Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,180 --> 00:00:57,766
O lobo cinzento reinou nessas florestas.
2
00:01:00,060 --> 00:01:03,146
Os povos indígenas
adorariam como um deus.
3
00:01:04,522 --> 00:01:06,858
Colonos europeus chegaram,
4
00:01:07,025 --> 00:01:08,693
eles perseguiram os lobos.
5
00:01:08,985 --> 00:01:11,821
Eles os empurraram para
o norte e os massacraram.
6
00:01:12,364 --> 00:01:15,241
Nós pensamos que eles tinham
ido embora dessas regiões.
7
00:01:16,368 --> 00:01:17,786
Mas eles voltam.
8
00:01:18,370 --> 00:01:20,497
Eles sabem que estão em casa.
9
00:01:20,997 --> 00:01:24,209
Eles são lutadores,
assim como você.
10
00:01:26,544 --> 00:01:28,630
Você lutou hoje...
11
00:01:30,590 --> 00:01:31,841
como um lobo.
12
00:01:34,010 --> 00:01:36,262
O parque precisa dessa energia.
13
00:01:37,889 --> 00:01:38,890
Você está com fome?
14
00:01:40,642 --> 00:01:43,561
Você quer comer um
pedaço, pequena loba?
15
00:02:23,309 --> 00:02:25,061
É a crosta? Eh?
16
00:02:26,021 --> 00:02:27,772
Eu também não gosto.
17
00:02:33,695 --> 00:02:36,197
E aqui o almoço é servido.
18
00:02:43,455 --> 00:02:44,914
Pelo que aconteceu.
19
00:02:46,082 --> 00:02:47,375
Nós fizemos o nosso melhor.
20
00:02:49,586 --> 00:02:51,171
Ninguém vai saber disso.
21
00:03:10,690 --> 00:03:12,400
Você é um lobo, Chelsea.
22
00:03:12,567 --> 00:03:13,401
Olá?
23
00:03:13,568 --> 00:03:14,819
Nunca esqueça.
24
00:03:15,320 --> 00:03:16,154
Polícia!
25
00:03:17,405 --> 00:03:19,616
E nunca me esqueça.
26
00:03:36,841 --> 00:03:38,385
O RANGER
27
00:03:57,987 --> 00:04:00,865
Você já tomou Echo? Nunca?
28
00:04:01,282 --> 00:04:03,910
Você vai amar esta noite.
Eu juro...
29
00:04:04,077 --> 00:04:05,745
Garth, o que é isso?
30
00:04:06,538 --> 00:04:08,206
É Natal baby.
31
00:04:11,376 --> 00:04:12,168
Vá, Chels.
32
00:04:12,335 --> 00:04:13,795
Vá em frente, é delicioso.
33
00:04:17,215 --> 00:04:19,259
E eu tenho mais disto.
34
00:04:22,762 --> 00:04:23,722
Cara, essa é a minha bolsa.
35
00:04:23,888 --> 00:04:26,057
- E - Eu tenho algumas
coisas pessoais nela.
36
00:04:26,224 --> 00:04:28,643
- Ele não está arriscando nada...
- Cara, sério!
37
00:04:29,561 --> 00:04:31,646
Nós deveríamos conversar...
38
00:04:34,774 --> 00:04:36,484
do nosso novo negócio.
39
00:04:36,901 --> 00:04:38,611
Do meu novo negócio.
40
00:04:39,863 --> 00:04:41,656
Como você conseguiu tanto?
41
00:04:42,782 --> 00:04:45,410
Eu apresentei o agressor
Rod e seus colegas.
42
00:04:45,618 --> 00:04:46,745
Quem tem culpa?
43
00:04:50,707 --> 00:04:51,958
É ele, defeituoso.
44
00:04:52,417 --> 00:04:54,544
Você deu um apelido à sua faca?
45
00:05:01,259 --> 00:05:02,093
Sim.
46
00:05:26,076 --> 00:05:27,702
Onde você vai a seguir?
47
00:05:28,203 --> 00:05:30,330
Não sei. E você?
48
00:05:30,747 --> 00:05:34,167
Estou voltando de Cali,
estava com motoqueiros.
49
00:05:34,334 --> 00:05:37,212
Os filhos dos Hells
Angels, 4ª geração.
50
00:05:37,379 --> 00:05:38,963
Eles andam desde bebes.
51
00:05:39,130 --> 00:05:41,299
Eles cresceram em uma motocicleta,
52
00:05:41,466 --> 00:05:43,885
eles sabiam como rolar antes de caminhar.
53
00:05:44,052 --> 00:05:45,470
Você já fez uma motocicleta?
54
00:05:46,096 --> 00:05:48,181
Meuf, eu sonho em ter um.
55
00:05:48,765 --> 00:05:52,060
Eu só tenho a van podre
em que eu mergulho.
56
00:07:13,850 --> 00:07:16,102
- Chelsea, os policiais!
- Nós estamos desligados!
57
00:07:25,236 --> 00:07:26,154
Pegue as cenas!
58
00:07:30,158 --> 00:07:30,867
Vamos embora!
59
00:07:48,009 --> 00:07:49,135
Mãos ao ar.
60
00:07:53,556 --> 00:07:56,559
Não é um lugar para celebrar.
61
00:08:14,786 --> 00:08:16,037
Policial fodido.
62
00:08:17,914 --> 00:08:20,208
- Você plantou.
- Eu salvei você.
63
00:08:25,714 --> 00:08:26,756
Se apresse!
64
00:08:27,173 --> 00:08:30,552
Pedido de reforços...
44 e Main Street...
65
00:08:32,012 --> 00:08:35,223
Eu fui atacado por
dois pequenos bandidos.
66
00:08:36,099 --> 00:08:38,810
Cara, vinte anos,
mulher, mesma idade...
67
00:08:40,395 --> 00:08:41,771
Cabelo rosa...
68
00:08:52,157 --> 00:08:53,533
Chelsea, depressa!
69
00:09:01,833 --> 00:09:03,585
É sério plantar um policial.
70
00:09:03,752 --> 00:09:06,046
- Foi pela minha namorada.
- E sua droga.
71
00:09:06,212 --> 00:09:08,214
Muito romântico.
- Você tem que jogar fora.
72
00:09:08,381 --> 00:09:10,633
Nós podemos esconder isso, no caso.
73
00:09:11,092 --> 00:09:12,177
Chelsea tem uma casa de campo.
74
00:09:12,802 --> 00:09:14,179
Perfeito. - O que?
75
00:09:14,637 --> 00:09:17,682
Sua casa de família. Você
falou sobre ir para lá.
76
00:09:17,849 --> 00:09:19,142
Reconectar-se com a natureza...
77
00:09:19,684 --> 00:09:22,479
Sim, mas não porque
estamos fugindo.
78
00:09:23,480 --> 00:09:24,981
Mostre-os a sério.
79
00:09:26,191 --> 00:09:28,193
Chelsea mostrá-los, vamos lá.
80
00:09:29,152 --> 00:09:31,196
Vou procurar sua bolsa. - Não.
81
00:09:32,489 --> 00:09:35,992
Cara, ela carrega essa foto
absolutamente em todos os lugares.
82
00:09:36,159 --> 00:09:39,120
- Foi meu tio. - É você?
83
00:09:39,496 --> 00:09:41,373
Uau, esse corte.
84
00:09:42,165 --> 00:09:44,626
- Uma pequena jeannette de verdade.
Perfeito.
85
00:09:44,793 --> 00:09:46,461
É simplesmente perfeito.
86
00:09:46,878 --> 00:09:49,631
Nós vamos e deixamos
o caso se estabelecer.
87
00:09:50,006 --> 00:09:50,840
Isso é tudo.
88
00:09:51,466 --> 00:09:52,592
O plano perfeito.
89
00:09:53,134 --> 00:09:54,052
Rapazes...
90
00:09:55,387 --> 00:09:56,805
Meu tio está morto.
91
00:09:58,390 --> 00:09:59,307
E daí?
92
00:09:59,724 --> 00:10:00,600
Cara...
93
00:10:01,976 --> 00:10:04,604
- Chelsea, está vazio.
- Não é um agachamento.
94
00:10:04,771 --> 00:10:06,106
Este será o nosso refúgio.
95
00:10:06,773 --> 00:10:10,527
- Ok, me ponha as algemas diretamente.
- Cara, cale a boca.
96
00:10:12,028 --> 00:10:14,614
Você realmente quer
vir com a gente?
97
00:10:15,407 --> 00:10:17,033
Sim, somos uma familia.
98
00:10:17,742 --> 00:10:19,911
Você cai, nós caímos com você.
99
00:10:20,620 --> 00:10:24,165
E é o lugar perfeito para
preparar nossos negócios.
100
00:10:24,916 --> 00:10:28,169
O que você diz, Garth?
Nós fazemos quatro partes?
101
00:10:28,962 --> 00:10:31,631
- Não precisa ver os detalhes...
- Hã?
102
00:10:33,925 --> 00:10:36,678
Sim, seja o que for, vá
em quatro partes, cara.
103
00:10:37,303 --> 00:10:40,098
Pessoal, não é bom
deixar a cidade.
104
00:10:40,265 --> 00:10:43,393
O policial relatou o ataque.
Eu não sei se...
105
00:10:43,893 --> 00:10:45,478
Merda, merda.
106
00:10:49,065 --> 00:10:52,819
É prometido, seu tio nunca
saberá que viemos, ok?
107
00:10:53,611 --> 00:10:55,196
Promessa de escoteiros.
108
00:11:34,736 --> 00:11:36,988
T'fa on, nós tivemos que atirar um no outro.
109
00:11:38,782 --> 00:11:40,867
Eles te acusariam de quê?
110
00:11:42,118 --> 00:11:44,371
Depende do homem, se
eu tocasse uma arte...
111
00:11:44,746 --> 00:11:48,333
Era o capitão policial,
brigadeiro...
112
00:11:49,000 --> 00:11:50,335
Essa é a coisa.
113
00:11:58,968 --> 00:12:00,428
Olha quem está de pé!
114
00:12:00,804 --> 00:12:03,431
- Oi pessoal.
- Você é foda pionc.
115
00:12:05,433 --> 00:12:08,019
Nós também seremos
acusados de sequestro?
116
00:12:08,728 --> 00:12:09,562
Sacré noite.
117
00:12:21,157 --> 00:12:23,702
Desolado, nós picamos sua van.
118
00:12:24,619 --> 00:12:26,705
Ovo, eu estou pescando. Os policiais.
119
00:12:27,914 --> 00:12:29,290
Eu queria ver isso.
120
00:12:31,167 --> 00:12:33,420
Obrigado por me levar com você.
121
00:12:34,754 --> 00:12:37,132
Meus pais teriam
sido super v n res.
122
00:12:37,382 --> 00:12:38,883
Nós não falamos muito.
123
00:12:39,676 --> 00:12:42,262
Mas eu imagino que se eu
tivesse acabado na cadeia,
124
00:12:42,429 --> 00:12:45,056
Eu deveria ter ligado
para o depósito.
125
00:12:46,057 --> 00:12:47,809
Merda, isso teria sido ruim...
126
00:12:49,060 --> 00:12:50,437
Estou com muita fome
127
00:12:51,187 --> 00:12:52,856
Sim eu também.
128
00:12:55,025 --> 00:12:56,443
Você tem dinheiro?
129
00:12:57,277 --> 00:12:58,445
Não.
130
00:12:59,195 --> 00:13:00,447
Porque eu tenho...
131
00:13:00,822 --> 00:13:03,575
todas as despesas para...
132
00:13:03,908 --> 00:13:06,286
compre... a.
133
00:13:07,328 --> 00:13:08,663
Graças a Deus.
134
00:13:15,462 --> 00:13:16,338
Você quer algum?
135
00:13:17,213 --> 00:13:18,715
É melhor que café.
136
00:13:18,923 --> 00:13:20,091
Não, tudo bem.
137
00:13:37,108 --> 00:13:38,318
Vamos Jerk, vamos!
138
00:13:47,744 --> 00:13:48,745
Vamos.
139
00:13:58,254 --> 00:14:00,173
Deve te dizer quantas vezes.
140
00:14:00,340 --> 00:14:01,883
Feche suas latas de lixo, Parker.
141
00:14:02,467 --> 00:14:05,512
Tivemos ataques suficientes,
não convidamos ursos.
142
00:14:05,679 --> 00:14:08,139
Sim, vou fazer isso imediatamente
143
00:14:09,516 --> 00:14:11,393
Vai ser um grande dia.
144
00:14:12,394 --> 00:14:15,021
Muitas placas não da região.
145
00:14:25,657 --> 00:14:26,533
Senhorita?
146
00:14:28,118 --> 00:14:29,035
Senhorita?
147
00:14:30,370 --> 00:14:31,996
Senhorita?
148
00:14:35,625 --> 00:14:37,168
Você parece perdido.
149
00:14:43,425 --> 00:14:46,261
É de cima, mas a
montanha está fechada.
150
00:14:46,803 --> 00:14:48,596
De onde você é, jovens?
151
00:14:48,805 --> 00:14:50,890
Da cidade.
152
00:14:52,684 --> 00:14:55,937
Você vai acampar?
Ninguém mais ficou.
153
00:14:56,938 --> 00:14:58,815
Nós devemos nos safar disso.
154
00:15:00,066 --> 00:15:01,276
Nós sabemos para onde estamos indo?
155
00:15:01,443 --> 00:15:02,861
A montanha está fechada.
156
00:15:03,028 --> 00:15:05,071
Você não pode fechá-lo,
ela não é você.
157
00:15:05,238 --> 00:15:06,865
Ela está na terra.
158
00:15:07,073 --> 00:15:09,200
Pertence ao governo.
159
00:15:09,784 --> 00:15:11,327
É um parque nacional.
160
00:15:11,786 --> 00:15:14,748
Se for julgado perigoso,
posso fechá-lo.
161
00:15:14,914 --> 00:15:18,001
Ela é Chelsea, ela tem
uma casa lá em cima.
162
00:15:18,793 --> 00:15:21,463
É uma casa de campo, em direção a Stone Road.
163
00:15:22,047 --> 00:15:23,381
Old Benson's?
164
00:15:23,548 --> 00:15:26,593
Aquele do novo Chelsea, é ela.
165
00:15:26,885 --> 00:15:29,429
Faz anos que ninguém foi lá.
166
00:15:33,058 --> 00:15:34,017
Então...
167
00:15:39,230 --> 00:15:40,690
Sr. Ranger,
168
00:15:41,441 --> 00:15:43,610
obrigado por tudo que você fez.
169
00:15:44,235 --> 00:15:47,113
Mas Chelsea tem um bom
nessa montanha, ok?
170
00:15:47,697 --> 00:15:48,865
E se não me engano,
171
00:15:49,032 --> 00:15:53,244
não há nada que impeça que um dono
de propriedade vá para casa...
172
00:16:03,463 --> 00:16:04,839
Sua embalagem, filho.
173
00:16:05,840 --> 00:16:09,010
Você vai fazer o que, Sr.
Ranger?
174
00:16:09,594 --> 00:16:13,973
O depósito de lixo, ou lixo,
em um parque nacional é ilegal.
175
00:16:14,140 --> 00:16:16,476
Código 2.14-82.
176
00:16:16,643 --> 00:16:19,270
Ele é multado em US $ 250.
177
00:16:20,647 --> 00:16:22,273
Me faz pagar, idiota.
178
00:16:23,233 --> 00:16:25,568
Caras sérios,
é apenas um pacote.
179
00:16:26,277 --> 00:16:28,655
Esta jovem mulher tem um
lindo para ter uma boa
180
00:16:29,280 --> 00:16:30,740
não me entenda mal.
181
00:16:31,366 --> 00:16:33,076
Esta é minha montanha.
182
00:16:33,493 --> 00:16:35,537
E deixando você ficar lá,
183
00:16:35,704 --> 00:16:38,081
Eu estou esperando por você para cumprir a lei.
184
00:16:38,498 --> 00:16:40,000
As leis da mãe natureza.
185
00:16:41,793 --> 00:16:44,254
Ben, obrigada.
O Urso Esfumaçado.
186
00:16:45,797 --> 00:16:46,715
Seja cuidadoso.
187
00:16:47,549 --> 00:16:48,967
Há caçadores furtivos.
188
00:16:50,135 --> 00:16:51,094
A caçada está ligada.
189
00:16:52,595 --> 00:16:53,596
Use cores.
190
00:16:54,514 --> 00:16:56,016
É colorido o suficiente?
191
00:16:57,892 --> 00:17:00,186
- prostituta fascista.
- Nique a polícia.
192
00:17:01,896 --> 00:17:03,690
Prostituta do totalitarismo.
193
00:17:13,158 --> 00:17:15,410
Qual é o problema, senhor Bear?
194
00:17:18,872 --> 00:17:19,456
Nós estamos desligados.
195
00:17:44,606 --> 00:17:45,607
Cale-se.
196
00:17:46,900 --> 00:17:47,942
Cale-se!
197
00:17:48,109 --> 00:17:50,570
está procurando um jovem
casal, adolescentes,
198
00:17:50,737 --> 00:17:54,240
em conexão com a agressão
faca um policial.
199
00:17:54,449 --> 00:17:55,742
Bonnie e Clyde!
200
00:17:56,242 --> 00:17:59,454
Você é famoso, seus pais
ficarão super orgulhosos.
201
00:17:59,621 --> 00:18:01,414
É uma coisa maluca!
202
00:18:06,252 --> 00:18:08,380
Garth, é a próxima esquerda.
203
00:18:26,773 --> 00:18:29,025
- Finalmente em casa? - Sim.
204
00:18:29,776 --> 00:18:33,488
Eu tinha esquecido o tamanho da
floresta, podemos nos perder.
205
00:18:33,822 --> 00:18:35,782
OK, é floresta. Onde
fica a casa de campo?
206
00:18:36,074 --> 00:18:38,535
Deve deixar a van,
nós terminamos os pés.
207
00:18:40,036 --> 00:18:41,746
Eu pareço um alpinista?
208
00:18:42,872 --> 00:18:44,040
Cara, são 2 km.
209
00:18:44,249 --> 00:18:46,292
- 2 km - Sim vamos la.
210
00:18:46,459 --> 00:18:49,004
Caramba, eu tenho asma!
211
00:18:49,421 --> 00:18:51,256
- Vamos. - A sério?
212
00:18:58,221 --> 00:19:01,099
- Não é longe! - apenas 2 km.
213
00:19:01,558 --> 00:19:03,935
- apenas 2 km...
- Eu não tenho botas.
214
00:19:04,102 --> 00:19:07,188
Pessoal, pessoal!
215
00:19:10,692 --> 00:19:12,402
Nós podemos fazer uma música.
216
00:19:14,446 --> 00:19:18,324
Tire apenas fotos, deixe
apenas impressões digitais!
217
00:19:19,284 --> 00:19:23,038
Tire apenas fotos, deixe
apenas impressões digitais!
218
00:19:38,261 --> 00:19:39,137
Maggots!
219
00:19:41,723 --> 00:19:43,058
Nós somos o cervo!
220
00:20:00,617 --> 00:20:02,619
- Você está com ciumes?
- Com ciumes?
221
00:20:10,126 --> 00:20:11,961
Com seus olhos enormes?
222
00:20:12,337 --> 00:20:14,214
Não, com meus lindos olhos!
223
00:20:23,223 --> 00:20:25,266
O que você acha do Panic Oral?
224
00:20:28,144 --> 00:20:29,646
Partido Oral Panic?
225
00:20:30,522 --> 00:20:32,065
Nao eu nao sei...
226
00:20:33,733 --> 00:20:37,028
Hora Cirúrgica Distópica?
227
00:20:40,031 --> 00:20:41,449
Societe des Crasses?
228
00:20:41,908 --> 00:20:44,536
Cara, eu pensei que
nós éramos os D nu s?
229
00:20:44,744 --> 00:20:46,663
Parece um grupo qualquer.
230
00:20:46,830 --> 00:20:48,540
Precisa de algo que a massa.
231
00:20:48,707 --> 00:20:51,376
É um pouco ficção científica...
Dnus...
232
00:20:58,008 --> 00:20:59,509
Vai!
233
00:21:00,301 --> 00:21:01,219
O véu.
234
00:21:01,511 --> 00:21:03,805
- Isso existe.
- Eu não estou usando mais nada.
235
00:21:05,056 --> 00:21:06,766
Cansado de enganar essas coisas.
236
00:21:09,769 --> 00:21:10,603
Sant!
237
00:21:11,104 --> 00:21:13,023
Gente, eu bebo para a vida.
238
00:21:18,069 --> 00:21:19,863
Alguém aí? Existem flores.
239
00:21:20,488 --> 00:21:23,283
Não, é perene, cresce sozinho.
240
00:21:23,825 --> 00:21:26,077
Perenes. Você florista ou o que?
241
00:21:26,244 --> 00:21:28,204
Pessoal, o Chelsea é um botânico.
242
00:21:29,998 --> 00:21:31,708
Pessoal, estamos chegando.
Venha.
243
00:21:31,916 --> 00:21:33,585
- Depois de você.
- Eu ajudo você.
244
00:21:36,463 --> 00:21:38,423
Garth! Venha e me ajude!
245
00:21:39,007 --> 00:21:39,924
- Eu estou aqui. - Pronto.
246
00:21:47,307 --> 00:21:49,100
Vá em frente, vá em frente. Tu tens isso!
247
00:21:52,937 --> 00:21:54,230
É arrojado.
248
00:21:57,859 --> 00:22:01,446
Cheira a laranja por dentro.
É limão.
249
00:22:05,116 --> 00:22:05,950
É arrojado.
250
00:22:06,743 --> 00:22:08,328
Você tem cobertores?
251
00:22:09,704 --> 00:22:11,373
Por que ninguém vem?
252
00:22:12,082 --> 00:22:15,126
Ninguém queria depois do
assassinato do meu tio.
253
00:22:17,253 --> 00:22:20,006
- Assassinato? Um
ataque de lobo.
254
00:22:27,972 --> 00:22:29,599
Ele colocou em pedaços.
255
00:22:33,019 --> 00:22:34,145
Gnant...
256
00:22:34,562 --> 00:22:36,731
Você nunca falou sobre lobos.
257
00:22:37,357 --> 00:22:40,318
Há muitos animais
esquisitos no canto.
258
00:22:40,652 --> 00:22:44,406
Como lobos, ursos, às
vezes até vemos...
259
00:22:44,572 --> 00:22:46,241
Leões, tigres!
260
00:22:48,243 --> 00:22:52,163
E eles são atraídos pelos
resíduos, então devemos nos livrar.
261
00:22:52,372 --> 00:22:56,001
E pelo sangue, você deve
curar seu rosto velho, idiota.
262
00:22:56,167 --> 00:22:57,293
OK Michael Myers.
263
00:22:58,962 --> 00:22:59,963
Existe um quarto.
264
00:23:00,547 --> 00:23:02,424
Sim cara, é uma casa...
265
00:23:04,718 --> 00:23:07,595
O que ele estava
fazendo sozinho seu tio?
266
00:23:08,304 --> 00:23:12,475
Ele era um escritor. Ele
queria ficar sozinho.
267
00:23:13,435 --> 00:23:16,146
Passei meu verão
aqui, só ele e eu.
268
00:23:16,521 --> 00:23:18,481
Apenas um aqui e eu estou atirando.
269
00:23:20,108 --> 00:23:21,901
Nós nos sentamos nestas poltronas
270
00:23:22,068 --> 00:23:25,155
e ele estava me lendo suas
histórias antes de ir dormir.
271
00:23:28,575 --> 00:23:29,576
E...
272
00:23:30,452 --> 00:23:32,037
um dia ele é...
273
00:23:33,079 --> 00:23:36,249
ele foi caçar e não voltou.
274
00:23:39,586 --> 00:23:42,505
Encontramos na floresta,
o rosto arrancado.
275
00:23:44,049 --> 00:23:44,883
Merda.
276
00:23:49,637 --> 00:23:51,765
Cara, você não pode fumar aqui.
277
00:23:51,931 --> 00:23:53,641
Como é? Por quê?
278
00:23:53,808 --> 00:23:57,812
É só que meu tio estava fumando
embaixo da varanda, então...
279
00:23:57,979 --> 00:23:59,773
- Não é sério. - Pare.
280
00:24:01,191 --> 00:24:04,319
Chelsea, aqui não são nem
pais, nem tio nem policiais.
281
00:24:04,486 --> 00:24:06,237
Você quer fumar na sala?
282
00:24:09,574 --> 00:24:10,492
Fumos
283
00:24:12,994 --> 00:24:14,037
Você quer gritar?
284
00:24:17,082 --> 00:24:19,292
Vá em frente, grite, grite.
Hurles, Chelsea!
285
00:24:19,459 --> 00:24:20,335
Não, tudo bem.
286
00:24:20,502 --> 00:24:23,296
Chora porque esse
mundo é uma merda.
287
00:24:23,463 --> 00:24:25,840
Hurles porque seu idiota
288
00:24:26,007 --> 00:24:28,426
esfaqueou um policial
e tivemos que fugir!
289
00:24:28,593 --> 00:24:30,679
Você não tem que vir.
290
00:24:31,137 --> 00:24:33,890
Em suma, se você quiser gritar...
puta grita.
291
00:24:36,393 --> 00:24:39,479
Alguém pode impedir
que ele comece de novo?
292
00:24:40,021 --> 00:24:41,022
Escute isso.
293
00:24:49,155 --> 00:24:50,031
O que?
294
00:24:50,907 --> 00:24:52,242
Estou indo caminhar.
295
00:24:52,784 --> 00:24:54,828
Cuidado com os lobos!
296
00:26:34,636 --> 00:26:36,221
Você me fez flipper!
297
00:26:36,638 --> 00:26:38,223
É muito fácil.
298
00:26:38,723 --> 00:26:40,100
Então eu sou fácil?
299
00:26:40,725 --> 00:26:42,602
Eu reajo ao que você expõe.
300
00:26:44,145 --> 00:26:45,605
O que estou mostrando muito?
301
00:26:48,858 --> 00:26:49,693
Quero dizer...
302
00:27:07,544 --> 00:27:08,420
O que?
303
00:27:10,880 --> 00:27:12,007
Esse é o seu trabalho?
304
00:27:12,173 --> 00:27:13,425
- Meu trabalho? - Sim!
305
00:27:13,591 --> 00:27:15,135
Porque eu faria isso?
306
00:27:18,304 --> 00:27:21,558
Glória a Deus, estamos
em uma península.
307
00:27:24,602 --> 00:27:27,689
Vamos! Vamos. Não me
force a sair daqui.
308
00:27:30,650 --> 00:27:34,237
O que você acha de...
profanação diplomática?
309
00:27:35,780 --> 00:27:37,198
Nós não somos os Dnus?
310
00:27:37,365 --> 00:27:38,950
É muito básico.
311
00:27:39,117 --> 00:27:40,201
Eu gosto disso.
312
00:27:45,206 --> 00:27:46,833
Não está totalmente vazio.
313
00:27:57,093 --> 00:27:58,136
Baby Chelsea!
314
00:28:03,600 --> 00:28:04,476
Não.
315
00:28:05,518 --> 00:28:06,728
Nenhuma foto dela?
316
00:28:07,354 --> 00:28:09,272
Eu não sinto como...
317
00:28:12,192 --> 00:28:13,026
Yeah.
318
00:29:16,256 --> 00:29:17,924
Eu não te reconheci.
319
00:29:20,260 --> 00:29:22,178
O cabelo rosa me incomodou.
320
00:29:23,930 --> 00:29:25,056
Você voltou.
321
00:29:26,391 --> 00:29:28,059
Depois de todos esses anos...
322
00:29:31,271 --> 00:29:32,439
Você voltou.
323
00:29:36,151 --> 00:29:37,402
Você lembra de mim?
324
00:29:38,820 --> 00:29:40,405
É muito confuso.
325
00:29:43,575 --> 00:29:45,035
Eu posso entender.
326
00:29:46,369 --> 00:29:47,912
Foi há muito tempo.
327
00:29:49,789 --> 00:29:51,833
Meu cabelo também é diferente.
328
00:29:52,959 --> 00:29:54,336
Eles ficaram cinza.
329
00:29:55,712 --> 00:29:57,255
Eu deveria testar a rosa.
330
00:30:02,469 --> 00:30:04,763
Como você acabou com essas pessoas?
331
00:30:06,222 --> 00:30:10,060
Não era o tipo de
garota que eu lembro.
332
00:30:11,186 --> 00:30:12,395
Eu tenho que ir.
333
00:30:13,855 --> 00:30:14,939
Encontre seus amigos
334
00:30:15,106 --> 00:30:16,816
Eu saí há pouco.
335
00:30:19,069 --> 00:30:23,239
Eles vêm da cidade. Eles não
estão acostumados com a natureza.
336
00:30:24,741 --> 00:30:26,910
Eles não deveriam estar fazendo tudo.
337
00:30:27,077 --> 00:30:28,995
Não. Não, de fato.
338
00:30:30,622 --> 00:30:31,748
Bem, se você...
339
00:30:32,332 --> 00:30:34,626
Se você precisar de algo.
340
00:30:35,418 --> 00:30:37,545
Se eu puder fazer qualquer coisa.
341
00:30:38,088 --> 00:30:40,632
Ou se você apenas quiser...
Traner.
342
00:30:42,467 --> 00:30:44,636
Vá em uma caminhada, fale.
343
00:30:46,262 --> 00:30:48,556
Eu posso te mostrar
lugares legais.
344
00:30:51,851 --> 00:30:54,688
Baixo. Minha casa está
no topo da montanha.
345
00:30:55,397 --> 00:30:57,023
Ao lado da torre de vigia.
346
00:30:57,524 --> 00:30:59,109
Nós podemos ver isso daqui.
347
00:31:01,403 --> 00:31:02,654
Você se lembra disso?
348
00:31:08,410 --> 00:31:09,244
Sim obrigado.
349
00:31:10,161 --> 00:31:12,539
Tudo para a sobrinha de Pete Benson.
350
00:31:22,674 --> 00:31:25,802
O que você acha sobre um agora?
351
00:31:26,553 --> 00:31:27,429
Cara!
352
00:31:27,679 --> 00:31:30,473
- O que você está fazendo?
- Eu gosto mais de bolhas.
353
00:31:30,640 --> 00:31:33,560
Gente, o que é isso? O
que você está fazendo?
354
00:31:34,436 --> 00:31:35,311
O D nu s.
355
00:31:36,021 --> 00:31:38,523
Você não pode marcar árvores!
356
00:31:38,690 --> 00:31:40,692
- Você marca eles? - É bonito!
357
00:31:40,859 --> 00:31:44,446
- Eu vou colocar o seu nome.
- Não! Cara, pare, sério.
358
00:31:44,696 --> 00:31:47,032
- É bonito!
- Isso mata as árvores.
359
00:31:51,369 --> 00:31:53,079
Vá em frente, queima b b, queima.
360
00:31:53,830 --> 00:31:56,833
- Sim, uma fogueira, ch?
- Isso é ótimo.
361
00:31:58,668 --> 00:31:59,919
Não, não, descanse.
362
00:32:02,797 --> 00:32:05,216
Você não pode acender um
fogo em qualquer lugar!
363
00:32:05,675 --> 00:32:07,469
- Relaxar. - Você deita?
364
00:32:08,553 --> 00:32:10,096
Vá se danar.
365
00:32:11,097 --> 00:32:13,808
Eu estou deixando uma
hora e esse é o bordel?
366
00:32:14,142 --> 00:32:17,062
Mas todos vocês são
super responsáveis.
367
00:32:17,228 --> 00:32:20,482
- É o mesmo todas as vezes. Se acalme!
- Desculpa.
368
00:32:21,733 --> 00:32:23,068
Venha cá, vamos lá.
369
00:32:23,234 --> 00:32:25,195
Não é o seu cinzeiro.
370
00:32:26,571 --> 00:32:27,947
Eu não sou seu colega.
371
00:32:31,368 --> 00:32:33,370
- Relaxa.
- Váo-se foder.
372
00:32:33,870 --> 00:32:34,704
Desculpe...
373
00:32:37,874 --> 00:32:40,126
Espere, não é bom?
374
00:34:40,622 --> 00:34:41,498
Merda.
375
00:34:50,215 --> 00:34:52,467
Merda? Eu estraguei isto.
376
00:34:52,634 --> 00:34:54,844
É muito fácil. - Um, Um.
377
00:34:55,011 --> 00:34:56,763
- não dois, um. - Continue.
378
00:35:00,058 --> 00:35:01,017
Onde ele está?
379
00:35:01,184 --> 00:35:02,519
Você se sente melhor?
380
00:35:03,478 --> 00:35:05,271
Quem procurou minha bolsa?
381
00:35:10,860 --> 00:35:12,487
Chels, do que você está falando?
382
00:35:13,988 --> 00:35:14,906
Quem foi?
383
00:35:35,677 --> 00:35:37,721
Você realmente não parece bem.
384
00:35:37,887 --> 00:35:40,056
- Um pouco de eco e vai ser melhor.
- Verdade.
385
00:35:40,223 --> 00:35:41,224
Dê a ele um.
386
00:35:42,267 --> 00:35:44,227
- Não, tudo bem. Obrigado.
- Vamos.
387
00:35:45,562 --> 00:35:46,521
Sério?
388
00:35:51,735 --> 00:35:53,194
Torre de controle para o Major Garth.
389
00:35:53,361 --> 00:35:55,363
Você é louco neste jogo.
Terra para Garth.
390
00:35:55,947 --> 00:35:57,032
Onde você achou isso?
391
00:35:57,282 --> 00:36:00,660
uma? No seu armário. Finalmente,
em um armário da casa de campo.
392
00:36:00,827 --> 00:36:03,288
É uma loucura que as
baterias andem de novo!
393
00:36:03,580 --> 00:36:05,915
Super chelou Nós
também encontramos um.
394
00:36:07,876 --> 00:36:10,420
Eles vêm te pegar, Chelsea!
395
00:36:12,547 --> 00:36:15,675
Terra para Garth. Worms
explodiram seu cérebro!
396
00:36:15,842 --> 00:36:18,470
Bem recebido, aqui está o general Garth.
397
00:36:19,054 --> 00:36:21,097
Vá em frente e cale a boca. OK?
398
00:36:23,099 --> 00:36:26,061
Gente, temos que decidir
da continuação do plano.
399
00:36:27,520 --> 00:36:28,355
Como é?
400
00:36:29,147 --> 00:36:31,316
Nós vamos ficar aqui para sempre?
401
00:36:31,566 --> 00:36:33,568
Crie nossa comunidade de madeira?
402
00:36:34,069 --> 00:36:37,822
Mais cedo ou mais tarde ficaremos
com falta de, eu não sei, por favor.
403
00:36:37,989 --> 00:36:41,284
- Nós matamos coisas com sua faca.
- Eu disse isso
404
00:36:41,451 --> 00:36:43,161
A culpa é que os contras.
405
00:36:43,578 --> 00:36:46,081
Teremos que assumir
o que fizemos.
406
00:36:46,247 --> 00:36:49,501
ONDE continuamos a fugir.
Gênero, no Canadá.
407
00:36:51,002 --> 00:36:52,379
Qual é o problema?
408
00:36:53,463 --> 00:36:54,714
Por que você está pirando?
409
00:36:56,257 --> 00:36:58,051
Se aproveitássemos as férias?
410
00:36:58,218 --> 00:37:01,262
Baby, o que é isso? Me
diga, o que é isso?
411
00:37:01,763 --> 00:37:03,640
"Ouça, desculpe pelo fogo.
412
00:37:04,391 --> 00:37:06,851
É super legal que
você nos receba.
413
00:37:07,268 --> 00:37:09,229
Vamos tentar não
foder novamente, baby.
414
00:37:09,521 --> 00:37:11,356
- É só... - Relaxe, relaxe.
415
00:37:11,981 --> 00:37:15,110
Eu acabei de perceber
que estaremos na merda.
416
00:37:15,318 --> 00:37:18,488
Nós? Não, sou eu quem vai ficar bem?
Você não.
417
00:37:19,030 --> 00:37:20,198
Baby, vamos lá.
418
00:37:20,365 --> 00:37:22,158
Eu acho que devemos sair.
419
00:37:22,534 --> 00:37:24,619
Nós devemos continuar a avançar.
420
00:37:25,203 --> 00:37:28,039
- Tudo bem ir.
- Nós não deveríamos ter vindo aqui.
421
00:37:33,378 --> 00:37:34,212
Por quê?
422
00:37:34,379 --> 00:37:37,215
Vai! Pare de falar, amantes!
423
00:37:41,886 --> 00:37:43,304
Ela é inacreditável.
424
00:37:44,806 --> 00:37:45,640
Isso é louco.
425
00:38:29,225 --> 00:38:31,353
Vai, vai acabar!
426
00:38:32,187 --> 00:38:33,813
Mostre-me, mostre-me.
427
00:38:34,481 --> 00:38:35,815
Cara?
428
00:38:36,024 --> 00:38:37,942
Nós devemos tapar isto.
O que é isso?
429
00:38:41,863 --> 00:38:44,783
Amber, pegue um. Você
vai se sentir melhor.
430
00:38:49,996 --> 00:38:51,122
A caçada está ligada.
431
00:38:52,248 --> 00:38:54,250
- O que? - A caçada está ligada.
432
00:38:56,419 --> 00:38:57,921
Isso é o que o guarda disse.
433
00:38:59,714 --> 00:39:02,676
- Leve para o hospital.
- Nós a levamos de volta para a van.
434
00:39:04,386 --> 00:39:06,221
Mas a van esta a 2 km!
435
00:39:23,405 --> 00:39:25,573
Alguém aí? Nós
precisamos de ajuda.
436
00:39:29,786 --> 00:39:32,664
- Todos? Alguém aí? Todos?
- Socorro!
437
00:39:33,915 --> 00:39:36,167
Todos? Tudo, tem alguém?
438
00:39:38,044 --> 00:39:40,046
Todos? Nós precisamos de ajuda!
439
00:40:06,072 --> 00:40:07,282
Todos? Alguém?
440
00:40:11,578 --> 00:40:13,955
- Socorro! - Alguém aí?
441
00:40:14,164 --> 00:40:17,417
- Nós realmente precisamos de ajuda!
- Por favor!
442
00:40:33,850 --> 00:40:36,311
- O que?
- Puta, onde esta a nossa van?
443
00:40:36,478 --> 00:40:38,855
- Eu tenho que perguntar isso.
- Onde fica a van?
444
00:40:40,565 --> 00:40:43,109
Rapazes, temidos. Nós
precisamos de um plano.
445
00:40:43,735 --> 00:40:46,363
Eu desejo, eu irei.
Isso vai acabar.
446
00:40:49,115 --> 00:40:49,949
Neste.
447
00:40:50,116 --> 00:40:51,910
O que você está fazendo, ela pode matá-la.
448
00:40:52,077 --> 00:40:55,080
Ou faça seu peão enquanto
consertamos essa bagunça.
449
00:40:57,248 --> 00:40:58,083
Merda.
450
00:41:19,646 --> 00:41:21,773
Ok: Abe, idiota.
451
00:41:22,023 --> 00:41:25,694
Você fica aqui. Encontre
um carro, leve-a ao hosto.
452
00:41:26,027 --> 00:41:29,030
Garth e eu vamos até lá,
procuramos por um telefone.
453
00:41:30,365 --> 00:41:31,741
Sim, nós gostamos disso.
454
00:41:32,367 --> 00:41:35,370
Dê uma. Diga-nos se um
carro passar, canalize um.
455
00:41:35,537 --> 00:41:38,623
- Canal um, ok. Abe.
Cuide bem dela.
456
00:41:39,165 --> 00:41:40,000
Vai!
457
00:41:58,893 --> 00:42:00,937
Tem certeza de que há um telefone?
458
00:42:01,396 --> 00:42:03,148
Não havia nenhum no seu tio.
459
00:42:03,314 --> 00:42:05,734
Existe um rádio. Eu
lembro de um rádio.
460
00:42:05,900 --> 00:42:08,403
- Você já esteve lá?
- Sim, um pouco.
461
00:42:09,237 --> 00:42:12,657
O guarda já estava trabalhando
quando eu saí de férias.
462
00:42:13,908 --> 00:42:16,661
Ele me ajudou, depois
da história com meu tio.
463
00:42:17,328 --> 00:42:18,329
Vem de lá.
464
00:42:19,414 --> 00:42:20,248
O que?
465
00:42:22,083 --> 00:42:23,209
Do que você está falando?
466
00:42:24,294 --> 00:42:26,338
Sua coisa com a autoridade.
467
00:42:26,504 --> 00:42:27,505
Desculpe?
468
00:42:28,089 --> 00:42:32,093
Seu reflexo para ir ver um cara
de uniforme, logo que acaba mal.
469
00:42:32,260 --> 00:42:35,347
- Continue. - Não tem problema,
o batedor vai nos salvar.
470
00:42:36,097 --> 00:42:39,642
Quantos curativos serão necessários
para costurar seu crânio?
471
00:42:39,851 --> 00:42:42,228
Você quer deixar isso para
esvaziar o próprio sangue?
472
00:42:43,104 --> 00:42:46,274
E se encontrássemos o
vaqueiro, para nos salvar?
473
00:42:59,287 --> 00:43:00,705
Ela não parece bem.
474
00:43:02,999 --> 00:43:04,417
Talvez um pouco mais?
475
00:43:14,010 --> 00:43:15,387
Eu acho que isso é ajuda.
476
00:43:16,012 --> 00:43:17,138
Isso vai acabar.
477
00:43:18,807 --> 00:43:20,475
Relaxe, respire.
478
00:43:21,393 --> 00:43:23,978
Ah Merda! Merda, merda, merda!
479
00:43:24,229 --> 00:43:26,564
- Ela está com overdose.
- Você deu a ele muito!
480
00:43:28,400 --> 00:43:29,442
Eu procurarei ajuda.
481
00:43:29,859 --> 00:43:31,236
Não me deixe sozinho...
482
00:43:31,403 --> 00:43:34,906
Eu estou descendo a
montanha, a área de descanso.
483
00:43:35,281 --> 00:43:37,659
- São 3 km!
- O que você quer fazer?
484
00:43:38,535 --> 00:43:42,205
B b, por favor, não me deixe.
485
00:43:42,789 --> 00:43:44,416
Por favor, não me deixe.
486
00:43:47,043 --> 00:43:49,671
Eu irei, irei.
487
00:43:50,839 --> 00:43:52,382
Eu vou encontrar ajuda.
488
00:43:54,009 --> 00:43:56,177
- Mantenha-a acordada. - Como?
489
00:43:58,930 --> 00:43:59,764
Cantar.
490
00:44:09,774 --> 00:44:10,775
Você é uma criança
491
00:44:10,942 --> 00:44:13,403
E você acha que é melhor que nós.
Confessar.
492
00:44:13,570 --> 00:44:14,404
Confessar o que?
493
00:44:14,571 --> 00:44:17,323
Você não se importa conosco.
De mim, do idiota, do Abe.
494
00:44:17,532 --> 00:44:18,533
É uma brincadeira.
495
00:44:19,534 --> 00:44:22,912
- Você não queria que viéssemos.
- Eu sei como você é.
496
00:44:24,914 --> 00:44:28,043
Você estava indo para as boas
lembranças que tenho aqui.
497
00:44:28,251 --> 00:44:29,961
- Como estamos? - Sim.
498
00:44:30,712 --> 00:44:32,339
Nós somos como uma família.
499
00:44:33,048 --> 00:44:35,717
- Não é 7 em casa, mas...
- Avanço.
500
00:44:35,884 --> 00:44:39,721
Você é tão estranho desde
que nós pegamos a estrada.
501
00:44:42,682 --> 00:44:45,810
Mantivemos a distância,
não sei mais o que fazer.
502
00:44:46,978 --> 00:44:51,066
Nós entendemos, você nos culpa. Nós
somos tarefas em sua vida ideal.
503
00:44:51,232 --> 00:44:54,736
Nós somos os bandidos, você é o turista.
Onde você vai?
504
00:44:57,489 --> 00:45:00,575
Chels, você faz o
turista por anos.
505
00:45:00,742 --> 00:45:03,328
Mais cedo ou mais tarde
você terá que aceitar isso,
506
00:45:03,495 --> 00:45:05,246
talvez seja a sua vida.
507
00:45:05,413 --> 00:45:07,749
Ela não é ideal, mas é sua.
508
00:45:08,375 --> 00:45:12,420
E isso seria ótimo se você
pudesse parar de fazer a vítima,
509
00:45:12,587 --> 00:45:14,464
e assumir por uma vez.
510
00:45:15,548 --> 00:45:16,383
Cara.
511
00:45:20,845 --> 00:45:21,763
O que é isso?
512
00:45:23,390 --> 00:45:24,265
É humano?
513
00:45:27,268 --> 00:45:28,395
Ele está morto.
514
00:45:28,853 --> 00:45:30,772
Você poderia ver isso daqui.
515
00:45:31,106 --> 00:45:33,983
O que você fez? Um lobo?
Um urso?
516
00:45:35,652 --> 00:45:38,488
o que está acontecendo
naqueles malditos bosques.
517
00:45:39,739 --> 00:45:41,741
Vamos tentar encontrar um telefone.
518
00:45:45,537 --> 00:45:48,748
Tire apenas fotos...
519
00:45:53,795 --> 00:45:57,507
Deixe apenas impressões digitais...
520
00:46:02,554 --> 00:46:04,097
É como se...
521
00:46:04,889 --> 00:46:07,267
todos os grupos foram
chamados Os Dus.
522
00:46:09,227 --> 00:46:10,937
Há Les Dmunis,
523
00:46:11,813 --> 00:46:13,314
O destruído...
524
00:46:15,942 --> 00:46:18,903
Eu acho que às vezes, nós
pensamos demais, e depois
525
00:46:19,237 --> 00:46:22,323
tudo se mistura e
sabemos mais que soa bem.
526
00:46:28,371 --> 00:46:29,831
Saudades da minha mãe...
527
00:46:33,918 --> 00:46:34,919
Obrigado meu deus!
528
00:46:39,966 --> 00:46:42,677
Socorro! Ajuda por favor!
529
00:46:43,428 --> 00:46:44,804
Por favor pare!
530
00:46:52,187 --> 00:46:55,357
Olá, nossa amiga levou uma
bala, ela está com overdose...
531
00:46:55,565 --> 00:46:57,692
Ela está ferida. Você
tem que levá-lo ao hosto.
532
00:46:57,859 --> 00:46:58,860
Ah não...
533
00:46:59,611 --> 00:47:02,739
Eu ajudo você a usar isso.
Você tem que ter cuidado.
534
00:47:09,454 --> 00:47:11,247
Eu vou, você vai ver.
535
00:47:28,056 --> 00:47:29,474
Ela se foi.
536
00:47:30,141 --> 00:47:31,184
O que é que você fez?
537
00:47:32,185 --> 00:47:34,396
Nós demos a ele. Para a dor.
538
00:47:35,355 --> 00:47:36,356
Jovens...
539
00:47:37,273 --> 00:47:39,609
Não há nada parecido
na natureza.
540
00:47:39,901 --> 00:47:42,821
- É por isso que é ruim.
- Salve-me a lição.
541
00:47:45,407 --> 00:47:46,241
Senhor.
542
00:47:47,242 --> 00:47:48,410
Onde estão os outros?
543
00:47:48,993 --> 00:47:51,371
Esquerda procurando ajuda.
Jerk o ar de descanso,
544
00:47:51,538 --> 00:47:53,498
Chelsea e Garth,
a torre de vigia.
545
00:47:53,665 --> 00:47:55,375
Eles estão procurando por um rádio.
546
00:47:55,917 --> 00:47:56,751
Bem.
547
00:47:57,627 --> 00:47:59,629
Nós não o levamos para o hospital.
548
00:48:02,048 --> 00:48:03,049
Como é?
549
00:48:04,175 --> 00:48:06,678
Ele está longe demais,
não estaremos lá em breve.
550
00:48:06,845 --> 00:48:09,305
Mas temos que tentar.
551
00:48:10,015 --> 00:48:10,849
Não.
552
00:48:12,017 --> 00:48:14,811
Não. Seria melhor encurtar
o sofrimento dele.
553
00:48:18,857 --> 00:48:20,025
Merda! Oh foda-se
554
00:48:20,191 --> 00:48:21,943
Consumo de álcool,
555
00:48:22,110 --> 00:48:25,780
ou posse de uma bebida
alcoólica aberta recipiente
556
00:48:25,947 --> 00:48:27,282
em um parque nacional,
557
00:48:27,449 --> 00:48:29,200
é estritamente proibido.
558
00:48:30,035 --> 00:48:32,829
Seção 3.25-81.
559
00:48:38,835 --> 00:48:40,962
Os transgressores serão punidos.
560
00:48:57,270 --> 00:48:59,981
Rapazes! Galera,
preciso de ajuda!
561
00:49:00,774 --> 00:49:02,484
Por favor! Existe alguém?
562
00:49:39,104 --> 00:49:40,897
Caça, captura, alimentação,
563
00:49:41,064 --> 00:49:43,900
provocação, ou provocação
animal angústia,
564
00:49:44,401 --> 00:49:46,236
são estritamente proibidos.
565
00:49:49,489 --> 00:49:51,032
Eu vejo o problema.
566
00:49:51,741 --> 00:49:53,618
A ferrugem bloqueia a primavera.
567
00:49:54,285 --> 00:49:55,662
Ajude-me...
568
00:49:56,204 --> 00:49:57,247
Por favor!
569
00:49:57,414 --> 00:49:59,374
Você tem uma licença para essa armadilha?
570
00:50:00,917 --> 00:50:04,129
Você acha que pode
fugir sozinho?
571
00:50:05,005 --> 00:50:06,256
Vá se foder!
572
00:50:09,676 --> 00:50:10,552
Continue.
573
00:50:11,052 --> 00:50:14,055
Eu sou um release de apoio.
574
00:50:14,556 --> 00:50:18,018
Se você vier se libertar,
575
00:50:18,810 --> 00:50:19,811
você pode ir.
576
00:50:21,021 --> 00:50:21,896
O que?
577
00:50:22,814 --> 00:50:23,648
Dez.
578
00:50:24,315 --> 00:50:25,233
Novo.
579
00:50:25,817 --> 00:50:26,818
Oito.
580
00:50:27,318 --> 00:50:28,194
Sete.
581
00:50:28,528 --> 00:50:29,362
Seis.
582
00:50:29,529 --> 00:50:30,822
Ir trabalhar!
583
00:50:31,531 --> 00:50:32,365
Cinco.
584
00:50:34,284 --> 00:50:34,868
Quatro.
585
00:50:35,785 --> 00:50:36,786
Três.
586
00:50:38,288 --> 00:50:39,164
Dois.
587
00:50:39,873 --> 00:50:40,415
UMA!
588
00:50:48,340 --> 00:50:49,883
Bom trabalho, meu amigo.
589
00:50:50,842 --> 00:50:51,843
E só o tempo.
590
00:50:53,136 --> 00:50:55,847
Um bem não deve ser
deixado desacompanhado,
591
00:50:56,014 --> 00:50:57,265
mais de 24 horas.
592
00:50:58,266 --> 00:50:59,601
Tudo bem encontrado,
593
00:51:00,352 --> 00:51:02,562
será levado ao guarda mais próximo.
594
00:51:06,316 --> 00:51:07,817
Tenha uma boa noite.
595
00:51:09,319 --> 00:51:13,239
Cuidado. Você deve se mover
antes que os lobos saiam.
596
00:51:15,200 --> 00:51:19,037
As zonas de saída estão planejadas
para pessoas com deficiência.
597
00:51:23,124 --> 00:51:25,085
Você já viu...
598
00:51:25,251 --> 00:51:29,214
a garota mais linda do mundo?
599
00:51:49,651 --> 00:51:51,027
Vai! Vai! Vai...
600
00:51:53,446 --> 00:51:56,074
Tudo me ajude! Meu
amigo levou uma bala.
601
00:51:57,242 --> 00:51:58,076
Sim...
602
00:51:59,327 --> 00:52:03,164
Eu não sei, estamos a cerca de
24 km acima do Blackwood Point.
603
00:52:03,873 --> 00:52:05,041
Sim! Sim.
604
00:52:06,292 --> 00:52:07,127
Todos?
605
00:52:07,627 --> 00:52:08,461
Todos?
606
00:52:09,796 --> 00:52:10,630
Merda!
607
00:52:53,256 --> 00:52:54,215
Que pena.
608
00:52:56,092 --> 00:52:58,053
Às vezes nós vamos para a floresta...
609
00:52:59,095 --> 00:53:00,347
e nós não saímos disso.
610
00:53:02,390 --> 00:53:04,351
O que você está fazendo aqui, filho?
611
00:53:05,310 --> 00:53:07,312
Você planeja visitar a loja?
612
00:53:09,314 --> 00:53:11,483
Não não. Meu amigo está ferido.
613
00:53:12,233 --> 00:53:14,819
Eles estão lá em cima. Eu
estava procurando ajuda.
614
00:53:14,986 --> 00:53:18,198
Nós tivemos que começar com um.
Nós vamos buscá-la.
615
00:53:22,827 --> 00:53:23,661
O?
616
00:53:23,870 --> 00:53:24,996
Desculpa?
617
00:53:25,163 --> 00:53:26,206
Eu não disse quem foi...
618
00:53:34,130 --> 00:53:36,716
- Qual é o seu problema?
- Meu problema?
619
00:53:37,384 --> 00:53:39,636
É manter essas madeiras limpas.
620
00:53:40,136 --> 00:53:43,223
O presidente Truman me contratou
para proteger a vida selvagem
621
00:53:43,390 --> 00:53:46,142
paisagem e património
desta montanha.
622
00:53:48,770 --> 00:53:50,730
Nós vamos ficar longe!
Nós vamos deixar!
623
00:53:52,399 --> 00:53:55,402
O vandalismo da propriedade
do parque não será tolerado.
624
00:54:05,787 --> 00:54:06,746
Tol re a, idiota!
625
00:54:09,958 --> 00:54:11,668
Você quer algum? Você quer algum?
626
00:54:27,183 --> 00:54:31,187
Você já viu a garota
mais linda...
627
00:54:35,608 --> 00:54:38,528
Desolação dos jovens,
mantenha a floresta limpa.
628
00:54:45,076 --> 00:54:45,952
Chelsea...
629
00:54:47,954 --> 00:54:48,913
Empurrão?
630
00:55:32,165 --> 00:55:33,083
Seção s.
631
00:55:36,002 --> 00:55:37,962
Nós podemos nos
chamar de Sectionn s.
632
00:55:38,755 --> 00:55:40,382
Muito legal!
633
00:55:57,482 --> 00:55:58,316
Olá?
634
00:56:00,777 --> 00:56:02,487
Casa do guarda-florestal?
635
00:56:09,536 --> 00:56:10,370
Leve.
636
00:56:13,164 --> 00:56:14,708
Eu não vejo o rádio.
637
00:57:33,244 --> 00:57:34,079
Bb...
638
00:57:38,249 --> 00:57:39,959
Ele é quem te criou isso?
639
00:57:40,835 --> 00:57:41,711
Por quê?
640
00:58:00,897 --> 00:58:01,898
O que é isso?
641
00:58:06,319 --> 00:58:08,988
Ele tem uma porra
de fotos de você.
642
00:58:14,285 --> 00:58:16,871
Chelsea, o que ele fez
com você esse cara?
643
00:58:20,625 --> 00:58:22,168
Merda. Vem vem.
644
00:59:10,675 --> 00:59:12,135
Deve ter uma saída.
645
00:59:25,899 --> 00:59:28,360
Você deveria ter me
avisado da sua vinda.
646
00:59:29,861 --> 00:59:30,987
Eu vou ter rank.
647
00:59:32,572 --> 00:59:33,615
De volta, cara.
648
00:59:35,200 --> 00:59:36,117
Eu estou sério.
649
00:59:38,119 --> 00:59:39,829
Eu te assisti bem.
650
00:59:40,205 --> 00:59:43,291
Você está zurrando e está com
tesão como um grande urso estúpido.
651
00:59:43,958 --> 00:59:45,418
Porra, costas cara!
652
00:59:46,920 --> 00:59:48,421
Não há necessidade de jurar.
653
00:59:52,133 --> 00:59:53,927
Os caçadores são
orientados a não vir.
654
00:59:56,012 --> 00:59:59,933
Eles dizem que a montanha não tem
certeza, mas eles insistem...
655
01:00:02,894 --> 01:00:05,063
- Quem você está fodendo?
- Garth... Não.
656
01:00:05,855 --> 01:00:08,024
Esse cara sai, ele atira em nós.
657
01:00:11,611 --> 01:00:13,863
Ele tem cadáveres cheios de seu porão.
658
01:00:16,366 --> 01:00:18,368
Quem você pensa que é foda?
659
01:00:21,746 --> 01:00:24,249
Eu acho que seu amigo
é muito estressante.
660
01:00:25,291 --> 01:00:27,794
Ele está em um ambiente desconhecido.
661
01:00:28,920 --> 01:00:31,131
É típico dos animais pi g s.
662
01:00:31,297 --> 01:00:34,968
Eles estão acostumados a grandes
espaços, mas depois ficam presos.
663
01:00:36,386 --> 01:00:37,637
Eles se tornam violentos.
664
01:00:38,304 --> 01:00:39,639
Você está me tirando de animais?
665
01:00:42,017 --> 01:00:44,227
Pare de apontar o meu cara.
666
01:00:45,562 --> 01:00:47,522
Chelsea, você deveria saber disso.
667
01:00:48,565 --> 01:00:51,735
A lei federal proibia o
porte de armas neste parque.
668
01:01:00,035 --> 01:01:02,287
Eu vejo que você é sempre capaz.
669
01:01:21,306 --> 01:01:22,724
Temos trabalho a fazer
670
01:01:22,891 --> 01:01:25,810
mas eu vou te salvar,
eu prometo a você.
671
01:01:26,978 --> 01:01:28,730
Não tenha medo, lobinho.
672
01:01:29,939 --> 01:01:31,232
Eu vou te curar.
673
01:03:09,956 --> 01:03:12,834
Nós esperamos por você...
674
01:03:20,091 --> 01:03:23,219
Bem-vindo, lobinho.
675
01:03:26,097 --> 01:03:28,683
Bem vindo ao lar, meu amor.
676
01:04:31,788 --> 01:04:32,789
Vá devagar
677
01:04:34,290 --> 01:04:35,417
Não é muito rápido.
678
01:04:36,876 --> 01:04:39,754
Eu te dei muito do
que você cheira.
679
01:04:44,551 --> 01:04:45,802
Não injetar.
680
01:04:46,136 --> 01:04:48,888
Está muito forte. Eu sei mas...
681
01:04:49,806 --> 01:04:53,643
Se você trouxe de volta aqui,
é para levá-lo. Assim...
682
01:04:54,269 --> 01:04:55,353
Você é servido.
683
01:04:56,021 --> 01:04:57,772
Talvez uma dose alta
684
01:04:58,273 --> 01:05:00,525
irá ajudá-lo a afastá-lo para sempre.
685
01:05:01,651 --> 01:05:02,819
Você vê, Chelsea.
686
01:05:04,029 --> 01:05:08,033
O que estamos tentando fazer aqui
é retirar a cidade do seu corpo.
687
01:05:08,825 --> 01:05:12,829
Nós vamos tirar todas as
camadas da sua existência suja.
688
01:05:20,587 --> 01:05:24,215
E isso inclui se livrar
do rosa do seu cabelo.
689
01:05:26,343 --> 01:05:28,428
Você já viu isso na natureza?
690
01:05:29,804 --> 01:05:31,348
Eu não penso assim, não.
691
01:05:32,974 --> 01:05:34,309
Eu vou cuidar de você.
692
01:05:36,061 --> 01:05:37,354
Melhor que seus amigos.
693
01:05:38,355 --> 01:05:39,939
Melhor que sua família.
694
01:05:41,066 --> 01:05:42,984
Eles não te entendem.
695
01:05:44,069 --> 01:05:45,111
Não como eu.
696
01:05:46,112 --> 01:05:47,697
Não é como nós.
697
01:05:49,449 --> 01:05:50,784
Estamos todos aqui para...
698
01:05:51,868 --> 01:05:53,119
para curar nossas feridas.
699
01:05:54,746 --> 01:05:55,622
E você...
700
01:05:56,623 --> 01:05:58,625
você não é feito para a cidade.
701
01:05:59,501 --> 01:06:02,754
Nem para os subúrbios. Você
é uma criatura da natureza.
702
01:06:02,962 --> 01:06:04,047
Uma besta selvagem.
703
01:06:05,507 --> 01:06:08,510
Você conhece o gosto do
sangue e está com sede.
704
01:06:10,512 --> 01:06:12,639
Seus amigos nunca teriam entendido.
705
01:06:13,264 --> 01:06:15,475
Sua família tentou esconder isso de você.
706
01:06:15,642 --> 01:06:18,269
Eles tentaram fugir de
você para a sua natureza.
707
01:06:18,728 --> 01:06:21,147
Proteja-se, quem você é realmente.
708
01:06:22,982 --> 01:06:24,609
Mas não mais...
709
01:06:25,860 --> 01:06:27,362
Estamos em casa.
710
01:06:28,279 --> 01:06:29,906
E novamente juntos.
711
01:06:31,324 --> 01:06:32,909
Ninguém vai nos impedir.
712
01:06:34,661 --> 01:06:36,162
Porque somos livres.
713
01:06:37,247 --> 01:06:38,790
Nós somos selvagens.
714
01:06:39,499 --> 01:06:41,292
E nós somos um.
715
01:06:46,172 --> 01:06:48,299
E se tivéssemos um gosto pela liberdade?
716
01:06:50,552 --> 01:06:51,928
pequena dose, claro.
717
01:06:52,762 --> 01:06:56,975
Eu acho que é melhor
voltar alguns anos atrás.
718
01:07:00,937 --> 01:07:03,690
Exclua os últimos
anos de nossas vidas.
719
01:07:05,025 --> 01:07:06,443
Para finalmente voltar
720
01:07:07,694 --> 01:07:09,696
nosso último momento juntos.
721
01:07:10,905 --> 01:07:12,282
Sem problemas, né?
722
01:07:40,268 --> 01:07:42,312
Eu me lembro do nosso encontro.
723
01:07:44,481 --> 01:07:47,942
Eu não pude acreditar.
Uma menina tão jovem...
724
01:07:50,987 --> 01:07:54,574
Você veio tão naturalmente,
tão instintivo.
725
01:07:56,868 --> 01:07:58,119
Você não hesitou.
726
01:08:01,331 --> 01:08:04,834
Eu preciso que você
reconheça o que aconteceu.
727
01:08:07,379 --> 01:08:10,757
Eu quero que você admita
lembrar o que você fez.
728
01:08:23,978 --> 01:08:24,813
Bem...
729
01:08:26,773 --> 01:08:29,359
Não há necessidade de
chorar por leite virado.
730
01:08:35,365 --> 01:08:36,908
Pode ser remediado.
731
01:08:43,498 --> 01:08:44,582
Os ameríndios
732
01:08:45,875 --> 01:08:47,877
preparou uma decocção única.
733
01:08:48,920 --> 01:08:52,424
Ela os ajudou a contatar
seus ancestrais espirituais.
734
01:08:53,550 --> 01:08:56,678
Era uma maneira de ligar
suas verdadeiras naturezas.
735
01:08:57,762 --> 01:08:59,055
Uma introspecção.
736
01:09:01,516 --> 01:09:03,018
Um retorno às fontes.
737
01:09:12,777 --> 01:09:16,406
Vamos ver o quanto
de sua decocção
738
01:09:16,573 --> 01:09:19,534
você deve, para
lembrar quem você é.
739
01:09:22,954 --> 01:09:24,956
Espere, eu quero fazer isso.
740
01:09:25,999 --> 01:09:28,668
- Faça? - Por favor por favor.
741
01:09:30,337 --> 01:09:32,964
Depois de tudo o que
aconteceu, eu mereço isso.
742
01:09:33,965 --> 01:09:35,425
Você quer se punir?
743
01:09:41,431 --> 01:09:42,599
OK.
744
01:09:43,725 --> 01:09:44,851
Aqui.
745
01:09:49,731 --> 01:09:51,566
Apenas um pequeno tiro.
746
01:09:51,941 --> 01:09:53,360
Eu vou me dar...
747
01:09:56,946 --> 01:09:57,781
Sim...
748
01:10:01,951 --> 01:10:04,162
Eu não deveria ter deixado você ir.
749
01:10:15,757 --> 01:10:17,258
Fodendo o alcatrão.
750
01:10:26,518 --> 01:10:28,770
Este ainda está carregado, idiota.
751
01:10:29,270 --> 01:10:30,146
Você fugiu?
752
01:10:30,605 --> 01:10:31,439
Você fugiu?
753
01:11:10,812 --> 01:11:12,814
O inverno foi longo.
754
01:11:14,691 --> 01:11:15,817
Os lobos estão com fome.
755
01:11:48,099 --> 01:11:50,101
Você sabe onde estão os outros?
756
01:11:51,061 --> 01:11:53,855
Há pedaços de um no sudoeste.
757
01:11:54,230 --> 01:11:56,066
E pedaços de outro
758
01:11:56,316 --> 01:11:58,401
descer no sopé da montanha.
759
01:11:59,069 --> 01:12:00,779
Eles morreram por sua causa.
760
01:12:01,613 --> 01:12:03,406
Você não deveria tê-los trazido.
761
01:12:04,074 --> 01:12:06,576
Este não é um lugar
para celebrar.
762
01:12:14,626 --> 01:12:16,294
Por que você voltou?
763
01:12:16,836 --> 01:12:18,963
Para me matar, como seu tio Pete?
764
01:12:21,091 --> 01:12:22,258
Alvo de tiro.
765
01:12:23,218 --> 01:12:24,552
Ele estava te ensinando a atirar.
766
01:12:25,345 --> 01:12:27,347
Você virou a arma contra ele.
767
01:12:28,431 --> 01:12:29,516
Seu próprio tio.
768
01:12:30,266 --> 01:12:32,143
Sua carne e seu sangue.
769
01:12:37,482 --> 01:12:39,317
Eu mantive seu segredo.
770
01:12:40,694 --> 01:12:41,820
Eu te protegi.
771
01:12:43,988 --> 01:12:46,991
Me mostre porra.
772
01:13:40,795 --> 01:13:42,547
Eu vi algo em você.
773
01:13:44,883 --> 01:13:46,343
Que ninguém mais viu.
774
01:13:53,183 --> 01:13:54,559
Nós somos os mesmos.
775
01:13:56,061 --> 01:13:56,895
diz!
776
01:13:58,855 --> 01:13:59,689
Diz!
777
01:14:00,607 --> 01:14:01,483
Nós somos os mesmos.
778
01:14:03,818 --> 01:14:04,652
Diz!
779
01:14:08,615 --> 01:14:09,824
Sim você está certo.
780
01:14:12,202 --> 01:14:13,328
Nós somos os mesmos.
781
01:14:57,247 --> 01:14:58,915
Tire apenas fotos.
782
01:14:59,666 --> 01:15:01,584
Deixe apenas impressões digitais.
783
01:15:11,302 --> 01:15:12,679
Apenas mate o tempo.
53919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.