All language subtitles for Before We Die UK S02E03 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,271 --> 00:00:25,859 What do you think? 2 00:00:27,688 --> 00:00:31,485 Well, it looks like it was fitted with a homemade silencer. 3 00:00:31,520 --> 00:00:33,384 Is that significant? 4 00:00:33,418 --> 00:00:35,386 Well, the entry wound is consistent 5 00:00:35,420 --> 00:00:36,732 with a self-inflicted, 6 00:00:36,766 --> 00:00:40,805 and no doubt we'’ll find his prints on the weapon, but... 7 00:00:42,703 --> 00:00:45,430 who bothers to use a silencer to shoot themselves? 8 00:00:47,122 --> 00:00:48,813 Someone with kids in nearby? 9 00:00:49,710 --> 00:00:51,540 He was facing disgrace... 10 00:00:51,574 --> 00:00:52,748 years inside. 11 00:00:52,782 --> 00:00:55,992 He was grasping for a lifeline. 12 00:00:56,027 --> 00:00:58,271 Let'’s just wait and see what the coroner has to say. 13 00:00:58,305 --> 00:01:00,790 Hmm. But, we need more time to figure this out, 14 00:01:00,825 --> 00:01:03,966 so, let'’s hope they take their sweet time about it. 15 00:01:07,452 --> 00:01:08,833 How'’s she taking it? 16 00:01:11,042 --> 00:01:12,526 What do you think? 17 00:01:15,702 --> 00:01:17,013 I'’ve got to get back. 18 00:01:39,553 --> 00:01:41,245 She doesn'’t get to win, Billy. 19 00:01:41,279 --> 00:01:43,557 That bitch doesn'’t get to win. 20 00:01:44,765 --> 00:01:47,147 What? Are you giving up on me now? 21 00:01:47,182 --> 00:01:48,424 Of course not. 22 00:01:48,459 --> 00:01:51,220 But you have to admit it, Hannah. 23 00:01:51,255 --> 00:01:53,222 That was a major knock-back. 24 00:01:53,257 --> 00:01:55,121 I'’m sorry. Sorry. 25 00:01:56,570 --> 00:01:57,951 It just doesn'’t add up. 26 00:01:57,985 --> 00:02:01,920 They'’ve got to have someone else working for them on the inside. 27 00:02:01,955 --> 00:02:03,094 I agree with you. 28 00:02:03,129 --> 00:02:04,992 But we'’re no closer to identifying 29 00:02:05,027 --> 00:02:06,960 who that individual is. 30 00:02:09,342 --> 00:02:10,377 Sourav Dravid? 31 00:02:10,412 --> 00:02:14,381 No, CPS it'’s hardly the inside. 32 00:02:21,216 --> 00:02:22,976 Nicky Harris. 33 00:04:02,386 --> 00:04:04,319 Nicky Harris. 34 00:04:04,353 --> 00:04:06,044 DCI Harris, what about her? 35 00:04:06,079 --> 00:04:09,255 She was the only one apart from you, us and the CPS 36 00:04:09,289 --> 00:04:10,842 who knew about Marcus. 37 00:04:10,877 --> 00:04:12,396 So? 38 00:04:14,398 --> 00:04:16,710 -Oh, that'’s ridiculous. -Someone tipped them off. 39 00:04:16,745 --> 00:04:18,471 You don'’t know that. Maybe he shot himself. 40 00:04:18,505 --> 00:04:19,713 That'’s bullshit. 41 00:04:19,748 --> 00:04:20,783 Let'’s dial it down, Hannah. 42 00:04:20,818 --> 00:04:22,613 So, what you are suggesting is not possible 43 00:04:22,647 --> 00:04:25,201 because I brought DCI Harris into the loop 44 00:04:25,236 --> 00:04:27,273 minutes before she joined us. 45 00:04:27,307 --> 00:04:28,998 Five tops. 46 00:04:29,033 --> 00:04:32,278 She barely had time to say thank you, 47 00:04:32,312 --> 00:04:33,934 let alone set up a hit. 48 00:04:35,729 --> 00:04:38,456 Besides which, I know DCI Harris... 49 00:04:39,146 --> 00:04:40,976 personally, 50 00:04:41,010 --> 00:04:42,391 There'’s no way. 51 00:04:48,155 --> 00:04:50,261 So... 52 00:04:50,296 --> 00:04:51,745 where does this leave us? 53 00:04:53,920 --> 00:04:57,095 Waiting for the Mimicas to mess up. 54 00:04:58,511 --> 00:05:00,823 And combing through his digital footprint. 55 00:05:02,135 --> 00:05:03,930 See if we can find a trail. 56 00:05:06,588 --> 00:05:08,314 Then why don'’t you do that? 57 00:05:53,428 --> 00:05:54,567 Speak. 58 00:05:54,601 --> 00:05:57,639 Those IDs you asked me to keep an eye out for. 59 00:05:57,673 --> 00:06:00,124 Something'’s just come up on the system. 60 00:06:00,158 --> 00:06:02,126 Which one? 61 00:06:02,160 --> 00:06:04,577 Um...all of them. 62 00:06:06,095 --> 00:06:07,890 I'’ve just sent you the data. 63 00:06:07,925 --> 00:06:11,549 He'’s routed through three different potential hubs with... 64 00:06:11,584 --> 00:06:12,723 three further options 65 00:06:12,757 --> 00:06:15,139 directly back to the UK from all of them. 66 00:06:15,173 --> 00:06:18,591 He can only be on one plane at a time. 67 00:06:18,625 --> 00:06:20,455 So, when you know where he'’s actually arriving, 68 00:06:20,489 --> 00:06:21,904 let me know. 69 00:06:27,600 --> 00:06:31,120 You sneaky boy. 70 00:06:37,610 --> 00:06:39,612 Do you trust him, Billy? 71 00:06:39,646 --> 00:06:41,061 -Kane? -Hmm. 72 00:06:41,096 --> 00:06:44,548 If he'’s right about DCI Harris and the guy from the CPS, 73 00:06:44,582 --> 00:06:46,446 then he'’s the only one left. 74 00:06:46,481 --> 00:06:47,999 Aye. 75 00:06:48,034 --> 00:06:51,002 That thought had occurred to me, though. 76 00:06:51,037 --> 00:06:53,315 -Still. -Still what? 77 00:06:53,349 --> 00:06:54,972 Well, he'’s been with us the whole way through 78 00:06:55,006 --> 00:06:56,663 the whole investigation, 79 00:06:56,698 --> 00:06:58,872 given us air cover. 80 00:06:58,907 --> 00:07:01,047 He could have shut us down at any point, Hannah. 81 00:07:01,081 --> 00:07:02,635 Or given us away. 82 00:07:04,015 --> 00:07:05,189 Yeah, alright. 83 00:07:05,223 --> 00:07:07,778 But, I think from now on we should be careful 84 00:07:07,812 --> 00:07:10,470 with what we share with him, agreed? 85 00:07:10,505 --> 00:07:12,230 I can work with that. 86 00:07:45,540 --> 00:07:48,025 Oh, where are you gonna land? 87 00:08:15,052 --> 00:08:17,226 Good news? 88 00:08:17,261 --> 00:08:20,885 Oh yes, and very well timed. 89 00:08:29,515 --> 00:08:31,551 Argh. You bitch! 90 00:08:31,586 --> 00:08:34,934 Argh! Argh! Argh, get off me. 91 00:08:34,968 --> 00:08:36,487 Get off me. 92 00:08:37,246 --> 00:08:38,489 Argh! 93 00:08:40,077 --> 00:08:41,975 Welcome home, darling. 94 00:08:51,813 --> 00:08:52,848 Argh! 95 00:09:01,512 --> 00:09:03,134 Shit. 96 00:09:13,662 --> 00:09:15,353 Do you think they saw you? 97 00:09:15,388 --> 00:09:17,528 Only my back. 98 00:09:17,563 --> 00:09:19,703 That'’s your best side. 99 00:09:19,737 --> 00:09:21,705 You sound like my ex-wife. 100 00:09:22,637 --> 00:09:24,224 Check the feed. 101 00:09:24,259 --> 00:09:27,089 Hmm. It'’s really blurry. Can you focus it? 102 00:09:27,124 --> 00:09:28,677 Okay. 103 00:09:38,031 --> 00:09:39,861 Come on, darling. 104 00:09:41,759 --> 00:09:44,693 Inside, please, Bianca. 105 00:09:50,457 --> 00:09:51,424 How'’s that? 106 00:09:51,458 --> 00:09:53,322 Hmm, still blurry. 107 00:09:53,357 --> 00:09:54,738 A bit more. 108 00:09:56,532 --> 00:09:57,775 Hi, Bianca. 109 00:09:59,950 --> 00:10:02,331 Yeah, yeah, yeah, that'’s great. 110 00:10:02,366 --> 00:10:04,920 Good. I'’m coming down. 111 00:10:04,955 --> 00:10:06,197 She'’s back. 112 00:10:06,232 --> 00:10:08,475 And this time she'’s staying. 113 00:10:10,616 --> 00:10:13,273 What'’s she smiling about? 114 00:10:13,308 --> 00:10:14,412 Search me. 115 00:10:14,447 --> 00:10:15,828 And who'’s that guy with her? 116 00:10:15,862 --> 00:10:18,347 We can do this back at the safe house. 117 00:10:18,382 --> 00:10:19,590 Hannah... 118 00:10:19,625 --> 00:10:21,730 ...it might be a good idea to get out of here. 119 00:10:23,249 --> 00:10:26,321 Oh, yeah. Sorry. 120 00:10:29,635 --> 00:10:31,188 You must be tired. 121 00:10:31,222 --> 00:10:35,571 Why don'’t you go upstairs, take a shower, maybe a nap. 122 00:10:35,606 --> 00:10:38,505 -Jovan will help. -I can manage by myself. 123 00:10:41,992 --> 00:10:43,476 A word. 124 00:10:49,655 --> 00:10:51,864 Will you be shifting the product now? 125 00:10:51,898 --> 00:10:55,212 I uh, just need one more thing to happen. 126 00:10:55,246 --> 00:10:56,696 I have been patient, 127 00:10:56,731 --> 00:10:58,249 understanding of your situation, 128 00:10:58,284 --> 00:10:59,975 but now you have to understand mine. 129 00:11:00,010 --> 00:11:02,702 You'’re getting pressure from Zagreb. 130 00:11:02,737 --> 00:11:05,084 They don'’t appreciate you or your ideas. 131 00:11:05,118 --> 00:11:06,464 You want to prove yourself. 132 00:11:09,019 --> 00:11:12,263 With the money from this aunty, we could do so many things. 133 00:11:12,298 --> 00:11:13,644 Don'’t worry. 134 00:11:13,679 --> 00:11:15,750 You will get the chance. 135 00:11:29,384 --> 00:11:32,456 When this boy is dead. 136 00:11:36,563 --> 00:11:38,842 He'’s the informer, the one who betrayed us? 137 00:11:40,188 --> 00:11:43,432 That is his mother. 138 00:11:43,467 --> 00:11:47,126 Between them, they killed my Davor. 139 00:11:48,092 --> 00:11:49,507 And my father. 140 00:11:55,168 --> 00:11:56,722 I understand. 141 00:12:11,944 --> 00:12:14,153 Sir, those files. 142 00:12:14,187 --> 00:12:16,189 Marcus'’ service record, Sir. 143 00:12:16,224 --> 00:12:18,674 And his case history from Greater London Police. 144 00:12:18,709 --> 00:12:20,469 On my desk, please. 145 00:12:22,920 --> 00:12:24,128 Thanks. 146 00:13:35,890 --> 00:13:37,961 Do you need anything? 147 00:13:37,995 --> 00:13:40,860 No. Just go away, Jovan. 148 00:13:40,895 --> 00:13:42,655 Okay. Sorry. 149 00:14:04,297 --> 00:14:06,334 I said go away. 150 00:14:06,368 --> 00:14:08,129 I don'’t think you mean that. 151 00:14:10,648 --> 00:14:12,029 Are you okay? 152 00:14:12,064 --> 00:14:13,513 Yeah, fine. 153 00:14:13,548 --> 00:14:16,862 Do you like it? I put it in here. 154 00:14:16,896 --> 00:14:19,726 I thought you would be missing him. 155 00:14:19,761 --> 00:14:21,797 What have you done to him? 156 00:14:21,832 --> 00:14:27,942 Oh, darling, you know I would never do anything to hurt you. 157 00:14:30,910 --> 00:14:32,222 Do I? 158 00:14:34,707 --> 00:14:37,123 Sangita, it'’s Billy again. 159 00:14:37,158 --> 00:14:41,369 I'’m heading over to yours now, unless I hear otherwise, okay? 160 00:14:43,164 --> 00:14:44,717 The feed'’s good. 161 00:14:44,751 --> 00:14:47,099 Could have done with one or two more angles, 162 00:14:47,133 --> 00:14:48,410 but you know. 163 00:14:48,445 --> 00:14:50,585 I'’m not going up there again. 164 00:14:50,619 --> 00:14:53,795 Oh, I, I'’ve got an ID on the new boy. 165 00:14:54,451 --> 00:14:55,797 Goran Mimica. 166 00:14:55,831 --> 00:14:57,040 Love of God, another one. 167 00:14:57,074 --> 00:14:59,421 Hmm, they'’re like Japanese knotweed. 168 00:14:59,456 --> 00:15:00,802 Who is this charmer? 169 00:15:00,836 --> 00:15:03,529 He'’s Zvonomir's son. 170 00:15:07,360 --> 00:15:11,295 Maybe he'’s here to shift that 150 kilos. 171 00:15:11,330 --> 00:15:12,572 Or maybe he'’s here to find out 172 00:15:12,607 --> 00:15:14,022 what happened to his father. 173 00:15:14,057 --> 00:15:15,782 Whatever the reason, 174 00:15:15,817 --> 00:15:18,544 this is a sign that something might be about to happen. 175 00:15:18,578 --> 00:15:20,753 And with this in place, we'’ll be watching. 176 00:15:20,787 --> 00:15:22,134 This is good, Billy. 177 00:15:22,168 --> 00:15:25,654 It feels like things are finally moving. 178 00:15:25,689 --> 00:15:28,968 Well, I better get Marcus'’ laptop to Sangita. 179 00:15:29,003 --> 00:15:30,556 See if she can hack in. 180 00:15:30,590 --> 00:15:33,179 While you stay here and, and watch telly. 181 00:15:33,214 --> 00:15:34,560 Hmm. 182 00:15:36,424 --> 00:15:38,460 Do you remember how I used to plait your hair 183 00:15:38,495 --> 00:15:39,979 when you were little? 184 00:15:40,014 --> 00:15:41,739 I hated it then too. 185 00:15:45,467 --> 00:15:48,401 Now, let'’s find you something to wear. 186 00:15:51,680 --> 00:15:53,510 This will look lovely on you. 187 00:15:53,544 --> 00:15:56,271 And it'’s perfect for the occasion. 188 00:15:56,306 --> 00:15:57,721 What occasion? 189 00:15:57,755 --> 00:15:59,861 We'’re going to visit your brother. 190 00:16:16,740 --> 00:16:17,983 Oh. 191 00:16:49,738 --> 00:16:51,154 Jovan... 192 00:16:51,188 --> 00:16:53,984 you need to make sure everything is ready 193 00:16:54,019 --> 00:16:55,158 when we return. 194 00:16:55,192 --> 00:16:56,400 Of course. 195 00:16:56,435 --> 00:16:59,955 Please, don'’t mess up again. 196 00:17:01,233 --> 00:17:02,751 I won'’t. 197 00:17:19,320 --> 00:17:20,907 Sangita. 198 00:17:20,942 --> 00:17:23,048 It'’s Billy. Are you in there? 199 00:17:30,745 --> 00:17:32,850 Hello, Sangita. 200 00:17:32,885 --> 00:17:35,336 I'’m busy. Leave a message. 201 00:17:35,370 --> 00:17:37,200 Sangita, it'’s Billy. 202 00:17:37,234 --> 00:17:39,788 I'’m outside your shop. 203 00:17:39,823 --> 00:17:42,412 I don'’t know what's going on. Can you call me please? 204 00:18:19,449 --> 00:18:21,451 You need to come with us. 205 00:18:21,485 --> 00:18:22,762 No. 206 00:18:28,320 --> 00:18:29,942 Come on! 207 00:18:44,059 --> 00:18:45,406 No. 208 00:18:45,440 --> 00:18:47,649 I won'’t, can't. 209 00:18:47,684 --> 00:18:50,480 Bianca, if you don'’t do what your mother wants, 210 00:18:50,514 --> 00:18:52,585 I may have to force you. 211 00:18:52,620 --> 00:18:54,553 It won'’t be pleasant for either of us. 212 00:18:56,451 --> 00:18:57,935 So, please. 213 00:19:16,402 --> 00:19:18,439 Are you trying to break into my shop, Billy? 214 00:19:18,473 --> 00:19:19,957 I was worried about you. 215 00:19:19,992 --> 00:19:21,614 Aw, you do care. 216 00:19:21,649 --> 00:19:23,409 Smile for the camera. 217 00:19:28,242 --> 00:19:29,243 Where are you? 218 00:19:29,277 --> 00:19:30,278 In my safe house. 219 00:19:30,313 --> 00:19:31,279 I was broken into. 220 00:19:31,314 --> 00:19:33,626 You know, it comes with the territory. 221 00:19:33,661 --> 00:19:37,182 Whoever you'’re up against, Billy, it'’s got me in trouble. 222 00:19:37,216 --> 00:19:38,769 How long has it been like this? 223 00:19:38,804 --> 00:19:41,220 Oof. Best part of a week. 224 00:19:41,255 --> 00:19:42,842 And you didn'’t think to call? 225 00:19:42,877 --> 00:19:44,430 I'’ve had my hands full. 226 00:19:44,465 --> 00:19:46,398 It'’s taken a while, but I worked out 227 00:19:46,432 --> 00:19:47,502 what they were looking for. 228 00:19:47,537 --> 00:19:49,263 Anything you'’d like to share? 229 00:19:49,297 --> 00:19:51,575 Nothing good, I'’m afraid. 230 00:20:10,836 --> 00:20:13,079 Open it, please. 231 00:20:13,114 --> 00:20:15,530 I would advise against it. 232 00:20:15,565 --> 00:20:17,498 My daughter has come from Costa Rica 233 00:20:17,532 --> 00:20:19,845 to see her beloved brother. 234 00:20:19,879 --> 00:20:21,398 Just do it. 235 00:20:34,342 --> 00:20:35,964 Thank you. 236 00:20:35,999 --> 00:20:37,621 Now, leave us, please. 237 00:20:46,354 --> 00:20:47,976 Look at your brother. 238 00:20:52,222 --> 00:20:54,776 I said, look at him! 239 00:20:57,054 --> 00:20:58,504 See what you'’ve done? 240 00:20:59,954 --> 00:21:02,853 This is what happens when you betray your family. 241 00:21:04,407 --> 00:21:06,512 Now apologise to your brother. 242 00:21:09,412 --> 00:21:10,965 I'’m sorry. 243 00:21:12,829 --> 00:21:15,452 I'’m sorry. 244 00:21:15,487 --> 00:21:17,109 That'’s good. 245 00:21:17,143 --> 00:21:18,973 Now, kiss him goodbye. 246 00:21:25,359 --> 00:21:26,843 Do it. 247 00:22:00,255 --> 00:22:01,360 Someone tried to hack me, 248 00:22:01,395 --> 00:22:04,225 and when they failed, they paid a visit in person. 249 00:22:04,259 --> 00:22:05,640 Do you know who they are? 250 00:22:05,675 --> 00:22:07,884 No. But I caught them on camera. 251 00:22:07,918 --> 00:22:10,265 What, they didn'’t take out your CCTV? 252 00:22:10,300 --> 00:22:12,060 Only the ones they could see. 253 00:22:12,095 --> 00:22:13,407 And what were they after? 254 00:22:13,441 --> 00:22:15,547 Hard drives and laptops. 255 00:22:15,581 --> 00:22:17,169 Any idea what was on them? 256 00:22:21,173 --> 00:22:22,692 Sending it now. 257 00:22:26,351 --> 00:22:27,938 They know about Christian'’s identities. 258 00:22:30,976 --> 00:22:32,115 Sorry, Billy. 259 00:22:33,427 --> 00:22:34,911 Not your fault. 260 00:22:59,107 --> 00:23:01,558 Shit. 261 00:23:06,529 --> 00:23:08,634 -Billy. -We'’ve got a bit of a problem. 262 00:23:08,669 --> 00:23:09,704 I know. I know. 263 00:23:09,739 --> 00:23:10,843 Uh, they'’ve got Bianca. 264 00:23:10,878 --> 00:23:11,948 What are you talking about? 265 00:23:11,982 --> 00:23:14,985 I just saw her on the feed, clear as day. 266 00:23:15,020 --> 00:23:16,124 Bollocks! 267 00:23:16,159 --> 00:23:17,712 Does this mean that they'’ve found Christian? 268 00:23:17,747 --> 00:23:19,852 Billy, have they got him? 269 00:23:23,408 --> 00:23:26,376 I could see it in her face when she broke into my house. 270 00:23:26,411 --> 00:23:29,034 She must have known that she was close to finding him. 271 00:23:29,068 --> 00:23:30,518 You can'’t say that for certain. 272 00:23:30,553 --> 00:23:31,761 I saw Bianca. 273 00:23:31,795 --> 00:23:33,694 But you didn'’t see Christian. 274 00:23:33,728 --> 00:23:35,627 You said it yourself, Hannah... 275 00:23:35,661 --> 00:23:37,491 Dubravka'’s obsessed with payback, 276 00:23:37,525 --> 00:23:40,597 with making you feel the same pain she does. 277 00:23:40,632 --> 00:23:43,773 If that time came, and I'’m not saying it will, 278 00:23:43,807 --> 00:23:45,533 then you'’ll know about it, trust me. 279 00:23:45,568 --> 00:23:47,880 Yeah, she'’ll make sure of that. 280 00:23:48,709 --> 00:23:51,643 Okay, so what can we do? 281 00:23:51,677 --> 00:23:54,300 Ca- can you trace the false passports? 282 00:23:54,335 --> 00:23:55,854 Already got Sangita on it. 283 00:23:55,888 --> 00:23:56,820 And? 284 00:23:56,855 --> 00:23:59,029 They were last used to enter Costa Rica. 285 00:23:59,961 --> 00:24:01,480 No movement since. 286 00:24:03,551 --> 00:24:06,589 He'’ll try to get back home. 287 00:24:06,623 --> 00:24:10,903 I know Christian, he won'’t abandon her. 288 00:24:10,938 --> 00:24:14,459 Then we'’ll check with the airlines. 289 00:24:14,493 --> 00:24:17,289 What if we'’re too late, Billy? 290 00:24:18,773 --> 00:24:20,395 Don'’t go there, Hannah. 291 00:24:22,467 --> 00:24:24,469 What if I have to? 292 00:24:47,940 --> 00:24:49,632 Then I'’ll go there with you. 293 00:25:07,063 --> 00:25:08,167 Where are you going? 294 00:25:08,202 --> 00:25:10,480 -To lie down. -Of course. 295 00:25:10,515 --> 00:25:12,827 But you don'’t live up there anymore. 296 00:25:34,469 --> 00:25:35,505 You can'’t do this. 297 00:25:35,540 --> 00:25:38,577 Get off me! Argh, get... 298 00:25:39,544 --> 00:25:41,373 You brought it on yourself. 299 00:25:41,407 --> 00:25:42,581 Bianca. 300 00:25:43,202 --> 00:25:44,376 Door. 301 00:25:44,410 --> 00:25:46,033 No, no, no! 302 00:25:46,067 --> 00:25:46,758 No! 303 00:25:46,792 --> 00:25:49,484 Jovan, you will guard this room. 304 00:25:49,519 --> 00:25:51,176 If you think you can handle it. 305 00:25:51,210 --> 00:25:52,418 I can. 306 00:25:55,283 --> 00:25:56,457 This isn'’t right. 307 00:25:56,491 --> 00:25:58,632 Maybe, but it'’s not your place to decide that, Jovan. 308 00:26:11,817 --> 00:26:14,440 Okay, yeah, cheers for that. 309 00:26:15,959 --> 00:26:16,995 So? 310 00:26:17,029 --> 00:26:20,792 Sangita'’s found three tickets to the UK. 311 00:26:20,826 --> 00:26:23,208 One for each of the false passports. 312 00:26:24,934 --> 00:26:25,866 He'’s alive. 313 00:26:25,900 --> 00:26:28,523 We know he'’s alive now. So might they. 314 00:26:28,558 --> 00:26:30,595 Why hasn'’t he contacted us? 315 00:26:30,629 --> 00:26:32,217 Basic operational security. 316 00:26:32,251 --> 00:26:35,496 Keep quiet until you actually need to make contact. 317 00:26:35,530 --> 00:26:36,670 What about the three flights? 318 00:26:36,704 --> 00:26:37,878 Different routes, 319 00:26:37,912 --> 00:26:39,500 all landing at similar times, 320 00:26:39,534 --> 00:26:40,777 but different airports. 321 00:26:40,812 --> 00:26:42,883 -Is this one of your tricks? -No. 322 00:26:42,917 --> 00:26:45,195 It'’s all Christian's. I told you he was a natural. 323 00:26:45,230 --> 00:26:46,541 Which airports? 324 00:26:46,576 --> 00:26:48,647 -'‘Cause we got to make a plan. -No need. 325 00:26:49,441 --> 00:26:51,305 I already have. 326 00:26:54,273 --> 00:26:56,931 Before he left, 327 00:26:56,966 --> 00:27:00,038 we made an arrangement for a situation like this. 328 00:27:09,323 --> 00:27:14,984 Oh, Billy, that'’s clever. 329 00:27:20,403 --> 00:27:21,887 It'’s not my first rodeo. 330 00:27:33,519 --> 00:27:36,039 You think I'’m too harsh on Bianca, 331 00:27:36,074 --> 00:27:38,904 just as you thought I was with Jovan. 332 00:27:38,939 --> 00:27:40,837 I think she deserves to be punished. 333 00:27:40,872 --> 00:27:42,287 But how far does the punishment go? 334 00:27:42,321 --> 00:27:46,049 One day you will be in charge and can do things your way. 335 00:27:46,084 --> 00:27:49,294 But until then, I will do as I see fit. 336 00:27:49,328 --> 00:27:50,916 Of course. 337 00:27:50,951 --> 00:27:51,917 Good. 338 00:27:51,952 --> 00:27:54,955 Now come, I want you to drive me to a meeting. 339 00:27:54,989 --> 00:27:56,404 What meeting? 340 00:27:56,439 --> 00:27:58,613 Do you wish to avenge your father? 341 00:27:58,648 --> 00:27:59,822 You know I do. 342 00:27:59,856 --> 00:28:01,996 Then this will tell you how. 343 00:28:18,357 --> 00:28:19,324 Jovan! 344 00:28:19,358 --> 00:28:20,566 Jovan! 345 00:28:20,601 --> 00:28:22,534 Jovan. 346 00:28:23,604 --> 00:28:25,986 -Jovan! -Stop it! 347 00:28:26,020 --> 00:28:27,263 Jovan, let me out. 348 00:28:27,297 --> 00:28:28,540 Jovan! 349 00:28:28,574 --> 00:28:29,817 Jovan, let me out. 350 00:28:29,852 --> 00:28:31,508 -Bianca, come on. -No. 351 00:28:31,543 --> 00:28:33,131 Jovan, not again! 352 00:28:33,165 --> 00:28:34,373 Please. 353 00:28:34,408 --> 00:28:38,170 -Please stop it. -Let me out now! 354 00:28:38,205 --> 00:28:39,344 I'’m sorry, Bianca. 355 00:28:39,378 --> 00:28:40,759 Jovan, please. 356 00:28:40,794 --> 00:28:43,141 -Please. -I'’m really sorry. 357 00:29:19,764 --> 00:29:22,905 I want you to meet my nephew, Goran. 358 00:29:22,939 --> 00:29:25,217 From now on he will be handling this matter 359 00:29:25,252 --> 00:29:26,805 on my behalf. 360 00:29:28,289 --> 00:29:29,843 Will he now? 361 00:29:29,877 --> 00:29:32,431 When you find out where the boy is landing, 362 00:29:32,466 --> 00:29:33,812 you will let us know. 363 00:29:33,847 --> 00:29:35,089 As agreed. 364 00:29:35,124 --> 00:29:37,954 Your people will bring him out and hand him over to Goran. 365 00:29:40,612 --> 00:29:43,339 Saves me getting my hands dirty. 366 00:29:43,373 --> 00:29:45,859 Right, let'’s talk deals. 367 00:29:55,282 --> 00:29:58,457 Bianca, are you alright? 368 00:29:58,492 --> 00:30:00,459 Does it sound like I'’m alright? 369 00:30:02,323 --> 00:30:03,808 Can I do anything for you? 370 00:30:03,842 --> 00:30:05,430 Yeah, you could open the door. 371 00:30:07,570 --> 00:30:09,089 I'’m sorry, I can't. 372 00:30:10,745 --> 00:30:13,024 You know how angry she'’d be if she found out. 373 00:30:15,233 --> 00:30:16,441 I know. 374 00:30:20,790 --> 00:30:22,654 Could you at least do me a favour? 375 00:30:23,275 --> 00:30:25,519 What? 376 00:30:25,553 --> 00:30:28,556 There'’s a picture of Christian in my room. 377 00:30:28,591 --> 00:30:30,006 Could you get it for me? 378 00:30:35,356 --> 00:30:36,530 Please. 379 00:30:54,099 --> 00:30:55,514 What are you doing? 380 00:30:57,137 --> 00:30:58,863 Bianca wanted something. 381 00:30:58,897 --> 00:31:01,003 It'’s kind of you. What is it? 382 00:31:12,186 --> 00:31:13,670 He'’s a traitor. 383 00:31:13,705 --> 00:31:16,639 Don'’t let kindness turn to weakness, Jovan. 384 00:31:18,399 --> 00:31:19,711 Go. 385 00:31:26,131 --> 00:31:26,891 Wow. 386 00:31:26,925 --> 00:31:29,548 Alright, don'’t get too excited. 387 00:31:38,247 --> 00:31:41,319 Hmm, this is great. 388 00:31:43,321 --> 00:31:44,460 So, listen, 389 00:31:44,494 --> 00:31:45,979 I wanted to apologise. 390 00:31:46,013 --> 00:31:48,464 -Nicky, there'’s no need. -No, no, no, there is. 391 00:31:48,498 --> 00:31:51,156 Um, I was upset by what you told me at lunch. 392 00:31:51,191 --> 00:31:53,745 But that'’s no excuse for the way I reacted. 393 00:31:53,779 --> 00:31:56,506 And I wanted to say thank you for then finding a way 394 00:31:56,541 --> 00:31:58,405 to give me a heads up on what was going on. 395 00:31:58,439 --> 00:32:00,407 You really stuck your neck out for me. 396 00:32:01,304 --> 00:32:03,237 And... 397 00:32:03,272 --> 00:32:06,792 um, I wanted to commiserate with you 398 00:32:06,827 --> 00:32:10,935 about losing a colleague in such shocking circumstances. 399 00:32:13,730 --> 00:32:16,941 Of course, I am gonna need your help in managing this 400 00:32:16,975 --> 00:32:19,322 if it'’s not gonna derail my career. 401 00:32:19,357 --> 00:32:21,566 Well, there'’s no reason it should. 402 00:32:21,600 --> 00:32:26,433 I messed up a major internal investigation 403 00:32:26,467 --> 00:32:28,297 and that'’s gonna be obvious to everyone 404 00:32:28,331 --> 00:32:32,025 when the truth comes out about Marcus. 405 00:32:32,059 --> 00:32:35,338 And it, it is gonna come out, isn'’t it, Leonard? 406 00:32:36,339 --> 00:32:38,272 Eventually, yeah. 407 00:32:38,307 --> 00:32:39,860 How much time have I got? 408 00:32:42,897 --> 00:32:45,762 He'’s being dealt with as a suicide. 409 00:32:45,797 --> 00:32:49,352 So, nothing to investigate, officially. 410 00:32:49,387 --> 00:32:50,940 And unofficially? 411 00:32:55,634 --> 00:32:57,636 -We'’re miles off. -Oh. 412 00:32:58,430 --> 00:33:00,018 Okay. 413 00:33:28,322 --> 00:33:30,428 Is it still on time? 414 00:33:30,462 --> 00:33:32,533 Landing any minute. 415 00:33:32,568 --> 00:33:34,156 And the others? 416 00:33:34,190 --> 00:33:35,536 Within the hour. 417 00:34:19,408 --> 00:34:20,892 Good afternoon, Mr Jenkins. 418 00:34:22,411 --> 00:34:23,619 Thank you. 419 00:34:24,551 --> 00:34:25,655 Excuse me. 420 00:34:25,690 --> 00:34:27,071 Can I help you, Sir? 421 00:34:27,105 --> 00:34:28,762 I'’m a British intelligence asset. 422 00:34:28,796 --> 00:34:31,075 I need protection until my handler comes to collect me. 423 00:34:43,328 --> 00:34:44,536 You'’d better come with me. 424 00:34:56,445 --> 00:34:59,103 Hi. 425 00:34:59,137 --> 00:35:01,795 I just wanted to say thank you for dinner 426 00:35:01,829 --> 00:35:05,143 and for putting my mind at rest. 427 00:35:05,178 --> 00:35:06,386 You didn'’t have dessert. 428 00:35:06,420 --> 00:35:07,835 Oh, feeder. 429 00:35:10,044 --> 00:35:11,701 -So, wait until you taste the... -Um... 430 00:35:11,736 --> 00:35:13,945 Oh. Sorry. 431 00:35:13,979 --> 00:35:15,084 Need to deal with this. 432 00:35:15,119 --> 00:35:16,154 Go ahead. 433 00:35:16,189 --> 00:35:17,397 Bye. 434 00:35:30,237 --> 00:35:31,894 He'’s down and he's safe. 435 00:35:31,928 --> 00:35:33,240 Right, come on, we should get going. 436 00:35:33,275 --> 00:35:35,104 Yeah, give me your warrant card. 437 00:35:35,139 --> 00:35:36,312 Why? 438 00:35:37,417 --> 00:35:39,281 What are you doing? 439 00:35:39,315 --> 00:35:40,592 It'’s a tracker... 440 00:35:41,662 --> 00:35:43,216 in case we get separated. 441 00:35:43,250 --> 00:35:44,251 Have you got one? 442 00:35:44,286 --> 00:35:45,839 Sewn into my belt loop. 443 00:35:45,873 --> 00:35:48,566 I'’ve downloaded the app onto your phone. 444 00:35:48,600 --> 00:35:50,050 Where'’d you get this crap? 445 00:35:55,676 --> 00:35:57,437 You wanted to see me? 446 00:35:57,471 --> 00:35:59,128 The boy has landed. 447 00:36:00,647 --> 00:36:02,027 Okay. 448 00:36:05,376 --> 00:36:06,446 Do this 449 00:36:06,480 --> 00:36:09,656 and we can finally get the Krajina product moving. 450 00:36:09,690 --> 00:36:11,830 That'’s not why I'm doing it. 451 00:36:11,865 --> 00:36:12,900 I know. 452 00:36:14,039 --> 00:36:15,696 You'’ve done this before? 453 00:36:17,250 --> 00:36:19,907 Never directly, no. 454 00:36:21,668 --> 00:36:25,085 Then you know how it feels here. 455 00:36:25,119 --> 00:36:27,881 But today you will feel it... 456 00:36:27,915 --> 00:36:28,985 here. 457 00:36:53,872 --> 00:36:55,805 I'’ve had a word with my supervisor. 458 00:36:55,840 --> 00:36:58,325 That all checks out, apparently. 459 00:36:58,360 --> 00:37:00,362 Someone'’s on the way. 460 00:37:00,396 --> 00:37:01,570 Thank you. 461 00:37:11,165 --> 00:37:12,995 I brought you pasticada. 462 00:37:15,756 --> 00:37:17,862 Urgh, oh, it stinks. 463 00:37:19,864 --> 00:37:21,590 My God. 464 00:37:23,419 --> 00:37:24,662 You'’re pregnant. 465 00:37:27,009 --> 00:37:28,528 Is it Christian's? 466 00:37:28,562 --> 00:37:31,185 Who else would it be? 467 00:37:31,220 --> 00:37:33,740 And now he'’ll never get to see his child grow up. 468 00:37:33,774 --> 00:37:36,018 I haven'’t done anything to him. 469 00:37:37,088 --> 00:37:38,400 But I will. 470 00:38:41,739 --> 00:38:43,327 No, no, you'’re staying here. 471 00:38:43,361 --> 00:38:46,675 Seriously, Billy, no way. 472 00:38:46,709 --> 00:38:49,333 From the moment Christian comes out of that secure room, 473 00:38:49,367 --> 00:38:52,508 till he'’s inside this vehicle, he'’s at risk. 474 00:38:52,543 --> 00:38:54,338 I can'’t take a weapon. 475 00:38:54,372 --> 00:38:56,754 I need you on the ground here 476 00:38:56,788 --> 00:38:59,653 to make sure that our getaway isn'’t compromised. 477 00:39:14,703 --> 00:39:16,843 Your ride'’s here. 478 00:39:16,877 --> 00:39:20,640 Christian, I'’m Julie Tompkins, a colleague of Billy Murdoch. 479 00:39:20,674 --> 00:39:22,676 He knows this wasn'’t the arrangement that you made, 480 00:39:22,711 --> 00:39:24,402 but he'’s been unavoidably detained, 481 00:39:24,437 --> 00:39:26,473 so, he sent me. 482 00:39:29,234 --> 00:39:30,822 Is there a problem? 483 00:39:31,996 --> 00:39:33,825 He gave me this... 484 00:39:33,860 --> 00:39:35,379 from your mother 485 00:39:35,413 --> 00:39:36,863 to reassure you. 486 00:39:40,142 --> 00:39:43,594 Sorry. It'’s just it's been a long couple of days. 487 00:40:16,730 --> 00:40:18,076 They'’re on their way. 488 00:40:28,052 --> 00:40:31,504 My mum'’s necklace, can I have it? 489 00:40:31,538 --> 00:40:33,367 Uh, yeah, of course. 490 00:40:47,209 --> 00:40:48,935 I didn'’t send a fucking colleague! 491 00:40:48,969 --> 00:40:50,143 She he had a badge. Gave your name. 492 00:40:50,177 --> 00:40:52,421 -Where did they go? -Across the bridge. 493 00:40:57,288 --> 00:40:59,393 -Yep. -Hannah, I need backup. 494 00:40:59,428 --> 00:41:00,533 Billy, where are you? 495 00:41:02,086 --> 00:41:03,605 Shit! 496 00:41:13,994 --> 00:41:15,651 This way. 497 00:41:21,830 --> 00:41:23,590 Christian! 498 00:41:25,696 --> 00:41:27,629 B minus 4. 499 00:41:27,663 --> 00:41:29,769 Doors closing. 500 00:41:32,392 --> 00:41:33,773 Christian! 501 00:41:40,400 --> 00:41:42,333 B minus 4. Billy! 502 00:41:42,367 --> 00:41:44,093 Doors closing. 503 00:42:00,489 --> 00:42:02,456 -Christian! -Billy! 504 00:42:03,388 --> 00:42:05,459 -Christian! -mum! 505 00:42:05,494 --> 00:42:06,909 Police. 506 00:42:06,944 --> 00:42:08,877 -Drop the gun. -Stay back. 507 00:42:10,603 --> 00:42:11,742 Let him go. 508 00:42:11,776 --> 00:42:13,295 -Fuck you. -Armed police. 509 00:42:13,329 --> 00:42:14,538 Put the gun down! 510 00:42:16,160 --> 00:42:17,679 Put the gun down. 511 00:42:17,713 --> 00:42:19,819 -Drop your guns. -Wait! 512 00:42:21,303 --> 00:42:22,856 Let him go. 513 00:42:24,720 --> 00:42:26,688 I said drop them. 514 00:42:29,553 --> 00:42:30,726 I'’ll shoot him! 515 00:42:34,419 --> 00:42:35,420 Urgh. 516 00:42:39,528 --> 00:42:40,598 -Mum! -Christian. 517 00:42:40,633 --> 00:42:41,772 Hostile down. 518 00:42:41,806 --> 00:42:43,428 My God, my God. 519 00:42:43,463 --> 00:42:44,775 We need to leave now. 520 00:42:44,809 --> 00:42:46,984 Let'’s get out of here, let'’s go. Let's go! 521 00:42:47,018 --> 00:42:48,157 Go, go, go! 522 00:43:00,169 --> 00:43:02,171 Are you alright? 523 00:43:02,206 --> 00:43:03,587 Keep your head down. 524 00:43:04,829 --> 00:43:06,072 Sorry. 525 00:43:06,106 --> 00:43:07,591 Don'’t worry, I understand. 526 00:43:08,557 --> 00:43:11,008 No, I, I meant... 527 00:43:11,042 --> 00:43:13,320 I'’m, I'm sorry. 528 00:43:15,495 --> 00:43:17,083 It'’s alright. 529 00:43:17,117 --> 00:43:18,671 I told you, I'’m okay. 530 00:43:37,413 --> 00:43:39,415 You two stay here for a minute. 531 00:43:47,389 --> 00:43:48,804 So, what'’s the plan? 532 00:43:49,736 --> 00:43:52,705 Uh, well, uh, you have a shower, 533 00:43:52,739 --> 00:43:54,396 get some food, sleep. 534 00:43:54,430 --> 00:43:56,329 No. 535 00:43:56,363 --> 00:43:58,642 I meant what'’s the plan with Bianca? 536 00:43:58,676 --> 00:44:01,299 Well, there is no plan...yet. 537 00:44:01,334 --> 00:44:03,405 You sure she'’s at the house? 538 00:44:03,439 --> 00:44:06,028 Yeah, I saw her with my own eyes. 539 00:44:06,891 --> 00:44:07,927 Good. 540 00:44:09,929 --> 00:44:13,346 Okay, that'’s Billy, he says we'’re clear to go. 541 00:44:21,457 --> 00:44:24,633 Chrissy, what did you mean just now when you said, "“Good,"” 542 00:44:24,668 --> 00:44:28,637 when I said that Bianca was at the Mimica house? 543 00:44:28,672 --> 00:44:30,328 Well, she'’ll be safe there. 544 00:44:30,363 --> 00:44:31,744 Safe? 545 00:44:34,919 --> 00:44:36,956 There'’s something I haven'’t told you. 546 00:44:43,341 --> 00:44:45,240 -Mum! -Argh! 547 00:44:48,692 --> 00:44:50,348 Argh! 548 00:44:54,594 --> 00:44:56,285 Hannah! 549 00:45:14,925 --> 00:45:16,996 It'’s alright, it's alright. 550 00:45:17,030 --> 00:45:18,514 It'’s alright. 551 00:45:18,549 --> 00:45:21,034 It'’s alright, it's okay, it'’s alright. 552 00:45:25,798 --> 00:45:28,110 Bianca. 553 00:45:28,145 --> 00:45:29,836 Okay, it'’s okay. 554 00:45:30,872 --> 00:45:32,287 It'’s okay. 555 00:45:35,531 --> 00:45:37,982 Christian, please. 556 00:45:40,191 --> 00:45:41,641 My boy. 557 00:45:44,782 --> 00:45:45,990 My boy. 558 00:45:49,062 --> 00:45:50,546 He'’s my boy. 559 00:45:51,478 --> 00:45:52,721 He'’s my boy. 560 00:45:52,756 --> 00:45:55,724 My boy, my lovely boy. 37165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.