All language subtitles for Trial . Retribution S09E01 576p x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,000 --> 00:02:01,911 Nee, ik kom iets later. 2 00:02:02,520 --> 00:02:05,592 Geen idee. Ik heb een belangrijke afspraak. 3 00:02:07,200 --> 00:02:08,952 Oké, tot dan. 4 00:02:11,600 --> 00:02:15,389 Fijn dat u er bent. Het korpshoofd heeft mij naar U verwezen. 5 00:02:15,640 --> 00:02:18,758 William Thorpe. Ik kom meteen ter zake. 6 00:02:19,000 --> 00:02:21,276 Mijn schoonzoon is verdwenen. 7 00:02:22,320 --> 00:02:25,119 Mark en Susan waren twee dagen in Londen 8 00:02:25,360 --> 00:02:30,196 en zouden daarna hun huwelijksreis doorbrengen op mijn jacht in het zuiden. 9 00:02:30,440 --> 00:02:35,640 Ze hebben ingecheckt in hun hotel, ze zijn iets gaan eten. 10 00:02:35,880 --> 00:02:39,589 De volgende ochtend zijn ze gaan shoppen in Covent Garden. 11 00:02:39,840 --> 00:02:41,911 Dat was op zondagochtend. 12 00:02:42,160 --> 00:02:45,949 Mark ging koffie halen voor Susan. 13 00:02:46,360 --> 00:02:49,830 Hij is nooit teruggekeerd, ook niet naar het hotel. 14 00:02:50,080 --> 00:02:53,152 Hij is gewoon in rook opgegaan. 15 00:03:29,920 --> 00:03:32,150 Gaat het? 16 00:03:33,680 --> 00:03:37,639 Hebt u deze man gezien? We zijn de hele dag op de markt geweest. 17 00:03:37,880 --> 00:03:41,669 Hij zou koffie voor mij halen en is plots verdwenen. 18 00:03:41,920 --> 00:03:43,593 Is het aangegeven? - Ja. 19 00:03:43,840 --> 00:03:46,753 Susan was in alle staten toen ik aankwam. 20 00:03:47,000 --> 00:03:51,073 Ik heb haar naar het politiebureau van Kingsway gebracht. 21 00:03:52,320 --> 00:03:58,510 We moesten 24 uur wachten. Het was geen onrustwekkende verdwijning. 22 00:03:58,760 --> 00:04:01,115 Hij is nu al twee dagen spoorloos. 23 00:04:02,720 --> 00:04:06,395 Mark heeft geen contact opgenomen met mij of Susan. 24 00:04:06,640 --> 00:04:09,792 Hij zou nooit zomaar opstappen. 25 00:04:11,560 --> 00:04:13,836 U bent te laat. - Ik weet het. 26 00:04:14,080 --> 00:04:17,471 Ik moest van de korpschef naar een vriend van hem. 27 00:04:17,720 --> 00:04:20,997 Een rijke stinkerd met golfterreinen en renpaarden. 28 00:04:21,240 --> 00:04:25,074 U moet er om elf uur zijn en u moet die nog tekenen. 29 00:04:25,480 --> 00:04:29,235 Hij liet mij vanmorgen oppikken in een Bentley. 30 00:04:29,480 --> 00:04:34,190 Weet je hoeveel die dingen kosten? Meer dan een paar jaarinkomens. 31 00:04:34,440 --> 00:04:37,592 Dan durft hij nog te wagen om zijn schoonzoon te zoeken. 32 00:04:37,840 --> 00:04:40,480 Is hij hem kwijt? - Ja. 33 00:04:41,000 --> 00:04:45,233 Trouwt met zin dochter en verdwijnt plots in Covent Garden. 34 00:04:45,680 --> 00:04:49,116 Net voor zijn huwelijksreis op Thorpes jacht in Zuid-Frankrijk. 35 00:04:49,360 --> 00:04:52,478 Misschien sloeg de schrik hem om het hart. 36 00:04:52,720 --> 00:04:56,714 Laat Kingsway mij opbellen. Zij onderzoeken de zaak. 37 00:04:56,960 --> 00:04:59,600 Er zit toch een luchtje aan volgens mij. 38 00:04:59,840 --> 00:05:04,471 Zou jij weglopen van een steenrijke vrouw, Thorpes enige dochter? 39 00:05:04,720 --> 00:05:07,075 Wanneer is het gebeurd? - Zondag. 40 00:05:07,600 --> 00:05:11,514 Ik ga een en ander natrekken. Maar veel kan ik niet doen. 41 00:05:11,840 --> 00:05:14,719 Susan, hij doet alles wat hij kan. 42 00:05:16,400 --> 00:05:19,791 Ik weet niet wat ik anders nog kan doen, lieverd. 43 00:05:20,120 --> 00:05:24,193 Die Walker schijnt goed te zijn. - Waarom horen we niks van hen? 44 00:05:24,440 --> 00:05:27,114 Je zult geduld moeten hebben. 45 00:05:28,160 --> 00:05:30,800 Stel dat hij een hartaanval kreeg. 46 00:05:31,040 --> 00:05:35,876 Ze doen navraag in alle ziekenhuizen. En we zullen zien of hij geld afhaalt. 47 00:05:36,120 --> 00:05:41,559 Als hij dat zou doen, zou hij mij ook bellen. Hij zou niet zomaar weglopen. 48 00:05:44,360 --> 00:05:47,318 Jullie hadden toch geen ruzie of zo? - Nee. 49 00:05:48,320 --> 00:05:51,073 Hij ging gewoon een kopje koffie halen. 50 00:05:52,200 --> 00:05:54,635 Ik snap er niets van. 51 00:05:55,320 --> 00:05:58,676 Waarom verdwijnt hij zomaar? - Misschien is hij overvallen. 52 00:05:58,920 --> 00:06:02,390 Waarom belt hij mij dan niet? Hij heeft zijn gsm mee. 53 00:06:02,840 --> 00:06:06,799 Papa, er is iets ergs gebeurd. 54 00:06:07,400 --> 00:06:09,676 Ik weet het gewoon. - Susan.…. 55 00:06:10,640 --> 00:06:15,555 Je zult gewoon moeten wachten. Ik zal Walker vanmiddag nog eens bellen. 56 00:06:26,720 --> 00:06:30,350 Een paar problemen thuis. - Dezelfde als gisteren? 57 00:06:30,600 --> 00:06:35,037 Niet echt. Maar hou het weekend vrij. We gaan trouwen. 58 00:06:37,640 --> 00:06:42,271 Gaat ze een die toestand rijden? - Wacht, ik zet de stoel achteruit. 59 00:06:42,520 --> 00:06:47,833 Je bent toch vrij? Gewoon het stadhuis, een drankje, een ambulance in de buurt. 60 00:06:48,600 --> 00:06:52,230 Wat dacht je? Natuurlijk wil ik dat doen. 61 00:06:52,520 --> 00:06:56,593 Nee, ik ben nog nooit getuige geweest. Echt waar. 62 00:06:57,880 --> 00:07:02,078 Ja hoor. Maak je geen zorgen. Ik trek mijn beste pak aan. 63 00:07:02,480 --> 00:07:05,074 De bruid zal aan mij niet kunnen tippen. 64 00:07:05,320 --> 00:07:07,709 Ik moet ophangen. Tot later. 65 00:07:07,960 --> 00:07:11,271 William Thorpe. Hij heeft al drie keer gebeld. 66 00:07:11,520 --> 00:07:13,909 Is er nog nieuws van Kingsway? 67 00:07:14,280 --> 00:07:16,078 Ik schakel u door. 68 00:07:18,080 --> 00:07:21,675 Nee. Ze zien het niet als een onrustwekkende verdwijning. 69 00:07:21,920 --> 00:07:26,471 Er heeft niemand gebeld, er is geen geld afgehaald en hij neemt niet op. 70 00:07:26,720 --> 00:07:28,791 Dan ziet het er slecht uit. 71 00:08:15,200 --> 00:08:18,238 Ik ga een beloning uitreiken. We weten te weinig. 72 00:08:18,480 --> 00:08:23,919 Ik doe wat ik kan een deze zaak, maar in deze fase moet U vertrouwen op... 73 00:08:24,160 --> 00:08:28,313 In godsnaam, hij is spoorloos sinds zondag. Dit is absurd. 74 00:08:28,560 --> 00:08:30,153 Voor u misschien wel. 75 00:08:30,400 --> 00:08:35,429 Tot nu toe is er niet één getuige die hem of iets verdachts gezien heeft. 76 00:08:35,680 --> 00:08:38,752 Als Susan eronderdoor gaat… 77 00:08:42,800 --> 00:08:46,111 Ze loopt constant te zoeken. Het is vreselijk. 78 00:08:46,960 --> 00:08:49,429 Dit moet moeilijk voor u zijn. 79 00:08:49,960 --> 00:08:54,955 Maar we hebben op dit ogenblik meer dan 1500 vermisten. 80 00:08:58,360 --> 00:09:02,149 Hoelang moet je spoorloos zijn voor ze je dood wanen? 81 00:09:05,120 --> 00:09:06,679 Hij is niet dood. 82 00:09:07,480 --> 00:09:10,393 Hij is hier ergens en we moeten hem vinden. 83 00:09:10,640 --> 00:09:14,952 Hoofdcommissaris Walker. Hij leidt het onderzoek. 84 00:09:15,200 --> 00:09:18,477 Welk onderzoek? Niemand doet iets voor ons. 85 00:09:18,720 --> 00:09:22,998 Susan, dit is hoofdcommissaris Walker van de recherche. 86 00:09:23,240 --> 00:09:28,679 Hij heeft niks gedaan. We moeten het doen met die idioot van Kingsway. 87 00:09:28,920 --> 00:09:33,232 Ze nemen het niet ernstig. - Jawel, we proberen echt te helpen. 88 00:09:33,480 --> 00:09:35,596 Waarom vindt u hem dan niet? 89 00:09:35,840 --> 00:09:39,754 Misschien wil hij niet gevonden worden. 90 00:09:41,720 --> 00:09:44,633 Hij zou mij dat niet aandoen. 91 00:09:45,040 --> 00:09:46,872 Echt niet. 92 00:09:48,360 --> 00:09:50,715 O mijn god... 93 00:09:52,200 --> 00:09:54,157 Mijn god... 94 00:09:55,000 --> 00:09:58,277 Zeg eens, Clive. - Hij kan overvallen zijn. 95 00:09:58,520 --> 00:10:00,875 Maar niemand heeft iets gezien. 96 00:10:01,120 --> 00:10:06,593 En onze Cel Vermiste Personen onderzoekt al zo'n 50 verdwijningen. 97 00:10:08,440 --> 00:10:11,398 Roisin, bedankt om te bellen. Waar ben je? 98 00:10:12,000 --> 00:10:17,598 Ik moet je zo snel mogelijk spreken. Mag ik eens langskomen? Tot straks. 99 00:10:17,840 --> 00:10:18,910 Sorry, ga door. 100 00:10:19,160 --> 00:10:24,678 We kunnen alles doorsturen naar de Nationale Hulplijn voor Vermisten. 101 00:10:24,920 --> 00:10:28,436 Is hij koud gemaakt voor zin portefeuille of jas? 102 00:10:28,680 --> 00:10:34,232 Er is niet eens iemand die zich herinnert hem daar gezien te hebben. 103 00:10:34,800 --> 00:10:38,998 Is dat genoeg om een heel team op te zetten? 104 00:10:39,240 --> 00:10:41,675 Dat is iets wat jij moet beslissen. 105 00:10:42,880 --> 00:10:44,757 Bedankt, Clive. 106 00:10:47,080 --> 00:10:50,198 Ik heb net een zware zaak achter de rug. 107 00:10:50,440 --> 00:10:53,831 Mijn ticket ligt klaar. Ik ben aan vakantie toe. 108 00:10:54,080 --> 00:10:55,673 Zou dat werken bij mij? 109 00:10:55,920 --> 00:11:00,391 Komaan, wil je dat ik je arm omdraai en je valse teint verknoei? 110 00:11:00,640 --> 00:11:03,951 Je doet het uiteindelijk ook voor de korpschef. 111 00:11:04,520 --> 00:11:09,037 Als we die kerel vinden, nodigt Mr Thorpe je zeker uit op zijn jacht. 112 00:11:09,280 --> 00:11:14,070 Laat dat vriendjes-onder-elkaar- gedoe. Ik ga naar New York. 113 00:11:14,320 --> 00:11:18,109 Je moet mij helpen. Hij wil de beste en dat ben jij. 114 00:11:18,360 --> 00:11:21,716 Met geslijm en gevlei bereik je niks bij mij. 115 00:11:21,960 --> 00:11:25,590 Kom je niet naar Satch zin trouw? - Ik vertrek de dag erna. 116 00:11:25,840 --> 00:11:29,913 Tegen dan heb je de zaak opgelost. - Je bent echt niet normaal. 117 00:11:30,160 --> 00:11:33,835 Als ik dit doe, dan sta je serieus bij mij in het krijt. 118 00:11:35,440 --> 00:11:38,990 En was je handen. Anders gaan ze er oranje uitzien. 119 00:11:39,760 --> 00:11:41,751 Bedankt. 120 00:11:51,000 --> 00:11:54,834 Excuseer, hebt u toevallig die man niet gezien? 121 00:12:02,080 --> 00:12:03,753 Excuseer... 122 00:12:04,000 --> 00:12:07,038 Hebt u deze man gezien? Voorzichtig. 123 00:12:08,240 --> 00:12:10,356 Laat mij eens kijken. 124 00:12:16,960 --> 00:12:20,237 Excuseer, hebt u deze man gezien? 125 00:12:42,320 --> 00:12:45,995 Willen jullie allemaal bij elkaar gaan staan? 126 00:12:49,720 --> 00:12:52,075 Vooruit Satch, kom hier. 127 00:12:58,920 --> 00:13:02,231 Naar voren kijken iedereen en lachen. 128 00:13:03,000 --> 00:13:05,310 Heel mooi. En nog eentje. 129 00:13:07,080 --> 00:13:11,233 Susan zei mij dat u Mark zijn toiletzak hebt meegenomen. 130 00:13:12,040 --> 00:13:15,999 Ja, voor het geval we nog een DNA-onderzoek moeten doen. 131 00:13:17,760 --> 00:13:20,400 Dus u denkt dat hij misschien dood is? 132 00:13:21,680 --> 00:13:25,833 Ik heb echt geen idee. Probeer er niet te veel aan te denken. 133 00:13:26,480 --> 00:13:28,790 Ik weet hoe moeilijk dit voor u is. 134 00:13:29,040 --> 00:13:33,193 Onze verbindingsofficier kan u de nodige steun bieden. 135 00:13:41,480 --> 00:13:44,154 Excuseer, hebt u deze man gezien? 136 00:14:00,880 --> 00:14:04,350 Excuseer, u hebt toevallig deze man niet gezien? 137 00:14:06,400 --> 00:14:10,633 Sorry, ik dacht dat het zover was. - Je bent 20 minuten te laat. 138 00:14:10,880 --> 00:14:14,874 Het was vals alarm. Ze wilde per se ijs met noten. 139 00:14:15,320 --> 00:14:18,915 Daarvoor was het vanille met kersen. Het is een jongen. 140 00:14:19,160 --> 00:14:22,676 We hebben een punctie gedaan. - En Wou je een jongen? 141 00:14:22,920 --> 00:14:26,072 Michael Jordan Satchell. Wat vind je ervan? 142 00:14:26,320 --> 00:14:28,516 Zullen we eens aan het werk gaan? 143 00:14:30,360 --> 00:14:33,034 Gewoon een lijstje. - Dit is belachelijk. 144 00:14:33,280 --> 00:14:38,116 Vraag ouderschapsverlof. Als ik terug ben uit New York, valt Lisa wel in. 145 00:14:39,520 --> 00:14:44,117 Weet u of er wrijvingen waren tussen uw dochter en uw schoonzoon? 146 00:14:44,360 --> 00:14:47,079 In godsnaam, hoe vaak nog? 147 00:14:47,320 --> 00:14:52,793 Luister, Susan en Mark waren net getrouwd. Ze zijn dol op elkaar. 148 00:14:54,560 --> 00:14:58,519 Hebt u navraag gedaan bij alle ziekenhuizen, alle hulpdiensten? 149 00:14:58,760 --> 00:15:03,152 Allemaal. Had u een goede relatie met uw schoonzoon? 150 00:15:03,400 --> 00:15:06,631 Wat heeft dat ermee te maken? Luister. 151 00:15:06,880 --> 00:15:10,794 Susan en Mark kennen elkaar al van in hun tienertijd. 152 00:15:11,040 --> 00:15:13,953 Ze hebben nooit naar een ander omgekeken. 153 00:15:14,840 --> 00:15:17,070 Ze zijn heel erg verliefd. 154 00:15:17,480 --> 00:15:20,791 Het stoort mij dat u maar blijft insinueren 155 00:15:21,040 --> 00:15:24,431 dat dit te maken heeft met een of andere familieruzie. 156 00:15:24,680 --> 00:15:26,717 Suiker? 157 00:15:28,440 --> 00:15:31,193 Mr Thorpe? - Satch, zorg voor hem. 158 00:15:32,400 --> 00:15:35,870 Hoofdinspecteur Connor. Een ambulance en snel. 159 00:15:41,520 --> 00:15:44,194 Wat is er gebeurd? Is het Mark? 160 00:15:44,440 --> 00:15:47,671 Nee, het is papa. Het is zijn hart, denk ik. 161 00:15:48,360 --> 00:15:50,795 Rustig maar. Kom. 162 00:15:55,200 --> 00:15:59,114 Dood? - Hij had een openhartoperatie gehad. 163 00:15:59,360 --> 00:16:02,591 Verdomme zeg. Weet de korpschef het al? 164 00:16:02,840 --> 00:16:07,596 Geen idee. Z'n vrouw laat hem overvliegen. Z'n dochter wil niet mee. 165 00:16:07,840 --> 00:16:12,391 Ik heb niet meer met haar kunnen praten. Ze was buiten zichzelf. 166 00:16:12,640 --> 00:16:17,840 Ik kan met Susan gaan praten en haar van de straat proberen af te halen. 167 00:16:18,080 --> 00:16:21,835 Hij is nu al een week spoorloos. - Dan moet hij dood zijn. 168 00:16:22,080 --> 00:16:23,957 Daar is geen bewijs voor. 169 00:16:24,200 --> 00:16:27,352 Hij was pas getrouwd. Dan ga je niet lopen. 170 00:16:27,600 --> 00:16:31,719 Ik kan het weten. - Brigadier Gregg heeft gebeld. 171 00:16:31,960 --> 00:16:36,670 Marks bankkaart is gebruikt. Er is gisteren 200 pond afgehaald. 172 00:16:36,920 --> 00:16:39,833 Waar? - Bij Lloyds, Covent Garden. 173 00:16:42,520 --> 00:16:45,876 Bedankt, Mike. Kan ik nu naar New York? 174 00:16:47,160 --> 00:16:50,551 Een ogenblikje. Het is de korpschef. 175 00:16:59,640 --> 00:17:03,349 Ja, ik heb het net gehoord. Dat is vreselijk nieuws. 176 00:17:04,960 --> 00:17:06,997 Heel triest. 177 00:17:12,960 --> 00:17:15,873 Hoofdinspecteur Connor leidt de zaak. 178 00:17:19,160 --> 00:17:22,198 Natuurlijk. De hoogste prioriteit. 179 00:17:23,560 --> 00:17:25,915 Rotvent. - Schoft. 180 00:17:32,000 --> 00:17:35,356 Wat heb je? - De bank heeft dit net bezorgd. 181 00:17:35,600 --> 00:17:40,117 Pas nadat ik gedreigd had met een rechterlijk bevelschrift. 182 00:17:41,160 --> 00:17:44,118 Oké, dit is onze jongen. 183 00:17:44,360 --> 00:17:46,829 Hij heeft Marks pincode gebruikt? 184 00:17:47,080 --> 00:17:50,471 Zo heeft hij de 200 pond afgehaald. 185 00:17:50,720 --> 00:17:54,714 Ik kan je een close-up van zijn gezicht geven. 186 00:17:55,400 --> 00:18:01,430 Zo. En goed nieuws. Het gaat om Harry Cranley, een vaste klant hier. 187 00:18:01,680 --> 00:18:05,389 Een heroïneverslaafde. Zit meestal bij de trappen van de kerk. 188 00:18:05,640 --> 00:18:07,995 Ze zijn nu naar hem op zoek. 189 00:18:27,520 --> 00:18:30,034 Ja, dat is hem. - Kom, Harry. 190 00:18:30,280 --> 00:18:33,796 Komaan. Kom, Harry, meekomen. 191 00:18:36,080 --> 00:18:37,718 Die is niet van hem. 192 00:18:44,520 --> 00:18:46,670 Rustig maar. 193 00:18:47,400 --> 00:18:49,391 Kom maar mee. 194 00:19:16,600 --> 00:19:19,399 Als je iets nodig hebt, duw dan op de bel. 195 00:19:28,160 --> 00:19:29,434 Geen goed nieuws. 196 00:19:29,680 --> 00:19:33,674 We houden een man vast die je man zijn bankkaart gebruikte. 197 00:19:33,920 --> 00:19:36,594 Hij had ook zijn portefeuille bij zich. 198 00:19:37,640 --> 00:19:41,599 Bewaarde Mark ook zijn pincode in zijn portefeuille? 199 00:19:41,840 --> 00:19:45,390 Ik heb hem vaak gezegd dat hij dat niet mocht doen. 200 00:19:45,640 --> 00:19:49,110 Maar hij lachte ermee. Hij kon ze niet onthouden. 201 00:19:49,360 --> 00:19:54,878 Sorry dat ik je dit moet wagen, maar herken je deze man? 202 00:19:55,760 --> 00:19:58,354 Ik weet het niet zeker. - Neem je tijd. 203 00:19:59,680 --> 00:20:01,876 Ik denk van wel. 204 00:20:02,240 --> 00:20:08,111 Ik heb met hem gepraat. Ik heb hem Mark zijn foto laten zien. 205 00:20:08,680 --> 00:20:10,990 En hij wist het dus. Hij wist het. 206 00:20:11,240 --> 00:20:15,154 We weten niet wat hij weet. We moeten hem nog verhoren. 207 00:20:15,400 --> 00:20:20,315 Als ze zijn portefeuille gepikt nebben, moeten ze weten waar hij is. 208 00:20:20,560 --> 00:20:23,552 We moeten afwachten. - Hoe heet hij? 209 00:20:23,800 --> 00:20:27,919 Dat kan ik niet zeggen. Ik kan je wel naar het hotel laten brengen. 210 00:20:28,160 --> 00:20:31,073 Nee, ik ga Mark zoeken. 211 00:20:31,320 --> 00:20:34,631 Hoelang duurt dat verhoor? Dan kom ik terug. 212 00:20:35,440 --> 00:20:39,513 Ik ga verder zoeken. - Keer liever terug naar het hotel. 213 00:20:39,760 --> 00:20:46,109 Onze verbindingsofficier zal je helpen. Het zal je echt goed doen. 214 00:20:46,360 --> 00:20:51,355 De enige met wie ik wil praten, is met mijn man. Met niemand anders. 215 00:20:54,000 --> 00:20:57,630 Ik doe mijn best. Ondankbaar schepsel. 216 00:20:57,880 --> 00:21:01,430 In godsnaam, vergeet niet wat ze nu doormaakt. 217 00:21:06,440 --> 00:21:08,238 Ga zitten. 218 00:21:09,240 --> 00:21:10,913 Zitten. 219 00:21:16,160 --> 00:21:19,471 Waar heb je die vandaan? - Ze is niet van mij. 220 00:21:19,720 --> 00:21:23,111 Dat weten we. Maar hoe kom je eraan? 221 00:21:23,360 --> 00:21:27,149 Vergeten. Ik voel mij niet goed. Ik heb een dokter nodig. 222 00:21:27,400 --> 00:21:32,110 Die heeft je al onderzocht. Je kunt dit verhoor aan, zegt hij. Dus antwoord. 223 00:21:32,360 --> 00:21:36,433 Wat heb je met de 200 pond gedaan? - Dat is toch duidelijk? 224 00:21:36,680 --> 00:21:38,830 Hoe kom je aan de portefeuille? 225 00:21:39,640 --> 00:21:41,233 Ik heb ze gevonden. - Waar? 226 00:21:41,480 --> 00:21:45,075 Dat weet ik niet meer. - Zorg maar snel dat je het weer weet. 227 00:21:45,320 --> 00:21:48,950 Ik heb dat ding gewoon gevonden bij een kraampje. 228 00:21:49,200 --> 00:21:52,477 Welk kraampje? - West ik veel. 229 00:21:53,560 --> 00:21:58,589 Ergens op de markt, bij het café. Aan de andere kant, in de goot. 230 00:21:58,840 --> 00:22:03,073 Moeten wij geloven dat die dure portefeuille zomaar in de goot lag? 231 00:22:03,320 --> 00:22:06,472 Ja, net zoals ik. 232 00:22:06,840 --> 00:22:09,434 Waar lag je, Harry? 233 00:22:09,920 --> 00:22:13,550 Duid eens aan op de kaart waar je precies lag. 234 00:22:17,480 --> 00:22:22,111 Hier ergens. Ik voel mij echt slecht. Ik wil gaan liggen. 235 00:22:22,360 --> 00:22:26,399 Ik heb gezegd waar we waren. Ik heb ze gewoon gevonden. 236 00:22:26,800 --> 00:22:30,077 We? Wie was er bij je, Harry? 237 00:22:31,960 --> 00:22:37,831 Harry, dit is een ernstige zaak. Je bent betrokken bij een moordonderzoek. 238 00:22:40,280 --> 00:22:43,193 Ze kunnen mij erachter draaien hiervoor. 239 00:22:44,320 --> 00:22:49,349 En voor jaren nog wel. - Hij zal mij vermoorden, echt waar. 240 00:22:49,720 --> 00:22:55,511 Hij is geschift. Als ik de poen zou gaan halen, zou hij hem met mij delen. 241 00:22:56,160 --> 00:23:00,279 Ik heb ze niet gepikt. - Van wie heb je de portefeuille? 242 00:23:03,880 --> 00:23:07,714 Het kan Arnie Green zijn. Die zit hier vaker. 243 00:23:07,960 --> 00:23:12,272 Een zakkenroller. Waar hij zich ophoudt, weet niemand. 244 00:23:12,520 --> 00:23:16,718 Een zuiplap. Ik kan hem laten opsporen. - Goed idee, en snel. 245 00:23:16,960 --> 00:23:21,909 Hou Cranley vast. Beschuldig hem van diefstal en hou hem in voorarrest. 246 00:23:22,720 --> 00:23:25,792 U neemt dit helemaal niet serieus. 247 00:23:26,360 --> 00:23:30,831 Ik waag al vanaf de eerste dag hulp en niemand neemt mij serieus. 248 00:23:31,160 --> 00:23:36,189 Waarom doet u geen tv-oproep? - Misschien doen we dat wel. 249 00:23:36,440 --> 00:23:39,558 En wat gaat u intussen doen? 250 00:23:40,200 --> 00:23:44,353 Mijn vader wilde een privédetective inschakelen, een beloning uitloven. 251 00:23:44,600 --> 00:23:48,309 Ik raad dat ten stelligste af tot we meer weten. 252 00:23:49,200 --> 00:23:52,875 Ik heb lang genoeg gewacht. Ik wacht niet langer. 253 00:23:58,320 --> 00:24:03,633 Mijn man had mij nooit achtergelaten als er niet iets gebeurd was. 254 00:24:05,200 --> 00:24:08,989 Waarom heb ik het gevoel dat ik alsmaar hetzelfde zeg? 255 00:24:09,920 --> 00:24:12,150 Ik hou van hem en hij hield.. 256 00:24:12,920 --> 00:24:15,355 …houdt van mij. 257 00:24:21,080 --> 00:24:24,675 Zonder hem kan ik er net zo goed een einde aan maken. 258 00:24:27,400 --> 00:24:29,232 Susan, ik... 259 00:24:36,640 --> 00:24:39,359 Dat is waar ik echt niet goed van word. 260 00:24:40,680 --> 00:24:43,479 Niemand begrijpt het. 261 00:24:44,280 --> 00:24:46,874 We hielden van elkaar en.… 262 00:24:47,760 --> 00:24:51,151 …zodra hij verdwenen was, wist ik dat... 263 00:24:56,640 --> 00:24:59,075 Ik denk dat hij dood is. 264 00:25:00,520 --> 00:25:04,639 Waarom zou iemand zoiets doen? Waarom? 265 00:25:08,160 --> 00:25:11,630 Uw volgende afspraak. U komt nog te laat. 266 00:25:12,320 --> 00:25:15,711 Je kunt beter naar huis gaan, naar je moeder. 267 00:25:17,600 --> 00:25:19,557 Ik ben in het hotel. 268 00:25:20,720 --> 00:25:23,109 Ik ga nergens naartoe. 269 00:25:45,320 --> 00:25:47,914 Ze heeft echt een dokter nodig. 270 00:25:48,400 --> 00:25:51,358 Verdomme, we hebben er geen oog meer voor. 271 00:25:52,040 --> 00:25:56,511 Wij zien hier alleen maar ellende, maar zij hielden van elkaar. 272 00:25:57,360 --> 00:26:01,479 Ze waren al verliefd als tiener en misschien heeft ze gelijk. 273 00:26:01,720 --> 00:26:07,716 Maar we moeten nagaan of hij haar toch niet liet zitten voor een ander. 274 00:26:09,120 --> 00:26:14,069 Maar de waarheid is dat ze van elkaar hielden en dat zij het al lang weet. 275 00:26:18,960 --> 00:26:22,840 Oké, eens kijken hoever ze staan in Kingsway. 276 00:26:25,600 --> 00:26:27,591 Dit leidt nergens toe. 277 00:26:27,840 --> 00:26:32,118 Misschien hebben ze zijn portefeuille gepikt en geld afgehaald. 278 00:26:32,360 --> 00:26:35,512 Maar het lijken mij geen moordenaars. - Je weet nooit. 279 00:26:35,760 --> 00:26:41,312 Een zuiplap en een junk. Die zijn tot veel in staat als ze zonder zitten. 280 00:26:42,160 --> 00:26:45,198 Dan zien ze die nette, keurige heer. 281 00:26:45,440 --> 00:26:48,319 Waar is zijn lijk? Waar is het lijk? 282 00:26:49,120 --> 00:26:52,954 De Theems is diep. - Je moet er hem wel naartoe slepen. 283 00:26:55,240 --> 00:26:57,516 Wat is het hier rustig. 284 00:26:59,440 --> 00:27:03,559 Zonder die bende daar wel. - Ze wegjagen heeft geen zin. 285 00:27:04,720 --> 00:27:08,076 Misschien hebben ze Arnie Green. - Wat is er? 286 00:27:10,120 --> 00:27:11,997 Wat zeg je? 287 00:27:13,600 --> 00:27:18,231 O mijn god.… Ze is al in het ziekenhuis. De baby komt eraan. 288 00:27:18,480 --> 00:27:21,154 Ga dan. - Zeg dat ze haar benen dichtknijpt. 289 00:27:21,400 --> 00:27:23,914 Ik kom eraan. 290 00:27:24,320 --> 00:27:29,998 Luister, voor de laatste keer, ik heb die junk geen portefeuille gegeven. 291 00:27:30,240 --> 00:27:32,754 Hij liegt. - Zin zakken leeggehaald, hè? 292 00:27:33,000 --> 00:27:35,833 Wat een idee. Hij heeft geen rooie duit. 293 00:27:36,080 --> 00:27:40,039 Niet uw junkvriend. - Niks vriend. Het is een leugenaar. 294 00:27:40,280 --> 00:27:43,750 Ik weet zonder advocaat ook wat mijn rechten zijn. 295 00:27:44,000 --> 00:27:48,710 Ik ga niet voor een ander opdraaien. - En als ik uw vingerafdrukken vind? 296 00:27:48,960 --> 00:27:52,510 Die zul je niet vinden. Je hebt het recht niet om mij hier te houden. 297 00:27:52,760 --> 00:27:56,674 Daar heb ik alle recht toe. Dit is een moordonderzoek. 298 00:27:58,160 --> 00:28:03,712 Wat? Ik weet niks over een moord. Je hebt gelogen om mij hier te krijgen. 299 00:28:03,960 --> 00:28:06,918 Fout. U hebt hem de portefeuille gegeven. 300 00:28:07,160 --> 00:28:12,519 Gelul. Hij zou alles stelen om aan spul te raken. Ik draai hier niet voor op. 301 00:28:12,760 --> 00:28:17,834 Vertel op of u gaat voor jaren de cel in. Hou op met mijn tijd te verspillen. 302 00:28:20,080 --> 00:28:23,391 Het is precies wat ik Wou. Het is een meisje. 303 00:28:24,240 --> 00:28:27,312 Ja, een meisje. - Gefeliciteerd. 304 00:28:27,560 --> 00:28:31,554 Moment. Hé iedereen, Satch heeft een kleine. 305 00:28:33,880 --> 00:28:37,111 Dat is fantastisch nieuws. - Zeis echt volmaakt. 306 00:28:37,360 --> 00:28:40,000 Ze weegt 2,8 kilo. 307 00:28:41,080 --> 00:28:46,758 Dat gaat. Ze is wat onder de indruk. Ik ook. Het is allemaal snel gegaan. 308 00:28:48,840 --> 00:28:50,433 Nee, nog niet. 309 00:28:50,680 --> 00:28:54,469 Maar Abigail is onze eerste keuze tot nu toe. 310 00:28:56,960 --> 00:29:00,078 Oké, bedankt voor het bellen. 311 00:29:08,080 --> 00:29:09,400 Verdomme zeg. 312 00:29:13,880 --> 00:29:16,156 Lisa, heb ik vlooien? 313 00:29:16,400 --> 00:29:20,633 Ik meen het. Ik word er gek van. Mijn haar jeukt, mijn lichaam. 314 00:29:21,360 --> 00:29:25,672 Je hebt luizen. Ik heb een goeie shampoo. Ik zal hem meebrengen. 315 00:29:25,920 --> 00:29:28,958 Het is niet waar. Walker zal dit geweten hebben. 316 00:29:29,200 --> 00:29:33,637 Ik ga niet terug voor dat klein smerig rotventje ontluisd is. 317 00:29:34,520 --> 00:29:38,309 Ik dacht even dat je het over Walker had. 318 00:29:41,880 --> 00:29:46,397 Ik weet het, Satch. Roisin heeft het mij verteld. Geweldig nieuws. 319 00:29:47,000 --> 00:29:51,312 Je bent vast in de wolken. Ga je dan nu verlof nemen? 320 00:29:52,720 --> 00:29:54,870 Oké, ik hoor je later nog. 321 00:29:57,160 --> 00:29:59,720 Daar is hij, onze junkie, rechts. 322 00:30:00,240 --> 00:30:04,154 En Arnie Green. Die moet daar wat binnenhalen op een dag. 323 00:30:04,400 --> 00:30:06,835 Hij beweert dat hij Mark bestolen heeft 324 00:30:07,080 --> 00:30:11,039 met de oude mors-koffie-op-je-klant-truc. 325 00:30:11,280 --> 00:30:14,716 Is er iets of iemand wat jullie opvalt? 326 00:30:15,040 --> 00:30:18,476 Neem mij niet kwalijk. - Knap werk, Clive. 327 00:30:18,720 --> 00:30:21,280 Wat een stapel. - Wat gebeurt er? 328 00:30:21,520 --> 00:30:27,869 Ik moest van hoofdcommissaris Walker in de archieven gaan graven. 329 00:30:28,120 --> 00:30:30,760 Dat zijn alle vergelijkbare zaken. 330 00:30:31,000 --> 00:30:35,119 Maar niet de meest recente. Ik wist niet of je mannen of vrouwen wilde. 331 00:30:35,360 --> 00:30:40,912 Er zijn een massa van die vermiste kinderen. Zijn we niet verkeerd bezig? 332 00:30:41,160 --> 00:30:46,234 Chef, misschien is het niks, maar die man staat een paar keer op de beelden. 333 00:30:46,480 --> 00:30:49,836 Misschien is het niks, maar zin arm zit in het gips. 334 00:30:50,080 --> 00:30:51,434 Ja, en dan? 335 00:30:51,680 --> 00:30:55,435 Het deed mij denken aan die Amerikaanse seriemoordenaar. 336 00:30:55,680 --> 00:30:58,832 Ted Bundy. Hij heeft zo'n veertig vrouwen vermoord. 337 00:30:59,080 --> 00:31:01,469 Dat weet ik. Kom ter zake. 338 00:31:01,720 --> 00:31:05,509 Niemand begreep hoe hij die vrouwen in zijn auto kreeg. 339 00:31:05,760 --> 00:31:08,400 Hij gebruikte een vals gipsverband. 340 00:31:08,640 --> 00:31:12,554 Hij vroeg ze om hem te helpen iets in zijn auto te zetten. 341 00:31:12,800 --> 00:31:15,599 Bundy sloeg ze met zijn gips neer 342 00:31:15,840 --> 00:31:18,912 en reed naar een plek waar hij ze verkrachtte en doodde. 343 00:31:19,160 --> 00:31:22,551 Dat was Bundy. - Ted Bundy. 344 00:31:23,120 --> 00:31:25,680 Hij vermoordde alleen vouwen. 345 00:31:26,400 --> 00:31:30,553 Mark Harrington is meer dan 1,80 meter, jong, in conditie. 346 00:31:30,800 --> 00:31:35,749 Ga na wat je over hem vindt. Het is vergezocht, maar je weet nooit. 347 00:31:42,840 --> 00:31:47,277 Die shampoo stinkt, sorry. Ik moet hem elke ochtend gebruiken. 348 00:31:47,720 --> 00:31:50,712 Stomme luizen. ik zou constant willen krabben. 349 00:31:50,960 --> 00:31:53,349 Heb je de vlo gevangen? - Ja. 350 00:31:53,920 --> 00:31:56,434 Volgezogen met mijn bloed. 351 00:31:58,960 --> 00:32:02,476 Wat moet dat voorstellen? O mijn god.. 352 00:32:03,560 --> 00:32:07,713 Er hangen een week lang vijftien affiches in heel Londen. 353 00:32:07,960 --> 00:32:10,270 Plus foto's op het internet. 354 00:32:10,520 --> 00:32:14,798 Er zijn twee extra lijnen en we houden een persconferentie straks. 355 00:32:15,040 --> 00:32:18,396 Gekken krijgen we genoeg aan de lijn. 356 00:32:18,640 --> 00:32:21,439 Hopelijk zit er eens iets nuttigs tussen. 357 00:32:21,680 --> 00:32:24,433 Dat was het. Aan het werk. 358 00:32:24,680 --> 00:32:28,230 Je gelooft nooit wat ik op weg naar binnen gezien heb. 359 00:32:28,480 --> 00:32:30,949 We weten het allemaal al. 360 00:32:31,240 --> 00:32:35,074 Dan stond ik eens goed bij de baas. Nu is hij woest. 361 00:32:35,320 --> 00:32:39,553 Die koppen gezien? Hij wil dat we Harrington vinden en snel. 362 00:32:39,800 --> 00:32:43,430 We doen wat we kunnen, maar we hebben niks. 363 00:32:43,680 --> 00:32:46,991 Waar is hij dan naartoe? Je had hem moeten horen. 364 00:32:47,240 --> 00:32:50,915 We hebben de foto van die man in het gips gescand 365 00:32:51,160 --> 00:32:54,312 en doorgestuurd naar de agenten van de wijk. 366 00:32:54,560 --> 00:32:57,552 We vragen via de pers dat hij zich kenbaar maakt. 367 00:32:57,800 --> 00:33:01,873 Misschien bezocht hij alleen de markt. - Een spoorloze eenarmige bandiet. 368 00:33:02,120 --> 00:33:04,191 Eén: Hij is Mark alleen voorbijgelopen. 369 00:33:04,440 --> 00:33:07,956 Twee: Op de beelden zie je hem weglopen van Mark. 370 00:33:08,200 --> 00:33:11,830 Iemand moet naar Susan. De telefoon zal er niet stil staan. 371 00:33:12,080 --> 00:33:16,711 Ze wilde geen psychologische hulp. - Worden haar e-mails gecheckt? 372 00:33:16,960 --> 00:33:20,430 Er zit twee man van ons sinds negen uur vanmorgen. 373 00:33:20,680 --> 00:33:23,752 Maar alleen zieke geesten en geldwolven reageren. 374 00:33:24,000 --> 00:33:27,755 Rep je naar dat hotel. Er zal al een leger persmensen staan. 375 00:33:28,000 --> 00:33:31,595 Moment, ik heb hier je handtekening voor nodig. 376 00:33:31,840 --> 00:33:36,357 Om mijn ticket te laten terugbetalen. - Ik regel het wel. 377 00:33:36,600 --> 00:33:41,720 Nog iets. In die dossiers gaat het om allemaal vergelijkbare zaken. 378 00:33:41,960 --> 00:33:46,033 Maar deze drie verdwenen allemaal.… - In Covent Garden. 379 00:33:46,280 --> 00:33:51,673 Twee meisjes en een jongen van 15. Ze verdwenen allemaal in een weekend. 380 00:33:51,920 --> 00:33:55,356 Meisjes en een jongen, ik weet het. Maar wie weet wat we zoeken? 381 00:33:55,600 --> 00:33:57,796 Ze kwamen uit nette gezinnen. 382 00:33:58,040 --> 00:34:00,998 Zoek het uit en bereid de persconferentie voor. 383 00:34:01,240 --> 00:34:05,234 Wat moet ik nu doen? Naar het hotel gaan of dit uitzoeken? 384 00:34:05,480 --> 00:34:07,630 Ik weet het niet. 385 00:34:07,960 --> 00:34:10,952 Verdomme, ik weet het niet, Roisin. 386 00:34:12,960 --> 00:34:14,837 Satch is toch terug, hè? 387 00:34:15,080 --> 00:34:19,233 Z'n vaderschapsverlof viel tegen, maar ik stuur hem terug. 388 00:34:19,480 --> 00:34:24,680 Hij doet niks dan leuteren en sms'en met zijn vrouw over hun kind. 389 00:34:24,920 --> 00:34:26,479 Ik word er gek van. 390 00:34:26,720 --> 00:34:29,758 Zet hem daarop. Dan zit hij je niet meer in het haar. 391 00:34:30,000 --> 00:34:34,631 Je hebt een probleempje gehad, heb ik gehoord. Is het opgelost? 392 00:34:35,120 --> 00:34:39,034 Ga jij naar Susan. Ik kom zodra ik hier klaar ben. 393 00:34:50,240 --> 00:34:52,675 Wat ze ook zeggen, niet op ingaan. 394 00:34:57,040 --> 00:35:01,193 Het hotel wil dat ik wegga. U moet zorgen dat ik mag blijven. 395 00:35:01,440 --> 00:35:05,911 Ik heb nog niet alles kunnen lezen. - We hadden je dit afgeraden. 396 00:35:06,160 --> 00:35:09,437 Dit is het resultaat. - Ik moest iets doen. 397 00:35:09,680 --> 00:35:14,550 Ze mogen mij niet wegsturen. - Ga dan zelf met de manager praten. 398 00:35:14,800 --> 00:35:19,476 Lisa, neem jij eens op? Luister, er staat heel veel pers buiten. 399 00:35:19,720 --> 00:35:23,111 Dat is voor de hotelgasten.. - Die kunnen mij niks schelen. 400 00:35:23,360 --> 00:35:27,593 Maar hem wel. Misschien kun je beter weggaan. 401 00:35:27,840 --> 00:35:32,152 Dat kan ik niet. Stel dat Mark mij hier probeert te bellen. 402 00:35:32,400 --> 00:35:37,349 Iemand die alleen met Susan wil praten. Haar dochter is ook spoorloos. 403 00:35:38,400 --> 00:35:43,349 Geef mij uw naam en... - Ik ben Marks vrouw. Als u kunt... 404 00:35:43,600 --> 00:35:46,240 We verliezen onze tijd hier. 405 00:35:46,840 --> 00:35:50,549 Ja, zo is het gebeurd. - Noteer haar naam en nummer. 406 00:35:50,800 --> 00:35:54,077 Ze wil naar hier komen. - Geef hier. 407 00:35:55,200 --> 00:35:59,512 Hallo, met hoofdinspecteur Connor. Ik leid het onderzoek. 408 00:35:59,920 --> 00:36:04,915 Als U. Ze heeft opgehangen. Je zult veel gekken aan de lijn krijgen. 409 00:36:05,160 --> 00:36:09,358 Dus neem niet op voor wij... - Ze wist iets. 410 00:36:09,600 --> 00:36:13,673 Ze wist iets en door u heeft ze opgehangen. Ga weg. 411 00:36:13,920 --> 00:36:17,675 Ga alstublieft weg. Laat mij met rust. 412 00:36:18,160 --> 00:36:20,629 Rustig maar. 413 00:36:27,560 --> 00:36:31,440 Ze staat op instorten. - Haal haar moeder er dan bij. 414 00:36:31,680 --> 00:36:34,911 En zet een paar man op de mails en telefoontjes. 415 00:36:35,160 --> 00:36:39,279 Is al gebeurd. Als haar moeder niet meewerkt, kan ik weinig doen. 416 00:36:39,520 --> 00:36:43,957 Die Susan kan verdomd grof zijn. Ik weet niet of het aan mij ligt. 417 00:36:44,200 --> 00:36:47,431 Maar ze stelt mijn geduld serieus op de proef. 418 00:36:47,680 --> 00:36:51,674 Iedereen blijkbaar. Gaat het met jou? 419 00:36:52,000 --> 00:36:55,311 Of het gaat met mij? Nee, het gaat niet met mij. 420 00:36:55,560 --> 00:37:00,873 Die dienst die ik je bewijs, loopt serieus Uit. En ik heb nog luizen ook. 421 00:37:02,200 --> 00:37:03,554 Het spijt mij. 422 00:37:03,800 --> 00:37:07,634 Het spijt mij dat ik naar jou geluisterd heb. Ik ben te moe. 423 00:37:07,880 --> 00:37:12,954 Wil je dat ik je van de zaak afhaal? - Ja, dat zal goed staan op mijn cv. 424 00:37:13,200 --> 00:37:16,352 Nee, ik blijf tot het eind nu. Wat is er, Satch? 425 00:37:16,600 --> 00:37:20,992 Die vrouw die alleen met Susan wil praten, heeft al drie keer gebeld. 426 00:37:21,240 --> 00:37:24,312 Haar dochter is verdwenen. - Heb je een naam? 427 00:37:24,560 --> 00:37:30,670 Mrs Ronna Rodgers. Woont in Pinner. Niks te vinden over haar dochter. 428 00:37:30,920 --> 00:37:35,949 Die is uit op het geld. - We maken er echt een klerezooi van. 429 00:37:36,200 --> 00:37:38,760 Susan geeft een tv-interview. 430 00:37:39,000 --> 00:37:42,356 Ze moeten voelen dat we de zaak onder controle hebben. 431 00:37:42,600 --> 00:37:46,389 Ik heb gezegd dat jij live zou reageren daarna. 432 00:37:46,640 --> 00:37:48,870 Dus Vlieg erin, jongens. 433 00:37:51,240 --> 00:37:55,393 Ik wil u hier niet. Ze wil niet praten als er iemand bij mij is. 434 00:37:55,640 --> 00:37:58,871 Rustig maar, we gaan naar de kamer hiernaast. 435 00:37:59,560 --> 00:38:02,154 Zal ik bij je blijven? - Nee. 436 00:38:02,400 --> 00:38:06,519 Er mag niemand bij mij zijn. Waarom moet ik alles herhalen? 437 00:38:06,760 --> 00:38:09,115 Ik wil niemand van u erbij. 438 00:38:09,360 --> 00:38:12,716 Ga eens kijken of er geen nieuws is op het bureau. 439 00:38:15,440 --> 00:38:17,716 Ja, kom maar naar boven. 440 00:38:18,200 --> 00:38:21,670 Ze is hier. Laat mij alstublieft alleen met haar. 441 00:38:22,240 --> 00:38:25,596 Ga nu. Ik wil u hier niet. Laat mij alleen. 442 00:38:25,840 --> 00:38:31,631 Ik blijf. Begin niet te roepen. We zitten hiernaast. Ze zal het niet weten. 443 00:38:35,320 --> 00:38:40,110 Dit is tijdverlies. Als ze echt iets had, zat ze in het politiebureau. 444 00:38:46,600 --> 00:38:50,673 Ik ben niet uit op die beloning. Ik wil dat u dat weet. 445 00:38:54,320 --> 00:38:57,790 Ik weet ook wat u nu doormaakt. 446 00:38:58,280 --> 00:39:01,113 Mijn eigen dochter is ook verdwenen. 447 00:39:02,400 --> 00:39:06,439 Ik zou u dankbaar zijn als u iets weet wat mij kan helpen. 448 00:39:08,720 --> 00:39:12,076 Is uw dochter ook verdwenen in Covent Garden? 449 00:39:12,320 --> 00:39:15,472 Dat was op het kermisterrein van Ham Common. 450 00:39:15,720 --> 00:39:20,032 Ze zou een cola gaan halen. - Hoelang geleden? 451 00:39:20,280 --> 00:39:26,231 Vier jaar. De politie heeft niks gedaan. Daarom wil ik niet met hen praten. 452 00:39:26,480 --> 00:39:30,360 Ze geloofden mij niet. - Net zoals bij mij. 453 00:39:30,720 --> 00:39:34,315 Ik weet dat Mark mij nooit zou achterlaten. 454 00:39:34,560 --> 00:39:38,952 Dat zou hij nooit doen. Ik wist dat er iets gebeurd moest zijn. 455 00:39:45,080 --> 00:39:50,200 Al die jonge mensen zijn in een periode van tien jaar verdwenen. 456 00:39:50,440 --> 00:39:54,320 Ik weet zeker dat ik weet waar ze vastgehouden worden. 457 00:39:54,560 --> 00:40:00,511 Ik heb contact met ze gehad en ik weet heel zeker wat er gebeurd is. 458 00:40:01,480 --> 00:40:05,075 Ik heb met hen mogen praten. - Is mijn man bij hen? 459 00:40:05,320 --> 00:40:09,439 Ja, en misschien sturen ze hem snel terug. 460 00:40:09,680 --> 00:40:14,629 Sommigen houden ze langer vast als ze een hogere intelligentie hebben. 461 00:40:16,400 --> 00:40:20,359 Ik begrijp het niet. Wie houdt hem vast? 462 00:40:20,600 --> 00:40:24,833 Uw man is ontvoerd door buitenaardse wezens. 463 00:40:26,760 --> 00:40:31,197 U bent gek. U hebt mijn tijd verspild. 464 00:40:31,440 --> 00:40:33,511 Waarom doet u mij dat aan? 465 00:40:34,280 --> 00:40:38,751 Ik ben uitverkoren. Ik heb dingen gezien met mijn eigen ogen. 466 00:40:39,560 --> 00:40:43,599 Behalve ons buitenaardse complot hebben we niet veel. 467 00:40:43,840 --> 00:40:46,036 Niet opgeven, jongens. 468 00:40:46,280 --> 00:40:49,398 Er is een vrouw die de affiches gezien heeft. 469 00:40:52,360 --> 00:40:56,069 Je was tegen de affiches, maar hier zit misschien iets in. 470 00:40:56,320 --> 00:41:01,793 Ze heeft een kraampje, maar ze was even de stad uit om te gaan inkopen. 471 00:41:02,040 --> 00:41:05,032 Wedden dat het weer zo'n geflipte tante is? 472 00:41:16,000 --> 00:41:20,471 Aardig van u. Vertelt u nog eens wat u tegen agent West gezegd hebt. 473 00:41:20,720 --> 00:41:26,113 Misschien hebt u er niks aan. Ik weet nog dat ze bij mij kwamen kijken. 474 00:41:26,360 --> 00:41:28,670 Ik verkoop oude kleren. 475 00:41:28,920 --> 00:41:33,073 Er komen vaak kostuumontwerpers langs en artistiekerige types. 476 00:41:33,320 --> 00:41:35,436 Logisch ook, in die buurt. 477 00:41:35,680 --> 00:41:37,990 Maar goed, ik herinner mij hen 478 00:41:38,240 --> 00:41:42,154 omdat ze zo'n mooi stel waren en ze leken mij zo gelukkig. 479 00:41:42,400 --> 00:41:45,392 Ze hadden interesse voor een Victoriaanse blouse, 480 00:41:45,640 --> 00:41:47,677 kant, met zo'n hoge kraag. 481 00:41:47,920 --> 00:41:52,437 Hij vond ze mooi, maar ze was erg fragiel. 482 00:41:52,880 --> 00:41:55,918 En zij wilde ze daarom niet kopen. 483 00:41:56,160 --> 00:41:58,071 Hij was erg aardig. 484 00:41:58,320 --> 00:42:02,712 Zo aardig dat ik mij hem nog herinner en hem nog herken. 485 00:42:02,960 --> 00:42:06,191 Hebt u iemand gezien die zich verdacht gedroeg? 486 00:42:06,440 --> 00:42:11,674 Je hebt altijd van die rare types, maar niemand sprong er echt uit. 487 00:42:11,920 --> 00:42:15,959 Hebt u die man al eerder gezien? - O ja, die ken ik. 488 00:42:16,640 --> 00:42:18,870 Een echte pest. 489 00:42:19,120 --> 00:42:22,476 We sturen de politie altijd op hem af. 490 00:42:23,000 --> 00:42:26,470 Hij is een dief. - Hebt u hem die dag gezien? 491 00:42:27,600 --> 00:42:29,716 Nee.. Nee, toch niet. 492 00:42:29,960 --> 00:42:32,918 En die? - Ja, dat is er nog zo een. 493 00:42:33,160 --> 00:42:37,074 Hij lummelt er altijd rond. Hij is aan de drugs, denk ik. 494 00:42:37,320 --> 00:42:41,359 Maar ik kan mij niet herinneren dat ik hem gezien heb. 495 00:42:41,720 --> 00:42:43,996 Herkent u die man? 496 00:42:46,000 --> 00:42:49,834 Ja, die herken ik. Ik weet niet wie hij is. 497 00:42:50,080 --> 00:42:53,596 Maar ik heb hem wel een paar keer gezien. 498 00:42:54,920 --> 00:42:56,558 Nu u het zegt.…... 499 00:42:57,840 --> 00:43:02,232 Hij kwam bij mijn kraampje op de dag dat die man verdwenen is. 500 00:43:02,480 --> 00:43:05,279 Heeft hij iets gekocht? - Nee. 501 00:43:06,800 --> 00:43:10,998 Er was wel iets vreemds aan hem. 502 00:43:11,520 --> 00:43:14,478 Niet zijn kleren. Hij zag er erg keurig uit. 503 00:43:16,560 --> 00:43:20,997 Hij keek naar mijn hemden en boog zich wat voorover. 504 00:43:21,240 --> 00:43:24,392 Hij had een raar gezicht, maar dat was het niet. 505 00:43:24,640 --> 00:43:28,270 En toen zag ik het. 506 00:43:28,960 --> 00:43:32,191 Tegenwoordig wil het niks zeggen. 507 00:43:32,440 --> 00:43:34,795 Wat wil niks zeggen? 508 00:43:35,400 --> 00:43:40,031 Ze was echt goed en alleen omdat hij voorover leunde, zag ik het. 509 00:43:40,280 --> 00:43:43,955 Wat zag u? - Dat hij een pruik droeg. 510 00:43:44,360 --> 00:43:46,397 Ik zag het aan de scheiding. 511 00:43:46,640 --> 00:43:49,280 Hoe vaak hebt u die man gezien? 512 00:43:49,520 --> 00:43:52,751 Een paar keer, maar hij heeft nooit iets gekocht. 513 00:43:53,000 --> 00:43:58,871 Op welke dagen staat u daar? - Ik sta er alleen in het weekend. 514 00:43:59,240 --> 00:44:02,915 Zat zijn arm altijd in het gips? 515 00:44:03,160 --> 00:44:07,631 Dat weet ik niet meer. Ik zie dat hij nu in het gips zit, maar... 516 00:44:08,440 --> 00:44:11,114 Ik weet het echt niet meer. Het spijt mij. 517 00:44:11,680 --> 00:44:14,718 Ze verkoopt artistiekerige spullen. 518 00:44:14,960 --> 00:44:19,636 Ze ziet hem er wel vaker en op een dag ziet ze dat hij een pruik draagt. 519 00:44:19,880 --> 00:44:22,269 De scheiding heeft hem verraden. 520 00:44:22,520 --> 00:44:26,115 Nu zoeken we een man met een gips en een pruik. 521 00:44:26,360 --> 00:44:29,318 Is dat alles? - Ze gaat beginnen. 522 00:44:29,760 --> 00:44:33,833 U vond dat de politie niet genoeg deed om uw man te vinden. 523 00:44:34,080 --> 00:44:37,914 Ik ben wat ver gegaan, maar ze namen mij niet serieus. 524 00:44:38,160 --> 00:44:40,913 Mijn man ging koffie halen en verdween. 525 00:44:41,160 --> 00:44:46,234 U looft een beloning uit en hebt affiches verspreid. Hebt u al enige reactie? 526 00:44:46,480 --> 00:44:50,838 Ja, en ik hoop op nog meer resultaten na vanavond. 527 00:44:51,080 --> 00:44:53,833 Het beloofde bedrag is aanzienlijk. 528 00:44:54,080 --> 00:44:59,632 U hoopt dus dat wie Mark vasthoudt, nu iets van zich zal laten horen? 529 00:44:59,880 --> 00:45:03,874 Ja, en als hij of zij dat doet, 530 00:45:04,560 --> 00:45:09,680 beloof ik dat ik geen klacht indien als ik Mark terugkrijg. 531 00:45:10,120 --> 00:45:12,634 Ik zal zelfs de politie niet bellen. 532 00:45:13,160 --> 00:45:15,879 Ik wil alleen weten waar mijn man is. 533 00:45:16,720 --> 00:45:21,271 Ik hoop en ik bid dat ik hem levend zal terugzien. 534 00:45:21,960 --> 00:45:25,635 Mrs Harrington beweert dat u te weinig onderneemt. 535 00:45:25,880 --> 00:45:32,149 Dat klopt niet. Zodra mijn team alle omstandigheden onderzocht had, 536 00:45:32,400 --> 00:45:35,358 zijn we meteen met het onderzoek begonnen. 537 00:45:35,600 --> 00:45:40,276 Mijn team en ik doen alles wat we kunnen om Mrs Harrington te helpen 538 00:45:40,520 --> 00:45:42,670 en om haar man terug te brengen. 539 00:45:42,920 --> 00:45:47,551 We hebben nog geen getuigen, dus we roepen de hulp in van iedereen. 540 00:45:47,800 --> 00:45:52,715 We proberen ook deze man te vinden. We denken dat hij ons kan helpen. 541 00:45:52,960 --> 00:45:55,873 We denken ook dat hij een pruik droeg. 542 00:45:56,120 --> 00:46:01,638 Wie informatie heeft en anoniem wil blijven, kan op discretie rekenen. 543 00:46:02,440 --> 00:46:05,114 Maar in deze zaak is Mrs Harrington… 544 00:46:05,360 --> 00:46:10,719 Sluit eens af. Het is na zessen. - Oké, mam, ik haal alles binnen. 545 00:46:15,160 --> 00:46:17,879 We nemen dit heel erg serieus. 546 00:46:18,120 --> 00:46:20,191 Maar door al de ruchtbaarheid 547 00:46:20,440 --> 00:46:24,149 krijgen we veel waardeloze telefoontjes. 548 00:46:24,400 --> 00:46:28,030 Weet u dat Mark Harringtons vrouw geen klacht indient 549 00:46:28,280 --> 00:46:32,069 als de persoon achter de verdwijning zich kenbaar maakt? 550 00:46:32,320 --> 00:46:37,394 Het is niet aan Mrs Harrington om te beslissen of ze klacht indient of niet. 551 00:46:37,640 --> 00:46:41,429 Zoals ik al zei, we zoeken de man die u op de beelden zag. 552 00:46:41,680 --> 00:46:45,992 Als u iets gezien of gehoord hebt, neem dan contact met ons op. 553 00:46:46,240 --> 00:46:50,393 Er waren veel mensen in de buurt die dag. Iemand weet wie hij is. 554 00:46:50,640 --> 00:46:54,998 Alles is dicht vooraan, dus je kunt mij naar huis brengen. 555 00:46:55,480 --> 00:46:57,118 Tom? 556 00:46:57,520 --> 00:47:00,876 Je mag mij naar huis brengen. - Die zijn voor jou. 557 00:47:01,120 --> 00:47:04,715 Wat was dat? - Katten op het dak. 558 00:47:04,960 --> 00:47:09,716 Ik ga git leggen. Hun pis stinkt. - Er is in elk geval iets wat stinkt. 559 00:47:09,960 --> 00:47:14,272 Geef mij een paar minuten. Ik kom zo. Ik zie je vooraan. 560 00:48:39,360 --> 00:48:41,590 Ik ga de bestelwagen wegzetten. 561 00:48:42,360 --> 00:48:45,671 Gaat het, mam? Ik breng de zakken wel mee. 562 00:48:45,960 --> 00:48:47,598 Dag, papa. 563 00:48:48,640 --> 00:48:52,554 Zijn jullie braaf geweest? Hebben jullie dit dan verdiend? 564 00:48:53,040 --> 00:48:54,713 Ja of nee? 565 00:48:54,960 --> 00:48:58,157 Mama wil niet dat we te veel chocolade eten. 566 00:48:58,400 --> 00:49:03,236 En we doen altijd wat mama wil. Naar binnen en de deur dicht. Ik kom zo. 567 00:49:22,840 --> 00:49:24,239 Het is goed gegaan. 568 00:49:24,480 --> 00:49:27,757 Onvoorstelbaar dat ze geen klacht gaat indienen. 569 00:49:28,000 --> 00:49:31,595 Als hij zich meldt, dan pakken we hem gewoon op. 570 00:49:32,080 --> 00:49:34,879 Vind je 'terg als ik naar huis ga? - Nee. 571 00:49:36,040 --> 00:49:39,317 Hoe is het met de baby? - Ze slaapt als ik thuiskom. 572 00:49:39,560 --> 00:49:44,634 En ze wordt wakker als ik wil slapen. Ze krijgt nu de fles want.…. 573 00:49:45,520 --> 00:49:50,435 Een marteling, hè. Net de exorcist. Ze kan spuwen als een rugbyspeler. 574 00:49:50,680 --> 00:49:53,433 Maar alles is toch goed? - Ja. 575 00:49:53,680 --> 00:49:58,709 De wasmachine draait wel constant. Het is meer werk dan ik dacht. 576 00:50:00,000 --> 00:50:03,391 Dat is pas het begin. Wacht tot ze groter worden. 577 00:50:07,480 --> 00:50:10,632 Heeft jullie tv-optreden al een verdachte opgeleverd? 578 00:50:10,880 --> 00:50:12,678 Of een lijk. 579 00:50:13,120 --> 00:50:16,750 Heb je die andere zaken al kunnen bekijken? 580 00:50:18,240 --> 00:50:21,915 Ik kan geen verband inden. Satch gaat praten 581 00:50:22,160 --> 00:50:25,994 met de vader van de jongen die zeven jaar geleden verdween. 582 00:50:26,240 --> 00:50:28,550 Zin om iets te gaan drinken? 583 00:50:29,560 --> 00:50:33,633 Ik kan beter nog wat verder werken. Toch bedankt. 584 00:50:34,000 --> 00:50:38,073 Verdomme, ik ben dat aan Satch vergeten te geven. Kijk. 585 00:50:38,440 --> 00:50:42,320 Het is een kleine dierentuin met alle dieren. 586 00:50:42,560 --> 00:50:47,111 Om aan de wieg vast te maken. - Mooi. Je mag het hier laten. 587 00:50:48,120 --> 00:50:50,634 Maar als er een verband is.. 588 00:50:50,880 --> 00:50:54,953 Als er een verband is, is het de klassieke seriemoordenaar. 589 00:50:55,200 --> 00:50:57,760 De aliens hebben hem. - Ik meen het. 590 00:50:58,000 --> 00:51:02,949 Ik weet het, maar ik denk van niet. Het gaat om mannen en vrouwen. 591 00:51:03,200 --> 00:51:06,318 En toch, er zijn al vreemdere dingen gebeurd. 592 00:51:06,560 --> 00:51:08,915 Misschien is hij wel bi. 593 00:51:10,200 --> 00:51:13,272 Is er iets wat erop wijst dat Mark.. 594 00:51:13,520 --> 00:51:16,672 …homo was? Nee, hij was verliefd op zijn vrouw. 595 00:51:16,920 --> 00:51:21,710 Van toen ze kind waren. Verslingerd aan elkaar. Romeo en Julia. 596 00:51:21,960 --> 00:51:24,031 En kijk wat met hen gebeurd is. 597 00:51:24,280 --> 00:51:27,272 Op een bepaalde leeftijd geloof je niet meer in al die.. 598 00:51:27,520 --> 00:51:30,034 Waarin? - In de ware liefde. 599 00:51:30,480 --> 00:51:33,836 Spreek voor jezelf. - Dat doe ik ook. 600 00:51:34,440 --> 00:51:38,354 In zekere zin. Wat is er met jouw privéleven gebeurd? 601 00:51:38,600 --> 00:51:41,911 Dat is inderdaad privé. - Heb je iemand? 602 00:51:42,160 --> 00:51:45,152 Zou er iemand met je meegaan naar New York? 603 00:51:47,560 --> 00:51:51,474 Vast iemand die ik niet zie zitten. - Dat zou mij niks kunnen schelen. 604 00:51:51,720 --> 00:51:55,873 Het zijn je zaken niet. - Ik vroeg het gewoon. Tot morgen. 605 00:52:05,960 --> 00:52:10,670 Heeft je Ted Bundy al gereageerd of heeft hij Hannibal Lecter gestuurd? 606 00:52:10,920 --> 00:52:16,836 Geen van beide. Als hij een pruik draagt, kennen we zijn haarkleur niet. 607 00:52:17,080 --> 00:52:21,472 Hij is alles wat we hebben. Waarom belt hij niet als hij onschuldig is? 608 00:52:21,720 --> 00:52:25,190 Misschien is het een toerist die weer naar huis is. 609 00:52:26,720 --> 00:52:30,395 Gaat u naar huis? - Ja. Dag. 610 00:52:35,480 --> 00:52:37,756 Alsjeblieft, Lisa. - Bedankt. 611 00:52:46,120 --> 00:52:49,954 Meisjes, aan tafel, kom. Tom.. 612 00:52:51,680 --> 00:52:54,240 Ga zitten. Je handen gewassen? 613 00:52:56,120 --> 00:53:01,035 Mag de tv aan? Er was een film bezig. - Dat moet je aan je vader wagen. 614 00:53:01,280 --> 00:53:05,433 Hij heeft liever niet dat je tv kijkt als je aan het eten bent. 615 00:53:07,240 --> 00:53:10,756 Mag de tv aan? - Nee. Ik zal het wel opnemen. 616 00:53:11,000 --> 00:53:15,153 Je kunt thuis kijken met je moeder en haar illegaal. 617 00:53:15,400 --> 00:53:20,349 Maar ze komt pas laat. - Kijk hier dan, na het eten. 618 00:53:20,600 --> 00:53:23,877 Ik zie jullie niet vaak. We moeten bijpraten. 619 00:53:24,120 --> 00:53:27,351 Maar de film is nu bezig. - Al goed, al goed. 620 00:53:27,600 --> 00:53:30,831 Ik ga hem opnemen. Begin niet te zeuren. 621 00:53:33,200 --> 00:53:35,999 Ja, geef de saus maar door, Nat. 622 00:53:37,440 --> 00:53:42,833 Maak hem niet boos. Doe gewoon aardig. Je kunt later kijken. 623 00:53:53,000 --> 00:53:58,074 Ik beloof dat ik geen klacht indien als ik Mark maar terugkrijg. 624 00:53:58,520 --> 00:54:01,080 Ik zal de politie zelfs niet bellen. 625 00:54:01,400 --> 00:54:04,472 Ik wil gewoon weten waar mijn man is. 626 00:54:05,000 --> 00:54:09,631 Ik hoop en bid dat ik hem levend zal terugzien. 627 00:54:16,600 --> 00:54:20,912 Je moet wachten. Je begint niet te eten voor iedereen zijn bord heeft. 628 00:54:21,160 --> 00:54:23,470 Maar je bleef zolang weg. 629 00:54:23,720 --> 00:54:27,873 IK kijk naar je oma, die gekookt heeft en als laatste gaat zitten. 630 00:54:28,120 --> 00:54:31,192 We wachten tot haar eten opgediend is. 631 00:54:32,600 --> 00:54:34,398 En dan... 632 00:54:35,160 --> 00:54:40,439 Voor spijs en drank danken wij de Heer en wagen we om Zijn zegen. 633 00:54:43,640 --> 00:54:45,631 Oké, eten maar. 634 00:54:57,480 --> 00:54:59,676 We beginnen bij jou, Naomi. 635 00:55:00,200 --> 00:55:03,477 Hoe is het op school? - Afschuwelijk. 636 00:55:12,160 --> 00:55:14,071 Natalie? 637 00:55:15,200 --> 00:55:19,194 We hebben 25 pond nodig voor een excursie naar het British Museum. 638 00:55:19,440 --> 00:55:22,193 We moesten het aan jou vragen Van mama. 639 00:55:22,680 --> 00:55:25,832 25 pond voor jullie samen? - Voor elk van ons. 640 00:55:26,080 --> 00:55:32,520 We gaan met de bus en krijgen eten. Toe, mama zegt dat het interessant is. 641 00:55:32,760 --> 00:55:36,196 Dat zal wel, maar ik kan met jullie gaan voor minder geld. 642 00:55:36,440 --> 00:55:40,638 We willen met de school gaan. Iedereen gaat. 643 00:55:40,880 --> 00:55:43,315 Toe? - Ik zal erover nadenken. 644 00:55:43,560 --> 00:55:46,473 Maar ik wil dat je alles opeet. 645 00:55:51,840 --> 00:55:54,992 Er is een jamrolletje als dessert. 646 00:55:59,480 --> 00:56:01,437 Hoe is het met stiefpapa? 647 00:56:01,680 --> 00:56:03,956 Ik vraag het gewoon. 648 00:56:04,200 --> 00:56:09,718 Doe dat niet. Die geniepige blikken en duwtjes, die duld ik niet. 649 00:56:09,960 --> 00:56:12,395 Ik stel een waag, dus antwoord. 650 00:56:12,640 --> 00:56:17,191 Hij heeft opslag gekregen. We gaan naar Zuid-Frankrijk op vakantie. 651 00:56:17,440 --> 00:56:21,513 Niet zonder mijn toestemming. Je doet het weer. 652 00:56:21,760 --> 00:56:25,071 Heeft je moeder je een script gegeven? - Hoezo? 653 00:56:25,320 --> 00:56:28,631 Weet je niet wat een script is? Vraag het aan je moeder. 654 00:56:28,880 --> 00:56:32,350 Van daar kennen we elkaar, van het amateurtoneel. 655 00:56:32,600 --> 00:56:38,152 Het script is het stuk. De tekst en de regieaanwijzingen van de auteur. 656 00:56:38,400 --> 00:56:41,950 Dat noemen ze een script. S-C-R-I-P-T. 657 00:56:42,200 --> 00:56:45,511 Een afkorting van het woord manuscript. 658 00:56:45,760 --> 00:56:49,799 Nee, laat staan. Ik laat geen lekker eten verloren gaan. 659 00:56:56,600 --> 00:57:00,559 Ik wil het dessert opdienen. Mag ik jullie borden? 660 00:57:15,000 --> 00:57:18,072 Ik wist niet dat daar zoveel mensen kwamen. 661 00:57:29,360 --> 00:57:32,318 Als je geld van mij wil lospeuteren, doe het dan zelf. 662 00:57:32,560 --> 00:57:36,519 Gebruik de meisjes niet om jouw Ile werk op te knappen. 663 00:57:40,240 --> 00:57:43,073 Kom snel nog eens langs. 664 00:57:43,600 --> 00:57:46,399 Dag, meisjes. Een zoen voor papa. 665 00:57:48,720 --> 00:57:50,199 Braaf zijn. 666 00:58:12,040 --> 00:58:14,429 Waar ga je naartoe? - Naar de winkel. 667 00:58:14,680 --> 00:58:17,877 Kan het niet wachten tot morgen? - Nee. 668 00:58:19,360 --> 00:58:24,833 Waarom vit je altijd zo op de meisjes? Je ziet ze amper en als ze er zijn.. 669 00:58:25,080 --> 00:58:29,392 Ze zet ze tegen mij op. Nu wil ze verdomme dat ik 50 pond ophoest. 670 00:58:29,640 --> 00:58:32,678 Die heb je toch? - Daar gaat het niet om. 671 00:58:32,920 --> 00:58:36,390 Iedere keer is het van: We hebben dit nodig, en dat. 672 00:58:36,640 --> 00:58:39,871 Daar zit zij achter. Dat hypocriete rotwijf. 673 00:58:40,120 --> 00:58:44,990 En die schoft met wie ze samenwoont in mijn huis. Ik kan hem wel wurgen. 674 00:58:45,240 --> 00:58:49,757 Ze zijn de video van die film vergeten. Heb je hem opgenomen? 675 00:58:50,000 --> 00:58:53,231 Ik gooi hem wel in hun bus straks. 676 00:58:53,600 --> 00:58:55,750 Je bent een goeie man. 677 00:58:56,400 --> 00:59:00,871 Ik wilde alleen dat je het niet zo moeilijk had als de meisjes er zijn. 678 00:59:01,120 --> 00:59:05,000 Ik weet dat je zo streng niet wil zijn. - Slaap lekker. 679 00:59:05,400 --> 00:59:07,789 Je hoeft niet op te blijven. 680 00:59:24,160 --> 00:59:27,391 Dat is hem toch? Wacht, even terugspoelen. 681 00:59:30,560 --> 00:59:33,916 Wanneer is dat? - Een week geleden. Daar is hij. 682 00:59:34,200 --> 00:59:37,909 Hij heeft een gips om. - Aan zijn rechterarm. 683 00:59:38,160 --> 00:59:41,391 Hij droeg hem links op de andere beelden. 684 00:59:43,000 --> 00:59:49,872 Je Ted-Bundy-theorie kan kloppen. Haal die drie getuigenverklaringen op. 685 00:59:50,120 --> 00:59:53,158 Ga na of iemand het heeft over een man met een gipsverband. 686 00:59:53,400 --> 00:59:57,758 Ik bel Satch. We moeten praten met de vader van de vermiste jongen. 687 00:59:58,000 --> 00:59:59,479 Vanavond nog. 688 01:00:13,800 --> 01:00:15,916 Is daar iemand? 689 01:00:45,440 --> 01:00:50,071 Hoofdinspecteur Connor. Blij dat u zo laat nog wilde komen. 690 01:00:50,320 --> 01:00:52,994 Ik slaap niet zoveel de laatste tijd. 691 01:00:56,520 --> 01:00:58,716 Dit roept herinneringen op. 692 01:00:59,600 --> 01:01:03,116 Ik heb Jimmy hier zeven jaar geleden als vermist opgegeven. 693 01:01:03,360 --> 01:01:05,431 Dat weet ik. 694 01:01:05,840 --> 01:01:08,116 Je raakt er nooit overheen. 695 01:01:09,000 --> 01:01:12,391 Elke verjaardag, elke kerst.. 696 01:01:12,920 --> 01:01:15,275 Je blijft hopen. 697 01:01:15,760 --> 01:01:19,913 We hebben nooit nog een woord van hem gehoord, in al die tijd. 698 01:01:23,000 --> 01:01:26,994 Ik zeg wij, maar zijn moeder is vorig jaar gestorven. 699 01:01:30,600 --> 01:01:34,195 Toen u belde, dacht ik dat u hem misschien gevonden had. 700 01:01:34,560 --> 01:01:38,474 Het spijt mij, ik had eraan moeten denken. Uw zoon... 701 01:01:38,720 --> 01:01:42,554 Ik ben zijn vader niet. Ik ben zijn grootvader. 702 01:01:43,600 --> 01:01:46,319 Al noemde hij mij wel papa. 703 01:01:48,720 --> 01:01:51,997 Jimmy was een onwettig kind. 704 01:01:53,440 --> 01:01:57,070 Hij en zijn moeder woonden bij mij. 705 01:02:00,760 --> 01:02:03,912 Ze was er kapot van toen ze Jimmy kwijt was. 706 01:02:05,400 --> 01:02:10,190 Toen ze kanker vaststelden, had ze weinig reden om te blijven leven. 707 01:02:13,280 --> 01:02:16,033 Ik denk dat ze mij de schuld gaf. 708 01:02:18,200 --> 01:02:20,077 Binnen. 709 01:02:26,680 --> 01:02:28,751 Ik heb uw verklaring gelezen. 710 01:02:29,000 --> 01:02:33,312 Kunt u mij nog eens precies zeggen wat er gebeurd is? 711 01:02:36,640 --> 01:02:39,678 Jimmy was pas vijftien. 712 01:02:40,200 --> 01:02:44,159 We waren naar Covent Garden gegaan voor zin verjaardag. 713 01:02:45,040 --> 01:02:47,429 Hij verzamelde oorlogsinsignes 714 01:02:47,680 --> 01:02:52,516 en er was een kraampje met van die oorlogsspullen. 715 01:02:54,880 --> 01:02:58,271 Hij nam zijn tijd om te kiezen. 716 01:02:59,640 --> 01:03:02,712 Hij zocht er die uit die hij nog niet had. 717 01:03:04,520 --> 01:03:09,276 Ik werd wat ongeduldig en zei dat ik een kopje thee voor ons zou halen. 718 01:03:12,400 --> 01:03:15,472 Dat is de laatste keer dat ik hem gezien heb. 719 01:03:16,680 --> 01:03:19,399 Toen hij naar de insignes keek. 720 01:03:21,920 --> 01:03:26,073 Hij had er een gevonden van mijn vroegere regiment. 721 01:03:28,120 --> 01:03:31,590 Maar ik had hem natuurlijk al die van mij gegeven. 722 01:04:05,320 --> 01:04:10,793 Bent u daar? Ik heb alles gedaan wat u gewaagd hebt. Ik ben alleen. 723 01:04:12,120 --> 01:04:14,760 Alstublieft… 724 01:04:19,720 --> 01:04:22,519 Wacht, ik ken Londen niet. Waar? 725 01:04:23,160 --> 01:04:26,551 Ik schrijf het op. Een ogenblikje alstublieft. 726 01:04:30,640 --> 01:04:33,029 Ik geef u mijn woord. 727 01:04:34,000 --> 01:04:35,832 Ja, ik zal er zijn, maar.. 728 01:04:36,840 --> 01:04:40,435 Ik moet zeker weten dat u niet tegen mij liegt. 729 01:04:43,480 --> 01:04:45,312 Mijn god... 730 01:05:13,800 --> 01:05:19,000 Wilt u deze foto's eens bekijken? Kunt u zich iets of iemand herinneren? 731 01:05:55,040 --> 01:05:58,192 Nee, ik herken daar niemand van. 732 01:06:01,640 --> 01:06:04,598 Haar gsm ligt hier nog. Ze komt net binnen. 733 01:06:04,840 --> 01:06:07,958 Waar heb je gezeten? - Ik had frisse lucht nodig. 734 01:06:08,200 --> 01:06:11,636 Het spijt mij dat ik u gestoord heb. Bedankt. 735 01:06:13,520 --> 01:06:15,397 Kom hier. 736 01:06:20,840 --> 01:06:24,117 Ik was zo ongerust dat ik de politie gebeld heb. 737 01:06:24,360 --> 01:06:27,239 Waar was je? - Gewoon even buiten. 738 01:06:27,480 --> 01:06:29,756 Je had ze niet hoeven te bellen. 739 01:06:31,120 --> 01:06:34,317 Heb je al iets gegeten? - Ik heb geen honger. 740 01:06:36,040 --> 01:06:40,910 Ik red het hier best wel alleen. - Nee, dat is niet waar. 741 01:06:43,360 --> 01:06:49,038 Het gaat helemaal niet goed. Je geeft een fortuin uit. Je kunt hier niet blijven. 742 01:06:49,280 --> 01:06:52,193 Jawel. Het is mijn geld. 743 01:06:52,440 --> 01:06:56,035 De politie raadt aan.. - Maakt mij niet uit. 744 01:06:56,280 --> 01:06:59,272 Ze hebben niks gedaan. Niks. 745 01:07:01,120 --> 01:07:06,752 Ik heb hen niet nodig. Ik vind Mark zelf wel, levend. 746 01:07:08,440 --> 01:07:12,957 Ik wil niet dat je de politie nog spreekt of opzoekt. 747 01:07:14,280 --> 01:07:17,716 Het is bijna drie weken.. - Hou op. 748 01:07:18,640 --> 01:07:23,237 Zeg mij niet dat hij dood is als ik weet dat hij nog leeft. 749 01:07:23,480 --> 01:07:27,553 Ik weet het. - Wat weet je, Susan? 750 01:07:27,960 --> 01:07:32,557 Als het weer zo'n halve gare is.. - Nee, dat is het niet. 751 01:07:34,640 --> 01:07:38,838 Ik kan er niet over praten, maar er is iets gebeurd vanavond. 752 01:07:39,080 --> 01:07:41,879 Ik weet dat Mark nog leeft. 753 01:08:21,400 --> 01:08:23,710 Vertaling: Ellen Demedts 61305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.