Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,967 --> 00:01:08,157
When did it start?
2
00:01:09,567 --> 00:01:11,716
So you two have been
deceiving me all this time?
3
00:01:11,801 --> 00:01:13,593
We didn’t intend to.
4
00:01:14,209 --> 00:01:16,176
We couldn't tell you because
we knew you'd react like this.
5
00:01:16,261 --> 00:01:18,810
Then you shouldn't have started
in the first place
6
00:01:18,895 --> 00:01:19,728
Donggu.
7
00:01:20,202 --> 00:01:22,338
We really like each other.
8
00:01:22,488 --> 00:01:23,388
Really.
9
00:01:23,472 --> 00:01:25,025
-So...
-Quiet!
10
00:01:27,685 --> 00:01:29,726
I will never approve.
11
00:01:30,073 --> 00:01:30,975
I made myself clear.
12
00:01:31,684 --> 00:01:32,555
Why not?
13
00:01:33,359 --> 00:01:34,430
What’s the reason?
14
00:01:34,531 --> 00:01:37,873
I just can't allow it,
so end it right here.
15
00:01:37,957 --> 00:01:38,790
No.
16
00:01:39,433 --> 00:01:41,366
Who are you to disapprove?
17
00:01:41,735 --> 00:01:43,164
I'm an adult now.
18
00:01:43,248 --> 00:01:45,548
I don’t need your permission
to date a guy.
19
00:01:45,633 --> 00:01:46,553
Yes, Donggu.
20
00:01:47,163 --> 00:01:48,775
I can’t give up on Seojin.
21
00:01:49,397 --> 00:01:51,500
So you guys will continue dating?
22
00:01:52,420 --> 00:01:53,253
Fine.
23
00:01:54,001 --> 00:01:54,960
Seojin.
24
00:01:55,406 --> 00:01:56,839
You’re not my sister anymore.
25
00:01:57,723 --> 00:01:58,648
And you too, Junggi.
26
00:01:59,409 --> 00:02:00,736
You don't exist to me anymore.
27
00:02:00,821 --> 00:02:01,654
Understand?
28
00:02:02,147 --> 00:02:04,402
Hey, stop it. They like each other.
29
00:02:04,486 --> 00:02:05,650
Are you taking their side?
30
00:02:06,080 --> 00:02:07,430
Then you're out too.
31
00:02:07,515 --> 00:02:09,179
What is wrong with you?
You're being childish
32
00:02:09,264 --> 00:02:10,879
Yes, I'm childish. So what?
33
00:02:11,008 --> 00:02:13,082
So whose side are you on? Theirs?
34
00:02:13,167 --> 00:02:15,203
Yuna, are you on their side too?
35
00:02:15,288 --> 00:02:17,462
What? Well, I’m...
36
00:02:17,547 --> 00:02:19,508
I'll take that as a yes.
37
00:02:20,089 --> 00:02:20,922
Fine.
38
00:02:21,455 --> 00:02:26,094
None of you exist to me.
So don’t ever talk to me again, alright?
39
00:02:53,768 --> 00:02:56,499
It's been a long time
since I've seen this movie.
40
00:02:57,069 --> 00:02:59,572
That scene is so romantic
no matter how many times I watch.
41
00:02:59,657 --> 00:03:00,607
You’re right.
42
00:03:01,190 --> 00:03:03,399
When will I get to be
in a relationship like that?
43
00:03:05,234 --> 00:03:07,947
What are you cleaning?
44
00:03:08,841 --> 00:03:10,861
It's the shoes sent by Malgeum.
45
00:03:10,945 --> 00:03:13,558
Aren’t you so romantic.
46
00:03:13,974 --> 00:03:14,997
You like it that much?
47
00:03:15,082 --> 00:03:15,915
Yeah.
48
00:03:16,146 --> 00:03:18,491
I like it so much
that I can’t even wear it.
49
00:03:18,576 --> 00:03:19,839
Goodness.
50
00:03:22,684 --> 00:03:25,213
You're going to cough up
moths from your mouths.
51
00:03:26,041 --> 00:03:28,120
Since when did you two start dating?
52
00:03:30,018 --> 00:03:31,133
It's been a while.
53
00:03:31,936 --> 00:03:33,233
Sorry for not telling you guys.
54
00:03:33,318 --> 00:03:34,224
It’s fine.
55
00:03:34,568 --> 00:03:35,991
We know how Donggu is like.
56
00:03:36,102 --> 00:03:37,573
I would have done the same.
57
00:03:37,881 --> 00:03:39,007
I understand, Junggi.
58
00:03:39,092 --> 00:03:40,276
Thank you, Dusik.
59
00:03:40,737 --> 00:03:41,832
You’re the best.
60
00:03:48,189 --> 00:03:49,552
Yes, Mullae-dong Scoundrel.
61
00:03:49,865 --> 00:03:52,095
I can’t play today.
62
00:03:53,133 --> 00:03:54,607
Just for today.
63
00:03:55,806 --> 00:03:57,486
Yes. I’m sorry.
64
00:03:58,519 --> 00:04:00,369
Who's Mullae-dong Scoundrel?
65
00:04:00,453 --> 00:04:02,599
Oh, he's a member of my gaming guild.
66
00:04:02,868 --> 00:04:06,147
Today is game day and they need me.
67
00:04:06,276 --> 00:04:07,607
He's making a fuss.
68
00:04:07,692 --> 00:04:10,148
What? They can't play without you?
69
00:04:10,298 --> 00:04:11,818
You’re that important?
70
00:04:11,903 --> 00:04:14,167
Obviously, you have no idea.
71
00:04:14,252 --> 00:04:17,511
Junggi may be useless in the real world...
72
00:04:17,595 --> 00:04:19,554
...but he’s a god in the gaming world.
73
00:04:19,647 --> 00:04:22,050
Some people offered to pay
a fortune for his character.
74
00:04:22,134 --> 00:04:24,379
Really? Then why don't you sell it?
75
00:04:24,463 --> 00:04:25,991
Don't be ridiculous.
76
00:04:26,076 --> 00:04:27,898
I’ll never sell my character
even if they pay billions.
77
00:04:27,982 --> 00:04:29,544
-What?
-When I die...
78
00:04:29,629 --> 00:04:32,598
...I’ll save my character
in a USB to be buried with me.
79
00:04:32,682 --> 00:04:36,636
-Of course.
-Really, I can’t understand you.
80
00:04:38,467 --> 00:04:40,205
Yuna, how's Donggu?
81
00:04:40,319 --> 00:04:41,768
He doesn’t want to eat.
82
00:04:41,853 --> 00:04:43,862
He's curled up in his blanket
and refuses to come out.
83
00:04:44,788 --> 00:04:46,926
Kang Donggu, he is so stubborn.
84
00:04:47,011 --> 00:04:48,585
That does it.
85
00:04:49,469 --> 00:04:50,649
Where are you going, Seojin?
86
00:04:50,734 --> 00:04:52,341
What are you going to do? Hey!
87
00:04:55,864 --> 00:04:57,682
Donggu, we need to talk.
88
00:04:57,767 --> 00:04:59,758
Huh? The blanket just moved by itself.
89
00:04:59,843 --> 00:05:00,788
Is it ghost?
90
00:05:05,423 --> 00:05:06,733
Really, Donggu?
91
00:05:07,003 --> 00:05:09,395
Huh? The blanket moved by itself again.
92
00:05:09,480 --> 00:05:11,000
What in the world.
93
00:05:13,863 --> 00:05:16,515
Oh, is that how you want to play it?
94
00:05:16,600 --> 00:05:18,066
I have a plan too.
95
00:05:18,151 --> 00:05:20,673
What? What are you going to do?
96
00:05:21,335 --> 00:05:22,656
Listen to me.
97
00:05:22,920 --> 00:05:27,156
Until you approve
my relationship with Junggi...
98
00:05:27,577 --> 00:05:29,828
...I will not shave
my beard, understand?
99
00:05:30,174 --> 00:05:31,007
What?
100
00:05:36,018 --> 00:05:39,195
You don't like it?
It drives you crazy, right?
101
00:05:39,325 --> 00:05:43,116
Fine. Let's see who wins in the end.
102
00:05:44,405 --> 00:05:46,335
Hey, Seojin. Kang Seojin!
103
00:05:46,496 --> 00:05:47,759
Hey, hey!
104
00:05:50,493 --> 00:05:53,404
How dare she uses shaving to threaten me?
105
00:05:54,238 --> 00:05:55,611
Hey, Seojin.
106
00:05:55,817 --> 00:05:58,975
What is this about?
Why would you stop shaving?
107
00:05:59,234 --> 00:06:01,684
An eye for an eye!
A tooth for a tooth!
108
00:06:01,811 --> 00:06:04,071
I have to stand up against him and fight.
109
00:06:04,156 --> 00:06:07,678
Okay, fight all you want.
But why would you stop shaving?
110
00:06:07,762 --> 00:06:11,590
He hates it when I don’t shave.
111
00:06:11,675 --> 00:06:14,743
It's the most visually
striking way to protest.
112
00:06:15,779 --> 00:06:17,876
How will you go to work?
113
00:06:17,961 --> 00:06:19,053
I can take some time off.
114
00:06:19,800 --> 00:06:22,614
I will make him surrender.
115
00:06:22,975 --> 00:06:24,940
You just need to trust me.
116
00:06:25,561 --> 00:06:27,289
Seojin, Seojin!
117
00:06:28,189 --> 00:06:30,740
Taking a leave from work to grow a beard?
118
00:06:30,825 --> 00:06:32,902
Why?
119
00:06:33,049 --> 00:06:35,061
Hey, don't you think that's too much?
120
00:06:35,145 --> 00:06:38,932
Hey, she is Kang Seojin.
Kang Donggu’s sister!
121
00:06:39,016 --> 00:06:41,260
They're related by blood.
122
00:06:41,345 --> 00:06:43,057
Why don’t you just break up with her?
123
00:06:43,142 --> 00:06:43,975
Shut up!
124
00:06:45,512 --> 00:06:47,237
Really, why?
125
00:06:47,706 --> 00:06:50,032
Both of them are messed up.
126
00:06:50,972 --> 00:06:53,774
This is making me crazy.
127
00:06:55,005 --> 00:06:57,905
Philip? His name is Philip?
128
00:06:59,096 --> 00:07:01,540
But his model fee is really expensive.
129
00:07:02,266 --> 00:07:04,450
We don’t even have the money.
Do we really need him?
130
00:07:04,535 --> 00:07:09,206
He’s known as Park Bogum
of the modeling world.
131
00:07:09,306 --> 00:07:12,190
Whatever he wears gets sold out.
You get it?
132
00:07:12,274 --> 00:07:13,489
Park Bogum?
133
00:07:14,202 --> 00:07:16,036
He can't be that handsome.
134
00:07:18,305 --> 00:07:20,765
Oh! Mr. Philip! Here!
135
00:07:25,298 --> 00:07:26,905
Sorry I’m late.
136
00:07:27,092 --> 00:07:28,994
I was in a photo shoot since morning.
137
00:07:29,246 --> 00:07:30,139
I’m sorry.
138
00:07:30,759 --> 00:07:33,951
No, it’s fine. We came too early.
139
00:07:34,949 --> 00:07:39,615
Hello, I’m Min Sua,
CEO of Soorgio Armani.
140
00:07:41,011 --> 00:07:44,253
Here, have some coffee.
It smells wonderful.
141
00:07:46,007 --> 00:07:50,793
I’m sorry, I have rhinitis
so I can’t smell very well.
142
00:07:51,518 --> 00:07:53,595
Oh, you do?
143
00:07:53,680 --> 00:07:55,107
Bad rhinitis!
144
00:07:57,406 --> 00:07:59,373
You are very funny.
145
00:08:01,078 --> 00:08:02,472
Oh, excuse me.
146
00:08:03,654 --> 00:08:05,912
There's chili powder
stuck between your teeth.
147
00:08:08,374 --> 00:08:09,207
Pardon?
148
00:08:17,955 --> 00:08:18,788
Miss.
149
00:08:20,168 --> 00:08:22,424
Did you have to be so blunt?
150
00:08:23,166 --> 00:08:26,650
Do you get a kick out
of embarrassing people?
151
00:08:26,734 --> 00:08:28,206
-Well, um…
-Pardon?
152
00:08:28,519 --> 00:08:29,759
I was just...
153
00:08:29,844 --> 00:08:30,899
Forget it.
154
00:08:30,984 --> 00:08:34,651
I don’t feel like shooting today.
155
00:08:34,736 --> 00:08:38,286
Wait! I’m sorry she offended you.
156
00:08:38,371 --> 00:08:40,627
Our CEO is a bit insensitive.
157
00:08:41,330 --> 00:08:42,778
What are you doing? Apologize!
158
00:08:46,172 --> 00:08:47,599
I’m sorry.
159
00:08:47,954 --> 00:08:51,129
Please forgive us. I will make sure
she never does that again.
160
00:08:51,213 --> 00:08:52,046
Okay.
161
00:08:53,171 --> 00:08:54,921
I will let this one slide...
162
00:08:55,473 --> 00:08:57,196
...for the sake of Mr. Bong.
163
00:08:58,824 --> 00:08:59,759
Thank you.
164
00:09:07,516 --> 00:09:11,307
Come in. This is our guesthouse.
We will shoot here.
165
00:09:11,574 --> 00:09:12,841
Oh, I see.
166
00:09:13,202 --> 00:09:16,072
It's so pretty here.
The interior is nice too.
167
00:09:16,227 --> 00:09:17,095
Glad you like it.
168
00:09:17,569 --> 00:09:19,067
You can wait upstairs.
169
00:09:19,151 --> 00:09:19,984
Sure.
170
00:09:24,821 --> 00:09:26,915
Hey, what is this smell?
171
00:09:27,000 --> 00:09:30,630
Did you fart?
Or is something rotting in here?
172
00:09:31,576 --> 00:09:34,179
That's what I want to know.
Where is this smell coming from?
173
00:09:45,814 --> 00:09:46,759
Why? Why?
174
00:09:47,076 --> 00:09:48,711
-I think it’s coming from there.
-What?
175
00:09:52,243 --> 00:09:54,853
Wait. Aren't those Philip’s shoes?
176
00:09:55,368 --> 00:09:57,336
Is this rotting smell coming
from Philip’s feet?
177
00:09:57,420 --> 00:09:58,465
I think so.
178
00:09:58,550 --> 00:10:02,336
How could he have such bad foot odor
when he looks totally fine?
179
00:10:02,549 --> 00:10:05,537
Doesn’t he know?
180
00:10:05,621 --> 00:10:08,441
He said he has rhinitis
so he can’t smell well.
181
00:10:08,628 --> 00:10:09,553
I know that.
182
00:10:09,638 --> 00:10:12,368
But this is as if he doesn’t have
a nose or something.
183
00:10:14,119 --> 00:10:16,458
Dusik, do I have to shoot with him?
184
00:10:16,542 --> 00:10:17,641
Of course.
185
00:10:17,774 --> 00:10:20,921
You know that we need to upload
new product photos by today.
186
00:10:21,112 --> 00:10:24,038
Anyway, you need to bare the smell
in front of Mr. Philip. Alright?
187
00:10:24,123 --> 00:10:27,272
Hey, it’s too much.
I can’t stand the smell.
188
00:10:27,356 --> 00:10:30,426
Didn’t you see? He was furious
when you told him about the chili.
189
00:10:30,511 --> 00:10:32,464
The shooting will be over
if you tell him about the smell.
190
00:10:32,548 --> 00:10:34,713
You need to bare it. Okay?
191
00:10:35,281 --> 00:10:36,114
Fine.
192
00:10:36,623 --> 00:10:37,552
Two, three.
193
00:10:46,388 --> 00:10:49,072
Why is she growing her beard?
194
00:10:49,317 --> 00:10:51,507
She is so stubborn.
195
00:10:53,993 --> 00:10:54,894
Wow.
196
00:10:55,245 --> 00:10:56,901
Are we having cheonggukjang for lunch?
197
00:10:56,985 --> 00:10:58,719
Yummy!
198
00:11:01,094 --> 00:11:02,934
Donggu, are we having
cheonggukjang for lunch?
199
00:11:03,019 --> 00:11:03,854
I don’t know...
200
00:11:07,075 --> 00:11:09,291
Donggu, we should talk.
201
00:11:10,515 --> 00:11:13,429
Donggu! That bastard.
202
00:11:14,277 --> 00:11:16,781
What the heck? This is not
the smell of cheonggukjang.
203
00:11:17,134 --> 00:11:19,036
It smells like shit.
204
00:11:24,221 --> 00:11:28,011
How dare he to talk to me like that.
205
00:11:29,699 --> 00:11:33,869
I will never ever talk to him
until they break up.
206
00:11:36,998 --> 00:11:39,381
Real man's will!
207
00:11:41,949 --> 00:11:43,492
I will show him.
208
00:11:48,578 --> 00:11:49,571
No toilet paper?
209
00:11:51,605 --> 00:11:52,605
Hey, Junggi...
210
00:11:54,630 --> 00:11:56,573
Oh, right.
211
00:11:56,914 --> 00:11:58,340
I shouldn’t talk to him.
212
00:11:59,719 --> 00:12:01,149
My mistake.
213
00:12:01,233 --> 00:12:03,240
I almost called for him.
214
00:12:04,725 --> 00:12:06,749
What should I do?
215
00:12:07,380 --> 00:12:10,452
I don’t have any socks or towels.
216
00:12:13,224 --> 00:12:15,057
Donggu, I want to have a word.
217
00:12:15,438 --> 00:12:17,245
Where is your T-shirt?
218
00:12:17,407 --> 00:12:18,659
You were wearing one just now.
219
00:12:19,773 --> 00:12:21,130
What? What is this?
220
00:12:21,634 --> 00:12:23,332
Hey, hey! Donggu!
221
00:12:26,415 --> 00:12:27,477
That’s strange.
222
00:12:28,146 --> 00:12:30,172
He was wearing a T-shirt when he went in.
223
00:12:33,454 --> 00:12:36,873
Oh my, the smell. It’s all over the house.
224
00:12:37,248 --> 00:12:40,652
Stop it. What if he finds out?
225
00:12:41,140 --> 00:12:43,352
He's coming. Just smile.
226
00:12:45,634 --> 00:12:48,323
Sorry. Did you wait long?
227
00:12:48,882 --> 00:12:51,186
Shall we start shooting?
228
00:12:51,956 --> 00:12:52,798
Where should we do it?
229
00:12:52,882 --> 00:12:55,065
Hm... where?
230
00:12:55,150 --> 00:12:57,034
Oh, right. There.
231
00:12:57,689 --> 00:12:59,252
Over there? Okay.
232
00:13:01,391 --> 00:13:03,518
How should I pose...?
233
00:13:05,097 --> 00:13:06,296
Is this good?
234
00:13:08,579 --> 00:13:10,653
Yes, that’s good.
235
00:13:10,956 --> 00:13:13,195
Oh, you didn't roll up the legs.
236
00:13:13,280 --> 00:13:15,445
Oh, should I? How high?
237
00:13:15,529 --> 00:13:17,012
We will do it for you.
238
00:13:17,596 --> 00:13:19,298
What are you doing?
Go cuff his pants.
239
00:13:19,988 --> 00:13:22,717
-What? Me?
-Of course. You are the stylist.
240
00:13:22,959 --> 00:13:26,127
Is that really necessary?
Can’t you just take the picture?
241
00:13:26,211 --> 00:13:27,882
Those pants need to be rolled up.
242
00:13:27,967 --> 00:13:29,766
Go cuff his pants. There is no time.
243
00:13:30,277 --> 00:13:31,185
Fine.
244
00:13:36,158 --> 00:13:37,402
She will do it.
245
00:13:38,269 --> 00:13:40,259
A little higher. A little more.
246
00:13:40,344 --> 00:13:42,077
The other side too. Yes.
247
00:13:50,045 --> 00:13:51,323
Thank you.
248
00:13:52,554 --> 00:13:54,356
Okay. Good.
249
00:13:54,825 --> 00:13:58,399
Great pose. Yes, good.
250
00:13:58,483 --> 00:14:00,043
Don’t move your feet. Leave it.
251
00:14:00,128 --> 00:14:01,678
Moving them will make it look active.
252
00:14:01,762 --> 00:14:03,285
No, no. It’s perfect now.
253
00:14:03,369 --> 00:14:04,555
The rolled up leg is the point, right?
254
00:14:04,639 --> 00:14:05,771
Please don't move.
255
00:14:05,856 --> 00:14:07,439
Stay like that. Good.
256
00:14:07,523 --> 00:14:09,865
Your feet will be cut from the photo.
Don’t move.
257
00:14:15,483 --> 00:14:19,986
Gosh, what on earth is
going on upstairs? It stinks.
258
00:14:20,070 --> 00:14:22,663
Tissues are not helping here.
259
00:14:24,614 --> 00:14:25,501
Hey, Sol.
260
00:14:25,815 --> 00:14:29,037
Can you believe Junggi
and Seojin are dating?
261
00:14:29,282 --> 00:14:29,881
Huh?
262
00:14:30,186 --> 00:14:32,249
Don't you think that's wrong?
263
00:14:32,397 --> 00:14:34,396
What do you think? Huh?
264
00:14:35,021 --> 00:14:36,632
It is wrong, isn't it?
265
00:14:36,989 --> 00:14:40,092
That’s why I’m so angry.
266
00:14:40,176 --> 00:14:43,757
It makes me so angry.
I should crush those bastards!
267
00:14:44,887 --> 00:14:46,008
Huh, what?
268
00:14:47,834 --> 00:14:50,005
My goodness.
269
00:14:50,115 --> 00:14:51,101
Hold on.
270
00:14:55,713 --> 00:14:56,877
That ball!
271
00:14:57,064 --> 00:14:57,929
I need to get out...
272
00:14:58,627 --> 00:15:00,979
What? What's wrong with this thing?
273
00:15:02,365 --> 00:15:03,198
Oh, man.
274
00:15:03,795 --> 00:15:04,893
Gosh.
275
00:15:05,737 --> 00:15:08,530
What in the world is this smell?
276
00:15:09,814 --> 00:15:10,647
What?
277
00:15:10,873 --> 00:15:12,110
What are you doing there?
278
00:15:12,749 --> 00:15:14,202
Are you stuck?
279
00:15:16,536 --> 00:15:17,693
Do you need help?
280
00:15:20,344 --> 00:15:22,616
God, you’re so stubborn.
281
00:15:23,336 --> 00:15:25,500
Then just stay like this.
282
00:15:25,585 --> 00:15:26,515
Oh my gosh!
283
00:15:29,378 --> 00:15:30,502
Seo... Seojin.
284
00:15:30,918 --> 00:15:32,187
Donggu.
285
00:15:32,872 --> 00:15:34,689
Are you still not going to approve?
286
00:15:34,774 --> 00:15:35,715
Are you sure?
287
00:15:37,337 --> 00:15:39,061
Oh, okay.
288
00:15:39,220 --> 00:15:41,399
You sure you can't
accept our relationship?
289
00:15:41,484 --> 00:15:42,737
Alright, fine.
290
00:15:42,822 --> 00:15:46,602
Let’s play this game
until we have the winner.
291
00:15:48,737 --> 00:15:50,076
Seojin, Seojin!
292
00:15:51,023 --> 00:15:52,918
What’s her problem?
293
00:15:53,130 --> 00:15:56,771
Donggu, how long are you
going to keep this up?
294
00:15:57,160 --> 00:15:59,247
Do you really hate the idea
of me dating her?
295
00:16:00,378 --> 00:16:02,417
Fine. So be it!
296
00:16:02,702 --> 00:16:05,595
I'll pretend that you don't exist.
297
00:16:08,728 --> 00:16:10,080
Whatever!
298
00:16:10,182 --> 00:16:12,260
Do you think that will change my mind?
299
00:16:13,601 --> 00:16:15,723
Why won't this budge?
300
00:16:15,807 --> 00:16:19,568
I need to go to work. This sucks.
301
00:16:26,850 --> 00:16:28,638
This is embarrassing.
302
00:16:32,789 --> 00:16:33,844
Yes, director.
303
00:16:34,838 --> 00:16:37,927
Yes, I'm going to the agency
to meet the actors.
304
00:16:38,071 --> 00:16:38,904
Yes.
305
00:16:40,844 --> 00:16:42,812
How can I meet with the actors
with this around my neck?
306
00:16:42,896 --> 00:16:44,883
What should I do?
307
00:16:49,001 --> 00:16:49,834
Oh!
308
00:16:52,222 --> 00:16:53,502
Excuse me.
309
00:16:53,894 --> 00:16:55,182
Yes? Holy shit!
310
00:16:55,933 --> 00:16:58,096
What the... Who are you?
311
00:16:58,625 --> 00:17:00,442
I’m sorry to ask this but...
312
00:17:01,308 --> 00:17:03,812
...can you cut this for me?
313
00:17:04,671 --> 00:17:08,237
This scenario was written
for you, Mr. Jinwoo.
314
00:17:08,322 --> 00:17:10,405
Wow, really?
315
00:17:11,306 --> 00:17:15,366
Then I can't say no to your offer.
316
00:17:18,387 --> 00:17:20,318
-Oh.
-No, it's fine.
317
00:17:21,113 --> 00:17:24,464
Sir! We'll just have to cast Seo Jinwoo.
318
00:17:24,632 --> 00:17:27,843
All the other actors including Gong Yoo,
Hyun Bin and Won Bin refused to do it.
319
00:17:27,927 --> 00:17:30,220
Hey, what are you talking about?
320
00:17:30,305 --> 00:17:33,750
But Jinwoo's not much of an actor
and he's not good looking either.
321
00:17:33,855 --> 00:17:35,518
I even heard he has temper.
322
00:17:36,405 --> 00:17:38,391
What do you mean he's not like that?
323
00:17:38,475 --> 00:17:41,216
I heard he's a total diva.
324
00:17:44,682 --> 00:17:46,209
Oh, Mr. Seo Jinwoo!
325
00:17:47,346 --> 00:17:48,963
Mr. Jinwoo, let me explain...
326
00:17:49,305 --> 00:17:51,422
No, no. It's fine.
327
00:17:51,695 --> 00:17:55,363
This diva will see himself out.
328
00:17:56,113 --> 00:17:56,999
Take care.
329
00:17:57,084 --> 00:17:58,289
-Jinwoo?
-I didn't mean...
330
00:17:58,374 --> 00:18:00,056
-I heard a rumor.
-Jinwoo, wait...
331
00:18:00,141 --> 00:18:01,937
-There was a rumor.
-Jinwoo, I...
332
00:18:03,439 --> 00:18:05,301
Hey! Are you out of your mind?
333
00:18:05,593 --> 00:18:07,998
-I’m sorry, I didn’t know he was here.
-Quiet!
334
00:18:08,083 --> 00:18:10,006
-Get Seo Jinwoo right now!
-What?
335
00:18:10,091 --> 00:18:11,614
Don't think about coming back without him.
336
00:18:11,699 --> 00:18:13,192
No, no, no. Just quit.
337
00:18:13,277 --> 00:18:14,882
Hey, just quit!
338
00:18:14,967 --> 00:18:16,646
Okay, looking good.
339
00:18:16,875 --> 00:18:19,877
Good. Very good. One more.
340
00:18:20,269 --> 00:18:21,362
That was great, Philip!
341
00:18:21,447 --> 00:18:22,459
Shall we take a break?
342
00:18:22,543 --> 00:18:24,860
Already? Sure.
343
00:18:25,344 --> 00:18:26,509
-I’ll take a break.
-Sure.
344
00:18:26,593 --> 00:18:28,081
Yes. go ahead.
345
00:18:28,345 --> 00:18:30,018
You can take a break downstairs.
346
00:18:33,006 --> 00:18:36,062
Dusik, I can’t hold it anymore.
I’m dying here.
347
00:18:36,146 --> 00:18:38,720
You’re not the only one suffering.
My nose is being tortured too.
348
00:18:38,804 --> 00:18:39,822
Just hold on a bit.
349
00:18:39,906 --> 00:18:41,850
I can’t stand the smell anymore.
350
00:18:42,353 --> 00:18:43,599
Shall we open the window?
351
00:18:43,683 --> 00:18:46,300
He might realize what's going on
if we suddenly open the window.
352
00:18:46,384 --> 00:18:48,953
Please just stay still.
353
00:18:49,465 --> 00:18:52,586
Then what if we make him wash his feet?
354
00:18:52,831 --> 00:18:53,955
Make him wash his feet?
355
00:18:54,741 --> 00:18:55,574
How?
356
00:19:00,356 --> 00:19:02,504
Here you go. Have some.
357
00:19:02,588 --> 00:19:04,232
-Oh, thank you.
-Sure.
358
00:19:05,424 --> 00:19:06,556
What the!
359
00:19:06,641 --> 00:19:08,603
My, gosh! I’m so sorry.
360
00:19:10,107 --> 00:19:13,108
Oh, my. You’re all wet.
361
00:19:13,233 --> 00:19:16,702
It must be sticky.
You should wash your feet.
362
00:19:17,109 --> 00:19:19,948
No, it’s fine. I'm running tight
on my schedule.
363
00:19:20,219 --> 00:19:22,616
Let’s just get this over with. Come on.
364
00:19:22,701 --> 00:19:27,506
What? Wait! It must be sticky.
365
00:19:27,591 --> 00:19:29,195
It’ll be uncomfortable.
366
00:19:29,280 --> 00:19:30,625
Is it?
367
00:19:31,052 --> 00:19:32,494
Then...
368
00:19:33,247 --> 00:19:34,278
...I'll take off my socks.
369
00:19:42,036 --> 00:19:45,036
We don't have much time.
370
00:19:45,121 --> 00:19:47,397
So let’s do this!
371
00:19:47,554 --> 00:19:50,069
Everyone! With all our energy!
372
00:19:51,674 --> 00:19:52,966
Let's go!
373
00:19:53,051 --> 00:19:55,089
Let's go! Go, go!
374
00:19:56,185 --> 00:19:57,910
Here we go!
375
00:20:00,921 --> 00:20:03,366
Why did you do that?
376
00:20:03,451 --> 00:20:05,025
It stinks even more.
377
00:20:05,110 --> 00:20:06,583
It's not like I knew this would happen.
378
00:20:06,736 --> 00:20:08,057
God, it's making me crazy.
379
00:20:11,396 --> 00:20:15,599
Why was Seo Jinwoo even there,
for crying out loud!
380
00:20:15,684 --> 00:20:16,990
Why was he...
381
00:20:24,217 --> 00:20:25,390
Here, here.
382
00:20:26,441 --> 00:20:29,477
-Junggi?
-Let’s play just one game together.
383
00:20:29,562 --> 00:20:31,767
- Please?
- I can’t.
384
00:20:31,851 --> 00:20:33,687
I have a shooting tomorrow.
I should get going.
385
00:20:33,771 --> 00:20:38,039
Hey, don't turn me down like this.
You're the guild leader.
386
00:20:38,770 --> 00:20:39,854
Excuse me.
387
00:20:41,029 --> 00:20:41,862
Donggu?
388
00:20:42,589 --> 00:20:43,684
What are you doing here?
389
00:20:43,928 --> 00:20:44,761
What?
390
00:20:45,150 --> 00:20:46,310
Junggi, do you know him?
391
00:20:46,619 --> 00:20:47,452
Yes?
392
00:20:48,160 --> 00:20:50,938
Well, I used to know him.
393
00:20:51,023 --> 00:20:52,240
But now I don’t.
394
00:20:52,649 --> 00:20:54,323
What's that supposed to mean?
395
00:20:54,585 --> 00:20:58,056
Anyway. I have nothing
to discuss with you.
396
00:20:58,141 --> 00:20:59,927
Don't waste your breath. Just go.
397
00:21:00,012 --> 00:21:01,416
Wait.
398
00:21:01,658 --> 00:21:02,927
Could you please spare a moment?
399
00:21:03,018 --> 00:21:04,659
Just 10 minutes. No, one minute!
400
00:21:04,743 --> 00:21:07,112
I already said no.
401
00:21:07,196 --> 00:21:08,556
-Let’s go. Let's go.
-Sure.
402
00:21:08,641 --> 00:21:09,931
Hey, Mr. Seo Jinwoo!
403
00:21:10,015 --> 00:21:12,594
Junggi, let’s go in.
404
00:21:13,141 --> 00:21:18,036
Mr. Seo Jinwoo, please just read
the script once. Please!
405
00:21:18,261 --> 00:21:19,134
Mr. Seo Jinwoo!
406
00:21:22,264 --> 00:21:23,838
God, what should I do?
407
00:21:24,620 --> 00:21:27,146
How does Junggi know Seo Jinwoo...?
408
00:21:31,679 --> 00:21:33,366
Oh, Yuna, you were here?
409
00:21:33,451 --> 00:21:37,481
Hello, Hyeonjun.
Did you enjoy your trip?
410
00:21:37,566 --> 00:21:38,399
Yes.
411
00:21:38,658 --> 00:21:41,818
But why did you leave so early?
412
00:21:41,903 --> 00:21:43,855
Well, something came up.
413
00:21:44,945 --> 00:21:46,713
Hyeonjun, I should get going.
414
00:21:46,798 --> 00:21:48,100
Already?
415
00:21:48,185 --> 00:21:51,652
Yes. Donggu hasn’t eaten
anything since then.
416
00:21:51,737 --> 00:21:54,636
So I want to go quickly
to cook something he likes.
417
00:21:55,831 --> 00:21:58,591
You care about him that much?
He’s not a child.
418
00:21:58,676 --> 00:22:00,076
He’s like a child, actually.
419
00:22:02,198 --> 00:22:04,901
Hey, Yuna. Can I ask you something?
420
00:22:04,986 --> 00:22:06,316
Yes, sure.
421
00:22:06,484 --> 00:22:08,133
Before you said...
422
00:22:08,218 --> 00:22:10,345
...that you don’t want to trust anyone.
423
00:22:10,430 --> 00:22:12,201
Because you don’t want to get hurt.
424
00:22:12,519 --> 00:22:14,526
Well... Yes.
425
00:22:14,611 --> 00:22:20,946
But if there is someone you can trust,
someone who will never hurt you....
426
00:22:21,030 --> 00:22:22,319
...what will you do?
427
00:22:22,404 --> 00:22:24,699
Well, that would be great but…
428
00:22:25,244 --> 00:22:27,068
...will that person ever show up?
429
00:22:27,447 --> 00:22:28,803
Why are you asking?
430
00:22:29,758 --> 00:22:30,591
It's nothing.
431
00:22:31,769 --> 00:22:33,208
I will get going then.
432
00:22:51,417 --> 00:22:55,626
God, it still stinks.
His feet is like a chemical weapon.
433
00:22:55,710 --> 00:22:58,287
Quiet. What if he hears you?
434
00:22:58,371 --> 00:23:00,407
I really can’t stand it anymore.
435
00:23:00,492 --> 00:23:03,082
Dusik, let’s just get this over with.
436
00:23:03,166 --> 00:23:04,136
Get it over with?
437
00:23:04,624 --> 00:23:05,666
Min Sua!
438
00:23:05,751 --> 00:23:06,975
Is that all you can say?
439
00:23:07,578 --> 00:23:08,748
Wh... why!
440
00:23:08,833 --> 00:23:09,900
What did I do?
441
00:23:09,985 --> 00:23:11,799
You said you will do your best.
442
00:23:11,884 --> 00:23:13,356
You said it’s your last hope.
443
00:23:13,441 --> 00:23:14,883
I did, but...
444
00:23:15,279 --> 00:23:16,888
...the smell is killing me,
445
00:23:16,972 --> 00:23:17,852
Min Sua!
446
00:23:18,745 --> 00:23:20,822
Is this the best you can do?
447
00:23:21,221 --> 00:23:23,920
You will face more hardships
as you do business.
448
00:23:24,005 --> 00:23:28,129
If you can’t even stand this smell,
just give it up!
449
00:23:29,045 --> 00:23:31,863
Min Sua. I'm really disappointed in you.
450
00:23:32,111 --> 00:23:33,200
Very disappointed.
451
00:23:34,023 --> 00:23:35,937
Dusik, I’m sorry.
452
00:23:36,699 --> 00:23:38,206
I did not think that through.
453
00:23:38,993 --> 00:23:40,975
-So please, don’t be mad.
-It's fine.
454
00:23:41,118 --> 00:23:43,986
You just stay here. I'll finish the work.
455
00:23:59,137 --> 00:24:00,859
-Oh, hey.
-Sorry, it took so long.
456
00:24:01,306 --> 00:24:03,740
-What are you doing?
-Oh, there was a basketball.
457
00:24:03,904 --> 00:24:06,731
I was a basketball player
when I was young.
458
00:24:06,815 --> 00:24:08,068
Oh, really?
459
00:24:08,227 --> 00:24:09,683
I was a shooter.
460
00:24:11,337 --> 00:24:13,141
And hell of a sharp one, too.
461
00:24:13,370 --> 00:24:16,344
The posture is most important
when it comes to shooting the ball.
462
00:24:16,566 --> 00:24:17,555
Would you like to see?
463
00:24:17,698 --> 00:24:18,531
Sure.
464
00:24:32,309 --> 00:24:34,904
Did you see?
Would you like to see again?
465
00:24:34,988 --> 00:24:37,273
Hold...on.
466
00:24:37,946 --> 00:24:38,885
But...
467
00:24:40,156 --> 00:24:42,283
...where did you get those shoes?
468
00:24:43,153 --> 00:24:44,195
Oh, there?
469
00:24:44,554 --> 00:24:46,204
They were over there so I tried them on.
470
00:24:46,289 --> 00:24:50,137
The cushions are really good.
471
00:24:50,222 --> 00:24:51,513
Jump!
472
00:24:55,312 --> 00:24:57,751
Is something wrong? You don’t look good.
473
00:25:09,123 --> 00:25:11,099
You crazy bastard!
474
00:25:11,367 --> 00:25:12,200
What?
475
00:25:13,098 --> 00:25:15,090
How dare you wear that
with your rotten feet!
476
00:25:15,174 --> 00:25:16,928
You stinky feet monster!
477
00:25:18,232 --> 00:25:21,355
What’s wrong? "Stinky feet monster"?
478
00:25:21,977 --> 00:25:23,858
-Me?
-Yes, of course you. You think it's me?
479
00:25:23,943 --> 00:25:25,439
You stupid tall bastard!
480
00:25:25,524 --> 00:25:28,001
You brass-necked bastard! God damn you!
481
00:25:28,086 --> 00:25:30,325
Do you know how bad your foot odor is?
482
00:25:30,410 --> 00:25:32,953
Your feet are rotten!
You bastard! Do you know?
483
00:25:33,038 --> 00:25:36,289
Your feet smells like sewage!
No, it's stinkier than stinky tofu!
484
00:25:36,374 --> 00:25:37,475
You know that? You bastard!
485
00:25:37,560 --> 00:25:42,785
How dare you wear my precious shoes
given to me by my first love? You bastard!
486
00:25:42,870 --> 00:25:44,022
I will cut your feet off!
487
00:25:44,107 --> 00:25:45,606
Take those off you son of a bitch!
488
00:25:45,691 --> 00:25:48,468
I'll poke my nails through your eyes,
you freaking jackass!
489
00:25:48,553 --> 00:25:52,946
What the hell are you looking at?!
You’re killing my nose!
490
00:25:53,031 --> 00:25:56,059
You didn’t meet Seo Jinwoo?
What were you doing until now?
491
00:25:56,144 --> 00:25:58,000
I will take care of it
492
00:25:58,464 --> 00:26:00,084
Sir? Sir...
493
00:26:01,856 --> 00:26:04,347
God, I’m in trouble. Really.
494
00:26:04,517 --> 00:26:08,930
Okay. I will log in now.
495
00:26:11,370 --> 00:26:13,866
This guy is a top star,
doesn’t he have any schedule?
496
00:26:14,810 --> 00:26:18,968
Should I ask Junggi a favor?
But I’m not supposed to talk to him.
497
00:26:19,193 --> 00:26:20,468
What should I do then?
498
00:26:20,919 --> 00:26:21,752
Oh, yeah.
499
00:26:26,906 --> 00:26:29,177
Why? What! Do you have something to say?
500
00:26:32,068 --> 00:26:33,252
What are you doing?
501
00:26:38,637 --> 00:26:40,649
Let me meet Seo Jinwoo.
502
00:26:41,947 --> 00:26:42,924
What are you doing?
503
00:26:43,127 --> 00:26:47,409
You said you are not talking to me.
You said I don't exist to you.
504
00:26:49,852 --> 00:26:52,433
I said I won’t talk to you.
I didn’t say I won’t text.
505
00:26:52,522 --> 00:26:54,199
Will you make it happen or not?
506
00:26:58,643 --> 00:27:00,241
You are so stubborn. Really.
507
00:27:04,506 --> 00:27:05,339
Fine.
508
00:27:05,858 --> 00:27:07,116
I will make you two meet.
509
00:27:07,619 --> 00:27:08,452
But!
510
00:27:08,865 --> 00:27:12,054
You have to accept
my relationship with Seojin.
511
00:27:20,491 --> 00:27:21,826
What was that?
512
00:27:21,956 --> 00:27:23,071
Damn it.
513
00:27:25,088 --> 00:27:27,680
Forget it, petty bastard!
Die, die, die, die,die...
514
00:27:27,790 --> 00:27:30,204
He’s really crazy.
515
00:27:31,579 --> 00:27:34,063
Hey! What will you do now! Huh?
516
00:27:34,317 --> 00:27:37,659
He got his feelings hurt.
He said he will never shoot for us.
517
00:27:37,743 --> 00:27:41,708
I’m sorry. He was wearing the shoes
Malgeum gave me.
518
00:27:41,793 --> 00:27:42,986
In his bare feet.
519
00:27:43,311 --> 00:27:45,288
-He even jumped!
-Quiet!
520
00:27:45,811 --> 00:27:48,064
You scolded me
for complaining about the smell.
521
00:27:48,149 --> 00:27:50,024
You go out there and swear?
522
00:27:50,244 --> 00:27:54,802
Huh? His feet smells like stinky tofu?
Sewage is his friend?
523
00:27:55,156 --> 00:27:56,832
-I’m sorry.
-Forget it!
524
00:27:56,917 --> 00:27:57,918
God.
525
00:27:58,108 --> 00:28:01,142
We need to upload the new product
photos by today. What can we do?
526
00:28:01,402 --> 00:28:03,567
Where can we get a model at this hour?
527
00:28:03,651 --> 00:28:05,341
Dusik can do it.
528
00:28:05,425 --> 00:28:06,499
-What?
-What?
529
00:28:07,012 --> 00:28:07,982
Dusik?
530
00:28:08,495 --> 00:28:10,736
I'm not going to sabotage
my own business.
531
00:28:10,821 --> 00:28:11,748
He can't be a model.
532
00:28:11,833 --> 00:28:14,802
Why? I think he’s handsome.
533
00:28:15,812 --> 00:28:19,354
Yuna, you have really low standard.
534
00:28:20,967 --> 00:28:22,745
How is this handsome?
535
00:28:23,315 --> 00:28:25,831
But you need to upload by today.
536
00:28:26,320 --> 00:28:28,238
God, I’m going crazy.
537
00:28:33,127 --> 00:28:35,703
Man, the smell won’t go away.
538
00:28:35,966 --> 00:28:37,705
Should I clean with chlorine bleach?
539
00:28:41,398 --> 00:28:42,934
-Sua.
-Yes?
540
00:28:53,687 --> 00:28:56,297
What do you think? I just tried it on.
541
00:28:59,791 --> 00:29:02,101
Shall we start? Where should I stand?
542
00:29:03,662 --> 00:29:04,766
Stand over there, please.
543
00:29:04,881 --> 00:29:07,832
What? Why are you being so polite?
544
00:29:07,917 --> 00:29:08,750
Pardon?
545
00:29:09,992 --> 00:29:12,340
Oh, no. Just go stand there. Now!
546
00:29:12,704 --> 00:29:13,537
Okay.
547
00:29:19,979 --> 00:29:21,796
Well, should I stand like this?
548
00:29:22,059 --> 00:29:24,045
Yes, I will start shooting.
549
00:29:34,327 --> 00:29:36,570
-Sir. I’m here.
-Alright.
550
00:29:38,378 --> 00:29:41,469
Oh, Mr. Seo Jinwoo?
551
00:29:41,806 --> 00:29:44,606
He finally decided to be in our movie.
552
00:29:44,808 --> 00:29:47,749
What? Really? Thank you.
553
00:29:47,834 --> 00:29:48,845
Thank you so much.
554
00:29:48,930 --> 00:29:51,579
You should thank Junggi.
555
00:29:51,982 --> 00:29:55,598
I only read the script
because he begged me to.
556
00:29:56,086 --> 00:29:56,990
Junggi?
557
00:29:57,075 --> 00:30:00,088
Junggi seems to care about you a lot.
558
00:30:00,173 --> 00:30:04,627
He even gave me his game character
that I always asked him to sell.
559
00:30:04,712 --> 00:30:08,601
And I became the new guild leader.
560
00:30:23,978 --> 00:30:24,811
You here?
561
00:30:39,532 --> 00:30:40,572
I heard.
562
00:30:40,722 --> 00:30:43,868
Did you ask Seo Jinwoo?
Why did you do that?
563
00:30:44,152 --> 00:30:46,434
Even if you did that,
I won’t accept you two.
564
00:30:50,535 --> 00:30:52,173
I didn't expect you to.
565
00:30:53,171 --> 00:30:55,908
I helped you because you were struggling
right after you got back to work.
566
00:30:56,765 --> 00:30:57,765
Don't bother.
567
00:31:02,665 --> 00:31:05,119
This is annoying! Junggi, let’s talk.
568
00:31:05,909 --> 00:31:08,412
Why? You said you won’t talk to me.
569
00:31:08,497 --> 00:31:10,191
Don’t tackle me!
570
00:31:10,702 --> 00:31:11,535
Junggi.
571
00:31:13,206 --> 00:31:14,876
You really want to be with Seojin?
572
00:31:21,156 --> 00:31:21,989
Donggu.
573
00:31:22,259 --> 00:31:26,052
I’m sorry. But even if you say
you won’t see me anymore...
574
00:31:27,306 --> 00:31:28,864
...I can’t give up on Seojin.
575
00:31:29,874 --> 00:31:31,178
You really want that?
576
00:31:31,262 --> 00:31:34,449
I really like Seojin. I’m serious.
577
00:31:36,507 --> 00:31:38,338
Why do you hate me so much?
578
00:31:39,290 --> 00:31:40,287
That’s not it.
579
00:31:40,371 --> 00:31:41,574
Then what is it?
580
00:31:44,349 --> 00:31:46,107
To be honest, you’re my favorite brother.
581
00:31:46,192 --> 00:31:48,704
And if you're going out
with my sister, why not?
582
00:31:48,789 --> 00:31:50,114
But just what if...
583
00:31:50,780 --> 00:31:51,899
...you two break up?
584
00:31:52,871 --> 00:31:54,000
Then what?
585
00:31:55,964 --> 00:31:58,051
Then, I can’t see you anymore.
586
00:31:59,605 --> 00:32:01,469
-You know that.
-Is that it?
587
00:32:01,554 --> 00:32:02,654
Of course.
588
00:32:02,866 --> 00:32:05,416
We can't predict the future.
Aren’t you worried?
589
00:32:05,500 --> 00:32:09,804
Don’t worry. I won’t break up with her.
590
00:32:09,971 --> 00:32:13,775
I will never make Seojin cry.
I will cry instead of her.
591
00:32:14,666 --> 00:32:17,249
So, trust me, dude.
592
00:32:17,963 --> 00:32:19,370
What did you say just now?
593
00:32:19,771 --> 00:32:20,604
What?
594
00:32:21,741 --> 00:32:23,703
Why? What?
595
00:32:23,928 --> 00:32:26,099
Did you say "dude" to your brother in law?
596
00:32:26,552 --> 00:32:28,328
I am now your superior.
597
00:32:28,423 --> 00:32:31,061
Superior? What are you talking about?
598
00:32:33,477 --> 00:32:34,310
Wait, what?
599
00:32:35,365 --> 00:32:36,198
Then...
600
00:32:36,758 --> 00:32:37,591
Are you...
601
00:32:38,297 --> 00:32:39,756
Are you giving your approval?
602
00:32:41,354 --> 00:32:44,814
I was about to
but you don’t seem to respect me.
603
00:32:44,899 --> 00:32:45,966
Forget about it.
604
00:32:46,435 --> 00:32:51,230
Sir, sir! Thank you. Thank you my brother!
605
00:32:53,163 --> 00:32:55,073
Stop it, it’s gross.
606
00:32:55,157 --> 00:32:56,396
Hey!
607
00:33:01,265 --> 00:33:03,697
Seojin! Get up, Seojin!
608
00:33:05,391 --> 00:33:06,421
Why?
609
00:33:07,593 --> 00:33:11,306
Wow, how can woman’s beard grow so fast?
610
00:33:11,555 --> 00:33:15,614
Is it? Good. Wait here.
I will show my brother.
611
00:33:15,699 --> 00:33:16,664
Seojin.
612
00:33:18,066 --> 00:33:19,300
You don’t have to.
613
00:33:19,949 --> 00:33:21,103
He agreed.
614
00:33:21,187 --> 00:33:24,392
What? Really? He did? Really?
615
00:33:26,283 --> 00:33:29,732
Wow, that's a relief.
It’s so hard to be with you.
616
00:33:30,053 --> 00:33:32,977
Now we can go on a date anytime...
617
00:33:33,062 --> 00:33:35,948
...and tell everyone
that you’re my boyfriend?
618
00:33:36,033 --> 00:33:38,606
Of course.
You can even talk about it on the news.
619
00:33:39,545 --> 00:33:40,405
This is so great.
620
00:33:40,490 --> 00:33:42,376
Ouch, that stings!
621
00:33:43,374 --> 00:33:44,207
Sorry, sorry.
622
00:33:44,502 --> 00:33:46,650
Hold on. I need to shave first.
623
00:33:46,735 --> 00:33:47,816
Seojin.
624
00:33:48,250 --> 00:33:49,580
Yes? Why?
625
00:33:49,713 --> 00:33:54,226
I always wanted to do this for you.
626
00:33:54,686 --> 00:33:55,519
What is it?
627
00:34:21,911 --> 00:34:22,837
I love you.
628
00:34:29,265 --> 00:34:33,305
What are they doing inside the room?
629
00:34:33,389 --> 00:34:35,750
Leave them. They like each other so much.
630
00:34:35,835 --> 00:34:37,844
You should have let them be
from the start.
631
00:34:37,975 --> 00:34:39,767
Well, I guess so.
632
00:34:40,332 --> 00:34:42,380
I was really worried at first.
633
00:34:43,000 --> 00:34:46,284
But I saw Junggi and knew it.
634
00:34:46,552 --> 00:34:51,981
I felt that he will
never make my sister cry.
635
00:34:52,171 --> 00:34:53,446
I had that kind of trust.
636
00:34:53,530 --> 00:34:55,126
Nothing. Not even one.
637
00:34:55,211 --> 00:34:57,459
I said I’m sorry. Sorry.
638
00:34:57,543 --> 00:34:59,178
Sorry isn’t enough.
I said I will do it myself.
639
00:34:59,262 --> 00:35:00,671
Why did you say you want to do it?
640
00:35:00,755 --> 00:35:03,476
-What if it scars?
-I didn’t do that on purpose.
641
00:35:03,753 --> 00:35:05,693
How can woman’s beard be so stiff?
642
00:35:05,777 --> 00:35:07,418
It’s like animal whiskers!
643
00:35:07,503 --> 00:35:08,956
What? Animal whiskers?
644
00:35:09,041 --> 00:35:10,347
Are you done? You bastard!
645
00:35:10,432 --> 00:35:14,968
Bastard? You're calling me bastard?
You are so rude.
646
00:35:15,053 --> 00:35:16,838
Yes, I am rude. Why?
647
00:35:16,923 --> 00:35:18,681
Do you regret going out
with rude girl like me?
648
00:35:18,765 --> 00:35:21,084
Yes! I regret it. Regret it!
What will you do?
649
00:35:21,169 --> 00:35:23,414
Is that so? Then let’s break up. Break up!
650
00:35:23,498 --> 00:35:27,591
Alright, fine! Let’s break up!
Donggu, it’s over. We're breaking up.
651
00:35:28,411 --> 00:35:30,990
Oh, really?
652
00:35:37,538 --> 00:35:39,398
Donggu, calm down.
653
00:35:39,483 --> 00:35:41,036
We were joking.
654
00:35:41,341 --> 00:35:44,982
-Joking?
-Yes, yes. It’s just lover’s quarrel.
655
00:35:45,066 --> 00:35:48,847
- Yes, yes.
- Lover’s quarrel, my ass.
656
00:35:48,999 --> 00:35:52,108
You both come here! Come here!
657
00:35:53,864 --> 00:35:54,697
Come here!
658
00:36:00,722 --> 00:36:01,689
Yes, sir.
659
00:36:01,877 --> 00:36:02,710
Yes.
660
00:36:04,166 --> 00:36:05,112
Yes.
661
00:36:06,033 --> 00:36:07,227
Yes. I get it.
662
00:36:08,147 --> 00:36:11,354
I will find something good. Yes.
663
00:36:12,884 --> 00:36:15,002
God, what should I do?
664
00:36:16,170 --> 00:36:17,409
Why? What is it?
665
00:36:17,494 --> 00:36:19,101
It's my work.
666
00:36:19,186 --> 00:36:21,579
My supervisor wants me to quit
if I don’t fine any exclusive news.
667
00:36:21,664 --> 00:36:23,003
What should I do?
668
00:36:24,674 --> 00:36:27,957
Oh, did you hear anything interesting
from the broadcasting station?
669
00:36:28,042 --> 00:36:29,243
Any love story?
670
00:36:30,360 --> 00:36:35,518
It’s not a love story
but I did hear something.
671
00:36:35,603 --> 00:36:36,486
What? What?
672
00:36:41,371 --> 00:36:44,154
-Do you know the top star, Han Minjoo?
-Yes.
673
00:36:44,238 --> 00:36:46,663
Well, I heard there is
a secret baby between her...
674
00:36:46,748 --> 00:36:48,756
...and Park Jincheol,
CEO of Songjin Group.
675
00:36:48,841 --> 00:36:51,439
What? Is that affair?
676
00:36:52,881 --> 00:36:54,984
Han Minjoo with that grandpa?
677
00:36:55,069 --> 00:36:58,573
Yeah, I heard it from
my trustworthy source.
678
00:36:58,658 --> 00:36:59,861
From who?
679
00:37:00,406 --> 00:37:01,834
You know our station?
680
00:37:01,986 --> 00:37:04,230
There is VIP entrance.
681
00:37:04,315 --> 00:37:06,100
Only high authorities
and top stars like...
682
00:37:06,185 --> 00:37:08,325
...Gong Yoo or Won Bin
can use that entrance.
683
00:37:08,410 --> 00:37:11,028
So, you heard the news from that place?
684
00:37:11,113 --> 00:37:12,734
No, from the security at the entrance.
685
00:37:12,819 --> 00:37:14,953
We drink coffee together.
We're coffee buddies!
686
00:37:15,038 --> 00:37:18,162
What? Security? Are you kidding me?
687
00:37:18,283 --> 00:37:19,504
You don’t understand.
688
00:37:20,060 --> 00:37:22,824
Top secret information
actually come from people like them.
689
00:37:22,909 --> 00:37:23,849
Really?
690
00:37:24,493 --> 00:37:27,001
Then where can I meet him?
691
00:37:30,112 --> 00:37:32,279
Oh, you two are here together?
692
00:37:32,364 --> 00:37:34,164
Oh, Donggu. What are you doing here?
693
00:37:34,248 --> 00:37:36,690
I have some business with Hyeonjun.
694
00:37:36,775 --> 00:37:37,608
Business?
695
00:37:37,775 --> 00:37:40,274
Well, that big size bread
you made before.
696
00:37:40,359 --> 00:37:43,387
Can you make 30 more of those?
And more bigger.
697
00:37:43,471 --> 00:37:45,568
-Sure.
-Are you two going somewhere?
698
00:37:46,008 --> 00:37:50,205
Yes. Yuna has to celebrate,
so we are going out for a drink.
699
00:37:50,290 --> 00:37:51,123
Drink?
700
00:37:51,638 --> 00:37:54,559
Today, I got an order for my muffins.
701
00:37:55,005 --> 00:37:57,020
Oh, really?
702
00:37:57,105 --> 00:38:02,314
I should join the celebration.
The more the merrier. Isn’t it?
703
00:38:02,534 --> 00:38:03,266
Isn't it?
704
00:38:03,350 --> 00:38:07,416
Well, I have something to tell Yuna.
705
00:38:08,262 --> 00:38:10,727
Do it in front of me. Why?
706
00:38:11,184 --> 00:38:12,959
Is it something
that I shouldn't hear about?
707
00:38:18,944 --> 00:38:20,033
Congratulations, Yuna.
708
00:38:21,166 --> 00:38:23,305
Oh, thank you.
709
00:38:24,886 --> 00:38:26,735
Isn’t this place very expensive?
710
00:38:26,819 --> 00:38:29,231
It’s a good day.
We should eat something nice.
711
00:38:29,316 --> 00:38:31,413
Don't think too much about it.
Just enjoy.
712
00:38:31,498 --> 00:38:32,925
Alright. Thank you.
713
00:38:36,654 --> 00:38:38,736
Excuse me, I need to take this call.
714
00:38:40,288 --> 00:38:42,103
Here you go, Donggu.
715
00:38:42,188 --> 00:38:43,950
No, it’s fine.
716
00:38:44,035 --> 00:38:45,706
I will order mine myself.
717
00:38:45,791 --> 00:38:48,762
That wine is not my taste.
718
00:38:48,847 --> 00:38:52,482
Also I don’t want to drink
something you buy.
719
00:38:52,567 --> 00:38:54,193
Sure. Do whatever you want.
720
00:38:54,278 --> 00:38:57,461
Waitress, menu please.
721
00:38:58,368 --> 00:39:03,249
Let me see.
Is my favorite wine on the menu?
722
00:39:03,710 --> 00:39:07,937
What? The cheapest glass
of wine is 12,000 won?
723
00:39:08,135 --> 00:39:09,024
For one glass?
724
00:39:18,534 --> 00:39:19,971
Anything for you?
725
00:39:20,071 --> 00:39:20,904
Huh?
726
00:39:21,434 --> 00:39:22,434
Oh.
727
00:39:23,224 --> 00:39:25,028
I’d like this one.
728
00:39:26,302 --> 00:39:30,846
But can you remove
about 200 won worth of wine?
729
00:39:31,333 --> 00:39:34,454
-Pardon?
-I have a lot of work to do tonight.
730
00:39:34,539 --> 00:39:38,020
But if I drink this whole thing,
I won’t be able to work properly.
731
00:39:38,105 --> 00:39:41,086
Could you pour about 200 won less, please?
732
00:39:52,411 --> 00:39:54,678
Oh, so good.
733
00:39:54,762 --> 00:39:58,805
Oh, right. You said you wanted to
tell me something.
734
00:39:58,911 --> 00:39:59,744
Yes, I did.
735
00:40:02,233 --> 00:40:05,720
But I will tell you next time.
It’s late. Shall we go now?
736
00:40:06,016 --> 00:40:06,849
Sure.
737
00:40:17,934 --> 00:40:20,316
We should not throw away food.
738
00:40:20,401 --> 00:40:22,709
You have to eat it all in the afterlife.
Don't you know that?
739
00:40:23,583 --> 00:40:24,785
Excuse me, how much?
740
00:40:24,870 --> 00:40:27,347
I already paid it. You can just go.
741
00:40:28,151 --> 00:40:30,287
Hyeonjun, thank you so much.
742
00:40:30,383 --> 00:40:33,043
Hey, excuse me. Let’s talk.
743
00:40:33,699 --> 00:40:36,006
Then I’ll wait for you guys outside.
744
00:40:38,051 --> 00:40:40,076
Hey, I told you.
745
00:40:40,404 --> 00:40:42,504
I don’t want to owe you anything.
746
00:40:43,099 --> 00:40:45,699
Here is mine. 11,800 won.
747
00:40:52,084 --> 00:40:53,454
Hold on, please.
748
00:40:55,364 --> 00:40:58,378
I really enjoyed it, Hyeonjun.
Have a safe trip.
749
00:40:58,682 --> 00:41:00,814
Yes, sure.
See you at the academy, Yuna.
750
00:41:01,758 --> 00:41:03,306
Good night, Donggu.
751
00:41:03,605 --> 00:41:04,438
Hold on!
752
00:41:05,108 --> 00:41:06,763
Don’t go. Just wait.
753
00:41:06,972 --> 00:41:07,822
What? Why?
754
00:41:08,007 --> 00:41:12,266
Just wait a bit. Let’s go, Yuna.
755
00:41:12,625 --> 00:41:13,458
Okay.
756
00:41:21,486 --> 00:41:23,225
-Here.
-What is this?
757
00:41:23,310 --> 00:41:25,812
This is Yuna and my taxi fare.
What do you think?
758
00:41:25,897 --> 00:41:28,656
It’s divided exactly.
That's for me and Yuna.
759
00:41:28,741 --> 00:41:30,850
Check it before you tackle me
with this later.
760
00:41:30,934 --> 00:41:32,756
Do you really need to this?
761
00:41:32,845 --> 00:41:37,341
I told you. I don’t want
to owe you anything.
762
00:41:38,156 --> 00:41:42,246
Hey, 100 won went up
while we were talking.
763
00:41:42,872 --> 00:41:44,725
Here! 100 cents.
764
00:41:45,723 --> 00:41:47,366
You should give me change of 33 won.
765
00:41:47,672 --> 00:41:50,027
-What?
-It’s fine. Just have it.
766
00:41:50,929 --> 00:41:57,638
Also, you keep asking my staff
to go for a drink or meal.
767
00:41:58,119 --> 00:42:02,276
Please don’t.
It bothers our business.
768
00:42:02,426 --> 00:42:04,895
I think you are the one
who bothered us today.
769
00:42:04,980 --> 00:42:06,124
What did you say?
770
00:42:06,863 --> 00:42:07,866
What do you mean?
771
00:42:07,951 --> 00:42:08,882
Nothing.
772
00:42:09,663 --> 00:42:10,751
I’ll get going.
773
00:42:17,257 --> 00:42:19,502
What is he talking about?
774
00:42:19,692 --> 00:42:22,158
I really don’t like that guy.
775
00:42:30,484 --> 00:42:32,168
Well, excuse me.
776
00:42:32,711 --> 00:42:35,706
Oh! Are you Kim Yongsik?
777
00:42:35,791 --> 00:42:38,403
Yes. But who are you?
778
00:42:38,557 --> 00:42:39,390
I'm...
779
00:42:40,578 --> 00:42:42,941
...Kang Seojin from Joyeong News.
780
00:42:43,026 --> 00:42:44,937
Why are you looking for me?
781
00:42:45,022 --> 00:42:47,961
I heard that Han Minjoo had
a child with...
782
00:42:48,046 --> 00:42:49,781
...Park Jincheol, CEO of Songjin Group.
783
00:42:50,027 --> 00:42:50,958
Is that true?
784
00:42:52,065 --> 00:42:55,060
Who said that? I didn’t say that.
785
00:42:55,145 --> 00:42:58,382
I’ve already heard it from Lee Junggi,
the star of JBC's "News Room."
786
00:42:58,466 --> 00:43:00,139
Oh, that guy. Really!
787
00:43:00,224 --> 00:43:02,829
I told him to keep it to himself only.
I’m in trouble.
788
00:43:03,093 --> 00:43:05,973
I will protect your identity. So tell me.
789
00:43:06,234 --> 00:43:07,391
Did you see it for yourself?
790
00:43:08,936 --> 00:43:11,606
No, I didn’t see it for myself.
791
00:43:11,690 --> 00:43:13,905
But I heard it from trustworthy source.
792
00:43:13,989 --> 00:43:15,900
Who is that trustworthy source?
793
00:43:17,032 --> 00:43:18,907
Do you know the Elegance shop
in Cheongdam-dong?
794
00:43:18,992 --> 00:43:21,507
-Yes.
-Han Minjoo goes to that shop often.
795
00:43:21,592 --> 00:43:23,792
There is a director
by the name of Won Kyunghee.
796
00:43:23,877 --> 00:43:24,778
Won Kyunghee.
797
00:43:24,862 --> 00:43:27,189
-Oh, so you heard it from the director?
-No.
798
00:43:27,631 --> 00:43:31,872
Won Kyunghee’s favorite designer is
called Lee Jeongmin.
799
00:43:31,956 --> 00:43:34,737
-Oh, from that Lee Jeongmin designer?
-No.
800
00:43:35,581 --> 00:43:40,041
Lee Jeongmin has her assistance,
Kim Inna, she washes customer’s hair.
801
00:43:41,035 --> 00:43:44,743
My brother in law!
I told him not to told anyone.
802
00:43:44,984 --> 00:43:49,138
It will be anonymous. Don’t worry.
Just tell me. Please?
803
00:43:49,252 --> 00:43:52,240
You should never reveal my name.
804
00:43:52,325 --> 00:43:53,824
Oh, don’t worry.
805
00:43:56,059 --> 00:43:57,073
Did you see it for yourself?
806
00:43:57,157 --> 00:44:02,104
I didn’t see it. But I heard it
from a 100% trustworthy source.
807
00:44:02,292 --> 00:44:03,399
Oh, alright.
808
00:44:03,672 --> 00:44:06,735
Do you know YS Entertainment?
Han Minjoo’s agency.
809
00:44:07,030 --> 00:44:11,016
Oh, did you hear it from someone
in YS Entertainment?
810
00:44:11,100 --> 00:44:15,587
No, there is Chef Lee Choongbok
in the staff cafeteria.
811
00:44:15,671 --> 00:44:17,439
Oh, did you hear it from Lee Choongbok?
812
00:44:17,523 --> 00:44:20,334
No. He loves jjamppong.
813
00:44:20,419 --> 00:44:23,533
So he always orders it.
The restaurant is called "Yonghogak."
814
00:44:23,618 --> 00:44:25,359
Their soup is really nice.
815
00:44:25,444 --> 00:44:28,416
Excuse me, continue with your story.
816
00:44:28,505 --> 00:44:32,398
Right, there is delivery man
called Eom Jiyong.
817
00:44:32,747 --> 00:44:36,287
His nick name is "Eom G-dragon."
818
00:44:36,740 --> 00:44:38,510
I heard from him.
819
00:44:38,662 --> 00:44:40,033
Where is Yonghogak?
820
00:44:45,250 --> 00:44:47,708
It’s a relief to hear
that my muffin is popular.
821
00:44:50,556 --> 00:44:55,222
Oh, I think it was here somewhere.
Where is it?
822
00:45:08,295 --> 00:45:10,063
"Eom G-Dragon"
823
00:45:10,274 --> 00:45:14,808
I told her to keep it to herself.
824
00:45:15,281 --> 00:45:17,662
God, she has a cheap mouth.
825
00:45:17,746 --> 00:45:21,424
I will not reveal your name.
Don’t worry. Just tell me.
826
00:45:21,509 --> 00:45:22,767
Did you see it?
827
00:45:22,852 --> 00:45:24,745
I didn’t.
828
00:45:25,408 --> 00:45:27,576
But it was from a 100% trustworthy source.
829
00:45:27,660 --> 00:45:28,493
What?
830
00:45:29,192 --> 00:45:31,352
Do you know famous designer Andy Kim?
831
00:45:31,437 --> 00:45:34,768
I know. Did you hear from Andy Kim?
832
00:45:34,852 --> 00:45:35,989
No.
833
00:45:36,953 --> 00:45:42,103
There is a top model Han Hyejin.
She frequently models for Andy Kim.
834
00:45:42,188 --> 00:45:44,550
Oh, you heard from model Han Hyejin?
835
00:45:44,634 --> 00:45:48,005
No. Please, just listen till the end.
836
00:45:48,089 --> 00:45:49,891
Oh, I’m sorry.
837
00:45:49,976 --> 00:45:55,386
These days, Miss Han Hyejin teaches
in a model academy.
838
00:45:55,470 --> 00:45:59,417
I heard from one of the students.
839
00:45:59,502 --> 00:46:04,174
The student is a member
of G-dragon's fan club in Gangseo-Gu.
840
00:46:04,259 --> 00:46:07,775
I’m the leader. I don’t think
anyone can lie to a leader.
841
00:46:07,859 --> 00:46:09,992
Where can I meet that student?
842
00:46:10,077 --> 00:46:15,061
Recently, she planned to go overseas
but got conned by her boyfriend.
843
00:46:15,145 --> 00:46:16,539
-Oh.
-So now I heard that...
844
00:46:16,623 --> 00:46:19,042
...she lives with her ex-boyfriend.
845
00:46:19,126 --> 00:46:19,959
What?
846
00:46:22,580 --> 00:46:25,456
Well, what is her name?
847
00:46:26,564 --> 00:46:28,693
Oh, it was you?
848
00:46:28,778 --> 00:46:31,425
The one who said Han Minjoo had
Songjin Group CEO’s child?
849
00:46:31,534 --> 00:46:32,367
What?
850
00:46:32,666 --> 00:46:35,149
What? I didn’t say that. Who said that?
851
00:46:35,234 --> 00:46:36,930
A restaurant with super
tasty jjamppong called...
852
00:46:37,015 --> 00:46:39,577
...Yonghogak’s delivery man
who's called Eom Jiyong...
853
00:46:39,661 --> 00:46:41,116
...also known as Eom G-dragon told me!
854
00:46:41,200 --> 00:46:44,772
God, I can't believe our leader.
855
00:46:44,903 --> 00:46:47,259
God, we went to
so many fan meetings together.
856
00:46:47,344 --> 00:46:49,060
How can he betray me?
857
00:46:49,484 --> 00:46:52,269
Don’t be like that. Tell me honestly.
858
00:46:52,353 --> 00:46:56,002
Did you see Han Minjoo giving birth
to Songjin Group CEO’s child?
859
00:46:56,900 --> 00:47:01,394
I didn’t see it. But I heard it
from a 100% trustworthy source.
860
00:47:01,860 --> 00:47:03,176
You also heard about it?
861
00:47:03,856 --> 00:47:07,008
Nobody saw it but heard it. Is this true?
862
00:47:07,093 --> 00:47:09,316
It’s 100% true.
863
00:47:09,642 --> 00:47:13,774
I heard from a nurse from the hospital
where Han Minjoo gave birth!
864
00:47:13,863 --> 00:47:16,316
She delivered the baby herself.
865
00:47:16,551 --> 00:47:19,875
Really? She delivered Han Minjoo's baby?
866
00:47:19,959 --> 00:47:21,078
Yes, she did.
867
00:47:21,162 --> 00:47:25,362
Oh my god! This is huge..
Thank you so much!
868
00:47:25,909 --> 00:47:27,934
Oh, my leg. My leg.
869
00:47:28,505 --> 00:47:31,011
You should drive safely. What is this?
870
00:47:31,095 --> 00:47:32,904
I’m sorry. I’m sorry.
871
00:47:33,449 --> 00:47:35,885
Doctor, is he hurt badly?
872
00:47:36,030 --> 00:47:37,677
He suffered a severe fracture in his leg.
873
00:47:37,762 --> 00:47:39,285
-What?
-It’s compound fracture.
874
00:47:39,369 --> 00:47:42,350
He needs surgery
and aftereffect will be serious.
875
00:47:42,435 --> 00:47:45,000
What? That’s crazy!
876
00:47:45,289 --> 00:47:46,770
Miss, what are you going to do?
877
00:47:46,854 --> 00:47:50,163
What should I do now?
I need to go to work tomorrow.
878
00:47:50,368 --> 00:47:54,757
I’m sorry. I will take
full responsibility. I’m really sorry.
879
00:48:00,607 --> 00:48:01,568
Oh, wow.
880
00:48:02,492 --> 00:48:03,770
Oh, it goes in.
881
00:48:04,085 --> 00:48:05,189
It goes in!
882
00:48:08,358 --> 00:48:10,102
It's in! In!
883
00:48:10,186 --> 00:48:13,179
Can’t believe this is possible.
884
00:48:16,409 --> 00:48:17,617
Oh, Yuna. Are you back?
885
00:48:20,662 --> 00:48:21,935
What’s wrong?
886
00:48:22,319 --> 00:48:23,390
Is there something wrong?
887
00:48:24,419 --> 00:48:25,252
What?
888
00:48:25,870 --> 00:48:27,486
Oh, no.
889
00:48:27,992 --> 00:48:30,664
I’m just a bit tired.
I’m going inside to take a rest.
890
00:48:32,588 --> 00:48:33,682
What’s wrong with her?
891
00:48:49,089 --> 00:48:50,470
Nurse Yoon Jiwoo?
892
00:48:50,555 --> 00:48:51,934
Yes, who are you?
893
00:48:52,019 --> 00:48:56,001
I called you before. I’m Kang Seojin
from Joyeong News.
894
00:48:56,086 --> 00:48:57,229
Do you know Min Sua?
895
00:48:57,314 --> 00:49:01,643
Oh, that friend I met in Dongdaemun
when I went for clothes shopping?
896
00:49:01,728 --> 00:49:03,613
-What?
-She was so funny so...
897
00:49:03,697 --> 00:49:07,534
...I had a drink with her
and got close. But why?
898
00:49:07,619 --> 00:49:11,304
Oh, did you,
by any chance told Min Sua...
899
00:49:11,743 --> 00:49:14,955
...that you helped
Han Minjoo deliver her baby?
900
00:49:16,011 --> 00:49:17,445
-Is it true?
-What?
901
00:49:18,142 --> 00:49:20,602
Oh, yes, I did.
902
00:49:21,030 --> 00:49:23,233
Really? That’s big.
903
00:49:23,961 --> 00:49:26,701
I helped Han Minjoo deliver her child…
904
00:49:27,407 --> 00:49:28,769
…in my dream.
905
00:49:29,751 --> 00:49:30,990
-Dream?
-Yes.
906
00:49:31,075 --> 00:49:34,106
There a woman who looks
just like Han Minjoo in my hospital.
907
00:49:34,191 --> 00:49:37,770
She is so pretty
but her husband looks really old.
908
00:49:37,854 --> 00:49:40,512
Like in his 60s or something.
909
00:49:40,597 --> 00:49:43,403
And that came out in my dream.
910
00:49:47,568 --> 00:49:49,119
Min Sua...!
911
00:49:50,046 --> 00:49:52,324
Oh, that was about her dream?
912
00:49:52,660 --> 00:49:55,915
I was drunk so I guess I misunderstood.
913
00:49:56,220 --> 00:49:57,053
I’m sorry.
914
00:49:57,669 --> 00:50:00,190
Sorry? That’s it?
915
00:50:00,274 --> 00:50:02,527
Do you know how much
I had to suffer because of you?
916
00:50:02,695 --> 00:50:04,563
I was drunk.
I just made a mistake!
917
00:50:04,713 --> 00:50:05,945
That is a mistake?
918
00:50:06,289 --> 00:50:08,003
Because of you,
Han Minjoo had an affair...
919
00:50:08,087 --> 00:50:10,503
...and has child with a grandpa
who is over 70 years old.
920
00:50:10,587 --> 00:50:12,632
There is a whole rumor around the nation.
921
00:50:12,809 --> 00:50:14,481
-Really?
-Yes.
922
00:50:15,170 --> 00:50:18,905
I have that much influence? I didn’t know.
923
00:50:19,064 --> 00:50:21,833
Are you proud? Proud?
924
00:50:22,652 --> 00:50:23,846
-No, I’m not.
-Wow.
925
00:50:23,930 --> 00:50:26,316
Is this how rumors are spread?
926
00:50:26,400 --> 00:50:30,878
I didn’t know at all that the one
who spreads the rumor is right here.
927
00:50:31,502 --> 00:50:34,387
God, how can I go to work tomorrow
to meet my supervisor?
928
00:50:35,029 --> 00:50:38,124
You be responsible for it!
What should I do? What should I do!
929
00:50:40,830 --> 00:50:44,330
Then, do you want me to tell you
a real big news?
930
00:50:44,570 --> 00:50:47,100
This is 100% fact. Fact!
931
00:50:48,956 --> 00:50:50,077
Big news?
932
00:50:51,395 --> 00:50:52,228
What is it?
933
00:50:54,666 --> 00:50:55,652
Come closer.
934
00:51:04,452 --> 00:51:05,285
What?
935
00:51:05,555 --> 00:51:07,246
Kang Dongwon is an alien?
936
00:51:07,330 --> 00:51:09,170
Yes, he is.
937
00:51:09,255 --> 00:51:11,945
Kang Dongwon’s appearance is just
out of this world.
938
00:51:12,030 --> 00:51:15,934
If Kang Dongwon uses his ears to send
a telepathy, a spaceship will come.
939
00:51:16,019 --> 00:51:17,030
Shut up!
940
00:51:17,314 --> 00:51:19,966
I am going crazy because of you!
941
00:51:20,713 --> 00:51:22,413
Then another one. Another news. Another!
942
00:51:22,777 --> 00:51:24,326
Park Bogum has wings on his back.
943
00:51:24,411 --> 00:51:26,019
He’s an angel. An Angel!
944
00:51:34,397 --> 00:51:37,050
That's Yuna's phone.
Did she forget to take it?
945
00:51:39,840 --> 00:51:41,852
Yes, this is Han Yuna's phone.
946
00:51:42,502 --> 00:51:45,258
Yes, Miss Han Yuna left her phone.
947
00:51:45,519 --> 00:51:46,559
Who is this?
948
00:51:48,934 --> 00:51:49,767
What?
949
00:51:50,558 --> 00:51:51,513
Come again?
950
00:51:56,624 --> 00:51:57,799
30 million won?
951
00:51:57,884 --> 00:52:00,838
I took pity in her.
952
00:52:00,923 --> 00:52:03,643
So I decided to settle with her
instead of going to the police.
953
00:52:03,879 --> 00:52:05,690
I can't even go to work
because of my leg and arm.
954
00:52:05,774 --> 00:52:07,507
I'm losing a lot here.
955
00:52:07,592 --> 00:52:09,584
But, 30 million won is...
956
00:52:09,954 --> 00:52:11,667
We can't get that much money right now.
957
00:52:11,751 --> 00:52:13,618
If you don't like it,
then let's go to the police.
958
00:52:13,703 --> 00:52:16,665
-I will sue her!
-No, no. We'll get the money.
959
00:52:18,272 --> 00:52:21,227
I will prepare the money.
960
00:52:22,093 --> 00:52:23,375
Could you wait?
961
00:52:27,759 --> 00:52:28,633
Yuna!
962
00:52:28,717 --> 00:52:29,866
Yuna!
963
00:52:32,102 --> 00:52:33,742
Yuna, let's talk.
964
00:52:34,212 --> 00:52:35,995
Yes? What is it Donggu?
965
00:52:36,080 --> 00:52:38,378
I heard you had an accident.
966
00:52:38,898 --> 00:52:41,661
You should have told me about it.
967
00:52:41,746 --> 00:52:44,882
I'm sorry. I didn't want to worry you.
968
00:52:44,967 --> 00:52:47,036
Why, what's wrong? What happened?
969
00:52:53,979 --> 00:52:56,046
What? 30 million won?
970
00:52:57,095 --> 00:52:58,198
I'm sorry.
971
00:52:58,713 --> 00:53:00,834
I just couldn't tell you.
972
00:53:01,365 --> 00:53:03,597
It's fine. We can talk about it later.
973
00:53:03,682 --> 00:53:05,262
Everyone, can you get some money?
974
00:53:05,346 --> 00:53:06,820
I'll look for it too.
975
00:53:06,905 --> 00:53:08,341
-Alright.
-You can count on me.
976
00:53:08,538 --> 00:53:09,442
Alright.
977
00:53:10,072 --> 00:53:10,994
We can do it.
978
00:53:12,111 --> 00:53:13,680
Yuna, don't worry.
979
00:53:14,051 --> 00:53:15,639
We will work this out.
980
00:53:15,810 --> 00:53:16,643
Alright?
981
00:53:25,482 --> 00:53:28,501
Hi, Seongryong. Long time no see.
982
00:53:28,585 --> 00:53:31,287
Well, can I borrow some money?
983
00:53:31,467 --> 00:53:32,300
Marriage?
984
00:53:32,457 --> 00:53:33,492
Oh, you are getting married.
985
00:53:33,705 --> 00:53:35,401
Hey, Hyewon. It's Donggu.
986
00:53:35,485 --> 00:53:37,294
Hey, Dongho. How are you?
987
00:53:37,739 --> 00:53:39,325
Can you lend me some money?
988
00:53:39,905 --> 00:53:41,949
Director, can you please?
989
00:53:42,511 --> 00:53:45,478
I'm sorry, Donggu. I'm tight as well.
990
00:54:03,714 --> 00:54:04,547
Yes, bro.
991
00:54:06,495 --> 00:54:10,429
Well, I can't get loan from the bank
as I already got it.
992
00:54:11,914 --> 00:54:13,502
Did you get any?
993
00:54:15,825 --> 00:54:16,847
Oh, is it?
994
00:54:19,195 --> 00:54:20,171
Alright.
995
00:54:43,478 --> 00:54:45,535
What are you doing here, Donggu?
996
00:54:46,047 --> 00:54:47,489
Well...
997
00:54:49,488 --> 00:54:50,977
I need a favor.
998
00:54:51,497 --> 00:54:52,745
A favor?
999
00:54:53,238 --> 00:54:54,585
You have a favor to ask?
1000
00:54:54,959 --> 00:54:55,830
Hyeonjun.
1001
00:55:00,046 --> 00:55:01,487
Can you lend me some money?
1002
00:55:02,014 --> 00:55:03,055
30 million won.
1003
00:55:03,513 --> 00:55:04,751
30 million won?
1004
00:55:06,330 --> 00:55:07,425
For what?
1005
00:55:09,889 --> 00:55:13,419
I need to know why you need
the money for.
1006
00:55:16,328 --> 00:55:19,272
I can't lend it to you
if you don't tell me.
1007
00:55:22,004 --> 00:55:23,749
Yuna was in an accident.
1008
00:55:25,286 --> 00:55:27,172
Yuna? Why?
1009
00:55:27,505 --> 00:55:28,883
Did something happen to Yuna?
1010
00:55:29,271 --> 00:55:32,048
She caused the accident
and she needs settlement money.
1011
00:55:32,672 --> 00:55:34,354
I'm searching for a way out...
1012
00:55:34,592 --> 00:55:36,756
Let's go. I will solve this.
1013
00:55:41,772 --> 00:55:43,296
What are you doing? Come.
1014
00:55:49,212 --> 00:55:50,550
I'm really sorry.
1015
00:55:51,632 --> 00:55:52,972
But, sir...
1016
00:55:53,453 --> 00:55:55,641
I really don't have the money now.
1017
00:55:55,739 --> 00:55:58,179
So can you give me some more time?
1018
00:55:58,533 --> 00:56:00,289
I will surely give you the money.
1019
00:56:00,373 --> 00:56:02,887
No, it's fine. Just call the police.
1020
00:56:02,972 --> 00:56:05,946
I have nothing to tell you anymore.
Just call the police.
1021
00:56:06,030 --> 00:56:07,226
Call the police!
1022
00:56:07,310 --> 00:56:09,522
-Sir, I didn't mean...
-Call the police!
1023
00:56:10,394 --> 00:56:11,799
What? You really came?
1024
00:56:11,883 --> 00:56:13,588
Our police system got better now.
1025
00:56:14,527 --> 00:56:16,529
-Are you Seo Taeho?
-Yes, that's me.
1026
00:56:16,653 --> 00:56:19,897
You are under arrest for racketeering
by self harming and insurance fraud.
1027
00:56:19,982 --> 00:56:21,627
-What?
-Arrest him.
1028
00:56:21,727 --> 00:56:24,285
What are you doing? I am a patient.
1029
00:56:29,344 --> 00:56:32,712
You are lucky.
You were about to be ripped off.
1030
00:56:33,085 --> 00:56:36,183
He is a real dirty fraud.
1031
00:56:36,268 --> 00:56:40,386
He even plans it with the doctor
so a lot of people were ripped off.
1032
00:56:42,045 --> 00:56:43,261
Thank you so much.
1033
00:56:43,345 --> 00:56:44,320
Well, then.
1034
00:56:44,466 --> 00:56:47,071
I don't need to pay
the settlement money, is it?
1035
00:56:47,186 --> 00:56:49,062
Yes. Don't worry.
1036
00:56:49,217 --> 00:56:50,511
Guys, take him.
1037
00:56:52,066 --> 00:56:53,239
Walk straight!
1038
00:56:56,686 --> 00:56:58,172
Thank you so much.
1039
00:56:59,697 --> 00:57:01,374
-Yuna!
-Huh?
1040
00:57:02,147 --> 00:57:03,621
Donggu? Hyeonjun?
1041
00:57:03,706 --> 00:57:05,839
I heard you had an accident.
What happened?
1042
00:57:05,924 --> 00:57:07,847
Oh, well.
1043
00:57:08,310 --> 00:57:09,687
It's all solved.
1044
00:57:09,772 --> 00:57:11,912
I don't need the money any more.
1045
00:57:11,997 --> 00:57:14,499
He racketeers by self harming.
1046
00:57:14,808 --> 00:57:16,809
I was so scared and worried.
1047
00:57:16,894 --> 00:57:17,815
That bastard.
1048
00:57:17,900 --> 00:57:19,184
Oh, really?
1049
00:57:19,533 --> 00:57:21,749
That's a relief. I was worried so much.
1050
00:57:22,103 --> 00:57:23,245
I'm sorry.
1051
00:57:23,330 --> 00:57:26,431
However, you will need to come
to the station with us.
1052
00:57:26,557 --> 00:57:27,421
I need to?
1053
00:57:28,209 --> 00:57:30,995
-Why?
-For witness interview.
1054
00:57:32,410 --> 00:57:34,485
Yuna. Don't worry.
1055
00:57:34,570 --> 00:57:37,473
I'll ask a lawyer I know to go with you.
1056
00:57:37,558 --> 00:57:38,970
Don't be scared.
1057
00:57:39,338 --> 00:57:40,781
Thank you, Hyeonjun.
1058
00:57:41,072 --> 00:57:42,315
Thank you so much.
1059
00:57:50,106 --> 00:57:52,461
What happened? Is it solved?
1060
00:57:52,546 --> 00:57:57,106
Yes. Hyeonjun introduced
a lawyer, so it was fine.
1061
00:57:57,918 --> 00:57:58,817
I'm sorry.
1062
00:57:58,901 --> 00:58:00,218
I made all of you to worry.
1063
00:58:00,303 --> 00:58:01,415
It's nothing.
1064
00:58:01,500 --> 00:58:03,512
It's good to hear that it's solved well.
1065
00:58:04,651 --> 00:58:08,185
Well, I'm a bit tired.
So, I better get in and take a rest.
1066
00:58:28,209 --> 00:58:29,042
What are you doing?
1067
00:58:30,111 --> 00:58:31,264
Nothing.
1068
00:58:31,579 --> 00:58:33,712
Yuna is okay now. What's wrong?
1069
00:58:33,918 --> 00:58:35,001
Something happened?
1070
00:58:35,399 --> 00:58:36,262
It's just...
1071
00:58:37,376 --> 00:58:38,678
...I feel like I'm pathetic.
1072
00:58:38,969 --> 00:58:40,074
Pathetic?
1073
00:58:40,714 --> 00:58:41,560
What do you mean?
1074
00:58:41,884 --> 00:58:44,617
I ran all around the town
searching for money for Yuna.
1075
00:58:44,702 --> 00:58:45,900
And I couldn't get any.
1076
00:58:47,456 --> 00:58:50,692
Hyeonjun solved the problem
in a second when he heard about it.
1077
00:58:52,051 --> 00:58:53,452
He even knows a lawyer.
1078
00:58:54,151 --> 00:58:57,114
Well, Hyeonjun is older than you.
1079
00:58:57,199 --> 00:58:59,673
Also, he is famous pastry chef.
It's obvious.
1080
00:59:00,100 --> 00:59:00,967
I guess so.
1081
00:59:01,718 --> 00:59:02,937
It's obvious, right?
1082
00:59:05,166 --> 00:59:06,632
But that obviousness...
1083
00:59:07,993 --> 00:59:10,403
...I feel like I can't
accept that obviousness.
1084
00:59:20,457 --> 00:59:22,834
It's a relief that accident issue
was put to an end.
1085
00:59:22,918 --> 00:59:24,659
It was all because of you.
1086
00:59:24,968 --> 00:59:27,820
-Thank you.
-It's fine. I didn't do a lot.
1087
00:59:29,229 --> 00:59:31,691
Hyeonjun,
what is it that you want to tell me?
1088
00:59:31,995 --> 00:59:32,828
Oh.
1089
00:59:33,703 --> 00:59:35,261
Let's finish our meals first.
1090
00:59:35,876 --> 00:59:38,196
-Would you like some more wine?
-Oh, yes.
1091
00:59:45,906 --> 00:59:46,817
Oh, my!
1092
00:59:47,577 --> 00:59:50,393
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
1093
00:59:51,479 --> 00:59:53,879
Hyeonjun,
I need to go to the ladies' room.
1094
00:59:53,964 --> 00:59:54,797
Sure.
1095
01:00:06,751 --> 01:00:11,164
-Did you enjoy the meal?
-Yes, it was really delicious.
1096
01:00:11,952 --> 01:00:14,767
But Hyeonjun,
what is it that you want to tell me?
1097
01:00:17,176 --> 01:00:18,009
Yuna.
1098
01:00:18,649 --> 01:00:20,599
-Actually, I...
-Hold on.
1099
01:00:21,727 --> 01:00:22,935
Oh, where is it?
1100
01:00:25,006 --> 01:00:26,767
Why? Is something gone?
1101
01:00:26,851 --> 01:00:29,415
Yes, my hairpin is gone.
1102
01:00:29,818 --> 01:00:31,648
It was here just now.
1103
01:00:32,272 --> 01:00:35,110
Where is it? Oh my.
1104
01:00:35,194 --> 01:00:37,124
Oh, where is it? Where could it be?
1105
01:00:38,044 --> 01:00:40,363
Where is it? Where could it be?
1106
01:00:40,866 --> 01:00:42,928
You can buy a new hairpin.
1107
01:00:43,232 --> 01:00:45,031
I will buy you a new pretty hairpin.
1108
01:00:45,307 --> 01:00:48,615
No, I can't. It was
a gift from Donggu.
1109
01:00:48,994 --> 01:00:51,058
It was the first gift I got from Donggu.
1110
01:00:51,494 --> 01:00:52,362
Gosh.
1111
01:00:55,628 --> 01:00:58,544
Oh. Maybe I lost it
when I went to the toilet.
1112
01:00:58,751 --> 01:01:01,080
I'll go to the ladies' room, Hyeonjun.
1113
01:01:13,238 --> 01:01:15,767
Yuna, smile.
1114
01:01:16,962 --> 01:01:18,042
Oh, I'm sorry.
1115
01:01:18,487 --> 01:01:21,216
I made you to feel bad too.
1116
01:01:21,871 --> 01:01:23,510
No, it's fine.
1117
01:01:24,969 --> 01:01:25,802
Oh?
1118
01:01:27,324 --> 01:01:28,300
Hold on.
1119
01:01:28,868 --> 01:01:29,701
Why?
1120
01:01:34,111 --> 01:01:34,944
Is this it?
1121
01:01:35,365 --> 01:01:37,243
Is this the pin you lost just now?
1122
01:01:37,819 --> 01:01:40,386
It is! It is.
1123
01:01:40,970 --> 01:01:42,761
What a relief.
1124
01:01:44,884 --> 01:01:46,082
Finally, you're smiling.
1125
01:01:46,243 --> 01:01:47,608
Are you happy that you found it?
1126
01:01:47,693 --> 01:01:50,195
Yes, I do. I really thought I lost it.
1127
01:01:50,280 --> 01:01:52,570
I was really worried.
1128
01:01:54,383 --> 01:01:55,636
Shall we go now?
1129
01:01:56,535 --> 01:01:57,397
Yuna.
1130
01:01:59,250 --> 01:02:02,074
-I have something to tell you.
-Oh, you are right. You did.
1131
01:02:02,540 --> 01:02:04,465
What is it? Tell me.
1132
01:02:04,931 --> 01:02:06,178
Yuna, you said...
1133
01:02:06,747 --> 01:02:10,816
...that you don't want to trust anyone
as you don't want to be hurt again.
1134
01:02:11,617 --> 01:02:12,450
Well...
1135
01:02:12,901 --> 01:02:14,465
- Yes, I did.
- But I think...
1136
01:02:14,884 --> 01:02:18,540
...you shouldn't be afraid of
falling in love just because...
1137
01:02:18,641 --> 01:02:21,727
...you are scared that
you will get hurt again.
1138
01:02:23,055 --> 01:02:24,964
-What?
-So I mean...
1139
01:02:25,409 --> 01:02:28,920
...don't let go of that person you like.
1140
01:02:29,898 --> 01:02:31,542
What are you talking about?
1141
01:02:31,627 --> 01:02:32,972
I'm talking about Donggu.
1142
01:02:34,123 --> 01:02:34,956
Yuna.
1143
01:02:36,798 --> 01:02:38,177
I know you like Donggu.
1144
01:02:40,317 --> 01:02:42,131
-What?
-But...
1145
01:02:42,485 --> 01:02:46,380
You're afraid that you'll get hurt
so you are pushing him away.
1146
01:02:47,175 --> 01:02:48,008
Am I wrong?
1147
01:02:50,484 --> 01:02:54,601
But if you push him away like that
and lose someone you like...
1148
01:02:55,256 --> 01:02:56,779
...don't you think that will be painful?
1149
01:02:58,334 --> 01:02:59,852
Don't you think that will be more painful?
1150
01:03:04,362 --> 01:03:05,197
Well, then...
1151
01:03:05,784 --> 01:03:07,255
...shall we say bye from here?
1152
01:03:08,110 --> 01:03:08,943
Sure.
1153
01:03:09,851 --> 01:03:11,157
Goodbye.
1154
01:03:17,928 --> 01:03:18,761
Oh.
1155
01:03:19,445 --> 01:03:20,853
About Donggu.
1156
01:03:21,513 --> 01:03:24,597
He never wants to owe me anything.
Even a taxi fare.
1157
01:03:25,821 --> 01:03:26,654
But...
1158
01:03:27,195 --> 01:03:29,408
...he came to me when you had an accident.
1159
01:03:29,945 --> 01:03:31,350
Asking me for help.
1160
01:03:32,252 --> 01:03:34,115
It must have been a torture
for him to visit me.
1161
01:03:34,933 --> 01:03:37,784
Maybe that's how much he likes you.
1162
01:03:39,547 --> 01:03:41,050
Or maybe I'm thinking too much?
1163
01:03:42,853 --> 01:03:43,686
Well, then.
1164
01:03:44,517 --> 01:03:45,611
I'll get going.
1165
01:04:15,207 --> 01:04:16,320
I will, I will...
1166
01:04:16,404 --> 01:04:18,607
I'll sell all these. I'll help you.
1167
01:04:18,692 --> 01:04:19,583
Buy some bread.
1168
01:04:19,859 --> 01:04:21,525
Buy some bread. It's delicious.
1169
01:04:21,780 --> 01:04:24,119
Do you even know how she's living?
1170
01:04:25,517 --> 01:04:26,321
Move!
1171
01:04:26,405 --> 01:04:28,233
Yuna! Yuna!
1172
01:04:29,217 --> 01:04:30,842
Are you hurt?
1173
01:04:30,926 --> 01:04:32,514
Are you alright?
1174
01:04:33,862 --> 01:04:35,503
You think he came to Seoul
from far away...
1175
01:04:35,588 --> 01:04:37,563
...to eat Soondae and give up
on partying?
1176
01:04:37,887 --> 01:04:40,533
I like you Yuna. I really like you.
1177
01:05:39,802 --> 01:05:41,305
What are you doing here alone?
1178
01:05:42,475 --> 01:05:43,512
Just sitting.
1179
01:05:45,081 --> 01:05:46,398
Where have you been?
1180
01:05:46,776 --> 01:05:48,367
I met with Hyeonjun.
1181
01:05:49,717 --> 01:05:51,937
Oh, is it?
1182
01:05:54,516 --> 01:05:57,810
I think Song Hyeonjun
is actually a very nice guy.
1183
01:05:58,517 --> 01:06:00,963
He earns good. Personality is good.
1184
01:06:01,047 --> 01:06:03,027
I can say he's kind of handsome.
1185
01:06:04,903 --> 01:06:06,402
He's good to you.
1186
01:06:06,784 --> 01:06:07,853
Wait.
1187
01:06:08,770 --> 01:06:10,956
Why are you telling me this?
1188
01:06:11,041 --> 01:06:13,033
Well, I'm just saying.
1189
01:06:13,118 --> 01:06:15,231
Donggu, you are such a fool.
1190
01:06:16,181 --> 01:06:18,330
You really don't know anything.
1191
01:06:18,583 --> 01:06:19,703
What did I do?
1192
01:06:19,787 --> 01:06:20,911
Forget it.
1193
01:06:22,081 --> 01:06:24,236
I'm going inside, I'm tired.
1194
01:06:28,452 --> 01:06:29,930
Why is she angry at me?
1195
01:06:33,424 --> 01:06:34,446
What is it?
1196
01:06:36,747 --> 01:06:37,903
You like him that much?
1197
01:06:37,987 --> 01:06:39,192
Yes.
1198
01:06:39,277 --> 01:06:41,654
Then, say I like you.
1199
01:06:41,848 --> 01:06:44,742
Donggu, I like you.
1200
01:06:44,827 --> 01:06:45,591
Make it more cute.
1201
01:06:45,675 --> 01:06:47,222
I like you.
1202
01:06:47,307 --> 01:06:48,239
More lovely.
1203
01:06:48,324 --> 01:06:49,800
I like you.
1204
01:06:49,884 --> 01:06:50,829
More cute.
1205
01:06:50,913 --> 01:06:52,899
I really like you.
1206
01:06:52,984 --> 01:06:54,085
More brave!
1207
01:06:54,170 --> 01:06:56,101
I like you!
1208
01:07:06,584 --> 01:07:08,047
What is this?
1209
01:07:20,738 --> 01:07:21,738
I like you.
1210
01:07:22,252 --> 01:07:23,962
I really do, Donggu.
1211
01:07:28,385 --> 01:07:29,317
Shall we...
1212
01:07:30,414 --> 01:07:32,134
...see each other, seriously?
1213
01:07:34,461 --> 01:07:35,361
Yuna?
1214
01:08:23,122 --> 01:08:27,049
"Welcome to Waikiki"
1215
01:08:27,134 --> 01:08:29,363
-You're up early. Did you sleep well?
-Yes.
1216
01:08:29,448 --> 01:08:31,151
What's with you two?
Are you guys really dating?
1217
01:08:31,236 --> 01:08:33,308
Does that mean we're not
officially dating yet?
1218
01:08:33,397 --> 01:08:34,312
Open your mouth.
1219
01:08:34,396 --> 01:08:36,239
-I'll eat myself.
-Geez.
1220
01:08:36,323 --> 01:08:37,036
I'm ruined.
1221
01:08:37,125 --> 01:08:38,265
Shall we go on the Viking ride?
1222
01:08:38,350 --> 01:08:39,537
Sir, let me get off.
1223
01:08:39,621 --> 01:08:40,666
Oh my god.
1224
01:08:40,750 --> 01:08:42,510
-It's Al over.
-Donggu.
1225
01:08:42,599 --> 01:08:43,532
Are you crying?
1226
01:08:43,653 --> 01:08:44,848
It's still winter for me.
1227
01:08:44,934 --> 01:08:46,219
There's another lonely
person next to you.
1228
01:08:46,303 --> 01:08:47,682
Don't say such a thing again
1229
01:08:47,766 --> 01:08:49,314
I hate the idea too.
1230
01:08:49,398 --> 01:08:51,702
I think I'm in love.
1231
01:08:51,787 --> 01:08:53,175
Angela, will you date me?
1232
01:08:53,260 --> 01:08:54,594
Are you sure, Angela?
1233
01:08:54,708 --> 01:08:55,765
-Ouch!
-Ouch!
1234
01:08:55,849 --> 01:08:57,636
-I'll have to cut your hair off.
-What?
1235
01:08:57,725 --> 01:08:58,347
Ouch hey.
1236
01:08:58,431 --> 01:08:59,264
Duck!
1237
01:09:01,083 --> 01:09:02,344
Hey! Who are you?!
1238
01:09:02,429 --> 01:09:03,476
I'm going to the culture center!
1239
01:09:03,560 --> 01:09:05,143
Are you Sol's uncles?
1240
01:09:05,227 --> 01:09:07,950
I thought we were the only men here.
There's another person.
1241
01:09:08,039 --> 01:09:08,982
Bye!
1242
01:09:09,066 --> 01:09:10,669
Let's change your diaper. What?
1243
01:09:12,369 --> 01:09:13,315
This isn't Sol.
1244
01:09:13,399 --> 01:09:14,932
Go and get Sol now.
1245
01:09:15,016 --> 01:09:16,141
Sol!
1246
01:09:17,442 --> 01:09:22,214
"Welcome to Waikiki"
86352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.