All language subtitles for [SubtitleTools.com] Let.the.Right.One.In.S01E10.720p.WEB.H264-GGEZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,589 --> 00:00:07,299 Previously on Let the Right One In... 2 00:00:07,341 --> 00:00:10,218 Hey. I made a more special cake for Isaiah. 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,679 I hope that's okay. 4 00:00:11,721 --> 00:00:13,072 You and Eleanor made this night 5 00:00:13,096 --> 00:00:15,307 just... perfect. 6 00:00:18,102 --> 00:00:19,829 How does this guy know about Peter? 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,039 It's got something to do 8 00:00:21,064 --> 00:00:22,416 - with that cop. - The woman? 9 00:00:22,440 --> 00:00:23,834 I thought you were taking care of that. 10 00:00:23,858 --> 00:00:25,919 It'll happen. First this guy, then her. 11 00:00:25,943 --> 00:00:27,920 I think he's protecting another vampire. 12 00:00:27,945 --> 00:00:29,989 Eerie music 13 00:00:35,078 --> 00:00:37,246 Dramatic music 14 00:00:37,287 --> 00:00:39,265 Stay where you are. Now, turn around. 15 00:00:39,289 --> 00:00:41,500 Do it, or I kill your father. 16 00:00:46,046 --> 00:00:47,399 Matthew's dead. 17 00:00:47,423 --> 00:00:49,258 He gave his life for us. 18 00:00:49,299 --> 00:00:51,737 And he did it so you could have a chance to get better. 19 00:00:51,761 --> 00:00:53,613 So I want you to pay attention to me 20 00:00:53,637 --> 00:00:56,015 and do exactly as I say. 21 00:00:56,057 --> 00:00:57,350 What about Claire Logan? 22 00:00:57,390 --> 00:00:59,744 We just killed three of her men. 23 00:00:59,768 --> 00:01:01,746 We're gonna have to let that go for now. 24 00:01:01,771 --> 00:01:03,356 Ellie and I have to leave 25 00:01:03,396 --> 00:01:04,397 right away. 26 00:01:04,439 --> 00:01:06,233 But not forever. 27 00:01:06,275 --> 00:01:07,984 Yeah. 28 00:01:08,027 --> 00:01:09,403 Forever. 29 00:01:11,239 --> 00:01:15,034 Dramatic music 30 00:01:20,289 --> 00:01:23,626 I think you've been looking for me. 31 00:01:28,213 --> 00:01:29,966 I'm Claire. 32 00:01:32,176 --> 00:01:33,468 Mark. 33 00:01:37,097 --> 00:01:38,265 And you are? 34 00:01:41,352 --> 00:01:42,895 Eleanor. 35 00:01:45,522 --> 00:01:47,334 You're very special, aren't you Eleanor? 36 00:01:47,358 --> 00:01:48,901 What do you want? 37 00:01:50,235 --> 00:01:52,421 - I want you to come with me. - Where? 38 00:01:52,445 --> 00:01:53,656 My house. 39 00:01:56,741 --> 00:01:58,536 I don't trust you, either, 40 00:01:58,578 --> 00:02:01,329 but I suspect we're after the same thing. 41 00:02:01,371 --> 00:02:04,417 And what is that? 42 00:02:06,084 --> 00:02:07,837 A cure. 43 00:02:07,879 --> 00:02:09,856 "God's Gonna Cut You Down" by Johnny Cash 44 00:02:18,931 --> 00:02:22,560 You can run on for a long time 45 00:02:22,602 --> 00:02:25,353 Run on for a long time 46 00:02:25,396 --> 00:02:28,481 Run on for a long time 47 00:02:28,524 --> 00:02:31,318 Sooner or later, God'll cut you down 48 00:02:31,360 --> 00:02:33,028 Sooner or later, God'll 49 00:02:33,069 --> 00:02:34,405 Cut you down 50 00:02:36,281 --> 00:02:39,492 Go tell that long-tongue liar 51 00:02:39,534 --> 00:02:42,014 Go and tell that midnight rider 52 00:02:42,038 --> 00:02:43,932 Tell the rambler, the gambler 53 00:02:43,956 --> 00:02:47,043 The backbiter, tell 'em that God's gonna 54 00:02:47,084 --> 00:02:49,021 Cut 'em down, tell 'em that God's 55 00:02:49,045 --> 00:02:51,463 Gonna cut 'em down 56 00:02:56,093 --> 00:02:58,930 Well, my goodness gracious, let me tell you the news 57 00:02:58,971 --> 00:03:02,098 My head's been wet with the midnight dew 58 00:03:02,140 --> 00:03:04,727 I've been down on bended knee 59 00:03:04,769 --> 00:03:07,479 Talking to the man from Galilee... 60 00:03:07,520 --> 00:03:09,397 You're welcome here. 61 00:03:09,439 --> 00:03:12,068 Voice so sweet, I thought I heard the shuffle 62 00:03:12,109 --> 00:03:14,337 Of angel's feet, he called my name 63 00:03:14,361 --> 00:03:16,614 And my heart stood still 64 00:03:16,656 --> 00:03:19,175 When he said, "John, go do my will" 65 00:03:19,199 --> 00:03:21,953 Go tell that long-tongue liar 66 00:03:21,993 --> 00:03:24,872 Go and tell that midnight rider 67 00:03:24,913 --> 00:03:28,417 Tell the rambler, the gambler, the backbiter 68 00:03:28,459 --> 00:03:31,253 Tell 'em that God's gonna cut 'em down 69 00:03:31,295 --> 00:03:33,129 Tell 'em that God's gonna 70 00:03:33,171 --> 00:03:35,841 Cut 'em down 71 00:03:35,883 --> 00:03:39,010 You can run on for a long time 72 00:03:39,052 --> 00:03:42,055 Run on for a long time 73 00:03:42,098 --> 00:03:44,307 Run on for a long time 74 00:03:44,349 --> 00:03:47,770 Sooner or later, God'll cut you down 75 00:03:47,812 --> 00:03:49,396 Sooner or later 76 00:03:49,437 --> 00:03:52,400 God'll cut you down 77 00:03:52,441 --> 00:03:54,502 Well, you may throw your rock 78 00:03:54,526 --> 00:03:56,361 Hide your hand 79 00:03:56,403 --> 00:03:58,674 Working in the dark against your fellow man 80 00:03:58,698 --> 00:04:00,717 But as sure as God made black and white 81 00:04:00,741 --> 00:04:02,867 What's done in the dark 82 00:04:02,909 --> 00:04:04,537 Will be brought to the light 83 00:04:04,578 --> 00:04:07,455 You can run on for a long time 84 00:04:07,497 --> 00:04:10,543 Run on for a long time 85 00:04:10,584 --> 00:04:13,545 Run on for a long time 86 00:04:13,586 --> 00:04:16,146 Sooner or later, God'll cut you down 87 00:04:16,173 --> 00:04:17,632 Sooner or later 88 00:04:17,675 --> 00:04:20,136 God'll cut you down 89 00:04:20,177 --> 00:04:22,531 Go tell that long-tongue liar... 90 00:04:22,555 --> 00:04:25,682 Peter, this is Eleanor. 91 00:04:25,725 --> 00:04:27,995 Eleanor, this is my brother, Peter. 92 00:04:28,019 --> 00:04:30,228 The gambler, the backbiter 93 00:04:30,271 --> 00:04:31,814 Tell them that God's gonna 94 00:04:31,855 --> 00:04:33,189 Cut you down 95 00:04:33,231 --> 00:04:34,733 Tell them that God's gonna 96 00:04:34,774 --> 00:04:36,067 Cut you down 97 00:04:36,110 --> 00:04:38,487 Tell them that God's gonna 98 00:04:38,528 --> 00:04:40,656 Cut you down 99 00:04:55,379 --> 00:04:56,672 Have we met? 100 00:04:56,713 --> 00:04:59,382 I was wondering the same thing. 101 00:05:01,886 --> 00:05:04,012 I know I've seen your... 102 00:05:07,557 --> 00:05:08,893 Ellie? 103 00:05:13,564 --> 00:05:15,190 Honey, what is it? 104 00:05:17,735 --> 00:05:20,112 - It's me. - What? 105 00:05:22,031 --> 00:05:24,199 We were partners. 106 00:05:24,240 --> 00:05:27,952 Honey... what are you talking about? 107 00:05:27,995 --> 00:05:29,348 You remember when you and Mom took me 108 00:05:29,372 --> 00:05:31,540 to that stargazers club? 109 00:05:31,581 --> 00:05:33,875 He and I met that night. 110 00:05:33,918 --> 00:05:35,461 When was this? 111 00:05:36,754 --> 00:05:38,297 Ten years ago. 112 00:05:38,338 --> 00:05:41,716 Ellie was attacked just a few days later. 113 00:05:41,759 --> 00:05:43,552 So was I. 114 00:05:43,593 --> 00:05:46,346 Peter, do you remember anyone else being there that night? 115 00:05:46,389 --> 00:05:50,643 Maybe someone, I don't know, acting strange? 116 00:05:50,683 --> 00:05:52,478 Yeah, there was a man. 117 00:05:52,519 --> 00:05:54,538 - What? - You remember? 118 00:05:54,562 --> 00:05:56,582 He came up to us, said he was, like, a volunteer. 119 00:05:56,606 --> 00:05:57,858 He asked where we live. 120 00:05:57,899 --> 00:05:59,418 - He what? - Yeah, he said 121 00:05:59,442 --> 00:06:00,920 he was collecting addresses for a newsletter. 122 00:06:00,944 --> 00:06:02,446 Ellie was bitten 123 00:06:02,487 --> 00:06:04,156 outside our home. 124 00:06:04,197 --> 00:06:06,408 If that was really the... 125 00:06:06,449 --> 00:06:08,576 if... 126 00:06:08,619 --> 00:06:10,889 If Eleanor and Peter were infected by the same host, 127 00:06:10,913 --> 00:06:13,141 that means they carry the same strain, 128 00:06:13,165 --> 00:06:16,709 which means I finally might be able to treat it. 129 00:06:18,838 --> 00:06:21,048 But I'll... 130 00:06:22,298 --> 00:06:24,151 I'll have to confirm they're a match. 131 00:06:24,175 --> 00:06:26,262 How? 132 00:06:26,302 --> 00:06:28,764 I'll need a sample of your virus. 133 00:06:28,805 --> 00:06:31,492 Oh, no, no, no. You're not touching my daughter. 134 00:06:31,516 --> 00:06:33,394 Well, then, it's... 135 00:06:33,435 --> 00:06:35,538 gonna be very difficult to help her. 136 00:06:35,562 --> 00:06:36,872 Dad, this is what we came here for. 137 00:06:36,896 --> 00:06:38,858 If you need her blood, 138 00:06:38,899 --> 00:06:40,233 I'll take it. 139 00:06:40,276 --> 00:06:42,670 I wish it were as simple as a blood draw, 140 00:06:42,694 --> 00:06:46,115 but the virus is housed inside the brain. 141 00:06:46,156 --> 00:06:48,552 I'm assuming you don't want me drilling into her skull. 142 00:06:48,576 --> 00:06:51,077 You are assuming right. 143 00:06:51,120 --> 00:06:53,180 So, there's only one other place that it lives. 144 00:06:53,204 --> 00:06:55,957 My bite. 145 00:06:56,000 --> 00:07:00,004 Technically, your salivary glands... 146 00:07:00,045 --> 00:07:01,629 but impressive. 147 00:07:04,507 --> 00:07:06,427 This way, please. 148 00:07:11,807 --> 00:07:14,810 Slow, somber music 149 00:07:37,540 --> 00:07:39,728 Isaiah? 150 00:07:42,170 --> 00:07:44,451 - Isaiah. - What? 151 00:07:47,593 --> 00:07:49,470 I, uh... 152 00:07:49,512 --> 00:07:52,848 I spoke to Mr. Mark. 153 00:07:52,889 --> 00:07:54,766 I know they're gone. 154 00:07:56,185 --> 00:07:58,538 He said that Eleanor was gonna say goodbye to you. 155 00:07:58,562 --> 00:07:59,687 Did that happen? 156 00:08:03,608 --> 00:08:05,653 Did it not go well? 157 00:08:14,161 --> 00:08:16,872 It's okay to be upset. 158 00:08:16,913 --> 00:08:18,831 I'm not upset. 159 00:08:20,918 --> 00:08:22,877 I am. 160 00:08:26,257 --> 00:08:29,677 What you and Eleanor have is very special. 161 00:08:29,718 --> 00:08:32,471 It doesn't have to end just because she moved away. 162 00:08:32,513 --> 00:08:34,056 The two of you can-can 163 00:08:34,097 --> 00:08:37,433 - text and Face Time every day... - No, we can't. 164 00:08:37,475 --> 00:08:38,851 Of course you can. 165 00:08:38,894 --> 00:08:40,580 No, I never get to talk to her again! 166 00:08:40,604 --> 00:08:42,206 - What? That doesn't even make... - No. 167 00:08:42,230 --> 00:08:44,066 Oh. 168 00:08:45,775 --> 00:08:49,238 Okay. Okay. 169 00:08:54,368 --> 00:08:56,787 Be very, very still. 170 00:09:08,465 --> 00:09:10,592 That's it? 171 00:09:10,634 --> 00:09:12,927 That's it. 172 00:09:12,970 --> 00:09:14,638 I barely even felt it. 173 00:09:14,679 --> 00:09:17,200 My sister knows what she's doing. 174 00:09:19,684 --> 00:09:21,644 What happens now? 175 00:09:21,687 --> 00:09:23,938 Now, I sequence her virus. 176 00:09:23,980 --> 00:09:25,274 How long will it take? 177 00:09:25,316 --> 00:09:27,460 Uh, it's a pretty simple analysis. 178 00:09:27,484 --> 00:09:29,193 Should be just a few hours. 179 00:09:32,030 --> 00:09:33,948 A few hours. 180 00:09:33,990 --> 00:09:36,076 Yeah. 181 00:09:37,745 --> 00:09:39,288 What? 182 00:09:39,330 --> 00:09:43,207 I've been looking for answers for ten years. 183 00:09:45,586 --> 00:09:49,756 I've been coming at this all wrong. 184 00:09:54,677 --> 00:09:55,971 What do you mean? 185 00:09:56,013 --> 00:09:57,657 All this time I've been searching 186 00:09:57,681 --> 00:09:59,224 for the monster who bit Ellie. 187 00:09:59,265 --> 00:10:01,785 Thinking that will lead me to a cure. 188 00:10:02,852 --> 00:10:05,522 I just had no idea what I was doing. 189 00:10:05,563 --> 00:10:07,816 Well, finding the host 190 00:10:07,857 --> 00:10:10,818 would be immensely valuable. 191 00:10:10,860 --> 00:10:12,571 And searching for it 192 00:10:12,613 --> 00:10:14,072 led you to me. 193 00:10:20,703 --> 00:10:21,913 What? 194 00:10:21,955 --> 00:10:24,500 You and I met once, too. 195 00:10:26,293 --> 00:10:27,878 What? 196 00:10:27,919 --> 00:10:30,189 After Ellie was bitten, I knocked on your door. 197 00:10:30,213 --> 00:10:31,590 You don't remember? 198 00:10:33,716 --> 00:10:36,317 You told me your brother was dead. 199 00:10:37,221 --> 00:10:39,514 I thought he was. 200 00:10:39,556 --> 00:10:42,393 My father waited until his deathbed to tell me the truth. 201 00:10:42,433 --> 00:10:44,937 Oh, maybe he did it 202 00:10:44,977 --> 00:10:47,188 to protect you. 203 00:10:50,650 --> 00:10:52,443 What? 204 00:10:55,780 --> 00:10:58,366 I've just been... 205 00:10:58,408 --> 00:11:02,370 taking care of Peter for just a few months and it's... 206 00:11:04,831 --> 00:11:07,042 it's nearly broken me. 207 00:11:09,086 --> 00:11:11,714 You've been doing it for ten years. 208 00:11:14,841 --> 00:11:16,634 Can I ask you something? 209 00:11:19,596 --> 00:11:22,115 How have you two not gotten caught? 210 00:11:23,225 --> 00:11:25,894 I've seen firsthand the mess she leaves. 211 00:11:25,936 --> 00:11:28,062 Oh... 212 00:11:28,105 --> 00:11:30,982 That's not... 213 00:11:31,024 --> 00:11:34,235 That-that... She-she-she-she's never 214 00:11:34,278 --> 00:11:36,904 done that before. 215 00:11:36,947 --> 00:11:39,073 Well, how does she... 216 00:11:46,874 --> 00:11:48,834 You kill for her. 217 00:11:58,969 --> 00:12:00,678 Do you have help? 218 00:12:00,721 --> 00:12:02,847 No. 219 00:12:04,390 --> 00:12:05,642 Do you? 220 00:12:05,683 --> 00:12:08,187 I used to. 221 00:12:09,480 --> 00:12:12,399 What happened to them? 222 00:12:12,441 --> 00:12:14,902 You put a bullet in his head. 223 00:12:17,946 --> 00:12:19,907 Your house is ginormous. 224 00:12:19,947 --> 00:12:21,783 Is it? 225 00:12:21,825 --> 00:12:25,077 I grew up here, so it doesn't really feel that big to me. 226 00:12:25,120 --> 00:12:27,706 For two people? 227 00:12:27,748 --> 00:12:29,875 Used to be three. 228 00:12:30,833 --> 00:12:33,294 There was my dad, but he died. 229 00:12:33,336 --> 00:12:35,087 I'm sorry. 230 00:12:35,129 --> 00:12:36,756 I'm not. 231 00:12:36,798 --> 00:12:39,152 I've just always been closer with Claire, you know? 232 00:12:39,176 --> 00:12:40,635 She seems super smart. 233 00:12:40,677 --> 00:12:42,905 Yeah, she's a genius. I mean, like, literally. 234 00:12:42,929 --> 00:12:46,600 She won a grant called a Genius Award. 235 00:12:46,642 --> 00:12:49,519 - She won a MacArthur? - Yeah. 236 00:12:49,561 --> 00:12:51,121 I was "Most Improved" on my JV soccer team, 237 00:12:51,145 --> 00:12:53,731 so I think we're basically even. 238 00:12:55,399 --> 00:12:57,318 I played soccer once. 239 00:12:57,360 --> 00:12:59,111 Not for you? 240 00:12:59,153 --> 00:13:01,657 I was too slow. 241 00:13:01,697 --> 00:13:03,741 I doubt that's a problem now. 242 00:13:05,201 --> 00:13:07,955 Uh, this is what I wanted to show you. 243 00:13:14,919 --> 00:13:16,712 You like it? 244 00:13:16,754 --> 00:13:18,548 It's nice. 245 00:13:18,590 --> 00:13:20,360 And there's an elevator at the end of the hallway 246 00:13:20,384 --> 00:13:21,820 that goes straight to the basement, 247 00:13:21,844 --> 00:13:24,197 so you never have to worry about the sun. 248 00:13:24,221 --> 00:13:26,032 I don't get it. Is this where you sleep 249 00:13:26,056 --> 00:13:27,515 when you get bored of your room? 250 00:13:27,557 --> 00:13:29,017 No. 251 00:13:29,058 --> 00:13:30,852 This would be yours. 252 00:13:30,894 --> 00:13:33,688 Slow, tense music 253 00:13:33,730 --> 00:13:36,692 I'm proposing that you and Eleanor live with me and Peter 254 00:13:36,732 --> 00:13:38,693 until they're both cured. 255 00:13:38,735 --> 00:13:41,047 I'll need her close by as I conduct my research, 256 00:13:41,071 --> 00:13:43,573 and I need you to... 257 00:13:44,615 --> 00:13:46,368 To... what? 258 00:13:46,409 --> 00:13:47,952 The man you killed... 259 00:13:49,620 --> 00:13:52,707 Matthew was his name. 260 00:13:52,749 --> 00:13:56,211 Peter and I depended on him, 261 00:13:56,253 --> 00:13:59,298 so I need you to take over his responsibilities. 262 00:14:01,048 --> 00:14:03,969 Um... what might those be? 263 00:14:04,010 --> 00:14:06,197 Feeding my brother, for starters, 264 00:14:06,221 --> 00:14:08,381 which, given your track record, shouldn't be a problem. 265 00:14:13,061 --> 00:14:14,437 How long? 266 00:14:14,479 --> 00:14:16,416 - How long what? - Till they're cured. 267 00:14:16,440 --> 00:14:18,942 You want a date? 268 00:14:20,652 --> 00:14:22,613 I have no idea, 269 00:14:22,653 --> 00:14:26,575 but if they really are a match, we're talking months, not years. 270 00:14:31,203 --> 00:14:33,749 It might not be safe 271 00:14:33,789 --> 00:14:36,351 for me and Ellie to stay in one place for that long. 272 00:14:36,375 --> 00:14:39,337 Oh, no, I can promise you it's not. 273 00:14:39,379 --> 00:14:42,716 Just yesterday, a detective showed up at my door. 274 00:14:44,467 --> 00:14:47,268 And based on your reaction, you know who I'm talking about. 275 00:14:49,139 --> 00:14:51,576 Matthew suspected there was a connection between 276 00:14:51,600 --> 00:14:53,225 you and this woman. 277 00:14:56,647 --> 00:14:57,980 Is she your friend? 278 00:15:03,320 --> 00:15:04,779 I'm sorry. 279 00:15:04,821 --> 00:15:06,490 For what? 280 00:15:06,530 --> 00:15:07,841 She's already starting to connect the dots. 281 00:15:07,865 --> 00:15:09,368 It's not gonna take her months 282 00:15:09,408 --> 00:15:11,553 - to figure it all out. - You're not... 283 00:15:11,577 --> 00:15:13,347 I can't help Eleanor if I'm in prison. 284 00:15:13,371 --> 00:15:15,807 - No. - You've just told me you've 285 00:15:15,831 --> 00:15:18,501 - killed over a hundred... - I don't care. Not her. 286 00:15:18,543 --> 00:15:21,004 Either we're in this together, or we're not. 287 00:15:21,046 --> 00:15:22,297 The answer is no. 288 00:15:22,338 --> 00:15:23,566 Is this woman's life worth 289 00:15:23,590 --> 00:15:24,924 more than your daughter's? 290 00:15:28,552 --> 00:15:31,056 Either you kill her tonight, 291 00:15:31,097 --> 00:15:34,350 or you can say goodbye to any hope of a cure. 292 00:15:38,397 --> 00:15:40,899 Listen, I don't know 293 00:15:40,941 --> 00:15:42,859 what Eleanor said to Isaiah, 294 00:15:42,900 --> 00:15:44,485 but he's under the impression 295 00:15:44,528 --> 00:15:46,547 that he's not allowed to talk to her ever again. 296 00:15:46,571 --> 00:15:49,573 And I-I don't think I need to tell you that, 297 00:15:49,615 --> 00:15:52,095 after what happened with his dad, the last thing he needs 298 00:15:52,119 --> 00:15:53,995 is for another someone he loves 299 00:15:54,037 --> 00:15:55,847 to fall off the face of the earth. 300 00:15:55,871 --> 00:16:00,085 So, I need you to call me back as soon as you get this message. 301 00:16:07,551 --> 00:16:08,677 Hello? 302 00:16:08,719 --> 00:16:10,428 Want to take a field trip? 303 00:16:10,470 --> 00:16:11,947 Excuse me? 304 00:16:11,971 --> 00:16:13,865 I've been looking through some of these files, 305 00:16:13,889 --> 00:16:15,826 and, no disrespect to the fine work 306 00:16:15,850 --> 00:16:18,120 of the Royal Canadian Mounted Police, 307 00:16:18,144 --> 00:16:19,812 but there are a few witnesses 308 00:16:19,855 --> 00:16:21,624 I'd like to interview personally. 309 00:16:21,648 --> 00:16:23,835 I'm headed to the airstrip now, want to come? 310 00:16:23,859 --> 00:16:25,652 I can't tonight. 311 00:16:25,693 --> 00:16:28,864 You sure? Montreal in March is like Paris in June. 312 00:16:28,904 --> 00:16:31,174 - It's just not a good time. - Oh. 313 00:16:31,198 --> 00:16:34,995 Troubles with the boyfriend? Or the, uh, not-boyfriend? 314 00:16:35,037 --> 00:16:36,871 Listen, 315 00:16:36,913 --> 00:16:39,391 feel free to tell me to mind my own business, 316 00:16:39,415 --> 00:16:41,977 but I have this friend, and whenever some asshole 317 00:16:42,001 --> 00:16:45,297 ghosts her, she sends a couple of U.S. Marshals to his house. 318 00:16:45,337 --> 00:16:48,216 Yeah, well, to do that, I'd have to know where the hell he went. 319 00:16:48,258 --> 00:16:50,570 Oh, should be easy enough to find him. 320 00:16:50,594 --> 00:16:52,803 He's got a phone, doesn't he? 321 00:16:52,846 --> 00:16:55,240 I'm not sending marshals to his house. 322 00:16:55,264 --> 00:16:58,350 But I bet you'd still like to know where he is. 323 00:16:58,393 --> 00:17:01,270 In our line of work, we got to look out for each other. 324 00:17:01,312 --> 00:17:03,273 If I run it through my channels, 325 00:17:03,315 --> 00:17:07,486 there is zero chance that it blows back on you. 326 00:17:10,821 --> 00:17:12,406 You got a pen? 327 00:17:12,449 --> 00:17:14,534 Slow, tense music 328 00:17:17,537 --> 00:17:19,181 Honey? 329 00:17:19,205 --> 00:17:21,526 In here. 330 00:17:22,917 --> 00:17:25,836 - Hey. - Hey. 331 00:17:30,008 --> 00:17:31,759 You brought that with you? 332 00:17:31,801 --> 00:17:33,737 You said we were leaving for good, 333 00:17:33,761 --> 00:17:35,614 and I always have it with me when we leave. 334 00:17:35,638 --> 00:17:37,878 Hmm. 335 00:17:41,310 --> 00:17:43,980 I don't know, I wanted to see if this place 336 00:17:44,021 --> 00:17:46,232 could feel like home. 337 00:17:51,654 --> 00:17:54,615 Which one is your favorite? 338 00:17:54,657 --> 00:17:57,868 Slow, somber music 339 00:17:57,911 --> 00:18:00,079 Probably that one. 340 00:18:07,962 --> 00:18:10,214 She'd be proud of you, Dad. 341 00:18:15,345 --> 00:18:17,823 You never lost faith that we'd find a cure. 342 00:18:17,847 --> 00:18:19,682 Even when I did. 343 00:18:21,852 --> 00:18:22,810 - Honey... - Thank you. 344 00:18:22,853 --> 00:18:24,162 - Ellie... - And I know 345 00:18:24,186 --> 00:18:26,815 it's not for sure gonna happen, but... 346 00:18:28,692 --> 00:18:30,192 it might. 347 00:18:33,070 --> 00:18:36,199 Dad, I might actually... 348 00:18:36,240 --> 00:18:38,160 You okay? 349 00:18:39,536 --> 00:18:41,346 - You sure? - Mm-hmm. 350 00:18:41,371 --> 00:18:43,164 Dad, what's wrong? 351 00:18:43,205 --> 00:18:44,915 Nothing's wrong. 352 00:18:46,835 --> 00:18:49,628 If we're staying, 353 00:18:49,671 --> 00:18:52,339 I'm gonna get our stuff, okay? 354 00:18:52,382 --> 00:18:54,675 Want me to come with? 355 00:18:54,718 --> 00:18:56,177 No, no, no. 356 00:18:57,721 --> 00:18:59,306 I'll be quick. 357 00:19:00,932 --> 00:19:04,059 But, while I'm gone, 358 00:19:04,102 --> 00:19:05,353 do not let 359 00:19:05,394 --> 00:19:07,814 that woman get anywhere near you. 360 00:19:07,855 --> 00:19:08,856 Dad... 361 00:19:08,898 --> 00:19:10,692 No, no, no, no. Promise me that. 362 00:19:13,068 --> 00:19:14,278 I promise. 363 00:19:14,320 --> 00:19:15,864 Okay. 364 00:19:25,414 --> 00:19:28,626 - Is Eleanor... - Upstairs with her dad. 365 00:19:28,667 --> 00:19:30,420 What'd he say? 366 00:19:30,461 --> 00:19:32,981 He's thinking about it, but he'll say yes. 367 00:19:34,507 --> 00:19:36,747 Why? 368 00:19:37,469 --> 00:19:39,471 Because he loves her. 369 00:19:39,511 --> 00:19:41,513 Tense, dramatic music 370 00:19:52,858 --> 00:19:54,443 You're having second thoughts. 371 00:19:55,945 --> 00:19:57,780 No. 372 00:20:06,122 --> 00:20:07,207 It's okay. 373 00:20:07,249 --> 00:20:08,916 I just... 374 00:20:11,377 --> 00:20:13,230 Does it have to be like it was with Chris? 375 00:20:13,255 --> 00:20:14,506 No, of course not. 376 00:20:14,547 --> 00:20:17,424 - 'Cause that was just... - Peter. 377 00:20:17,467 --> 00:20:19,819 If she was really infected at the same time as you, 378 00:20:19,844 --> 00:20:22,137 by the same host as you, 379 00:20:22,180 --> 00:20:25,767 she's a thousand times more valuable than Chris. 380 00:20:25,808 --> 00:20:29,479 Any treatment I want to give you, I can test first on her. 381 00:20:29,520 --> 00:20:32,082 Any procedure, any biopsy that's too risky. 382 00:20:32,106 --> 00:20:33,667 So you're saying she's a lab rat. 383 00:20:33,692 --> 00:20:35,818 I'm saying she's you. 384 00:20:38,195 --> 00:20:41,240 We will never get a chance like this again. 385 00:20:41,282 --> 00:20:43,785 Do you understand? 386 00:20:45,744 --> 00:20:47,663 Will she suffer? 387 00:20:49,958 --> 00:20:52,751 I don't know. 388 00:20:56,881 --> 00:20:59,759 But I will... 389 00:20:59,800 --> 00:21:02,679 I will do everything I can to minimize that, and... 390 00:21:02,721 --> 00:21:04,990 once he takes care of our police problem, 391 00:21:05,015 --> 00:21:08,058 we'll have time to do this right, 392 00:21:08,101 --> 00:21:09,477 to be precise. 393 00:21:09,519 --> 00:21:10,996 Well, eventually, he's gonna figure out 394 00:21:11,020 --> 00:21:12,540 that we're not really trying to help her. 395 00:21:12,564 --> 00:21:15,243 Don't ever forget what they did to Matthew. 396 00:21:16,567 --> 00:21:19,820 The people who love you have sacrificed all. 397 00:21:22,699 --> 00:21:25,743 Soon, it'll be your turn to step up. 398 00:21:31,040 --> 00:21:33,917 Yeah? 399 00:21:36,587 --> 00:21:38,882 I was gonna order some pizza. 400 00:21:38,923 --> 00:21:42,426 Got a hankering for Hawaiian. 401 00:21:42,469 --> 00:21:45,430 Thanks, I'm not hungry. 402 00:21:59,736 --> 00:22:04,115 I'd really like to know what Eleanor said to you. 403 00:22:05,532 --> 00:22:08,243 Why you think you'll never hear from her again. 404 00:22:15,542 --> 00:22:18,421 There's something you're not telling me, isn't there? 405 00:22:22,549 --> 00:22:26,887 She said I'd be safer if we didn't talk. 406 00:22:28,890 --> 00:22:30,474 Did she say why? 407 00:22:36,271 --> 00:22:37,816 No. 408 00:22:39,942 --> 00:22:42,403 Isaiah. 409 00:22:42,444 --> 00:22:45,155 I told her I didn't care if I was safe, 410 00:22:45,198 --> 00:22:47,758 but she decided it wasn't up to me. 411 00:23:00,380 --> 00:23:02,714 Can I tell you something 412 00:23:02,757 --> 00:23:05,009 that I'm embarrassed to admit? 413 00:23:08,680 --> 00:23:11,598 Sometimes, 414 00:23:11,641 --> 00:23:14,894 I wish your heart wasn't quite so big. 415 00:23:17,063 --> 00:23:19,065 'Cause I knew, 416 00:23:19,106 --> 00:23:23,236 when it got broken, it would hurt like this. 417 00:23:28,866 --> 00:23:32,202 But you need to know 418 00:23:32,244 --> 00:23:35,707 that, no matter what happens, 419 00:23:35,748 --> 00:23:38,000 there is one person 420 00:23:38,041 --> 00:23:41,587 who will never disappear on you. 421 00:23:45,508 --> 00:23:48,927 I'll be in your business in ways you don't even want. 422 00:23:52,682 --> 00:23:55,281 I'll let you know when the pizza's here. 423 00:23:59,730 --> 00:24:01,982 Hey, what'd you find out? 424 00:24:02,025 --> 00:24:03,793 You sure know how to pick 'em, honey. 425 00:24:03,817 --> 00:24:05,153 Excuse me? 426 00:24:05,194 --> 00:24:08,323 Didn't you say your ex was a dealer? 427 00:24:08,364 --> 00:24:11,326 I'm not so sure this not-boyfriend of yours 428 00:24:11,366 --> 00:24:14,119 - is much better. - Why? 429 00:24:14,162 --> 00:24:15,997 Well, for starters, 430 00:24:16,038 --> 00:24:18,391 that number you gave me was for a burner. 431 00:24:18,415 --> 00:24:20,518 - It was what? - Which, in itself, 432 00:24:20,542 --> 00:24:22,127 could be innocuous, but the fact 433 00:24:22,170 --> 00:24:24,355 that he'd turned off location services 434 00:24:24,380 --> 00:24:26,840 is, uh, not a good sign. 435 00:24:26,883 --> 00:24:28,735 Of course, you got to get a little stealthier than that 436 00:24:28,759 --> 00:24:30,511 to evade the likes of me. 437 00:24:30,553 --> 00:24:32,739 His phone last pinged 20 minutes ago 438 00:24:32,763 --> 00:24:34,908 off the cell tower in Long Island. 439 00:24:34,932 --> 00:24:36,893 He's on Long Island? 440 00:24:36,934 --> 00:24:39,854 At a residence titled to Claire Logan. 441 00:24:39,895 --> 00:24:43,566 Isn't that the woman you got in trouble for harassing? 442 00:24:43,607 --> 00:24:45,418 At some point, you're gonna tell me 443 00:24:45,442 --> 00:24:47,879 how this is all connected, right? 444 00:24:47,903 --> 00:24:50,698 As soon as I know, you'll know. 445 00:24:50,740 --> 00:24:53,367 I'm gonna hold you to that. 446 00:24:54,952 --> 00:24:57,247 Okay, I'm off to Canada. 447 00:24:57,288 --> 00:24:59,390 Call you if I find anything good? 448 00:24:59,414 --> 00:25:00,541 Please. 449 00:25:00,583 --> 00:25:02,167 You be careful. 450 00:25:02,210 --> 00:25:04,211 Slow, tense music 451 00:25:50,258 --> 00:25:51,593 Hey. 452 00:25:54,386 --> 00:25:56,931 I got a favor to ask. 453 00:25:58,557 --> 00:26:00,785 I know that God will never forgive me 454 00:26:00,809 --> 00:26:04,314 for what I'm about to do, 455 00:26:04,355 --> 00:26:06,816 but I'm not asking God for help, 456 00:26:06,857 --> 00:26:09,192 I'm asking you. 457 00:26:09,234 --> 00:26:12,113 Please, Liz, 458 00:26:12,154 --> 00:26:15,032 give me the strength 459 00:26:15,074 --> 00:26:17,367 to see this through. 460 00:26:39,348 --> 00:26:42,068 You mind telling me why the hell we're meeting here? 461 00:26:43,353 --> 00:26:46,730 Just, I wanted you both to hear it from me. 462 00:26:46,772 --> 00:26:48,398 Hear what? 463 00:26:51,193 --> 00:26:55,073 That you didn't throw away your lives in vain. 464 00:26:56,531 --> 00:26:58,367 I found her, Zeke. 465 00:26:58,409 --> 00:27:01,078 - Found who? - The woman in charge. 466 00:27:02,872 --> 00:27:04,499 She's real. 467 00:27:04,539 --> 00:27:06,834 It's all real. 468 00:27:06,875 --> 00:27:10,505 And Ellie might finally get cured. 469 00:27:14,717 --> 00:27:17,511 Yeah? 470 00:27:20,347 --> 00:27:22,307 Uh, why don't you look happy? 471 00:27:22,349 --> 00:27:23,643 I am happy. 472 00:27:23,684 --> 00:27:24,953 You look like you're about to be sick. 473 00:27:24,977 --> 00:27:26,269 Once Ellie 474 00:27:26,311 --> 00:27:29,356 gets her life back, 475 00:27:29,398 --> 00:27:32,109 she's gonna need someone to look after her. 476 00:27:32,151 --> 00:27:33,443 She's got someone. 477 00:27:33,486 --> 00:27:35,028 After she's cured, 478 00:27:35,070 --> 00:27:38,031 I'm turning myself in. 479 00:27:38,074 --> 00:27:41,493 My crimes don't go away just because she's better, 480 00:27:41,536 --> 00:27:43,287 and... 481 00:27:45,707 --> 00:27:48,267 I should pay for what I've done. 482 00:27:49,419 --> 00:27:53,047 There is a line that... 483 00:27:57,593 --> 00:27:59,886 once you cross... 484 00:28:04,517 --> 00:28:06,519 There's no coming back. 485 00:28:08,688 --> 00:28:10,731 Slow, gentle music 486 00:28:38,468 --> 00:28:41,229 I was in the middle of a game. 487 00:28:43,890 --> 00:28:47,058 Just kidding. I hate chess. 488 00:28:47,101 --> 00:28:48,935 Why? 489 00:28:48,978 --> 00:28:51,980 The whole point is to protect your king, but... 490 00:28:52,022 --> 00:28:54,776 it's the queens doing all the work. 491 00:28:57,612 --> 00:28:58,820 This your room? 492 00:28:58,863 --> 00:29:00,698 No. 493 00:29:01,990 --> 00:29:04,911 It was my dad's. 494 00:29:04,951 --> 00:29:06,953 Your dad had a lot of books. 495 00:29:08,955 --> 00:29:11,750 I think he even read a couple of them. 496 00:29:16,297 --> 00:29:17,548 You like reading? 497 00:29:19,800 --> 00:29:21,301 I could tell you're curious. 498 00:29:21,344 --> 00:29:23,943 It's the best quality a scientist can have. 499 00:29:25,890 --> 00:29:27,599 Peter said you won a MacArthur. 500 00:29:27,642 --> 00:29:30,560 I'm impressed you know what that is. 501 00:29:32,395 --> 00:29:34,123 Don't ask him what I won it for, though. 502 00:29:34,147 --> 00:29:36,375 I tried to explain it to him one time, 503 00:29:36,400 --> 00:29:37,835 and he was bored out of his mind. 504 00:29:37,859 --> 00:29:40,488 I'm not. 505 00:29:45,535 --> 00:29:47,845 Do you want to come downstairs and help me with my work? 506 00:29:47,869 --> 00:29:49,955 Quiet, tense music 507 00:29:54,544 --> 00:29:56,336 I should wait for my dad 508 00:29:56,378 --> 00:29:58,088 to get back. 509 00:30:01,550 --> 00:30:04,345 Well, when he does, 510 00:30:04,386 --> 00:30:07,265 remind me to show you my favorite part of the lab. 511 00:30:09,099 --> 00:30:11,602 There's a part of the lab I haven't seen? 512 00:30:19,734 --> 00:30:21,570 Damn. 513 00:30:21,612 --> 00:30:23,674 When I said I'd do you a favor, I didn't know I'd get tipped. 514 00:30:23,698 --> 00:30:25,675 - Thought you were the pizza. - The what? 515 00:30:25,700 --> 00:30:26,867 I ordered Hawaiian 516 00:30:26,909 --> 00:30:28,094 if you want to stick around. 517 00:30:28,118 --> 00:30:29,703 Don't even joke about that. 518 00:30:29,744 --> 00:30:31,747 Here's the item. 519 00:30:34,125 --> 00:30:36,435 You gonna tell me why I'm dusting it for prints? 520 00:30:36,460 --> 00:30:38,211 I'm not entirely sure myself, 521 00:30:38,253 --> 00:30:40,232 but I need you to check it against any outstanding cases 522 00:30:40,256 --> 00:30:41,715 related to our drug. 523 00:30:41,757 --> 00:30:43,593 Why? 524 00:30:43,634 --> 00:30:44,719 Hunch. 525 00:30:44,759 --> 00:30:46,929 I'm sorry, I know I said 526 00:30:46,971 --> 00:30:48,364 I wouldn't drag you back into this... 527 00:30:48,388 --> 00:30:50,074 Well, there's an argument I owe you one, 528 00:30:50,098 --> 00:30:52,852 seeing as you saved my life. 529 00:30:52,894 --> 00:30:55,061 Thanks. 530 00:30:55,104 --> 00:30:56,771 Enjoy your pizza. 531 00:30:56,814 --> 00:30:58,916 Fuck off. 532 00:31:05,280 --> 00:31:07,240 Tense, ominous music 533 00:31:07,282 --> 00:31:10,619 I know, I was taken aback the first time I saw them, too. 534 00:31:16,459 --> 00:31:18,961 Why is this room your favorite? 535 00:31:24,090 --> 00:31:26,570 Because of her. 536 00:31:31,807 --> 00:31:34,977 All of these chimpanzees carry the same virus as you and Peter, 537 00:31:35,019 --> 00:31:37,771 but... 538 00:31:37,813 --> 00:31:41,107 Daisy's different. 539 00:31:41,150 --> 00:31:43,234 She's a miracle. 540 00:31:52,619 --> 00:31:55,038 Why? 541 00:31:55,080 --> 00:31:59,042 I injected her with a viral protease inhibitor. 542 00:31:59,085 --> 00:32:01,796 Now she can age. 543 00:32:05,340 --> 00:32:07,485 Of course, Peter mocked me for curing 544 00:32:07,509 --> 00:32:08,904 the only good thing about this virus... 545 00:32:08,928 --> 00:32:10,846 I don't think it's good at all. 546 00:32:19,230 --> 00:32:23,651 My best friend just had a birthday, 547 00:32:23,692 --> 00:32:26,487 and it was, like, the best day ever. 548 00:32:27,738 --> 00:32:30,365 And at the end of it, I was so sad. 549 00:32:31,909 --> 00:32:34,828 That makes sense. 550 00:32:34,869 --> 00:32:36,163 It does? 551 00:32:36,204 --> 00:32:39,333 Of course. 552 00:32:39,375 --> 00:32:42,711 What makes life special is that it doesn't last forever. 553 00:32:50,051 --> 00:32:53,806 The injection you gave to Daisy... 554 00:32:55,891 --> 00:32:58,144 is it safe for people, too? 555 00:33:58,537 --> 00:34:00,455 Slow, tense music 556 00:34:30,318 --> 00:34:31,653 What the h... 557 00:34:43,331 --> 00:34:45,291 Tense, somber music 558 00:35:55,195 --> 00:35:56,905 Hello? 559 00:35:56,947 --> 00:35:59,266 Hey. 560 00:35:59,992 --> 00:36:02,344 Sorry. I know it's unfair of me to call 561 00:36:02,369 --> 00:36:05,121 when I said we couldn't talk. 562 00:36:05,164 --> 00:36:07,041 That's okay. 563 00:36:08,083 --> 00:36:09,835 Are you okay? 564 00:36:11,378 --> 00:36:12,670 Yeah. 565 00:36:14,340 --> 00:36:16,007 Yeah. 566 00:36:16,050 --> 00:36:18,635 Um... 567 00:36:18,677 --> 00:36:22,222 It looks like I might actually get cured. 568 00:36:22,264 --> 00:36:24,057 What? 569 00:36:24,099 --> 00:36:26,739 It's not gonna happen right away, but... 570 00:36:28,896 --> 00:36:31,606 If I do... 571 00:36:31,648 --> 00:36:34,150 I was wondering if you 572 00:36:34,193 --> 00:36:36,903 still want to be my friend. 573 00:36:38,697 --> 00:36:41,008 - Are you there? - Yeah. 574 00:36:41,032 --> 00:36:42,742 Oh. 575 00:36:45,829 --> 00:36:48,623 Sorry, was that a "yeah, you're there," or "yeah, you still..." 576 00:36:48,666 --> 00:36:50,793 It was a yeah for both. 577 00:36:50,833 --> 00:36:52,293 Are you sure? 578 00:36:52,335 --> 00:36:54,420 Yeah. 579 00:36:54,463 --> 00:36:56,148 Because it seriously might take a while before... 580 00:36:56,172 --> 00:36:57,632 I don't care. 581 00:36:57,675 --> 00:36:59,568 I know you're worried that I'm gonna be, like, 582 00:36:59,592 --> 00:37:01,094 20, and you'll still be 12, 583 00:37:01,135 --> 00:37:02,488 - but... - Actually, 584 00:37:02,512 --> 00:37:04,949 I'm not so worried about that anymore. 585 00:37:04,974 --> 00:37:06,158 - What? - Eleanor, 586 00:37:06,182 --> 00:37:08,686 we're ready. 587 00:37:08,726 --> 00:37:11,438 I got to go. 588 00:37:11,480 --> 00:37:13,190 Oh. 589 00:37:13,231 --> 00:37:14,942 Eleanor? 590 00:37:14,983 --> 00:37:17,485 Yeah? 591 00:37:17,527 --> 00:37:19,822 Um... 592 00:37:22,157 --> 00:37:25,202 I miss you, too. 593 00:37:31,000 --> 00:37:33,477 I know it looks a little medieval, 594 00:37:33,501 --> 00:37:35,146 but the treatment can only be administered 595 00:37:35,170 --> 00:37:38,132 by a spinal injection, so... 596 00:37:38,172 --> 00:37:40,651 it's extremely important you don't move. 597 00:37:40,675 --> 00:37:42,695 And if you get freaked out, just let me know, 598 00:37:42,719 --> 00:37:45,389 and I'll press this button, and everything unlocks. 599 00:37:51,228 --> 00:37:53,467 See? 600 00:37:54,188 --> 00:37:56,150 Slow, tense music 601 00:38:03,489 --> 00:38:05,409 You ready? 602 00:38:14,376 --> 00:38:16,003 Pizza's here. 603 00:38:25,554 --> 00:38:27,181 Hi. 604 00:38:30,476 --> 00:38:32,518 I-I thought you'd left. 605 00:38:32,561 --> 00:38:35,356 Uh, I just came back to... 606 00:38:35,396 --> 00:38:37,775 get our stuff. 607 00:38:37,815 --> 00:38:39,525 And I'm sorry I... 608 00:38:39,568 --> 00:38:41,110 haven't called you back. 609 00:38:42,403 --> 00:38:45,003 But I wanted to do this in person. 610 00:38:45,032 --> 00:38:46,367 Do what? 611 00:38:48,327 --> 00:38:50,079 Say goodbye. 612 00:38:55,541 --> 00:38:57,628 And... 613 00:38:57,668 --> 00:39:00,922 I can explain why we have to leave, 614 00:39:00,963 --> 00:39:03,342 and why Ellie told Isaiah 615 00:39:03,384 --> 00:39:07,721 she can never talk to him again. 616 00:39:07,762 --> 00:39:10,556 Go ahead. 617 00:39:12,726 --> 00:39:15,037 Do you mind if we talk next door? 618 00:39:15,061 --> 00:39:17,146 At my place. 619 00:39:20,067 --> 00:39:22,652 Don't you think it's strange, 620 00:39:22,693 --> 00:39:24,838 after all this time our kids have spent together, 621 00:39:24,862 --> 00:39:26,489 that I have never 622 00:39:26,532 --> 00:39:28,574 seen where you live? 623 00:39:28,617 --> 00:39:32,079 I-I-I can explain that, too. 624 00:39:33,789 --> 00:39:35,331 Please. 625 00:39:41,838 --> 00:39:43,340 I'm gonna go grab my keys. 626 00:40:07,405 --> 00:40:08,507 Let's go. 627 00:40:08,532 --> 00:40:10,427 Mom? 628 00:40:10,451 --> 00:40:11,845 Uh, go back to your room, baby. 629 00:40:11,869 --> 00:40:14,621 But I thought I heard... Mr. Mark. 630 00:40:16,998 --> 00:40:18,666 What are you doing here? 631 00:40:18,708 --> 00:40:22,713 I-I-I just... um... 632 00:40:26,090 --> 00:40:28,527 Mr. Mark is just here to pack up their belongings, 633 00:40:28,552 --> 00:40:30,737 and he and I need to speak in private. 634 00:40:30,762 --> 00:40:31,948 Well, at least let me say goodbye. 635 00:40:31,972 --> 00:40:33,282 Isaiah. 636 00:40:33,306 --> 00:40:34,700 I got to say goodbye to Eleanor. 637 00:40:34,724 --> 00:40:37,324 I didn't get to say goodbye to him. 638 00:40:43,400 --> 00:40:45,818 Goodbye, Mr. Mark. 639 00:40:45,860 --> 00:40:48,780 Tell Eleanor it's okay if she never gets cured. 640 00:40:50,072 --> 00:40:52,326 I like her the way she is. 641 00:41:01,876 --> 00:41:03,336 Be back in a little bit. 642 00:41:03,378 --> 00:41:05,189 Okay. 643 00:41:08,675 --> 00:41:10,635 You ready? 644 00:41:14,097 --> 00:41:15,891 I'm sorry. 645 00:41:17,391 --> 00:41:18,476 I can't. 646 00:41:25,358 --> 00:41:27,211 Hey. 647 00:41:27,235 --> 00:41:29,421 - You okay? - Yeah. You? 648 00:41:29,445 --> 00:41:32,574 Yeah. Yeah. Listen, uh, something came up at work. 649 00:41:32,615 --> 00:41:34,552 I was gonna leave it until tomorrow, 650 00:41:34,576 --> 00:41:36,845 but I really should go in, but only if you are okay. 651 00:41:36,869 --> 00:41:38,204 I'm good. 652 00:41:38,246 --> 00:41:39,557 Okay, so pizza money's on the counter, 653 00:41:39,581 --> 00:41:40,599 - lock the door behind me. - Mom? 654 00:41:40,623 --> 00:41:41,708 Yeah? 655 00:41:41,750 --> 00:41:43,519 Thanks for being so cool tonight. 656 00:41:43,543 --> 00:41:46,420 - See you later. - See you later. 657 00:41:48,257 --> 00:41:50,842 Intense music 658 00:42:17,494 --> 00:42:19,805 Lean all the way forward, please. 659 00:42:19,829 --> 00:42:22,373 Dramatic music 660 00:42:30,047 --> 00:42:31,090 Eleanor. 661 00:42:32,425 --> 00:42:35,887 I know I said before to be very, very still, 662 00:42:35,929 --> 00:42:38,431 but seriously, do not move. 663 00:43:24,268 --> 00:43:26,664 It's over, it's over. 664 00:43:26,688 --> 00:43:30,650 It's okay. Breathe. Come on, Eleanor. Look at me, look at me. 665 00:43:30,692 --> 00:43:33,027 Breathe. 666 00:43:37,074 --> 00:43:39,201 There you go. 667 00:43:39,242 --> 00:43:41,494 You feel any older? 668 00:43:46,041 --> 00:43:48,126 I know it's a lot to take in. 669 00:43:55,050 --> 00:43:57,510 I have to tell my Dad I did this. 670 00:43:57,552 --> 00:43:59,697 - Could you let me out, please? - Uh, just... in a little bit. 671 00:43:59,721 --> 00:44:02,849 I just have to observe you a little bit longer. 672 00:44:04,351 --> 00:44:06,119 But you said you gave this to Daisy. 673 00:44:06,143 --> 00:44:08,021 I did. 674 00:44:09,815 --> 00:44:11,565 And you took it, too, right? 675 00:44:15,320 --> 00:44:17,947 Of course he did. 676 00:44:44,432 --> 00:44:46,643 Is it done? Did you do it? 677 00:44:46,684 --> 00:44:50,063 Why are you wearing scrubs? Where's my daughter? 678 00:44:56,445 --> 00:44:57,737 Yeah? 679 00:44:57,778 --> 00:44:59,090 I ran the prints. 680 00:44:59,114 --> 00:45:00,532 The results just came back. 681 00:45:00,574 --> 00:45:01,699 That was fast. 682 00:45:01,742 --> 00:45:03,284 That's 'cause you were right. 683 00:45:03,326 --> 00:45:04,702 They're a match. 684 00:45:04,744 --> 00:45:07,545 - To what? - The prints on Frank's coin. 685 00:45:12,753 --> 00:45:14,229 Hello? 686 00:45:14,253 --> 00:45:16,715 You okay? 687 00:45:16,757 --> 00:45:19,717 Yeah, I-I was just, um... 688 00:45:21,135 --> 00:45:22,596 I-Isaiah's father? 689 00:45:22,637 --> 00:45:23,929 Mm-hmm. 690 00:45:25,222 --> 00:45:26,974 You sure you're okay? 691 00:45:27,016 --> 00:45:30,186 Naomi, what the fuck is going on? 692 00:45:30,228 --> 00:45:31,771 Naomi? 693 00:45:40,739 --> 00:45:41,965 Eleanor? 694 00:45:41,989 --> 00:45:43,258 In here. 695 00:45:43,282 --> 00:45:45,494 You didn't do it, did you? 696 00:45:45,534 --> 00:45:46,827 Hey, hey, hey. 697 00:45:46,869 --> 00:45:47,972 What the hell did you do to her? 698 00:45:47,996 --> 00:45:49,289 Just relax. 699 00:45:49,331 --> 00:45:50,891 Honey, you okay? Let her go right now. 700 00:45:50,916 --> 00:45:52,267 Your daughter's not going anywhere. 701 00:45:52,291 --> 00:45:53,351 Claire, what are you... 702 00:45:53,376 --> 00:45:54,668 You had one fucking job. 703 00:45:54,710 --> 00:45:55,854 Claire, what is going on? 704 00:45:55,878 --> 00:45:57,439 He didn't do it. Don't you get it? 705 00:45:57,463 --> 00:45:59,316 We have no time now. We have to move fast. 706 00:45:59,340 --> 00:46:00,818 You promised it wouldn't be like this. 707 00:46:00,842 --> 00:46:03,195 Grab the remote control off the table. 708 00:46:03,219 --> 00:46:04,988 - Peter... - Dad! 709 00:46:06,472 --> 00:46:08,516 Get your fucking hands off me. 710 00:46:09,391 --> 00:46:11,728 Peter, you know what to do. 711 00:46:12,144 --> 00:46:14,331 You want him to watch his daughter suffer? 712 00:46:14,356 --> 00:46:15,856 Peter, please, don't. 713 00:46:16,650 --> 00:46:17,943 I'm sorry. 714 00:46:17,983 --> 00:46:20,503 Hands in the air right fucking now! 715 00:46:20,528 --> 00:46:21,862 Naomi, is that you? 716 00:46:21,905 --> 00:46:23,197 Eleanor? 717 00:46:23,239 --> 00:46:24,657 Don't come any closer. 718 00:46:24,699 --> 00:46:26,177 Shut your fucking mouth. I know what you did. 719 00:46:26,201 --> 00:46:28,954 That was my son's father, you piece of shit. 720 00:46:28,994 --> 00:46:30,355 Dad, what is she talking about? 721 00:46:31,706 --> 00:46:33,517 - Peter, now. - No! 722 00:46:33,541 --> 00:46:35,501 Peter! 723 00:46:35,543 --> 00:46:37,170 Intense music 724 00:46:44,677 --> 00:46:46,012 Ellie. 725 00:46:50,057 --> 00:46:51,559 Dad. 726 00:46:52,893 --> 00:46:54,521 It's okay. You're gonna be okay. 727 00:46:55,938 --> 00:46:57,082 Come on. 728 00:46:57,106 --> 00:46:58,416 It's all right. 729 00:46:58,440 --> 00:47:00,800 It's okay. 730 00:47:05,990 --> 00:47:08,590 Go get the door, okay? 731 00:47:14,541 --> 00:47:16,751 Plaintive music 732 00:47:19,880 --> 00:47:21,398 Dad, what are you doing? Come on, 733 00:47:21,422 --> 00:47:22,899 we have to get her to a hospital right now. 734 00:47:22,923 --> 00:47:24,467 Honey, sh... 735 00:47:24,509 --> 00:47:27,052 she's not gonna make it to a hospital. 736 00:47:31,807 --> 00:47:33,077 Ellie. 737 00:47:33,101 --> 00:47:34,160 - No, no, no, no... - Ellie. 738 00:47:34,184 --> 00:47:36,103 You don't have to watch this. 739 00:47:36,146 --> 00:47:39,481 Eleanor... 740 00:47:39,523 --> 00:47:41,334 - Isaiah... - It's okay. 741 00:47:41,358 --> 00:47:42,610 It's okay. 742 00:47:42,652 --> 00:47:44,737 Tell him... 743 00:47:47,114 --> 00:47:49,951 I'm sorry. I'm sorry. 744 00:47:52,494 --> 00:47:54,204 Tell him yourself. 745 00:47:57,250 --> 00:47:59,690 Isaiah's not losing his mom, too. 746 00:48:01,378 --> 00:48:02,755 No. 747 00:48:03,965 --> 00:48:05,693 No. Eleanor! 748 00:48:07,719 --> 00:48:09,762 "Airbag" by Radio head 749 00:48:30,992 --> 00:48:33,954 In the next 750 00:48:33,994 --> 00:48:37,623 World war 751 00:48:37,666 --> 00:48:41,710 In a jackknifed juggernaut 752 00:48:41,753 --> 00:48:45,382 I am born again 753 00:48:47,925 --> 00:48:52,137 In the neon 754 00:48:52,179 --> 00:48:54,474 Sign 755 00:48:54,516 --> 00:48:58,978 Scrolling up and down 756 00:48:59,019 --> 00:49:02,983 I am born again 757 00:49:05,485 --> 00:49:07,778 In an interstellar 758 00:49:07,820 --> 00:49:11,115 Burst 759 00:49:11,157 --> 00:49:13,451 I am back to save the 760 00:49:13,492 --> 00:49:21,492 Universe 50252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.