Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,751 --> 00:00:41,584
THE PARTY AND THE GUESTS
2
00:00:42,084 --> 00:00:44,709
SCREENPLAY
3
00:00:45,126 --> 00:00:49,667
STARRING
4
00:01:23,417 --> 00:01:27,251
PRODUCTION ASSISTANTS
5
00:01:27,792 --> 00:01:31,542
SET DESIGNER
COSTUME DESIGNER
6
00:01:32,167 --> 00:01:35,084
EDITOR
SOUND
7
00:01:35,459 --> 00:01:39,542
MUSIC
8
00:01:42,626 --> 00:01:45,292
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
9
00:01:45,501 --> 00:01:48,792
DIRECTOR
10
00:02:15,417 --> 00:02:18,209
We were lucky with the weather.
11
00:02:18,334 --> 00:02:21,084
A beautiful day.
The banquet was just as it should be.
12
00:02:21,334 --> 00:02:25,167
You'd make a great defence counsel.
You stand up for your views.
13
00:02:25,292 --> 00:02:28,792
I like good company, good fun,
and good food.
14
00:02:32,167 --> 00:02:34,751
Don't worry, you won't get fat.
15
00:02:35,334 --> 00:02:40,042
It's quite nice to celebrate
and to indulge yourself.
16
00:02:41,626 --> 00:02:43,459
Don't you think?
17
00:02:52,251 --> 00:02:54,459
You don't feel like eating
18
00:02:54,584 --> 00:02:56,709
you're not hungry,
but you fancy something.
19
00:02:58,126 --> 00:03:02,709
So I don't have to tell everyone.
Help yourself. We have to finish it.
20
00:03:02,917 --> 00:03:04,917
It's nice and fresh.
21
00:03:10,167 --> 00:03:13,042
Remember
how they brought in the wine?
22
00:03:15,959 --> 00:03:18,917
I know. Shame we didn't have
our swimming costumes.
23
00:03:34,417 --> 00:03:35,667
The water's warm.
24
00:03:35,751 --> 00:03:39,126
Agreed, we all see things differently.
25
00:03:39,251 --> 00:03:41,959
We can't rely on only one opinion.
26
00:03:42,917 --> 00:03:45,834
I'm telling you.
You should have studied law.
27
00:03:47,334 --> 00:03:51,126
But it turned out well then, remember?
Us dancing on the boat.
28
00:03:51,251 --> 00:03:53,584
All that sand. Remember?
29
00:03:55,709 --> 00:03:58,167
I thought about it many times.
30
00:03:58,292 --> 00:04:00,917
And that lamp, remember?
31
00:04:01,042 --> 00:04:03,542
Boy, when I think about it...
32
00:04:04,084 --> 00:04:06,709
When he came over
to give us a piece of his mind...
33
00:04:06,792 --> 00:04:08,709
Well, you never know!
34
00:04:13,751 --> 00:04:16,876
It's the best thing I've ever eaten.
35
00:04:17,876 --> 00:04:19,542
I'm glad you like it.
36
00:04:19,709 --> 00:04:21,167
No more drinking!
37
00:04:47,167 --> 00:04:49,876
All this is making me
terribly drowsy.
38
00:04:55,709 --> 00:04:58,209
Improvisation is the best thing.
39
00:05:01,751 --> 00:05:05,459
I'm also a bit tired.
40
00:05:08,917 --> 00:05:10,626
Really? You can't be!
41
00:05:10,751 --> 00:05:12,459
I couldn't live on my own.
42
00:05:12,584 --> 00:05:15,751
Some people like it,
but I really couldn't.
43
00:05:15,876 --> 00:05:18,417
I could. I would drink lots.
44
00:05:25,792 --> 00:05:27,709
I like being on my own.
45
00:05:28,667 --> 00:05:30,751
I always do the washing.
46
00:05:33,292 --> 00:05:36,834
I like nice, well-looked-after things.
47
00:05:44,626 --> 00:05:46,126
So do I.
48
00:05:52,834 --> 00:05:54,751
It's really lovely here, isn't it?
49
00:05:54,917 --> 00:05:57,334
Yes, very.
50
00:06:07,376 --> 00:06:10,167
If I had a big house...
51
00:06:10,626 --> 00:06:14,417
I mean,
if I finally got myself a big house,
52
00:06:14,959 --> 00:06:19,667
I'd invite you all over and I'd...
53
00:06:24,709 --> 00:06:27,167
What are they doing over there?
54
00:06:27,292 --> 00:06:29,834
What's the big idea?
55
00:06:39,834 --> 00:06:41,626
Who's that?
56
00:06:41,917 --> 00:06:43,876
I'll go and ask if you want.
57
00:06:43,959 --> 00:06:46,626
That'll be the start
of the banquet.
58
00:06:50,626 --> 00:06:52,126
Is that the bride?
59
00:06:52,501 --> 00:06:55,334
Don't be silly. Bride?!
60
00:07:02,792 --> 00:07:04,959
Perhaps they're coming to welcome us.
61
00:07:05,167 --> 00:07:08,501
I'd expect anything of him.
Anything is possible with him.
62
00:07:08,709 --> 00:07:13,001
He always thinks
of something really special.
63
00:07:26,292 --> 00:07:28,376
Let's go, hurry up.
Let's not waste time.
64
00:07:29,584 --> 00:07:35,251
That water has to be lukewarm.
Otherwise, as I say...
65
00:07:35,376 --> 00:07:38,584
Then you take it straight out
or it'll shrink.
66
00:08:04,084 --> 00:08:06,042
Aren't you worried about your heels?
67
00:08:06,376 --> 00:08:07,834
I'll go barefoot.
68
00:08:09,542 --> 00:08:12,084
- What have you got there?
- Here.
69
00:08:13,959 --> 00:08:15,834
Try it the other way.
70
00:08:17,042 --> 00:08:18,917
My husband gave it to me.
71
00:08:21,959 --> 00:08:23,334
Lovely fragrance.
72
00:08:25,876 --> 00:08:26,917
Don't splash on me!
73
00:08:27,876 --> 00:08:29,126
Sorry.
74
00:09:03,376 --> 00:09:04,542
What would you do?
75
00:09:04,667 --> 00:09:08,667
I'd go. It's an opportunity
you don't often get.
76
00:09:10,209 --> 00:09:11,667
I just don't know.
77
00:09:12,751 --> 00:09:15,667
The whole thing seems
a bit strange to me.
78
00:09:15,792 --> 00:09:19,334
I agree, but an
opportunity like this...
79
00:09:30,251 --> 00:09:32,542
A difficult decision.
80
00:09:34,417 --> 00:09:37,334
I wonder what you'll say
when you've read it.
81
00:09:38,709 --> 00:09:40,626
I've already read it.
82
00:09:41,251 --> 00:09:43,042
What do you think, then?
83
00:09:44,417 --> 00:09:46,334
I think I'll go there.
84
00:09:46,709 --> 00:09:49,251
Really? That'd be great.
85
00:09:49,792 --> 00:09:51,626
We'd be there together.
86
00:10:05,209 --> 00:10:07,959
It's lovely here. Peace and quiet.
87
00:10:08,126 --> 00:10:10,584
The air must be really healthy.
88
00:10:12,126 --> 00:10:15,209
Those pines,
that fragrance, this wood...
89
00:10:17,876 --> 00:10:19,751
Great, isn't it?
90
00:10:22,251 --> 00:10:23,917
Yes, indeed.
91
00:10:25,334 --> 00:10:28,126
- You're not cold, I hope?
- Not at all.
92
00:10:28,251 --> 00:10:29,667
It's pretty dark...
93
00:10:29,792 --> 00:10:31,792
I'd like to buy it.
94
00:10:31,917 --> 00:10:33,501
It's necessary for a good rest.
95
00:10:33,626 --> 00:10:36,542
Sure. At least for a day or two.
96
00:10:36,667 --> 00:10:40,167
I agree.
If we didn't have ours... right?
97
00:10:40,292 --> 00:10:42,084
I think so, too.
98
00:10:42,751 --> 00:10:45,042
Aren't your feet hurting?
99
00:10:45,167 --> 00:10:47,959
Don't you want to change
into your sandals?
100
00:10:48,084 --> 00:10:49,917
I really love you.
101
00:10:50,542 --> 00:10:52,251
Has someone got a knife?
102
00:10:54,042 --> 00:10:56,126
Has someone got a knife?
103
00:10:57,584 --> 00:10:59,459
Why do you want a knife?
104
00:10:59,667 --> 00:11:00,751
Can't tell you.
105
00:11:01,876 --> 00:11:03,792
- Aren't you tired?
- No.
106
00:11:08,376 --> 00:11:10,251
Looking forward to it?
107
00:11:10,376 --> 00:11:12,876
- Come on!
- Why?
108
00:11:15,167 --> 00:11:17,209
Has someone got a knife?
109
00:11:32,876 --> 00:11:34,792
On a trip, eh?
110
00:11:36,042 --> 00:11:37,751
Mind your own business.
111
00:11:38,084 --> 00:11:40,167
I said, are you on a trip?
112
00:11:46,626 --> 00:11:49,751
A very good afternoon to you...
113
00:11:58,626 --> 00:12:00,459
Will you let go of me?
114
00:12:33,042 --> 00:12:36,126
So many guests.
Who are they?
115
00:13:53,251 --> 00:13:55,459
I think that was sensible.
116
00:13:57,626 --> 00:13:59,501
I thought they were the guests.
117
00:14:00,042 --> 00:14:01,084
So did I.
118
00:14:01,459 --> 00:14:02,459
So did I.
119
00:14:03,251 --> 00:14:04,626
So did I.
120
00:14:05,209 --> 00:14:06,626
Exactly.
121
00:14:07,209 --> 00:14:12,167
Come on.
This is...
122
00:14:59,584 --> 00:15:03,584
Well, I wonder.
But I'm going to do it.
123
00:15:04,167 --> 00:15:06,126
Don't say anything now.
124
00:15:06,251 --> 00:15:08,084
We can all complain later.
125
00:15:08,334 --> 00:15:11,376
I agree. I think that, really...
126
00:15:11,626 --> 00:15:12,876
How can you...?
127
00:15:13,126 --> 00:15:15,042
Be quiet and let me do the talking.
128
00:15:15,251 --> 00:15:19,001
I know.
You're afraid I'll say something.
129
00:15:19,334 --> 00:15:21,542
You don't know who they are.
130
00:15:27,917 --> 00:15:30,667
- They're coming!
- Christ, they're two of a kind!
131
00:15:30,792 --> 00:15:33,542
Be quiet, they can hear you!
132
00:15:35,501 --> 00:15:37,709
Don't laugh, you fool!
133
00:15:38,209 --> 00:15:40,251
I hope you're in a better mood now!
134
00:16:02,501 --> 00:16:06,209
So? Do you like it here?
135
00:16:07,834 --> 00:16:10,626
Nice countryside, eh?
136
00:16:12,501 --> 00:16:17,876
Look, first explain to us
why you brought us here.
137
00:16:19,042 --> 00:16:20,417
What do you want?
138
00:16:22,417 --> 00:16:23,792
And who are you?
139
00:16:26,376 --> 00:16:28,542
But I never spoke to him.
140
00:16:30,334 --> 00:16:32,417
What are we to think of you,
141
00:16:32,792 --> 00:16:36,626
standing there
as if you were scared of us?
142
00:16:37,334 --> 00:16:41,292
Stand apart from each other.
Spread out a little.
143
00:16:41,667 --> 00:16:43,751
It's for your own good.
144
00:17:11,084 --> 00:17:12,834
You go a bit further.
145
00:17:17,959 --> 00:17:19,917
Try to line up, please.
146
00:17:20,459 --> 00:17:23,126
I don't know.
Maybe in alphabetical order.
147
00:17:23,209 --> 00:17:25,459
Perhaps to show your papers.
148
00:17:28,167 --> 00:17:30,042
And we'll line up here.
149
00:17:30,167 --> 00:17:33,417
If they want a roll call...
150
00:17:48,417 --> 00:17:50,334
That's right!
151
00:17:50,959 --> 00:17:54,667
Men here, women there.
152
00:17:55,417 --> 00:17:57,084
Much better.
153
00:18:47,501 --> 00:18:49,167
Here's the door.
154
00:19:05,876 --> 00:19:08,501
You can't go in any more.
155
00:19:08,626 --> 00:19:14,459
You can't climb over the wall
and we lost the key.
156
00:19:16,167 --> 00:19:17,876
Or maybe you've got the key?
157
00:19:22,167 --> 00:19:25,501
They'll have to stay there
till the morning.
158
00:19:31,792 --> 00:19:37,917
What a beautiful day. The wood.
The lovely fragrance...
159
00:19:39,126 --> 00:19:40,917
It'll be a lovely night.
160
00:19:41,209 --> 00:19:43,334
It's really lovely here.
161
00:19:43,459 --> 00:19:48,292
A person sometimes needs fresh air.
162
00:19:51,167 --> 00:19:53,917
Yeah, the air's healthy here.
163
00:19:54,709 --> 00:19:58,792
Green grass, birds.
164
00:20:22,459 --> 00:20:26,626
- What a change from the city.
- A bit hot, though.
165
00:20:26,876 --> 00:20:29,084
Soon it'll be evening.
166
00:20:29,459 --> 00:20:35,501
Then you'll appreciate
the warm evening, the balmy night.
167
00:20:40,917 --> 00:20:43,917
Just don't be afraid of the dark.
168
00:20:45,084 --> 00:20:47,251
What should I be afraid of?
169
00:20:48,167 --> 00:20:50,167
A pretty lady, for example.
170
00:20:50,417 --> 00:20:52,542
I agree. I am afraid of women.
171
00:20:52,667 --> 00:20:57,126
Some say, 'Have a whip ready
when you're meeting a woman.'
172
00:20:57,334 --> 00:21:00,292
I'm not courageous enough.
173
00:21:00,459 --> 00:21:04,126
I prefer gentler ways.
174
00:21:04,376 --> 00:21:07,709
What if your wife found out?
175
00:21:07,917 --> 00:21:10,209
I don't have a wife. I'm single.
176
00:21:20,417 --> 00:21:24,542
It's lovely here
and it's been nice chatting with you.
177
00:21:24,667 --> 00:21:27,001
But we'd rather get on with the trip.
178
00:21:28,709 --> 00:21:32,292
You're a right one!
179
00:21:33,292 --> 00:21:37,459
He knows how to sweet-talk everyone.
180
00:21:39,584 --> 00:21:41,251
I'm surprised at you.
181
00:21:44,959 --> 00:21:47,667
Your friend doesn't like me, does he?
182
00:21:47,876 --> 00:21:51,376
No, he's just a serious person.
183
00:21:51,876 --> 00:21:53,334
You see, he's...
184
00:22:17,292 --> 00:22:20,626
I've never seen the like,
185
00:22:20,917 --> 00:22:23,209
especially on a man.
186
00:22:23,626 --> 00:22:25,084
Leave me alone.
187
00:22:25,209 --> 00:22:28,251
- Karel.
- Come on...
188
00:22:28,334 --> 00:22:31,959
Don't be silly. You're not alone here.
189
00:22:32,167 --> 00:22:34,292
Nobody's doing anything to you.
190
00:22:34,542 --> 00:22:37,792
A man's expected to have self-control.
191
00:22:56,209 --> 00:22:59,042
Before I forget, like you said,
192
00:22:59,167 --> 00:23:04,042
it'll be a nice, warm evening.
193
00:23:04,501 --> 00:23:08,542
It is true.
After a hot day, a pleasant evening...
194
00:23:08,917 --> 00:23:10,501
You just stay out of it!
195
00:23:10,792 --> 00:23:15,001
With respect, I'd like to remind you
that I've done nothing against you.
196
00:23:15,126 --> 00:23:16,334
Nor have I.
197
00:23:18,126 --> 00:23:19,459
Nor have I.
198
00:23:21,042 --> 00:23:22,459
Nor have I.
199
00:23:31,417 --> 00:23:36,417
May I venture to ask
what we've got ourselves into?
200
00:23:36,792 --> 00:23:38,542
You don't know?
201
00:23:40,751 --> 00:23:42,251
He doesn't know!
202
00:23:44,292 --> 00:23:45,834
Did you hear that?
203
00:24:08,917 --> 00:24:12,209
I don't know, either.
It was all a joke.
204
00:24:12,376 --> 00:24:15,834
- A joke, then?
- All a joke, from the start.
205
00:24:16,209 --> 00:24:20,001
You see, I love the theatre.
206
00:24:20,334 --> 00:24:22,417
How I love the theatre!
207
00:24:22,626 --> 00:24:24,584
I wanted to be an actor.
208
00:24:24,834 --> 00:24:32,209
I like reading, singing, outdoor life.
And I'm a good dancer.
209
00:24:32,876 --> 00:24:36,084
I like anything pretty and jolly.
210
00:24:36,417 --> 00:24:38,709
I don't know why
I'm telling you all this,
211
00:24:38,792 --> 00:24:40,542
why I'm confiding in you.
212
00:24:40,751 --> 00:24:43,542
I somehow feel close to you.
213
00:24:44,501 --> 00:24:49,751
What's the point of it all
if we can't have a laugh?
214
00:24:51,042 --> 00:24:54,709
I can tell you,
an educated man of the world.
215
00:24:54,834 --> 00:24:56,251
How do you know?
216
00:24:56,376 --> 00:24:58,042
We know everything.
217
00:24:59,501 --> 00:25:02,376
Tonight, I'll be singing
at the campfire
218
00:25:02,459 --> 00:25:03,959
and playing the guitar.
219
00:25:05,209 --> 00:25:07,542
Let's put an end to all this.
220
00:25:07,626 --> 00:25:10,042
Thank you, my dear friend.
221
00:25:10,126 --> 00:25:12,334
It was like being on the stage.
222
00:25:12,876 --> 00:25:14,042
Thank you.
223
00:25:14,959 --> 00:25:18,251
It was a wonderful
and memorable experience.
224
00:25:18,667 --> 00:25:20,542
I'll be always grateful to you.
225
00:25:21,501 --> 00:25:23,251
I need the loo!
226
00:25:43,834 --> 00:25:45,834
Someone take her.
227
00:26:29,959 --> 00:26:31,876
Time for me to go.
228
00:26:35,084 --> 00:26:36,126
Goodbye.
229
00:26:36,959 --> 00:26:38,959
He crossed the line!
230
00:26:41,042 --> 00:26:42,126
Excuse me.
231
00:26:45,584 --> 00:26:47,667
Where are you going?
232
00:26:47,834 --> 00:26:50,542
The banquet's about to start.
Why would you go?
233
00:26:51,751 --> 00:26:53,792
Can't you take a joke?
234
00:26:53,959 --> 00:26:56,876
Didn't you hear me say it was a joke?
235
00:27:01,834 --> 00:27:03,417
A joke!
236
00:27:06,876 --> 00:27:08,917
You all go after him!
237
00:27:21,084 --> 00:27:25,167
And he won't leave me be!
238
00:28:38,417 --> 00:28:42,584
I don't want to hear any more.
The young lady told me everything.
239
00:28:42,709 --> 00:28:45,001
I told you to bring them
the shortest way
240
00:28:45,126 --> 00:28:48,584
but I never allowed you to
play your silly games.
241
00:28:48,959 --> 00:28:53,584
They're distinguished guests.
What must they think of me?
242
00:28:54,292 --> 00:28:57,876
Horsing around on my birthday!
243
00:28:58,626 --> 00:29:02,251
I won't stand for it on my birthday!
244
00:29:02,501 --> 00:29:04,292
I'm telling you...
245
00:29:06,667 --> 00:29:09,542
Hello. How are you?
246
00:29:10,084 --> 00:29:11,959
No, no, no...
247
00:29:13,584 --> 00:29:16,376
We've been waiting just for you.
248
00:29:16,709 --> 00:29:19,792
What took you so long?
And what are you doing?
249
00:29:23,834 --> 00:29:27,667
This is not possible.
250
00:29:27,917 --> 00:29:29,167
Rudolf...
251
00:29:29,834 --> 00:29:32,626
You'll apologise this minute!
252
00:30:16,417 --> 00:30:19,501
- Hello.
- Boy, oh, boy...
253
00:30:20,084 --> 00:30:22,959
My apologies. Will you forgive me?
254
00:30:25,792 --> 00:30:27,501
Brush, towel.
255
00:30:27,626 --> 00:30:29,126
Tidy him up.
256
00:30:29,792 --> 00:30:31,251
Excuse me.
257
00:30:37,292 --> 00:30:39,501
That gentleman was very unpleasant.
258
00:30:39,626 --> 00:30:41,167
I don't know what to say.
259
00:30:41,209 --> 00:30:43,209
It all happened
practically in my own house.
260
00:30:43,251 --> 00:30:46,751
Actually,
this will be a playing field.
261
00:30:48,542 --> 00:30:51,792
Yes, a playing field.
262
00:30:51,917 --> 00:30:53,584
An excellent idea.
263
00:30:53,834 --> 00:30:56,084
Maybe it is,
264
00:30:56,251 --> 00:30:58,917
but please, don't spare me.
265
00:30:59,042 --> 00:31:00,709
Tell me straight,
266
00:31:00,751 --> 00:31:05,001
how could this have happened?
267
00:31:05,542 --> 00:31:06,626
Sorry.
268
00:31:08,959 --> 00:31:11,667
I know it wasn't a nice welcome.
269
00:31:11,709 --> 00:31:13,834
Nothing like this
has ever happened to me.
270
00:31:13,917 --> 00:31:16,626
It's completely thrown me.
271
00:31:21,251 --> 00:31:23,876
We'll have to talk together later.
272
00:31:24,334 --> 00:31:26,001
It really wasn't nice.
273
00:31:26,126 --> 00:31:30,209
I like jokes, but that was too much.
274
00:31:30,834 --> 00:31:32,334
Beating up a man...
275
00:31:32,542 --> 00:31:33,834
No-one beat me up.
276
00:31:34,084 --> 00:31:35,959
But they harassed you.
277
00:31:52,001 --> 00:31:53,917
What about human rights?
278
00:31:54,126 --> 00:31:57,251
Come off it, will you? Shut up.
279
00:32:04,209 --> 00:32:07,959
So they harassed you.
280
00:32:08,209 --> 00:32:10,084
Not the way you think.
281
00:32:10,167 --> 00:32:12,667
They kept
pushing us about and laughing.
282
00:32:12,917 --> 00:32:13,917
I was scared.
283
00:32:14,042 --> 00:32:18,042
How could we know?
They led us away and kept laughing.
284
00:32:18,251 --> 00:32:21,584
I don't know. It wasn't pleasant.
285
00:32:22,042 --> 00:32:24,584
But it's true...
286
00:32:25,626 --> 00:32:27,209
I don't know.
287
00:32:27,459 --> 00:32:31,376
So they harassed the guests.
288
00:32:31,459 --> 00:32:34,084
I don't know either.
Maybe I'm wrong.
289
00:32:34,209 --> 00:32:36,209
I'm still not myself.
290
00:32:36,417 --> 00:32:38,542
You and your hanky!
291
00:32:39,876 --> 00:32:41,876
I'm sorry.
292
00:32:42,084 --> 00:32:45,626
So will someone tell me
what happened or not?
293
00:32:45,751 --> 00:32:50,042
A brother shouldn't
turn against his brother.
294
00:32:50,959 --> 00:32:56,584
And a guest shouldn't
turn against a guest.
295
00:32:56,834 --> 00:32:59,084
So those are all guests?
296
00:32:59,292 --> 00:33:02,417
Yes. You're all my guests.
297
00:33:03,459 --> 00:33:09,792
Rudolf, whom I adopted yesterday,
is my adopted son.
298
00:33:10,376 --> 00:33:14,542
He's a gifted actor.
299
00:33:14,917 --> 00:33:16,876
I think so, too.
300
00:33:19,167 --> 00:33:21,459
You're a natural actor.
301
00:33:21,959 --> 00:33:24,001
Isn't he?
302
00:33:42,042 --> 00:33:45,834
A play is a play, friends,
nothing more.
303
00:33:46,209 --> 00:33:50,751
We just played out a little joke.
304
00:33:51,542 --> 00:33:55,042
Karel will admit
he should have observed the rules.
305
00:33:55,167 --> 00:33:57,001
The rules set by these gentlemen.
306
00:33:57,459 --> 00:33:59,501
Why bother arguing about it?
307
00:34:02,542 --> 00:34:04,959
I told you it was a joke.
308
00:34:05,084 --> 00:34:07,167
But you tripped me up.
309
00:34:07,376 --> 00:34:10,417
Because you threw things at me
and pushed me about.
310
00:34:10,751 --> 00:34:12,834
You don't like me.
311
00:34:14,751 --> 00:34:16,876
I wonder what I'll learn next.
312
00:34:16,959 --> 00:34:19,126
Boys, boys!
313
00:34:19,251 --> 00:34:21,167
Now, now, now...
314
00:34:21,751 --> 00:34:25,667
We know Rudolf's a naughty boy,
but Karel?
315
00:34:25,834 --> 00:34:28,792
You should have seen him sulking,
being naughty!
316
00:34:28,876 --> 00:34:31,334
Because he's an old rebel.
317
00:34:31,542 --> 00:34:35,834
No, I'm a democrat.
318
00:34:35,917 --> 00:34:37,959
So am I.
319
00:34:38,084 --> 00:34:40,251
So am I.
320
00:34:40,376 --> 00:34:41,876
So am I.
321
00:34:42,084 --> 00:34:44,459
With your permission, so am I.
322
00:34:59,209 --> 00:35:02,042
Having your little joke at my expense.
323
00:35:02,167 --> 00:35:05,042
You'll get on well together.
324
00:35:05,167 --> 00:35:07,626
I wondered who they could be.
325
00:35:07,751 --> 00:35:12,459
We were just standing there.
But I thought it might be a joke!
326
00:35:12,584 --> 00:35:16,626
What's the guest list doing here?
Who left it here?
327
00:35:16,751 --> 00:35:20,251
So, boys, the table, the chairs.
Put all this back where you found it!
328
00:35:20,376 --> 00:35:21,917
Don't scratch it!
329
00:35:38,959 --> 00:35:44,501
I'll have to change out
of my shoes to get down.
330
00:35:45,167 --> 00:35:48,334
But still, it's a good short cut!
331
00:35:49,251 --> 00:35:54,709
A pity you're all wearing nice shoes.
332
00:35:55,292 --> 00:35:59,167
But we'll see about that.
333
00:36:00,209 --> 00:36:03,251
It's a good short cut.
334
00:36:03,376 --> 00:36:07,542
You'd better change
into more comfortable shoes.
335
00:36:07,667 --> 00:36:12,084
Otherwise my boys
will have to carry you.
336
00:36:12,959 --> 00:36:17,209
- Your slippers!
- My husband's old pair.
337
00:36:17,334 --> 00:36:19,126
I brought them just in case.
338
00:36:19,251 --> 00:36:22,209
Come on, we'll be there in a minute.
339
00:36:27,917 --> 00:36:30,501
Know what
I'm looking forward to most?
340
00:36:30,626 --> 00:36:34,167
When we all sit round
the table together!
341
00:36:57,126 --> 00:37:01,167
We'll be there in no time.
But please go carefully!
342
00:37:04,959 --> 00:37:07,417
We don't want you to fall down!
343
00:37:09,542 --> 00:37:11,834
Every morning,
we had to pull the curtains
344
00:37:11,917 --> 00:37:13,917
so the sun didn't shine
onto our bed.
345
00:37:13,959 --> 00:37:17,001
The morning sun
gives my wife a headache.
346
00:37:20,959 --> 00:37:25,959
The east wind
carries the smell of the pines.
347
00:37:26,126 --> 00:37:28,792
There's a pine wood
with lots of mushrooms.
348
00:37:28,876 --> 00:37:32,042
The aroma reaches all the way down
to the lake.
349
00:37:32,167 --> 00:37:37,417
Look for the lake's surface
between the trees!
350
00:37:37,542 --> 00:37:38,792
Here we are!
351
00:37:38,876 --> 00:37:41,667
- Is there anything more beautiful?
- No.
352
00:37:42,042 --> 00:37:48,667
I want this rock for my garden,
353
00:37:48,792 --> 00:37:51,209
for when we build the path.
354
00:37:51,334 --> 00:37:54,459
All this path will be made into steps.
355
00:37:54,584 --> 00:37:57,584
They'll connect
the playing field with the lake.
356
00:37:57,667 --> 00:37:58,959
And now walk carefully.
357
00:37:59,084 --> 00:38:05,834
And look out, we'll see the lake now.
Here it is.
358
00:38:05,959 --> 00:38:08,626
What a wonderful sight!
359
00:38:09,209 --> 00:38:11,209
Did you hear about the steps?
360
00:38:11,334 --> 00:38:13,459
I'm dying for a drink.
361
00:38:13,584 --> 00:38:19,376
You'll soon have everything.
We'll have dinner by the lake.
362
00:38:19,501 --> 00:38:23,876
You'll see the candelabras
I told you about.
363
00:38:50,792 --> 00:38:53,959
They saw you this afternoon.
Did you see her too?
364
00:38:54,084 --> 00:38:56,917
We were up there.
We came from the village.
365
00:38:57,001 --> 00:38:58,209
So it was you?
366
00:38:58,292 --> 00:39:01,501
We thought it was a procession
for the birthday.
367
00:39:03,126 --> 00:39:08,251
Olinka got married
and they'll have dinner with us.
368
00:39:08,376 --> 00:39:13,251
So there'll be two dinners -
wedding and birthday.
369
00:39:13,376 --> 00:39:16,709
I'm really glad
you've all met each other.
370
00:39:16,834 --> 00:39:19,292
People belong to people.
371
00:39:19,334 --> 00:39:21,751
We were surprised
your veil was blowing about.
372
00:39:21,876 --> 00:39:24,626
It's windy up there.
373
00:39:24,751 --> 00:39:27,126
It's usually windy at the top.
374
00:39:27,959 --> 00:39:31,167
Please accept our congratulations.
375
00:39:31,459 --> 00:39:34,334
All the best.
I mean it very sincerely.
376
00:39:37,626 --> 00:39:39,959
So you saw each other.
377
00:39:40,084 --> 00:39:42,459
They at the top and you at the bottom!
378
00:39:42,584 --> 00:39:46,542
That's just as it should be!
379
00:39:58,459 --> 00:40:00,251
Stop it!
380
00:40:00,376 --> 00:40:03,376
Leave him, you only get married once.
381
00:40:03,501 --> 00:40:09,917
He's a nice lad
and life's meant to be lovely.
382
00:40:16,167 --> 00:40:20,292
It's starting now, no more talking.
383
00:40:23,459 --> 00:40:25,876
We'll talk after dinner.
384
00:40:26,042 --> 00:40:28,292
If it suits you, I'd be most glad.
385
00:40:28,417 --> 00:40:30,834
Not to keep you in suspense,
it turned out okay.
386
00:40:30,917 --> 00:40:32,084
We'll be phoning them.
387
00:40:32,167 --> 00:40:33,251
Really?
388
00:40:33,376 --> 00:40:35,292
How can I express...
389
00:40:35,417 --> 00:40:36,542
Come off it.
390
00:40:36,626 --> 00:40:38,209
At least think of me!
391
00:40:38,292 --> 00:40:41,834
You can't do this,
you'll never get anywhere.
392
00:40:41,917 --> 00:40:42,917
And what about me?
393
00:40:42,959 --> 00:40:45,834
Such an opportunity like this one...
394
00:40:54,584 --> 00:40:55,626
Let's go!
395
00:41:01,292 --> 00:41:03,917
It's starting!
396
00:41:04,042 --> 00:41:08,417
All performers
get into the limelight!
397
00:41:16,167 --> 00:41:18,626
We'll be sitting
at the head of the table!
398
00:41:18,751 --> 00:41:22,417
You on the right,
me on the left.
399
00:41:23,876 --> 00:41:26,334
I immediately took
a liking to you.
400
00:41:26,459 --> 00:41:29,667
You'll sit with Rudolf and me here.
401
00:41:29,792 --> 00:41:32,959
The bride and groom
will sit opposite us.
402
00:41:33,084 --> 00:41:35,334
And what about you?
403
00:41:35,376 --> 00:41:37,667
You're not angry with me
any more, are you?
404
00:41:37,709 --> 00:41:40,126
Why should I be?
I was never angry at you.
405
00:41:40,292 --> 00:41:43,834
Come, come.
Let's have a drink together.
406
00:41:53,959 --> 00:41:55,501
What's the matter?
407
00:41:57,459 --> 00:41:59,667
For Christ's sake, what's happened?
408
00:42:02,292 --> 00:42:03,667
My husband...
409
00:42:03,917 --> 00:42:06,917
What?
What are you saying?
410
00:42:11,042 --> 00:42:14,292
Come on.
What's the matter?
411
00:42:15,417 --> 00:42:18,251
Come on...
412
00:42:26,376 --> 00:42:30,001
Will someone tell me or not?
413
00:42:31,459 --> 00:42:35,751
Wipe your eyes
and tell us what happened,
414
00:42:35,959 --> 00:42:37,376
what the matter is.
415
00:42:39,167 --> 00:42:40,709
Her husband's run off.
416
00:42:42,667 --> 00:42:47,709
He doesn't want to be here.
He doesn't want to be at the banquet.
417
00:43:15,126 --> 00:43:16,792
We can begin.
418
00:43:21,501 --> 00:43:24,417
Dear guests, ladies and gentlemen!
419
00:43:24,542 --> 00:43:28,667
Let's raise our glasses
to commence our banquet.
420
00:43:28,751 --> 00:43:34,042
And hear a few words
from our dear friend...
421
00:43:34,167 --> 00:43:36,751
No speeches, if you please.
422
00:43:39,751 --> 00:43:41,417
...dear friend...
423
00:43:44,417 --> 00:43:47,167
...to whom we'll drink
a toast from the heart.
424
00:44:07,251 --> 00:44:09,667
Why no speeches?
425
00:44:09,792 --> 00:44:12,501
You're a wonderful speaker!
426
00:44:13,042 --> 00:44:14,751
Shut up and eat!
427
00:45:28,709 --> 00:45:30,792
But this isn't my place!
428
00:45:32,209 --> 00:45:34,084
This isn't my name!
429
00:45:35,209 --> 00:45:39,251
Who's sitting in my place?
430
00:45:44,292 --> 00:45:47,751
I want to sit in my place
or my husband's!
431
00:45:50,709 --> 00:45:54,876
I'm in your place
because you sat in the wrong place.
432
00:45:54,959 --> 00:45:57,917
Oh, I see. Sorry.
433
00:46:16,042 --> 00:46:18,417
This isn't my place, either.
434
00:46:18,959 --> 00:46:24,501
I couldn't find my name.
Perhaps they forgot about me.
435
00:46:58,251 --> 00:47:00,751
This is the last straw!
436
00:47:01,584 --> 00:47:05,542
I never expected this.
This has never happened to me before!
437
00:47:06,042 --> 00:47:12,959
You keep changing places,
making fun of everything!
438
00:47:13,376 --> 00:47:15,709
And one of my guests has run off!
439
00:47:19,292 --> 00:47:21,417
I'm not having any dinner!
440
00:47:24,376 --> 00:47:27,667
I didn't expect
441
00:47:27,792 --> 00:47:35,417
my banquet to turn out like this!
442
00:47:35,542 --> 00:47:37,334
The seating order was fine.
443
00:47:37,459 --> 00:47:39,501
What do you mean?
444
00:47:40,751 --> 00:47:45,917
Why isn't there a spare seat
if one guest is missing?
445
00:47:46,542 --> 00:47:47,709
What?
446
00:47:56,834 --> 00:47:59,292
One, two, three...
447
00:48:03,584 --> 00:48:05,376
Everything was clearly all right.
448
00:48:05,459 --> 00:48:07,792
It's because
the lady sat in the wrong place.
449
00:48:07,876 --> 00:48:10,501
We didn't want to insult a lady.
450
00:48:10,667 --> 00:48:15,209
I'm sorry, I was really so upset...
451
00:48:15,334 --> 00:48:18,459
Don't cry.
It's not your fault, you're a woman.
452
00:48:18,584 --> 00:48:23,876
We have to treat women well.
453
00:48:24,626 --> 00:48:27,584
Why did he leave?
454
00:48:27,709 --> 00:48:29,626
Where did he go?
455
00:48:30,251 --> 00:48:31,876
To the station, I think.
456
00:48:32,084 --> 00:48:33,584
Do you get it?
457
00:48:33,709 --> 00:48:35,751
A guest comes to a banquet.
458
00:48:35,876 --> 00:48:38,584
Suddenly he decides to run off.
459
00:48:38,709 --> 00:48:41,251
I can tolerate a lot of things,
460
00:48:41,959 --> 00:48:44,751
but that really is the limit!
461
00:48:45,376 --> 00:48:51,209
A guest running off.
No-one knows where or why.
462
00:48:51,834 --> 00:48:54,334
Does anyone understand it?
463
00:48:54,542 --> 00:48:56,376
...13, 14...
464
00:49:01,334 --> 00:49:02,792
I don't know.
465
00:49:03,376 --> 00:49:06,834
One simply doesn't know what to think.
466
00:49:07,042 --> 00:49:11,501
He was sitting there, reading, eating,
467
00:49:11,626 --> 00:49:15,751
and drinking coffee, just like us.
468
00:49:17,001 --> 00:49:19,626
Perhaps he's a loner.
Such people...
469
00:49:20,584 --> 00:49:21,959
Oh, no.
470
00:49:22,084 --> 00:49:25,959
He got up in the morning and said,
'It's going to be a lovely day.'
471
00:49:26,084 --> 00:49:30,792
We were getting ready for the trip.
I baked the cake which you so enjoyed.
472
00:49:31,126 --> 00:49:35,084
We parked up there, as you told us to,
473
00:49:35,334 --> 00:49:38,001
next to the petrol station.
474
00:49:38,251 --> 00:49:41,084
Then we came down
that nice winding road.
475
00:49:41,292 --> 00:49:43,626
A beautiful journey.
476
00:49:43,792 --> 00:49:47,792
We sat down in the valley,
had a picnic.
477
00:49:48,042 --> 00:49:50,834
We looked forward to meeting you.
478
00:49:51,001 --> 00:49:53,584
We talked about you...
479
00:49:53,751 --> 00:49:55,709
We saw you!
480
00:49:55,959 --> 00:49:57,834
And we saw you, too!
481
00:49:57,959 --> 00:50:00,459
I don't agree at all.
482
00:50:02,334 --> 00:50:06,876
He didn't like this gentleman's joke.
483
00:50:10,626 --> 00:50:11,751
Hear that?
484
00:50:11,959 --> 00:50:13,751
Just a moment.
485
00:50:15,292 --> 00:50:18,167
God, this is annoying.
486
00:50:21,959 --> 00:50:24,167
I'd like to ask you something.
487
00:50:24,376 --> 00:50:26,459
Don't start again!
488
00:50:26,709 --> 00:50:28,334
I'll tell you something.
489
00:50:29,584 --> 00:50:32,834
I'll explain why that lady
is sitting on her own.
490
00:50:33,084 --> 00:50:34,917
Want to know?
491
00:50:37,251 --> 00:50:41,376
Do you want to know why her husband
chose to leave? Do you?
492
00:50:41,584 --> 00:50:42,626
Oh my God!
493
00:50:42,626 --> 00:50:44,751
You're angry with him
because of that bag!
494
00:50:44,834 --> 00:50:46,334
That's all.
495
00:50:46,584 --> 00:50:47,917
Stuff the bag!
496
00:50:48,001 --> 00:50:52,626
I don't give a damn about it.
But what about my knife and lighter?
497
00:50:53,001 --> 00:50:56,626
They were in my pocket
and I've lost them both.
498
00:50:58,042 --> 00:51:02,417
A bag!
My knife and lighter are gone!
499
00:51:02,709 --> 00:51:08,834
I'm not bothered about those either.
It's the principle I'm bothered about.
500
00:51:18,917 --> 00:51:21,334
No wonder he ran off!
501
00:51:22,084 --> 00:51:25,584
Enough. Let's leave it.
502
00:51:26,251 --> 00:51:27,584
Sorry.
503
00:51:28,459 --> 00:51:29,584
No, no, no.
504
00:51:29,667 --> 00:51:33,626
Don't apologise,
I must admit you're right.
505
00:51:33,709 --> 00:51:36,542
A pity you didn't say it
on the playing field.
506
00:51:36,626 --> 00:51:40,042
It's not a joke any more.
507
00:51:40,292 --> 00:51:44,667
It's... I'll be blunt about it.
It's barbarity.
508
00:51:44,917 --> 00:51:52,209
You'll get a new knife
and lighter from me!
509
00:52:03,834 --> 00:52:08,542
Now stop being a spoilsport.
You can forget about it now.
510
00:52:12,751 --> 00:52:15,667
Ah! Women, women...
511
00:52:15,751 --> 00:52:19,001
See, they are wise...
512
00:52:19,792 --> 00:52:23,126
A woman knows
that you have to forget.
513
00:52:23,209 --> 00:52:25,917
It is a necessity.
514
00:52:26,001 --> 00:52:27,917
I also forgot.
515
00:52:28,001 --> 00:52:33,876
I had to forget many things
in my life.
516
00:52:34,459 --> 00:52:38,292
So cheer up!
517
00:52:38,459 --> 00:52:42,001
He ran off, so be it.
If that's what he wanted, so what?
518
00:52:42,876 --> 00:52:46,167
To the bride and groom,
519
00:52:46,251 --> 00:52:49,876
lots of luck!
520
00:52:50,709 --> 00:52:52,584
To your health!
521
00:52:53,084 --> 00:52:55,167
To your health!
522
00:52:56,917 --> 00:52:59,834
Lots of luck!
523
00:53:07,917 --> 00:53:11,376
The chair's here,
as you can see. It was okay.
524
00:53:11,459 --> 00:53:14,626
It was there when I first came here.
It was under the table.
525
00:53:14,709 --> 00:53:17,667
I banged my leg
when I wanted to sit down.
526
00:53:17,917 --> 00:53:19,376
Come and sit down!
527
00:53:41,376 --> 00:53:43,876
Let's begin!
528
00:53:44,084 --> 00:53:46,334
Get stuck in there!
Chop, chop!
529
00:54:17,959 --> 00:54:20,626
It's cooked right to the bone.
530
00:54:24,084 --> 00:54:25,959
What's so funny?
531
00:54:28,709 --> 00:54:31,292
I found a bit of pine bark.
532
00:54:32,626 --> 00:54:35,251
So big and still playing about.
533
00:54:38,834 --> 00:54:40,334
Was he really a pilot?
534
00:54:40,459 --> 00:54:42,751
Yeah, he was.
535
00:54:44,834 --> 00:54:46,501
Look...
536
00:54:47,042 --> 00:54:51,251
Why are you looking at me like that?
That wouldn't be fair of you.
537
00:54:51,334 --> 00:54:55,834
I'm serious,
I'm not flattering you.
538
00:54:55,959 --> 00:54:57,626
I wouldn't know how to.
539
00:55:00,167 --> 00:55:04,042
We transported it at night.
It weighed almost 100 kilos.
540
00:55:04,167 --> 00:55:06,751
That was a lot.
541
00:55:27,834 --> 00:55:33,292
I'll have to tell you in detail.
It's a story you'll enjoy.
542
00:55:37,167 --> 00:55:39,751
It's spoilt my appetite.
543
00:55:40,251 --> 00:55:42,542
I feel like shooting myself.
544
00:55:44,917 --> 00:55:48,459
I've got a gun and bullets.
545
00:55:49,167 --> 00:55:52,376
A shot would ring out.
I'd be lying there,
546
00:55:52,459 --> 00:55:56,376
blood spurting from my forehead.
547
00:56:02,417 --> 00:56:06,501
You've prepared everything.
You've taken such pains over it.
548
00:56:06,709 --> 00:56:10,376
All I thought about
was your birthday.
549
00:56:10,542 --> 00:56:12,709
I dreamed about you.
550
00:56:12,959 --> 00:56:17,459
You were wearing
a golden peaked cap.
551
00:56:17,709 --> 00:56:22,084
And now there's an empty chair.
552
00:56:22,959 --> 00:56:27,417
And that wretched man isn't here.
553
00:56:27,667 --> 00:56:29,459
You know who's to blame?
554
00:56:29,542 --> 00:56:31,751
You and your talent.
555
00:56:31,834 --> 00:56:37,542
You were so convincing
that we all almost ran away.
556
00:56:40,751 --> 00:56:42,709
You should have gone after him,
557
00:56:42,792 --> 00:56:46,001
had a few words with him.
He'd have come back.
558
00:56:59,042 --> 00:57:01,709
Shall I go and bring him back?
559
00:57:01,917 --> 00:57:04,834
Yeah, why not?
560
00:57:06,917 --> 00:57:09,209
That would really cheer me up!
561
00:57:09,959 --> 00:57:12,167
So I'll fetch him, okay?
562
00:57:12,376 --> 00:57:15,959
May I? Will you let me?
563
00:57:16,542 --> 00:57:19,626
Go on, then, but no more jokes!
564
00:57:19,834 --> 00:57:23,709
I want the boys to go with me.
565
00:57:24,042 --> 00:57:26,626
Would you tell them to?
566
00:57:26,834 --> 00:57:28,501
Order the guests about?
567
00:57:28,584 --> 00:57:30,917
Tell the guests
to leave their dinner?
568
00:57:31,167 --> 00:57:32,334
You tell them.
569
00:57:32,459 --> 00:57:36,167
You're so polite
and you're an intellectual.
570
00:57:36,292 --> 00:57:38,042
Tell them.
571
00:57:38,209 --> 00:57:40,042
Tell them a few words.
572
00:57:40,251 --> 00:57:42,334
Thanks for the compliment.
573
00:57:42,459 --> 00:57:47,292
But I was not authorised
to make speeches.
574
00:57:47,542 --> 00:57:51,126
Feel free to tell them.
575
00:57:51,417 --> 00:57:55,042
By all means, if you feel like it,
why don't you?
576
00:57:56,209 --> 00:57:59,376
Today, anything's allowed!
577
00:58:00,667 --> 00:58:04,667
It's my birthday. Why not?
578
00:58:04,876 --> 00:58:06,959
If anything is allowed, fine.
579
00:58:07,084 --> 00:58:11,709
That's different.
I'll be pleased to make you happy.
580
00:58:12,167 --> 00:58:16,626
Why don't you want to go,
or with a friend?
581
00:58:16,834 --> 00:58:18,667
Because it would sadden him.
582
00:58:18,751 --> 00:58:23,084
He's a good chap,
but he can't take criticism.
583
00:58:23,292 --> 00:58:26,709
Sure. But I'm not really a speaker.
584
00:58:30,209 --> 00:58:33,376
The guests
mostly know your name.
585
00:58:35,709 --> 00:58:38,167
Your words carry weight,
586
00:58:39,042 --> 00:58:45,376
and Rudolf deserves it.
587
00:58:45,584 --> 00:58:48,001
It was just a question.
I'd be glad to.
588
00:58:49,959 --> 00:58:53,376
Attention! Quiet please!
589
00:58:59,917 --> 00:59:01,126
Go ahead.
590
00:59:03,292 --> 00:59:04,792
Dear guests!
591
00:59:04,876 --> 00:59:06,959
Wedding guests, friends.
592
00:59:07,042 --> 00:59:10,334
My duty makes me appeal
to your emotions.
593
00:59:10,417 --> 00:59:13,667
We're all sitting here
enjoying ourselves.
594
00:59:13,751 --> 00:59:18,459
But one of us isn't happy.
On the contrary.
595
00:59:18,667 --> 00:59:22,084
He's depressed and in a bad mood.
596
00:59:22,834 --> 00:59:25,209
There's an empty chair in our midst.
597
00:59:25,334 --> 00:59:29,334
It is hankering for the body
which is meant for it,
598
00:59:29,459 --> 00:59:32,751
not the mere spirit of he who left
599
00:59:32,834 --> 00:59:36,251
and thus saddened and,
dare I say this,
600
00:59:36,334 --> 00:59:39,417
crushed the chief organiser
of our banquet.
601
00:59:41,292 --> 00:59:42,792
Let's go!
602
00:59:45,959 --> 00:59:48,751
One for all and all for one!
603
00:59:48,876 --> 00:59:52,376
Let's all go after him
and bring him back!
604
00:59:52,459 --> 00:59:55,167
So at last order can be reinstated!
605
00:59:56,501 --> 00:59:58,959
Why not?
606
00:59:59,042 --> 01:00:00,917
Yeah, good idea.
607
01:00:01,042 --> 01:00:03,209
But why all of us?
608
01:00:03,417 --> 01:00:06,251
Because he left us all!
609
01:00:06,459 --> 01:00:09,959
Let's go. Let's go and get him!
610
01:00:41,959 --> 01:00:44,542
How does it feel to be at the helm?
611
01:00:44,917 --> 01:00:47,126
It's nice here, isn't it?
612
01:00:47,709 --> 01:00:49,751
I like surprises.
613
01:00:49,834 --> 01:00:53,334
A surprise,
that's really something!
614
01:00:53,542 --> 01:00:56,501
Surprises, yes, great.
615
01:00:56,584 --> 01:01:01,501
But you've got great wine here.
616
01:01:02,042 --> 01:01:05,126
Did you notice the chairs?
They are all different.
617
01:01:05,251 --> 01:01:08,792
Did you notice?
Yet they all match.
618
01:01:10,084 --> 01:01:12,042
That was done on purpose.
619
01:01:12,251 --> 01:01:15,751
I'll have to have a good look.
620
01:01:15,959 --> 01:01:17,626
Pepa.
621
01:01:18,959 --> 01:01:21,084
When are you going to line us up?
622
01:01:21,959 --> 01:01:24,417
Why aren't you
getting the provisions ready?
623
01:01:24,542 --> 01:01:27,792
We're staying here.
We're not going anywhere.
624
01:01:30,042 --> 01:01:33,834
Are you serious?
A sweater in this heat?
625
01:01:33,917 --> 01:01:37,334
You'll remember this,
when I have to tend to you.
626
01:01:38,084 --> 01:01:42,834
Listen, we should stay here
in case he comes back.
627
01:01:43,292 --> 01:01:46,751
He's a stranger here,
it'd be embarrassing.
628
01:01:46,876 --> 01:01:49,959
Why not? Stay here if you want,
629
01:01:50,084 --> 01:01:52,209
in case he comes back.
You're right.
630
01:01:52,334 --> 01:01:55,209
I want to fire a shot
when we find him.
631
01:01:55,292 --> 01:01:58,084
To let everybody know
we've got him.
632
01:01:58,167 --> 01:01:59,834
That the search is over.
633
01:01:59,917 --> 01:02:01,792
We've still got the raffle to go.
634
01:02:01,876 --> 01:02:04,501
If he came back
and we didn't know about it...
635
01:02:05,042 --> 01:02:08,084
Why would he run away
and then want to come back?
636
01:02:08,209 --> 01:02:09,959
Everything's possible.
637
01:02:10,084 --> 01:02:12,167
But we'd better stay here.
638
01:02:13,709 --> 01:02:16,876
You must fire a shot if he comes.
639
01:02:18,667 --> 01:02:20,834
And we'll take the dog!
640
01:02:21,209 --> 01:02:25,292
I forgot all about it!
Why didn't I think of it before?
641
01:02:25,376 --> 01:02:27,251
We'll soon find him.
642
01:02:28,126 --> 01:02:29,542
What do you know?
643
01:02:29,626 --> 01:02:32,917
First I'm a guard.
I'll end up a rifleman.
644
01:02:32,959 --> 01:02:37,251
Today's been nothing but surprises.
A day full of surprises.
645
01:02:37,334 --> 01:02:40,459
I like that. What a success!
646
01:02:40,542 --> 01:02:43,792
I should change my shoes
for the journey, don't you think?
647
01:02:43,834 --> 01:02:45,042
You're all ready.
648
01:02:45,126 --> 01:02:47,959
You stay here
in case your husband comes back.
649
01:02:48,042 --> 01:02:49,834
- But I...
- You stay here.
650
01:02:49,959 --> 01:02:53,459
But it's not my fault.
I know what you mean,
651
01:02:53,542 --> 01:02:55,709
but it's not my fault at all.
652
01:02:55,917 --> 01:02:57,584
Don't take him from me!
653
01:02:57,751 --> 01:02:59,667
I won't let you!
654
01:02:59,792 --> 01:03:01,792
He's not going anywhere!
655
01:03:01,917 --> 01:03:04,792
They're taking me with them,
I have to go.
656
01:03:05,084 --> 01:03:07,834
Don't worry,
nothing will happen to me.
657
01:03:07,917 --> 01:03:09,876
I'll come back.
658
01:03:09,959 --> 01:03:17,126
If I don't, plant a rose for me
and water it with tears.
659
01:04:03,126 --> 01:04:05,834
- Is that your husband's slipper?
- It's so tatty...
660
01:04:05,917 --> 01:04:07,667
We need it for the dog.
661
01:04:26,084 --> 01:04:29,084
What a wonderful animal. Look!
662
01:04:29,167 --> 01:04:31,792
An amazing animal. Well-trained.
663
01:04:32,001 --> 01:04:36,542
Often better than any man.
He'll do what you tell him to.
664
01:04:36,751 --> 01:04:39,167
I'll throw a stone for him.
665
01:04:41,959 --> 01:04:45,626
Be careful. He's dangerous. He bites.
666
01:04:45,834 --> 01:04:50,251
Right you are.
He must have terrible teeth.
667
01:04:50,376 --> 01:04:54,084
And what about the claws?
Those are real talons.
668
01:04:54,792 --> 01:04:57,501
But especially those teeth.
669
01:04:57,709 --> 01:04:58,876
Never mind the teeth.
670
01:04:58,959 --> 01:05:03,334
The best thing about him is his speed.
He flies like the wind.
671
01:05:03,542 --> 01:05:07,126
He got two medals. He's a pedigree.
672
01:05:07,334 --> 01:05:08,792
You know what?
673
01:05:10,751 --> 01:05:14,709
It must be interesting on a hunt.
674
01:05:15,209 --> 01:05:22,834
I've never seen it.
I've never been on a hunt.
675
01:05:22,959 --> 01:05:24,959
Such a hunt...
676
01:05:28,334 --> 01:05:31,126
Show me. Let him go.
677
01:05:32,209 --> 01:05:34,542
I've never seen this.
678
01:05:37,209 --> 01:05:40,376
Go and get him.
679
01:05:54,459 --> 01:05:57,292
Look at him go!
680
01:05:58,209 --> 01:06:00,334
He can't catch the scent.
681
01:06:00,459 --> 01:06:05,084
He can't. See? He's coming back.
682
01:06:05,292 --> 01:06:06,667
Leave him. Wait.
683
01:06:06,792 --> 01:06:10,792
Look at that great body!
684
01:06:15,376 --> 01:06:19,501
Don't let him hurt my husband.
He could tear his new suit.
685
01:06:19,709 --> 01:06:22,501
Don't worry.
He's an intelligent animal. Look.
686
01:06:22,626 --> 01:06:27,042
He's actually got his own method,
a completely individual method.
687
01:06:30,376 --> 01:06:32,834
A good nose, as they say.
See?
688
01:06:32,959 --> 01:06:34,959
Just look.
689
01:06:35,126 --> 01:06:38,584
What did I say? He's on the scent!
He's got it.
690
01:06:40,667 --> 01:06:43,459
He's a lovely animal, but I'm scared.
691
01:06:43,542 --> 01:06:47,084
I'm scared, because still...
692
01:06:52,959 --> 01:06:57,959
Blow out the candles,
we'll keep them for later.
693
01:07:09,792 --> 01:07:12,417
Come on, quick. Let's go!
694
01:07:15,376 --> 01:07:17,876
- We don't have to go anywhere.
- That's great.
695
01:07:17,959 --> 01:07:20,626
Wait... Where's my glass?
696
01:07:44,959 --> 01:07:48,167
If you'll excuse me for asking,
697
01:07:48,251 --> 01:07:51,667
now we're alone...
698
01:07:52,334 --> 01:07:57,209
What actually happened?
Why is your husband angry?
699
01:08:02,751 --> 01:08:04,959
He said
he didn't want to be here,
700
01:08:05,292 --> 01:08:07,751
that people
don't love each other here.
701
01:08:07,959 --> 01:08:10,542
What happened next?
702
01:08:11,667 --> 01:08:13,292
Tell us,
703
01:08:13,626 --> 01:08:17,667
if it doesn't upset you too much.
704
01:08:17,792 --> 01:08:19,959
There's no hurry.
705
01:08:20,792 --> 01:08:23,917
Can't you see it's my jacket?
706
01:08:24,042 --> 01:08:26,126
Look how they've crumpled it all up!
707
01:08:28,834 --> 01:08:33,167
I keep thinking
he left because of me,
708
01:08:33,251 --> 01:08:35,209
because
they crumpled me up like that.
709
01:08:35,417 --> 01:08:38,417
No, you're wrong.
He never mentioned you.
710
01:08:39,417 --> 01:08:42,126
Forgive me, but he is your husband.
711
01:08:42,251 --> 01:08:47,042
Why did he leave alone?
Why didn't he take you with him?
712
01:08:47,251 --> 01:08:50,209
He wanted me to go.
I said I wasn't going.
713
01:08:50,334 --> 01:08:54,251
I said, 'There's a banquet here,
I'm not going anywhere!'
714
01:08:54,459 --> 01:08:55,584
How interesting.
715
01:08:56,917 --> 01:08:59,584
How strange.
716
01:09:04,792 --> 01:09:10,251
Come on,
let's blow out those candles.
717
01:09:13,876 --> 01:09:19,167
Look,
I've made a little candle-snuffer.
718
01:10:43,501 --> 01:10:45,751
THE END
50730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.