All language subtitles for Before We Die UK S02E01 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,454 --> 00:00:02,042 How does the son of a police officer 2 00:00:02,077 --> 00:00:04,389 end up serving 21 months for possession? 3 00:00:04,424 --> 00:00:05,770 Let me go! 4 00:00:05,804 --> 00:00:07,358 CHRISTIAN I made a friend inside. 5 00:00:07,392 --> 00:00:09,256 He's got me a job. It's in a restaurant. 6 00:00:09,291 --> 00:00:11,500 Welcome to our table, Christian. 7 00:00:11,534 --> 00:00:13,467 And your insurance ledger? 8 00:00:13,502 --> 00:00:14,917 I'll soon find out. 9 00:00:14,951 --> 00:00:18,403 Dubravka, she'’s a bit of a clan matriarch. 10 00:00:18,438 --> 00:00:19,853 Can I come in? 11 00:00:19,887 --> 00:00:22,304 -To family. -To family. 12 00:00:22,338 --> 00:00:23,926 You work for me now. 13 00:00:23,960 --> 00:00:24,961 Okay. 14 00:00:24,996 --> 00:00:27,757 Someone is feeding information to the police. 15 00:00:27,792 --> 00:00:29,069 There's a leak at headquarters. 16 00:00:29,104 --> 00:00:31,554 The Mimicas have got someone on the inside. 17 00:00:31,589 --> 00:00:32,693 So, they're on to me? 18 00:00:32,728 --> 00:00:35,455 We'll do everything necessary to protect the family. 19 00:00:35,489 --> 00:00:37,077 You can't always play it safe. 20 00:00:37,112 --> 00:00:38,423 Mum, it'’s a trap. 21 00:00:38,458 --> 00:00:40,184 Billy! 22 00:00:40,218 --> 00:00:41,633 Should I speak to your mother? 23 00:00:42,634 --> 00:00:44,498 She knows how much a woman loves her son. 24 00:00:44,533 --> 00:00:45,637 You turn against us. 25 00:00:45,672 --> 00:00:47,605 What, you'’ll kill me too? 26 00:00:47,639 --> 00:00:48,709 You'll join the investigation 27 00:00:48,744 --> 00:00:50,194 into the boat house massacre. 28 00:00:50,228 --> 00:00:51,643 But your real assignment, 29 00:00:51,678 --> 00:00:53,576 find the bastard who betrayed us. 30 00:01:12,457 --> 00:01:13,700 Can I help you? 31 00:01:13,734 --> 00:01:16,392 I want to talk to Dubravka. 32 00:01:16,427 --> 00:01:18,014 I'll see if she'’s available. 33 00:01:28,991 --> 00:01:30,717 She dares to come here. 34 00:01:30,751 --> 00:01:32,201 I didn'’t know what else to do. 35 00:01:32,236 --> 00:01:33,754 Dubravka. 36 00:01:33,789 --> 00:01:35,825 My son is on the run because of you. 37 00:01:35,860 --> 00:01:37,724 And mine is dead because of you. 38 00:01:37,758 --> 00:01:40,175 I just want Christian back. 39 00:01:40,209 --> 00:01:42,142 I will find him and kill him. 40 00:01:42,177 --> 00:01:44,040 So, you know how I feel. 41 00:01:44,075 --> 00:01:45,387 Then I have no choice. 42 00:01:54,637 --> 00:01:56,846 And does it always end the same way? 43 00:02:01,023 --> 00:02:03,853 Well, it's just a dream. 44 00:02:03,888 --> 00:02:05,407 It... 45 00:02:05,441 --> 00:02:06,718 it's a nightmare. 46 00:02:06,753 --> 00:02:11,137 You know, there's no such thing as just a dream in this room. 47 00:02:11,171 --> 00:02:14,001 Look, Hannah, you've been through a lot. 48 00:02:14,036 --> 00:02:15,900 You'’re angry, 49 00:02:15,934 --> 00:02:19,731 frustrated that you can't fix any of it. 50 00:02:19,766 --> 00:02:22,665 The woman in your dream clearly symbolises the obstacles 51 00:02:22,700 --> 00:02:24,495 you see as being in your way. 52 00:02:26,600 --> 00:02:29,948 Unless, she's someone you actually know, Hannah... 53 00:02:32,848 --> 00:02:33,918 is she? 54 00:02:35,402 --> 00:02:36,679 No. 55 00:02:36,714 --> 00:02:38,405 No, I've never met her. 56 00:03:24,624 --> 00:03:28,835 So, our last mandated session, 57 00:03:28,869 --> 00:03:31,907 but I still think you'd benefit from more time with me, Hannah. 58 00:03:31,941 --> 00:03:35,773 No, that'’d just be a waste of my time and police budget. 59 00:03:36,394 --> 00:03:37,464 Sorry. 60 00:03:37,499 --> 00:03:39,155 You'’re an excellent therapist. 61 00:03:39,190 --> 00:03:40,985 I'm just a crap patient. 62 00:03:42,089 --> 00:03:44,264 Well, I'm here. 63 00:03:44,299 --> 00:03:46,542 If you ever decide to be honest with me, Hannah... 64 00:03:48,682 --> 00:03:50,063 or with yourself. 65 00:04:03,318 --> 00:04:05,665 Are you stalking me, Billy Murdoch? 66 00:04:05,699 --> 00:04:08,702 That's the thanks I get, is it, for trying to do something nice? 67 00:04:08,737 --> 00:04:11,636 Since when did you do nice? 68 00:04:11,671 --> 00:04:13,742 So, I take it the therapy'’s working? 69 00:04:15,019 --> 00:04:16,814 No, it's not. 70 00:04:16,848 --> 00:04:19,299 Give it time. It's only been three months. 71 00:04:19,334 --> 00:04:20,542 There's no amount of time 72 00:04:20,576 --> 00:04:23,476 that's gonna make this right, Billy, believe me. 73 00:04:24,649 --> 00:04:26,927 You don't know that. 74 00:04:26,962 --> 00:04:28,377 Look, after everything you've been through, 75 00:04:28,412 --> 00:04:30,552 all the stuff you're still dealing with, 76 00:04:31,449 --> 00:04:32,623 Sean, 77 00:04:33,313 --> 00:04:34,210 Christian, 78 00:04:34,245 --> 00:04:36,247 the boat house... 79 00:04:36,282 --> 00:04:38,249 the way it all ended with your man. 80 00:04:38,284 --> 00:04:40,182 You can say his name. 81 00:04:40,216 --> 00:04:42,253 Davor. 82 00:04:42,288 --> 00:04:44,359 There are no easy answers. 83 00:04:44,393 --> 00:04:48,639 But if you don't try to at least process this shit properly, 84 00:04:50,019 --> 00:04:52,021 it could drag you down. 85 00:04:52,056 --> 00:04:53,609 A long way down. 86 00:04:54,990 --> 00:04:57,337 To a place you may not come back from. 87 00:04:58,683 --> 00:05:00,892 Trust me, I've been there. 88 00:05:00,927 --> 00:05:02,791 I do trust you, Billy. And believe me, 89 00:05:02,825 --> 00:05:05,276 I am trying to process this in my own way, 90 00:05:05,311 --> 00:05:06,277 and in my own time. 91 00:05:06,312 --> 00:05:07,899 But it's not gonna sit right with me 92 00:05:07,934 --> 00:05:09,970 until Dubravka is behind bars 93 00:05:10,005 --> 00:05:13,595 and I know Christian is safe, and that is that. 94 00:05:17,461 --> 00:05:19,048 Come on, I'll get you a coffee. 95 00:05:45,420 --> 00:05:47,525 There you go. 96 00:05:47,560 --> 00:05:50,079 Pineapple juice for the lightweight. 97 00:05:50,114 --> 00:05:52,116 I just don't feel like drinking. 98 00:05:52,150 --> 00:05:53,393 Whereas you... 99 00:05:53,428 --> 00:05:55,809 I've gone full tourist. 100 00:05:57,363 --> 00:05:58,605 Fancy a swim? 101 00:05:59,882 --> 00:06:01,643 Maybe later. 102 00:06:01,677 --> 00:06:03,369 Happy to watch you, though. 103 00:06:03,403 --> 00:06:04,508 Perv. 104 00:06:33,019 --> 00:06:34,227 Hey! 105 00:06:34,261 --> 00:06:35,159 Change your mind? 106 00:06:35,193 --> 00:06:37,195 -We have to go. -What, why? 107 00:06:37,230 --> 00:06:38,887 Those two men at the bar. 108 00:06:38,921 --> 00:06:39,888 They're Croatian. 109 00:06:39,922 --> 00:06:40,889 So? 110 00:06:43,098 --> 00:06:44,271 Oh yeah, they look a real threat. 111 00:06:44,306 --> 00:06:46,273 What? Are they coming? 112 00:06:46,308 --> 00:06:48,103 I'm sick of this. 113 00:06:54,109 --> 00:06:55,490 Morning, Sophie. 114 00:06:59,045 --> 00:07:00,322 Morning, Rach. 115 00:07:00,356 --> 00:07:01,254 -Morning. -Marcus. 116 00:07:01,288 --> 00:07:02,255 How was it? 117 00:07:02,289 --> 00:07:03,601 Oh, you know. 118 00:07:03,636 --> 00:07:06,397 Well, if there'’s anything you need... 119 00:07:06,432 --> 00:07:08,399 To mark the end of your sessions. 120 00:07:08,434 --> 00:07:10,297 Thank you very much. 121 00:07:10,332 --> 00:07:11,540 It's from all of us. 122 00:07:11,575 --> 00:07:15,061 Okay. Thank you. 123 00:07:15,095 --> 00:07:17,650 Thank you so much, you bunch of dicks. 124 00:07:17,684 --> 00:07:19,410 Thank you. 125 00:07:19,445 --> 00:07:21,067 Very much appreciated. 126 00:07:21,101 --> 00:07:22,378 I thank you. 127 00:07:22,413 --> 00:07:24,415 Thank you 128 00:07:24,450 --> 00:07:27,418 Hannah? Word? 129 00:07:46,264 --> 00:07:47,956 So, the regional intel unit 130 00:07:47,990 --> 00:07:51,338 has finished its interim reports into the boathouse incident. 131 00:07:51,373 --> 00:07:52,650 Detective Chief Inspector Harris 132 00:07:52,685 --> 00:07:54,687 was kind enough to give me a heads up 133 00:07:54,721 --> 00:07:56,378 before tomorrow's briefing. 134 00:07:59,933 --> 00:08:02,695 No evidence that inside intelligence 135 00:08:02,729 --> 00:08:04,006 from police headquarters, 136 00:08:04,041 --> 00:08:07,320 either deliberately or unintentionally, 137 00:08:07,354 --> 00:08:10,668 played any part in this tragic event. 138 00:08:10,703 --> 00:08:12,256 What a load of crap. 139 00:08:12,290 --> 00:08:13,982 Well, that's a preliminary finding. 140 00:08:14,016 --> 00:08:15,777 It's a whitewash. 141 00:08:16,605 --> 00:08:17,813 I'm afraid there's more. 142 00:08:19,159 --> 00:08:20,229 Having spoken to the team 143 00:08:20,264 --> 00:08:21,403 and reviewed their investigation, 144 00:08:21,437 --> 00:08:22,956 at my request, 145 00:08:22,991 --> 00:08:25,200 DCI Harris has concluded that we have no evidence 146 00:08:25,234 --> 00:08:27,789 that the Mimicas are involved in the illegal importation 147 00:08:27,823 --> 00:08:30,239 and distribution of controlled substances. 148 00:08:30,274 --> 00:08:31,724 What? 149 00:08:31,758 --> 00:08:33,967 They're under constant surveillance. 150 00:08:34,002 --> 00:08:35,072 They're sitting on it. 151 00:08:35,106 --> 00:08:36,936 They? Who'’s they? 152 00:08:36,970 --> 00:08:38,385 Because we haven't seen or heard a peep 153 00:08:38,420 --> 00:08:39,973 out of Davor Mimica in ages. 154 00:08:40,008 --> 00:08:41,388 I told you, Sir. 155 00:08:41,423 --> 00:08:42,769 Dubravka'’s taken over. 156 00:08:42,804 --> 00:08:44,426 The only thing we have proof she's in charge of 157 00:08:44,460 --> 00:08:46,083 is the bloody restaurant. 158 00:08:46,117 --> 00:08:47,533 Now, I've given you plenty of leeway. 159 00:08:47,567 --> 00:08:49,811 Find the bastard who betrayed us you said. 160 00:08:49,845 --> 00:08:51,571 -Do you remember? -And have you? 161 00:08:55,506 --> 00:08:58,026 Maybe it's time to face the facts. 162 00:08:58,060 --> 00:09:00,891 Maybe there is no mole inside of this building. 163 00:09:00,925 --> 00:09:04,550 Maybe your CHIS was wrong about the Mimicas. 164 00:09:04,584 --> 00:09:06,482 His intel got lost in translation. 165 00:09:06,517 --> 00:09:07,691 Or maybe... 166 00:09:09,520 --> 00:09:11,557 maybe he was trying too hard to impress. 167 00:09:13,351 --> 00:09:15,871 Christian risked his life. 168 00:09:17,045 --> 00:09:19,461 I am sorry, Hannah, 169 00:09:19,495 --> 00:09:21,739 but you only got his word for any of this. 170 00:09:21,774 --> 00:09:23,120 Go on then, 171 00:09:23,154 --> 00:09:24,328 you explain to me 172 00:09:24,362 --> 00:09:27,849 how three police officers were murdered in cold blood. 173 00:09:27,883 --> 00:09:30,058 -I'm all ears. -I can't. 174 00:09:30,092 --> 00:09:32,543 But I'’ve got a team out there working 24/7, 175 00:09:32,578 --> 00:09:35,960 so that one day soon I will be able to. 176 00:09:35,995 --> 00:09:39,550 Now, I need you to reengage with the rest of the unit. 177 00:09:39,585 --> 00:09:41,828 Focus your energies on helping their investigation. 178 00:09:41,863 --> 00:09:44,382 Help them find out who really killed our colleagues, 179 00:09:44,417 --> 00:09:45,245 our friends. 180 00:09:45,280 --> 00:09:47,385 Are you shutting me down, Sir? 181 00:09:47,420 --> 00:09:49,802 I'm reassigning you. 182 00:09:49,836 --> 00:09:52,528 You got a week to tidy things up. 183 00:10:04,402 --> 00:10:06,612 Billy, can you call me when you get this? 184 00:10:26,804 --> 00:10:28,150 I was just being careful. 185 00:10:28,185 --> 00:10:29,876 You were being paranoid. 186 00:10:29,911 --> 00:10:32,672 All this spy stuff Billy taught you is driving you mad. 187 00:10:32,707 --> 00:10:34,087 It's to keep us safe. 188 00:10:34,122 --> 00:10:35,295 Well, I'm done with it. 189 00:10:35,330 --> 00:10:38,298 Today was a chance for us to have fun for once. 190 00:10:38,333 --> 00:10:40,335 To just be...us. 191 00:10:41,129 --> 00:10:42,302 And you ruined it. 192 00:10:43,718 --> 00:10:44,788 -I'm sorry, but... -No, 193 00:10:44,822 --> 00:10:46,997 I can't keep living like this, Christian. 194 00:10:47,963 --> 00:10:49,068 I can't. 195 00:11:29,211 --> 00:11:31,973 Hey, I got your message. 196 00:11:33,284 --> 00:11:34,803 Is everything alright? 197 00:11:34,838 --> 00:11:35,839 No. 198 00:11:50,508 --> 00:11:52,476 Kane's shutting me down. 199 00:11:54,029 --> 00:11:56,756 -You're kidding me? -No, he's given me a week. 200 00:11:56,791 --> 00:11:59,517 Christian is as good as dead. 201 00:11:59,552 --> 00:12:00,380 -That's not true. -No. 202 00:12:00,415 --> 00:12:02,037 They'’re gonna kill him, Billy. 203 00:12:02,072 --> 00:12:05,420 How many times do I have to tell you 204 00:12:05,454 --> 00:12:07,456 he's somewhere safe? 205 00:12:07,491 --> 00:12:09,527 You don't know that for sure. 206 00:12:09,562 --> 00:12:11,288 Unless you've been lying to me. 207 00:12:11,322 --> 00:12:13,117 I promise. 208 00:12:13,152 --> 00:12:14,601 I don't know where he is. 209 00:12:15,775 --> 00:12:17,846 But I do know he's a smart kid. 210 00:12:18,744 --> 00:12:21,885 He'll be taking lots of precautions, 211 00:12:21,919 --> 00:12:24,059 and he'll have a backup plan in place 212 00:12:24,094 --> 00:12:25,751 if he thinks they're in danger. 213 00:12:26,613 --> 00:12:28,477 He's gonna be okay. 214 00:12:30,169 --> 00:12:31,998 I swear it on my life. 215 00:12:33,241 --> 00:12:35,484 Swear on something you care about. 216 00:12:36,969 --> 00:12:37,901 Alright. 217 00:12:40,662 --> 00:12:42,112 Then I swear on yours. 218 00:12:45,356 --> 00:12:46,806 This is... 219 00:12:49,084 --> 00:12:52,778 a...nightmare, Billy, 220 00:12:52,812 --> 00:12:54,780 knowing that he's out there somewhere 221 00:12:54,814 --> 00:12:56,195 and they're hunting him down, 222 00:12:56,229 --> 00:13:00,371 being eaten alive with anxiety every waking moment. 223 00:13:00,406 --> 00:13:04,582 And I feel so fucking powerless. 224 00:13:36,614 --> 00:13:38,202 We should get going. 225 00:13:38,237 --> 00:13:40,101 I will leave when I am ready. 226 00:13:41,136 --> 00:13:42,689 Of course. Sorry. 227 00:15:04,530 --> 00:15:06,532 For fuck'’s sake. 228 00:15:10,363 --> 00:15:11,364 Come in. 229 00:15:12,400 --> 00:15:13,642 You alright? 230 00:15:14,643 --> 00:15:16,473 What time do you call this? 231 00:15:16,507 --> 00:15:19,131 Yeah, I'm sorry. 232 00:15:19,165 --> 00:15:21,409 I had to see the therapist on the way over. 233 00:15:21,443 --> 00:15:22,582 You are in therapy? 234 00:15:22,617 --> 00:15:24,481 Aye, ever since Bosnia. 235 00:15:24,515 --> 00:15:26,690 He's been a real godsend. 236 00:15:26,724 --> 00:15:28,450 Name's Johnny Walker. 237 00:15:31,453 --> 00:15:32,696 Thanks, Billy. 238 00:15:32,730 --> 00:15:34,560 What, for the whiskey or the bad joke? 239 00:15:34,594 --> 00:15:37,770 Well for, for coming over 240 00:15:37,804 --> 00:15:41,394 and for, you know, agreeing to help. 241 00:15:41,429 --> 00:15:42,913 And for not giving up on you. 242 00:15:42,948 --> 00:15:44,156 -Mm. -Mm. 243 00:15:44,190 --> 00:15:46,399 And for maybe... 244 00:15:47,297 --> 00:15:48,815 bringing you this. 245 00:15:49,782 --> 00:15:50,852 Oh, wow. 246 00:15:50,886 --> 00:15:52,164 You know you've just saved yourself 247 00:15:52,198 --> 00:15:53,993 from the world's worst omelette? 248 00:15:54,028 --> 00:15:55,132 Phew. 249 00:15:58,756 --> 00:16:03,969 We pray for our sister, Dubravka'’s missing son, Davor. 250 00:16:04,003 --> 00:16:08,042 And for our brother, Goran'’s missing father, Zvonomir. 251 00:16:08,076 --> 00:16:11,666 That they may be found and returned to us safely. 252 00:16:11,700 --> 00:16:15,359 For this, we pray to the Lord. 253 00:16:15,394 --> 00:16:18,742 Lord, hear our prayer. Amen. 254 00:16:18,776 --> 00:16:23,091 Now let us light a candle for our missing souls. 255 00:16:23,126 --> 00:16:25,266 I only hope the words of the liturgy have provided 256 00:16:25,300 --> 00:16:26,336 some comfort. 257 00:16:26,370 --> 00:16:29,132 They have, Father, thank you. 258 00:16:29,166 --> 00:16:30,409 Goran. 259 00:16:31,582 --> 00:16:33,032 It's me, Jovan. 260 00:16:35,621 --> 00:16:36,898 You don't remember me? 261 00:16:38,313 --> 00:16:39,625 Should I? 262 00:16:42,041 --> 00:16:43,698 I'm just messing with you. 263 00:16:43,732 --> 00:16:46,149 Of course I remember you, little cousin. 264 00:16:46,183 --> 00:16:49,048 Jovan. Go get the car. 265 00:16:49,083 --> 00:16:50,429 Yeah. 266 00:16:52,534 --> 00:16:54,226 Thank you for coming. 267 00:16:54,260 --> 00:16:56,814 It's a long way from Croatia... 268 00:16:56,849 --> 00:16:58,575 just for a mass. 269 00:16:58,609 --> 00:17:00,680 I'm happy to be here. 270 00:17:00,715 --> 00:17:02,682 But in our world, we both know 271 00:17:02,717 --> 00:17:04,615 when someone has been missing this long... 272 00:17:04,650 --> 00:17:06,548 We must never give up hope. 273 00:17:06,583 --> 00:17:08,550 I'm just being realistic. 274 00:17:08,585 --> 00:17:10,587 Just like your father. 275 00:17:10,621 --> 00:17:13,521 Always more practical than spiritual. 276 00:17:14,625 --> 00:17:16,386 It's good to see you, Goran, 277 00:17:16,420 --> 00:17:19,872 even though it is just for one night. 278 00:17:19,906 --> 00:17:23,358 Actually, I was hoping to stay with you a little longer. 279 00:17:23,393 --> 00:17:24,635 There are too many questions 280 00:17:24,670 --> 00:17:26,810 surrounding my father's disappearance 281 00:17:26,844 --> 00:17:29,330 and it's always a pleasure to visit family. 282 00:17:30,986 --> 00:17:35,025 But back in Zagreb, they're concerned. 283 00:17:35,060 --> 00:17:37,510 Oh yes? 284 00:17:37,545 --> 00:17:40,479 You're still sitting on the Krajina product, 285 00:17:40,513 --> 00:17:43,137 and they want to know why. 286 00:17:43,171 --> 00:17:45,656 Tell Zagreb they must be patient. 287 00:17:46,416 --> 00:17:47,762 They have been. 288 00:17:49,004 --> 00:17:50,178 But the way they see it, 289 00:17:50,213 --> 00:17:52,353 you're simply not running your business at the moment. 290 00:17:54,320 --> 00:17:56,391 I'm sorry. 291 00:17:56,426 --> 00:17:58,013 It's just the way it is. 292 00:17:58,980 --> 00:18:00,430 I have to go. 293 00:18:00,464 --> 00:18:02,501 Jovan will drive you. 294 00:18:02,535 --> 00:18:04,192 Where are you going? 295 00:18:04,227 --> 00:18:06,125 To run my business. 296 00:18:15,169 --> 00:18:16,411 Where is she? 297 00:18:18,241 --> 00:18:19,690 Where are we going? 298 00:18:22,693 --> 00:18:25,110 How dare she send someone else! 299 00:18:40,332 --> 00:18:41,919 I'’m sorry I ruined things. 300 00:18:45,302 --> 00:18:46,683 You have no idea. 301 00:18:51,584 --> 00:18:53,068 I'm pregnant, Christian. 302 00:18:55,001 --> 00:18:57,901 I was trying to find the... best moment to tell you. 303 00:19:00,248 --> 00:19:01,663 Are you sure? 304 00:19:03,424 --> 00:19:08,601 Two positive tests, and I can...feel it. 305 00:19:14,055 --> 00:19:15,401 Do you think I should get rid of it? 306 00:19:15,436 --> 00:19:16,368 I mean, I...? 307 00:19:16,402 --> 00:19:18,232 What? 308 00:19:18,266 --> 00:19:21,580 No, how can you say that? 309 00:19:21,614 --> 00:19:24,410 Well, '‘cause of our situation. 310 00:19:24,445 --> 00:19:27,241 Forget about our situation. 311 00:19:27,275 --> 00:19:29,104 We'll find a way to make it work. 312 00:19:42,842 --> 00:19:44,085 I promise you, 313 00:19:45,431 --> 00:19:46,812 I'll find a way... 314 00:19:48,503 --> 00:19:49,849 for the three of us. 315 00:20:08,937 --> 00:20:11,526 Maybe Kane's right. 316 00:20:11,561 --> 00:20:14,667 Maybe you should... step back, walk away. 317 00:20:19,845 --> 00:20:22,227 It's all about learning to trust Christian. 318 00:20:22,261 --> 00:20:24,953 Of believing he knows how to keep them both safe. 319 00:20:24,988 --> 00:20:27,232 Well, of course I trust Christian. 320 00:20:27,266 --> 00:20:28,267 What are you trying to say? 321 00:20:28,302 --> 00:20:30,511 That I should stop trying to protect my son? 322 00:20:30,545 --> 00:20:33,583 No. I'm saying you need to protect yourself. 323 00:20:45,595 --> 00:20:47,044 Jamie McAllister. 324 00:20:49,323 --> 00:20:51,497 Staff sergeant in the SPS. 325 00:20:53,948 --> 00:20:55,363 My best mate. 326 00:20:56,847 --> 00:20:58,470 After they'd killed him... 327 00:21:00,230 --> 00:21:01,921 well, the red mist descended. 328 00:21:02,750 --> 00:21:04,683 Pure murderous rage. 329 00:21:07,064 --> 00:21:09,584 I was obsessed with the idea of getting revenge for him. 330 00:21:11,345 --> 00:21:12,898 By the time I'd, um... 331 00:21:14,348 --> 00:21:15,797 surfaced... 332 00:21:19,214 --> 00:21:20,733 I'’d lost everything. 333 00:21:22,287 --> 00:21:23,667 Everyone. 334 00:21:25,807 --> 00:21:28,016 Every relationship that ever mattered. 335 00:21:33,884 --> 00:21:36,818 I just don't want you to make the same mistakes I did. 336 00:21:38,751 --> 00:21:41,444 You should make your peace with it and walk away. 337 00:21:42,652 --> 00:21:44,032 I can't. 338 00:21:46,380 --> 00:21:48,899 I'm, I'm sorry, Billy. I... 339 00:21:51,212 --> 00:21:53,318 -I can'’t. -Okay. 340 00:21:55,147 --> 00:21:56,079 Okay. 341 00:22:04,881 --> 00:22:05,951 So... 342 00:22:08,367 --> 00:22:09,851 where do we start? 343 00:22:10,990 --> 00:22:13,407 Well, um... 344 00:22:13,441 --> 00:22:15,754 whoever it was feeding details 345 00:22:15,788 --> 00:22:18,619 of our investigation to the Mimicas 346 00:22:18,653 --> 00:22:20,275 is now lying low. 347 00:22:20,310 --> 00:22:21,691 So is Dubravka. 348 00:22:21,725 --> 00:22:24,625 Sitting on about 10 million quid's worth of cocaine 349 00:22:24,659 --> 00:22:26,661 waiting for me to go away. 350 00:22:27,386 --> 00:22:29,561 So, go away. 351 00:22:29,595 --> 00:22:32,909 Make them think you've given up. 352 00:22:32,943 --> 00:22:34,876 Then when she's about to make her move... 353 00:22:34,911 --> 00:22:38,086 I've got a week, Billy. 354 00:22:38,121 --> 00:22:39,916 I can't wait. 355 00:22:39,950 --> 00:22:42,367 I've got to make something happen. 356 00:23:26,928 --> 00:23:28,067 Where is Nicky? 357 00:23:42,565 --> 00:23:43,566 I've missed this. 358 00:23:43,600 --> 00:23:46,465 God, me too. 359 00:23:46,500 --> 00:23:48,743 Do you know, 360 00:23:48,778 --> 00:23:53,817 headquarters these last few months has been a snake pit. 361 00:23:53,852 --> 00:23:58,132 I don't know who to trust. I've got no one to confide in. 362 00:23:58,166 --> 00:23:59,823 Well, I might have been reassigned, Hannah, 363 00:23:59,858 --> 00:24:02,032 but I'll always be here for you. 364 00:24:02,067 --> 00:24:04,241 Yeah, I know, but it's not the same, is it? 365 00:24:04,276 --> 00:24:07,244 I mean, when we were investigating the Mimicas, 366 00:24:07,279 --> 00:24:09,557 it was me and you. 367 00:24:09,592 --> 00:24:11,766 I really miss working like this. 368 00:24:14,320 --> 00:24:15,736 Well, um... 369 00:24:17,531 --> 00:24:19,705 what I'm actually trying to say is... 370 00:24:22,156 --> 00:24:23,468 I missed you. 371 00:24:28,542 --> 00:24:29,646 Right. 372 00:24:32,546 --> 00:24:34,479 -Billy, I... -You know what? 373 00:24:34,513 --> 00:24:35,928 Forget I said that. 374 00:24:35,963 --> 00:24:38,621 -Billy... -I mean it, Hannah, forget it. 375 00:24:38,655 --> 00:24:41,934 I don't think that I've got space 376 00:24:41,969 --> 00:24:46,214 in my head or my heart 377 00:24:46,249 --> 00:24:49,770 for anything good right now. 378 00:24:49,804 --> 00:24:52,117 But that's not to say that I'm... 379 00:24:52,151 --> 00:24:55,120 that I'm not tempted, that... 380 00:24:55,154 --> 00:24:57,571 You know what? Let's... 381 00:24:57,605 --> 00:24:59,573 let's get this tidied up 382 00:24:59,607 --> 00:25:02,023 or it'll still be here the next time I come round. 383 00:25:04,060 --> 00:25:05,682 Yep, right. 384 00:25:08,858 --> 00:25:11,481 Well, Nicky. 385 00:25:11,516 --> 00:25:14,139 Isn'’t this charming? 386 00:25:14,173 --> 00:25:15,450 Thinking of buying the place. 387 00:25:15,485 --> 00:25:17,936 Whatever for? 388 00:25:17,970 --> 00:25:20,559 Sentimental reasons. 389 00:25:20,594 --> 00:25:24,494 Don't tell me, your father worked here. 390 00:25:24,529 --> 00:25:27,842 No, he died here. 391 00:25:27,877 --> 00:25:30,293 I didn't come here for a sob story. 392 00:25:30,327 --> 00:25:32,088 I came to do business. 393 00:25:32,122 --> 00:25:34,366 So direct. 394 00:25:34,400 --> 00:25:35,609 I like you, Dubravka. 395 00:25:35,643 --> 00:25:37,783 I can assure you the feeling isn't mutual. 396 00:25:37,818 --> 00:25:38,991 Well, now, don't be like that. 397 00:25:39,026 --> 00:25:43,409 I brought you a present, found a buyer for your product. 398 00:25:43,444 --> 00:25:45,480 They're ready to deal whenever you are. 399 00:25:47,344 --> 00:25:52,004 The sooner the better for you so you can get your 10 percent. 400 00:25:52,039 --> 00:25:53,661 It's what we agreed. 401 00:25:53,696 --> 00:25:57,665 But only in return for certain additional services, 402 00:25:57,700 --> 00:25:59,874 which you haven't yet provided. 403 00:25:59,909 --> 00:26:02,221 Progress is being made on both. 404 00:26:02,256 --> 00:26:03,637 I can assure you. 405 00:26:03,671 --> 00:26:06,122 All police investigations into you and your family 406 00:26:06,156 --> 00:26:07,710 will stop within the week. 407 00:26:07,744 --> 00:26:08,918 And the other thing? 408 00:26:15,027 --> 00:26:16,753 Here'’s your present. 409 00:26:25,486 --> 00:26:26,798 Where is this? 410 00:26:26,832 --> 00:26:28,040 Costa Rica. 411 00:26:29,179 --> 00:26:30,629 You have contacts there? 412 00:26:30,664 --> 00:26:33,218 Clients. They owed me a favour. 413 00:26:33,252 --> 00:26:35,634 What do you want done with them? 414 00:26:35,669 --> 00:26:38,568 I want my daughter back unharmed. 415 00:26:38,603 --> 00:26:39,880 And the boy? 416 00:26:39,914 --> 00:26:41,088 He dies. 417 00:26:41,122 --> 00:26:44,954 I don'’t care how. I just want proof. 418 00:26:44,988 --> 00:26:46,818 And then I get to broker your deal? 419 00:26:50,649 --> 00:26:53,100 You'll learn to like me, Dubravka. 420 00:26:53,134 --> 00:26:54,895 Promise. 421 00:27:38,214 --> 00:27:42,218 Hi, good morning. 422 00:27:42,252 --> 00:27:44,082 I've brought you a coffee. 423 00:27:44,116 --> 00:27:45,393 Aren'’t I the lucky one? 424 00:27:46,153 --> 00:27:47,361 Um... 425 00:27:50,157 --> 00:27:51,434 Billy... 426 00:27:53,436 --> 00:27:55,507 -about last night. -It's okay. 427 00:27:56,197 --> 00:27:57,440 I heard you. 428 00:27:59,753 --> 00:28:02,445 Yeah. And I heard you, Billy. 429 00:28:05,690 --> 00:28:07,899 So, let's agree to let it lie, okay? 430 00:28:09,038 --> 00:28:10,108 For now. 431 00:28:12,766 --> 00:28:13,698 Aye. 432 00:28:14,768 --> 00:28:16,148 For now. 433 00:28:17,460 --> 00:28:19,738 So, um, 434 00:28:19,773 --> 00:28:21,119 now you're back on board. 435 00:28:21,153 --> 00:28:23,673 -Unofficially. -Hmm. 436 00:28:23,708 --> 00:28:26,745 I've come up with a new angle. 437 00:28:26,780 --> 00:28:28,333 He's a bit low down on the food chain, 438 00:28:28,367 --> 00:28:29,575 don'’t you think? Hmm. 439 00:28:29,610 --> 00:28:31,957 Which is what makes him a weak link. 440 00:28:33,545 --> 00:28:36,099 So, how do we go about breaking him? 441 00:28:52,426 --> 00:28:55,015 I see you've made yourself at home. 442 00:28:55,049 --> 00:28:57,845 This place has changed a lot since I was last here. 443 00:29:00,365 --> 00:29:04,196 Lots of things have changed since you were last here, Goran. 444 00:29:04,231 --> 00:29:05,542 How was your meeting? 445 00:29:05,577 --> 00:29:06,751 Productive. 446 00:29:06,785 --> 00:29:08,718 So, you can go back to Zagreb 447 00:29:08,753 --> 00:29:11,169 and tell them we'll soon be back in business. 448 00:29:11,203 --> 00:29:14,689 I'm sorry, I'm to stay until the deal is done to help out. 449 00:29:14,724 --> 00:29:17,002 I don't need help. 450 00:29:17,037 --> 00:29:19,833 And I want to find out what happened to my father. 451 00:29:27,944 --> 00:29:30,982 When you're done, I'll make you breakfast. 452 00:29:31,016 --> 00:29:32,328 We can talk. 453 00:29:32,362 --> 00:29:33,708 That would be good. 454 00:29:35,503 --> 00:29:38,748 Can you at least reassure me that the shipment's still safe? 455 00:29:39,818 --> 00:29:41,199 Hmm. 456 00:29:41,233 --> 00:29:42,925 Enjoy your swim, Goran. 457 00:30:21,446 --> 00:30:22,516 Jovan. 458 00:30:22,550 --> 00:30:24,207 Were you just dealing with those lads? 459 00:30:24,242 --> 00:30:25,139 What? No. 460 00:30:25,174 --> 00:30:26,727 -You sure? -Yeah. 461 00:30:26,761 --> 00:30:29,143 Well, you won't mind if I search you then, will you? 462 00:30:29,178 --> 00:30:30,696 -What? -Against the wall. 463 00:30:30,731 --> 00:30:32,353 -What are you doing? -Go on. 464 00:30:35,874 --> 00:30:37,669 Oh, yeah. 465 00:30:37,703 --> 00:30:39,671 -What...? -Oh, what'’s this? 466 00:30:39,705 --> 00:30:40,810 That'’s not mine. 467 00:30:42,570 --> 00:30:43,468 It'’s not mine. 468 00:30:43,502 --> 00:30:44,607 Jovan Mimica, 469 00:30:44,641 --> 00:30:46,574 you're under arrest for possession of class A drugs. 470 00:30:46,609 --> 00:30:47,852 You do not need to say anything, 471 00:30:47,886 --> 00:30:48,853 but it may harm your defence 472 00:30:48,887 --> 00:30:50,578 if you do not mention when questioned 473 00:30:50,613 --> 00:30:52,304 something you later rely on in court. 474 00:30:52,339 --> 00:30:54,755 Anything you do say may be given in evidence. 475 00:30:54,789 --> 00:30:56,446 -You planted it. -Move. 476 00:30:57,240 --> 00:30:58,379 Move. 477 00:31:12,014 --> 00:31:13,498 Right, stop, wait there. 478 00:31:16,018 --> 00:31:19,297 Hey Rach, can you bag that up for me please? 479 00:31:19,331 --> 00:31:20,505 Thank you. 480 00:31:21,920 --> 00:31:22,714 Right, come on. 481 00:31:22,748 --> 00:31:24,612 I'll take him from here, Danny. 482 00:31:27,753 --> 00:31:28,893 Come on. 483 00:31:31,516 --> 00:31:33,138 In you go. 484 00:31:33,173 --> 00:31:34,346 This is bullshit. 485 00:31:50,190 --> 00:31:51,191 You all set? 486 00:31:51,225 --> 00:31:53,710 I've gained access to the area landline node 487 00:31:53,745 --> 00:31:57,197 and I'm tied into the local cell towers. 488 00:31:57,231 --> 00:31:59,130 Anyone makes a call to the Mimica'’s house, 489 00:31:59,164 --> 00:32:01,546 I can tag them, track them and record them. 490 00:32:01,580 --> 00:32:02,650 God, Billy Murdoch, 491 00:32:02,685 --> 00:32:04,790 where have you been for the last three months? 492 00:32:04,825 --> 00:32:06,447 Keeping my head down. 493 00:32:06,482 --> 00:32:08,518 Are you sure you want to do this? 494 00:32:08,553 --> 00:32:10,417 You know I can't walk away from this, Billy. 495 00:32:10,451 --> 00:32:11,487 Okay. 496 00:32:11,521 --> 00:32:13,385 Well, let's get this farrago back on the road. 497 00:32:13,420 --> 00:32:14,593 Hannah. 498 00:32:15,698 --> 00:32:17,355 Sir. 499 00:32:17,389 --> 00:32:19,667 Is that Jovan Mimica in there? 500 00:32:19,702 --> 00:32:21,324 Rachel says you found cocaine on him. 501 00:32:21,359 --> 00:32:23,154 About 20 grams 502 00:32:23,188 --> 00:32:24,293 Intent to supply? 503 00:32:24,327 --> 00:32:26,433 Well, enough to put some pressure on him. 504 00:32:29,401 --> 00:32:31,576 That thing I said earlier... 505 00:32:31,610 --> 00:32:32,680 about the Mimicas. 506 00:32:32,715 --> 00:32:34,993 You were right, Sir. We didn't have any evidence. 507 00:32:37,513 --> 00:32:38,997 Then go in there and get me some. 508 00:32:45,314 --> 00:32:47,592 Why don't you take a seat, Jovan? 509 00:32:59,017 --> 00:33:01,054 Sit down. 510 00:33:11,685 --> 00:33:12,720 You beat me to it. 511 00:33:12,755 --> 00:33:14,860 Yeah. I thought I'd take a look. 512 00:33:14,895 --> 00:33:17,035 I want to speak to a lawyer. 513 00:33:17,070 --> 00:33:18,243 Sure. 514 00:33:18,278 --> 00:33:19,382 If that'’s what you want. 515 00:33:19,417 --> 00:33:21,384 Do you think we'’ve finally got something on them? 516 00:33:22,247 --> 00:33:24,180 Seems that way. 517 00:33:24,215 --> 00:33:26,044 But I think that this is something 518 00:33:26,079 --> 00:33:28,736 that we can work out between ourselves. 519 00:33:30,083 --> 00:33:34,811 She's not gonna be happy, is she, Dubravka, 520 00:33:34,846 --> 00:33:39,678 when she finds out you've been ruining her low profile. 521 00:33:40,990 --> 00:33:42,474 It's bad for her. 522 00:33:44,407 --> 00:33:46,651 Very bad for you, Jovan. 523 00:33:49,033 --> 00:33:50,586 You planted it. 524 00:33:50,620 --> 00:33:53,071 Well, I know who a court will believe. 525 00:33:54,452 --> 00:33:56,695 It's looking very bad for you, Jovan. 526 00:33:56,730 --> 00:33:59,250 But you planted it. 527 00:33:59,284 --> 00:34:02,529 Shall we tell her to wait until his brief arrives? 528 00:34:02,563 --> 00:34:04,565 We don't want her to mess this up. 529 00:34:04,600 --> 00:34:06,326 She'’s softening him up a little. 530 00:34:07,637 --> 00:34:09,501 It looks like he'’s ready to crack. 531 00:34:09,536 --> 00:34:11,469 Two to five years. 532 00:34:11,503 --> 00:34:13,816 Still, at least you'll be out of her reach. 533 00:34:18,476 --> 00:34:19,580 Listen... 534 00:34:20,892 --> 00:34:22,514 why don't you... 535 00:34:22,549 --> 00:34:24,309 be a smart boy 536 00:34:24,344 --> 00:34:26,553 and cooperate? 537 00:34:27,968 --> 00:34:29,280 Oh crap. 538 00:34:29,314 --> 00:34:30,695 What'’s happening to it? 539 00:34:34,699 --> 00:34:36,287 Listen to me. 540 00:34:36,321 --> 00:34:38,772 Do you want to get out of here? 541 00:34:38,806 --> 00:34:39,704 Yes. 542 00:34:42,224 --> 00:34:43,535 Then don't say anything. 543 00:34:43,570 --> 00:34:45,468 Just start nodding, okay? 544 00:34:46,814 --> 00:34:48,747 Go on, keep nodding. Good lad. 545 00:34:48,782 --> 00:34:50,266 God knows what that problem is. 546 00:34:50,301 --> 00:34:51,440 I'’d better go and tell her. 547 00:34:53,683 --> 00:34:55,029 The recording's cut out. 548 00:34:55,064 --> 00:34:56,134 Oh, never mind. 549 00:34:56,169 --> 00:34:57,239 He wants his lawyer. 550 00:35:13,117 --> 00:35:14,704 Danny, would you, uh...? 551 00:35:19,157 --> 00:35:22,747 So, um, Rach, you didn't hear anything? 552 00:35:22,781 --> 00:35:24,369 Oh, not all of it. But we saw. 553 00:35:24,404 --> 00:35:27,165 -We? -Yeah, um, me and Marcus. 554 00:35:27,200 --> 00:35:30,858 Well, all you need to know is he's gonna spill his guts. 555 00:35:33,171 --> 00:35:35,035 -Here. -Oh, thanks. 556 00:35:57,230 --> 00:35:59,024 Oh, my God. 557 00:35:59,059 --> 00:36:00,336 That was a rush. 558 00:36:00,371 --> 00:36:02,856 Well, don't get carried away. We haven't found anything yet. 559 00:36:02,890 --> 00:36:05,617 Well, then stop wittering and get on with it. 560 00:36:06,825 --> 00:36:09,173 Yes, boss. Hmm. 561 00:36:09,207 --> 00:36:11,934 Uh, I'm gonna head to the safe house, okay? 562 00:36:11,968 --> 00:36:13,453 The new one, remember? 563 00:36:13,487 --> 00:36:14,971 And you know where the key is? 564 00:36:15,006 --> 00:36:16,041 Yes, boss. 565 00:36:16,076 --> 00:36:18,009 Well, stop wittering and get on with it. 566 00:36:28,053 --> 00:36:30,711 Your father would have wanted you to have this. 567 00:36:35,302 --> 00:36:39,064 And my mother would kill me if ever I rode it. 568 00:36:39,099 --> 00:36:40,376 You don't like it? 569 00:36:41,308 --> 00:36:43,241 It's not quite my style. 570 00:36:43,276 --> 00:36:47,211 There's more of Zvonimir in you than you realise, Goran. 571 00:36:51,836 --> 00:36:52,733 Yes? 572 00:36:52,768 --> 00:36:54,252 They're arrested Jovan. 573 00:36:56,599 --> 00:36:58,049 He'’s been in there for ages. 574 00:37:00,396 --> 00:37:01,777 I understand. 575 00:37:03,157 --> 00:37:04,607 I just thought you should know. 576 00:37:06,644 --> 00:37:07,990 Don't call again. 577 00:37:24,972 --> 00:37:26,353 Everything okay? 578 00:37:27,768 --> 00:37:29,494 Nothing to worry about. 579 00:37:31,496 --> 00:37:33,360 If it concerns the family... 580 00:37:34,706 --> 00:37:36,018 Your idiot cousin. 581 00:37:36,052 --> 00:37:38,710 -Jovan? -He'’s been arrested. 582 00:37:38,745 --> 00:37:41,610 They think he may talk. 583 00:37:43,508 --> 00:37:44,440 Do you believe it? 584 00:37:44,475 --> 00:37:46,649 Oh, honestly, I don't know with that one. 585 00:37:47,823 --> 00:37:49,583 You want me to sort it out? 586 00:37:53,415 --> 00:37:55,693 He'’s at the central police station. 587 00:37:56,625 --> 00:37:57,902 I'll give you a number. 588 00:37:57,936 --> 00:38:00,318 You can arrange to meet a lawyer there. 589 00:38:00,353 --> 00:38:01,906 Okay. 590 00:38:01,940 --> 00:38:04,736 I told you, I'm here to help. 591 00:38:29,623 --> 00:38:31,763 You fancy some breakfast? 592 00:38:31,798 --> 00:38:33,972 Hmm. Yeah. 593 00:38:35,388 --> 00:38:38,080 I want fresh pineapple. 594 00:38:38,114 --> 00:38:40,427 Don't think we've got any. 595 00:38:40,462 --> 00:38:42,567 Actually, I don't want pineapple. 596 00:38:42,602 --> 00:38:43,913 -No? -Hmm. 597 00:38:45,156 --> 00:38:48,297 I crave pineapple. 598 00:38:50,126 --> 00:38:54,130 Oh well, in that case, Your Highness. 599 00:38:58,721 --> 00:39:00,309 I'’d better go and get some. 600 00:39:00,344 --> 00:39:02,000 -Hmm. -Yeah. 601 00:39:03,001 --> 00:39:04,486 Okay. 602 00:39:16,981 --> 00:39:19,328 He's been in there for ages. 603 00:39:19,363 --> 00:39:21,123 I understand. 604 00:39:21,157 --> 00:39:23,470 I just thought you should know. 605 00:39:23,505 --> 00:39:25,299 Don't call again. 606 00:39:29,407 --> 00:39:30,684 Marcus. 607 00:39:31,720 --> 00:39:32,928 Marcus? 608 00:39:34,170 --> 00:39:35,724 Still water, isn'’t he? 609 00:39:36,690 --> 00:39:38,451 I should kill him. 610 00:39:38,485 --> 00:39:39,624 Twice. 611 00:39:40,625 --> 00:39:42,696 Bastard's no use to us dead. 612 00:39:50,877 --> 00:39:51,843 Chicos. 613 00:41:02,051 --> 00:41:02,983 There you go. 614 00:41:04,295 --> 00:41:06,331 The whole conversation. 615 00:41:06,366 --> 00:41:07,885 The whole illegally recorded, 616 00:41:07,919 --> 00:41:10,370 totally inadmissible conversation. 617 00:41:11,958 --> 00:41:13,097 Thanks, Billy, 618 00:41:13,131 --> 00:41:14,098 but... 619 00:41:14,132 --> 00:41:15,133 I was a police officer 620 00:41:15,168 --> 00:41:16,997 when you were still playing at being a soldier. 621 00:41:17,032 --> 00:41:19,690 So, I don't need a sodding lecture. 622 00:41:19,724 --> 00:41:22,520 And since when did you care whether something was legal? 623 00:41:22,555 --> 00:41:24,453 Oh, I don't. 624 00:41:24,488 --> 00:41:26,593 But Kane does. 625 00:41:26,628 --> 00:41:27,767 He's a '‘by the book'’ kind of guy. 626 00:41:27,801 --> 00:41:30,148 Yeah, but it's a lever, isn't it? 627 00:41:30,183 --> 00:41:31,460 To get him to reopen the case. 628 00:41:31,495 --> 00:41:35,360 Just don't go charging in with Kane is all I'm saying. 629 00:41:35,395 --> 00:41:36,948 You know... 630 00:41:36,983 --> 00:41:40,814 your full-on bull in a China shop mode. 631 00:41:40,849 --> 00:41:43,127 Thanks for the advice, Dad. See ya. 632 00:42:31,278 --> 00:42:32,486 Well done. 633 00:42:32,521 --> 00:42:33,764 Now you stay out of trouble. 634 00:42:33,798 --> 00:42:35,524 You shouldn't have any issues. 635 00:42:35,559 --> 00:42:36,663 Thank you for your services. 636 00:42:36,698 --> 00:42:38,423 It's always a pleasure 637 00:42:38,458 --> 00:42:40,840 tearing a strip off a senior police officer. 638 00:42:41,875 --> 00:42:42,842 Come on. 639 00:42:47,640 --> 00:42:49,434 Dubravka wants a word with you. 640 00:43:17,566 --> 00:43:19,395 DCI Harris? 641 00:43:21,535 --> 00:43:23,123 Superintendent Kane. 642 00:43:28,163 --> 00:43:29,751 What happened to Nicky? 643 00:43:32,512 --> 00:43:33,996 I... 644 00:43:34,031 --> 00:43:37,310 wanted to wish you luck before you go in. 645 00:43:37,344 --> 00:43:38,932 Well, that's very thoughtful of you. 646 00:43:40,278 --> 00:43:41,590 Ma'’am. 647 00:43:41,625 --> 00:43:43,488 -They'’re ready for you. -Thank you. 648 00:43:53,395 --> 00:43:54,499 Ola. 649 00:43:55,293 --> 00:43:57,364 Er, uno por favour. 650 00:44:01,679 --> 00:44:03,647 Now, I'll take questions. 651 00:44:04,371 --> 00:44:05,303 Yeah? 652 00:44:05,338 --> 00:44:06,235 Detective Chief Inspector, 653 00:44:06,270 --> 00:44:07,581 I'm sure you've heard the rumours 654 00:44:07,616 --> 00:44:09,135 that this operation was compromised 655 00:44:09,169 --> 00:44:10,274 by intelligence received 656 00:44:10,308 --> 00:44:12,207 from inside police headquarters. 657 00:44:12,241 --> 00:44:13,622 Well, I don't deal in rumours. 658 00:44:13,657 --> 00:44:16,211 The facts of the case are all in my report. 659 00:44:16,245 --> 00:44:18,144 Next. Yeah? 660 00:44:18,178 --> 00:44:19,870 Can you comment on reports 661 00:44:19,904 --> 00:44:21,595 that the chance to seize cocaine 662 00:44:21,630 --> 00:44:22,976 with a street value of £10 million... 663 00:44:23,011 --> 00:44:25,738 was missed at this location? 664 00:44:25,772 --> 00:44:27,498 -What is it? -Can I have a word, Sir? 665 00:44:27,532 --> 00:44:29,603 About Jovan Mimica? 666 00:44:29,638 --> 00:44:31,675 I've just had some slime ball of a lawyer in here 667 00:44:31,709 --> 00:44:34,332 alleging all kinds of gross misconduct on your part. 668 00:44:34,367 --> 00:44:36,093 -I can explain. -Planting evidence, 669 00:44:36,127 --> 00:44:37,025 threatening a suspect, 670 00:44:37,059 --> 00:44:38,682 denying him legal representation. 671 00:44:38,716 --> 00:44:40,718 -Have you lost your mind? -Never saner, Sir. 672 00:44:40,753 --> 00:44:42,893 I wish I could have got this to you sooner. 673 00:44:42,927 --> 00:44:44,757 Could have avoided DCI Harris 674 00:44:44,791 --> 00:44:47,656 being put into a compromising situation. 675 00:44:47,691 --> 00:44:49,347 Gracias. 676 00:44:52,316 --> 00:44:53,420 De nada. 677 00:45:10,127 --> 00:45:11,162 Argh! 678 00:45:34,565 --> 00:45:35,773 Hey, you, don't tell me 679 00:45:35,808 --> 00:45:37,671 Costa Rica's run out of pineapples. 680 00:45:37,706 --> 00:45:39,915 Bianca, you have to get out now. 681 00:45:39,950 --> 00:45:41,779 Someone just tried to kill me at the market. 682 00:45:41,814 --> 00:45:43,574 -What? -They've found us. 683 00:45:43,608 --> 00:45:45,093 Right. Um... 684 00:45:46,335 --> 00:45:47,302 what do I do? 685 00:45:47,336 --> 00:45:49,131 Just get to the rendezvous point we arranged. 686 00:45:49,166 --> 00:45:50,754 Okay? I'll meet you there. 687 00:45:50,788 --> 00:45:51,755 Okay. 688 00:45:52,617 --> 00:45:53,757 It's gonna be all right. 689 00:45:55,448 --> 00:45:56,898 I love you. 690 00:45:56,932 --> 00:45:57,968 I love you too. 46371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.