All language subtitles for Welcome To Waikiki 2018 Season 01 Episode 16.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,967 --> 00:01:08,157 When did it start? 2 00:01:09,567 --> 00:01:11,716 So you two have been deceiving me all this time? 3 00:01:11,801 --> 00:01:13,593 We didn’t intend to. 4 00:01:14,209 --> 00:01:16,176 We couldn't tell you because we knew you'd react like this. 5 00:01:16,261 --> 00:01:18,810 Then you shouldn't have started in the first place 6 00:01:18,895 --> 00:01:19,728 Donggu. 7 00:01:20,202 --> 00:01:22,338 We really like each other. 8 00:01:22,488 --> 00:01:23,388 Really. 9 00:01:23,472 --> 00:01:25,025 -So... -Quiet! 10 00:01:27,685 --> 00:01:29,726 I will never approve. 11 00:01:30,073 --> 00:01:30,975 I made myself clear. 12 00:01:31,684 --> 00:01:32,555 Why not? 13 00:01:33,359 --> 00:01:34,430 What’s the reason? 14 00:01:34,531 --> 00:01:37,873 I just can't allow it, so end it right here. 15 00:01:37,957 --> 00:01:38,790 No. 16 00:01:39,433 --> 00:01:41,366 Who are you to disapprove? 17 00:01:41,735 --> 00:01:43,164 I'm an adult now. 18 00:01:43,248 --> 00:01:45,548 I don’t need your permission to date a guy. 19 00:01:45,633 --> 00:01:46,553 Yes, Donggu. 20 00:01:47,163 --> 00:01:48,775 I can’t give up on Seojin. 21 00:01:49,397 --> 00:01:51,500 So you guys will continue dating? 22 00:01:52,420 --> 00:01:53,253 Fine. 23 00:01:54,001 --> 00:01:54,960 Seojin. 24 00:01:55,406 --> 00:01:56,839 You’re not my sister anymore. 25 00:01:57,723 --> 00:01:58,648 And you too, Junggi. 26 00:01:59,409 --> 00:02:00,736 You don't exist to me anymore. 27 00:02:00,821 --> 00:02:01,654 Understand? 28 00:02:02,147 --> 00:02:04,402 Hey, stop it. They like each other. 29 00:02:04,486 --> 00:02:05,650 Are you taking their side? 30 00:02:06,080 --> 00:02:07,430 Then you're out too. 31 00:02:07,515 --> 00:02:09,179 What is wrong with you? You're being childish 32 00:02:09,264 --> 00:02:10,879 Yes, I'm childish. So what? 33 00:02:11,008 --> 00:02:13,082 So whose side are you on? Theirs? 34 00:02:13,167 --> 00:02:15,203 Yuna, are you on their side too? 35 00:02:15,288 --> 00:02:17,462 What? Well, I’m... 36 00:02:17,547 --> 00:02:19,508 I'll take that as a yes. 37 00:02:20,089 --> 00:02:20,922 Fine. 38 00:02:21,455 --> 00:02:26,094 None of you exist to me. So don’t ever talk to me again, alright? 39 00:02:53,768 --> 00:02:56,499 It's been a long time since I've seen this movie. 40 00:02:57,069 --> 00:02:59,572 That scene is so romantic no matter how many times I watch. 41 00:02:59,657 --> 00:03:00,607 You’re right. 42 00:03:01,190 --> 00:03:03,399 When will I get to be in a relationship like that? 43 00:03:05,234 --> 00:03:07,947 What are you cleaning? 44 00:03:08,841 --> 00:03:10,861 It's the shoes sent by Malgeum. 45 00:03:10,945 --> 00:03:13,558 Aren’t you so romantic. 46 00:03:13,974 --> 00:03:14,997 You like it that much? 47 00:03:15,082 --> 00:03:15,915 Yeah. 48 00:03:16,146 --> 00:03:18,491 I like it so much that I can’t even wear it. 49 00:03:18,576 --> 00:03:19,839 Goodness. 50 00:03:22,684 --> 00:03:25,213 You're going to cough up moths from your mouths. 51 00:03:26,041 --> 00:03:28,120 Since when did you two start dating? 52 00:03:30,018 --> 00:03:31,133 It's been a while. 53 00:03:31,936 --> 00:03:33,233 Sorry for not telling you guys. 54 00:03:33,318 --> 00:03:34,224 It’s fine. 55 00:03:34,568 --> 00:03:35,991 We know how Donggu is like. 56 00:03:36,102 --> 00:03:37,573 I would have done the same. 57 00:03:37,881 --> 00:03:39,007 I understand, Junggi. 58 00:03:39,092 --> 00:03:40,276 Thank you, Dusik. 59 00:03:40,737 --> 00:03:41,832 You’re the best. 60 00:03:48,189 --> 00:03:49,552 Yes, Mullae-dong Scoundrel. 61 00:03:49,865 --> 00:03:52,095 I can’t play today. 62 00:03:53,133 --> 00:03:54,607 Just for today. 63 00:03:55,806 --> 00:03:57,486 Yes. I’m sorry. 64 00:03:58,519 --> 00:04:00,369 Who's Mullae-dong Scoundrel? 65 00:04:00,453 --> 00:04:02,599 Oh, he's a member of my gaming guild. 66 00:04:02,868 --> 00:04:06,147 Today is game day and they need me. 67 00:04:06,276 --> 00:04:07,607 He's making a fuss. 68 00:04:07,692 --> 00:04:10,148 What? They can't play without you? 69 00:04:10,298 --> 00:04:11,818 You’re that important? 70 00:04:11,903 --> 00:04:14,167 Obviously, you have no idea. 71 00:04:14,252 --> 00:04:17,511 Junggi may be useless in the real world... 72 00:04:17,595 --> 00:04:19,554 ...but he’s a god in the gaming world. 73 00:04:19,647 --> 00:04:22,050 Some people offered to pay a fortune for his character. 74 00:04:22,134 --> 00:04:24,379 Really? Then why don't you sell it? 75 00:04:24,463 --> 00:04:25,991 Don't be ridiculous. 76 00:04:26,076 --> 00:04:27,898 I’ll never sell my character even if they pay billions. 77 00:04:27,982 --> 00:04:29,544 -What? -When I die... 78 00:04:29,629 --> 00:04:32,598 ...I’ll save my character in a USB to be buried with me. 79 00:04:32,682 --> 00:04:36,636 -Of course. -Really, I can’t understand you. 80 00:04:38,467 --> 00:04:40,205 Yuna, how's Donggu? 81 00:04:40,319 --> 00:04:41,768 He doesn’t want to eat. 82 00:04:41,853 --> 00:04:43,862 He's curled up in his blanket and refuses to come out. 83 00:04:44,788 --> 00:04:46,926 Kang Donggu, he is so stubborn. 84 00:04:47,011 --> 00:04:48,585 That does it. 85 00:04:49,469 --> 00:04:50,649 Where are you going, Seojin? 86 00:04:50,734 --> 00:04:52,341 What are you going to do? Hey! 87 00:04:55,864 --> 00:04:57,682 Donggu, we need to talk. 88 00:04:57,767 --> 00:04:59,758 Huh? The blanket just moved by itself. 89 00:04:59,843 --> 00:05:00,788 Is it ghost? 90 00:05:05,423 --> 00:05:06,733 Really, Donggu? 91 00:05:07,003 --> 00:05:09,395 Huh? The blanket moved by itself again. 92 00:05:09,480 --> 00:05:11,000 What in the world. 93 00:05:13,863 --> 00:05:16,515 Oh, is that how you want to play it? 94 00:05:16,600 --> 00:05:18,066 I have a plan too. 95 00:05:18,151 --> 00:05:20,673 What? What are you going to do? 96 00:05:21,335 --> 00:05:22,656 Listen to me. 97 00:05:22,920 --> 00:05:27,156 Until you approve my relationship with Junggi... 98 00:05:27,577 --> 00:05:29,828 ...I will not shave my beard, understand? 99 00:05:30,174 --> 00:05:31,007 What? 100 00:05:36,018 --> 00:05:39,195 You don't like it? It drives you crazy, right? 101 00:05:39,325 --> 00:05:43,116 Fine. Let's see who wins in the end. 102 00:05:44,405 --> 00:05:46,335 Hey, Seojin. Kang Seojin! 103 00:05:46,496 --> 00:05:47,759 Hey, hey! 104 00:05:50,493 --> 00:05:53,404 How dare she uses shaving to threaten me? 105 00:05:54,238 --> 00:05:55,611 Hey, Seojin. 106 00:05:55,817 --> 00:05:58,975 What is this about? Why would you stop shaving? 107 00:05:59,234 --> 00:06:01,684 An eye for an eye! A tooth for a tooth! 108 00:06:01,811 --> 00:06:04,071 I have to stand up against him and fight. 109 00:06:04,156 --> 00:06:07,678 Okay, fight all you want. But why would you stop shaving? 110 00:06:07,762 --> 00:06:11,590 He hates it when I don’t shave. 111 00:06:11,675 --> 00:06:14,743 It's the most visually striking way to protest. 112 00:06:15,779 --> 00:06:17,876 How will you go to work? 113 00:06:17,961 --> 00:06:19,053 I can take some time off. 114 00:06:19,800 --> 00:06:22,614 I will make him surrender. 115 00:06:22,975 --> 00:06:24,940 You just need to trust me. 116 00:06:25,561 --> 00:06:27,289 Seojin, Seojin! 117 00:06:28,189 --> 00:06:30,740 Taking a leave from work to grow a beard? 118 00:06:30,825 --> 00:06:32,902 Why? 119 00:06:33,049 --> 00:06:35,061 Hey, don't you think that's too much? 120 00:06:35,145 --> 00:06:38,932 Hey, she is Kang Seojin. Kang Donggu’s sister! 121 00:06:39,016 --> 00:06:41,260 They're related by blood. 122 00:06:41,345 --> 00:06:43,057 Why don’t you just break up with her? 123 00:06:43,142 --> 00:06:43,975 Shut up! 124 00:06:45,512 --> 00:06:47,237 Really, why? 125 00:06:47,706 --> 00:06:50,032 Both of them are messed up. 126 00:06:50,972 --> 00:06:53,774 This is making me crazy. 127 00:06:55,005 --> 00:06:57,905 Philip? His name is Philip? 128 00:06:59,096 --> 00:07:01,540 But his model fee is really expensive. 129 00:07:02,266 --> 00:07:04,450 We don’t even have the money. Do we really need him? 130 00:07:04,535 --> 00:07:09,206 He’s known as Park Bogum of the modeling world. 131 00:07:09,306 --> 00:07:12,190 Whatever he wears gets sold out. You get it? 132 00:07:12,274 --> 00:07:13,489 Park Bogum? 133 00:07:14,202 --> 00:07:16,036 He can't be that handsome. 134 00:07:18,305 --> 00:07:20,765 Oh! Mr. Philip! Here! 135 00:07:25,298 --> 00:07:26,905 Sorry I’m late. 136 00:07:27,092 --> 00:07:28,994 I was in a photo shoot since morning. 137 00:07:29,246 --> 00:07:30,139 I’m sorry. 138 00:07:30,759 --> 00:07:33,951 No, it’s fine. We came too early. 139 00:07:34,949 --> 00:07:39,615 Hello, I’m Min Sua, CEO of Soorgio Armani. 140 00:07:41,011 --> 00:07:44,253 Here, have some coffee. It smells wonderful. 141 00:07:46,007 --> 00:07:50,793 I’m sorry, I have rhinitis so I can’t smell very well. 142 00:07:51,518 --> 00:07:53,595 Oh, you do? 143 00:07:53,680 --> 00:07:55,107 Bad rhinitis! 144 00:07:57,406 --> 00:07:59,373 You are very funny. 145 00:08:01,078 --> 00:08:02,472 Oh, excuse me. 146 00:08:03,654 --> 00:08:05,912 There's chili powder stuck between your teeth. 147 00:08:08,374 --> 00:08:09,207 Pardon? 148 00:08:17,955 --> 00:08:18,788 Miss. 149 00:08:20,168 --> 00:08:22,424 Did you have to be so blunt? 150 00:08:23,166 --> 00:08:26,650 Do you get a kick out of embarrassing people? 151 00:08:26,734 --> 00:08:28,206 -Well, um… -Pardon? 152 00:08:28,519 --> 00:08:29,759 I was just... 153 00:08:29,844 --> 00:08:30,899 Forget it. 154 00:08:30,984 --> 00:08:34,651 I don’t feel like shooting today. 155 00:08:34,736 --> 00:08:38,286 Wait! I’m sorry she offended you. 156 00:08:38,371 --> 00:08:40,627 Our CEO is a bit insensitive. 157 00:08:41,330 --> 00:08:42,778 What are you doing? Apologize! 158 00:08:46,172 --> 00:08:47,599 I’m sorry. 159 00:08:47,954 --> 00:08:51,129 Please forgive us. I will make sure she never does that again. 160 00:08:51,213 --> 00:08:52,046 Okay. 161 00:08:53,171 --> 00:08:54,921 I will let this one slide... 162 00:08:55,473 --> 00:08:57,196 ...for the sake of Mr. Bong. 163 00:08:58,824 --> 00:08:59,759 Thank you. 164 00:09:07,516 --> 00:09:11,307 Come in. This is our guesthouse. We will shoot here. 165 00:09:11,574 --> 00:09:12,841 Oh, I see. 166 00:09:13,202 --> 00:09:16,072 It's so pretty here. The interior is nice too. 167 00:09:16,227 --> 00:09:17,095 Glad you like it. 168 00:09:17,569 --> 00:09:19,067 You can wait upstairs. 169 00:09:19,151 --> 00:09:19,984 Sure. 170 00:09:24,821 --> 00:09:26,915 Hey, what is this smell? 171 00:09:27,000 --> 00:09:30,630 Did you fart? Or is something rotting in here? 172 00:09:31,576 --> 00:09:34,179 That's what I want to know. Where is this smell coming from? 173 00:09:45,814 --> 00:09:46,759 Why? Why? 174 00:09:47,076 --> 00:09:48,711 -I think it’s coming from there. -What? 175 00:09:52,243 --> 00:09:54,853 Wait. Aren't those Philip’s shoes? 176 00:09:55,368 --> 00:09:57,336 Is this rotting smell coming from Philip’s feet? 177 00:09:57,420 --> 00:09:58,465 I think so. 178 00:09:58,550 --> 00:10:02,336 How could he have such bad foot odor when he looks totally fine? 179 00:10:02,549 --> 00:10:05,537 Doesn’t he know? 180 00:10:05,621 --> 00:10:08,441 He said he has rhinitis so he can’t smell well. 181 00:10:08,628 --> 00:10:09,553 I know that. 182 00:10:09,638 --> 00:10:12,368 But this is as if he doesn’t have a nose or something. 183 00:10:14,119 --> 00:10:16,458 Dusik, do I have to shoot with him? 184 00:10:16,542 --> 00:10:17,641 Of course. 185 00:10:17,774 --> 00:10:20,921 You know that we need to upload new product photos by today. 186 00:10:21,112 --> 00:10:24,038 Anyway, you need to bare the smell in front of Mr. Philip. Alright? 187 00:10:24,123 --> 00:10:27,272 Hey, it’s too much. I can’t stand the smell. 188 00:10:27,356 --> 00:10:30,426 Didn’t you see? He was furious when you told him about the chili. 189 00:10:30,511 --> 00:10:32,464 The shooting will be over if you tell him about the smell. 190 00:10:32,548 --> 00:10:34,713 You need to bare it. Okay? 191 00:10:35,281 --> 00:10:36,114 Fine. 192 00:10:36,623 --> 00:10:37,552 Two, three. 193 00:10:46,388 --> 00:10:49,072 Why is she growing her beard? 194 00:10:49,317 --> 00:10:51,507 She is so stubborn. 195 00:10:53,993 --> 00:10:54,894 Wow. 196 00:10:55,245 --> 00:10:56,901 Are we having cheonggukjang for lunch? 197 00:10:56,985 --> 00:10:58,719 Yummy! 198 00:11:01,094 --> 00:11:02,934 Donggu, are we having cheonggukjang for lunch? 199 00:11:03,019 --> 00:11:03,854 I don’t know... 200 00:11:07,075 --> 00:11:09,291 Donggu, we should talk. 201 00:11:10,515 --> 00:11:13,429 Donggu! That bastard. 202 00:11:14,277 --> 00:11:16,781 What the heck? This is not the smell of cheonggukjang. 203 00:11:17,134 --> 00:11:19,036 It smells like shit. 204 00:11:24,221 --> 00:11:28,011 How dare he to talk to me like that. 205 00:11:29,699 --> 00:11:33,869 I will never ever talk to him until they break up. 206 00:11:36,998 --> 00:11:39,381 Real man's will! 207 00:11:41,949 --> 00:11:43,492 I will show him. 208 00:11:48,578 --> 00:11:49,571 No toilet paper? 209 00:11:51,605 --> 00:11:52,605 Hey, Junggi... 210 00:11:54,630 --> 00:11:56,573 Oh, right. 211 00:11:56,914 --> 00:11:58,340 I shouldn’t talk to him. 212 00:11:59,719 --> 00:12:01,149 My mistake. 213 00:12:01,233 --> 00:12:03,240 I almost called for him. 214 00:12:04,725 --> 00:12:06,749 What should I do? 215 00:12:07,380 --> 00:12:10,452 I don’t have any socks or towels. 216 00:12:13,224 --> 00:12:15,057 Donggu, I want to have a word. 217 00:12:15,438 --> 00:12:17,245 Where is your T-shirt? 218 00:12:17,407 --> 00:12:18,659 You were wearing one just now. 219 00:12:19,773 --> 00:12:21,130 What? What is this? 220 00:12:21,634 --> 00:12:23,332 Hey, hey! Donggu! 221 00:12:26,415 --> 00:12:27,477 That’s strange. 222 00:12:28,146 --> 00:12:30,172 He was wearing a T-shirt when he went in. 223 00:12:33,454 --> 00:12:36,873 Oh my, the smell. It’s all over the house. 224 00:12:37,248 --> 00:12:40,652 Stop it. What if he finds out? 225 00:12:41,140 --> 00:12:43,352 He's coming. Just smile. 226 00:12:45,634 --> 00:12:48,323 Sorry. Did you wait long? 227 00:12:48,882 --> 00:12:51,186 Shall we start shooting? 228 00:12:51,956 --> 00:12:52,798 Where should we do it? 229 00:12:52,882 --> 00:12:55,065 Hm... where? 230 00:12:55,150 --> 00:12:57,034 Oh, right. There. 231 00:12:57,689 --> 00:12:59,252 Over there? Okay. 232 00:13:01,391 --> 00:13:03,518 How should I pose...? 233 00:13:05,097 --> 00:13:06,296 Is this good? 234 00:13:08,579 --> 00:13:10,653 Yes, that’s good. 235 00:13:10,956 --> 00:13:13,195 Oh, you didn't roll up the legs. 236 00:13:13,280 --> 00:13:15,445 Oh, should I? How high? 237 00:13:15,529 --> 00:13:17,012 We will do it for you. 238 00:13:17,596 --> 00:13:19,298 What are you doing? Go cuff his pants. 239 00:13:19,988 --> 00:13:22,717 -What? Me? -Of course. You are the stylist. 240 00:13:22,959 --> 00:13:26,127 Is that really necessary? Can’t you just take the picture? 241 00:13:26,211 --> 00:13:27,882 Those pants need to be rolled up. 242 00:13:27,967 --> 00:13:29,766 Go cuff his pants. There is no time. 243 00:13:30,277 --> 00:13:31,185 Fine. 244 00:13:36,158 --> 00:13:37,402 She will do it. 245 00:13:38,269 --> 00:13:40,259 A little higher. A little more. 246 00:13:40,344 --> 00:13:42,077 The other side too. Yes. 247 00:13:50,045 --> 00:13:51,323 Thank you. 248 00:13:52,554 --> 00:13:54,356 Okay. Good. 249 00:13:54,825 --> 00:13:58,399 Great pose. Yes, good. 250 00:13:58,483 --> 00:14:00,043 Don’t move your feet. Leave it. 251 00:14:00,128 --> 00:14:01,678 Moving them will make it look active. 252 00:14:01,762 --> 00:14:03,285 No, no. It’s perfect now. 253 00:14:03,369 --> 00:14:04,555 The rolled up leg is the point, right? 254 00:14:04,639 --> 00:14:05,771 Please don't move. 255 00:14:05,856 --> 00:14:07,439 Stay like that. Good. 256 00:14:07,523 --> 00:14:09,865 Your feet will be cut from the photo. Don’t move. 257 00:14:15,483 --> 00:14:19,986 Gosh, what on earth is going on upstairs? It stinks. 258 00:14:20,070 --> 00:14:22,663 Tissues are not helping here. 259 00:14:24,614 --> 00:14:25,501 Hey, Sol. 260 00:14:25,815 --> 00:14:29,037 Can you believe Junggi and Seojin are dating? 261 00:14:29,282 --> 00:14:29,881 Huh? 262 00:14:30,186 --> 00:14:32,249 Don't you think that's wrong? 263 00:14:32,397 --> 00:14:34,396 What do you think? Huh? 264 00:14:35,021 --> 00:14:36,632 It is wrong, isn't it? 265 00:14:36,989 --> 00:14:40,092 That’s why I’m so angry. 266 00:14:40,176 --> 00:14:43,757 It makes me so angry. I should crush those bastards! 267 00:14:44,887 --> 00:14:46,008 Huh, what? 268 00:14:47,834 --> 00:14:50,005 My goodness. 269 00:14:50,115 --> 00:14:51,101 Hold on. 270 00:14:55,713 --> 00:14:56,877 That ball! 271 00:14:57,064 --> 00:14:57,929 I need to get out... 272 00:14:58,627 --> 00:15:00,979 What? What's wrong with this thing? 273 00:15:02,365 --> 00:15:03,198 Oh, man. 274 00:15:03,795 --> 00:15:04,893 Gosh. 275 00:15:05,737 --> 00:15:08,530 What in the world is this smell? 276 00:15:09,814 --> 00:15:10,647 What? 277 00:15:10,873 --> 00:15:12,110 What are you doing there? 278 00:15:12,749 --> 00:15:14,202 Are you stuck? 279 00:15:16,536 --> 00:15:17,693 Do you need help? 280 00:15:20,344 --> 00:15:22,616 God, you’re so stubborn. 281 00:15:23,336 --> 00:15:25,500 Then just stay like this. 282 00:15:25,585 --> 00:15:26,515 Oh my gosh! 283 00:15:29,378 --> 00:15:30,502 Seo... Seojin. 284 00:15:30,918 --> 00:15:32,187 Donggu. 285 00:15:32,872 --> 00:15:34,689 Are you still not going to approve? 286 00:15:34,774 --> 00:15:35,715 Are you sure? 287 00:15:37,337 --> 00:15:39,061 Oh, okay. 288 00:15:39,220 --> 00:15:41,399 You sure you can't accept our relationship? 289 00:15:41,484 --> 00:15:42,737 Alright, fine. 290 00:15:42,822 --> 00:15:46,602 Let’s play this game until we have the winner. 291 00:15:48,737 --> 00:15:50,076 Seojin, Seojin! 292 00:15:51,023 --> 00:15:52,918 What’s her problem? 293 00:15:53,130 --> 00:15:56,771 Donggu, how long are you going to keep this up? 294 00:15:57,160 --> 00:15:59,247 Do you really hate the idea of me dating her? 295 00:16:00,378 --> 00:16:02,417 Fine. So be it! 296 00:16:02,702 --> 00:16:05,595 I'll pretend that you don't exist. 297 00:16:08,728 --> 00:16:10,080 Whatever! 298 00:16:10,182 --> 00:16:12,260 Do you think that will change my mind? 299 00:16:13,601 --> 00:16:15,723 Why won't this budge? 300 00:16:15,807 --> 00:16:19,568 I need to go to work. This sucks. 301 00:16:26,850 --> 00:16:28,638 This is embarrassing. 302 00:16:32,789 --> 00:16:33,844 Yes, director. 303 00:16:34,838 --> 00:16:37,927 Yes, I'm going to the agency to meet the actors. 304 00:16:38,071 --> 00:16:38,904 Yes. 305 00:16:40,844 --> 00:16:42,812 How can I meet with the actors with this around my neck? 306 00:16:42,896 --> 00:16:44,883 What should I do? 307 00:16:49,001 --> 00:16:49,834 Oh! 308 00:16:52,222 --> 00:16:53,502 Excuse me. 309 00:16:53,894 --> 00:16:55,182 Yes? Holy shit! 310 00:16:55,933 --> 00:16:58,096 What the... Who are you? 311 00:16:58,625 --> 00:17:00,442 I’m sorry to ask this but... 312 00:17:01,308 --> 00:17:03,812 ...can you cut this for me? 313 00:17:04,671 --> 00:17:08,237 This scenario was written for you, Mr. Jinwoo. 314 00:17:08,322 --> 00:17:10,405 Wow, really? 315 00:17:11,306 --> 00:17:15,366 Then I can't say no to your offer. 316 00:17:18,387 --> 00:17:20,318 -Oh. -No, it's fine. 317 00:17:21,113 --> 00:17:24,464 Sir! We'll just have to cast Seo Jinwoo. 318 00:17:24,632 --> 00:17:27,843 All the other actors including Gong Yoo, Hyun Bin and Won Bin refused to do it. 319 00:17:27,927 --> 00:17:30,220 Hey, what are you talking about? 320 00:17:30,305 --> 00:17:33,750 But Jinwoo's not much of an actor and he's not good looking either. 321 00:17:33,855 --> 00:17:35,518 I even heard he has temper. 322 00:17:36,405 --> 00:17:38,391 What do you mean he's not like that? 323 00:17:38,475 --> 00:17:41,216 I heard he's a total diva. 324 00:17:44,682 --> 00:17:46,209 Oh, Mr. Seo Jinwoo! 325 00:17:47,346 --> 00:17:48,963 Mr. Jinwoo, let me explain... 326 00:17:49,305 --> 00:17:51,422 No, no. It's fine. 327 00:17:51,695 --> 00:17:55,363 This diva will see himself out. 328 00:17:56,113 --> 00:17:56,999 Take care. 329 00:17:57,084 --> 00:17:58,289 -Jinwoo? -I didn't mean... 330 00:17:58,374 --> 00:18:00,056 -I heard a rumor. -Jinwoo, wait... 331 00:18:00,141 --> 00:18:01,937 -There was a rumor. -Jinwoo, I... 332 00:18:03,439 --> 00:18:05,301 Hey! Are you out of your mind? 333 00:18:05,593 --> 00:18:07,998 -I’m sorry, I didn’t know he was here. -Quiet! 334 00:18:08,083 --> 00:18:10,006 -Get Seo Jinwoo right now! -What? 335 00:18:10,091 --> 00:18:11,614 Don't think about coming back without him. 336 00:18:11,699 --> 00:18:13,192 No, no, no. Just quit. 337 00:18:13,277 --> 00:18:14,882 Hey, just quit! 338 00:18:14,967 --> 00:18:16,646 Okay, looking good. 339 00:18:16,875 --> 00:18:19,877 Good. Very good. One more. 340 00:18:20,269 --> 00:18:21,362 That was great, Philip! 341 00:18:21,447 --> 00:18:22,459 Shall we take a break? 342 00:18:22,543 --> 00:18:24,860 Already? Sure. 343 00:18:25,344 --> 00:18:26,509 -I’ll take a break. -Sure. 344 00:18:26,593 --> 00:18:28,081 Yes. go ahead. 345 00:18:28,345 --> 00:18:30,018 You can take a break downstairs. 346 00:18:33,006 --> 00:18:36,062 Dusik, I can’t hold it anymore. I’m dying here. 347 00:18:36,146 --> 00:18:38,720 You’re not the only one suffering. My nose is being tortured too. 348 00:18:38,804 --> 00:18:39,822 Just hold on a bit. 349 00:18:39,906 --> 00:18:41,850 I can’t stand the smell anymore. 350 00:18:42,353 --> 00:18:43,599 Shall we open the window? 351 00:18:43,683 --> 00:18:46,300 He might realize what's going on if we suddenly open the window. 352 00:18:46,384 --> 00:18:48,953 Please just stay still. 353 00:18:49,465 --> 00:18:52,586 Then what if we make him wash his feet? 354 00:18:52,831 --> 00:18:53,955 Make him wash his feet? 355 00:18:54,741 --> 00:18:55,574 How? 356 00:19:00,356 --> 00:19:02,504 Here you go. Have some. 357 00:19:02,588 --> 00:19:04,232 -Oh, thank you. -Sure. 358 00:19:05,424 --> 00:19:06,556 What the! 359 00:19:06,641 --> 00:19:08,603 My, gosh! I’m so sorry. 360 00:19:10,107 --> 00:19:13,108 Oh, my. You’re all wet. 361 00:19:13,233 --> 00:19:16,702 It must be sticky. You should wash your feet. 362 00:19:17,109 --> 00:19:19,948 No, it’s fine. I'm running tight on my schedule. 363 00:19:20,219 --> 00:19:22,616 Let’s just get this over with. Come on. 364 00:19:22,701 --> 00:19:27,506 What? Wait! It must be sticky. 365 00:19:27,591 --> 00:19:29,195 It’ll be uncomfortable. 366 00:19:29,280 --> 00:19:30,625 Is it? 367 00:19:31,052 --> 00:19:32,494 Then... 368 00:19:33,247 --> 00:19:34,278 ...I'll take off my socks. 369 00:19:42,036 --> 00:19:45,036 We don't have much time. 370 00:19:45,121 --> 00:19:47,397 So let’s do this! 371 00:19:47,554 --> 00:19:50,069 Everyone! With all our energy! 372 00:19:51,674 --> 00:19:52,966 Let's go! 373 00:19:53,051 --> 00:19:55,089 Let's go! Go, go! 374 00:19:56,185 --> 00:19:57,910 Here we go! 375 00:20:00,921 --> 00:20:03,366 Why did you do that? 376 00:20:03,451 --> 00:20:05,025 It stinks even more. 377 00:20:05,110 --> 00:20:06,583 It's not like I knew this would happen. 378 00:20:06,736 --> 00:20:08,057 God, it's making me crazy. 379 00:20:11,396 --> 00:20:15,599 Why was Seo Jinwoo even there, for crying out loud! 380 00:20:15,684 --> 00:20:16,990 Why was he... 381 00:20:24,217 --> 00:20:25,390 Here, here. 382 00:20:26,441 --> 00:20:29,477 -Junggi? -Let’s play just one game together. 383 00:20:29,562 --> 00:20:31,767 - Please? - I can’t. 384 00:20:31,851 --> 00:20:33,687 I have a shooting tomorrow. I should get going. 385 00:20:33,771 --> 00:20:38,039 Hey, don't turn me down like this. You're the guild leader. 386 00:20:38,770 --> 00:20:39,854 Excuse me. 387 00:20:41,029 --> 00:20:41,862 Donggu? 388 00:20:42,589 --> 00:20:43,684 What are you doing here? 389 00:20:43,928 --> 00:20:44,761 What? 390 00:20:45,150 --> 00:20:46,310 Junggi, do you know him? 391 00:20:46,619 --> 00:20:47,452 Yes? 392 00:20:48,160 --> 00:20:50,938 Well, I used to know him. 393 00:20:51,023 --> 00:20:52,240 But now I don’t. 394 00:20:52,649 --> 00:20:54,323 What's that supposed to mean? 395 00:20:54,585 --> 00:20:58,056 Anyway. I have nothing to discuss with you. 396 00:20:58,141 --> 00:20:59,927 Don't waste your breath. Just go. 397 00:21:00,012 --> 00:21:01,416 Wait. 398 00:21:01,658 --> 00:21:02,927 Could you please spare a moment? 399 00:21:03,018 --> 00:21:04,659 Just 10 minutes. No, one minute! 400 00:21:04,743 --> 00:21:07,112 I already said no. 401 00:21:07,196 --> 00:21:08,556 -Let’s go. Let's go. -Sure. 402 00:21:08,641 --> 00:21:09,931 Hey, Mr. Seo Jinwoo! 403 00:21:10,015 --> 00:21:12,594 Junggi, let’s go in. 404 00:21:13,141 --> 00:21:18,036 Mr. Seo Jinwoo, please just read the script once. Please! 405 00:21:18,261 --> 00:21:19,134 Mr. Seo Jinwoo! 406 00:21:22,264 --> 00:21:23,838 God, what should I do? 407 00:21:24,620 --> 00:21:27,146 How does Junggi know Seo Jinwoo...? 408 00:21:31,679 --> 00:21:33,366 Oh, Yuna, you were here? 409 00:21:33,451 --> 00:21:37,481 Hello, Hyeonjun. Did you enjoy your trip? 410 00:21:37,566 --> 00:21:38,399 Yes. 411 00:21:38,658 --> 00:21:41,818 But why did you leave so early? 412 00:21:41,903 --> 00:21:43,855 Well, something came up. 413 00:21:44,945 --> 00:21:46,713 Hyeonjun, I should get going. 414 00:21:46,798 --> 00:21:48,100 Already? 415 00:21:48,185 --> 00:21:51,652 Yes. Donggu hasn’t eaten anything since then. 416 00:21:51,737 --> 00:21:54,636 So I want to go quickly to cook something he likes. 417 00:21:55,831 --> 00:21:58,591 You care about him that much? He’s not a child. 418 00:21:58,676 --> 00:22:00,076 He’s like a child, actually. 419 00:22:02,198 --> 00:22:04,901 Hey, Yuna. Can I ask you something? 420 00:22:04,986 --> 00:22:06,316 Yes, sure. 421 00:22:06,484 --> 00:22:08,133 Before you said... 422 00:22:08,218 --> 00:22:10,345 ...that you don’t want to trust anyone. 423 00:22:10,430 --> 00:22:12,201 Because you don’t want to get hurt. 424 00:22:12,519 --> 00:22:14,526 Well... Yes. 425 00:22:14,611 --> 00:22:20,946 But if there is someone you can trust, someone who will never hurt you.... 426 00:22:21,030 --> 00:22:22,319 ...what will you do? 427 00:22:22,404 --> 00:22:24,699 Well, that would be great but… 428 00:22:25,244 --> 00:22:27,068 ...will that person ever show up? 429 00:22:27,447 --> 00:22:28,803 Why are you asking? 430 00:22:29,758 --> 00:22:30,591 It's nothing. 431 00:22:31,769 --> 00:22:33,208 I will get going then. 432 00:22:51,417 --> 00:22:55,626 God, it still stinks. His feet is like a chemical weapon. 433 00:22:55,710 --> 00:22:58,287 Quiet. What if he hears you? 434 00:22:58,371 --> 00:23:00,407 I really can’t stand it anymore. 435 00:23:00,492 --> 00:23:03,082 Dusik, let’s just get this over with. 436 00:23:03,166 --> 00:23:04,136 Get it over with? 437 00:23:04,624 --> 00:23:05,666 Min Sua! 438 00:23:05,751 --> 00:23:06,975 Is that all you can say? 439 00:23:07,578 --> 00:23:08,748 Wh... why! 440 00:23:08,833 --> 00:23:09,900 What did I do? 441 00:23:09,985 --> 00:23:11,799 You said you will do your best. 442 00:23:11,884 --> 00:23:13,356 You said it’s your last hope. 443 00:23:13,441 --> 00:23:14,883 I did, but... 444 00:23:15,279 --> 00:23:16,888 ...the smell is killing me, 445 00:23:16,972 --> 00:23:17,852 Min Sua! 446 00:23:18,745 --> 00:23:20,822 Is this the best you can do? 447 00:23:21,221 --> 00:23:23,920 You will face more hardships as you do business. 448 00:23:24,005 --> 00:23:28,129 If you can’t even stand this smell, just give it up! 449 00:23:29,045 --> 00:23:31,863 Min Sua. I'm really disappointed in you. 450 00:23:32,111 --> 00:23:33,200 Very disappointed. 451 00:23:34,023 --> 00:23:35,937 Dusik, I’m sorry. 452 00:23:36,699 --> 00:23:38,206 I did not think that through. 453 00:23:38,993 --> 00:23:40,975 -So please, don’t be mad. -It's fine. 454 00:23:41,118 --> 00:23:43,986 You just stay here. I'll finish the work. 455 00:23:59,137 --> 00:24:00,859 -Oh, hey. -Sorry, it took so long. 456 00:24:01,306 --> 00:24:03,740 -What are you doing? -Oh, there was a basketball. 457 00:24:03,904 --> 00:24:06,731 I was a basketball player when I was young. 458 00:24:06,815 --> 00:24:08,068 Oh, really? 459 00:24:08,227 --> 00:24:09,683 I was a shooter. 460 00:24:11,337 --> 00:24:13,141 And hell of a sharp one, too. 461 00:24:13,370 --> 00:24:16,344 The posture is most important when it comes to shooting the ball. 462 00:24:16,566 --> 00:24:17,555 Would you like to see? 463 00:24:17,698 --> 00:24:18,531 Sure. 464 00:24:32,309 --> 00:24:34,904 Did you see? Would you like to see again? 465 00:24:34,988 --> 00:24:37,273 Hold...on. 466 00:24:37,946 --> 00:24:38,885 But... 467 00:24:40,156 --> 00:24:42,283 ...where did you get those shoes? 468 00:24:43,153 --> 00:24:44,195 Oh, there? 469 00:24:44,554 --> 00:24:46,204 They were over there so I tried them on. 470 00:24:46,289 --> 00:24:50,137 The cushions are really good. 471 00:24:50,222 --> 00:24:51,513 Jump! 472 00:24:55,312 --> 00:24:57,751 Is something wrong? You don’t look good. 473 00:25:09,123 --> 00:25:11,099 You crazy bastard! 474 00:25:11,367 --> 00:25:12,200 What? 475 00:25:13,098 --> 00:25:15,090 How dare you wear that with your rotten feet! 476 00:25:15,174 --> 00:25:16,928 You stinky feet monster! 477 00:25:18,232 --> 00:25:21,355 What’s wrong? "Stinky feet monster"? 478 00:25:21,977 --> 00:25:23,858 -Me? -Yes, of course you. You think it's me? 479 00:25:23,943 --> 00:25:25,439 You stupid tall bastard! 480 00:25:25,524 --> 00:25:28,001 You brass-necked bastard! God damn you! 481 00:25:28,086 --> 00:25:30,325 Do you know how bad your foot odor is? 482 00:25:30,410 --> 00:25:32,953 Your feet are rotten! You bastard! Do you know? 483 00:25:33,038 --> 00:25:36,289 Your feet smells like sewage! No, it's stinkier than stinky tofu! 484 00:25:36,374 --> 00:25:37,475 You know that? You bastard! 485 00:25:37,560 --> 00:25:42,785 How dare you wear my precious shoes given to me by my first love? You bastard! 486 00:25:42,870 --> 00:25:44,022 I will cut your feet off! 487 00:25:44,107 --> 00:25:45,606 Take those off you son of a bitch! 488 00:25:45,691 --> 00:25:48,468 I'll poke my nails through your eyes, you freaking jackass! 489 00:25:48,553 --> 00:25:52,946 What the hell are you looking at?! You’re killing my nose! 490 00:25:53,031 --> 00:25:56,059 You didn’t meet Seo Jinwoo? What were you doing until now? 491 00:25:56,144 --> 00:25:58,000 I will take care of it 492 00:25:58,464 --> 00:26:00,084 Sir? Sir... 493 00:26:01,856 --> 00:26:04,347 God, I’m in trouble. Really. 494 00:26:04,517 --> 00:26:08,930 Okay. I will log in now. 495 00:26:11,370 --> 00:26:13,866 This guy is a top star, doesn’t he have any schedule? 496 00:26:14,810 --> 00:26:18,968 Should I ask Junggi a favor? But I’m not supposed to talk to him. 497 00:26:19,193 --> 00:26:20,468 What should I do then? 498 00:26:20,919 --> 00:26:21,752 Oh, yeah. 499 00:26:26,906 --> 00:26:29,177 Why? What! Do you have something to say? 500 00:26:32,068 --> 00:26:33,252 What are you doing? 501 00:26:38,637 --> 00:26:40,649 Let me meet Seo Jinwoo. 502 00:26:41,947 --> 00:26:42,924 What are you doing? 503 00:26:43,127 --> 00:26:47,409 You said you are not talking to me. You said I don't exist to you. 504 00:26:49,852 --> 00:26:52,433 I said I won’t talk to you. I didn’t say I won’t text. 505 00:26:52,522 --> 00:26:54,199 Will you make it happen or not? 506 00:26:58,643 --> 00:27:00,241 You are so stubborn. Really. 507 00:27:04,506 --> 00:27:05,339 Fine. 508 00:27:05,858 --> 00:27:07,116 I will make you two meet. 509 00:27:07,619 --> 00:27:08,452 But! 510 00:27:08,865 --> 00:27:12,054 You have to accept my relationship with Seojin. 511 00:27:20,491 --> 00:27:21,826 What was that? 512 00:27:21,956 --> 00:27:23,071 Damn it. 513 00:27:25,088 --> 00:27:27,680 Forget it, petty bastard! Die, die, die, die,die... 514 00:27:27,790 --> 00:27:30,204 He’s really crazy. 515 00:27:31,579 --> 00:27:34,063 Hey! What will you do now! Huh? 516 00:27:34,317 --> 00:27:37,659 He got his feelings hurt. He said he will never shoot for us. 517 00:27:37,743 --> 00:27:41,708 I’m sorry. He was wearing the shoes Malgeum gave me. 518 00:27:41,793 --> 00:27:42,986 In his bare feet. 519 00:27:43,311 --> 00:27:45,288 -He even jumped! -Quiet! 520 00:27:45,811 --> 00:27:48,064 You scolded me for complaining about the smell. 521 00:27:48,149 --> 00:27:50,024 You go out there and swear? 522 00:27:50,244 --> 00:27:54,802 Huh? His feet smells like stinky tofu? Sewage is his friend? 523 00:27:55,156 --> 00:27:56,832 -I’m sorry. -Forget it! 524 00:27:56,917 --> 00:27:57,918 God. 525 00:27:58,108 --> 00:28:01,142 We need to upload the new product photos by today. What can we do? 526 00:28:01,402 --> 00:28:03,567 Where can we get a model at this hour? 527 00:28:03,651 --> 00:28:05,341 Dusik can do it. 528 00:28:05,425 --> 00:28:06,499 -What? -What? 529 00:28:07,012 --> 00:28:07,982 Dusik? 530 00:28:08,495 --> 00:28:10,736 I'm not going to sabotage my own business. 531 00:28:10,821 --> 00:28:11,748 He can't be a model. 532 00:28:11,833 --> 00:28:14,802 Why? I think he’s handsome. 533 00:28:15,812 --> 00:28:19,354 Yuna, you have really low standard. 534 00:28:20,967 --> 00:28:22,745 How is this handsome? 535 00:28:23,315 --> 00:28:25,831 But you need to upload by today. 536 00:28:26,320 --> 00:28:28,238 God, I’m going crazy. 537 00:28:33,127 --> 00:28:35,703 Man, the smell won’t go away. 538 00:28:35,966 --> 00:28:37,705 Should I clean with chlorine bleach? 539 00:28:41,398 --> 00:28:42,934 -Sua. -Yes? 540 00:28:53,687 --> 00:28:56,297 What do you think? I just tried it on. 541 00:28:59,791 --> 00:29:02,101 Shall we start? Where should I stand? 542 00:29:03,662 --> 00:29:04,766 Stand over there, please. 543 00:29:04,881 --> 00:29:07,832 What? Why are you being so polite? 544 00:29:07,917 --> 00:29:08,750 Pardon? 545 00:29:09,992 --> 00:29:12,340 Oh, no. Just go stand there. Now! 546 00:29:12,704 --> 00:29:13,537 Okay. 547 00:29:19,979 --> 00:29:21,796 Well, should I stand like this? 548 00:29:22,059 --> 00:29:24,045 Yes, I will start shooting. 549 00:29:34,327 --> 00:29:36,570 -Sir. I’m here. -Alright. 550 00:29:38,378 --> 00:29:41,469 Oh, Mr. Seo Jinwoo? 551 00:29:41,806 --> 00:29:44,606 He finally decided to be in our movie. 552 00:29:44,808 --> 00:29:47,749 What? Really? Thank you. 553 00:29:47,834 --> 00:29:48,845 Thank you so much. 554 00:29:48,930 --> 00:29:51,579 You should thank Junggi. 555 00:29:51,982 --> 00:29:55,598 I only read the script because he begged me to. 556 00:29:56,086 --> 00:29:56,990 Junggi? 557 00:29:57,075 --> 00:30:00,088 Junggi seems to care about you a lot. 558 00:30:00,173 --> 00:30:04,627 He even gave me his game character that I always asked him to sell. 559 00:30:04,712 --> 00:30:08,601 And I became the new guild leader. 560 00:30:23,978 --> 00:30:24,811 You here? 561 00:30:39,532 --> 00:30:40,572 I heard. 562 00:30:40,722 --> 00:30:43,868 Did you ask Seo Jinwoo? Why did you do that? 563 00:30:44,152 --> 00:30:46,434 Even if you did that, I won’t accept you two. 564 00:30:50,535 --> 00:30:52,173 I didn't expect you to. 565 00:30:53,171 --> 00:30:55,908 I helped you because you were struggling right after you got back to work. 566 00:30:56,765 --> 00:30:57,765 Don't bother. 567 00:31:02,665 --> 00:31:05,119 This is annoying! Junggi, let’s talk. 568 00:31:05,909 --> 00:31:08,412 Why? You said you won’t talk to me. 569 00:31:08,497 --> 00:31:10,191 Don’t tackle me! 570 00:31:10,702 --> 00:31:11,535 Junggi. 571 00:31:13,206 --> 00:31:14,876 You really want to be with Seojin? 572 00:31:21,156 --> 00:31:21,989 Donggu. 573 00:31:22,259 --> 00:31:26,052 I’m sorry. But even if you say you won’t see me anymore... 574 00:31:27,306 --> 00:31:28,864 ...I can’t give up on Seojin. 575 00:31:29,874 --> 00:31:31,178 You really want that? 576 00:31:31,262 --> 00:31:34,449 I really like Seojin. I’m serious. 577 00:31:36,507 --> 00:31:38,338 Why do you hate me so much? 578 00:31:39,290 --> 00:31:40,287 That’s not it. 579 00:31:40,371 --> 00:31:41,574 Then what is it? 580 00:31:44,349 --> 00:31:46,107 To be honest, you’re my favorite brother. 581 00:31:46,192 --> 00:31:48,704 And if you're going out with my sister, why not? 582 00:31:48,789 --> 00:31:50,114 But just what if... 583 00:31:50,780 --> 00:31:51,899 ...you two break up? 584 00:31:52,871 --> 00:31:54,000 Then what? 585 00:31:55,964 --> 00:31:58,051 Then, I can’t see you anymore. 586 00:31:59,605 --> 00:32:01,469 -You know that. -Is that it? 587 00:32:01,554 --> 00:32:02,654 Of course. 588 00:32:02,866 --> 00:32:05,416 We can't predict the future. Aren’t you worried? 589 00:32:05,500 --> 00:32:09,804 Don’t worry. I won’t break up with her. 590 00:32:09,971 --> 00:32:13,775 I will never make Seojin cry. I will cry instead of her. 591 00:32:14,666 --> 00:32:17,249 So, trust me, dude. 592 00:32:17,963 --> 00:32:19,370 What did you say just now? 593 00:32:19,771 --> 00:32:20,604 What? 594 00:32:21,741 --> 00:32:23,703 Why? What? 595 00:32:23,928 --> 00:32:26,099 Did you say "dude" to your brother in law? 596 00:32:26,552 --> 00:32:28,328 I am now your superior. 597 00:32:28,423 --> 00:32:31,061 Superior? What are you talking about? 598 00:32:33,477 --> 00:32:34,310 Wait, what? 599 00:32:35,365 --> 00:32:36,198 Then... 600 00:32:36,758 --> 00:32:37,591 Are you... 601 00:32:38,297 --> 00:32:39,756 Are you giving your approval? 602 00:32:41,354 --> 00:32:44,814 I was about to but you don’t seem to respect me. 603 00:32:44,899 --> 00:32:45,966 Forget about it. 604 00:32:46,435 --> 00:32:51,230 Sir, sir! Thank you. Thank you my brother! 605 00:32:53,163 --> 00:32:55,073 Stop it, it’s gross. 606 00:32:55,157 --> 00:32:56,396 Hey! 607 00:33:01,265 --> 00:33:03,697 Seojin! Get up, Seojin! 608 00:33:05,391 --> 00:33:06,421 Why? 609 00:33:07,593 --> 00:33:11,306 Wow, how can woman’s beard grow so fast? 610 00:33:11,555 --> 00:33:15,614 Is it? Good. Wait here. I will show my brother. 611 00:33:15,699 --> 00:33:16,664 Seojin. 612 00:33:18,066 --> 00:33:19,300 You don’t have to. 613 00:33:19,949 --> 00:33:21,103 He agreed. 614 00:33:21,187 --> 00:33:24,392 What? Really? He did? Really? 615 00:33:26,283 --> 00:33:29,732 Wow, that's a relief. It’s so hard to be with you. 616 00:33:30,053 --> 00:33:32,977 Now we can go on a date anytime... 617 00:33:33,062 --> 00:33:35,948 ...and tell everyone that you’re my boyfriend? 618 00:33:36,033 --> 00:33:38,606 Of course. You can even talk about it on the news. 619 00:33:39,545 --> 00:33:40,405 This is so great. 620 00:33:40,490 --> 00:33:42,376 Ouch, that stings! 621 00:33:43,374 --> 00:33:44,207 Sorry, sorry. 622 00:33:44,502 --> 00:33:46,650 Hold on. I need to shave first. 623 00:33:46,735 --> 00:33:47,816 Seojin. 624 00:33:48,250 --> 00:33:49,580 Yes? Why? 625 00:33:49,713 --> 00:33:54,226 I always wanted to do this for you. 626 00:33:54,686 --> 00:33:55,519 What is it? 627 00:34:21,911 --> 00:34:22,837 I love you. 628 00:34:29,265 --> 00:34:33,305 What are they doing inside the room? 629 00:34:33,389 --> 00:34:35,750 Leave them. They like each other so much. 630 00:34:35,835 --> 00:34:37,844 You should have let them be from the start. 631 00:34:37,975 --> 00:34:39,767 Well, I guess so. 632 00:34:40,332 --> 00:34:42,380 I was really worried at first. 633 00:34:43,000 --> 00:34:46,284 But I saw Junggi and knew it. 634 00:34:46,552 --> 00:34:51,981 I felt that he will never make my sister cry. 635 00:34:52,171 --> 00:34:53,446 I had that kind of trust. 636 00:34:53,530 --> 00:34:55,126 Nothing. Not even one. 637 00:34:55,211 --> 00:34:57,459 I said I’m sorry. Sorry. 638 00:34:57,543 --> 00:34:59,178 Sorry isn’t enough. I said I will do it myself. 639 00:34:59,262 --> 00:35:00,671 Why did you say you want to do it? 640 00:35:00,755 --> 00:35:03,476 -What if it scars? -I didn’t do that on purpose. 641 00:35:03,753 --> 00:35:05,693 How can woman’s beard be so stiff? 642 00:35:05,777 --> 00:35:07,418 It’s like animal whiskers! 643 00:35:07,503 --> 00:35:08,956 What? Animal whiskers? 644 00:35:09,041 --> 00:35:10,347 Are you done? You bastard! 645 00:35:10,432 --> 00:35:14,968 Bastard? You're calling me bastard? You are so rude. 646 00:35:15,053 --> 00:35:16,838 Yes, I am rude. Why? 647 00:35:16,923 --> 00:35:18,681 Do you regret going out with rude girl like me? 648 00:35:18,765 --> 00:35:21,084 Yes! I regret it. Regret it! What will you do? 649 00:35:21,169 --> 00:35:23,414 Is that so? Then let’s break up. Break up! 650 00:35:23,498 --> 00:35:27,591 Alright, fine! Let’s break up! Donggu, it’s over. We're breaking up. 651 00:35:28,411 --> 00:35:30,990 Oh, really? 652 00:35:37,538 --> 00:35:39,398 Donggu, calm down. 653 00:35:39,483 --> 00:35:41,036 We were joking. 654 00:35:41,341 --> 00:35:44,982 -Joking? -Yes, yes. It’s just lover’s quarrel. 655 00:35:45,066 --> 00:35:48,847 - Yes, yes. - Lover’s quarrel, my ass. 656 00:35:48,999 --> 00:35:52,108 You both come here! Come here! 657 00:35:53,864 --> 00:35:54,697 Come here! 658 00:36:00,722 --> 00:36:01,689 Yes, sir. 659 00:36:01,877 --> 00:36:02,710 Yes. 660 00:36:04,166 --> 00:36:05,112 Yes. 661 00:36:06,033 --> 00:36:07,227 Yes. I get it. 662 00:36:08,147 --> 00:36:11,354 I will find something good. Yes. 663 00:36:12,884 --> 00:36:15,002 God, what should I do? 664 00:36:16,170 --> 00:36:17,409 Why? What is it? 665 00:36:17,494 --> 00:36:19,101 It's my work. 666 00:36:19,186 --> 00:36:21,579 My supervisor wants me to quit if I don’t fine any exclusive news. 667 00:36:21,664 --> 00:36:23,003 What should I do? 668 00:36:24,674 --> 00:36:27,957 Oh, did you hear anything interesting from the broadcasting station? 669 00:36:28,042 --> 00:36:29,243 Any love story? 670 00:36:30,360 --> 00:36:35,518 It’s not a love story but I did hear something. 671 00:36:35,603 --> 00:36:36,486 What? What? 672 00:36:41,371 --> 00:36:44,154 -Do you know the top star, Han Minjoo? -Yes. 673 00:36:44,238 --> 00:36:46,663 Well, I heard there is a secret baby between her... 674 00:36:46,748 --> 00:36:48,756 ...and Park Jincheol, CEO of Songjin Group. 675 00:36:48,841 --> 00:36:51,439 What? Is that affair? 676 00:36:52,881 --> 00:36:54,984 Han Minjoo with that grandpa? 677 00:36:55,069 --> 00:36:58,573 Yeah, I heard it from my trustworthy source. 678 00:36:58,658 --> 00:36:59,861 From who? 679 00:37:00,406 --> 00:37:01,834 You know our station? 680 00:37:01,986 --> 00:37:04,230 There is VIP entrance. 681 00:37:04,315 --> 00:37:06,100 Only high authorities and top stars like... 682 00:37:06,185 --> 00:37:08,325 ...Gong Yoo or Won Bin can use that entrance. 683 00:37:08,410 --> 00:37:11,028 So, you heard the news from that place? 684 00:37:11,113 --> 00:37:12,734 No, from the security at the entrance. 685 00:37:12,819 --> 00:37:14,953 We drink coffee together. We're coffee buddies! 686 00:37:15,038 --> 00:37:18,162 What? Security? Are you kidding me? 687 00:37:18,283 --> 00:37:19,504 You don’t understand. 688 00:37:20,060 --> 00:37:22,824 Top secret information actually come from people like them. 689 00:37:22,909 --> 00:37:23,849 Really? 690 00:37:24,493 --> 00:37:27,001 Then where can I meet him? 691 00:37:30,112 --> 00:37:32,279 Oh, you two are here together? 692 00:37:32,364 --> 00:37:34,164 Oh, Donggu. What are you doing here? 693 00:37:34,248 --> 00:37:36,690 I have some business with Hyeonjun. 694 00:37:36,775 --> 00:37:37,608 Business? 695 00:37:37,775 --> 00:37:40,274 Well, that big size bread you made before. 696 00:37:40,359 --> 00:37:43,387 Can you make 30 more of those? And more bigger. 697 00:37:43,471 --> 00:37:45,568 -Sure. -Are you two going somewhere? 698 00:37:46,008 --> 00:37:50,205 Yes. Yuna has to celebrate, so we are going out for a drink. 699 00:37:50,290 --> 00:37:51,123 Drink? 700 00:37:51,638 --> 00:37:54,559 Today, I got an order for my muffins. 701 00:37:55,005 --> 00:37:57,020 Oh, really? 702 00:37:57,105 --> 00:38:02,314 I should join the celebration. The more the merrier. Isn’t it? 703 00:38:02,534 --> 00:38:03,266 Isn't it? 704 00:38:03,350 --> 00:38:07,416 Well, I have something to tell Yuna. 705 00:38:08,262 --> 00:38:10,727 Do it in front of me. Why? 706 00:38:11,184 --> 00:38:12,959 Is it something that I shouldn't hear about? 707 00:38:18,944 --> 00:38:20,033 Congratulations, Yuna. 708 00:38:21,166 --> 00:38:23,305 Oh, thank you. 709 00:38:24,886 --> 00:38:26,735 Isn’t this place very expensive? 710 00:38:26,819 --> 00:38:29,231 It’s a good day. We should eat something nice. 711 00:38:29,316 --> 00:38:31,413 Don't think too much about it. Just enjoy. 712 00:38:31,498 --> 00:38:32,925 Alright. Thank you. 713 00:38:36,654 --> 00:38:38,736 Excuse me, I need to take this call. 714 00:38:40,288 --> 00:38:42,103 Here you go, Donggu. 715 00:38:42,188 --> 00:38:43,950 No, it’s fine. 716 00:38:44,035 --> 00:38:45,706 I will order mine myself. 717 00:38:45,791 --> 00:38:48,762 That wine is not my taste. 718 00:38:48,847 --> 00:38:52,482 Also I don’t want to drink something you buy. 719 00:38:52,567 --> 00:38:54,193 Sure. Do whatever you want. 720 00:38:54,278 --> 00:38:57,461 Waitress, menu please. 721 00:38:58,368 --> 00:39:03,249 Let me see. Is my favorite wine on the menu? 722 00:39:03,710 --> 00:39:07,937 What? The cheapest glass of wine is 12,000 won? 723 00:39:08,135 --> 00:39:09,024 For one glass? 724 00:39:18,534 --> 00:39:19,971 Anything for you? 725 00:39:20,071 --> 00:39:20,904 Huh? 726 00:39:21,434 --> 00:39:22,434 Oh. 727 00:39:23,224 --> 00:39:25,028 I’d like this one. 728 00:39:26,302 --> 00:39:30,846 But can you remove about 200 won worth of wine? 729 00:39:31,333 --> 00:39:34,454 -Pardon? -I have a lot of work to do tonight. 730 00:39:34,539 --> 00:39:38,020 But if I drink this whole thing, I won’t be able to work properly. 731 00:39:38,105 --> 00:39:41,086 Could you pour about 200 won less, please? 732 00:39:52,411 --> 00:39:54,678 Oh, so good. 733 00:39:54,762 --> 00:39:58,805 Oh, right. You said you wanted to tell me something. 734 00:39:58,911 --> 00:39:59,744 Yes, I did. 735 00:40:02,233 --> 00:40:05,720 But I will tell you next time. It’s late. Shall we go now? 736 00:40:06,016 --> 00:40:06,849 Sure. 737 00:40:17,934 --> 00:40:20,316 We should not throw away food. 738 00:40:20,401 --> 00:40:22,709 You have to eat it all in the afterlife. Don't you know that? 739 00:40:23,583 --> 00:40:24,785 Excuse me, how much? 740 00:40:24,870 --> 00:40:27,347 I already paid it. You can just go. 741 00:40:28,151 --> 00:40:30,287 Hyeonjun, thank you so much. 742 00:40:30,383 --> 00:40:33,043 Hey, excuse me. Let’s talk. 743 00:40:33,699 --> 00:40:36,006 Then I’ll wait for you guys outside. 744 00:40:38,051 --> 00:40:40,076 Hey, I told you. 745 00:40:40,404 --> 00:40:42,504 I don’t want to owe you anything. 746 00:40:43,099 --> 00:40:45,699 Here is mine. 11,800 won. 747 00:40:52,084 --> 00:40:53,454 Hold on, please. 748 00:40:55,364 --> 00:40:58,378 I really enjoyed it, Hyeonjun. Have a safe trip. 749 00:40:58,682 --> 00:41:00,814 Yes, sure. See you at the academy, Yuna. 750 00:41:01,758 --> 00:41:03,306 Good night, Donggu. 751 00:41:03,605 --> 00:41:04,438 Hold on! 752 00:41:05,108 --> 00:41:06,763 Don’t go. Just wait. 753 00:41:06,972 --> 00:41:07,822 What? Why? 754 00:41:08,007 --> 00:41:12,266 Just wait a bit. Let’s go, Yuna. 755 00:41:12,625 --> 00:41:13,458 Okay. 756 00:41:21,486 --> 00:41:23,225 -Here. -What is this? 757 00:41:23,310 --> 00:41:25,812 This is Yuna and my taxi fare. What do you think? 758 00:41:25,897 --> 00:41:28,656 It’s divided exactly. That's for me and Yuna. 759 00:41:28,741 --> 00:41:30,850 Check it before you tackle me with this later. 760 00:41:30,934 --> 00:41:32,756 Do you really need to this? 761 00:41:32,845 --> 00:41:37,341 I told you. I don’t want to owe you anything. 762 00:41:38,156 --> 00:41:42,246 Hey, 100 won went up while we were talking. 763 00:41:42,872 --> 00:41:44,725 Here! 100 cents. 764 00:41:45,723 --> 00:41:47,366 You should give me change of 33 won. 765 00:41:47,672 --> 00:41:50,027 -What? -It’s fine. Just have it. 766 00:41:50,929 --> 00:41:57,638 Also, you keep asking my staff to go for a drink or meal. 767 00:41:58,119 --> 00:42:02,276 Please don’t. It bothers our business. 768 00:42:02,426 --> 00:42:04,895 I think you are the one who bothered us today. 769 00:42:04,980 --> 00:42:06,124 What did you say? 770 00:42:06,863 --> 00:42:07,866 What do you mean? 771 00:42:07,951 --> 00:42:08,882 Nothing. 772 00:42:09,663 --> 00:42:10,751 I’ll get going. 773 00:42:17,257 --> 00:42:19,502 What is he talking about? 774 00:42:19,692 --> 00:42:22,158 I really don’t like that guy. 775 00:42:30,484 --> 00:42:32,168 Well, excuse me. 776 00:42:32,711 --> 00:42:35,706 Oh! Are you Kim Yongsik? 777 00:42:35,791 --> 00:42:38,403 Yes. But who are you? 778 00:42:38,557 --> 00:42:39,390 I'm... 779 00:42:40,578 --> 00:42:42,941 ...Kang Seojin from Joyeong News. 780 00:42:43,026 --> 00:42:44,937 Why are you looking for me? 781 00:42:45,022 --> 00:42:47,961 I heard that Han Minjoo had a child with... 782 00:42:48,046 --> 00:42:49,781 ...Park Jincheol, CEO of Songjin Group. 783 00:42:50,027 --> 00:42:50,958 Is that true? 784 00:42:52,065 --> 00:42:55,060 Who said that? I didn’t say that. 785 00:42:55,145 --> 00:42:58,382 I’ve already heard it from Lee Junggi, the star of JBC's "News Room." 786 00:42:58,466 --> 00:43:00,139 Oh, that guy. Really! 787 00:43:00,224 --> 00:43:02,829 I told him to keep it to himself only. I’m in trouble. 788 00:43:03,093 --> 00:43:05,973 I will protect your identity. So tell me. 789 00:43:06,234 --> 00:43:07,391 Did you see it for yourself? 790 00:43:08,936 --> 00:43:11,606 No, I didn’t see it for myself. 791 00:43:11,690 --> 00:43:13,905 But I heard it from trustworthy source. 792 00:43:13,989 --> 00:43:15,900 Who is that trustworthy source? 793 00:43:17,032 --> 00:43:18,907 Do you know the Elegance shop in Cheongdam-dong? 794 00:43:18,992 --> 00:43:21,507 -Yes. -Han Minjoo goes to that shop often. 795 00:43:21,592 --> 00:43:23,792 There is a director by the name of Won Kyunghee. 796 00:43:23,877 --> 00:43:24,778 Won Kyunghee. 797 00:43:24,862 --> 00:43:27,189 -Oh, so you heard it from the director? -No. 798 00:43:27,631 --> 00:43:31,872 Won Kyunghee’s favorite designer is called Lee Jeongmin. 799 00:43:31,956 --> 00:43:34,737 -Oh, from that Lee Jeongmin designer? -No. 800 00:43:35,581 --> 00:43:40,041 Lee Jeongmin has her assistance, Kim Inna, she washes customer’s hair. 801 00:43:41,035 --> 00:43:44,743 My brother in law! I told him not to told anyone. 802 00:43:44,984 --> 00:43:49,138 It will be anonymous. Don’t worry. Just tell me. Please? 803 00:43:49,252 --> 00:43:52,240 You should never reveal my name. 804 00:43:52,325 --> 00:43:53,824 Oh, don’t worry. 805 00:43:56,059 --> 00:43:57,073 Did you see it for yourself? 806 00:43:57,157 --> 00:44:02,104 I didn’t see it. But I heard it from a 100% trustworthy source. 807 00:44:02,292 --> 00:44:03,399 Oh, alright. 808 00:44:03,672 --> 00:44:06,735 Do you know YS Entertainment? Han Minjoo’s agency. 809 00:44:07,030 --> 00:44:11,016 Oh, did you hear it from someone in YS Entertainment? 810 00:44:11,100 --> 00:44:15,587 No, there is Chef Lee Choongbok in the staff cafeteria. 811 00:44:15,671 --> 00:44:17,439 Oh, did you hear it from Lee Choongbok? 812 00:44:17,523 --> 00:44:20,334 No. He loves jjamppong. 813 00:44:20,419 --> 00:44:23,533 So he always orders it. The restaurant is called "Yonghogak." 814 00:44:23,618 --> 00:44:25,359 Their soup is really nice. 815 00:44:25,444 --> 00:44:28,416 Excuse me, continue with your story. 816 00:44:28,505 --> 00:44:32,398 Right, there is delivery man called Eom Jiyong. 817 00:44:32,747 --> 00:44:36,287 His nick name is "Eom G-dragon." 818 00:44:36,740 --> 00:44:38,510 I heard from him. 819 00:44:38,662 --> 00:44:40,033 Where is Yonghogak? 820 00:44:45,250 --> 00:44:47,708 It’s a relief to hear that my muffin is popular. 821 00:44:50,556 --> 00:44:55,222 Oh, I think it was here somewhere. Where is it? 822 00:45:08,295 --> 00:45:10,063 "Eom G-Dragon" 823 00:45:10,274 --> 00:45:14,808 I told her to keep it to herself. 824 00:45:15,281 --> 00:45:17,662 God, she has a cheap mouth. 825 00:45:17,746 --> 00:45:21,424 I will not reveal your name. Don’t worry. Just tell me. 826 00:45:21,509 --> 00:45:22,767 Did you see it? 827 00:45:22,852 --> 00:45:24,745 I didn’t. 828 00:45:25,408 --> 00:45:27,576 But it was from a 100% trustworthy source. 829 00:45:27,660 --> 00:45:28,493 What? 830 00:45:29,192 --> 00:45:31,352 Do you know famous designer Andy Kim? 831 00:45:31,437 --> 00:45:34,768 I know. Did you hear from Andy Kim? 832 00:45:34,852 --> 00:45:35,989 No. 833 00:45:36,953 --> 00:45:42,103 There is a top model Han Hyejin. She frequently models for Andy Kim. 834 00:45:42,188 --> 00:45:44,550 Oh, you heard from model Han Hyejin? 835 00:45:44,634 --> 00:45:48,005 No. Please, just listen till the end. 836 00:45:48,089 --> 00:45:49,891 Oh, I’m sorry. 837 00:45:49,976 --> 00:45:55,386 These days, Miss Han Hyejin teaches in a model academy. 838 00:45:55,470 --> 00:45:59,417 I heard from one of the students. 839 00:45:59,502 --> 00:46:04,174 The student is a member of G-dragon's fan club in Gangseo-Gu. 840 00:46:04,259 --> 00:46:07,775 I’m the leader. I don’t think anyone can lie to a leader. 841 00:46:07,859 --> 00:46:09,992 Where can I meet that student? 842 00:46:10,077 --> 00:46:15,061 Recently, she planned to go overseas but got conned by her boyfriend. 843 00:46:15,145 --> 00:46:16,539 -Oh. -So now I heard that... 844 00:46:16,623 --> 00:46:19,042 ...she lives with her ex-boyfriend. 845 00:46:19,126 --> 00:46:19,959 What? 846 00:46:22,580 --> 00:46:25,456 Well, what is her name? 847 00:46:26,564 --> 00:46:28,693 Oh, it was you? 848 00:46:28,778 --> 00:46:31,425 The one who said Han Minjoo had Songjin Group CEO’s child? 849 00:46:31,534 --> 00:46:32,367 What? 850 00:46:32,666 --> 00:46:35,149 What? I didn’t say that. Who said that? 851 00:46:35,234 --> 00:46:36,930 A restaurant with super tasty jjamppong called... 852 00:46:37,015 --> 00:46:39,577 ...Yonghogak’s delivery man who's called Eom Jiyong... 853 00:46:39,661 --> 00:46:41,116 ...also known as Eom G-dragon told me! 854 00:46:41,200 --> 00:46:44,772 God, I can't believe our leader. 855 00:46:44,903 --> 00:46:47,259 God, we went to so many fan meetings together. 856 00:46:47,344 --> 00:46:49,060 How can he betray me? 857 00:46:49,484 --> 00:46:52,269 Don’t be like that. Tell me honestly. 858 00:46:52,353 --> 00:46:56,002 Did you see Han Minjoo giving birth to Songjin Group CEO’s child? 859 00:46:56,900 --> 00:47:01,394 I didn’t see it. But I heard it from a 100% trustworthy source. 860 00:47:01,860 --> 00:47:03,176 You also heard about it? 861 00:47:03,856 --> 00:47:07,008 Nobody saw it but heard it. Is this true? 862 00:47:07,093 --> 00:47:09,316 It’s 100% true. 863 00:47:09,642 --> 00:47:13,774 I heard from a nurse from the hospital where Han Minjoo gave birth! 864 00:47:13,863 --> 00:47:16,316 She delivered the baby herself. 865 00:47:16,551 --> 00:47:19,875 Really? She delivered Han Minjoo's baby? 866 00:47:19,959 --> 00:47:21,078 Yes, she did. 867 00:47:21,162 --> 00:47:25,362 Oh my god! This is huge.. Thank you so much! 868 00:47:25,909 --> 00:47:27,934 Oh, my leg. My leg. 869 00:47:28,505 --> 00:47:31,011 You should drive safely. What is this? 870 00:47:31,095 --> 00:47:32,904 I’m sorry. I’m sorry. 871 00:47:33,449 --> 00:47:35,885 Doctor, is he hurt badly? 872 00:47:36,030 --> 00:47:37,677 He suffered a severe fracture in his leg. 873 00:47:37,762 --> 00:47:39,285 -What? -It’s compound fracture. 874 00:47:39,369 --> 00:47:42,350 He needs surgery and aftereffect will be serious. 875 00:47:42,435 --> 00:47:45,000 What? That’s crazy! 876 00:47:45,289 --> 00:47:46,770 Miss, what are you going to do? 877 00:47:46,854 --> 00:47:50,163 What should I do now? I need to go to work tomorrow. 878 00:47:50,368 --> 00:47:54,757 I’m sorry. I will take full responsibility. I’m really sorry. 879 00:48:00,607 --> 00:48:01,568 Oh, wow. 880 00:48:02,492 --> 00:48:03,770 Oh, it goes in. 881 00:48:04,085 --> 00:48:05,189 It goes in! 882 00:48:08,358 --> 00:48:10,102 It's in! In! 883 00:48:10,186 --> 00:48:13,179 Can’t believe this is possible. 884 00:48:16,409 --> 00:48:17,617 Oh, Yuna. Are you back? 885 00:48:20,662 --> 00:48:21,935 What’s wrong? 886 00:48:22,319 --> 00:48:23,390 Is there something wrong? 887 00:48:24,419 --> 00:48:25,252 What? 888 00:48:25,870 --> 00:48:27,486 Oh, no. 889 00:48:27,992 --> 00:48:30,664 I’m just a bit tired. I’m going inside to take a rest. 890 00:48:32,588 --> 00:48:33,682 What’s wrong with her? 891 00:48:49,089 --> 00:48:50,470 Nurse Yoon Jiwoo? 892 00:48:50,555 --> 00:48:51,934 Yes, who are you? 893 00:48:52,019 --> 00:48:56,001 I called you before. I’m Kang Seojin from Joyeong News. 894 00:48:56,086 --> 00:48:57,229 Do you know Min Sua? 895 00:48:57,314 --> 00:49:01,643 Oh, that friend I met in Dongdaemun when I went for clothes shopping? 896 00:49:01,728 --> 00:49:03,613 -What? -She was so funny so... 897 00:49:03,697 --> 00:49:07,534 ...I had a drink with her and got close. But why? 898 00:49:07,619 --> 00:49:11,304 Oh, did you, by any chance told Min Sua... 899 00:49:11,743 --> 00:49:14,955 ...that you helped Han Minjoo deliver her baby? 900 00:49:16,011 --> 00:49:17,445 -Is it true? -What? 901 00:49:18,142 --> 00:49:20,602 Oh, yes, I did. 902 00:49:21,030 --> 00:49:23,233 Really? That’s big. 903 00:49:23,961 --> 00:49:26,701 I helped Han Minjoo deliver her child… 904 00:49:27,407 --> 00:49:28,769 …in my dream. 905 00:49:29,751 --> 00:49:30,990 -Dream? -Yes. 906 00:49:31,075 --> 00:49:34,106 There a woman who looks just like Han Minjoo in my hospital. 907 00:49:34,191 --> 00:49:37,770 She is so pretty but her husband looks really old. 908 00:49:37,854 --> 00:49:40,512 Like in his 60s or something. 909 00:49:40,597 --> 00:49:43,403 And that came out in my dream. 910 00:49:47,568 --> 00:49:49,119 Min Sua...! 911 00:49:50,046 --> 00:49:52,324 Oh, that was about her dream? 912 00:49:52,660 --> 00:49:55,915 I was drunk so I guess I misunderstood. 913 00:49:56,220 --> 00:49:57,053 I’m sorry. 914 00:49:57,669 --> 00:50:00,190 Sorry? That’s it? 915 00:50:00,274 --> 00:50:02,527 Do you know how much I had to suffer because of you? 916 00:50:02,695 --> 00:50:04,563 I was drunk. I just made a mistake! 917 00:50:04,713 --> 00:50:05,945 That is a mistake? 918 00:50:06,289 --> 00:50:08,003 Because of you, Han Minjoo had an affair... 919 00:50:08,087 --> 00:50:10,503 ...and has child with a grandpa who is over 70 years old. 920 00:50:10,587 --> 00:50:12,632 There is a whole rumor around the nation. 921 00:50:12,809 --> 00:50:14,481 -Really? -Yes. 922 00:50:15,170 --> 00:50:18,905 I have that much influence? I didn’t know. 923 00:50:19,064 --> 00:50:21,833 Are you proud? Proud? 924 00:50:22,652 --> 00:50:23,846 -No, I’m not. -Wow. 925 00:50:23,930 --> 00:50:26,316 Is this how rumors are spread? 926 00:50:26,400 --> 00:50:30,878 I didn’t know at all that the one who spreads the rumor is right here. 927 00:50:31,502 --> 00:50:34,387 God, how can I go to work tomorrow to meet my supervisor? 928 00:50:35,029 --> 00:50:38,124 You be responsible for it! What should I do? What should I do! 929 00:50:40,830 --> 00:50:44,330 Then, do you want me to tell you a real big news? 930 00:50:44,570 --> 00:50:47,100 This is 100% fact. Fact! 931 00:50:48,956 --> 00:50:50,077 Big news? 932 00:50:51,395 --> 00:50:52,228 What is it? 933 00:50:54,666 --> 00:50:55,652 Come closer. 934 00:51:04,452 --> 00:51:05,285 What? 935 00:51:05,555 --> 00:51:07,246 Kang Dongwon is an alien? 936 00:51:07,330 --> 00:51:09,170 Yes, he is. 937 00:51:09,255 --> 00:51:11,945 Kang Dongwon’s appearance is just out of this world. 938 00:51:12,030 --> 00:51:15,934 If Kang Dongwon uses his ears to send a telepathy, a spaceship will come. 939 00:51:16,019 --> 00:51:17,030 Shut up! 940 00:51:17,314 --> 00:51:19,966 I am going crazy because of you! 941 00:51:20,713 --> 00:51:22,413 Then another one. Another news. Another! 942 00:51:22,777 --> 00:51:24,326 Park Bogum has wings on his back. 943 00:51:24,411 --> 00:51:26,019 He’s an angel. An Angel! 944 00:51:34,397 --> 00:51:37,050 That's Yuna's phone. Did she forget to take it? 945 00:51:39,840 --> 00:51:41,852 Yes, this is Han Yuna's phone. 946 00:51:42,502 --> 00:51:45,258 Yes, Miss Han Yuna left her phone. 947 00:51:45,519 --> 00:51:46,559 Who is this? 948 00:51:48,934 --> 00:51:49,767 What? 949 00:51:50,558 --> 00:51:51,513 Come again? 950 00:51:56,624 --> 00:51:57,799 30 million won? 951 00:51:57,884 --> 00:52:00,838 I took pity in her. 952 00:52:00,923 --> 00:52:03,643 So I decided to settle with her instead of going to the police. 953 00:52:03,879 --> 00:52:05,690 I can't even go to work because of my leg and arm. 954 00:52:05,774 --> 00:52:07,507 I'm losing a lot here. 955 00:52:07,592 --> 00:52:09,584 But, 30 million won is... 956 00:52:09,954 --> 00:52:11,667 We can't get that much money right now. 957 00:52:11,751 --> 00:52:13,618 If you don't like it, then let's go to the police. 958 00:52:13,703 --> 00:52:16,665 -I will sue her! -No, no. We'll get the money. 959 00:52:18,272 --> 00:52:21,227 I will prepare the money. 960 00:52:22,093 --> 00:52:23,375 Could you wait? 961 00:52:27,759 --> 00:52:28,633 Yuna! 962 00:52:28,717 --> 00:52:29,866 Yuna! 963 00:52:32,102 --> 00:52:33,742 Yuna, let's talk. 964 00:52:34,212 --> 00:52:35,995 Yes? What is it Donggu? 965 00:52:36,080 --> 00:52:38,378 I heard you had an accident. 966 00:52:38,898 --> 00:52:41,661 You should have told me about it. 967 00:52:41,746 --> 00:52:44,882 I'm sorry. I didn't want to worry you. 968 00:52:44,967 --> 00:52:47,036 Why, what's wrong? What happened? 969 00:52:53,979 --> 00:52:56,046 What? 30 million won? 970 00:52:57,095 --> 00:52:58,198 I'm sorry. 971 00:52:58,713 --> 00:53:00,834 I just couldn't tell you. 972 00:53:01,365 --> 00:53:03,597 It's fine. We can talk about it later. 973 00:53:03,682 --> 00:53:05,262 Everyone, can you get some money? 974 00:53:05,346 --> 00:53:06,820 I'll look for it too. 975 00:53:06,905 --> 00:53:08,341 -Alright. -You can count on me. 976 00:53:08,538 --> 00:53:09,442 Alright. 977 00:53:10,072 --> 00:53:10,994 We can do it. 978 00:53:12,111 --> 00:53:13,680 Yuna, don't worry. 979 00:53:14,051 --> 00:53:15,639 We will work this out. 980 00:53:15,810 --> 00:53:16,643 Alright? 981 00:53:25,482 --> 00:53:28,501 Hi, Seongryong. Long time no see. 982 00:53:28,585 --> 00:53:31,287 Well, can I borrow some money? 983 00:53:31,467 --> 00:53:32,300 Marriage? 984 00:53:32,457 --> 00:53:33,492 Oh, you are getting married. 985 00:53:33,705 --> 00:53:35,401 Hey, Hyewon. It's Donggu. 986 00:53:35,485 --> 00:53:37,294 Hey, Dongho. How are you? 987 00:53:37,739 --> 00:53:39,325 Can you lend me some money? 988 00:53:39,905 --> 00:53:41,949 Director, can you please? 989 00:53:42,511 --> 00:53:45,478 I'm sorry, Donggu. I'm tight as well. 990 00:54:03,714 --> 00:54:04,547 Yes, bro. 991 00:54:06,495 --> 00:54:10,429 Well, I can't get loan from the bank as I already got it. 992 00:54:11,914 --> 00:54:13,502 Did you get any? 993 00:54:15,825 --> 00:54:16,847 Oh, is it? 994 00:54:19,195 --> 00:54:20,171 Alright. 995 00:54:43,478 --> 00:54:45,535 What are you doing here, Donggu? 996 00:54:46,047 --> 00:54:47,489 Well... 997 00:54:49,488 --> 00:54:50,977 I need a favor. 998 00:54:51,497 --> 00:54:52,745 A favor? 999 00:54:53,238 --> 00:54:54,585 You have a favor to ask? 1000 00:54:54,959 --> 00:54:55,830 Hyeonjun. 1001 00:55:00,046 --> 00:55:01,487 Can you lend me some money? 1002 00:55:02,014 --> 00:55:03,055 30 million won. 1003 00:55:03,513 --> 00:55:04,751 30 million won? 1004 00:55:06,330 --> 00:55:07,425 For what? 1005 00:55:09,889 --> 00:55:13,419 I need to know why you need the money for. 1006 00:55:16,328 --> 00:55:19,272 I can't lend it to you if you don't tell me. 1007 00:55:22,004 --> 00:55:23,749 Yuna was in an accident. 1008 00:55:25,286 --> 00:55:27,172 Yuna? Why? 1009 00:55:27,505 --> 00:55:28,883 Did something happen to Yuna? 1010 00:55:29,271 --> 00:55:32,048 She caused the accident and she needs settlement money. 1011 00:55:32,672 --> 00:55:34,354 I'm searching for a way out... 1012 00:55:34,592 --> 00:55:36,756 Let's go. I will solve this. 1013 00:55:41,772 --> 00:55:43,296 What are you doing? Come. 1014 00:55:49,212 --> 00:55:50,550 I'm really sorry. 1015 00:55:51,632 --> 00:55:52,972 But, sir... 1016 00:55:53,453 --> 00:55:55,641 I really don't have the money now. 1017 00:55:55,739 --> 00:55:58,179 So can you give me some more time? 1018 00:55:58,533 --> 00:56:00,289 I will surely give you the money. 1019 00:56:00,373 --> 00:56:02,887 No, it's fine. Just call the police. 1020 00:56:02,972 --> 00:56:05,946 I have nothing to tell you anymore. Just call the police. 1021 00:56:06,030 --> 00:56:07,226 Call the police! 1022 00:56:07,310 --> 00:56:09,522 -Sir, I didn't mean... -Call the police! 1023 00:56:10,394 --> 00:56:11,799 What? You really came? 1024 00:56:11,883 --> 00:56:13,588 Our police system got better now. 1025 00:56:14,527 --> 00:56:16,529 -Are you Seo Taeho? -Yes, that's me. 1026 00:56:16,653 --> 00:56:19,897 You are under arrest for racketeering by self harming and insurance fraud. 1027 00:56:19,982 --> 00:56:21,627 -What? -Arrest him. 1028 00:56:21,727 --> 00:56:24,285 What are you doing? I am a patient. 1029 00:56:29,344 --> 00:56:32,712 You are lucky. You were about to be ripped off. 1030 00:56:33,085 --> 00:56:36,183 He is a real dirty fraud. 1031 00:56:36,268 --> 00:56:40,386 He even plans it with the doctor so a lot of people were ripped off. 1032 00:56:42,045 --> 00:56:43,261 Thank you so much. 1033 00:56:43,345 --> 00:56:44,320 Well, then. 1034 00:56:44,466 --> 00:56:47,071 I don't need to pay the settlement money, is it? 1035 00:56:47,186 --> 00:56:49,062 Yes. Don't worry. 1036 00:56:49,217 --> 00:56:50,511 Guys, take him. 1037 00:56:52,066 --> 00:56:53,239 Walk straight! 1038 00:56:56,686 --> 00:56:58,172 Thank you so much. 1039 00:56:59,697 --> 00:57:01,374 -Yuna! -Huh? 1040 00:57:02,147 --> 00:57:03,621 Donggu? Hyeonjun? 1041 00:57:03,706 --> 00:57:05,839 I heard you had an accident. What happened? 1042 00:57:05,924 --> 00:57:07,847 Oh, well. 1043 00:57:08,310 --> 00:57:09,687 It's all solved. 1044 00:57:09,772 --> 00:57:11,912 I don't need the money any more. 1045 00:57:11,997 --> 00:57:14,499 He racketeers by self harming. 1046 00:57:14,808 --> 00:57:16,809 I was so scared and worried. 1047 00:57:16,894 --> 00:57:17,815 That bastard. 1048 00:57:17,900 --> 00:57:19,184 Oh, really? 1049 00:57:19,533 --> 00:57:21,749 That's a relief. I was worried so much. 1050 00:57:22,103 --> 00:57:23,245 I'm sorry. 1051 00:57:23,330 --> 00:57:26,431 However, you will need to come to the station with us. 1052 00:57:26,557 --> 00:57:27,421 I need to? 1053 00:57:28,209 --> 00:57:30,995 -Why? -For witness interview. 1054 00:57:32,410 --> 00:57:34,485 Yuna. Don't worry. 1055 00:57:34,570 --> 00:57:37,473 I'll ask a lawyer I know to go with you. 1056 00:57:37,558 --> 00:57:38,970 Don't be scared. 1057 00:57:39,338 --> 00:57:40,781 Thank you, Hyeonjun. 1058 00:57:41,072 --> 00:57:42,315 Thank you so much. 1059 00:57:50,106 --> 00:57:52,461 What happened? Is it solved? 1060 00:57:52,546 --> 00:57:57,106 Yes. Hyeonjun introduced a lawyer, so it was fine. 1061 00:57:57,918 --> 00:57:58,817 I'm sorry. 1062 00:57:58,901 --> 00:58:00,218 I made all of you to worry. 1063 00:58:00,303 --> 00:58:01,415 It's nothing. 1064 00:58:01,500 --> 00:58:03,512 It's good to hear that it's solved well. 1065 00:58:04,651 --> 00:58:08,185 Well, I'm a bit tired. So, I better get in and take a rest. 1066 00:58:28,209 --> 00:58:29,042 What are you doing? 1067 00:58:30,111 --> 00:58:31,264 Nothing. 1068 00:58:31,579 --> 00:58:33,712 Yuna is okay now. What's wrong? 1069 00:58:33,918 --> 00:58:35,001 Something happened? 1070 00:58:35,399 --> 00:58:36,262 It's just... 1071 00:58:37,376 --> 00:58:38,678 ...I feel like I'm pathetic. 1072 00:58:38,969 --> 00:58:40,074 Pathetic? 1073 00:58:40,714 --> 00:58:41,560 What do you mean? 1074 00:58:41,884 --> 00:58:44,617 I ran all around the town searching for money for Yuna. 1075 00:58:44,702 --> 00:58:45,900 And I couldn't get any. 1076 00:58:47,456 --> 00:58:50,692 Hyeonjun solved the problem in a second when he heard about it. 1077 00:58:52,051 --> 00:58:53,452 He even knows a lawyer. 1078 00:58:54,151 --> 00:58:57,114 Well, Hyeonjun is older than you. 1079 00:58:57,199 --> 00:58:59,673 Also, he is famous pastry chef. It's obvious. 1080 00:59:00,100 --> 00:59:00,967 I guess so. 1081 00:59:01,718 --> 00:59:02,937 It's obvious, right? 1082 00:59:05,166 --> 00:59:06,632 But that obviousness... 1083 00:59:07,993 --> 00:59:10,403 ...I feel like I can't accept that obviousness. 1084 00:59:20,457 --> 00:59:22,834 It's a relief that accident issue was put to an end. 1085 00:59:22,918 --> 00:59:24,659 It was all because of you. 1086 00:59:24,968 --> 00:59:27,820 -Thank you. -It's fine. I didn't do a lot. 1087 00:59:29,229 --> 00:59:31,691 Hyeonjun, what is it that you want to tell me? 1088 00:59:31,995 --> 00:59:32,828 Oh. 1089 00:59:33,703 --> 00:59:35,261 Let's finish our meals first. 1090 00:59:35,876 --> 00:59:38,196 -Would you like some more wine? -Oh, yes. 1091 00:59:45,906 --> 00:59:46,817 Oh, my! 1092 00:59:47,577 --> 00:59:50,393 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 1093 00:59:51,479 --> 00:59:53,879 Hyeonjun, I need to go to the ladies' room. 1094 00:59:53,964 --> 00:59:54,797 Sure. 1095 01:00:06,751 --> 01:00:11,164 -Did you enjoy the meal? -Yes, it was really delicious. 1096 01:00:11,952 --> 01:00:14,767 But Hyeonjun, what is it that you want to tell me? 1097 01:00:17,176 --> 01:00:18,009 Yuna. 1098 01:00:18,649 --> 01:00:20,599 -Actually, I... -Hold on. 1099 01:00:21,727 --> 01:00:22,935 Oh, where is it? 1100 01:00:25,006 --> 01:00:26,767 Why? Is something gone? 1101 01:00:26,851 --> 01:00:29,415 Yes, my hairpin is gone. 1102 01:00:29,818 --> 01:00:31,648 It was here just now. 1103 01:00:32,272 --> 01:00:35,110 Where is it? Oh my. 1104 01:00:35,194 --> 01:00:37,124 Oh, where is it? Where could it be? 1105 01:00:38,044 --> 01:00:40,363 Where is it? Where could it be? 1106 01:00:40,866 --> 01:00:42,928 You can buy a new hairpin. 1107 01:00:43,232 --> 01:00:45,031 I will buy you a new pretty hairpin. 1108 01:00:45,307 --> 01:00:48,615 No, I can't. It was a gift from Donggu. 1109 01:00:48,994 --> 01:00:51,058 It was the first gift I got from Donggu. 1110 01:00:51,494 --> 01:00:52,362 Gosh. 1111 01:00:55,628 --> 01:00:58,544 Oh. Maybe I lost it when I went to the toilet. 1112 01:00:58,751 --> 01:01:01,080 I'll go to the ladies' room, Hyeonjun. 1113 01:01:13,238 --> 01:01:15,767 Yuna, smile. 1114 01:01:16,962 --> 01:01:18,042 Oh, I'm sorry. 1115 01:01:18,487 --> 01:01:21,216 I made you to feel bad too. 1116 01:01:21,871 --> 01:01:23,510 No, it's fine. 1117 01:01:24,969 --> 01:01:25,802 Oh? 1118 01:01:27,324 --> 01:01:28,300 Hold on. 1119 01:01:28,868 --> 01:01:29,701 Why? 1120 01:01:34,111 --> 01:01:34,944 Is this it? 1121 01:01:35,365 --> 01:01:37,243 Is this the pin you lost just now? 1122 01:01:37,819 --> 01:01:40,386 It is! It is. 1123 01:01:40,970 --> 01:01:42,761 What a relief. 1124 01:01:44,884 --> 01:01:46,082 Finally, you're smiling. 1125 01:01:46,243 --> 01:01:47,608 Are you happy that you found it? 1126 01:01:47,693 --> 01:01:50,195 Yes, I do. I really thought I lost it. 1127 01:01:50,280 --> 01:01:52,570 I was really worried. 1128 01:01:54,383 --> 01:01:55,636 Shall we go now? 1129 01:01:56,535 --> 01:01:57,397 Yuna. 1130 01:01:59,250 --> 01:02:02,074 -I have something to tell you. -Oh, you are right. You did. 1131 01:02:02,540 --> 01:02:04,465 What is it? Tell me. 1132 01:02:04,931 --> 01:02:06,178 Yuna, you said... 1133 01:02:06,747 --> 01:02:10,816 ...that you don't want to trust anyone as you don't want to be hurt again. 1134 01:02:11,617 --> 01:02:12,450 Well... 1135 01:02:12,901 --> 01:02:14,465 - Yes, I did. - But I think... 1136 01:02:14,884 --> 01:02:18,540 ...you shouldn't be afraid of falling in love just because... 1137 01:02:18,641 --> 01:02:21,727 ...you are scared that you will get hurt again. 1138 01:02:23,055 --> 01:02:24,964 -What? -So I mean... 1139 01:02:25,409 --> 01:02:28,920 ...don't let go of that person you like. 1140 01:02:29,898 --> 01:02:31,542 What are you talking about? 1141 01:02:31,627 --> 01:02:32,972 I'm talking about Donggu. 1142 01:02:34,123 --> 01:02:34,956 Yuna. 1143 01:02:36,798 --> 01:02:38,177 I know you like Donggu. 1144 01:02:40,317 --> 01:02:42,131 -What? -But... 1145 01:02:42,485 --> 01:02:46,380 You're afraid that you'll get hurt so you are pushing him away. 1146 01:02:47,175 --> 01:02:48,008 Am I wrong? 1147 01:02:50,484 --> 01:02:54,601 But if you push him away like that and lose someone you like... 1148 01:02:55,256 --> 01:02:56,779 ...don't you think that will be painful? 1149 01:02:58,334 --> 01:02:59,852 Don't you think that will be more painful? 1150 01:03:04,362 --> 01:03:05,197 Well, then... 1151 01:03:05,784 --> 01:03:07,255 ...shall we say bye from here? 1152 01:03:08,110 --> 01:03:08,943 Sure. 1153 01:03:09,851 --> 01:03:11,157 Goodbye. 1154 01:03:17,928 --> 01:03:18,761 Oh. 1155 01:03:19,445 --> 01:03:20,853 About Donggu. 1156 01:03:21,513 --> 01:03:24,597 He never wants to owe me anything. Even a taxi fare. 1157 01:03:25,821 --> 01:03:26,654 But... 1158 01:03:27,195 --> 01:03:29,408 ...he came to me when you had an accident. 1159 01:03:29,945 --> 01:03:31,350 Asking me for help. 1160 01:03:32,252 --> 01:03:34,115 It must have been a torture for him to visit me. 1161 01:03:34,933 --> 01:03:37,784 Maybe that's how much he likes you. 1162 01:03:39,547 --> 01:03:41,050 Or maybe I'm thinking too much? 1163 01:03:42,853 --> 01:03:43,686 Well, then. 1164 01:03:44,517 --> 01:03:45,611 I'll get going. 1165 01:04:15,207 --> 01:04:16,320 I will, I will... 1166 01:04:16,404 --> 01:04:18,607 I'll sell all these. I'll help you. 1167 01:04:18,692 --> 01:04:19,583 Buy some bread. 1168 01:04:19,859 --> 01:04:21,525 Buy some bread. It's delicious. 1169 01:04:21,780 --> 01:04:24,119 Do you even know how she's living? 1170 01:04:25,517 --> 01:04:26,321 Move! 1171 01:04:26,405 --> 01:04:28,233 Yuna! Yuna! 1172 01:04:29,217 --> 01:04:30,842 Are you hurt? 1173 01:04:30,926 --> 01:04:32,514 Are you alright? 1174 01:04:33,862 --> 01:04:35,503 You think he came to Seoul from far away... 1175 01:04:35,588 --> 01:04:37,563 ...to eat Soondae and give up on partying? 1176 01:04:37,887 --> 01:04:40,533 I like you Yuna. I really like you. 1177 01:05:39,802 --> 01:05:41,305 What are you doing here alone? 1178 01:05:42,475 --> 01:05:43,512 Just sitting. 1179 01:05:45,081 --> 01:05:46,398 Where have you been? 1180 01:05:46,776 --> 01:05:48,367 I met with Hyeonjun. 1181 01:05:49,717 --> 01:05:51,937 Oh, is it? 1182 01:05:54,516 --> 01:05:57,810 I think Song Hyeonjun is actually a very nice guy. 1183 01:05:58,517 --> 01:06:00,963 He earns good. Personality is good. 1184 01:06:01,047 --> 01:06:03,027 I can say he's kind of handsome. 1185 01:06:04,903 --> 01:06:06,402 He's good to you. 1186 01:06:06,784 --> 01:06:07,853 Wait. 1187 01:06:08,770 --> 01:06:10,956 Why are you telling me this? 1188 01:06:11,041 --> 01:06:13,033 Well, I'm just saying. 1189 01:06:13,118 --> 01:06:15,231 Donggu, you are such a fool. 1190 01:06:16,181 --> 01:06:18,330 You really don't know anything. 1191 01:06:18,583 --> 01:06:19,703 What did I do? 1192 01:06:19,787 --> 01:06:20,911 Forget it. 1193 01:06:22,081 --> 01:06:24,236 I'm going inside, I'm tired. 1194 01:06:28,452 --> 01:06:29,930 Why is she angry at me? 1195 01:06:33,424 --> 01:06:34,446 What is it? 1196 01:06:36,747 --> 01:06:37,903 You like him that much? 1197 01:06:37,987 --> 01:06:39,192 Yes. 1198 01:06:39,277 --> 01:06:41,654 Then, say I like you. 1199 01:06:41,848 --> 01:06:44,742 Donggu, I like you. 1200 01:06:44,827 --> 01:06:45,591 Make it more cute. 1201 01:06:45,675 --> 01:06:47,222 I like you. 1202 01:06:47,307 --> 01:06:48,239 More lovely. 1203 01:06:48,324 --> 01:06:49,800 I like you. 1204 01:06:49,884 --> 01:06:50,829 More cute. 1205 01:06:50,913 --> 01:06:52,899 I really like you. 1206 01:06:52,984 --> 01:06:54,085 More brave! 1207 01:06:54,170 --> 01:06:56,101 I like you! 1208 01:07:06,584 --> 01:07:08,047 What is this? 1209 01:07:20,738 --> 01:07:21,738 I like you. 1210 01:07:22,252 --> 01:07:23,962 I really do, Donggu. 1211 01:07:28,385 --> 01:07:29,317 Shall we... 1212 01:07:30,414 --> 01:07:32,134 ...see each other, seriously? 1213 01:07:34,461 --> 01:07:35,361 Yuna? 1214 01:08:23,122 --> 01:08:27,049 "Welcome to Waikiki" 1215 01:08:27,134 --> 01:08:29,363 -You're up early. Did you sleep well? -Yes. 1216 01:08:29,448 --> 01:08:31,151 What's with you two? Are you guys really dating? 1217 01:08:31,236 --> 01:08:33,308 Does that mean we're not officially dating yet? 1218 01:08:33,397 --> 01:08:34,312 Open your mouth. 1219 01:08:34,396 --> 01:08:36,239 -I'll eat myself. -Geez. 1220 01:08:36,323 --> 01:08:37,036 I'm ruined. 1221 01:08:37,125 --> 01:08:38,265 Shall we go on the Viking ride? 1222 01:08:38,350 --> 01:08:39,537 Sir, let me get off. 1223 01:08:39,621 --> 01:08:40,666 Oh my god. 1224 01:08:40,750 --> 01:08:42,510 -It's Al over. -Donggu. 1225 01:08:42,599 --> 01:08:43,532 Are you crying? 1226 01:08:43,653 --> 01:08:44,848 It's still winter for me. 1227 01:08:44,934 --> 01:08:46,219 There's another lonely person next to you. 1228 01:08:46,303 --> 01:08:47,682 Don't say such a thing again 1229 01:08:47,766 --> 01:08:49,314 I hate the idea too. 1230 01:08:49,398 --> 01:08:51,702 I think I'm in love. 1231 01:08:51,787 --> 01:08:53,175 Angela, will you date me? 1232 01:08:53,260 --> 01:08:54,594 Are you sure, Angela? 1233 01:08:54,708 --> 01:08:55,765 -Ouch! -Ouch! 1234 01:08:55,849 --> 01:08:57,636 -I'll have to cut your hair off. -What? 1235 01:08:57,725 --> 01:08:58,347 Ouch hey. 1236 01:08:58,431 --> 01:08:59,264 Duck! 1237 01:09:01,083 --> 01:09:02,344 Hey! Who are you?! 1238 01:09:02,429 --> 01:09:03,476 I'm going to the culture center! 1239 01:09:03,560 --> 01:09:05,143 Are you Sol's uncles? 1240 01:09:05,227 --> 01:09:07,950 I thought we were the only men here. There's another person. 1241 01:09:08,039 --> 01:09:08,982 Bye! 1242 01:09:09,066 --> 01:09:10,669 Let's change your diaper. What? 1243 01:09:12,369 --> 01:09:13,315 This isn't Sol. 1244 01:09:13,399 --> 01:09:14,932 Go and get Sol now. 1245 01:09:15,016 --> 01:09:16,141 Sol! 1246 01:09:17,442 --> 01:09:22,214 "Welcome to Waikiki" 86352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.