All language subtitles for Beyond.the.Bolex.2017.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,390 --> 00:00:05,720 (Bolex camera clicking) 2 00:00:07,360 --> 00:00:10,610 (relaxing piano music) 3 00:00:11,860 --> 00:00:14,820 (film reel flapping in wind) 4 00:00:14,820 --> 00:00:16,700 (birds chirping) 5 00:00:16,700 --> 00:00:18,180 Alyssa: I grew up with video cameras, 6 00:00:18,180 --> 00:00:20,750 always wanting to tell stories and make movies. 7 00:00:22,660 --> 00:00:24,460 But it wasn't until I was in film school 8 00:00:24,460 --> 00:00:26,440 that I touched actual film. 9 00:00:26,440 --> 00:00:29,660 (film reel flapping in wind) 10 00:00:29,660 --> 00:00:32,330 At the time I had no idea that there was a long, 11 00:00:32,330 --> 00:00:35,130 lost family legacy waiting to be uncovered, 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,590 a treasure trove going all the way back 13 00:00:38,590 --> 00:00:40,560 to the early days of film. 14 00:00:40,560 --> 00:00:43,730 (upbeat piano music) 15 00:00:50,100 --> 00:00:53,250 It all started at my grandfather, Emil's memorial. 16 00:00:53,250 --> 00:00:55,980 (clock ticking) 17 00:00:55,980 --> 00:00:57,830 I never knew my grandfather well. 18 00:00:57,830 --> 00:00:59,810 He lived across the country from me 19 00:00:59,810 --> 00:01:02,790 and he had a strained relationship with my father. 20 00:01:03,720 --> 00:01:05,140 So when I went to his memorial, 21 00:01:05,140 --> 00:01:08,230 it was like I was getting to know him for the first time. 22 00:01:08,230 --> 00:01:10,980 (clock ticking) 23 00:01:14,360 --> 00:01:17,530 My grandfather, Emil was a bit of a pack rat. 24 00:01:17,530 --> 00:01:20,030 So after he died there was just an enormous amount 25 00:01:20,030 --> 00:01:21,150 to go through. 26 00:01:22,790 --> 00:01:26,120 (relaxing piano music) 27 00:01:34,670 --> 00:01:36,090 And that's when I discovered 28 00:01:36,090 --> 00:01:39,930 that he saved an entire archive of his father, 29 00:01:39,930 --> 00:01:41,910 my great-grandfather, Jacques, 30 00:01:41,910 --> 00:01:44,900 and Jacques was some kind of forgotten camera inventor. 31 00:01:44,900 --> 00:01:46,690 (playful upbeat music) 32 00:01:46,690 --> 00:01:48,340 I spent the weekend in the attic, 33 00:01:48,340 --> 00:01:50,190 reading some articles Jacques wrote about cameras 34 00:01:50,190 --> 00:01:53,290 of the future and camera automation. 35 00:01:53,290 --> 00:01:54,790 He seemed very ahead of his time. 36 00:01:54,790 --> 00:01:57,030 It was almost like he was envisioning the kind 37 00:01:57,030 --> 00:01:59,040 of technology that we all have today. 38 00:02:00,770 --> 00:02:04,190 (relaxing violin music) 39 00:02:05,080 --> 00:02:07,360 I had been going through cameras all weekend, 40 00:02:10,180 --> 00:02:12,080 but one was different from the others. 41 00:02:13,490 --> 00:02:14,620 It was wrapped up, 42 00:02:14,620 --> 00:02:16,160 kind of like a present. 43 00:02:17,380 --> 00:02:20,210 (paper rustling) 44 00:02:26,510 --> 00:02:27,770 I knew it was important 45 00:02:27,770 --> 00:02:31,250 but I didn't yet know how important the Bolex was. 46 00:02:32,890 --> 00:02:36,140 (upbeat guitar music) 47 00:02:41,380 --> 00:02:44,310 From iconic avant-garde filmmakers like Maya Deren 48 00:02:44,310 --> 00:02:45,490 in the 1940s, 49 00:02:45,490 --> 00:02:48,000 to artists like Andy Warhol. 50 00:02:48,000 --> 00:02:50,410 Just, you don't have to do anything. 51 00:02:50,410 --> 00:02:54,510 Alyssa: Or filmmakers like Steven Spielberg in the 1960s, 52 00:02:54,510 --> 00:02:57,600 or Peter Jackson and Spike Lee in the '80s. 53 00:02:57,600 --> 00:03:01,010 For maybe two generations of people who grew up 54 00:03:01,010 --> 00:03:03,320 in the '50, '60, '70s, 55 00:03:03,320 --> 00:03:05,120 the Bolex was the gateway 56 00:03:05,120 --> 00:03:08,060 and their dreams were attached to that camera. 57 00:03:08,060 --> 00:03:11,230 Bolex Reflex, it was like I died and went to heaven. 58 00:03:13,710 --> 00:03:16,150 We had to stop frame and wind the film back there, 59 00:03:16,150 --> 00:03:18,040 you could double expose on it. 60 00:03:18,040 --> 00:03:19,890 Basically, it was a box of tricks. 61 00:03:19,890 --> 00:03:24,100 (Bolex Paillard clicking) 62 00:03:24,100 --> 00:03:27,760 (upbeat instrumental music) 63 00:03:31,810 --> 00:03:33,370 They're nice and light and you can do a lot 64 00:03:33,370 --> 00:03:34,670 of camera moves with them. 65 00:03:37,860 --> 00:03:40,620 Barbara: This is a versatile little beast. 66 00:03:40,620 --> 00:03:44,060 As soon as I had it I realized I could be a filmmaker. 67 00:03:44,060 --> 00:03:47,060 (film reel rolling) 68 00:03:49,340 --> 00:03:50,680 Alyssa: Okay. 69 00:03:51,570 --> 00:03:53,780 I made my first movie when I was 12. 70 00:03:53,780 --> 00:03:55,710 (girls screaming hysterically) 71 00:03:55,710 --> 00:03:56,920 If you could even call it a movie. 72 00:03:56,920 --> 00:04:00,340 What did I ever do to you for you to treat me like this? 73 00:04:00,340 --> 00:04:01,180 (whistling zooming) 74 00:04:01,180 --> 00:04:04,190 Alyssa: Somewhere along the way it became my life. 75 00:04:04,190 --> 00:04:05,550 Wee. 76 00:04:05,550 --> 00:04:06,630 Again. Again. 77 00:04:08,210 --> 00:04:09,510 So I couldn't but wonder 78 00:04:09,510 --> 00:04:11,820 how I never knew the story of my great-grandfather, 79 00:04:11,820 --> 00:04:13,470 Jacques, and his Bolex invention. 80 00:04:15,310 --> 00:04:17,670 Was it because of the rift between my father 81 00:04:17,670 --> 00:04:18,960 and his father, Emil? 82 00:04:20,310 --> 00:04:21,920 He was very volatile 83 00:04:21,920 --> 00:04:26,680 and I think that the reason was tension. 84 00:04:26,680 --> 00:04:28,330 He was very, very tense. 85 00:04:29,300 --> 00:04:31,730 My dad was not a confider, 86 00:04:31,730 --> 00:04:35,210 just so many things he did that we knew nothing about 87 00:04:35,210 --> 00:04:36,830 and had to reconstruct. 88 00:04:36,830 --> 00:04:38,490 We've had to reconstruct because, 89 00:04:38,490 --> 00:04:39,760 partly 'cause he never told us, 90 00:04:39,760 --> 00:04:42,780 and partly because we rarely asked him stuff. 91 00:04:42,780 --> 00:04:46,060 He wasn't a person to talk about the past. 92 00:04:47,110 --> 00:04:48,160 Alyssa: Do you think that's one reason 93 00:04:48,160 --> 00:04:50,600 why he kept all of the stuff, 94 00:04:50,600 --> 00:04:53,840 but didn't look at it or tell anyone it was there? 95 00:04:53,840 --> 00:04:55,560 I think that's part of it, 96 00:04:55,560 --> 00:04:56,520 yeah, definitely. 97 00:04:56,520 --> 00:04:59,880 I think he was somebody who had demons 98 00:04:59,880 --> 00:05:02,390 and just didn't want to face them. 99 00:05:02,390 --> 00:05:03,930 (people chatting) 100 00:05:03,930 --> 00:05:05,490 Alyssa: Whatever the truth was, 101 00:05:05,490 --> 00:05:08,170 it was too late to ask Emil any questions. 102 00:05:09,130 --> 00:05:11,370 So it became my quest to uncover the truth 103 00:05:11,370 --> 00:05:13,490 about my family and the Bolex, 104 00:05:13,490 --> 00:05:15,270 using the artifacts my grandfather 105 00:05:15,270 --> 00:05:18,010 and great-grandfather left behind. 106 00:05:18,010 --> 00:05:21,350 (relaxing piano music) 107 00:05:23,940 --> 00:05:27,520 I had always thought I was the only filmmaker in the family, 108 00:05:27,520 --> 00:05:30,290 but we found reels and reels of films. 109 00:05:31,140 --> 00:05:32,470 I was thinking about the titles, 110 00:05:32,470 --> 00:05:34,290 that most of them were home movies. 111 00:05:35,490 --> 00:05:38,570 (film reel rolling) 112 00:05:40,630 --> 00:05:43,790 But the films were brittle and some were warped 113 00:05:43,790 --> 00:05:46,070 and a lot of them spelled a vinegar 114 00:05:46,070 --> 00:05:47,570 which meant they were rotting. 115 00:05:49,820 --> 00:05:51,290 (film projector clicking) 116 00:05:51,290 --> 00:05:53,770 I knew that Jacques invented the Bolex in Switzerland. 117 00:05:53,770 --> 00:05:55,960 So I contacted the Cinematheque Swiss 118 00:05:55,960 --> 00:06:00,490 and I told them about our discovery and they were ecstatic. 119 00:06:00,490 --> 00:06:01,710 Apparently Jacques was known 120 00:06:01,710 --> 00:06:03,570 as an early filmmaker in Switzerland, 121 00:06:03,570 --> 00:06:05,810 or even a film pioneer. 122 00:06:05,810 --> 00:06:08,660 And there were even lists of his lost films. 123 00:06:09,700 --> 00:06:11,000 So we shipped them off, 124 00:06:11,000 --> 00:06:13,200 not knowing if it was too late to save them. 125 00:06:16,740 --> 00:06:19,160 Jacques's films seemed like the closest I would ever get 126 00:06:19,160 --> 00:06:21,290 to actually meeting him. 127 00:06:21,290 --> 00:06:22,690 But now it was looking like maybe even 128 00:06:22,690 --> 00:06:23,890 those were lost to time. 129 00:06:28,650 --> 00:06:30,330 But I wasn't ready to give up. 130 00:06:30,330 --> 00:06:34,660 (upbeat playful instrumental music) 131 00:06:38,600 --> 00:06:41,650 I was consumed by the idea that maybe it wasn't too late 132 00:06:41,650 --> 00:06:42,900 to get to know Jacques. 133 00:06:43,920 --> 00:06:46,410 There were boxes of documents and photographs. 134 00:06:47,450 --> 00:06:49,130 Everything was a challenge because they were 135 00:06:49,130 --> 00:06:50,530 in several languages. 136 00:06:52,930 --> 00:06:55,950 Jacques went by three different last names. 137 00:06:57,840 --> 00:07:00,290 And a lot of the material was quite technical. 138 00:07:03,450 --> 00:07:05,330 And then there were the gaps, 139 00:07:05,330 --> 00:07:07,210 months and years missing. 140 00:07:17,780 --> 00:07:19,150 I knew that I had to get serious 141 00:07:19,150 --> 00:07:21,250 if I was going to uncover Jacques's story. 142 00:07:22,380 --> 00:07:25,770 So I quit my job and I moved into my mother's house. 143 00:07:25,770 --> 00:07:29,160 (Alyssa groaning) 144 00:07:29,160 --> 00:07:30,980 All my friends were climbing career ladders 145 00:07:30,980 --> 00:07:32,610 and getting married, 146 00:07:32,610 --> 00:07:34,280 and I was single, broke, 147 00:07:34,280 --> 00:07:36,730 and obsessed with the story of a man I never met. 148 00:07:40,610 --> 00:07:41,450 Hi. 149 00:07:43,250 --> 00:07:45,600 You spotted me and the Bolex. 150 00:07:45,600 --> 00:07:46,440 Hi. 151 00:07:46,440 --> 00:07:48,270 It's good to see you. 152 00:07:48,270 --> 00:07:50,250 (laughing) 153 00:07:50,250 --> 00:07:52,600 So we're gonna take a ferry. 154 00:07:52,600 --> 00:07:54,710 Roland Cosandey is a film historian 155 00:07:54,710 --> 00:07:56,080 who has been researching Jacques 156 00:07:56,080 --> 00:07:57,750 and his films for decades. 157 00:07:58,830 --> 00:08:02,150 I contacted him to let him know what we had found. 158 00:08:02,150 --> 00:08:05,490 (relaxing piano music) 159 00:08:10,660 --> 00:08:14,660 I think this is one of the most important gifts 160 00:08:14,660 --> 00:08:17,070 in the search about Boolsky. 161 00:08:17,070 --> 00:08:19,280 And this is really a treasure. 162 00:08:22,250 --> 00:08:26,200 People think an historian is somebody who brings answers. 163 00:08:27,630 --> 00:08:29,400 I'm convinced that an historian is somebody 164 00:08:29,400 --> 00:08:30,460 who brings questions. 165 00:08:31,540 --> 00:08:34,870 That means that you are working on something with gaps. 166 00:08:34,870 --> 00:08:36,920 You are trying to find out where, 167 00:08:36,920 --> 00:08:40,440 if one can fill up that those gaps. 168 00:08:40,440 --> 00:08:42,030 You have your questions. 169 00:08:42,030 --> 00:08:43,110 I have mine. 170 00:08:43,110 --> 00:08:45,230 But in a certain way we are confronted 171 00:08:45,230 --> 00:08:47,390 with the same difficulties. 172 00:08:49,590 --> 00:08:51,390 Alyssa: My great-grandfather had taken thousands 173 00:08:51,390 --> 00:08:55,160 of photographs and dozens of hours of films in his lifetime. 174 00:08:55,160 --> 00:08:57,380 So we started with where Jacques came from? 175 00:08:59,840 --> 00:09:02,430 My dad and his siblings were kids when Jacques died. 176 00:09:02,430 --> 00:09:04,420 They didn't know much, 177 00:09:04,420 --> 00:09:06,550 but they told me some basics. 178 00:09:06,550 --> 00:09:08,940 (relaxing instrumental music) 179 00:09:08,940 --> 00:09:12,030 Jacques was born in Kiev in 1895. 180 00:09:12,030 --> 00:09:14,610 His given name was Yakov Bogopolsky. 181 00:09:16,210 --> 00:09:18,270 He and his three brothers and one sister grew up 182 00:09:18,270 --> 00:09:19,620 in Astrakhan, Russia. 183 00:09:20,740 --> 00:09:23,380 His family were Jewish intellectuals with medical 184 00:09:23,380 --> 00:09:25,200 and engineering degrees. 185 00:09:25,200 --> 00:09:27,510 And his mother was a concert pianist. 186 00:09:29,180 --> 00:09:31,540 What we do know about the family is 187 00:09:31,540 --> 00:09:34,630 that they were all scientifically oriented. 188 00:09:36,000 --> 00:09:38,920 It tells you that the family must have put enormous value 189 00:09:38,920 --> 00:09:40,320 on that form of education. 190 00:09:41,340 --> 00:09:43,790 And the kind of twist with Jacov is that he started going 191 00:09:43,790 --> 00:09:46,560 off in his own tangent which was art. 192 00:09:46,560 --> 00:09:50,390 (relaxing instrumental music) 193 00:09:51,470 --> 00:09:54,290 Alyssa: Around 1910, when he was 15 years old, 194 00:09:54,290 --> 00:09:57,300 Jacques launched a photography business in his neighborhood. 195 00:10:04,680 --> 00:10:06,700 Roland: How old is he? 196 00:10:06,700 --> 00:10:07,540 Alyssa: There? 197 00:10:07,540 --> 00:10:08,370 Roland: Yes. 198 00:10:08,370 --> 00:10:10,040 Alyssa: To me he looks maybe 16. 199 00:10:11,760 --> 00:10:13,620 Roland: Boolsky hunting. 200 00:10:13,620 --> 00:10:15,820 (Alyssa chuckling) 201 00:10:15,820 --> 00:10:19,190 Here, as Nansen the Explorer. 202 00:10:21,010 --> 00:10:22,430 Photographs are lies, 203 00:10:22,430 --> 00:10:26,320 we know that but we can put up stories. 204 00:10:27,890 --> 00:10:29,850 Alyssa: Are films lies too? 205 00:10:29,850 --> 00:10:32,130 Roland: Of course. 206 00:10:32,130 --> 00:10:35,670 Alyssa: So if you can't find truth from images, 207 00:10:35,670 --> 00:10:37,560 films or documents, 208 00:10:37,560 --> 00:10:39,380 where do you find? 209 00:10:39,380 --> 00:10:41,510 Roland: In between, I don't know where 210 00:10:41,510 --> 00:10:45,280 that in between lays but there is an in between. 211 00:10:45,280 --> 00:10:47,220 (relaxing upbeat instrumental music) 212 00:10:47,220 --> 00:10:48,760 Alyssa: Jacques seemed very at ease 213 00:10:48,760 --> 00:10:50,310 in front of the camera. 214 00:10:50,310 --> 00:10:52,560 Even early on he seemed to explore himself 215 00:10:52,560 --> 00:10:53,850 through his own art, 216 00:10:53,850 --> 00:10:56,330 especially his own image. 217 00:10:56,330 --> 00:10:59,900 He even had an entire photo album of selfies. 218 00:11:02,620 --> 00:11:04,700 When it was time for Jacques to find a profession, 219 00:11:04,700 --> 00:11:07,290 he decided he wanted to be a doctor. 220 00:11:07,290 --> 00:11:08,260 But at the time, 221 00:11:08,260 --> 00:11:09,910 there were quotas in effect for Jews 222 00:11:09,910 --> 00:11:11,600 to study medicine in Russia. 223 00:11:15,730 --> 00:11:18,710 In 1913, when he was 17 years old, 224 00:11:18,710 --> 00:11:21,500 Jacques left his family behind to study medicine 225 00:11:21,500 --> 00:11:22,650 in Geneva, Switzerland. 226 00:11:23,900 --> 00:11:25,830 He enrolled in medical and art school 227 00:11:25,830 --> 00:11:28,150 and he supported himself by drawing portraits 228 00:11:28,150 --> 00:11:29,360 of his professors. 229 00:11:31,300 --> 00:11:33,310 He was intensely visual, 230 00:11:33,310 --> 00:11:37,210 whether it was science or optics or engineering. 231 00:11:37,210 --> 00:11:38,480 To him and made no, 232 00:11:38,480 --> 00:11:40,350 there was no differentiation. 233 00:11:41,290 --> 00:11:42,360 Alyssa: While in medical school, 234 00:11:42,360 --> 00:11:43,300 one of his professors 235 00:11:43,300 --> 00:11:46,120 was researching the peristaltic movements of the heart, 236 00:11:46,120 --> 00:11:48,180 which at the time was a medical mystery. 237 00:11:49,310 --> 00:11:50,360 The professor mentioned 238 00:11:50,360 --> 00:11:53,440 that he wished he could record those movements on film. 239 00:11:53,440 --> 00:11:56,320 And Jacques impulsively volunteered to build a movie camera 240 00:11:56,320 --> 00:11:57,530 to do just that. 241 00:11:58,610 --> 00:12:01,080 Six months later the camera was at success 242 00:12:01,080 --> 00:12:02,610 and they were on the road doing lectures 243 00:12:02,610 --> 00:12:04,060 about it at universities. 244 00:12:05,240 --> 00:12:07,840 And 10 years later he was inventing the Bolex. 245 00:12:09,950 --> 00:12:11,140 The model that I had found 246 00:12:11,140 --> 00:12:14,060 in the attic was almost a 100 years old, 247 00:12:14,060 --> 00:12:16,140 but it was a lot different than the early cameras 248 00:12:16,140 --> 00:12:18,090 I'd been learning about in film school. 249 00:12:19,230 --> 00:12:21,540 I wanted to know more about what he was trying to do 250 00:12:21,540 --> 00:12:24,020 and what kind of cameras he grew up with? 251 00:12:26,730 --> 00:12:28,080 Well, in the teens, 252 00:12:28,080 --> 00:12:30,000 most cameras that were being used 253 00:12:30,000 --> 00:12:34,020 were professional 35 millimeter movie cameras. 254 00:12:34,020 --> 00:12:38,590 The professional cameras you could buy for like 250 or $300 255 00:12:39,640 --> 00:12:42,760 which was a lot of money in those days. 256 00:12:42,760 --> 00:12:44,720 (cameras clicking) 257 00:12:44,720 --> 00:12:48,440 The difficulty with early amateur systems 258 00:12:48,440 --> 00:12:51,860 for making films is the film stock itself 259 00:12:51,860 --> 00:12:55,650 was extremely flammable, number one. 260 00:12:55,650 --> 00:12:57,140 The skills that you needed 261 00:12:57,140 --> 00:13:00,300 to get a good exposure were difficult. 262 00:13:00,300 --> 00:13:03,590 And the equipment itself was large and bulky. 263 00:13:04,530 --> 00:13:07,950 There definitely was a demand for films outside 264 00:13:07,950 --> 00:13:10,300 of the studio atmosphere. 265 00:13:10,300 --> 00:13:13,720 A lot of different companies saw an opportunity 266 00:13:13,720 --> 00:13:14,660 at that time. 267 00:13:16,060 --> 00:13:17,900 Alyssa: The Bolex must've been Jacques' solution 268 00:13:17,900 --> 00:13:19,520 to these problems. 269 00:13:19,520 --> 00:13:21,190 It was relatively lightweight 270 00:13:21,190 --> 00:13:23,140 and I'd read that it was user-friendly. 271 00:13:24,090 --> 00:13:27,190 But embarrassingly, I had never even loaded one before. 272 00:13:27,190 --> 00:13:28,020 (winding clicking) 273 00:13:28,020 --> 00:13:29,390 So I looked it up on YouTube. 274 00:13:30,400 --> 00:13:33,280 (plastic clicking) 275 00:13:33,280 --> 00:13:34,130 (birds chirping) 276 00:13:34,130 --> 00:13:36,120 The Bolex was designed to be portable, 277 00:13:36,120 --> 00:13:38,180 self-powered and quick to learn, 278 00:13:39,090 --> 00:13:41,280 and had a turret for multiple lenses. 279 00:13:41,280 --> 00:13:44,050 (upbeat guitar music) 280 00:13:44,050 --> 00:13:46,190 It could be loaded anywhere, 281 00:13:46,190 --> 00:13:47,380 even in the daylight. 282 00:13:48,560 --> 00:13:51,640 It was durable and it could withstand extreme conditions 283 00:13:51,640 --> 00:13:54,660 and temperatures that other cameras couldn't. 284 00:13:54,660 --> 00:13:55,810 Being hand powered, 285 00:13:55,810 --> 00:13:58,280 the Bolex could be taken anywhere around the world. 286 00:13:58,280 --> 00:13:59,790 (birds chirping) 287 00:13:59,790 --> 00:14:02,540 (camel grunting) 288 00:14:04,800 --> 00:14:07,550 (Bolex clicking) 289 00:14:11,410 --> 00:14:12,840 (Bolex squeaking) 290 00:14:12,840 --> 00:14:15,130 I teach filmmaking at the new school. 291 00:14:15,130 --> 00:14:17,100 I'll take the Bolex and put it down in front 292 00:14:17,100 --> 00:14:19,250 of my students and tell them, 293 00:14:19,250 --> 00:14:21,240 this is the Bolex. 294 00:14:21,240 --> 00:14:24,000 It's made in Switzerland and it's the camera 295 00:14:24,000 --> 00:14:26,050 that's just like the Swiss Army Knife. 296 00:14:26,050 --> 00:14:29,040 (Bolex clicking) 297 00:14:29,040 --> 00:14:31,730 Students now, they've grown up 298 00:14:31,730 --> 00:14:33,840 in a completely digital environment 299 00:14:33,840 --> 00:14:37,670 and there's a longing to have a medium 300 00:14:37,670 --> 00:14:40,390 that has a physical presence to it. 301 00:14:40,390 --> 00:14:44,230 Hopefully that means film will stick around. 302 00:14:44,230 --> 00:14:47,340 When you think of how many different cameras have come 303 00:14:47,340 --> 00:14:51,100 and gone and not endured as long. 304 00:14:51,100 --> 00:14:53,070 You had VHS, 305 00:14:53,070 --> 00:14:54,410 S-VHS, 306 00:14:54,410 --> 00:14:57,790 little VHS-C, regular eight millimeter video, 307 00:14:57,790 --> 00:14:59,160 then Hi8, 308 00:14:59,160 --> 00:15:00,300 Mini DV, 309 00:15:00,300 --> 00:15:04,690 now HD, it's probably going to go in the dustbin. 310 00:15:04,690 --> 00:15:05,970 And this Bolex, 311 00:15:05,970 --> 00:15:07,440 you put film in it 312 00:15:07,440 --> 00:15:11,540 and it is still giving you this beautiful image. 313 00:15:11,540 --> 00:15:13,200 (camera squeaking) 314 00:15:13,200 --> 00:15:15,480 So now I think I'm gonna try to get some shots trembling 315 00:15:15,480 --> 00:15:19,340 down the spiral staircase, double expose, 316 00:15:19,340 --> 00:15:21,280 and double exposed it again and double expose it again. 317 00:15:22,260 --> 00:15:25,510 (upbeat trumpet music) 318 00:15:32,150 --> 00:15:34,980 (camera clicking) 319 00:15:46,400 --> 00:15:49,560 The portability of the Bolex, 320 00:15:49,560 --> 00:15:53,050 even now at almost 76, 321 00:15:53,050 --> 00:15:57,550 I find this an exceedingly balanced camera. 322 00:15:59,690 --> 00:16:03,090 For the Bolex you don't need a permit to shoot anywhere 323 00:16:03,090 --> 00:16:05,780 because this was non-threatening. 324 00:16:05,780 --> 00:16:09,220 Your great-grandfather, when he invented this, 325 00:16:09,220 --> 00:16:11,530 he invented all the, quote, 326 00:16:11,530 --> 00:16:16,530 tricks that Melies used in the very birth of cinema. 327 00:16:17,720 --> 00:16:21,330 So I imagine that he was influenced by those films 328 00:16:21,330 --> 00:16:22,380 and that he saw them. 329 00:16:24,990 --> 00:16:27,390 When I began filmmaking I didn't have any money, 330 00:16:27,390 --> 00:16:31,050 so I would teach women filmmaking in my studios. 331 00:16:31,050 --> 00:16:35,100 And I would tell them that it's not only portable 332 00:16:35,100 --> 00:16:37,220 but once it's in your hands, 333 00:16:37,220 --> 00:16:40,100 you can use your body like a tripod. 334 00:16:40,100 --> 00:16:41,870 Because you have wide hips, 335 00:16:41,870 --> 00:16:44,820 so your center of balance is lower than men's 336 00:16:44,820 --> 00:16:46,220 and you can swivel. 337 00:16:46,220 --> 00:16:47,490 They could tilt. 338 00:16:47,490 --> 00:16:51,300 They could use their core strength. 339 00:16:51,300 --> 00:16:56,300 And I do not have to have my eye on the lens 340 00:16:56,450 --> 00:16:59,550 because I have a 10 millimeter on 341 00:16:59,550 --> 00:17:01,870 and everything is in focus. 342 00:17:01,870 --> 00:17:04,050 You can take her to bed. 343 00:17:04,050 --> 00:17:06,310 You can cradle her. 344 00:17:06,310 --> 00:17:08,730 You can take her to the mountains. 345 00:17:08,730 --> 00:17:09,560 (Bolex clicking) 346 00:17:09,560 --> 00:17:11,800 Talking about this makes you wanna make another film 347 00:17:11,800 --> 00:17:12,970 with the Bolex. 348 00:17:12,970 --> 00:17:16,740 (Barbara chuckling) 349 00:17:16,740 --> 00:17:19,420 So this is my film on the shelf. 350 00:17:19,420 --> 00:17:20,950 (film reel wheel clanging) 351 00:17:20,950 --> 00:17:23,330 Alyssa: Jonas Mekas has used the Bolex for decades 352 00:17:23,330 --> 00:17:25,520 and is often referred to as the godfather 353 00:17:25,520 --> 00:17:27,980 of American avant-garde cinema. 354 00:17:27,980 --> 00:17:29,610 See, and there is the screen. 355 00:17:30,620 --> 00:17:32,830 Alyssa: He helped define the way we use the movie camera 356 00:17:32,830 --> 00:17:34,720 with his diary films. 357 00:17:34,720 --> 00:17:38,260 (dramatic upbeat music) 358 00:17:38,260 --> 00:17:40,950 From Andy Warhol and "The Velvet Underground", 359 00:17:40,950 --> 00:17:43,330 to Lou Reed and John Lennon, 360 00:17:43,330 --> 00:17:45,350 Jonas has been in the heart of the art scene 361 00:17:45,350 --> 00:17:46,380 in New York City. 362 00:17:54,020 --> 00:17:55,180 (clapperboard clicking) 363 00:17:55,180 --> 00:17:57,660 Bolex is like a typewriter 364 00:17:57,660 --> 00:18:01,220 and the video camera is like a pen, 365 00:18:01,220 --> 00:18:02,820 like a pencil. 366 00:18:02,820 --> 00:18:06,350 And just listen to the noise it makes. 367 00:18:06,350 --> 00:18:07,960 (Bolex reel humming) 368 00:18:07,960 --> 00:18:10,160 And you can change the noise. 369 00:18:11,740 --> 00:18:12,730 (Bolex reel humming) 370 00:18:12,730 --> 00:18:14,770 Oh, that's what 64 frames. 371 00:18:14,770 --> 00:18:17,030 (dramatic music) 372 00:18:17,030 --> 00:18:20,620 Bolex can do all that things that I need it. 373 00:18:20,620 --> 00:18:24,340 That some cameras you can superimpose, 374 00:18:24,340 --> 00:18:25,730 you can slow down, 375 00:18:25,730 --> 00:18:26,560 but, for instance, 376 00:18:26,560 --> 00:18:28,400 they are not so precise. 377 00:18:28,400 --> 00:18:32,660 You cannot wind back exactly three frames, 378 00:18:32,660 --> 00:18:35,510 and again, hit it back where you started. 379 00:18:36,780 --> 00:18:41,530 I began filming in November, 1949. 380 00:18:41,530 --> 00:18:44,290 That's when I got my first Bolex. 381 00:18:44,290 --> 00:18:49,290 But I finished my first film only in '61. 382 00:18:49,820 --> 00:18:51,650 You see, filming is one thing 383 00:18:51,650 --> 00:18:54,750 and to make a film is another thing. 384 00:18:54,750 --> 00:18:57,290 I kept a film diary. 385 00:18:57,290 --> 00:19:00,870 (dramatic accordion music) 386 00:19:02,280 --> 00:19:06,210 I consider myself in a way like anthropologist, 387 00:19:06,210 --> 00:19:10,540 trying to catch essential moments of humanity, 388 00:19:10,540 --> 00:19:12,320 today, around me. 389 00:19:12,320 --> 00:19:15,900 (dramatic accordion music) 390 00:19:18,900 --> 00:19:20,940 No matter what film you watch, 391 00:19:20,940 --> 00:19:24,190 you get to know the filmmaker if you know 392 00:19:24,190 --> 00:19:25,580 how to read images. 393 00:19:27,250 --> 00:19:30,750 (Bolex camera clicking) 394 00:19:30,750 --> 00:19:32,880 Alyssa: The Bolex story is getting bigger 395 00:19:32,880 --> 00:19:33,780 and clearer to me. 396 00:19:34,920 --> 00:19:36,730 But Jacques remained elusive. 397 00:19:38,130 --> 00:19:39,150 Unexpectedly, 398 00:19:40,630 --> 00:19:42,720 a package arrived from the Cinematheque. 399 00:19:45,250 --> 00:19:47,390 Inside where the first batch of transfers 400 00:19:47,390 --> 00:19:48,680 of Jacques's films. 401 00:19:49,880 --> 00:19:52,450 And all of a sudden he went from a man 402 00:19:52,450 --> 00:19:53,560 in a picture frame, 403 00:19:54,700 --> 00:19:55,770 to motion. 404 00:19:55,770 --> 00:19:59,100 (Bolex camera clicking) 405 00:20:01,270 --> 00:20:04,680 (relaxing guitar music) 406 00:20:07,210 --> 00:20:09,860 These were home movies from the 1920s and '30s 407 00:20:09,860 --> 00:20:11,750 when Jacques was inventing the Bolex. 408 00:20:18,750 --> 00:20:19,720 There were all these people 409 00:20:19,720 --> 00:20:22,850 who I had no idea who they were or where he was filming. 410 00:20:27,660 --> 00:20:29,610 Were these camera tests with his camera 411 00:20:30,650 --> 00:20:33,360 or was he documenting his life like we do today? 412 00:20:40,240 --> 00:20:42,360 Jonas Mekas said you could get to know a filmmaker 413 00:20:42,360 --> 00:20:45,210 through their films if you know how to read their images. 414 00:20:46,950 --> 00:20:49,670 But I don't know what that would mean in Jacques' case. 415 00:20:58,720 --> 00:21:00,740 So I found my great-grandfather's films 416 00:21:00,740 --> 00:21:02,970 that he shot over 40 years, 417 00:21:02,970 --> 00:21:05,590 and I can't ask him any questions about it. 418 00:21:05,590 --> 00:21:09,290 So he's kind of telling the story through his own footage 419 00:21:09,290 --> 00:21:11,530 but it almost has to be my interpretation of it 420 00:21:11,530 --> 00:21:14,980 because I don't know the story behind those films. 421 00:21:15,890 --> 00:21:17,760 Maybe some of the facts you don't know, 422 00:21:17,760 --> 00:21:20,450 but there may be feelings in the images 423 00:21:20,450 --> 00:21:22,230 that speak to you, 424 00:21:22,230 --> 00:21:24,980 and I think to follow that as the most important thing. 425 00:21:26,210 --> 00:21:27,830 I think sometimes it's thought that you have 426 00:21:27,830 --> 00:21:30,520 to kind of be true to the subject and all that. 427 00:21:31,530 --> 00:21:32,620 That's a big weight, 428 00:21:33,470 --> 00:21:34,310 a big load, 429 00:21:34,310 --> 00:21:36,800 you're making a film about your great-grandfather. 430 00:21:37,900 --> 00:21:42,040 Any film that you make comes out of yourself, you know. 431 00:21:42,040 --> 00:21:45,890 But he'll probably speak to you through the film, some way. 432 00:21:47,220 --> 00:21:48,980 You'll have a conversation with him 433 00:21:50,510 --> 00:21:51,960 and that's a beautiful thing. 434 00:21:54,980 --> 00:21:58,320 (relaxing piano music) 435 00:22:04,100 --> 00:22:07,070 Alyssa: I wonder what it would be like to meet Jacques, 436 00:22:08,150 --> 00:22:10,100 I mean, like really meet him in person? 437 00:22:11,150 --> 00:22:14,950 (waves swishing gently) 438 00:22:14,950 --> 00:22:17,590 Was Jacques a filmmaker 439 00:22:17,590 --> 00:22:21,060 or was his interest just in making tools for others? 440 00:22:23,530 --> 00:22:25,180 Why would Emil save all of this, 441 00:22:25,180 --> 00:22:27,150 and yet, not talk about his father? 442 00:22:29,750 --> 00:22:30,980 Did my grandfather, Emil, 443 00:22:30,980 --> 00:22:33,700 secretly want his father's archive to be found? 444 00:22:40,590 --> 00:22:41,440 (suitcase clicking) 445 00:22:41,440 --> 00:22:42,920 I spent the week in the attic looking 446 00:22:42,920 --> 00:22:45,530 for anything I may have missed the first time. 447 00:22:45,530 --> 00:22:48,830 (clock ticking) 448 00:22:48,830 --> 00:22:51,530 And then there was the journal. 449 00:22:55,240 --> 00:22:58,490 (relaxing piano music) 450 00:22:59,880 --> 00:23:02,640 Pages and pages of Jacques's own thoughts. 451 00:23:03,820 --> 00:23:05,830 The journal was from his time in Switzerland, 452 00:23:05,830 --> 00:23:08,650 starting just months before he released the first Bolex. 453 00:23:10,310 --> 00:23:11,870 (Bolex camera clicking) 454 00:23:11,870 --> 00:23:14,430 [Jacques Voiceover] August, one, 455 00:23:14,430 --> 00:23:18,950 my journal allows me to stop in the daily cause of things 456 00:23:18,950 --> 00:23:22,320 to go down into myself and to verify things 457 00:23:23,300 --> 00:23:24,900 such as hopes, 458 00:23:24,900 --> 00:23:26,800 if there is progress 459 00:23:26,800 --> 00:23:30,920 and to correct as needed the goals of my existence. 460 00:23:32,010 --> 00:23:33,600 And from time to time it's good 461 00:23:33,600 --> 00:23:36,450 to see if the compass is working, 462 00:23:36,450 --> 00:23:40,840 if the ship is actually sailing toward the goal. 463 00:23:40,840 --> 00:23:44,240 (Bolex camera clicking) 464 00:23:44,240 --> 00:23:48,080 (relaxing instrumental music) 465 00:23:57,210 --> 00:24:01,190 Business, made a series of films on the Bolex. 466 00:24:01,190 --> 00:24:04,820 This one is a marvel of clarity and value. 467 00:24:04,820 --> 00:24:09,750 It is in fact the first impeccable film made with the Bolex. 468 00:24:15,850 --> 00:24:18,380 Alyssa: His journal was almost like a treasure map. 469 00:24:18,380 --> 00:24:21,420 He wrote about a precursor to the Bolex, 470 00:24:21,420 --> 00:24:23,890 a 35 millimeter movie camera he invented 471 00:24:23,890 --> 00:24:26,270 called the Cinegraph Bol. 472 00:24:26,270 --> 00:24:28,300 I found the manuals for it in one of the boxes 473 00:24:28,300 --> 00:24:29,800 but there was no camera there. 474 00:24:30,840 --> 00:24:32,830 For some reason he didn't save one, 475 00:24:32,830 --> 00:24:35,630 and he actually didn't save much from the 1920s 476 00:24:35,630 --> 00:24:36,780 while living in Geneva. 477 00:24:39,230 --> 00:24:40,860 I needed to walk the streets he walked 478 00:24:40,860 --> 00:24:42,590 and to trace his steps. 479 00:24:44,120 --> 00:24:45,620 I needed to go to Switzerland. 480 00:24:46,640 --> 00:24:49,640 (airplane rumbling) 481 00:24:51,240 --> 00:24:54,490 (relaxing piano music) 482 00:24:58,870 --> 00:25:02,210 (Bolex camera clicking) 483 00:25:04,460 --> 00:25:07,710 (bicycle bell ringing) 484 00:25:09,840 --> 00:25:12,690 (birds chirping) 485 00:25:12,690 --> 00:25:16,020 (Bolex camera clicking) 486 00:25:22,120 --> 00:25:25,620 (knocking on wooden door) 487 00:25:28,210 --> 00:25:30,170 Hi, (speaking in foreign language). 488 00:25:30,170 --> 00:25:31,440 Michel: You say Jacques? 489 00:25:31,440 --> 00:25:32,280 Alyssa: Jacques. 490 00:25:32,280 --> 00:25:33,110 You say, Jacques. 491 00:25:33,110 --> 00:25:34,110 Yeah, Jacques. Yes, okay. 492 00:25:34,110 --> 00:25:35,270 Alyssa: Do you call him Boolsky, 493 00:25:35,270 --> 00:25:36,500 Bosky or Bolsey? 494 00:25:36,500 --> 00:25:37,960 Well, I don't know. 495 00:25:39,190 --> 00:25:43,120 The first time I heard about him it was Bogopolsky. 496 00:25:43,120 --> 00:25:46,400 And then afterwards Bolsky and then Bolsey, 497 00:25:47,300 --> 00:25:48,600 or you say, Bolsey? 498 00:25:48,600 --> 00:25:49,960 Alyssa: I say, Bolsey. 499 00:25:49,960 --> 00:25:51,460 Wow. 500 00:25:51,460 --> 00:25:54,660 Michel and his wife created the Auer and Ory Collection 501 00:25:54,660 --> 00:25:56,500 which is one of the most important photography 502 00:25:56,500 --> 00:25:58,490 collections in Switzerland. 503 00:25:58,490 --> 00:26:01,090 And they even have an original Cinegraph Bol camera. 504 00:26:02,750 --> 00:26:05,540 The inventors are not enough known. 505 00:26:05,540 --> 00:26:09,100 I don't think he is as known as he should. 506 00:26:09,100 --> 00:26:10,710 And the Bolex cameras 507 00:26:10,710 --> 00:26:14,720 are the finest cinema cameras in Switzerland. 508 00:26:14,720 --> 00:26:18,990 (relaxing upbeat playful music) 509 00:26:18,990 --> 00:26:20,420 Alyssa: Wow. 510 00:26:20,420 --> 00:26:22,510 Michel: Let's be surprised. 511 00:26:22,510 --> 00:26:24,170 Alyssa: So when's the last time you used this? 512 00:26:24,170 --> 00:26:25,670 I don't know. Never? 513 00:26:25,670 --> 00:26:29,560 (Bolex camera clicking) 514 00:26:29,560 --> 00:26:31,860 It's the automatic-- 515 00:26:32,730 --> 00:26:33,560 Cinegraph? 516 00:26:33,560 --> 00:26:36,310 Bol Cinegraph Automatic, yes. 517 00:26:36,310 --> 00:26:38,730 (Bolex camera clicking) 518 00:26:38,730 --> 00:26:41,570 Apparently it works but I don't know how to stop it. 519 00:26:43,220 --> 00:26:44,750 Alyssa: Jacques started developing the Cinegraph Bol 520 00:26:44,750 --> 00:26:46,470 in the 19-teens. 521 00:26:48,900 --> 00:26:51,660 So the first one was exactly the same as that 522 00:26:51,660 --> 00:26:53,110 but it was hand cranked. 523 00:26:53,110 --> 00:26:55,620 So you didn't have this motor, 524 00:26:55,620 --> 00:26:59,210 this mechanism and you would have the crank here 525 00:26:59,210 --> 00:27:01,110 and you would operate it like this. 526 00:27:01,980 --> 00:27:03,530 Alyssa: It was 35 millimeter, 527 00:27:03,530 --> 00:27:06,820 simple to use and included multiple functions. 528 00:27:06,820 --> 00:27:08,490 The camera had an exposure guide, 529 00:27:08,490 --> 00:27:11,040 shot both still and motion picture images, 530 00:27:11,040 --> 00:27:12,550 and projected the film, 531 00:27:12,550 --> 00:27:14,100 all within the same device. 532 00:27:15,170 --> 00:27:17,970 And then you would put the film like this. 533 00:27:17,970 --> 00:27:20,450 Who was using this camera? 534 00:27:20,450 --> 00:27:22,160 Well, it's an amateur camera. 535 00:27:23,660 --> 00:27:26,440 The publicity, the advertising would say, 536 00:27:28,000 --> 00:27:30,160 you get a cine camera for the price 537 00:27:30,160 --> 00:27:31,740 of a still camera. 538 00:27:33,410 --> 00:27:34,650 Alyssa: Jacques brought the Cinegraph Bol 539 00:27:34,650 --> 00:27:37,660 to market when 35 millimeter was the standard. 540 00:27:37,660 --> 00:27:39,160 But in 1923, 541 00:27:39,160 --> 00:27:41,510 Eastman Kodak released a new film format 542 00:27:41,510 --> 00:27:43,120 for amateur filmmakers, 543 00:27:44,440 --> 00:27:45,870 16 millimeter. 544 00:27:47,870 --> 00:27:50,020 Michel showed me the remnants of the Bol company 545 00:27:50,020 --> 00:27:51,000 that Jacques founded 546 00:27:51,000 --> 00:27:53,390 with his business partner, Charles Haccius. 547 00:27:55,700 --> 00:27:56,580 It's the Bol company. 548 00:27:56,580 --> 00:28:00,480 And that was the stock of 1,000 Swiss francs. 549 00:28:00,480 --> 00:28:01,600 Yeah. 550 00:28:01,600 --> 00:28:04,700 And there were the bonds for the dividends, you know, 551 00:28:04,700 --> 00:28:07,970 that they never cashed because there were never dividends 552 00:28:07,970 --> 00:28:10,460 and never money made. 553 00:28:10,460 --> 00:28:11,680 Alyssa: We know that for a fact? 554 00:28:11,680 --> 00:28:12,980 You know that, yes. 555 00:28:16,970 --> 00:28:19,990 I think he was too fast 556 00:28:19,990 --> 00:28:22,800 and he was inventing too many things. 557 00:28:22,800 --> 00:28:27,060 And as soon something was done, 558 00:28:27,060 --> 00:28:29,280 he was working on something else. 559 00:28:29,280 --> 00:28:32,440 (relaxing jazz music) 560 00:28:34,340 --> 00:28:36,170 (ship horn blowing) 561 00:28:36,170 --> 00:28:38,880 [Jacques Voiceover] In 1924, during my formal stay 562 00:28:38,880 --> 00:28:42,800 in the US I was invited by George Eastman to visit. 563 00:28:46,290 --> 00:28:50,060 In the 1920s Eastman Kodak was the dominant force 564 00:28:50,060 --> 00:28:53,060 in motion picture film stock production. 565 00:28:53,060 --> 00:28:54,380 And Kodak continued 566 00:28:54,380 --> 00:28:58,220 to dominate the motion picture film stock field all 567 00:28:58,220 --> 00:29:02,890 through that time period into the '20s and beyond. 568 00:29:02,890 --> 00:29:04,770 [Jacques Voiceover] At that time, 569 00:29:04,770 --> 00:29:07,150 Eastman had been obtaining direct positives 570 00:29:07,150 --> 00:29:08,330 of inferior quality. 571 00:29:09,270 --> 00:29:11,960 Incidentally, the same trouble was being experienced 572 00:29:11,960 --> 00:29:13,990 by European manufacturers. 573 00:29:13,990 --> 00:29:17,040 The film was brownish and milky. 574 00:29:17,040 --> 00:29:17,970 While my chemist, 575 00:29:17,970 --> 00:29:20,860 Mark (indistinct) and I had developed a process 576 00:29:20,860 --> 00:29:24,280 for using a high quality brilliant direct positive. 577 00:29:25,330 --> 00:29:27,480 Seeing the enthusiasm on the Eastman people, 578 00:29:27,480 --> 00:29:31,690 I disclosed to them on the spot my secret formula. 579 00:29:31,690 --> 00:29:33,160 The very next day, 580 00:29:33,160 --> 00:29:37,020 Dr. Melies brought me into a no entrance room 581 00:29:37,020 --> 00:29:40,860 and showed me the whole line of 16 millimeter cameras. 582 00:29:40,860 --> 00:29:43,830 I received all the information on the standards, 583 00:29:43,830 --> 00:29:46,390 dimensions and all other characteristics 584 00:29:46,390 --> 00:29:49,690 of the entire line as compensation for my gift 585 00:29:49,690 --> 00:29:51,850 of the reversal process. 586 00:29:51,850 --> 00:29:54,480 When I mentioned that I might become their competitor 587 00:29:54,480 --> 00:29:56,220 if they gave me all this data, 588 00:29:56,220 --> 00:29:58,460 they replied, you're welcome. 589 00:29:58,460 --> 00:29:59,550 (ship horn blowing) 590 00:29:59,550 --> 00:30:01,530 On the boat returning to Switzerland, 591 00:30:01,530 --> 00:30:03,380 I designed an automatic camera. 592 00:30:03,380 --> 00:30:06,780 We tooled up immediately after and came up 593 00:30:06,780 --> 00:30:11,240 with the first 16 millimeter fully automatic movie camera 594 00:30:11,240 --> 00:30:14,130 under the name Bolex Model A. 595 00:30:16,240 --> 00:30:19,960 It's compact, you can handhold it. 596 00:30:19,960 --> 00:30:21,910 Everything is built in. 597 00:30:21,910 --> 00:30:23,160 As you'll notice, 598 00:30:23,160 --> 00:30:24,710 there's nothing that sticks out. 599 00:30:24,710 --> 00:30:26,440 The finder doesn't stick out. 600 00:30:26,440 --> 00:30:28,120 You don't have filters on the front. 601 00:30:28,120 --> 00:30:31,310 You don't have all of this stuff. 602 00:30:31,310 --> 00:30:34,650 I think the expression that you could use today 603 00:30:34,650 --> 00:30:36,440 is it was user-friendly. 604 00:30:37,400 --> 00:30:39,660 So yes, it's quite extraordinary. 605 00:30:39,660 --> 00:30:41,570 It's also built like a tank, 606 00:30:41,570 --> 00:30:46,010 which is lovely in the day disposable things made 607 00:30:46,010 --> 00:30:47,070 out of plastic. 608 00:30:47,070 --> 00:30:49,100 (relaxing jazz music) 609 00:30:49,100 --> 00:30:52,140 [Jacques Voiceover] November 20, 1927. 610 00:30:52,140 --> 00:30:54,420 Business, first Bolex camera 611 00:30:54,420 --> 00:30:57,390 of the series as arrived a week ago. 612 00:30:57,390 --> 00:31:02,390 Perfect, wasn't expecting this result from the first camera. 613 00:31:02,600 --> 00:31:04,300 Much to do. 614 00:31:04,300 --> 00:31:05,970 Patents flood my desk. 615 00:31:06,900 --> 00:31:08,700 (water splashing) 616 00:31:08,700 --> 00:31:12,450 (relaxing upbeat jazz music) 617 00:31:17,130 --> 00:31:19,720 (dog barking) 618 00:31:22,360 --> 00:31:23,670 Alyssa: Around the same time, 619 00:31:23,670 --> 00:31:26,740 Jacques fell in love with his Swiss bookkeeper. 620 00:31:26,740 --> 00:31:29,780 (Bolex camera clicking) 621 00:31:29,780 --> 00:31:33,470 Her name is Maria but he called her Mariette. 622 00:31:33,470 --> 00:31:37,400 (relaxing piano music) 623 00:31:37,400 --> 00:31:38,590 She was young, 624 00:31:38,590 --> 00:31:40,440 11 years his junior, 625 00:31:40,440 --> 00:31:42,550 but they were madly in love. 626 00:31:47,170 --> 00:31:50,120 (birds chirping) 627 00:31:50,120 --> 00:31:53,040 [Jacques Voiceover] May 26, 1927, 628 00:31:54,820 --> 00:31:56,180 the day was good. 629 00:31:57,120 --> 00:31:59,350 Superb walk with Mariette in the afternoon. 630 00:32:07,060 --> 00:32:08,610 (water trickling) 631 00:32:08,610 --> 00:32:12,400 The rain was mixed with a bit of shy, indecisive sun. 632 00:32:13,580 --> 00:32:16,400 Mariette is sweet in her new flower dress, 633 00:32:17,370 --> 00:32:20,280 the color of a half crushed strawberry. 634 00:32:20,280 --> 00:32:23,700 (Bolex camera clicking) 635 00:32:27,630 --> 00:32:30,210 Alyssa: The problem was Jacques was still married 636 00:32:30,210 --> 00:32:32,470 at the time with two young sons. 637 00:32:33,440 --> 00:32:34,550 My grandfather, Emil, 638 00:32:34,550 --> 00:32:36,220 and his older brother, Raphael. 639 00:32:39,360 --> 00:32:41,950 Jacques was separated From his first wife, Sima, 640 00:32:41,950 --> 00:32:44,650 but the Swiss courts wouldn't grant him a divorce. 641 00:32:44,650 --> 00:32:48,570 And as he was getting ready to release the Bolex in 1927, 642 00:32:48,570 --> 00:32:51,190 he was in the middle of a nasty separation. 643 00:32:53,920 --> 00:32:56,050 Both of them were very young. 644 00:32:56,050 --> 00:32:58,930 He was probably not even 20. 645 00:32:59,870 --> 00:33:02,500 She was pregnant so they had to get married. 646 00:33:03,650 --> 00:33:07,460 And both of them were kind of alone in Geneva. 647 00:33:07,460 --> 00:33:09,760 They were separated from their families. 648 00:33:10,790 --> 00:33:15,070 He was very focused on what he was doing, his inventions. 649 00:33:15,070 --> 00:33:18,220 I mean, we know that he was inventing things 650 00:33:18,220 --> 00:33:21,790 at a very young age and never stopped. 651 00:33:21,790 --> 00:33:25,770 She was very quickly saddled with two small children. 652 00:33:25,770 --> 00:33:28,120 I think they were maybe 20 months apart, 653 00:33:28,120 --> 00:33:29,220 if that much. 654 00:33:30,590 --> 00:33:33,400 It was really a marriage kind of set up for failure. 655 00:33:35,160 --> 00:33:39,760 I know from a friend of family at the time that 656 00:33:39,760 --> 00:33:42,910 my grandmother, Sima would be in the apartment, 657 00:33:42,910 --> 00:33:45,930 standing on a chair yelling at the top of her lungs, 658 00:33:45,930 --> 00:33:47,610 and not at the kids, 659 00:33:47,610 --> 00:33:49,440 it would be a Jacques. 660 00:33:49,440 --> 00:33:51,280 With the kids she would be doting 661 00:33:51,280 --> 00:33:53,880 and just wonderful as she was with us later 662 00:33:53,880 --> 00:33:55,150 on as grandchildren. 663 00:33:56,730 --> 00:33:59,160 From the journal it appears that at times, 664 00:33:59,160 --> 00:34:00,660 for months at a time, 665 00:34:00,660 --> 00:34:03,660 that she would keep the kids from seeing their father. 666 00:34:05,450 --> 00:34:06,290 Alyssa: In his journal, 667 00:34:06,290 --> 00:34:08,530 Jacques didn't refer to Sima by name. 668 00:34:09,910 --> 00:34:10,750 He called her by the name 669 00:34:10,750 --> 00:34:13,650 of the street she lived on, Rue Verte. 670 00:34:17,450 --> 00:34:19,370 At one time it had been their home together 671 00:34:19,370 --> 00:34:22,780 but it had quickly become a bad word for him. 672 00:34:22,780 --> 00:34:24,440 I walked down that street 673 00:34:24,440 --> 00:34:27,510 to see my great-grandmother Sima's old apartment. 674 00:34:27,510 --> 00:34:30,980 (Bolex camera clicking) 675 00:34:30,980 --> 00:34:33,890 The street was oddly calm and quiet in contrast 676 00:34:33,890 --> 00:34:35,350 to their stormy relationship. 677 00:34:38,080 --> 00:34:38,920 All the buildings were 678 00:34:38,920 --> 00:34:42,310 in shadow except number seven Rue Verte. 679 00:34:42,310 --> 00:34:45,110 And a family of birds chirped happily on the railing. 680 00:34:46,840 --> 00:34:49,840 (Zeppelin rumbling) 681 00:34:52,920 --> 00:34:55,210 This is the only footage I found of my great-grandmother, 682 00:34:55,210 --> 00:34:57,440 Sima, in Jacques's home movies. 683 00:34:57,440 --> 00:35:00,440 (Zeppelin rumbling) 684 00:35:01,450 --> 00:35:04,090 It must've been lonely for her living in Geneva, 685 00:35:04,090 --> 00:35:07,520 watching her marriage crumble while raising two young sons, 686 00:35:07,520 --> 00:35:10,010 and separated from her own family in Russia. 687 00:35:10,870 --> 00:35:13,870 (Zeppelin rumbling) 688 00:35:20,630 --> 00:35:24,450 [Jacques Voiceover] July 21, 1927. 689 00:35:24,450 --> 00:35:28,180 Finally, a letter from father with a photo of the family. 690 00:35:29,260 --> 00:35:33,810 Mamma's still the same with her gentle intelligent eyes. 691 00:35:33,810 --> 00:35:36,580 Father, greatly aged. 692 00:35:38,390 --> 00:35:41,250 Alyssa: Since the Russian Revolution in 1917, 693 00:35:41,250 --> 00:35:44,410 Jacques was no longer a citizen of any country. 694 00:35:44,410 --> 00:35:47,960 He repeatedly applied for citizenship for himself 695 00:35:47,960 --> 00:35:49,960 and his Swiss-born children, 696 00:35:49,960 --> 00:35:51,500 but was continually denied. 697 00:35:53,150 --> 00:35:57,460 There is a Bolsky code in the history of the 20th Century. 698 00:35:58,610 --> 00:36:01,820 What does it mean to be an immigrant without paper 699 00:36:01,820 --> 00:36:04,540 and what is it to be a Jew? 700 00:36:04,540 --> 00:36:06,090 (motorbike humming by) 701 00:36:06,090 --> 00:36:09,740 The difficulties with passports crossing borders 702 00:36:10,790 --> 00:36:12,230 were manifest. 703 00:36:12,230 --> 00:36:15,390 (relaxing piano music) 704 00:36:15,390 --> 00:36:17,220 [Jacques Voiceover] Decided with the board of directors 705 00:36:17,220 --> 00:36:19,560 to lower the cost of Bol company, 706 00:36:19,560 --> 00:36:22,120 so we can continue to live within our means. 707 00:36:23,010 --> 00:36:26,550 Gaumont in England is interested in Bolex. 708 00:36:26,550 --> 00:36:28,780 Awaiting to hear from Agfa, 709 00:36:28,780 --> 00:36:29,990 late in responding. 710 00:36:31,010 --> 00:36:32,100 Not a good sign. 711 00:36:33,710 --> 00:36:35,060 Alyssa: Jacques and his financial partner, 712 00:36:35,060 --> 00:36:37,530 Charles Haccius wanted to see the Bolex reach people 713 00:36:37,530 --> 00:36:38,580 around the world. 714 00:36:38,580 --> 00:36:42,560 But the Bol company was too small to mass produce a camera. 715 00:36:42,560 --> 00:36:44,350 Similar to a tech startup today, 716 00:36:44,350 --> 00:36:46,690 they needed an infusion of capital 717 00:36:46,690 --> 00:36:49,990 and greater manufacturing capacity to scale their business. 718 00:36:49,990 --> 00:36:52,820 (dramatic music) 719 00:36:55,050 --> 00:36:56,590 Reporter: It was panic. 720 00:36:56,590 --> 00:37:01,310 16 and 1/2 million shares of stock sold in a single day, 721 00:37:01,310 --> 00:37:03,570 sold helpless, desperate, 722 00:37:03,570 --> 00:37:04,470 at any price. 723 00:37:05,420 --> 00:37:08,040 It was the forerunner of depression and crisis. 724 00:37:09,270 --> 00:37:10,390 Alyssa: The economic collapse 725 00:37:10,390 --> 00:37:12,850 following the stock market crash in 1929, 726 00:37:12,850 --> 00:37:14,740 left Jacques with limited options. 727 00:37:14,740 --> 00:37:16,870 (restless crowd shouting) 728 00:37:16,870 --> 00:37:18,220 [Jacques Voiceover] Yesterday, we felt 729 00:37:18,220 --> 00:37:19,880 the first bite of cold. 730 00:37:20,990 --> 00:37:23,540 Crisis clamps down on the world. 731 00:37:24,470 --> 00:37:27,720 (somber piano music) 732 00:37:27,720 --> 00:37:31,150 (protestors protesting) 733 00:37:31,150 --> 00:37:34,820 This huge downturn in the economy worldwide, 734 00:37:34,820 --> 00:37:36,250 that was a really tough time 735 00:37:36,250 --> 00:37:38,990 for even professional filmmaking. 736 00:37:38,990 --> 00:37:41,810 So with the amateur market, 737 00:37:41,810 --> 00:37:45,360 that was just like the end of the world. 738 00:37:46,690 --> 00:37:49,140 Alyssa: That year, Jacques met with a Swiss music box 739 00:37:49,140 --> 00:37:52,370 and gramophone company that was looking to diversify. 740 00:37:52,370 --> 00:37:54,740 They were intrigued by Jacques's movie camera. 741 00:37:56,350 --> 00:37:58,520 The company's name was Paillard. 742 00:38:01,340 --> 00:38:02,880 [Jacques Voiceover] October 4, 1930. 743 00:38:03,900 --> 00:38:06,670 Business, on the 1st of October 744 00:38:06,670 --> 00:38:08,710 we signed the contracts with Paillard. 745 00:38:09,770 --> 00:38:11,960 It is still very early. 746 00:38:11,960 --> 00:38:12,800 I hope that 747 00:38:12,800 --> 00:38:15,890 with them I can develop various inventions of cinema. 748 00:38:17,300 --> 00:38:19,720 It's hard to abandon my role as captain 749 00:38:19,720 --> 00:38:21,410 after great struggles, 750 00:38:21,410 --> 00:38:23,800 but I take consolation in being able 751 00:38:23,800 --> 00:38:25,910 to concentrate on my research. 752 00:38:25,910 --> 00:38:30,190 (train clickety-clacking on track) 753 00:38:30,190 --> 00:38:33,520 (relaxing piano music) 754 00:38:44,820 --> 00:38:48,150 (Bolex camera clicking) 755 00:38:52,760 --> 00:38:55,730 (birds chirping) 756 00:38:55,730 --> 00:39:00,050 (lady speaking in foreign language) 757 00:39:00,050 --> 00:39:03,210 (wind chimes jingling) 758 00:39:05,720 --> 00:39:07,040 Alyssa: The main Paillard factory was 759 00:39:07,040 --> 00:39:10,310 in a small village called Saint Croix in the Jura Mountains, 760 00:39:10,310 --> 00:39:13,300 famous for its music boxes and mechanical music. 761 00:39:13,300 --> 00:39:14,440 (music box chiming) 762 00:39:14,440 --> 00:39:16,900 (music box ticking) 763 00:39:16,900 --> 00:39:20,400 (music box bells pinging) 764 00:39:28,420 --> 00:39:32,340 (speaking in foreign language) 765 00:39:43,180 --> 00:39:46,430 (playful upbeat music) 766 00:40:05,510 --> 00:40:08,450 (film reels flapping) 767 00:40:08,450 --> 00:40:10,830 Alyssa: The movie camera industry was changing fast 768 00:40:10,830 --> 00:40:12,610 and the Bolex model needed updating 769 00:40:12,610 --> 00:40:14,680 to stay ahead of the competition. 770 00:40:14,680 --> 00:40:16,020 Paillard was upset 771 00:40:16,020 --> 00:40:19,140 that they couldn't mass produce the Bolex immediately. 772 00:40:19,140 --> 00:40:21,060 They blamed Jacques for the delay, 773 00:40:21,060 --> 00:40:24,090 accusing him of tricking them into buying the patents. 774 00:40:24,090 --> 00:40:26,920 (machine ticking) 775 00:40:29,410 --> 00:40:33,230 [Jacques Voiceover] December 25, 1930, Christmas day. 776 00:40:34,080 --> 00:40:35,990 This past week set off the bomb. 777 00:40:36,890 --> 00:40:39,090 Paillard are convinced today they were wrong 778 00:40:39,090 --> 00:40:40,760 about making the Bolex deal. 779 00:40:42,110 --> 00:40:45,220 I am outraged by the actions of these mountain men 780 00:40:45,220 --> 00:40:46,980 and affirm with all my heart 781 00:40:46,980 --> 00:40:49,550 that I never thought to trick them in any way. 782 00:40:50,400 --> 00:40:53,490 For a week I have been deeply depressed 783 00:40:53,490 --> 00:40:54,890 and I keep it hidden within. 784 00:40:56,290 --> 00:40:59,190 How to make them understand their vulgar mistake? 785 00:41:00,290 --> 00:41:01,920 Those beautiful dreams, 786 00:41:02,940 --> 00:41:04,700 have they all drowned? 787 00:41:04,700 --> 00:41:08,390 (somber piano music) 788 00:41:08,390 --> 00:41:09,910 Alyssa: Jacques was contracted to stay 789 00:41:09,910 --> 00:41:12,950 on as consulting engineer for five years. 790 00:41:12,950 --> 00:41:15,130 But the excitement was short-lived as tensions grew 791 00:41:15,130 --> 00:41:17,260 between Jacques and the Paillard company. 792 00:41:21,000 --> 00:41:24,400 Once he went in contact with the Paillard people, 793 00:41:24,400 --> 00:41:26,900 there are hints of antisemitism 794 00:41:26,900 --> 00:41:31,350 in the way they talk about him in private letters. 795 00:41:31,350 --> 00:41:33,210 That had to do 796 00:41:33,210 --> 00:41:36,710 with the idea that he was a crook 797 00:41:36,710 --> 00:41:40,080 because Jews are crooks, of course, 798 00:41:40,080 --> 00:41:43,040 as everybody knows at that time. 799 00:41:44,550 --> 00:41:46,800 Alyssa: During the years under contract with Paillard, 800 00:41:46,800 --> 00:41:49,500 Jacques rarely wrote anything positive in his journal. 801 00:41:50,360 --> 00:41:51,360 At the same time, 802 00:41:51,360 --> 00:41:53,650 he was filming up a storm. 803 00:41:53,650 --> 00:41:57,400 (relaxing percussion music) 804 00:41:59,550 --> 00:42:03,440 Jacques even cat films in the early 1930s. 805 00:42:03,440 --> 00:42:05,950 (water swishing) 806 00:42:05,950 --> 00:42:07,850 Despite the struggles he faced, 807 00:42:07,850 --> 00:42:10,500 he focused his camera on the good times. 808 00:42:10,500 --> 00:42:12,490 He recorded the moments he wanted to remember 809 00:42:12,490 --> 00:42:13,910 and wanted others to see. 810 00:42:18,370 --> 00:42:21,420 [Jacques Voiceover] Mariette, we love as we did 811 00:42:21,420 --> 00:42:23,220 from the first day. 812 00:42:23,220 --> 00:42:26,470 (relaxing jazz music) 813 00:42:29,900 --> 00:42:31,340 Alyssa: Around the same time, 814 00:42:31,340 --> 00:42:33,990 he started developing film clubs. 815 00:42:33,990 --> 00:42:36,740 (film reel flapping) 816 00:42:36,740 --> 00:42:39,260 And although he wasn't trying to make big movies, 817 00:42:39,260 --> 00:42:41,230 he seemed intrigued with Hollywood, 818 00:42:41,230 --> 00:42:44,160 as evidenced by an early short film with gunfights 819 00:42:44,160 --> 00:42:46,930 and cameos of himself and Mariette. 820 00:42:46,930 --> 00:42:50,770 (upbeat playful piano music) 821 00:42:54,940 --> 00:42:56,950 Jacques seemed restless to create. 822 00:42:58,110 --> 00:43:00,810 I wonder if the film clubs came out of that, 823 00:43:00,810 --> 00:43:03,160 a desire for community, 824 00:43:03,160 --> 00:43:06,120 or maybe as a way to rekindle his passion for cinema? 825 00:43:07,140 --> 00:43:10,980 (relaxing instrumental music) 826 00:43:12,290 --> 00:43:14,280 We found a behind-the-scenes film 827 00:43:14,280 --> 00:43:16,240 of Jacques directing in the 1930s. 828 00:43:22,330 --> 00:43:24,710 His focus expanded to making educational films. 829 00:43:31,680 --> 00:43:35,090 (tires skiing) 830 00:43:35,090 --> 00:43:36,460 (swooping slip) 831 00:43:36,460 --> 00:43:37,660 (man groaning) 832 00:43:37,660 --> 00:43:39,540 But his films weren't for everyone. 833 00:43:39,540 --> 00:43:40,410 (rock clanging) 834 00:43:40,410 --> 00:43:41,870 The film about the writing 835 00:43:41,870 --> 00:43:45,350 through ages is the more boring thing I had ever seen 836 00:43:45,350 --> 00:43:47,960 since a long time when I came across. 837 00:43:47,960 --> 00:43:49,290 And there are many, horses, 838 00:43:49,290 --> 00:43:50,960 the film with horses, horse care. 839 00:43:50,960 --> 00:43:52,780 It's also very boring. 840 00:43:54,320 --> 00:43:56,460 Educational films are boring, 841 00:43:56,460 --> 00:43:58,040 no, don't you think? 842 00:44:00,070 --> 00:44:02,400 Alyssa: Jacques also experimented with animation 843 00:44:02,400 --> 00:44:05,250 and made one of the first Swiss animation films ever. 844 00:44:05,250 --> 00:44:06,080 (birds chirping) 845 00:44:06,080 --> 00:44:07,020 (wings swishing) 846 00:44:07,020 --> 00:44:08,750 It was a classic fable, 847 00:44:08,750 --> 00:44:10,740 "The Cicada and the Ant". 848 00:44:12,220 --> 00:44:15,580 It was about planning for the future and hard work. 849 00:44:15,580 --> 00:44:19,890 (relaxing upbeat instrumental music) 850 00:44:19,890 --> 00:44:22,640 (smooching kiss) 851 00:44:25,110 --> 00:44:28,610 (upbeat classical music) 852 00:44:36,210 --> 00:44:37,840 Narrator: When you go to your neighborhood theater 853 00:44:37,840 --> 00:44:39,490 and see a good movie, 854 00:44:39,490 --> 00:44:40,750 do you wish you could make movies 855 00:44:40,750 --> 00:44:43,710 with that professional Hollywood touch of quality? 856 00:44:43,710 --> 00:44:45,630 Well, here's good news. 857 00:44:45,630 --> 00:44:47,640 With top grade home movie equipment 858 00:44:47,640 --> 00:44:49,770 and some basic camera techniques, 859 00:44:49,770 --> 00:44:52,320 your own movies can share the Hollywood excellence. 860 00:44:53,310 --> 00:44:54,590 (waves swishing) 861 00:44:54,590 --> 00:44:58,340 The Bolex was so deliciously versatile. 862 00:44:58,340 --> 00:45:01,130 There had never been anything like this before. 863 00:45:01,130 --> 00:45:02,960 Man: Boy, that Bolex film sure is great, 864 00:45:02,960 --> 00:45:05,340 Bob, as clear as movies in a theater. 865 00:45:05,340 --> 00:45:07,490 Man: Wait till you take a gander at this next one. 866 00:45:07,490 --> 00:45:08,610 (racecourse bell ringing) 867 00:45:08,610 --> 00:45:10,650 It was relatively inexpensive, 868 00:45:10,650 --> 00:45:11,640 easy to use, 869 00:45:11,640 --> 00:45:15,300 had enough features that you couldn't say, 870 00:45:15,300 --> 00:45:18,890 we can't do that because the camera won't do it. 871 00:45:18,890 --> 00:45:20,730 The camera would do it. 872 00:45:20,730 --> 00:45:23,620 Narrator: Never before has there been a home movie camera 873 00:45:23,620 --> 00:45:25,500 that even the beginner could use 874 00:45:25,500 --> 00:45:28,280 to create professional movies. 875 00:45:28,280 --> 00:45:30,200 You could do anything that you wanted to do 876 00:45:30,200 --> 00:45:31,460 with a film camera, 877 00:45:31,460 --> 00:45:36,410 with the Bolex and it was high quality, great lenses, 878 00:45:36,410 --> 00:45:38,750 just the perfect package. 879 00:45:38,750 --> 00:45:41,750 (upbeat jive music) 880 00:45:46,310 --> 00:45:49,230 The Bolex had a great image stability. 881 00:45:49,230 --> 00:45:51,720 It was a very democratic instrument 882 00:45:51,720 --> 00:45:55,240 and the Bolex was a beautiful object 883 00:45:55,240 --> 00:45:57,540 with the shiny chrome metal things. 884 00:45:57,540 --> 00:46:00,170 And especially the ring of these three lenses. 885 00:46:01,060 --> 00:46:02,900 That was filmmaking. 886 00:46:02,900 --> 00:46:05,080 That camera in itself embodied it. 887 00:46:05,080 --> 00:46:07,480 And I think I'm not the only one. 888 00:46:07,480 --> 00:46:09,060 Do you wanna see the camera now? 889 00:46:09,060 --> 00:46:10,060 Well, you mean, 890 00:46:10,060 --> 00:46:11,650 watch the watcher? Oh yeah, 891 00:46:11,650 --> 00:46:12,500 it's just terrific. You watch it 892 00:46:12,500 --> 00:46:13,800 and it watches you. 893 00:46:13,800 --> 00:46:17,000 (Susan chuckling) 894 00:46:17,000 --> 00:46:19,510 Andy wanted to transform himself 895 00:46:19,510 --> 00:46:22,710 from just being someone who was painting on canvas 896 00:46:22,710 --> 00:46:24,040 or silk screening on canvas. 897 00:46:24,040 --> 00:46:25,350 But not too much. 898 00:46:25,350 --> 00:46:26,980 Gerard: Film made him feel liberated. 899 00:46:26,980 --> 00:46:29,330 You could walk into a camera store 900 00:46:29,330 --> 00:46:31,430 and you could get a Bolex movie camera. 901 00:46:31,430 --> 00:46:32,890 It was readily available. 902 00:46:34,100 --> 00:46:36,270 And it was a terrific camera to work with. 903 00:46:36,270 --> 00:46:38,800 (Bolex camera clicking) 904 00:46:38,800 --> 00:46:41,810 How come your camera doesn't make any noise? 905 00:46:41,810 --> 00:46:43,260 The silent movies had a certain kind 906 00:46:43,260 --> 00:46:46,130 of conceptual look to them that was very handy, 907 00:46:46,130 --> 00:46:51,000 freewheeling, timid, anti-stylistic. 908 00:46:51,000 --> 00:46:53,060 Little subtleties would happen in a film 909 00:46:53,060 --> 00:46:54,670 that looked very static. 910 00:46:56,670 --> 00:46:59,030 Any Buchanan, she was a girlfriend of mine, 911 00:46:59,030 --> 00:47:02,400 and we put her in front of the camera and all of a sudden, 912 00:47:02,400 --> 00:47:03,680 because of the lights, 913 00:47:03,680 --> 00:47:05,140 it made her start tearing. 914 00:47:05,140 --> 00:47:09,360 Her eyes, they looked like little jewels, surrealist jewels. 915 00:47:11,860 --> 00:47:14,690 I thought maybe we could do a lot more 916 00:47:14,690 --> 00:47:17,020 of these portraits with other people even. 917 00:47:17,020 --> 00:47:19,820 And that's how the idea of the screen chest came about. 918 00:47:19,820 --> 00:47:22,990 (relaxing rock music) 919 00:47:25,100 --> 00:47:27,300 (upbeat playful music) 920 00:47:27,300 --> 00:47:30,270 The Bolex has always been the filmmaker's friend. 921 00:47:30,270 --> 00:47:33,240 It will help you interpret your ideas. 922 00:47:33,240 --> 00:47:34,710 You can do stop frame. 923 00:47:34,710 --> 00:47:35,790 Wind the film back there. 924 00:47:35,790 --> 00:47:37,290 You could double expose on it. 925 00:47:38,490 --> 00:47:40,820 If a cinematographer is a magician that's, yeah, 926 00:47:40,820 --> 00:47:43,780 Bolex is the best box of tricks ever. 927 00:47:43,780 --> 00:47:47,720 (shaker beans rustling) 928 00:47:47,720 --> 00:47:49,230 There's a magic with cameras I found 929 00:47:49,230 --> 00:47:50,860 that you could actually bring things to life, 930 00:47:50,860 --> 00:47:53,280 and it was something that I discovered quite early on 931 00:47:53,280 --> 00:47:55,980 in the great tradition of the Georges Melias. 932 00:47:55,980 --> 00:47:57,830 What happens if I stop this and start it 933 00:47:57,830 --> 00:47:59,150 and I just start experimented with it? 934 00:47:59,150 --> 00:48:01,260 And I think the first film I made 935 00:48:01,260 --> 00:48:03,920 was actually animating my action men, 936 00:48:03,920 --> 00:48:07,170 articulating soldiers, perfect for animation, 937 00:48:07,170 --> 00:48:09,870 bringing inanimate objects to life. 938 00:48:09,870 --> 00:48:12,850 (Bolex camera clicking) 939 00:48:12,850 --> 00:48:14,660 The camera that did everything. 940 00:48:14,660 --> 00:48:19,160 (relaxing upbeat instrumental music) 941 00:48:22,100 --> 00:48:24,810 I always got the feeling that it was actually invented by 942 00:48:24,810 --> 00:48:27,880 or designed by a filmmaker for filmmakers. 943 00:48:27,880 --> 00:48:31,210 (Bolex camera clicking) 944 00:48:33,120 --> 00:48:35,360 Narrator: What is making it all possible? 945 00:48:35,360 --> 00:48:39,080 Back to the Paillard plant for more answers. 946 00:48:41,930 --> 00:48:44,190 Alyssa: The Bolex Model H was released just months 947 00:48:44,190 --> 00:48:47,940 before Jacques's contract with Paillard was set to expire. 948 00:48:47,940 --> 00:48:49,480 (relaxing piano music) 949 00:48:49,480 --> 00:48:51,930 [Jacques Voiceover] Complete change of attitude. 950 00:48:51,930 --> 00:48:55,060 Paillard asked me to become a consulting engineer 951 00:48:55,060 --> 00:48:56,890 in all their branches. 952 00:48:56,890 --> 00:48:59,460 The success of the new camera is the reason 953 00:48:59,460 --> 00:49:01,840 for this change in attitude. 954 00:49:01,840 --> 00:49:03,510 The Bolex 955 00:49:03,510 --> 00:49:05,280 is a great success. 956 00:49:05,280 --> 00:49:07,900 (papers flapping) 957 00:49:07,900 --> 00:49:08,860 I am free. 958 00:49:09,770 --> 00:49:11,370 My contract is up. 959 00:49:11,370 --> 00:49:13,750 I feel unimpeded, 960 00:49:13,750 --> 00:49:15,510 lighter of heart. 961 00:49:15,510 --> 00:49:16,880 Paillard calls me, 962 00:49:16,880 --> 00:49:19,770 asking to continue working together. 963 00:49:19,770 --> 00:49:23,020 (relaxing piano music) 964 00:49:23,020 --> 00:49:25,120 Alyssa: But he chose to go his own way. 965 00:49:29,290 --> 00:49:31,960 (city ambience) 966 00:49:34,140 --> 00:49:36,060 I went to Jacques's old apartment that he 967 00:49:36,060 --> 00:49:38,420 and Mariette were living in in the 1930s. 968 00:49:39,700 --> 00:49:43,030 (relaxing piano music) 969 00:49:44,500 --> 00:49:46,610 I couldn't believe that Jacques never benefited 970 00:49:46,610 --> 00:49:49,300 from the success of the Bolex. 971 00:49:49,300 --> 00:49:51,910 It was like he planted a seed and walked away 972 00:49:51,910 --> 00:49:54,850 while Paillard watered it and helped it grow. 973 00:49:54,850 --> 00:49:58,270 (Bolex camera clicking) 974 00:49:59,940 --> 00:50:02,690 I thought creating a camera like the Bolex was his goal 975 00:50:07,830 --> 00:50:10,480 but now I'm not so sure what Jacques was looking for. 976 00:50:12,430 --> 00:50:16,260 (relaxing somber piano music) 977 00:50:19,240 --> 00:50:22,910 (relaxing upbeat instrumental music) 978 00:50:22,910 --> 00:50:25,500 As the Bolex was beginning to expand around the world, 979 00:50:25,500 --> 00:50:29,540 Jacques was working on flurry of new inventions. 980 00:50:29,540 --> 00:50:31,740 [Jacques Voiceover] Cine-Fader, finished the first 981 00:50:31,740 --> 00:50:33,320 series of 500. 982 00:50:36,260 --> 00:50:39,260 Splicer, Monopod, 983 00:50:39,260 --> 00:50:42,950 Room Projector, still waiting for the optical elements 984 00:50:42,950 --> 00:50:44,820 to complete the model. 985 00:50:44,820 --> 00:50:45,660 In the meantime, 986 00:50:45,660 --> 00:50:48,980 trying to establish the manufacturer of a cigarette case, 987 00:50:48,980 --> 00:50:50,680 lighter, pocket flashlight. 988 00:50:52,930 --> 00:50:54,930 It turns out when you look at the letters 989 00:50:54,930 --> 00:50:58,500 that his advisors were his two sons. 990 00:50:58,500 --> 00:51:01,240 This was true even when they were teenagers. 991 00:51:01,240 --> 00:51:04,420 He would write in a letter all the social stuff, 992 00:51:04,420 --> 00:51:05,260 you know, hi, 993 00:51:05,260 --> 00:51:06,930 how are you doing and so and so forth 994 00:51:06,930 --> 00:51:08,460 and he would lay out a problem, 995 00:51:08,460 --> 00:51:10,650 some technical problem. 996 00:51:10,650 --> 00:51:12,460 So who did he turn to? 997 00:51:12,460 --> 00:51:14,410 He turned to his teenage sons. 998 00:51:15,250 --> 00:51:18,090 They were really a dynamic duo together. 999 00:51:18,090 --> 00:51:19,940 One of them would answer on behalf of the two of them 1000 00:51:19,940 --> 00:51:21,370 and they would say, hi dad, 1001 00:51:21,370 --> 00:51:22,510 how are you doing? 1002 00:51:22,510 --> 00:51:24,250 I hope everything's okay. 1003 00:51:24,250 --> 00:51:26,900 Now, as to your problem with the shutter, 1004 00:51:26,900 --> 00:51:29,150 here's why we think this is happening. 1005 00:51:29,150 --> 00:51:30,830 Just because they always did thought experiments. 1006 00:51:30,830 --> 00:51:33,570 My dad was brilliant at this and his brother was too. 1007 00:51:33,570 --> 00:51:35,880 They could visualize stuff, 1008 00:51:35,880 --> 00:51:40,390 like a musician that can visualize a symphony 1009 00:51:40,390 --> 00:51:44,210 in his or her head and doesn't need to write it down. 1010 00:51:44,210 --> 00:51:45,510 And then it would just be, 1011 00:51:47,810 --> 00:51:48,770 there it was. 1012 00:51:48,770 --> 00:51:50,920 There was a solution and in the next letter says, 1013 00:51:50,920 --> 00:51:51,760 oh yeah, thanks. 1014 00:51:51,760 --> 00:51:54,230 I tried that and that seems to have worked quite well. 1015 00:51:54,230 --> 00:51:57,660 So there was always that kind of synergy. 1016 00:51:59,550 --> 00:52:04,130 (dramatic ominous instrumental music) 1017 00:52:05,610 --> 00:52:07,340 Narrator: 20 years ago ago, firing ceased. 1018 00:52:07,340 --> 00:52:09,880 20 years ago a rejoicing world saw then end 1019 00:52:09,880 --> 00:52:11,700 of its most terrible carnage. 1020 00:52:11,700 --> 00:52:14,310 Today, people are again plagued by unsound theories, 1021 00:52:14,310 --> 00:52:16,060 the desire for conquest. 1022 00:52:16,060 --> 00:52:18,560 Again, the world is offered the false idea 1023 00:52:18,560 --> 00:52:20,490 that might makes right. 1024 00:52:20,490 --> 00:52:23,660 (dramatic drum music) 1025 00:52:25,010 --> 00:52:26,200 Alyssa: From his journal, 1026 00:52:26,200 --> 00:52:27,920 it became clear that Jacques was worried 1027 00:52:27,920 --> 00:52:30,120 about the possibility of a Second World War. 1028 00:52:31,390 --> 00:52:34,570 [Jacques Voiceover] April 4, 1938, 1029 00:52:34,570 --> 00:52:37,900 gas mask, Cine Machine Gun, 1030 00:52:37,900 --> 00:52:39,760 got the first shots. 1031 00:52:39,760 --> 00:52:42,660 Great cinematic results on the first try. 1032 00:52:44,430 --> 00:52:47,620 Alyssa: Jacques began making films for war preparedness. 1033 00:52:47,620 --> 00:52:48,460 One film was, 1034 00:52:48,460 --> 00:52:51,750 "What To Do In Case of an Aerial Attack". 1035 00:52:51,750 --> 00:52:56,330 (dramatic ominous instrumental music) 1036 00:53:02,560 --> 00:53:06,050 You find a filmmaker who is not only interested 1037 00:53:06,050 --> 00:53:10,340 because he's commissioned to do films about aerial defense, 1038 00:53:10,340 --> 00:53:13,950 but who probably is afraid of what may happen 1039 00:53:13,950 --> 00:53:16,790 in the '30s because it was clear to many people. 1040 00:53:16,790 --> 00:53:20,280 (dramatic ominous music) 1041 00:53:20,280 --> 00:53:21,460 (soldier boots clomping in tandem) 1042 00:53:21,460 --> 00:53:22,570 Narrator: The responsibility lies 1043 00:53:22,570 --> 00:53:24,030 on the shoulders of one man. 1044 00:53:24,030 --> 00:53:26,180 By his latest act of naked aggression, 1045 00:53:26,180 --> 00:53:28,740 Hitler has committed a crime not only against Poland, 1046 00:53:28,740 --> 00:53:31,110 but against the whole human race. 1047 00:53:31,110 --> 00:53:33,330 [Jacques Voiceover] War and mobilization 1048 00:53:33,330 --> 00:53:35,130 have upset everything 1049 00:53:35,130 --> 00:53:36,030 (airplanes rumbling) 1050 00:53:36,030 --> 00:53:39,200 just when everything appeared to be going better. 1051 00:53:39,200 --> 00:53:42,670 (airplanes rumbling) 1052 00:53:42,670 --> 00:53:46,090 February 27, 1939. 1053 00:53:46,090 --> 00:53:49,840 Parents, no news for months. 1054 00:53:49,840 --> 00:53:51,910 It is said that those who receive letters 1055 00:53:51,910 --> 00:53:54,200 from abroad are suspected. 1056 00:53:54,200 --> 00:53:56,450 Don't dare write to them. 1057 00:53:56,450 --> 00:53:57,630 (dramatic droning humming) 1058 00:53:57,630 --> 00:54:00,780 September 20, 1939. 1059 00:54:00,780 --> 00:54:04,330 Parents, no news for weeks. 1060 00:54:04,330 --> 00:54:06,000 Soon it will be months. 1061 00:54:07,310 --> 00:54:09,150 Assume that the sensor does not allow 1062 00:54:09,150 --> 00:54:10,520 for any correspondents. 1063 00:54:12,000 --> 00:54:14,080 What has become of them? 1064 00:54:15,460 --> 00:54:17,410 What becomes of my brothers in the war? 1065 00:54:18,710 --> 00:54:21,880 (somber piano music) 1066 00:54:23,760 --> 00:54:27,090 My immediate goal is naturalization for the boys 1067 00:54:27,980 --> 00:54:28,820 and for me. 1068 00:54:33,010 --> 00:54:35,350 Alyssa: After over 20 years living in Switzerland, 1069 00:54:35,350 --> 00:54:38,400 Jacques was still a citizen of no country, 1070 00:54:38,400 --> 00:54:39,450 as were his children. 1071 00:54:40,410 --> 00:54:43,580 (somber piano music) 1072 00:54:48,830 --> 00:54:50,660 [Jacques Voiceover] The government has finally deigned 1073 00:54:50,660 --> 00:54:51,990 to notice my existence. 1074 00:54:53,360 --> 00:54:56,270 They refuse my residency permit as if I were one 1075 00:54:56,270 --> 00:54:57,650 who has broken the law 1076 00:54:59,080 --> 00:55:00,550 like a common criminal. 1077 00:55:05,300 --> 00:55:07,990 Alyssa: World War II changed everything. 1078 00:55:07,990 --> 00:55:11,110 His sons who were military age were finally made citizens. 1079 00:55:14,460 --> 00:55:16,310 And then they were drafted into the military 1080 00:55:16,310 --> 00:55:17,780 that same month. 1081 00:55:17,780 --> 00:55:22,780 (dramatic somber instrumental music) 1082 00:55:22,840 --> 00:55:25,230 But Jacques was still a citizen of no country. 1083 00:55:31,360 --> 00:55:34,030 So he decided to leave Switzerland behind 1084 00:55:34,030 --> 00:55:35,470 and find a new home. 1085 00:55:38,040 --> 00:55:41,640 [Jacques Voiceover] July 16, 1939. 1086 00:55:41,640 --> 00:55:44,520 Just received a visa for the United States. 1087 00:55:46,170 --> 00:55:48,660 Again, I'll find some roots in a soil. 1088 00:55:52,190 --> 00:55:54,430 Narrator: This is a free land 1089 00:55:54,430 --> 00:55:56,950 in which we have a right to work anywhere, 1090 00:55:56,950 --> 00:55:59,750 earn our living in the job we can do best. 1091 00:55:59,750 --> 00:56:02,680 We call it freedom of opportunity. 1092 00:56:02,680 --> 00:56:06,430 (upbeat instrumental music) 1093 00:56:10,270 --> 00:56:11,680 It's clear from his writing, 1094 00:56:11,680 --> 00:56:15,440 he put off leaving Switzerland to the last possible minute. 1095 00:56:15,440 --> 00:56:18,430 He gets one of the last transports going out of Europe 1096 00:56:18,430 --> 00:56:20,230 to before the war breaks out, 1097 00:56:20,230 --> 00:56:24,090 ends up in New York Harbor and he was essentially a refugee 1098 00:56:24,090 --> 00:56:26,000 and he didn't have a lot of money. 1099 00:56:26,920 --> 00:56:29,290 I mean, here's a guy who doesn't speak English. 1100 00:56:29,290 --> 00:56:33,220 And in two or three years he's got a company 1101 00:56:33,220 --> 00:56:36,200 that's producing photographic equipment 1102 00:56:36,200 --> 00:56:39,220 for the US Military that's being installed 1103 00:56:39,220 --> 00:56:42,580 on airplanes and being used in the war. 1104 00:56:42,580 --> 00:56:44,520 (rapid Gatling gun fire) 1105 00:56:44,520 --> 00:56:46,090 (airplane rumbling) 1106 00:56:46,090 --> 00:56:48,510 (airplane exploding) 1107 00:56:48,510 --> 00:56:51,930 (rapid Gatling gun fire) 1108 00:56:56,580 --> 00:56:58,420 Alyssa: Soon, he was inventing line after line 1109 00:56:58,420 --> 00:57:00,340 of cameras for the war effort 1110 00:57:00,340 --> 00:57:02,620 and was granted us citizenship. 1111 00:57:03,910 --> 00:57:06,510 After 20 years as a man without a country, 1112 00:57:06,510 --> 00:57:07,940 he finally had a home, 1113 00:57:09,390 --> 00:57:10,430 but he was alone. 1114 00:57:11,560 --> 00:57:13,090 For almost 15 years, 1115 00:57:13,090 --> 00:57:15,210 Jacques and Mariette had been lovers, 1116 00:57:15,210 --> 00:57:17,120 while Jacques struggled with the Swiss courts 1117 00:57:17,120 --> 00:57:19,420 to obtain a divorce from his first wife, Sima. 1118 00:57:20,580 --> 00:57:21,940 Mariette, a Catholic, 1119 00:57:21,940 --> 00:57:24,460 and in no immediate danger was supposed to join him 1120 00:57:24,460 --> 00:57:26,930 in the US a few months later. 1121 00:57:26,930 --> 00:57:28,290 But the war escalated. 1122 00:57:31,200 --> 00:57:33,240 For the duration of world war II, 1123 00:57:33,240 --> 00:57:35,370 Jacques was separated from Mariette 1124 00:57:35,370 --> 00:57:36,920 and his sons in Switzerland. 1125 00:57:40,560 --> 00:57:42,160 During his seven years alone, 1126 00:57:42,160 --> 00:57:45,340 Jacques's memories were only recorded in still image. 1127 00:57:45,340 --> 00:57:47,080 And even those were rare, 1128 00:57:47,080 --> 00:57:48,530 as he spent his time designing 1129 00:57:48,530 --> 00:57:50,870 and manufacturing countless cameras. 1130 00:57:53,600 --> 00:57:55,010 At first, I thought it was strange 1131 00:57:55,010 --> 00:57:57,320 that he didn't make films during the war. 1132 00:57:57,320 --> 00:57:59,930 Business was booming and he had a home in America. 1133 00:58:00,890 --> 00:58:03,310 But then it started to make sense to me. 1134 00:58:03,310 --> 00:58:04,160 When he was at home 1135 00:58:04,160 --> 00:58:06,550 and he could bring the camera up to his eye, 1136 00:58:06,550 --> 00:58:07,700 who could he record? 1137 00:58:09,590 --> 00:58:13,110 [Jacques Voiceover] March 21, 1947. 1138 00:58:13,110 --> 00:58:16,320 New York, more than seven years 1139 00:58:16,320 --> 00:58:19,700 have passed since the last page of my diary. 1140 00:58:19,700 --> 00:58:23,890 These seven years are perhaps the most volatile in my life. 1141 00:58:23,890 --> 00:58:25,440 Three companies formed, 1142 00:58:25,440 --> 00:58:29,240 one after another here, hard work, 1143 00:58:29,240 --> 00:58:31,820 hopes and disillusionments, 1144 00:58:31,820 --> 00:58:34,900 war and separation from my family. 1145 00:58:36,140 --> 00:58:40,740 Parents, two years ago I learned of my parents 1146 00:58:40,740 --> 00:58:43,630 and sister's tragic death at the hands 1147 00:58:43,630 --> 00:58:44,930 of the brutal Germans. 1148 00:58:47,430 --> 00:58:49,460 My brother has also disappeared. 1149 00:58:52,020 --> 00:58:54,950 It is very hard to get used to the idea 1150 00:58:54,950 --> 00:58:57,760 of the tragic departure of my loved ones. 1151 00:58:58,620 --> 00:59:01,780 (somber piano music) 1152 00:59:10,390 --> 00:59:13,240 Boys, Raphael married. 1153 00:59:14,270 --> 00:59:16,920 Emil, about to get married too. 1154 00:59:20,210 --> 00:59:22,220 (paper rustling) 1155 00:59:22,220 --> 00:59:25,170 Alyssa: After that, he never wrote in his journal again. 1156 00:59:28,870 --> 00:59:31,310 Since we've just recently learned 1157 00:59:31,310 --> 00:59:34,020 what he knew about his family 1158 00:59:34,020 --> 00:59:36,090 having been killed by the Nazis, 1159 00:59:37,110 --> 00:59:39,670 now I see him differently. 1160 00:59:39,670 --> 00:59:43,240 I think that maybe he was racing through life. 1161 00:59:43,240 --> 00:59:45,160 He was trying to get so many things in. 1162 00:59:45,160 --> 00:59:47,860 He was maybe trying to not think about it. 1163 00:59:48,940 --> 00:59:51,450 I had no idea that these things had happened 1164 00:59:51,450 --> 00:59:54,690 and I certainly had no idea that he knew about them, 1165 00:59:54,690 --> 00:59:58,380 but he did and I don't think he told anybody in the family. 1166 00:59:58,380 --> 01:00:01,550 (somber piano music) 1167 01:00:04,570 --> 01:00:06,980 Alyssa: I couldn't help reading Jacques's last journal 1168 01:00:06,980 --> 01:00:09,230 entry again and again, 1169 01:00:09,230 --> 01:00:11,330 hoping it would end differently. 1170 01:00:18,140 --> 01:00:20,680 As he counted the years of separation from his parents 1171 01:00:20,680 --> 01:00:21,930 and siblings in Russia, 1172 01:00:23,090 --> 01:00:25,100 I imagined his future reunion with them. 1173 01:00:26,590 --> 01:00:29,760 (somber piano music) 1174 01:00:50,270 --> 01:00:52,310 Even though I've been working on this for 12 years, 1175 01:00:52,310 --> 01:00:53,910 or whatever the reality is, 1176 01:00:53,910 --> 01:00:54,750 I think it's like 1177 01:00:54,750 --> 01:00:55,580 11 and a 1/2. Most of your adult life. 1178 01:00:55,580 --> 01:00:56,710 Most of my adult life. 1179 01:00:56,710 --> 01:00:58,180 (chuckling) 1180 01:00:58,180 --> 01:00:59,790 He had never come to me in my dreams, 1181 01:00:59,790 --> 01:01:00,630 or at least, 1182 01:01:00,630 --> 01:01:04,130 I'd never had a dream about Jacques until a month ago. 1183 01:01:04,130 --> 01:01:08,420 So what happened in the dream was I was going 1184 01:01:08,420 --> 01:01:12,930 up an elevator in a high-rise for a job interview. 1185 01:01:12,930 --> 01:01:14,430 I'm nervous, I don't really even know 1186 01:01:14,430 --> 01:01:17,370 what the job is in my mind at the moment. 1187 01:01:17,370 --> 01:01:22,370 And I go and I sit in the reception and they call me in. 1188 01:01:23,540 --> 01:01:25,850 And so I walk in the door and there's a man standing 1189 01:01:25,850 --> 01:01:26,820 in front of me. 1190 01:01:26,820 --> 01:01:29,650 (Alyssa sniffing) 1191 01:01:30,930 --> 01:01:32,630 And he turns around and it's JB 1192 01:01:34,730 --> 01:01:36,240 and he's interviewing me. 1193 01:01:38,770 --> 01:01:39,610 I'm sorry. 1194 01:01:41,010 --> 01:01:42,880 I don't even know why I'm emotional. 1195 01:01:43,850 --> 01:01:46,520 It kind of hits you by surprise, doesn't it? 1196 01:01:46,520 --> 01:01:47,650 I can see that. 1197 01:01:48,780 --> 01:01:49,980 Yeah, so anyways, 1198 01:01:52,040 --> 01:01:56,360 he's interviewing me for a job and I think it's, like, 1199 01:02:01,800 --> 01:02:03,000 to make the documentary. 1200 01:02:09,890 --> 01:02:12,400 And I don't feel confident at all, 1201 01:02:13,540 --> 01:02:15,550 total self-doubt. 1202 01:02:15,550 --> 01:02:17,540 He gave me some advice. 1203 01:02:17,540 --> 01:02:18,380 He said something about, 1204 01:02:18,380 --> 01:02:21,130 (Alyssa sighing) 1205 01:02:21,130 --> 01:02:22,050 it's not about the place, 1206 01:02:22,050 --> 01:02:23,080 it's the context. 1207 01:02:24,080 --> 01:02:25,270 Wow. 1208 01:02:25,270 --> 01:02:27,590 And then I kind of walked out, 1209 01:02:27,590 --> 01:02:29,900 shook his hand and I said, 1210 01:02:29,900 --> 01:02:31,300 even if I don't get the job, 1211 01:02:32,180 --> 01:02:33,040 this isn't even sad, 1212 01:02:33,040 --> 01:02:34,200 I don't know I'm crying. 1213 01:02:34,200 --> 01:02:35,820 I said, even if I don't get the job, 1214 01:02:35,820 --> 01:02:36,700 can we go get dinner, 1215 01:02:36,700 --> 01:02:38,110 I have some questions for you? 1216 01:02:38,110 --> 01:02:40,490 (laughing) 1217 01:02:40,490 --> 01:02:42,390 And he's like, sure. 1218 01:02:42,390 --> 01:02:43,530 And I woke up. Wow. 1219 01:02:43,530 --> 01:02:45,630 And I still don't know if I got the job. 1220 01:02:45,630 --> 01:02:49,500 (relaxing piano music) 1221 01:02:49,500 --> 01:02:52,520 After the war Jacques flew to Switzerland 1222 01:02:52,520 --> 01:02:54,690 to finally reunite with Mariette 1223 01:02:54,690 --> 01:02:56,270 and bring her back to the US. 1224 01:03:00,040 --> 01:03:03,070 Starting in December of 1947, 1225 01:03:03,070 --> 01:03:04,210 he filmed again. 1226 01:03:07,780 --> 01:03:10,340 This is where my great aunt Carole enters his story. 1227 01:03:12,070 --> 01:03:16,320 (relaxing upbeat classical music) 1228 01:03:41,710 --> 01:03:45,790 Carole: Finally, after 22 years of elicit love, 1229 01:03:45,790 --> 01:03:46,860 they were elicit, 1230 01:03:46,860 --> 01:03:48,050 they were Americans. 1231 01:03:48,050 --> 01:03:49,290 They became citizens. 1232 01:03:50,150 --> 01:03:54,400 (relaxing upbeat classical music) 1233 01:04:11,720 --> 01:04:15,010 My father was very patriotic about America. 1234 01:04:15,980 --> 01:04:18,420 What he most cherished in America, I think, 1235 01:04:19,280 --> 01:04:22,290 was a sense of possibility, 1236 01:04:22,290 --> 01:04:24,160 that everything was possible. 1237 01:04:25,470 --> 01:04:29,440 Being Jewish had cost so much over so many years 1238 01:04:29,440 --> 01:04:31,900 and been such a factor in Europe. 1239 01:04:31,900 --> 01:04:35,750 And now he was breathing what he thought as the free air 1240 01:04:35,750 --> 01:04:38,080 of a new world and he just said, 1241 01:04:38,080 --> 01:04:40,280 I'm not gonna mess this up. 1242 01:04:40,280 --> 01:04:43,520 I'm not gonna bring in the old hatreds 1243 01:04:43,520 --> 01:04:46,130 that was part of the air that you breathed in Europe. 1244 01:04:46,130 --> 01:04:47,940 I'm gonna do this a new way. 1245 01:04:51,620 --> 01:04:52,940 Alyssa: He wanted his sons to be part 1246 01:04:52,940 --> 01:04:54,410 of his new life in America. 1247 01:04:55,820 --> 01:04:57,120 A year later, his son, 1248 01:04:57,120 --> 01:04:59,630 my grandfather, Emil came to New York. 1249 01:05:02,100 --> 01:05:04,760 But Raphael stayed in Switzerland with his wife, Lillian, 1250 01:05:04,760 --> 01:05:06,560 to help watch over his mother, Sima. 1251 01:05:08,340 --> 01:05:11,100 Soon, Emil and Margo started a family of their own. 1252 01:05:12,050 --> 01:05:13,060 First Michel. 1253 01:05:14,310 --> 01:05:15,880 Then my father, Robin. 1254 01:05:17,150 --> 01:05:18,610 And finally, Laureen. 1255 01:05:23,890 --> 01:05:26,890 (upbeat jive music) 1256 01:05:30,040 --> 01:05:32,090 Jacques and Emil worked together closely. 1257 01:05:33,240 --> 01:05:34,510 They created new lines 1258 01:05:34,510 --> 01:05:37,230 of still 35 millimeter civilian cameras based 1259 01:05:37,230 --> 01:05:39,510 on his military inventions. 1260 01:05:39,510 --> 01:05:42,510 (upbeat jive music) 1261 01:05:48,930 --> 01:05:53,770 There was a huge post-war boom in the early '50s. 1262 01:05:53,770 --> 01:05:55,750 There was plenty of money around 1263 01:05:55,750 --> 01:05:57,200 and one of the things that you did 1264 01:05:57,200 --> 01:05:59,770 with it was you bought consumer goods. 1265 01:05:59,770 --> 01:06:03,890 And now cameras were seen as consumer goods. 1266 01:06:05,180 --> 01:06:06,640 When the war ended, 1267 01:06:06,640 --> 01:06:09,690 that company was in fact a big player. 1268 01:06:10,580 --> 01:06:11,860 But more importantly, I think, 1269 01:06:11,860 --> 01:06:16,350 for him, he's developing the market for his ideas. 1270 01:06:16,350 --> 01:06:17,430 And it looks like things, 1271 01:06:17,430 --> 01:06:18,560 it's gonna be smooth sailing. 1272 01:06:18,560 --> 01:06:19,950 This is like a launchpad. 1273 01:06:20,810 --> 01:06:21,960 You have to assume that it was kind 1274 01:06:21,960 --> 01:06:23,710 of an immigrant's stream come true. 1275 01:06:25,940 --> 01:06:28,110 Introducer: Here is Edward R. Murrow. 1276 01:06:28,110 --> 01:06:29,870 Edward: "This, I believe." 1277 01:06:29,870 --> 01:06:31,620 Jacques Bolsey heads one 1278 01:06:31,620 --> 01:06:33,980 of America's leading photographic companies. 1279 01:06:33,980 --> 01:06:37,140 He mass produced the first amateur motion picture camera. 1280 01:06:37,140 --> 01:06:38,620 During World War II, 1281 01:06:38,620 --> 01:06:41,560 his research and development talents were pressed 1282 01:06:41,560 --> 01:06:44,110 into service by our armed forces. 1283 01:06:44,110 --> 01:06:45,950 This is Jacques Bolsey's creed. 1284 01:06:47,190 --> 01:06:49,170 [Jacques Voiceover] I applied for the citizenship 1285 01:06:49,170 --> 01:06:52,830 the day I arrived in the United States in 1939. 1286 01:06:53,690 --> 01:06:55,880 I wanted to become an American 1287 01:06:55,880 --> 01:06:59,170 because I believed this country is a living example 1288 01:06:59,170 --> 01:07:01,730 of the benefits available to all, 1289 01:07:01,730 --> 01:07:05,610 of democratic ideas and freedom which we want to preserve 1290 01:07:05,610 --> 01:07:08,940 and which we are ready to defend for our own good 1291 01:07:08,940 --> 01:07:10,810 and for the good of the world, 1292 01:07:11,760 --> 01:07:15,030 any color race or creed. 1293 01:07:15,030 --> 01:07:19,760 (relaxing upbeat classical music) 1294 01:07:19,760 --> 01:07:24,490 My grandfather, when the company was doing very well, 1295 01:07:24,490 --> 01:07:26,680 purchased a castle in Tarrytown 1296 01:07:27,670 --> 01:07:30,810 and he had huge plans for it. 1297 01:07:30,810 --> 01:07:33,870 He felt really strongly that it was the job 1298 01:07:33,870 --> 01:07:35,330 of private companies 1299 01:07:35,330 --> 01:07:40,040 to give their employees very generous benefits of all kinds, 1300 01:07:40,040 --> 01:07:42,720 that it was just a duty to provide services, 1301 01:07:42,720 --> 01:07:43,830 to provide education, 1302 01:07:43,830 --> 01:07:45,390 to improve their lives. 1303 01:07:45,390 --> 01:07:47,140 And one of the reasons he bought the castle was 1304 01:07:47,140 --> 01:07:50,480 because he was gonna create there a kind of 1305 01:07:52,100 --> 01:07:52,940 community, 1306 01:07:53,860 --> 01:07:54,700 a kind of 1307 01:07:55,870 --> 01:07:58,570 socialist, although he didn't use the word, 1308 01:07:58,570 --> 01:08:00,820 fortunately, he would've been kicked out, 1309 01:08:00,820 --> 01:08:04,060 a kind of a socialist environment in the sense 1310 01:08:04,060 --> 01:08:06,980 that he wanted his workers to have a full stake 1311 01:08:06,980 --> 01:08:08,900 in the company, emotionally, 1312 01:08:08,900 --> 01:08:10,880 as well as in every other way. 1313 01:08:10,880 --> 01:08:14,200 He wanted them to feel like the company was theirs. 1314 01:08:16,460 --> 01:08:17,960 For him, success wasn't money. 1315 01:08:17,960 --> 01:08:20,370 He didn't show any real interest 1316 01:08:20,370 --> 01:08:23,440 in amassing huge quantities of money. 1317 01:08:23,440 --> 01:08:25,440 Because anything that he brought in, 1318 01:08:25,440 --> 01:08:27,110 aside from what he needed to live 1319 01:08:27,110 --> 01:08:29,210 and have a normal middle-class life, 1320 01:08:29,210 --> 01:08:31,080 went right back into the company, 1321 01:08:31,080 --> 01:08:33,490 right back into new ideas. 1322 01:08:34,810 --> 01:08:37,560 But he was also trying to build this city for employees. 1323 01:08:37,560 --> 01:08:40,280 He would be building all these different projects 1324 01:08:40,280 --> 01:08:43,950 and they would get around in electric cars in the community. 1325 01:08:45,920 --> 01:08:49,200 I think that my father was looking ahead 1326 01:08:49,200 --> 01:08:51,660 to a time when business 1327 01:08:51,660 --> 01:08:55,830 and progress would give everyone a chance at happiness. 1328 01:08:57,480 --> 01:09:00,880 Alyssa: Jacques continue to innovate new consumer cameras 1329 01:09:00,880 --> 01:09:03,740 but the competition proved to be fierce. 1330 01:09:03,740 --> 01:09:06,580 (camera clicking) 1331 01:09:07,580 --> 01:09:10,830 (relaxing piano music) 1332 01:09:14,440 --> 01:09:17,180 The 35 millimeter still camera market 1333 01:09:17,180 --> 01:09:19,360 was really a difficult, 1334 01:09:19,360 --> 01:09:20,900 cutthroat market to be in 1335 01:09:20,900 --> 01:09:24,980 because there were a tremendous number of manufacturers. 1336 01:09:24,980 --> 01:09:27,680 And suddenly my grandfather discovered there was no money. 1337 01:09:28,870 --> 01:09:30,050 That's according to my dad, anyway. 1338 01:09:30,050 --> 01:09:32,320 My dad described it to me in kind of sketchy details, 1339 01:09:32,320 --> 01:09:34,490 but he went from being a wealthy man, essentially, 1340 01:09:34,490 --> 01:09:35,670 to a man with nothing. 1341 01:09:37,270 --> 01:09:39,750 The whole thing just literally falls apart. 1342 01:09:39,750 --> 01:09:43,760 I mean, it goes from we're taking off to the moon 1343 01:09:43,760 --> 01:09:45,910 to, oh no, we're crashing, 1344 01:09:45,910 --> 01:09:47,420 we're crashing back to earth. 1345 01:09:50,140 --> 01:09:54,040 My mother said American business changed him. 1346 01:09:54,040 --> 01:09:56,500 American business was so driven, 1347 01:09:56,500 --> 01:09:58,580 so tough, so go, go, go 1348 01:10:00,310 --> 01:10:02,230 that she said it changed him completely. 1349 01:10:02,230 --> 01:10:06,090 He no longer had the ease in the sense 1350 01:10:06,090 --> 01:10:09,060 that he had time to do anything except work. 1351 01:10:09,060 --> 01:10:10,710 And that's what I remember. 1352 01:10:12,940 --> 01:10:16,440 I saw my father's mood darken and darken and darken. 1353 01:10:16,440 --> 01:10:19,960 Again, there wasn't any laughter. 1354 01:10:22,770 --> 01:10:26,760 Inventors also are very often pretty self-absorbed 1355 01:10:26,760 --> 01:10:29,450 because their minds are so active. 1356 01:10:29,450 --> 01:10:34,450 Everything is devoted to this hopeful creative process 1357 01:10:34,820 --> 01:10:37,070 that the inventor is engaged in. 1358 01:10:37,970 --> 01:10:39,760 They're not paying that much attention 1359 01:10:39,760 --> 01:10:41,440 to the people around them. 1360 01:10:41,440 --> 01:10:44,690 (relaxing piano music) 1361 01:10:51,120 --> 01:10:53,140 Alyssa: I've always looked up to my dad. 1362 01:10:53,140 --> 01:10:55,070 He's been the inventor in my life. 1363 01:10:56,190 --> 01:10:58,850 He designs, builds and runs hot water drills 1364 01:10:58,850 --> 01:11:00,550 for scientific research. 1365 01:11:00,550 --> 01:11:02,020 (snowy mountain ambience) 1366 01:11:02,020 --> 01:11:03,270 Ever since my eighth birthday, 1367 01:11:03,270 --> 01:11:06,380 he would leave her Antarctica for a few months. 1368 01:11:06,380 --> 01:11:08,790 I made him a scarf to keep him warm 1369 01:11:08,790 --> 01:11:10,160 which he wore every year. 1370 01:11:12,410 --> 01:11:13,970 When I dove into researching Jacques, 1371 01:11:13,970 --> 01:11:15,320 he was right there with me. 1372 01:11:16,490 --> 01:11:19,330 One day, I asked if he'd ever shot with the Bolex? 1373 01:11:19,330 --> 01:11:20,190 And he said, no. 1374 01:11:21,450 --> 01:11:24,820 The next field season he brought the camera with him. 1375 01:11:24,820 --> 01:11:27,200 (camera clicking) 1376 01:11:27,200 --> 01:11:29,790 (wind howling) 1377 01:11:33,940 --> 01:11:37,510 (relaxing piano music) 1378 01:11:37,510 --> 01:11:40,100 In the late '50s Jacques returned to Switzerland 1379 01:11:40,100 --> 01:11:41,520 with my grandfather, Emil. 1380 01:11:42,430 --> 01:11:43,550 Together with Raphael, 1381 01:11:43,550 --> 01:11:44,820 they visited the place where he 1382 01:11:44,820 --> 01:11:47,750 had designed the Bolex 30 years earlier. 1383 01:11:47,750 --> 01:11:50,030 But they were now outsiders looking in. 1384 01:11:52,680 --> 01:11:54,810 The smiling and the laughing I see 1385 01:11:54,810 --> 01:11:57,610 in the '30s in the movies, 1386 01:11:57,610 --> 01:12:01,660 that may have been lost by the time the '50s rolled by. 1387 01:12:01,660 --> 01:12:05,190 All the things that happened with Paillard, 1388 01:12:05,190 --> 01:12:07,900 the struggles that came in the '50s after that, 1389 01:12:07,900 --> 01:12:09,900 these visions, he knows he can do these things, 1390 01:12:09,900 --> 01:12:12,570 but he keeps getting held back. 1391 01:12:12,570 --> 01:12:15,660 (somber piano music) 1392 01:12:23,900 --> 01:12:25,300 Alyssa: While Jacques could only reminisce about 1393 01:12:25,300 --> 01:12:27,130 what had been in the past, 1394 01:12:27,130 --> 01:12:30,480 the Bolex camera continued to cement its legacy. 1395 01:12:30,480 --> 01:12:33,480 (upbeat jive music) 1396 01:12:37,040 --> 01:12:37,920 (horse hooves stomping) 1397 01:12:37,920 --> 01:12:39,990 (car engine revving) 1398 01:12:39,990 --> 01:12:42,820 (camera clicking) 1399 01:12:47,010 --> 01:12:47,870 (crowd cheering) 1400 01:12:47,870 --> 01:12:49,200 (jet firing) 1401 01:12:49,200 --> 01:12:52,730 (crackers banging) 1402 01:12:52,730 --> 01:12:55,190 We went up to Tuttle Cameras in Long Beach 1403 01:12:55,190 --> 01:12:57,350 and bought this Bolex Reflex, 1404 01:12:57,350 --> 01:13:00,280 which was like I died and went to heaven. 1405 01:13:00,280 --> 01:13:03,140 And then got on a plane with five of my friends, 1406 01:13:03,140 --> 01:13:05,490 with a book on how to make movies, 1407 01:13:05,490 --> 01:13:07,450 and that was the beginning of it. 1408 01:13:07,450 --> 01:13:10,830 (relaxing guitar music) 1409 01:13:10,830 --> 01:13:14,320 "The Endless Summer" was about two young guys traveling 1410 01:13:14,320 --> 01:13:15,160 around the world, 1411 01:13:15,160 --> 01:13:18,940 following the summer and exploring for surf. 1412 01:13:18,940 --> 01:13:20,000 Simple as that. 1413 01:13:25,580 --> 01:13:27,760 It was kind of like a glorified home movie. 1414 01:13:29,250 --> 01:13:32,000 When it became sort of mainstream, 1415 01:13:32,000 --> 01:13:33,360 movie critics go, well, 1416 01:13:33,360 --> 01:13:34,650 who is the producer? 1417 01:13:34,650 --> 01:13:36,440 Well, me, I guess. 1418 01:13:36,440 --> 01:13:37,840 Well, who is the director? 1419 01:13:37,840 --> 01:13:39,770 Well, me. 1420 01:13:39,770 --> 01:13:40,880 Well, who is a photographer? 1421 01:13:40,880 --> 01:13:41,820 Well. 1422 01:13:41,820 --> 01:13:43,360 Who's the editor? 1423 01:13:43,360 --> 01:13:45,130 And well, you know, 1424 01:13:45,130 --> 01:13:46,030 just, that's how we did it. 1425 01:13:46,030 --> 01:13:47,500 You just did everything. 1426 01:13:47,500 --> 01:13:50,720 (upbeat percussion music) 1427 01:13:50,720 --> 01:13:51,890 We didn't have much equipment. 1428 01:13:51,890 --> 01:13:54,830 I had a Bolex in a case with a hundred foot loads 1429 01:13:54,830 --> 01:13:57,530 of film and a black bag and some lenses, 1430 01:13:58,370 --> 01:13:59,670 just what you could carry. 1431 01:14:00,670 --> 01:14:03,190 Part of the deal then was exploring for new surf spots, 1432 01:14:03,190 --> 01:14:06,490 West Africa and a lot of places nobody had ever been 1433 01:14:06,490 --> 01:14:08,410 to looking for surf. 1434 01:14:08,410 --> 01:14:09,440 Senegal, Ghana, 1435 01:14:09,440 --> 01:14:11,780 Nigeria, South Africa, 1436 01:14:11,780 --> 01:14:13,350 India, Tahiti, 1437 01:14:13,350 --> 01:14:15,100 Australia, New Zealand. 1438 01:14:15,100 --> 01:14:18,420 We basically went around the world. 1439 01:14:18,420 --> 01:14:21,000 I used the same camera for all my films. 1440 01:14:21,000 --> 01:14:22,380 (surf swishing) 1441 01:14:22,380 --> 01:14:25,390 I got real good at winding it up real quick. 1442 01:14:25,390 --> 01:14:26,340 'Cause with surfing, 1443 01:14:26,340 --> 01:14:28,810 you already shot a wave and here comes another one. 1444 01:14:28,810 --> 01:14:30,120 (imitating winding zoom) 1445 01:14:30,120 --> 01:14:33,150 I got really good at cranking it over really quick. 1446 01:14:33,150 --> 01:14:36,400 (ominous upbeat music) 1447 01:14:42,190 --> 01:14:46,020 I was a 22-year-old aspiring painter, 1448 01:14:46,020 --> 01:14:47,280 1967. 1449 01:14:48,210 --> 01:14:51,140 In that year I saw a retrospective called, 1450 01:14:51,140 --> 01:14:52,870 "New American Underground", 1451 01:14:52,870 --> 01:14:56,090 and that was lots of non-narrative movies 1452 01:14:56,090 --> 01:14:57,720 by American painters. 1453 01:14:58,630 --> 01:15:00,270 That impressed me a lot. 1454 01:15:01,650 --> 01:15:05,060 And I realized that maybe filmmaking was some sort 1455 01:15:05,060 --> 01:15:07,860 of continuation of painting with other means. 1456 01:15:07,860 --> 01:15:09,390 And I loved the idea. 1457 01:15:10,490 --> 01:15:15,490 And I thought the only way you can do this is by doing it. 1458 01:15:15,740 --> 01:15:18,810 And you could only do it if you have a camera. 1459 01:15:21,300 --> 01:15:24,590 I made the first film of mine called "Schauplatze", 1460 01:15:24,590 --> 01:15:26,200 which got lost. 1461 01:15:26,200 --> 01:15:29,170 "Silver City" and "Same Player Shoots Again". 1462 01:15:29,170 --> 01:15:31,460 I made a number of films on it. 1463 01:15:31,460 --> 01:15:34,550 And you could do so much with it because it was lightweight. 1464 01:15:35,380 --> 01:15:37,950 You could shoot in any situation. 1465 01:15:37,950 --> 01:15:41,660 I liked it when the image slowly appeared out of colors. 1466 01:15:41,660 --> 01:15:44,910 And I also shot it till the very last frame so it 1467 01:15:44,910 --> 01:15:48,380 also then goes out into strange colors. 1468 01:15:48,380 --> 01:15:50,650 And I liked the ins and outs of these films. 1469 01:15:52,300 --> 01:15:56,030 It was the ideal tool to learn the craft of filmmaking. 1470 01:15:56,030 --> 01:15:59,530 (dial tone beeping music) 1471 01:16:04,400 --> 01:16:07,090 I made a film called "Dyketactics" 1472 01:16:08,270 --> 01:16:12,990 because I was heterosexual and I made love with a woman 1473 01:16:12,990 --> 01:16:14,320 for the first time. 1474 01:16:14,320 --> 01:16:15,210 And when I did, 1475 01:16:15,210 --> 01:16:16,380 it changed my life. 1476 01:16:17,530 --> 01:16:20,850 The connection between touch and sight 1477 01:16:20,850 --> 01:16:25,850 became my aesthetic to bring a sense of touch to the cinema. 1478 01:16:27,660 --> 01:16:30,320 It turned into a lesbian commercial. 1479 01:16:30,320 --> 01:16:34,290 (dramatic choir music) 1480 01:16:34,290 --> 01:16:36,830 I call my cinema, active cinema. 1481 01:16:36,830 --> 01:16:39,630 And now I project around the room. 1482 01:16:39,630 --> 01:16:40,930 I get off the screen. 1483 01:16:40,930 --> 01:16:43,320 I make people move to see the film. 1484 01:16:44,650 --> 01:16:48,210 I figured that if we could make the audience active, 1485 01:16:48,210 --> 01:16:50,790 that they, the blood flowing to their brain, 1486 01:16:50,790 --> 01:16:52,570 not just to their body, 1487 01:16:52,570 --> 01:16:54,630 would make them think and consider more 1488 01:16:54,630 --> 01:16:58,230 when they went into the world or the polling place. 1489 01:16:58,230 --> 01:17:01,650 (dramatic ominous music) 1490 01:17:07,690 --> 01:17:09,110 Alyssa: One day I received a call 1491 01:17:09,110 --> 01:17:10,830 from the Sunshine Coast in Canada 1492 01:17:10,830 --> 01:17:13,470 about two Canadian explorers who had used the Bolex 1493 01:17:13,470 --> 01:17:16,040 from the 1930s through 1970s, 1494 01:17:16,040 --> 01:17:18,430 Colin Hanney and John Kaasa. 1495 01:17:19,520 --> 01:17:21,910 I was invited to meet with Colin's widow, Shendra, 1496 01:17:21,910 --> 01:17:23,270 and John's son, Maynard. 1497 01:17:27,200 --> 01:17:28,710 Colin, wherever he went, 1498 01:17:28,710 --> 01:17:29,920 he took his cameras. 1499 01:17:29,920 --> 01:17:34,920 And in 1960 he decided to go down to Chiapas in Mexico 1500 01:17:35,190 --> 01:17:38,340 where he had heard that a group of Maya Indians 1501 01:17:38,340 --> 01:17:42,040 who had not been conquered by the Spanish ever, 1502 01:17:42,040 --> 01:17:44,860 because they disappeared into the forest, 1503 01:17:44,860 --> 01:17:47,390 and so he wanted to find these people. 1504 01:17:47,390 --> 01:17:48,450 (cicadas chirping) 1505 01:17:48,450 --> 01:17:50,840 They began the jungle trek for seven days, 1506 01:17:50,840 --> 01:17:53,660 macheteing their way up ravines and valleys 1507 01:17:53,660 --> 01:17:55,150 and exquisite scenes. 1508 01:17:56,720 --> 01:18:00,250 They finally arrived at Naha, the lake, 1509 01:18:00,250 --> 01:18:03,260 and ghosting out of the lake into the shore 1510 01:18:03,260 --> 01:18:05,540 were these Lacandona Maya with their long, 1511 01:18:05,540 --> 01:18:08,460 blue-black hair and the white cotton tunics. 1512 01:18:09,700 --> 01:18:12,330 It was like going to another planet. 1513 01:18:12,330 --> 01:18:16,230 And finding there are peoples who lived so well together, 1514 01:18:16,230 --> 01:18:19,930 it was just a really pure, simple lifestyle. 1515 01:18:21,190 --> 01:18:22,770 For Colin at the time, 1516 01:18:22,770 --> 01:18:25,570 it was such a magical experience. 1517 01:18:25,570 --> 01:18:28,460 It was part of him all his life. 1518 01:18:28,460 --> 01:18:30,240 (birds chirping) 1519 01:18:30,240 --> 01:18:31,900 (water swishing) 1520 01:18:31,900 --> 01:18:32,990 Well, my dad, 1521 01:18:32,990 --> 01:18:34,990 he loved the outdoors. 1522 01:18:34,990 --> 01:18:39,210 He spent a considerable time in the bush and a lot 1523 01:18:39,210 --> 01:18:43,320 of it was just for the purpose of taking pictures. 1524 01:18:43,320 --> 01:18:44,440 (fire crackling) 1525 01:18:44,440 --> 01:18:46,120 Nothing really stopped him. 1526 01:18:46,120 --> 01:18:47,050 (raft engine humming) 1527 01:18:47,050 --> 01:18:49,930 In the early spring when the water was very high 1528 01:18:49,930 --> 01:18:51,930 in the McLeod River in Alberta, 1529 01:18:51,930 --> 01:18:55,320 he made a raft and started down the river. 1530 01:18:55,320 --> 01:18:59,290 That's where he lost this camera and much of his luggage. 1531 01:19:01,170 --> 01:19:02,300 He got out, 1532 01:19:02,300 --> 01:19:05,520 went to shore and he just marked the trees on both sides 1533 01:19:05,520 --> 01:19:06,880 of the river. 1534 01:19:06,880 --> 01:19:09,660 Then about four months later, 1535 01:19:09,660 --> 01:19:13,130 when the river had subsided, 1536 01:19:13,130 --> 01:19:14,530 he went back to that spot. 1537 01:19:14,530 --> 01:19:16,840 He waded back and forth across the river 1538 01:19:16,840 --> 01:19:19,530 and he found his camera. 1539 01:19:19,530 --> 01:19:21,450 Picked it up. Took it home. 1540 01:19:21,450 --> 01:19:23,210 Took it apart and cleaned it. 1541 01:19:23,210 --> 01:19:25,070 Kept right on making pictures with it. 1542 01:19:25,070 --> 01:19:25,910 (river gushing) 1543 01:19:25,910 --> 01:19:28,680 He never even bothered looking for new cameras. 1544 01:19:28,680 --> 01:19:31,420 He was satisfied with this type. 1545 01:19:37,970 --> 01:19:40,620 Alyssa: As an attempt to revitalize the Bolsey company, 1546 01:19:40,620 --> 01:19:43,340 Jacques held a press conference for his new invention, 1547 01:19:43,340 --> 01:19:45,490 the Single 8 Pocket Camera. 1548 01:19:46,810 --> 01:19:50,120 [Jacques Voiceover] In 1958, we finally came out 1549 01:19:50,120 --> 01:19:54,560 with the Bolsey 8 millimeter Miniature Movie Camera, 1550 01:19:54,560 --> 01:19:57,230 the smallest camera in the world. 1551 01:19:58,480 --> 01:20:00,150 It is a very simple camera. 1552 01:20:01,720 --> 01:20:04,210 I tried to take such a camera out 1553 01:20:04,210 --> 01:20:06,600 of the class of photographic item 1554 01:20:06,600 --> 01:20:10,950 and bring it into the class of appliances, 1555 01:20:10,950 --> 01:20:14,720 most specifically, of pocket appliances. 1556 01:20:14,720 --> 01:20:18,350 The main idea being that such a camera should be used 1557 01:20:18,350 --> 01:20:22,480 by people who knew absolutely nothing about photography, 1558 01:20:22,480 --> 01:20:25,100 and can be instructed in practical, 1559 01:20:25,100 --> 01:20:28,720 good picture taking within a minute or so. 1560 01:20:28,720 --> 01:20:31,840 Such a pocket appliance should be as easy 1561 01:20:31,840 --> 01:20:35,420 to use as a pencil or pen. 1562 01:20:35,420 --> 01:20:39,610 I am sure that such a pocket appliance-type camera 1563 01:20:39,610 --> 01:20:41,710 will be like everything in life, 1564 01:20:42,570 --> 01:20:46,900 just another beginning and another step 1565 01:20:46,900 --> 01:20:48,130 forward. 1566 01:20:48,130 --> 01:20:51,460 (Bolex camera clicking) 1567 01:20:53,130 --> 01:20:55,220 Alyssa: In January of 1962, 1568 01:20:55,220 --> 01:20:57,980 Jacques died of a sudden heart attack. 1569 01:20:57,980 --> 01:20:59,550 He had just turned 66. 1570 01:21:03,640 --> 01:21:07,690 The day my father died was a sleety, 1571 01:21:07,690 --> 01:21:09,460 freezing, 1572 01:21:09,460 --> 01:21:10,610 wet day. 1573 01:21:11,780 --> 01:21:15,470 They told us that my father had been brought in 1574 01:21:15,470 --> 01:21:18,200 to the White Plains Hospital right away. 1575 01:21:18,200 --> 01:21:20,340 We raced over to the hospital 1576 01:21:20,340 --> 01:21:23,700 which was only a few blocks from where we were at the time. 1577 01:21:23,700 --> 01:21:26,090 The doctor, Dr. Silverstein arrived. 1578 01:21:26,090 --> 01:21:28,040 He was the family doctor. 1579 01:21:28,040 --> 01:21:32,160 He went in and a few minutes later he came out 1580 01:21:32,160 --> 01:21:34,120 and looked at my mother and said, 1581 01:21:37,530 --> 01:21:38,880 I think he said, he's gone. 1582 01:21:40,330 --> 01:21:44,170 And my mother was completely flabbergasted. 1583 01:21:44,170 --> 01:21:46,460 She sat up and then she stood up 1584 01:21:47,410 --> 01:21:49,240 and then she burst into tears. 1585 01:21:52,550 --> 01:21:55,550 (somber eery music) 1586 01:21:57,600 --> 01:21:59,140 Alyssa: We found a letter that Jacques had written 1587 01:21:59,140 --> 01:22:01,490 to himself three weeks before he died. 1588 01:22:02,960 --> 01:22:05,770 [Jacques Voiceover] December 18, 1961. 1589 01:22:07,590 --> 01:22:08,980 I am not afraid to die. 1590 01:22:10,760 --> 01:22:12,160 I am not afraid of death. 1591 01:22:13,810 --> 01:22:16,840 I just think of the amount of experience, 1592 01:22:16,840 --> 01:22:20,230 know-how and certain knowledge I have accumulated 1593 01:22:20,230 --> 01:22:24,240 during my over 50 years of activities and hard work. 1594 01:22:25,220 --> 01:22:27,390 There are still so many things to be finalized 1595 01:22:27,390 --> 01:22:31,360 but I am afraid I have not the time to finish. 1596 01:22:31,360 --> 01:22:34,810 I believe that these things are beneficial not only 1597 01:22:34,810 --> 01:22:38,270 to my family and interesting to me as a challenge, 1598 01:22:38,270 --> 01:22:40,690 but they are also possibly beneficial 1599 01:22:40,690 --> 01:22:42,890 to some of the humanity at large. 1600 01:22:44,300 --> 01:22:47,520 I am afraid I may die before I have time to finalize them, 1601 01:22:50,270 --> 01:22:53,500 another disturbing thought that does not help my work. 1602 01:22:53,500 --> 01:22:57,780 Many new ideas keep coming all the time, incessantly. 1603 01:22:57,780 --> 01:23:00,670 That means I have to live even longer 1604 01:23:00,670 --> 01:23:03,100 to fulfill the task I assigned myself. 1605 01:23:05,280 --> 01:23:06,240 Methuselah, 1606 01:23:07,710 --> 01:23:10,680 why didn't you leave me your secret to longevity? 1607 01:23:14,530 --> 01:23:16,300 I just don't know what my dad thought, 1608 01:23:16,300 --> 01:23:18,200 it's just too hard to fathom 1609 01:23:18,200 --> 01:23:20,070 what he would think, reading this. 1610 01:23:21,430 --> 01:23:24,630 His whole life was always in the shadow of his father. 1611 01:23:24,630 --> 01:23:26,570 His whole world was crashing down around him. 1612 01:23:26,570 --> 01:23:30,300 Everything his father had left him was crashing down 1613 01:23:30,300 --> 01:23:33,320 and it had started crashing down before his father died. 1614 01:23:33,320 --> 01:23:37,330 All the dreams kind of were built upon this one foundation 1615 01:23:37,330 --> 01:23:38,920 at that point in time. 1616 01:23:39,830 --> 01:23:42,050 The B8 was gonna carry things forward. 1617 01:23:43,740 --> 01:23:46,360 Super 8 happened at just the wrong moment. 1618 01:23:47,810 --> 01:23:50,200 There was no way for Emil 1619 01:23:50,200 --> 01:23:52,720 or Mariette to be able to fix the situation 1620 01:23:52,720 --> 01:23:55,520 because neither of them had the tools. 1621 01:23:55,520 --> 01:23:57,340 And when he died, 1622 01:23:57,340 --> 01:23:58,670 that wasn't there anymore. 1623 01:23:58,670 --> 01:23:59,510 And 1624 01:24:01,900 --> 01:24:03,770 what happened after that was basically what happens 1625 01:24:03,770 --> 01:24:05,750 to every company when they become under-capitalized 1626 01:24:05,750 --> 01:24:07,120 and they have problems, 1627 01:24:07,120 --> 01:24:08,590 they just kind of crumbled. 1628 01:24:09,910 --> 01:24:12,120 (somber piano music) 1629 01:24:12,120 --> 01:24:13,890 The company was Jacques. 1630 01:24:13,890 --> 01:24:15,370 I mean, that's what it came down to, 1631 01:24:15,370 --> 01:24:16,240 it was Jacques, 1632 01:24:16,240 --> 01:24:19,880 it was the embodiment of him. 1633 01:24:23,560 --> 01:24:25,560 My dad used to use the word, pipe dream. 1634 01:24:28,050 --> 01:24:31,590 Sometimes he would tell me I needed fewer pipe dreams. 1635 01:24:33,920 --> 01:24:37,590 I think that is a reflection of what he thought about 1636 01:24:37,590 --> 01:24:38,590 what his father had. 1637 01:24:41,620 --> 01:24:44,110 Not because he didn't understand the great things 1638 01:24:44,110 --> 01:24:44,960 that he had done, 1639 01:24:46,570 --> 01:24:50,580 but he saw it all come to that end which was 1640 01:24:52,750 --> 01:24:54,410 hard to fathom. 1641 01:24:54,410 --> 01:24:57,490 (somber piano music) 1642 01:25:08,810 --> 01:25:10,250 Alyssa: From what I understand, 1643 01:25:10,250 --> 01:25:11,930 Emil was the one who tried, well, 1644 01:25:11,930 --> 01:25:13,160 one, along with your mother, 1645 01:25:13,160 --> 01:25:14,620 tried to save the business. 1646 01:25:14,620 --> 01:25:15,660 Oh yes. After he died. 1647 01:25:15,660 --> 01:25:16,840 Oh yes. I wonder if 1648 01:25:16,840 --> 01:25:19,240 he felt like he failed his father in a way 1649 01:25:19,240 --> 01:25:23,190 and that he kind of didn't wanna revisit after that. 1650 01:25:23,190 --> 01:25:25,380 Carole: That's perfectly possible 1651 01:25:25,380 --> 01:25:28,170 that the whole experience was very painful 1652 01:25:28,170 --> 01:25:29,810 and very difficult for him, 1653 01:25:29,810 --> 01:25:31,000 ending in defeat. 1654 01:25:32,110 --> 01:25:33,210 I wouldn't be a bit hat surprised. 1655 01:25:33,210 --> 01:25:34,620 Listen, to tell you the truth, 1656 01:25:34,620 --> 01:25:37,160 I've been unable to account for why I 1657 01:25:37,160 --> 01:25:39,130 have stayed away from it. 1658 01:25:39,130 --> 01:25:40,850 I've never understood that. 1659 01:25:40,850 --> 01:25:44,100 (relaxing piano music) 1660 01:25:45,890 --> 01:25:47,370 Alyssa: Maybe the reason my grandfather, 1661 01:25:47,370 --> 01:25:50,060 Emil, didn't talk about the past was 1662 01:25:50,060 --> 01:25:52,910 because he was afraid we would chase our own pipe dreams. 1663 01:25:53,900 --> 01:25:54,740 In his own way, 1664 01:25:54,740 --> 01:25:57,100 Emil must have been trying to protect the family 1665 01:25:57,100 --> 01:25:59,080 from facing the same hardships that he 1666 01:25:59,080 --> 01:26:00,480 and his father went through. 1667 01:26:04,040 --> 01:26:05,440 But looking at it now, 1668 01:26:05,440 --> 01:26:08,560 Jacques' dreams are the reason my family is here today. 1669 01:26:09,690 --> 01:26:10,530 In a sense, 1670 01:26:10,530 --> 01:26:12,200 his dream saved our family. 1671 01:26:13,840 --> 01:26:15,190 I think deep down, 1672 01:26:16,410 --> 01:26:17,260 Emil knew it too. 1673 01:26:21,680 --> 01:26:23,510 (relaxing upbeat piano music) 1674 01:26:23,510 --> 01:26:26,850 (Bolex camera clicking) 1675 01:26:31,410 --> 01:26:32,560 It's been over 90 years 1676 01:26:32,560 --> 01:26:35,500 since Jacques penciled his first drawings of the Bolex 1677 01:26:35,500 --> 01:26:37,950 and the camera is still being made. 1678 01:26:37,950 --> 01:26:40,900 Paillard is gone and now the owners are Bolex International 1679 01:26:40,900 --> 01:26:43,030 in Yverdon, Switzerland. 1680 01:26:43,030 --> 01:26:44,910 Even though the building looks big, 1681 01:26:44,910 --> 01:26:47,510 the Bolex International offices are now just a couple 1682 01:26:47,510 --> 01:26:48,550 of rooms where, Marc, 1683 01:26:48,550 --> 01:26:50,160 the office manager and, Otello, 1684 01:26:50,160 --> 01:26:53,260 the technician work every day to keep the Bolex going. 1685 01:26:53,260 --> 01:26:56,180 (buttons clicking) 1686 01:26:58,220 --> 01:26:59,890 Welcome, this is the reception, 1687 01:26:59,890 --> 01:27:01,930 Bolex International in Switzerland. 1688 01:27:01,930 --> 01:27:05,120 This is the place where I answer the phone, 1689 01:27:05,120 --> 01:27:07,160 where I reply to emails, 1690 01:27:07,160 --> 01:27:09,390 where I make all my invoices. 1691 01:27:09,390 --> 01:27:12,260 This is the place where the technician works, 1692 01:27:12,260 --> 01:27:14,620 where he assembles 16 millimeter 1693 01:27:14,620 --> 01:27:16,320 and super 16 film cameras. 1694 01:27:17,400 --> 01:27:21,660 Today, we still produce cameras in 16 millimeter 1695 01:27:21,660 --> 01:27:24,950 and super 16 for passionate people who still want 1696 01:27:24,950 --> 01:27:28,910 to shoot with such reliable, 1697 01:27:28,910 --> 01:27:30,370 old-style cameras. 1698 01:27:30,370 --> 01:27:32,100 And many people are wondering 1699 01:27:32,100 --> 01:27:34,380 why we keep so many spare parts in stock? 1700 01:27:34,380 --> 01:27:38,200 We have about 80,000 different spare parts, 1701 01:27:38,200 --> 01:27:42,150 so many people can still use this technology from the past. 1702 01:27:42,990 --> 01:27:45,140 Alyssa: How many do you make a year would you say? 1703 01:27:45,140 --> 01:27:46,120 It depends on the year, 1704 01:27:46,120 --> 01:27:48,120 about 20 every year, 1705 01:27:48,120 --> 01:27:48,960 more or less. 1706 01:27:48,960 --> 01:27:51,990 Today, because in the past we produced thousands 1707 01:27:51,990 --> 01:27:55,610 of cameras but the technology has changed, 1708 01:27:55,610 --> 01:27:59,090 but we have still very passionate clients, 1709 01:27:59,090 --> 01:28:00,590 customers who want to film, 1710 01:28:00,590 --> 01:28:03,380 to shoot with 16 millimeter and super 16 cameras. 1711 01:28:05,890 --> 01:28:09,030 Most of our customers today are young people 1712 01:28:09,030 --> 01:28:11,500 between 18 and 30 years old. 1713 01:28:13,460 --> 01:28:16,130 (skateboard wheels rumbling on tar) 1714 01:28:16,130 --> 01:28:18,010 (skateboard banging on tar) 1715 01:28:18,010 --> 01:28:21,680 (upbeat instrumental music) 1716 01:29:16,580 --> 01:29:18,060 Alyssa: To me, success, 1717 01:29:18,060 --> 01:29:21,020 Jacques' success wasn't in accomplishing everything 1718 01:29:21,020 --> 01:29:24,960 he wanted to do because there was always a new idea, 1719 01:29:24,960 --> 01:29:28,630 but he planted seeds and he never stopped. 1720 01:29:28,630 --> 01:29:29,810 He just kept going. 1721 01:29:30,760 --> 01:29:32,550 It's almost like the Bolex. 1722 01:29:32,550 --> 01:29:33,770 It just keeps going. 1723 01:29:34,660 --> 01:29:36,700 And the number of lives Jacques has touched, 1724 01:29:36,700 --> 01:29:38,390 the people his camera brings together, 1725 01:29:38,390 --> 01:29:40,090 the stories they have told, 1726 01:29:40,090 --> 01:29:41,590 the memories they have shared, 1727 01:29:42,770 --> 01:29:46,110 even now, during the transition from film to digital, 1728 01:29:46,110 --> 01:29:48,950 his vision continues to play out. 1729 01:29:48,950 --> 01:29:51,910 The footprints of the Bolex are everywhere. 1730 01:29:51,910 --> 01:29:55,230 And with the collaboration and the imagination of thousands, 1731 01:29:55,230 --> 01:29:58,670 his seed of an idea continues to grow. 1732 01:29:58,670 --> 01:30:02,250 (relaxing classical music) 1733 01:30:25,390 --> 01:30:28,850 Introducer: And now, "This, I believe". 1734 01:30:28,850 --> 01:30:30,800 Edward: "This, I believe." 1735 01:30:30,800 --> 01:30:32,680 This is Jacques Bolsey's creed. 1736 01:30:33,540 --> 01:30:34,700 [Jacques Voiceover] Be straight as an arrow 1737 01:30:34,700 --> 01:30:36,740 in your dealings with man. 1738 01:30:36,740 --> 01:30:38,630 Always look forward and up. 1739 01:30:38,630 --> 01:30:42,520 Never despair, as long as the sun shines there's hope. 1740 01:30:43,370 --> 01:30:47,820 I believe that so long as I follow this guide post, 1741 01:30:47,820 --> 01:30:50,250 I will prosper and be happy, 1742 01:30:50,250 --> 01:30:52,580 this I believe. 122648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.