- Our enemies!
98
00:11:49,804 --> 00:11:51,262
Come on!
99
00:11:53,891 --> 00:11:54,724
Mr. Ishii!
100
00:11:55,434 --> 00:11:56,351
No!
101
00:11:56,811 --> 00:11:59,437
They're human, not mutant cyborgs!
102
00:11:59,522 --> 00:12:00,980
So what?
103
00:12:01,524 --> 00:12:04,025
Kill them and you'll go to real prison.
104
00:12:07,530 --> 00:12:08,530
Crap!
105
00:12:09,907 --> 00:12:10,907
Mr. Ishii!
106
00:12:11,033 --> 00:12:13,785
You'll go on a charge of battery!
107
00:12:14,495 --> 00:12:16,955
We're searching for our friend.
108
00:12:17,081 --> 00:12:18,832
We're not bugging you.
109
00:12:19,166 --> 00:12:22,127
So stay the hell out of our way.
110
00:12:24,130 --> 00:12:25,630
Don't let them go!
111
00:12:29,051 --> 00:12:32,595
Everyone, never forget that it was
112
00:12:32,721 --> 00:12:36,266
violence like this that took my life.
113
00:12:38,227 --> 00:12:41,271
You died once?
114
00:12:41,397 --> 00:12:46,234
Killed by a lunatic Melon fan!
115
00:12:47,319 --> 00:12:50,446
That means...she’s a mutant cyborg.
116
00:12:51,073 --> 00:12:54,242
When Mistress Nero brought me back,
117
00:12:54,410 --> 00:12:57,829
I swore to never surrender to violence.
118
00:12:57,913 --> 00:13:01,165
My fans, there's no need
to imprison them.
119
00:13:01,542 --> 00:13:02,917
So just kill them!
120
00:13:03,752 --> 00:13:04,836
What?
121
00:13:07,464 --> 00:13:11,259
They're dangerous
and killed Mistress Nero!
122
00:13:12,553 --> 00:13:15,096
Sure, but how?
123
00:13:15,222 --> 00:13:19,767
I gave you glow sticks
for times like this.
124
00:13:21,145 --> 00:13:23,021
Push the bottom button.
125
00:13:25,608 --> 00:13:26,482
Like this?
126
00:13:37,912 --> 00:13:39,621
Are those lightsab...?
127
00:13:39,705 --> 00:13:43,499
Let's do away with violence for peace.
128
00:13:53,636 --> 00:13:54,510
Hurry!
129
00:13:54,637 --> 00:13:59,641
But using them will make us murderers.
130
00:14:01,727 --> 00:14:04,145
You'd put me at risk again?
131
00:14:09,360 --> 00:14:11,236
See, there's no time.
132
00:14:12,905 --> 00:14:16,574
But what about us?
133
00:14:17,034 --> 00:14:17,992
What?
134
00:14:18,494 --> 00:14:21,204
What about the risk to us?
135
00:14:21,330 --> 00:14:22,163
What?
136
00:14:22,623 --> 00:14:25,917
If we fight, we could die, too.
137
00:14:26,001 --> 00:14:29,087
Of course, Melon is our everything.
138
00:14:29,255 --> 00:14:33,007
But please think about us a little?
139
00:14:33,467 --> 00:14:35,009
We want a utopia...
140
00:14:35,094 --> 00:14:37,679
- Right.
- Right.
141
00:14:38,973 --> 00:14:40,473
Utterly useless.
142
00:14:43,852 --> 00:14:46,062
You're all utterly useless!
143
00:14:53,946 --> 00:14:56,239
Why is it always me?
144
00:15:11,839 --> 00:15:13,256
Mr. Ishii!
145
00:15:23,684 --> 00:15:25,518
You're worthless if I can't use you!
146
00:15:25,519 --> 00:15:26,227
You're worthless if I can't use you!
147
00:15:52,046 --> 00:15:54,464
Just fight and die for me!
148
00:15:56,091 --> 00:15:58,134
What a thing to say!
149
00:15:58,761 --> 00:16:00,595
These are your fans!
150
00:16:01,555 --> 00:16:04,223
Sure, I'm thankful for my fans.
151
00:16:04,683 --> 00:16:08,102
They're nutrients for my idol flowers.
152
00:16:08,437 --> 00:16:12,315
Otherwise, you're just plain shit!
153
00:16:12,775 --> 00:16:14,650
More serious!
154
00:17:18,674 --> 00:17:19,257
"Prisoner Personal Effects Room”
155
00:17:19,258 --> 00:17:20,258
"Prisoner Personal Effects Room”
Personal effects?
156
00:17:30,060 --> 00:17:34,355
Stop doing this. I could die!
157
00:17:34,690 --> 00:17:38,860
Do this and I won't be your fan anymore.
158
00:17:39,903 --> 00:17:42,447
You've no right to quit being fans.
159
00:17:44,616 --> 00:17:47,910
Nutrients don't run from flower beds.
160
00:17:48,036 --> 00:17:49,078
Do you quit being a fan when
learning of an idol's sex affair?
161
00:17:49,079 --> 00:17:52,373
Do you quit being a fan when
learning of an idol's sex affair?
162
00:17:52,374 --> 00:17:52,957
Do you quit being a fan when
learning of an idol's sex affair?
163
00:17:53,041 --> 00:17:56,210
You even force her to apologize.
164
00:17:56,336 --> 00:18:00,715
Why do pop idols gotta
apologize to you pieces of shit?
165
00:18:03,552 --> 00:18:06,304
Do you know what "fan" means?
166
00:18:06,388 --> 00:18:08,723
It comes from "fanatic"!
167
00:18:08,849 --> 00:18:11,893
You've confused it with "fun"!
168
00:18:11,977 --> 00:18:13,311
Show some enthusiasm!
169
00:18:17,357 --> 00:18:18,941
Too cruel.
170
00:18:32,206 --> 00:18:34,373
More! More nutrients!
171
00:18:37,753 --> 00:18:38,920
Turd licker.
172
00:18:39,421 --> 00:18:40,421
What?
173
00:18:43,592 --> 00:18:45,843
You force others to risk all,
174
00:18:46,303 --> 00:18:49,931
while you lounge about in a safe space!
175
00:18:52,476 --> 00:18:56,604
You're turd lickers too for
letting her do this to you!
176
00:18:56,688 --> 00:18:58,147
You cool with this?
177
00:19:05,989 --> 00:19:08,282
Look at their satisfied faces.
178
00:19:08,367 --> 00:19:11,452
They've nowhere else to go.
179
00:19:19,127 --> 00:19:21,629
Turd...
180
00:19:22,005 --> 00:19:23,881
Licker...
181
00:19:24,258 --> 00:19:25,800
- Leader?
- Leader!
182
00:19:26,134 --> 00:19:28,302
- Turd licker!
- Leader?
183
00:19:29,096 --> 00:19:30,137
What?
184
00:19:48,115 --> 00:19:49,240
No!
185
00:19:54,162 --> 00:19:56,038
You blockheads!
186
00:20:00,335 --> 00:20:02,003
Melon!
187
00:20:03,171 --> 00:20:04,338
No kicking!
188
00:20:05,465 --> 00:20:07,008
No pulling!
189
00:20:09,261 --> 00:20:10,344
Well then...
190
00:20:16,143 --> 00:20:18,185
Stop, don't kick.
191
00:20:18,270 --> 00:20:20,313
It's in your hands.
192
00:20:20,606 --> 00:20:23,399
You stupid blockheads!
193
00:20:32,784 --> 00:20:34,201
Time for a weeding.
194
00:20:40,876 --> 00:20:44,211
Flowers can't bloom without nutrients.
195
00:20:45,255 --> 00:20:47,757
Don't forget this, Ms. Pop Idol.
196
00:20:50,719 --> 00:20:53,304
Fuck!
197
00:20:53,388 --> 00:20:57,058
You cXXt! Let me go!
198
00:20:57,893 --> 00:21:01,103
Freaking, fuckin’ cXXt whores!
199
00:21:01,521 --> 00:21:01,937
Screw you!
200
00:21:01,938 --> 00:21:03,314
Screw you!
201
00:21:03,523 --> 00:21:06,192
CXXts! You'll regret this!
202
00:21:06,443 --> 00:21:08,194
She screams great.
203
00:21:09,488 --> 00:21:12,281
Mutant cyborgs will soon come out.
204
00:21:13,075 --> 00:21:15,660
When they take Melon,
205
00:21:16,411 --> 00:21:18,079
we'll follow them
206
00:21:19,247 --> 00:21:22,249
to where Drie is possibly being held.
207
00:21:23,460 --> 00:21:24,919
It's that easy?
208
00:21:25,045 --> 00:21:27,838
We can with these confiscated items.
209
00:21:28,298 --> 00:21:29,256
Where did you...?
210
00:21:29,383 --> 00:21:31,217
Let me look it over first.
211
00:21:31,301 --> 00:21:32,259
Come on.
212
00:21:32,344 --> 00:21:34,595
I'll give you this first.
213
00:21:51,780 --> 00:21:52,446
Hey!
214
00:22:00,038 --> 00:22:02,039
Crap, they've already taken her.
215
00:22:07,838 --> 00:22:09,505
Oh. Her right leg.
216
00:22:12,634 --> 00:22:13,551
Watch out.
217
00:22:18,140 --> 00:22:19,181
Stop that.
218
00:22:22,269 --> 00:22:24,520
Melon is scattered about.
219
00:22:27,649 --> 00:22:28,899
In that direction.
220
00:22:29,526 --> 00:22:31,068
There's hope yet.
221
00:22:32,446 --> 00:22:33,988
Let's follow them.
222
00:22:49,504 --> 00:22:52,006
There. A mutant cyborg.
223
00:22:54,676 --> 00:22:56,010
Hey, where's the switch?
224
00:22:56,470 --> 00:22:58,888
You push here.
225
00:22:59,139 --> 00:23:00,681
And here.
226
00:23:01,975 --> 00:23:04,685
Stop, they'll come if they hear you.
227
00:23:04,770 --> 00:23:06,020
Got you!
228
00:23:06,688 --> 00:23:07,521
Senzaki!
229
00:23:09,900 --> 00:23:11,525
Some yummy looking girls.
230
00:23:11,610 --> 00:23:12,735
Crap!
231
00:23:16,323 --> 00:23:18,157
Bastards!
232
00:23:29,419 --> 00:23:30,294
Huh?
233
00:23:43,225 --> 00:23:44,225
You alright?
234
00:23:44,392 --> 00:23:46,060
- Sorry.
- Yeah.
235
00:23:48,271 --> 00:23:49,939
She's not here.
236
00:23:54,528 --> 00:23:57,196
You did more than look it over.
237
00:23:57,405 --> 00:23:58,906
I knew you'd notice.
238
00:23:59,324 --> 00:24:01,242
The kickback is a weak point.
239
00:24:01,326 --> 00:24:04,745
It's now maximized for the next attack.
240
00:24:04,830 --> 00:24:07,581
I made original drive links.
241
00:24:07,666 --> 00:24:10,918
I see you shaved down the 59AC.
242
00:24:11,878 --> 00:24:13,671
I want to show Drie.
243
00:24:13,755 --> 00:24:14,964
Not only that...
244
00:24:15,131 --> 00:24:16,423
Put a sock in it.
245
00:24:16,550 --> 00:24:17,591
It's my chainsaw.
246
00:24:17,717 --> 00:24:21,762
Sorry, but Melon became
like that in a split second.
247
00:24:22,013 --> 00:24:24,098
This Drie girl must already be dead.
248
00:24:25,517 --> 00:24:28,811
To honor Drie's spirit,
we must escape alive.
249
00:24:30,564 --> 00:24:32,314
Think realistically.
250
00:24:32,941 --> 00:24:37,027
Finding Drie and finding
her alive is a dream.
251
00:24:37,279 --> 00:24:40,865
Thinking only with your
head is like dreaming!
252
00:24:41,575 --> 00:24:45,619
But we act so as to
make it reality, don't we?
253
00:24:45,745 --> 00:24:47,871
I don't get it.
254
00:24:47,956 --> 00:24:51,625
For example,
bet you don't know how much
255
00:24:52,419 --> 00:24:53,669
we love machine tools.
256
00:24:54,170 --> 00:24:56,088
‘Cause you can't see in here.
257
00:24:56,172 --> 00:24:56,839
sure.
258
00:24:56,965 --> 00:25:00,593
But please see that we will go
259
00:25:00,677 --> 00:25:05,723
rescue our friend who loves tools
and is probably already dead.
260
00:25:06,600 --> 00:25:09,977
Well, can you understand that?
261
00:25:14,566 --> 00:25:16,150
We have to act.
262
00:25:17,485 --> 00:25:22,239
That's how we make the
things in our head real.
263
00:25:23,908 --> 00:25:27,536
If she’s dead, it'll be revenge.
264
00:25:28,580 --> 00:25:29,538
That's all.
265
00:25:31,291 --> 00:25:32,666
I got it.
266
00:25:32,959 --> 00:25:37,755
Prisoners of the student council
It's time for bed.
267
00:25:37,839 --> 00:25:39,214
Good night.
268
00:25:39,341 --> 00:25:42,718
Wake up time is six tomorrow morning.
269
00:25:43,011 --> 00:25:44,345
I repeat...
270
00:25:44,846 --> 00:25:46,597
Who pays attention to this?
271
00:25:46,681 --> 00:25:48,557
What is it?
272
00:25:50,393 --> 00:25:51,393
Watch this.
273
00:25:51,519 --> 00:25:54,605
Wake up time is six tomorrow morning.
274
00:25:54,689 --> 00:25:56,190
So what?
275
00:25:56,858 --> 00:26:00,569
The person speaking is someone on duty,
276
00:26:00,862 --> 00:26:04,073
or Nemesis.
277
00:26:04,699 --> 00:26:06,867
It's worth checking out.
278
00:26:32,686 --> 00:26:34,895
I think we hit bingo.
279
00:26:36,189 --> 00:26:38,232
If Nemesis is in there,
280
00:26:39,901 --> 00:26:42,277
can we assume Drie is as well?
281
00:26:44,990 --> 00:26:45,906
Let's go.
282
00:26:57,252 --> 00:26:58,460
What are you doing?
283
00:26:58,878 --> 00:27:00,421
- Hey.
- Wait, stop!
284
00:27:00,797 --> 00:27:02,923
Lower your head!
285
00:27:04,426 --> 00:27:06,593
Got a panty flash...
286
00:27:09,472 --> 00:27:11,724
You leave me no choice.
287
00:27:19,566 --> 00:27:21,358
Come on!
288
00:27:27,949 --> 00:27:28,657
Incredible.
289
00:27:29,951 --> 00:27:30,868
Gross.
290
00:27:32,829 --> 00:27:33,954
It's too much.
291
00:27:42,630 --> 00:27:44,298
Excuse me.
292
00:27:45,508 --> 00:27:46,341
What?
293
00:27:46,760 --> 00:27:48,302
I don't know why, but...
294
00:27:51,765 --> 00:27:52,514
You!
295
00:27:55,810 --> 00:27:56,977
Where's Drie?
296
00:27:57,103 --> 00:28:00,022
Drie? Oh, that girl. I don't know.
297
00:28:01,232 --> 00:28:03,567
Go threaten me but I don't know.
298
00:28:03,818 --> 00:28:05,986
Mutant cyborgs took her.
299
00:28:06,821 --> 00:28:09,782
Oh, now I know.
300
00:28:10,533 --> 00:28:12,326
Then she must be dead.
301
00:28:14,704 --> 00:28:15,662
Wait!
302
00:28:16,956 --> 00:28:19,124
She'll know where the gate is.
303
00:28:19,209 --> 00:28:21,043
I've found it already.
304
00:28:21,544 --> 00:28:22,377
OK. Kill her.
305
00:28:22,504 --> 00:28:23,378
Wait!
306
00:28:23,505 --> 00:28:25,297
I can't hear you!
307
00:28:35,058 --> 00:28:37,810
Your agony filled face makes me
308
00:28:38,520 --> 00:28:39,853
feel sorry for you.
309
00:28:48,696 --> 00:28:50,030
Who is she?
310
00:28:55,286 --> 00:28:57,871
I won't forgive you!
311
00:28:59,415 --> 00:29:01,208
Nemesis Wand!
312
00:29:04,629 --> 00:29:06,171
What the?
313
00:29:08,466 --> 00:29:10,801
Transformation complete!
314
00:29:10,927 --> 00:29:11,844
Magical Girl Nemesis is here!
315
00:29:11,845 --> 00:29:14,429
Magical Girl Nemesis is here!
316
00:29:20,562 --> 00:29:25,107
I zap away bad guys!
317
00:29:30,738 --> 00:29:32,322
What the hell?
318
00:29:32,949 --> 00:29:34,241
What is it?
319
00:29:36,202 --> 00:29:38,996
A Saturday morning cartoon leftover?
320
00:29:41,541 --> 00:29:44,585
I punish those who
don't believe in magic!
321
00:29:45,086 --> 00:29:46,420
Enough of this!
322
00:29:57,974 --> 00:29:59,474
One, two...
323
00:30:02,937 --> 00:30:03,937
Magic?
324
00:30:04,606 --> 00:30:09,776
Magical Girl Nemesis is a magic
girl who controls time.
325
00:30:10,194 --> 00:30:11,361
What's that mean?
326
00:30:36,554 --> 00:30:39,723
You'll lose if you just attack blindly!
327
00:30:41,351 --> 00:30:43,810
But how can I beat magic?
328
00:30:44,020 --> 00:30:45,938
I'm not done yet.
329
00:31:05,166 --> 00:31:08,710
Wait. This may not be magic.
330
00:31:08,836 --> 00:31:09,962
What then?
331
00:31:10,046 --> 00:31:14,174
Floating things and
controlling time are unrelated.
332
00:31:14,300 --> 00:31:18,095
It's my opinion
her wand controls gravity.
333
00:31:18,513 --> 00:31:19,388
Oh boy!
334
00:31:19,639 --> 00:31:21,348
I don't get it,
335
00:31:21,849 --> 00:31:25,227
but that sure made her face go sour.
336
00:31:25,603 --> 00:31:30,399
By controlling gravity, she made
you heavy and suspended things.
337
00:31:30,692 --> 00:31:32,526
So what if you know.
338
00:31:41,703 --> 00:31:44,538
As you put it, think.
339
00:31:46,916 --> 00:31:50,002
I believe she doesn't come
to trust anyone easily.
340
00:31:50,753 --> 00:31:54,256
She takes precautions
In case she's betrayed.
341
00:31:54,632 --> 00:31:57,384
Nemesis should have a weak point too.
342
00:31:57,677 --> 00:31:59,469
She should, but...
343
00:32:01,097 --> 00:32:02,931
Push the pedal on the side.
344
00:32:18,865 --> 00:32:19,823
What?
345
00:32:22,285 --> 00:32:25,954
It's a guitar effects pedal
that alters sound.
346
00:32:27,915 --> 00:32:28,915
So?
347
00:32:29,584 --> 00:32:32,085
So, the pedal changes sound.
348
00:32:32,211 --> 00:32:33,420
And then?
349
00:32:33,546 --> 00:32:35,088
It gets cooler!
350
00:32:36,549 --> 00:32:37,924
It's having no effect.
351
00:32:38,176 --> 00:32:41,219
This wouldn't do crap for anyone!
352
00:32:41,304 --> 00:32:43,889
I thought it'd buy time!
353
00:32:43,973 --> 00:32:46,058
In what universe?
354
00:32:48,311 --> 00:32:50,520
It's time to say good-bye.
355
00:32:57,612 --> 00:32:58,904
Huh?
356
00:33:07,163 --> 00:33:08,121
Wait, wait.
357
00:33:08,247 --> 00:33:09,498
What happened?
358
00:33:14,253 --> 00:33:15,462
Dead battery.
359
00:33:16,130 --> 00:33:18,340
For your info, I have a spare!
360
00:33:24,806 --> 00:33:26,807
Time to change the battery!
361
00:33:27,850 --> 00:33:29,226
Let's see...
362
00:33:29,936 --> 00:33:30,936
Well?
363
00:33:33,147 --> 00:33:34,648
Won't open...
364
00:33:39,821 --> 00:33:41,655
I can't open it.
365
00:33:43,199 --> 00:33:45,909
Anyone have a screwdriver?
366
00:33:47,245 --> 00:33:49,913
The battery lid is shut by screws.
367
00:33:50,123 --> 00:33:52,457
No, hold on, guys!
368
00:33:52,959 --> 00:33:55,669
Damn, what'll I do?
369
00:33:56,170 --> 00:33:57,462
Ow!
370
00:33:57,547 --> 00:33:58,380
Hey.
371
00:33:59,382 --> 00:34:00,841
- Hey!
- What?
372
00:34:01,008 --> 00:34:03,176
Stay in character!
373
00:34:08,099 --> 00:34:11,226
Nero gave her a chic weak point.
374
00:34:12,395 --> 00:34:14,020
Don't feel relieved.
375
00:34:15,481 --> 00:34:18,024
I kept order here.
376
00:34:18,568 --> 00:34:20,944
What was squashed with violence
377
00:34:22,530 --> 00:34:25,073
will soon be out of control.
378
00:34:27,994 --> 00:34:29,244
She's dead.
379
00:34:30,204 --> 00:34:32,956
Nemesis was a tough cookie too.
380
00:34:35,626 --> 00:34:40,380
She said what she squashed with
violence will be out of control
381
00:34:42,717 --> 00:34:46,386
What was that gravity device anyway?
382
00:34:46,637 --> 00:34:48,889
I think this is a real innovation.
383
00:34:49,015 --> 00:34:50,140
Indeed
384
00:34:50,766 --> 00:34:51,725
What?
385
00:34:54,228 --> 00:34:55,187
Let's go.
386
00:35:05,114 --> 00:35:06,239
Stop!
387
00:35:06,949 --> 00:35:08,158
This way!
388
00:35:15,374 --> 00:35:16,500
No!
389
00:35:23,257 --> 00:35:24,966
Stop what you're doing!
390
00:35:28,846 --> 00:35:30,180
No good.
391
00:35:31,557 --> 00:35:33,391
The gate is in the southeast corner.
392
00:35:33,935 --> 00:35:34,935
Let's hurry.
393
00:35:36,938 --> 00:35:38,313
What about Drie?
394
00:35:39,941 --> 00:35:41,650
- You're just...
- Don't even.
395
00:35:43,736 --> 00:35:45,695
You know, don't you?
396
00:35:46,280 --> 00:35:49,115
You act as if you alone possess hope.
397
00:35:49,784 --> 00:35:50,951
It's unfair.
398
00:36:01,796 --> 00:36:02,754
Let's hurry.
399
00:36:05,758 --> 00:36:08,969
No, she's alive.
400
00:36:09,303 --> 00:36:10,095
What?
401
00:36:14,308 --> 00:36:15,308
Drie?
402
00:36:18,437 --> 00:36:19,312
Hey!
403
00:36:21,065 --> 00:36:22,065
Follow her!
404
00:36:30,741 --> 00:36:34,369
Drie!
405
00:36:35,496 --> 00:36:36,663
Drie!
406
00:36:38,332 --> 00:36:39,374
Drie!
407
00:36:40,585 --> 00:36:42,544
Drie!
408
00:37:04,025 --> 00:37:05,025
Nero?
409
00:37:05,901 --> 00:37:08,069
You're still alive, Nero.
410
00:37:09,697 --> 00:37:10,697
Nero?
411
00:37:11,907 --> 00:37:15,493
You see... I live peacefully
412
00:37:15,578 --> 00:37:18,371
within the forest.
413
00:37:18,664 --> 00:37:22,709
Please turn around and
go back the way you came.
414
00:37:22,918 --> 00:37:25,086
No way, her memory is...
415
00:37:25,588 --> 00:37:26,713
Yes,
416
00:37:27,214 --> 00:37:30,216
I have no memory.
417
00:37:31,469 --> 00:37:34,220
What I do remember is...
418
00:37:36,474 --> 00:37:40,268
being near death because
of you pud kissers!
419
00:37:42,229 --> 00:37:44,773
That was a lame trick.
420
00:37:45,066 --> 00:37:46,733
Whaddaya want, dumbass?
421
00:37:46,901 --> 00:37:51,821
I lost to you just as I had planned.
422
00:37:52,073 --> 00:37:53,323
Planned?
423
00:37:53,407 --> 00:37:55,742
“Search & Destroy!”
424
00:37:55,826 --> 00:37:58,036
Hearing the news of my death,
425
00:37:58,120 --> 00:38:01,581
some mutant cyborgs got cocky.
426
00:38:01,707 --> 00:38:06,795
I identified and eliminated them
to bring order back to the school.
427
00:38:07,129 --> 00:38:10,465
You helped me find the traitors!
428
00:38:11,008 --> 00:38:13,885
The cockiest of all was Nemesis.
429
00:38:14,303 --> 00:38:19,349
Thank you for disposing of her for me.
430
00:38:26,565 --> 00:38:27,440
Well,
431
00:38:28,526 --> 00:38:31,778
tell me who mourned your death?
432
00:38:33,447 --> 00:38:36,116
I don't need anything like that.
433
00:38:40,287 --> 00:38:43,665
Is poor ol’ you hurting a bit?
434
00:38:45,710 --> 00:38:48,920
Are you a dumbass? Did you get hurt?
435
00:38:50,214 --> 00:38:51,965
Too bad for you!
436
00:38:54,009 --> 00:38:55,969
Drie!
437
00:39:01,976 --> 00:39:03,101
Drie!
438
00:39:03,686 --> 00:39:04,853
Drie!
439
00:39:08,649 --> 00:39:10,316
- Drie.
- Are you alright?
440
00:39:10,443 --> 00:39:11,317
Wait!
441
00:39:18,617 --> 00:39:20,910
This one should be for meat.
442
00:39:22,204 --> 00:39:25,832
You... What did you do to her?
443
00:39:26,167 --> 00:39:29,002
Is she your precious friend?
444
00:39:30,045 --> 00:39:33,423
Try not to hurt her.
445
00:39:41,474 --> 00:39:43,516
She's no friend of mine.
446
00:39:56,530 --> 00:39:58,198
Let's do it, Giko.
447
00:39:59,742 --> 00:40:00,825
Ready?
448
00:40:01,702 --> 00:40:03,912
Well..
449
00:40:09,043 --> 00:40:10,585
Help me, Giko!
450
00:40:10,753 --> 00:40:11,586
Wait!
451
00:40:12,338 --> 00:40:15,381
Nero operated on me and I feel odd,
452
00:40:15,800 --> 00:40:18,551
like I'm a different person.
453
00:40:18,677 --> 00:40:19,719
Drie.
454
00:40:20,054 --> 00:40:23,056
Like a different person!
455
00:40:28,729 --> 00:40:32,398
Help me, please revert me back.
456
00:40:32,858 --> 00:40:35,401
We're doomed, so make a choice.
457
00:40:36,821 --> 00:40:38,029
You mean kill her?
458
00:40:38,113 --> 00:40:40,907
It's alright. I'll do that.
459
00:40:43,160 --> 00:40:43,910
Wait!
460
00:40:43,994 --> 00:40:46,412
- Senzaki was hurt!
- I know that!
461
00:40:46,539 --> 00:40:48,331
- Move!
- I said wait!
462
00:40:48,541 --> 00:40:49,749
Hey,
463
00:40:51,919 --> 00:40:53,169
are you serious?
464
00:40:53,420 --> 00:40:54,504
Let go, I'll do it.
465
00:40:54,505 --> 00:40:55,588
Let go, I'll do it.
466
00:41:01,136 --> 00:41:02,762
I said let go!
467
00:41:02,847 --> 00:41:04,347
She's too much for you!
468
00:41:05,224 --> 00:41:07,100
I said I'd do it.
469
00:41:08,060 --> 00:41:09,269
I'm sorry.
470
00:41:10,521 --> 00:41:12,772
Please kill me.
471
00:41:18,654 --> 00:41:24,409
Wow. Aren't you all
Just so chummy wummy.
472
00:41:27,204 --> 00:41:30,498
Why don't you just die as you
473
00:41:30,624 --> 00:41:35,545
wallow in the pit
of your fake friendship!
474
00:41:36,797 --> 00:41:38,715
We're not close.
475
00:41:41,844 --> 00:41:44,429
I hate punk girls and don't
476
00:41:45,347 --> 00:41:48,141
understand how people can hit others.
477
00:41:50,394 --> 00:41:52,896
What? I kinda like doing that.
478
00:41:54,398 --> 00:41:57,233
I hate those who fight with weapons.
479
00:41:58,110 --> 00:42:00,403
I like being on my own.
480
00:42:00,571 --> 00:42:01,571
What's it mean?
481
00:42:01,655 --> 00:42:02,614
It means,
482
00:42:05,284 --> 00:42:08,161
we unite when we have a common enemy!
483
00:42:15,669 --> 00:42:17,587
Hold strong.
484
00:42:24,678 --> 00:42:28,222
After she's gone
you'll get cooler ones!
485
00:43:20,359 --> 00:43:24,112
Giko and Nero kept on fighting.
486
00:43:25,322 --> 00:43:27,031
Their reason for fighting
no longer mattered.
487
00:43:27,032 --> 00:43:29,242
Their reason for fighting
no longer mattered.
488
00:43:31,495 --> 00:43:35,915
They were just bashing
their chainsaws together.
489
00:43:36,750 --> 00:43:39,460
Powerfully and violently.
490
00:43:40,713 --> 00:43:43,506
As if in response to the violence,
491
00:43:43,882 --> 00:43:47,176
the rain grew harder and harder.
492
00:44:32,639 --> 00:44:33,848
Hold it!
493
00:48:07,145 --> 00:48:08,980
- Giko.
- Giko.
494
00:48:10,148 --> 00:48:11,107
Giko.
495
00:48:14,820 --> 00:48:15,653
You okay?
496
00:48:15,737 --> 00:48:17,697
- Come on.
- Are you alive?
497
00:48:17,823 --> 00:48:22,034
You're all pretty gory looking.
498
00:48:24,329 --> 00:48:25,413
Nero,
499
00:48:27,165 --> 00:48:28,541
you too.
500
00:48:43,015 --> 00:48:45,766
I see the moon in red tonight.
501
00:49:32,647 --> 00:49:34,231
Fucking rain...
502
00:49:37,986 --> 00:49:39,737
What'll we do with her body?
503
00:49:42,532 --> 00:49:44,116
We'll bring her back.
504
00:49:44,618 --> 00:49:45,576
What?
505
00:49:45,786 --> 00:49:48,788
We need her brain to fix Drie.
506
00:49:49,331 --> 00:49:53,125
In her lab we may be
able to restore her.
507
00:49:53,251 --> 00:49:55,503
You can bring her back?
508
00:49:55,629 --> 00:49:58,214
Yes. If not, we can't fix Drie.
509
00:49:58,673 --> 00:50:02,009
We're all like this because of you.
510
00:50:02,135 --> 00:50:04,178
We've no choice.
Then fix her yourself.
511
00:50:04,304 --> 00:50:06,847
What? That's why I hate punks!
512
00:50:06,973 --> 00:50:09,892
That has nothing to do with nothing!
513
00:50:10,018 --> 00:50:12,269
What did you say?
514
00:50:12,396 --> 00:50:14,605
Thanks for everything and...
515
00:50:19,069 --> 00:50:21,487
Not sure if we can get home.
516
00:50:22,447 --> 00:50:23,656
Well, how do we go back?
517
00:50:23,990 --> 00:50:25,658
Hitchhike?
518
00:50:26,076 --> 00:50:30,162
No one's gonna give you
a lift looking like that.
519
00:50:30,288 --> 00:50:31,372
You're like an ogre.
520
00:50:31,498 --> 00:50:32,832
Red ogres are tough.
521
00:50:32,916 --> 00:50:33,791
That means?
522
00:50:37,045 --> 00:50:38,212
Nero's gone!
523
00:50:38,338 --> 00:50:39,755
He thought she was trash.
524
00:50:39,840 --> 00:50:41,841
It's ‘cause you left it there!
525
00:50:42,300 --> 00:50:44,677
Hey wait! Who is that guy?
526
00:50:44,761 --> 00:50:47,429
- Hold it!
- Wait!
527
00:50:48,014 --> 00:50:51,016
Give Neo back to us!
528
00:50:59,818 --> 00:51:03,446
Nana Asakawa
529
00:51:05,198 --> 00:51:08,826
Ano
530
00:51:10,120 --> 00:51:12,121
Nanami Hidaka
531
00:51:12,873 --> 00:51:14,874
Momoko Kaechi
532
00:51:15,667 --> 00:51:17,668
Asana Mamoru
533
00:51:18,461 --> 00:51:20,463
Izumi Sano
534
00:51:22,174 --> 00:51:24,008
Jun Aonami
535
00:54:08,381 --> 00:54:13,427
Edited, Directed by
Hiroki Yamaguchi
536
00:54:14,220 --> 00:54:18,015
©2019 Rei Mikamoto, PUBLISHED BY KADOKAWA CORPORATION/VAP all rights reserved.
33724