All language subtitles for The.Ranger.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,180 --> 00:00:57,766 O lobo cinzento reinou nessas florestas. 2 00:01:00,060 --> 00:01:03,146 Os povos indígenas adorariam como um deus. 3 00:01:04,522 --> 00:01:06,858 Colonos europeus chegaram, 4 00:01:07,025 --> 00:01:08,693 eles perseguiram os lobos. 5 00:01:08,985 --> 00:01:11,821 Eles os empurraram para o norte e os massacraram. 6 00:01:12,364 --> 00:01:15,241 Nós pensamos que eles tinham ido embora dessas regiões. 7 00:01:16,368 --> 00:01:17,786 Mas eles voltam. 8 00:01:18,370 --> 00:01:20,497 Eles sabem que estão em casa. 9 00:01:20,997 --> 00:01:24,209 Eles são lutadores, assim como você. 10 00:01:26,544 --> 00:01:28,630 Você lutou hoje... 11 00:01:30,590 --> 00:01:31,841 como um lobo. 12 00:01:34,010 --> 00:01:36,262 O parque precisa dessa energia. 13 00:01:37,889 --> 00:01:38,890 Você está com fome? 14 00:01:40,642 --> 00:01:43,561 Você quer comer um pedaço, pequena loba? 15 00:02:23,309 --> 00:02:25,061 É a crosta? Eh? 16 00:02:26,021 --> 00:02:27,772 Eu também não gosto. 17 00:02:33,695 --> 00:02:36,197 E aqui o almoço é servido. 18 00:02:43,455 --> 00:02:44,914 Pelo que aconteceu. 19 00:02:46,082 --> 00:02:47,375 Nós fizemos o nosso melhor. 20 00:02:49,586 --> 00:02:51,171 Ninguém vai saber disso. 21 00:03:10,690 --> 00:03:12,400 Você é um lobo, Chelsea. 22 00:03:12,567 --> 00:03:13,401 Olá? 23 00:03:13,568 --> 00:03:14,819 Nunca esqueça. 24 00:03:15,320 --> 00:03:16,154 Polícia! 25 00:03:17,405 --> 00:03:19,616 E nunca me esqueça. 26 00:03:36,841 --> 00:03:38,385 O RANGER 27 00:03:57,987 --> 00:04:00,865 Você já tomou Echo? Nunca? 28 00:04:01,282 --> 00:04:03,910 Você vai amar esta noite. Eu juro... 29 00:04:04,077 --> 00:04:05,745 Garth, o que é isso? 30 00:04:06,538 --> 00:04:08,206 É Natal baby. 31 00:04:11,376 --> 00:04:12,168 Vá, Chels. 32 00:04:12,335 --> 00:04:13,795 Vá em frente, é delicioso. 33 00:04:17,215 --> 00:04:19,259 E eu tenho mais disto. 34 00:04:22,762 --> 00:04:23,722 Cara, essa é a minha bolsa. 35 00:04:23,888 --> 00:04:26,057 - E - Eu tenho algumas coisas pessoais nela. 36 00:04:26,224 --> 00:04:28,643 - Ele não está arriscando nada... - Cara, sério! 37 00:04:29,561 --> 00:04:31,646 Nós deveríamos conversar... 38 00:04:34,774 --> 00:04:36,484 do nosso novo negócio. 39 00:04:36,901 --> 00:04:38,611 Do meu novo negócio. 40 00:04:39,863 --> 00:04:41,656 Como você conseguiu tanto? 41 00:04:42,782 --> 00:04:45,410 Eu apresentei o agressor Rod e seus colegas. 42 00:04:45,618 --> 00:04:46,745 Quem tem culpa? 43 00:04:50,707 --> 00:04:51,958 É ele, defeituoso. 44 00:04:52,417 --> 00:04:54,544 Você deu um apelido à sua faca? 45 00:05:01,259 --> 00:05:02,093 Sim. 46 00:05:26,076 --> 00:05:27,702 Onde você vai a seguir? 47 00:05:28,203 --> 00:05:30,330 Não sei. E você? 48 00:05:30,747 --> 00:05:34,167 Estou voltando de Cali, estava com motoqueiros. 49 00:05:34,334 --> 00:05:37,212 Os filhos dos Hells Angels, 4ª geração. 50 00:05:37,379 --> 00:05:38,963 Eles andam desde bebes. 51 00:05:39,130 --> 00:05:41,299 Eles cresceram em uma motocicleta, 52 00:05:41,466 --> 00:05:43,885 eles sabiam como rolar antes de caminhar. 53 00:05:44,052 --> 00:05:45,470 Você já fez uma motocicleta? 54 00:05:46,096 --> 00:05:48,181 Meuf, eu sonho em ter um. 55 00:05:48,765 --> 00:05:52,060 Eu só tenho a van podre em que eu mergulho. 56 00:07:13,850 --> 00:07:16,102 - Chelsea, os policiais! - Nós estamos desligados! 57 00:07:25,236 --> 00:07:26,154 Pegue as cenas! 58 00:07:30,158 --> 00:07:30,867 Vamos embora! 59 00:07:48,009 --> 00:07:49,135 Mãos ao ar. 60 00:07:53,556 --> 00:07:56,559 Não é um lugar para celebrar. 61 00:08:14,786 --> 00:08:16,037 Policial fodido. 62 00:08:17,914 --> 00:08:20,208 - Você plantou. - Eu salvei você. 63 00:08:25,714 --> 00:08:26,756 Se apresse! 64 00:08:27,173 --> 00:08:30,552 Pedido de reforços... 44 e Main Street... 65 00:08:32,012 --> 00:08:35,223 Eu fui atacado por dois pequenos bandidos. 66 00:08:36,099 --> 00:08:38,810 Cara, vinte anos, mulher, mesma idade... 67 00:08:40,395 --> 00:08:41,771 Cabelo rosa... 68 00:08:52,157 --> 00:08:53,533 Chelsea, depressa! 69 00:09:01,833 --> 00:09:03,585 É sério plantar um policial. 70 00:09:03,752 --> 00:09:06,046 - Foi pela minha namorada. - E sua droga. 71 00:09:06,212 --> 00:09:08,214 Muito romântico. - Você tem que jogar fora. 72 00:09:08,381 --> 00:09:10,633 Nós podemos esconder isso, no caso. 73 00:09:11,092 --> 00:09:12,177 Chelsea tem uma casa de campo. 74 00:09:12,802 --> 00:09:14,179 Perfeito. - O que? 75 00:09:14,637 --> 00:09:17,682 Sua casa de família. Você falou sobre ir para lá. 76 00:09:17,849 --> 00:09:19,142 Reconectar-se com a natureza... 77 00:09:19,684 --> 00:09:22,479 Sim, mas não porque estamos fugindo. 78 00:09:23,480 --> 00:09:24,981 Mostre-os a sério. 79 00:09:26,191 --> 00:09:28,193 Chelsea mostrá-los, vamos lá. 80 00:09:29,152 --> 00:09:31,196 Vou procurar sua bolsa. - Não. 81 00:09:32,489 --> 00:09:35,992 Cara, ela carrega essa foto absolutamente em todos os lugares. 82 00:09:36,159 --> 00:09:39,120 - Foi meu tio. - É você? 83 00:09:39,496 --> 00:09:41,373 Uau, esse corte. 84 00:09:42,165 --> 00:09:44,626 - Uma pequena jeannette de verdade. Perfeito. 85 00:09:44,793 --> 00:09:46,461 É simplesmente perfeito. 86 00:09:46,878 --> 00:09:49,631 Nós vamos e deixamos o caso se estabelecer. 87 00:09:50,006 --> 00:09:50,840 Isso é tudo. 88 00:09:51,466 --> 00:09:52,592 O plano perfeito. 89 00:09:53,134 --> 00:09:54,052 Rapazes... 90 00:09:55,387 --> 00:09:56,805 Meu tio está morto. 91 00:09:58,390 --> 00:09:59,307 E daí? 92 00:09:59,724 --> 00:10:00,600 Cara... 93 00:10:01,976 --> 00:10:04,604 - Chelsea, está vazio. - Não é um agachamento. 94 00:10:04,771 --> 00:10:06,106 Este será o nosso refúgio. 95 00:10:06,773 --> 00:10:10,527 - Ok, me ponha as algemas diretamente. - Cara, cale a boca. 96 00:10:12,028 --> 00:10:14,614 Você realmente quer vir com a gente? 97 00:10:15,407 --> 00:10:17,033 Sim, somos uma familia. 98 00:10:17,742 --> 00:10:19,911 Você cai, nós caímos com você. 99 00:10:20,620 --> 00:10:24,165 E é o lugar perfeito para preparar nossos negócios. 100 00:10:24,916 --> 00:10:28,169 O que você diz, Garth? Nós fazemos quatro partes? 101 00:10:28,962 --> 00:10:31,631 - Não precisa ver os detalhes... - Hã? 102 00:10:33,925 --> 00:10:36,678 Sim, seja o que for, vá em quatro partes, cara. 103 00:10:37,303 --> 00:10:40,098 Pessoal, não é bom deixar a cidade. 104 00:10:40,265 --> 00:10:43,393 O policial relatou o ataque. Eu não sei se... 105 00:10:43,893 --> 00:10:45,478 Merda, merda. 106 00:10:49,065 --> 00:10:52,819 É prometido, seu tio nunca saberá que viemos, ok? 107 00:10:53,611 --> 00:10:55,196 Promessa de escoteiros. 108 00:11:34,736 --> 00:11:36,988 T'fa on, nós tivemos que atirar um no outro. 109 00:11:38,782 --> 00:11:40,867 Eles te acusariam de quê? 110 00:11:42,118 --> 00:11:44,371 Depende do homem, se eu tocasse uma arte... 111 00:11:44,746 --> 00:11:48,333 Era o capitão policial, brigadeiro... 112 00:11:49,000 --> 00:11:50,335 Essa é a coisa. 113 00:11:58,968 --> 00:12:00,428 Olha quem está de pé! 114 00:12:00,804 --> 00:12:03,431 - Oi pessoal. - Você é foda pionc. 115 00:12:05,433 --> 00:12:08,019 Nós também seremos acusados ​​de sequestro? 116 00:12:08,728 --> 00:12:09,562 Sacré noite. 117 00:12:21,157 --> 00:12:23,702 Desolado, nós picamos sua van. 118 00:12:24,619 --> 00:12:26,705 Ovo, eu estou pescando. Os policiais. 119 00:12:27,914 --> 00:12:29,290 Eu queria ver isso. 120 00:12:31,167 --> 00:12:33,420 Obrigado por me levar com você. 121 00:12:34,754 --> 00:12:37,132 Meus pais teriam sido super v n res. 122 00:12:37,382 --> 00:12:38,883 Nós não falamos muito. 123 00:12:39,676 --> 00:12:42,262 Mas eu imagino que se eu tivesse acabado na cadeia, 124 00:12:42,429 --> 00:12:45,056 Eu deveria ter ligado para o depósito. 125 00:12:46,057 --> 00:12:47,809 Merda, isso teria sido ruim... 126 00:12:49,060 --> 00:12:50,437 Estou com muita fome 127 00:12:51,187 --> 00:12:52,856 Sim eu também. 128 00:12:55,025 --> 00:12:56,443 Você tem dinheiro? 129 00:12:57,277 --> 00:12:58,445 Não. 130 00:12:59,195 --> 00:13:00,447 Porque eu tenho... 131 00:13:00,822 --> 00:13:03,575 todas as despesas para... 132 00:13:03,908 --> 00:13:06,286 compre... a. 133 00:13:07,328 --> 00:13:08,663 Graças a Deus. 134 00:13:15,462 --> 00:13:16,338 Você quer algum? 135 00:13:17,213 --> 00:13:18,715 É melhor que café. 136 00:13:18,923 --> 00:13:20,091 Não, tudo bem. 137 00:13:37,108 --> 00:13:38,318 Vamos Jerk, vamos! 138 00:13:47,744 --> 00:13:48,745 Vamos. 139 00:13:58,254 --> 00:14:00,173 Deve te dizer quantas vezes. 140 00:14:00,340 --> 00:14:01,883 Feche suas latas de lixo, Parker. 141 00:14:02,467 --> 00:14:05,512 Tivemos ataques suficientes, não convidamos ursos. 142 00:14:05,679 --> 00:14:08,139 Sim, vou fazer isso imediatamente 143 00:14:09,516 --> 00:14:11,393 Vai ser um grande dia. 144 00:14:12,394 --> 00:14:15,021 Muitas placas não da região. 145 00:14:25,657 --> 00:14:26,533 Senhorita? 146 00:14:28,118 --> 00:14:29,035 Senhorita? 147 00:14:30,370 --> 00:14:31,996 Senhorita? 148 00:14:35,625 --> 00:14:37,168 Você parece perdido. 149 00:14:43,425 --> 00:14:46,261 É de cima, mas a montanha está fechada. 150 00:14:46,803 --> 00:14:48,596 De onde você é, jovens? 151 00:14:48,805 --> 00:14:50,890 Da cidade. 152 00:14:52,684 --> 00:14:55,937 Você vai acampar? Ninguém mais ficou. 153 00:14:56,938 --> 00:14:58,815 Nós devemos nos safar disso. 154 00:15:00,066 --> 00:15:01,276 Nós sabemos para onde estamos indo? 155 00:15:01,443 --> 00:15:02,861 A montanha está fechada. 156 00:15:03,028 --> 00:15:05,071 Você não pode fechá-lo, ela não é você. 157 00:15:05,238 --> 00:15:06,865 Ela está na terra. 158 00:15:07,073 --> 00:15:09,200 Pertence ao governo. 159 00:15:09,784 --> 00:15:11,327 É um parque nacional. 160 00:15:11,786 --> 00:15:14,748 Se for julgado perigoso, posso fechá-lo. 161 00:15:14,914 --> 00:15:18,001 Ela é Chelsea, ela tem uma casa lá em cima. 162 00:15:18,793 --> 00:15:21,463 É uma casa de campo, em direção a Stone Road. 163 00:15:22,047 --> 00:15:23,381 Old Benson's? 164 00:15:23,548 --> 00:15:26,593 Aquele do novo Chelsea, é ela. 165 00:15:26,885 --> 00:15:29,429 Faz anos que ninguém foi lá. 166 00:15:33,058 --> 00:15:34,017 Então... 167 00:15:39,230 --> 00:15:40,690 Sr. Ranger, 168 00:15:41,441 --> 00:15:43,610 obrigado por tudo que você fez. 169 00:15:44,235 --> 00:15:47,113 Mas Chelsea tem um bom nessa montanha, ok? 170 00:15:47,697 --> 00:15:48,865 E se não me engano, 171 00:15:49,032 --> 00:15:53,244 não há nada que impeça que um dono de propriedade vá para casa... 172 00:16:03,463 --> 00:16:04,839 Sua embalagem, filho. 173 00:16:05,840 --> 00:16:09,010 Você vai fazer o que, Sr. Ranger? 174 00:16:09,594 --> 00:16:13,973 O depósito de lixo, ou lixo, em um parque nacional é ilegal. 175 00:16:14,140 --> 00:16:16,476 Código 2.14-82. 176 00:16:16,643 --> 00:16:19,270 Ele é multado em US $ 250. 177 00:16:20,647 --> 00:16:22,273 Me faz pagar, idiota. 178 00:16:23,233 --> 00:16:25,568 Caras sérios, é apenas um pacote. 179 00:16:26,277 --> 00:16:28,655 Esta jovem mulher tem um lindo para ter uma boa 180 00:16:29,280 --> 00:16:30,740 não me entenda mal. 181 00:16:31,366 --> 00:16:33,076 Esta é minha montanha. 182 00:16:33,493 --> 00:16:35,537 E deixando você ficar lá, 183 00:16:35,704 --> 00:16:38,081 Eu estou esperando por você para cumprir a lei. 184 00:16:38,498 --> 00:16:40,000 As leis da mãe natureza. 185 00:16:41,793 --> 00:16:44,254 Ben, obrigada. O Urso Esfumaçado. 186 00:16:45,797 --> 00:16:46,715 Seja cuidadoso. 187 00:16:47,549 --> 00:16:48,967 Há caçadores furtivos. 188 00:16:50,135 --> 00:16:51,094 A caçada está ligada. 189 00:16:52,595 --> 00:16:53,596 Use cores. 190 00:16:54,514 --> 00:16:56,016 É colorido o suficiente? 191 00:16:57,892 --> 00:17:00,186 - prostituta fascista. - Nique a polícia. 192 00:17:01,896 --> 00:17:03,690 Prostituta do totalitarismo. 193 00:17:13,158 --> 00:17:15,410 Qual é o problema, senhor Bear? 194 00:17:18,872 --> 00:17:19,456 Nós estamos desligados. 195 00:17:44,606 --> 00:17:45,607 Cale-se. 196 00:17:46,900 --> 00:17:47,942 Cale-se! 197 00:17:48,109 --> 00:17:50,570 está procurando um jovem casal, adolescentes, 198 00:17:50,737 --> 00:17:54,240 em conexão com a agressão faca um policial. 199 00:17:54,449 --> 00:17:55,742 Bonnie e Clyde! 200 00:17:56,242 --> 00:17:59,454 Você é famoso, seus pais ficarão super orgulhosos. 201 00:17:59,621 --> 00:18:01,414 É uma coisa maluca! 202 00:18:06,252 --> 00:18:08,380 Garth, é a próxima esquerda. 203 00:18:26,773 --> 00:18:29,025 - Finalmente em casa? - Sim. 204 00:18:29,776 --> 00:18:33,488 Eu tinha esquecido o tamanho da floresta, podemos nos perder. 205 00:18:33,822 --> 00:18:35,782 OK, é floresta. Onde fica a casa de campo? 206 00:18:36,074 --> 00:18:38,535 Deve deixar a van, nós terminamos os pés. 207 00:18:40,036 --> 00:18:41,746 Eu pareço um alpinista? 208 00:18:42,872 --> 00:18:44,040 Cara, são 2 km. 209 00:18:44,249 --> 00:18:46,292 - 2 km - Sim vamos la. 210 00:18:46,459 --> 00:18:49,004 Caramba, eu tenho asma! 211 00:18:49,421 --> 00:18:51,256 - Vamos. - A sério? 212 00:18:58,221 --> 00:19:01,099 - Não é longe! - apenas 2 km. 213 00:19:01,558 --> 00:19:03,935 - apenas 2 km... - Eu não tenho botas. 214 00:19:04,102 --> 00:19:07,188 Pessoal, pessoal! 215 00:19:10,692 --> 00:19:12,402 Nós podemos fazer uma música. 216 00:19:14,446 --> 00:19:18,324 Tire apenas fotos, deixe apenas impressões digitais! 217 00:19:19,284 --> 00:19:23,038 Tire apenas fotos, deixe apenas impressões digitais! 218 00:19:38,261 --> 00:19:39,137 Maggots! 219 00:19:41,723 --> 00:19:43,058 Nós somos o cervo! 220 00:20:00,617 --> 00:20:02,619 - Você está com ciumes? - Com ciumes? 221 00:20:10,126 --> 00:20:11,961 Com seus olhos enormes? 222 00:20:12,337 --> 00:20:14,214 Não, com meus lindos olhos! 223 00:20:23,223 --> 00:20:25,266 O que você acha do Panic Oral? 224 00:20:28,144 --> 00:20:29,646 Partido Oral Panic? 225 00:20:30,522 --> 00:20:32,065 Nao eu nao sei... 226 00:20:33,733 --> 00:20:37,028 Hora Cirúrgica Distópica? 227 00:20:40,031 --> 00:20:41,449 Societe des Crasses? 228 00:20:41,908 --> 00:20:44,536 Cara, eu pensei que nós éramos os D nu s? 229 00:20:44,744 --> 00:20:46,663 Parece um grupo qualquer. 230 00:20:46,830 --> 00:20:48,540 Precisa de algo que a massa. 231 00:20:48,707 --> 00:20:51,376 É um pouco ficção científica... Dnus... 232 00:20:58,008 --> 00:20:59,509 Vai! 233 00:21:00,301 --> 00:21:01,219 O véu. 234 00:21:01,511 --> 00:21:03,805 - Isso existe. - Eu não estou usando mais nada. 235 00:21:05,056 --> 00:21:06,766 Cansado de enganar essas coisas. 236 00:21:09,769 --> 00:21:10,603 Sant! 237 00:21:11,104 --> 00:21:13,023 Gente, eu bebo para a vida. 238 00:21:18,069 --> 00:21:19,863 Alguém aí? Existem flores. 239 00:21:20,488 --> 00:21:23,283 Não, é perene, cresce sozinho. 240 00:21:23,825 --> 00:21:26,077 Perenes. Você florista ou o que? 241 00:21:26,244 --> 00:21:28,204 Pessoal, o Chelsea é um botânico. 242 00:21:29,998 --> 00:21:31,708 Pessoal, estamos chegando. Venha. 243 00:21:31,916 --> 00:21:33,585 - Depois de você. - Eu ajudo você. 244 00:21:36,463 --> 00:21:38,423 Garth! Venha e me ajude! 245 00:21:39,007 --> 00:21:39,924 - Eu estou aqui. - Pronto. 246 00:21:47,307 --> 00:21:49,100 Vá em frente, vá em frente. Tu tens isso! 247 00:21:52,937 --> 00:21:54,230 É arrojado. 248 00:21:57,859 --> 00:22:01,446 Cheira a laranja por dentro. É limão. 249 00:22:05,116 --> 00:22:05,950 É arrojado. 250 00:22:06,743 --> 00:22:08,328 Você tem cobertores? 251 00:22:09,704 --> 00:22:11,373 Por que ninguém vem? 252 00:22:12,082 --> 00:22:15,126 Ninguém queria depois do assassinato do meu tio. 253 00:22:17,253 --> 00:22:20,006 - Assassinato? Um ataque de lobo. 254 00:22:27,972 --> 00:22:29,599 Ele colocou em pedaços. 255 00:22:33,019 --> 00:22:34,145 Gnant... 256 00:22:34,562 --> 00:22:36,731 Você nunca falou sobre lobos. 257 00:22:37,357 --> 00:22:40,318 Há muitos animais esquisitos no canto. 258 00:22:40,652 --> 00:22:44,406 Como lobos, ursos, às vezes até vemos... 259 00:22:44,572 --> 00:22:46,241 Leões, tigres! 260 00:22:48,243 --> 00:22:52,163 E eles são atraídos pelos resíduos, então devemos nos livrar. 261 00:22:52,372 --> 00:22:56,001 E pelo sangue, você deve curar seu rosto velho, idiota. 262 00:22:56,167 --> 00:22:57,293 OK Michael Myers. 263 00:22:58,962 --> 00:22:59,963 Existe um quarto. 264 00:23:00,547 --> 00:23:02,424 Sim cara, é uma casa... 265 00:23:04,718 --> 00:23:07,595 O que ele estava fazendo sozinho seu tio? 266 00:23:08,304 --> 00:23:12,475 Ele era um escritor. Ele queria ficar sozinho. 267 00:23:13,435 --> 00:23:16,146 Passei meu verão aqui, só ele e eu. 268 00:23:16,521 --> 00:23:18,481 Apenas um aqui e eu estou atirando. 269 00:23:20,108 --> 00:23:21,901 Nós nos sentamos nestas poltronas 270 00:23:22,068 --> 00:23:25,155 e ele estava me lendo suas histórias antes de ir dormir. 271 00:23:28,575 --> 00:23:29,576 E... 272 00:23:30,452 --> 00:23:32,037 um dia ele é... 273 00:23:33,079 --> 00:23:36,249 ele foi caçar e não voltou. 274 00:23:39,586 --> 00:23:42,505 Encontramos na floresta, o rosto arrancado. 275 00:23:44,049 --> 00:23:44,883 Merda. 276 00:23:49,637 --> 00:23:51,765 Cara, você não pode fumar aqui. 277 00:23:51,931 --> 00:23:53,641 Como é? Por quê? 278 00:23:53,808 --> 00:23:57,812 É só que meu tio estava fumando embaixo da varanda, então... 279 00:23:57,979 --> 00:23:59,773 - Não é sério. - Pare. 280 00:24:01,191 --> 00:24:04,319 Chelsea, aqui não são nem pais, nem tio nem policiais. 281 00:24:04,486 --> 00:24:06,237 Você quer fumar na sala? 282 00:24:09,574 --> 00:24:10,492 Fumos 283 00:24:12,994 --> 00:24:14,037 Você quer gritar? 284 00:24:17,082 --> 00:24:19,292 Vá em frente, grite, grite. Hurles, Chelsea! 285 00:24:19,459 --> 00:24:20,335 Não, tudo bem. 286 00:24:20,502 --> 00:24:23,296 Chora porque esse mundo é uma merda. 287 00:24:23,463 --> 00:24:25,840 Hurles porque seu idiota 288 00:24:26,007 --> 00:24:28,426 esfaqueou um policial e tivemos que fugir! 289 00:24:28,593 --> 00:24:30,679 Você não tem que vir. 290 00:24:31,137 --> 00:24:33,890 Em suma, se você quiser gritar... puta grita. 291 00:24:36,393 --> 00:24:39,479 Alguém pode impedir que ele comece de novo? 292 00:24:40,021 --> 00:24:41,022 Escute isso. 293 00:24:49,155 --> 00:24:50,031 O que? 294 00:24:50,907 --> 00:24:52,242 Estou indo caminhar. 295 00:24:52,784 --> 00:24:54,828 Cuidado com os lobos! 296 00:26:34,636 --> 00:26:36,221 Você me fez flipper! 297 00:26:36,638 --> 00:26:38,223 É muito fácil. 298 00:26:38,723 --> 00:26:40,100 Então eu sou fácil? 299 00:26:40,725 --> 00:26:42,602 Eu reajo ao que você expõe. 300 00:26:44,145 --> 00:26:45,605 O que estou mostrando muito? 301 00:26:48,858 --> 00:26:49,693 Quero dizer... 302 00:27:07,544 --> 00:27:08,420 O que? 303 00:27:10,880 --> 00:27:12,007 Esse é o seu trabalho? 304 00:27:12,173 --> 00:27:13,425 - Meu trabalho? - Sim! 305 00:27:13,591 --> 00:27:15,135 Porque eu faria isso? 306 00:27:18,304 --> 00:27:21,558 Glória a Deus, estamos em uma península. 307 00:27:24,602 --> 00:27:27,689 Vamos! Vamos. Não me force a sair daqui. 308 00:27:30,650 --> 00:27:34,237 O que você acha de... profanação diplomática? 309 00:27:35,780 --> 00:27:37,198 Nós não somos os Dnus? 310 00:27:37,365 --> 00:27:38,950 É muito básico. 311 00:27:39,117 --> 00:27:40,201 Eu gosto disso. 312 00:27:45,206 --> 00:27:46,833 Não está totalmente vazio. 313 00:27:57,093 --> 00:27:58,136 Baby Chelsea! 314 00:28:03,600 --> 00:28:04,476 Não. 315 00:28:05,518 --> 00:28:06,728 Nenhuma foto dela? 316 00:28:07,354 --> 00:28:09,272 Eu não sinto como... 317 00:28:12,192 --> 00:28:13,026 Yeah. 318 00:29:16,256 --> 00:29:17,924 Eu não te reconheci. 319 00:29:20,260 --> 00:29:22,178 O cabelo rosa me incomodou. 320 00:29:23,930 --> 00:29:25,056 Você voltou. 321 00:29:26,391 --> 00:29:28,059 Depois de todos esses anos... 322 00:29:31,271 --> 00:29:32,439 Você voltou. 323 00:29:36,151 --> 00:29:37,402 Você lembra de mim? 324 00:29:38,820 --> 00:29:40,405 É muito confuso. 325 00:29:43,575 --> 00:29:45,035 Eu posso entender. 326 00:29:46,369 --> 00:29:47,912 Foi há muito tempo. 327 00:29:49,789 --> 00:29:51,833 Meu cabelo também é diferente. 328 00:29:52,959 --> 00:29:54,336 Eles ficaram cinza. 329 00:29:55,712 --> 00:29:57,255 Eu deveria testar a rosa. 330 00:30:02,469 --> 00:30:04,763 Como você acabou com essas pessoas? 331 00:30:06,222 --> 00:30:10,060 Não era o tipo de garota que eu lembro. 332 00:30:11,186 --> 00:30:12,395 Eu tenho que ir. 333 00:30:13,855 --> 00:30:14,939 Encontre seus amigos 334 00:30:15,106 --> 00:30:16,816 Eu saí há pouco. 335 00:30:19,069 --> 00:30:23,239 Eles vêm da cidade. Eles não estão acostumados com a natureza. 336 00:30:24,741 --> 00:30:26,910 Eles não deveriam estar fazendo tudo. 337 00:30:27,077 --> 00:30:28,995 Não. Não, de fato. 338 00:30:30,622 --> 00:30:31,748 Bem, se você... 339 00:30:32,332 --> 00:30:34,626 Se você precisar de algo. 340 00:30:35,418 --> 00:30:37,545 Se eu puder fazer qualquer coisa. 341 00:30:38,088 --> 00:30:40,632 Ou se você apenas quiser... Traner. 342 00:30:42,467 --> 00:30:44,636 Vá em uma caminhada, fale. 343 00:30:46,262 --> 00:30:48,556 Eu posso te mostrar lugares legais. 344 00:30:51,851 --> 00:30:54,688 Baixo. Minha casa está no topo da montanha. 345 00:30:55,397 --> 00:30:57,023 Ao lado da torre de vigia. 346 00:30:57,524 --> 00:30:59,109 Nós podemos ver isso daqui. 347 00:31:01,403 --> 00:31:02,654 Você se lembra disso? 348 00:31:08,410 --> 00:31:09,244 Sim obrigado. 349 00:31:10,161 --> 00:31:12,539 Tudo para a sobrinha de Pete Benson. 350 00:31:22,674 --> 00:31:25,802 O que você acha sobre um agora? 351 00:31:26,553 --> 00:31:27,429 Cara! 352 00:31:27,679 --> 00:31:30,473 - O que você está fazendo? - Eu gosto mais de bolhas. 353 00:31:30,640 --> 00:31:33,560 Gente, o que é isso? O que você está fazendo? 354 00:31:34,436 --> 00:31:35,311 O D nu s. 355 00:31:36,021 --> 00:31:38,523 Você não pode marcar árvores! 356 00:31:38,690 --> 00:31:40,692 - Você marca eles? - É bonito! 357 00:31:40,859 --> 00:31:44,446 - Eu vou colocar o seu nome. - Não! Cara, pare, sério. 358 00:31:44,696 --> 00:31:47,032 - É bonito! - Isso mata as árvores. 359 00:31:51,369 --> 00:31:53,079 Vá em frente, queima b b, queima. 360 00:31:53,830 --> 00:31:56,833 - Sim, uma fogueira, ch? - Isso é ótimo. 361 00:31:58,668 --> 00:31:59,919 Não, não, descanse. 362 00:32:02,797 --> 00:32:05,216 Você não pode acender um fogo em qualquer lugar! 363 00:32:05,675 --> 00:32:07,469 - Relaxar. - Você deita? 364 00:32:08,553 --> 00:32:10,096 Vá se danar. 365 00:32:11,097 --> 00:32:13,808 Eu estou deixando uma hora e esse é o bordel? 366 00:32:14,142 --> 00:32:17,062 Mas todos vocês são super responsáveis. 367 00:32:17,228 --> 00:32:20,482 - É o mesmo todas as vezes. Se acalme! - Desculpa. 368 00:32:21,733 --> 00:32:23,068 Venha cá, vamos lá. 369 00:32:23,234 --> 00:32:25,195 Não é o seu cinzeiro. 370 00:32:26,571 --> 00:32:27,947 Eu não sou seu colega. 371 00:32:31,368 --> 00:32:33,370 - Relaxa. - Váo-se foder. 372 00:32:33,870 --> 00:32:34,704 Desculpe... 373 00:32:37,874 --> 00:32:40,126 Espere, não é bom? 374 00:34:40,622 --> 00:34:41,498 Merda. 375 00:34:50,215 --> 00:34:52,467 Merda? Eu estraguei isto. 376 00:34:52,634 --> 00:34:54,844 É muito fácil. - Um, Um. 377 00:34:55,011 --> 00:34:56,763 - não dois, um. - Continue. 378 00:35:00,058 --> 00:35:01,017 Onde ele está? 379 00:35:01,184 --> 00:35:02,519 Você se sente melhor? 380 00:35:03,478 --> 00:35:05,271 Quem procurou minha bolsa? 381 00:35:10,860 --> 00:35:12,487 Chels, do que você está falando? 382 00:35:13,988 --> 00:35:14,906 Quem foi? 383 00:35:35,677 --> 00:35:37,721 Você realmente não parece bem. 384 00:35:37,887 --> 00:35:40,056 - Um pouco de eco e vai ser melhor. - Verdade. 385 00:35:40,223 --> 00:35:41,224 Dê a ele um. 386 00:35:42,267 --> 00:35:44,227 - Não, tudo bem. Obrigado. - Vamos. 387 00:35:45,562 --> 00:35:46,521 Sério? 388 00:35:51,735 --> 00:35:53,194 Torre de controle para o Major Garth. 389 00:35:53,361 --> 00:35:55,363 Você é louco neste jogo. Terra para Garth. 390 00:35:55,947 --> 00:35:57,032 Onde você achou isso? 391 00:35:57,282 --> 00:36:00,660 uma? No seu armário. Finalmente, em um armário da casa de campo. 392 00:36:00,827 --> 00:36:03,288 É uma loucura que as baterias andem de novo! 393 00:36:03,580 --> 00:36:05,915 Super chelou Nós também encontramos um. 394 00:36:07,876 --> 00:36:10,420 Eles vêm te pegar, Chelsea! 395 00:36:12,547 --> 00:36:15,675 Terra para Garth. Worms explodiram seu cérebro! 396 00:36:15,842 --> 00:36:18,470 Bem recebido, aqui está o general Garth. 397 00:36:19,054 --> 00:36:21,097 Vá em frente e cale a boca. OK? 398 00:36:23,099 --> 00:36:26,061 Gente, temos que decidir da continuação do plano. 399 00:36:27,520 --> 00:36:28,355 Como é? 400 00:36:29,147 --> 00:36:31,316 Nós vamos ficar aqui para sempre? 401 00:36:31,566 --> 00:36:33,568 Crie nossa comunidade de madeira? 402 00:36:34,069 --> 00:36:37,822 Mais cedo ou mais tarde ficaremos com falta de, eu não sei, por favor. 403 00:36:37,989 --> 00:36:41,284 - Nós matamos coisas com sua faca. - Eu disse isso 404 00:36:41,451 --> 00:36:43,161 A culpa é que os contras. 405 00:36:43,578 --> 00:36:46,081 Teremos que assumir o que fizemos. 406 00:36:46,247 --> 00:36:49,501 ONDE continuamos a fugir. Gênero, no Canadá. 407 00:36:51,002 --> 00:36:52,379 Qual é o problema? 408 00:36:53,463 --> 00:36:54,714 Por que você está pirando? 409 00:36:56,257 --> 00:36:58,051 Se aproveitássemos as férias? 410 00:36:58,218 --> 00:37:01,262 Baby, o que é isso? Me diga, o que é isso? 411 00:37:01,763 --> 00:37:03,640 "Ouça, desculpe pelo fogo. 412 00:37:04,391 --> 00:37:06,851 É super legal que você nos receba. 413 00:37:07,268 --> 00:37:09,229 Vamos tentar não foder novamente, baby. 414 00:37:09,521 --> 00:37:11,356 - É só... - Relaxe, relaxe. 415 00:37:11,981 --> 00:37:15,110 Eu acabei de perceber que estaremos na merda. 416 00:37:15,318 --> 00:37:18,488 Nós? Não, sou eu quem vai ficar bem? Você não. 417 00:37:19,030 --> 00:37:20,198 Baby, vamos lá. 418 00:37:20,365 --> 00:37:22,158 Eu acho que devemos sair. 419 00:37:22,534 --> 00:37:24,619 Nós devemos continuar a avançar. 420 00:37:25,203 --> 00:37:28,039 - Tudo bem ir. - Nós não deveríamos ter vindo aqui. 421 00:37:33,378 --> 00:37:34,212 Por quê? 422 00:37:34,379 --> 00:37:37,215 Vai! Pare de falar, amantes! 423 00:37:41,886 --> 00:37:43,304 Ela é inacreditável. 424 00:37:44,806 --> 00:37:45,640 Isso é louco. 425 00:38:29,225 --> 00:38:31,353 Vai, vai acabar! 426 00:38:32,187 --> 00:38:33,813 Mostre-me, mostre-me. 427 00:38:34,481 --> 00:38:35,815 Cara? 428 00:38:36,024 --> 00:38:37,942 Nós devemos tapar isto. O que é isso? 429 00:38:41,863 --> 00:38:44,783 Amber, pegue um. Você vai se sentir melhor. 430 00:38:49,996 --> 00:38:51,122 A caçada está ligada. 431 00:38:52,248 --> 00:38:54,250 - O que? - A caçada está ligada. 432 00:38:56,419 --> 00:38:57,921 Isso é o que o guarda disse. 433 00:38:59,714 --> 00:39:02,676 - Leve para o hospital. - Nós a levamos de volta para a van. 434 00:39:04,386 --> 00:39:06,221 Mas a van esta a 2 km! 435 00:39:23,405 --> 00:39:25,573 Alguém aí? Nós precisamos de ajuda. 436 00:39:29,786 --> 00:39:32,664 - Todos? Alguém aí? Todos? - Socorro! 437 00:39:33,915 --> 00:39:36,167 Todos? Tudo, tem alguém? 438 00:39:38,044 --> 00:39:40,046 Todos? Nós precisamos de ajuda! 439 00:40:06,072 --> 00:40:07,282 Todos? Alguém? 440 00:40:11,578 --> 00:40:13,955 - Socorro! - Alguém aí? 441 00:40:14,164 --> 00:40:17,417 - Nós realmente precisamos de ajuda! - Por favor! 442 00:40:33,850 --> 00:40:36,311 - O que? - Puta, onde esta a nossa van? 443 00:40:36,478 --> 00:40:38,855 - Eu tenho que perguntar isso. - Onde fica a van? 444 00:40:40,565 --> 00:40:43,109 Rapazes, temidos. Nós precisamos de um plano. 445 00:40:43,735 --> 00:40:46,363 Eu desejo, eu irei. Isso vai acabar. 446 00:40:49,115 --> 00:40:49,949 Neste. 447 00:40:50,116 --> 00:40:51,910 O que você está fazendo, ela pode matá-la. 448 00:40:52,077 --> 00:40:55,080 Ou faça seu peão enquanto consertamos essa bagunça. 449 00:40:57,248 --> 00:40:58,083 Merda. 450 00:41:19,646 --> 00:41:21,773 Ok: Abe, idiota. 451 00:41:22,023 --> 00:41:25,694 Você fica aqui. Encontre um carro, leve-a ao hosto. 452 00:41:26,027 --> 00:41:29,030 Garth e eu vamos até lá, procuramos por um telefone. 453 00:41:30,365 --> 00:41:31,741 Sim, nós gostamos disso. 454 00:41:32,367 --> 00:41:35,370 Dê uma. Diga-nos se um carro passar, canalize um. 455 00:41:35,537 --> 00:41:38,623 - Canal um, ok. Abe. Cuide bem dela. 456 00:41:39,165 --> 00:41:40,000 Vai! 457 00:41:58,893 --> 00:42:00,937 Tem certeza de que há um telefone? 458 00:42:01,396 --> 00:42:03,148 Não havia nenhum no seu tio. 459 00:42:03,314 --> 00:42:05,734 Existe um rádio. Eu lembro de um rádio. 460 00:42:05,900 --> 00:42:08,403 - Você já esteve lá? - Sim, um pouco. 461 00:42:09,237 --> 00:42:12,657 O guarda já estava trabalhando quando eu saí de férias. 462 00:42:13,908 --> 00:42:16,661 Ele me ajudou, depois da história com meu tio. 463 00:42:17,328 --> 00:42:18,329 Vem de lá. 464 00:42:19,414 --> 00:42:20,248 O que? 465 00:42:22,083 --> 00:42:23,209 Do que você está falando? 466 00:42:24,294 --> 00:42:26,338 Sua coisa com a autoridade. 467 00:42:26,504 --> 00:42:27,505 Desculpe? 468 00:42:28,089 --> 00:42:32,093 Seu reflexo para ir ver um cara de uniforme, logo que acaba mal. 469 00:42:32,260 --> 00:42:35,347 - Continue. - Não tem problema, o batedor vai nos salvar. 470 00:42:36,097 --> 00:42:39,642 Quantos curativos serão necessários para costurar seu crânio? 471 00:42:39,851 --> 00:42:42,228 Você quer deixar isso para esvaziar o próprio sangue? 472 00:42:43,104 --> 00:42:46,274 E se encontrássemos o vaqueiro, para nos salvar? 473 00:42:59,287 --> 00:43:00,705 Ela não parece bem. 474 00:43:02,999 --> 00:43:04,417 Talvez um pouco mais? 475 00:43:14,010 --> 00:43:15,387 Eu acho que isso é ajuda. 476 00:43:16,012 --> 00:43:17,138 Isso vai acabar. 477 00:43:18,807 --> 00:43:20,475 Relaxe, respire. 478 00:43:21,393 --> 00:43:23,978 Ah Merda! Merda, merda, merda! 479 00:43:24,229 --> 00:43:26,564 - Ela está com overdose. - Você deu a ele muito! 480 00:43:28,400 --> 00:43:29,442 Eu procurarei ajuda. 481 00:43:29,859 --> 00:43:31,236 Não me deixe sozinho... 482 00:43:31,403 --> 00:43:34,906 Eu estou descendo a montanha, a área de descanso. 483 00:43:35,281 --> 00:43:37,659 - São 3 km! - O que você quer fazer? 484 00:43:38,535 --> 00:43:42,205 B b, por favor, não me deixe. 485 00:43:42,789 --> 00:43:44,416 Por favor, não me deixe. 486 00:43:47,043 --> 00:43:49,671 Eu irei, irei. 487 00:43:50,839 --> 00:43:52,382 Eu vou encontrar ajuda. 488 00:43:54,009 --> 00:43:56,177 - Mantenha-a acordada. - Como? 489 00:43:58,930 --> 00:43:59,764 Cantar. 490 00:44:09,774 --> 00:44:10,775 Você é uma criança 491 00:44:10,942 --> 00:44:13,403 E você acha que é melhor que nós. Confessar. 492 00:44:13,570 --> 00:44:14,404 Confessar o que? 493 00:44:14,571 --> 00:44:17,323 Você não se importa conosco. De mim, do idiota, do Abe. 494 00:44:17,532 --> 00:44:18,533 É uma brincadeira. 495 00:44:19,534 --> 00:44:22,912 - Você não queria que viéssemos. - Eu sei como você é. 496 00:44:24,914 --> 00:44:28,043 Você estava indo para as boas lembranças que tenho aqui. 497 00:44:28,251 --> 00:44:29,961 - Como estamos? - Sim. 498 00:44:30,712 --> 00:44:32,339 Nós somos como uma família. 499 00:44:33,048 --> 00:44:35,717 - Não é 7 em casa, mas... - Avanço. 500 00:44:35,884 --> 00:44:39,721 Você é tão estranho desde que nós pegamos a estrada. 501 00:44:42,682 --> 00:44:45,810 Mantivemos a distância, não sei mais o que fazer. 502 00:44:46,978 --> 00:44:51,066 Nós entendemos, você nos culpa. Nós somos tarefas em sua vida ideal. 503 00:44:51,232 --> 00:44:54,736 Nós somos os bandidos, você é o turista. Onde você vai? 504 00:44:57,489 --> 00:45:00,575 Chels, você faz o turista por anos. 505 00:45:00,742 --> 00:45:03,328 Mais cedo ou mais tarde você terá que aceitar isso, 506 00:45:03,495 --> 00:45:05,246 talvez seja a sua vida. 507 00:45:05,413 --> 00:45:07,749 Ela não é ideal, mas é sua. 508 00:45:08,375 --> 00:45:12,420 E isso seria ótimo se você pudesse parar de fazer a vítima, 509 00:45:12,587 --> 00:45:14,464 e assumir por uma vez. 510 00:45:15,548 --> 00:45:16,383 Cara. 511 00:45:20,845 --> 00:45:21,763 O que é isso? 512 00:45:23,390 --> 00:45:24,265 É humano? 513 00:45:27,268 --> 00:45:28,395 Ele está morto. 514 00:45:28,853 --> 00:45:30,772 Você poderia ver isso daqui. 515 00:45:31,106 --> 00:45:33,983 O que você fez? Um lobo? Um urso? 516 00:45:35,652 --> 00:45:38,488 o que está acontecendo naqueles malditos bosques. 517 00:45:39,739 --> 00:45:41,741 Vamos tentar encontrar um telefone. 518 00:45:45,537 --> 00:45:48,748 Tire apenas fotos... 519 00:45:53,795 --> 00:45:57,507 Deixe apenas impressões digitais... 520 00:46:02,554 --> 00:46:04,097 É como se... 521 00:46:04,889 --> 00:46:07,267 todos os grupos foram chamados Os Dus. 522 00:46:09,227 --> 00:46:10,937 Há Les Dmunis, 523 00:46:11,813 --> 00:46:13,314 O destruído... 524 00:46:15,942 --> 00:46:18,903 Eu acho que às vezes, nós pensamos demais, e depois 525 00:46:19,237 --> 00:46:22,323 tudo se mistura e sabemos mais que soa bem. 526 00:46:28,371 --> 00:46:29,831 Saudades da minha mãe... 527 00:46:33,918 --> 00:46:34,919 Obrigado meu deus! 528 00:46:39,966 --> 00:46:42,677 Socorro! Ajuda por favor! 529 00:46:43,428 --> 00:46:44,804 Por favor pare! 530 00:46:52,187 --> 00:46:55,357 Olá, nossa amiga levou uma bala, ela está com overdose... 531 00:46:55,565 --> 00:46:57,692 Ela está ferida. Você tem que levá-lo ao hosto. 532 00:46:57,859 --> 00:46:58,860 Ah não... 533 00:46:59,611 --> 00:47:02,739 Eu ajudo você a usar isso. Você tem que ter cuidado. 534 00:47:09,454 --> 00:47:11,247 Eu vou, você vai ver. 535 00:47:28,056 --> 00:47:29,474 Ela se foi. 536 00:47:30,141 --> 00:47:31,184 O que é que você fez? 537 00:47:32,185 --> 00:47:34,396 Nós demos a ele. Para a dor. 538 00:47:35,355 --> 00:47:36,356 Jovens... 539 00:47:37,273 --> 00:47:39,609 Não há nada parecido na natureza. 540 00:47:39,901 --> 00:47:42,821 - É por isso que é ruim. - Salve-me a lição. 541 00:47:45,407 --> 00:47:46,241 Senhor. 542 00:47:47,242 --> 00:47:48,410 Onde estão os outros? 543 00:47:48,993 --> 00:47:51,371 Esquerda procurando ajuda. Jerk o ar de descanso, 544 00:47:51,538 --> 00:47:53,498 Chelsea e Garth, a torre de vigia. 545 00:47:53,665 --> 00:47:55,375 Eles estão procurando por um rádio. 546 00:47:55,917 --> 00:47:56,751 Bem. 547 00:47:57,627 --> 00:47:59,629 Nós não o levamos para o hospital. 548 00:48:02,048 --> 00:48:03,049 Como é? 549 00:48:04,175 --> 00:48:06,678 Ele está longe demais, não estaremos lá em breve. 550 00:48:06,845 --> 00:48:09,305 Mas temos que tentar. 551 00:48:10,015 --> 00:48:10,849 Não. 552 00:48:12,017 --> 00:48:14,811 Não. Seria melhor encurtar o sofrimento dele. 553 00:48:18,857 --> 00:48:20,025 Merda! Oh foda-se 554 00:48:20,191 --> 00:48:21,943 Consumo de álcool, 555 00:48:22,110 --> 00:48:25,780 ou posse de uma bebida alcoólica aberta recipiente 556 00:48:25,947 --> 00:48:27,282 em um parque nacional, 557 00:48:27,449 --> 00:48:29,200 é estritamente proibido. 558 00:48:30,035 --> 00:48:32,829 Seção 3.25-81. 559 00:48:38,835 --> 00:48:40,962 Os transgressores serão punidos. 560 00:48:57,270 --> 00:48:59,981 Rapazes! Galera, preciso de ajuda! 561 00:49:00,774 --> 00:49:02,484 Por favor! Existe alguém? 562 00:49:39,104 --> 00:49:40,897 Caça, captura, alimentação, 563 00:49:41,064 --> 00:49:43,900 provocação, ou provocação animal angústia, 564 00:49:44,401 --> 00:49:46,236 são estritamente proibidos. 565 00:49:49,489 --> 00:49:51,032 Eu vejo o problema. 566 00:49:51,741 --> 00:49:53,618 A ferrugem bloqueia a primavera. 567 00:49:54,285 --> 00:49:55,662 Ajude-me... 568 00:49:56,204 --> 00:49:57,247 Por favor! 569 00:49:57,414 --> 00:49:59,374 Você tem uma licença para essa armadilha? 570 00:50:00,917 --> 00:50:04,129 Você acha que pode fugir sozinho? 571 00:50:05,005 --> 00:50:06,256 Vá se foder! 572 00:50:09,676 --> 00:50:10,552 Continue. 573 00:50:11,052 --> 00:50:14,055 Eu sou um release de apoio. 574 00:50:14,556 --> 00:50:18,018 Se você vier se libertar, 575 00:50:18,810 --> 00:50:19,811 você pode ir. 576 00:50:21,021 --> 00:50:21,896 O que? 577 00:50:22,814 --> 00:50:23,648 Dez. 578 00:50:24,315 --> 00:50:25,233 Novo. 579 00:50:25,817 --> 00:50:26,818 Oito. 580 00:50:27,318 --> 00:50:28,194 Sete. 581 00:50:28,528 --> 00:50:29,362 Seis. 582 00:50:29,529 --> 00:50:30,822 Ir trabalhar! 583 00:50:31,531 --> 00:50:32,365 Cinco. 584 00:50:34,284 --> 00:50:34,868 Quatro. 585 00:50:35,785 --> 00:50:36,786 Três. 586 00:50:38,288 --> 00:50:39,164 Dois. 587 00:50:39,873 --> 00:50:40,415 UMA! 588 00:50:48,340 --> 00:50:49,883 Bom trabalho, meu amigo. 589 00:50:50,842 --> 00:50:51,843 E só o tempo. 590 00:50:53,136 --> 00:50:55,847 Um bem não deve ser deixado desacompanhado, 591 00:50:56,014 --> 00:50:57,265 mais de 24 horas. 592 00:50:58,266 --> 00:50:59,601 Tudo bem encontrado, 593 00:51:00,352 --> 00:51:02,562 será levado ao guarda mais próximo. 594 00:51:06,316 --> 00:51:07,817 Tenha uma boa noite. 595 00:51:09,319 --> 00:51:13,239 Cuidado. Você deve se mover antes que os lobos saiam. 596 00:51:15,200 --> 00:51:19,037 As zonas de saída estão planejadas para pessoas com deficiência. 597 00:51:23,124 --> 00:51:25,085 Você já viu... 598 00:51:25,251 --> 00:51:29,214 a garota mais linda do mundo? 599 00:51:49,651 --> 00:51:51,027 Vai! Vai! Vai... 600 00:51:53,446 --> 00:51:56,074 Tudo me ajude! Meu amigo levou uma bala. 601 00:51:57,242 --> 00:51:58,076 Sim... 602 00:51:59,327 --> 00:52:03,164 Eu não sei, estamos a cerca de 24 km acima do Blackwood Point. 603 00:52:03,873 --> 00:52:05,041 Sim! Sim. 604 00:52:06,292 --> 00:52:07,127 Todos? 605 00:52:07,627 --> 00:52:08,461 Todos? 606 00:52:09,796 --> 00:52:10,630 Merda! 607 00:52:53,256 --> 00:52:54,215 Que pena. 608 00:52:56,092 --> 00:52:58,053 Às vezes nós vamos para a floresta... 609 00:52:59,095 --> 00:53:00,347 e nós não saímos disso. 610 00:53:02,390 --> 00:53:04,351 O que você está fazendo aqui, filho? 611 00:53:05,310 --> 00:53:07,312 Você planeja visitar a loja? 612 00:53:09,314 --> 00:53:11,483 Não não. Meu amigo está ferido. 613 00:53:12,233 --> 00:53:14,819 Eles estão lá em cima. Eu estava procurando ajuda. 614 00:53:14,986 --> 00:53:18,198 Nós tivemos que começar com um. Nós vamos buscá-la. 615 00:53:22,827 --> 00:53:23,661 O? 616 00:53:23,870 --> 00:53:24,996 Desculpa? 617 00:53:25,163 --> 00:53:26,206 Eu não disse quem foi... 618 00:53:34,130 --> 00:53:36,716 - Qual é o seu problema? - Meu problema? 619 00:53:37,384 --> 00:53:39,636 É manter essas madeiras limpas. 620 00:53:40,136 --> 00:53:43,223 O presidente Truman me contratou para proteger a vida selvagem 621 00:53:43,390 --> 00:53:46,142 paisagem e património desta montanha. 622 00:53:48,770 --> 00:53:50,730 Nós vamos ficar longe! Nós vamos deixar! 623 00:53:52,399 --> 00:53:55,402 O vandalismo da propriedade do parque não será tolerado. 624 00:54:05,787 --> 00:54:06,746 Tol re a, idiota! 625 00:54:09,958 --> 00:54:11,668 Você quer algum? Você quer algum? 626 00:54:27,183 --> 00:54:31,187 Você já viu a garota mais linda... 627 00:54:35,608 --> 00:54:38,528 Desolação dos jovens, mantenha a floresta limpa. 628 00:54:45,076 --> 00:54:45,952 Chelsea... 629 00:54:47,954 --> 00:54:48,913 Empurrão? 630 00:55:32,165 --> 00:55:33,083 Seção s. 631 00:55:36,002 --> 00:55:37,962 Nós podemos nos chamar de Sectionn s. 632 00:55:38,755 --> 00:55:40,382 Muito legal! 633 00:55:57,482 --> 00:55:58,316 Olá? 634 00:56:00,777 --> 00:56:02,487 Casa do guarda-florestal? 635 00:56:09,536 --> 00:56:10,370 Leve. 636 00:56:13,164 --> 00:56:14,708 Eu não vejo o rádio. 637 00:57:33,244 --> 00:57:34,079 Bb... 638 00:57:38,249 --> 00:57:39,959 Ele é quem te criou isso? 639 00:57:40,835 --> 00:57:41,711 Por quê? 640 00:58:00,897 --> 00:58:01,898 O que é isso? 641 00:58:06,319 --> 00:58:08,988 Ele tem uma porra de fotos de você. 642 00:58:14,285 --> 00:58:16,871 Chelsea, o que ele fez com você esse cara? 643 00:58:20,625 --> 00:58:22,168 Merda. Vem vem. 644 00:59:10,675 --> 00:59:12,135 Deve ter uma saída. 645 00:59:25,899 --> 00:59:28,360 Você deveria ter me avisado da sua vinda. 646 00:59:29,861 --> 00:59:30,987 Eu vou ter rank. 647 00:59:32,572 --> 00:59:33,615 De volta, cara. 648 00:59:35,200 --> 00:59:36,117 Eu estou sério. 649 00:59:38,119 --> 00:59:39,829 Eu te assisti bem. 650 00:59:40,205 --> 00:59:43,291 Você está zurrando e está com tesão como um grande urso estúpido. 651 00:59:43,958 --> 00:59:45,418 Porra, costas cara! 652 00:59:46,920 --> 00:59:48,421 Não há necessidade de jurar. 653 00:59:52,133 --> 00:59:53,927 Os caçadores são orientados a não vir. 654 00:59:56,012 --> 00:59:59,933 Eles dizem que a montanha não tem certeza, mas eles insistem... 655 01:00:02,894 --> 01:00:05,063 - Quem você está fodendo? - Garth... Não. 656 01:00:05,855 --> 01:00:08,024 Esse cara sai, ele atira em nós. 657 01:00:11,611 --> 01:00:13,863 Ele tem cadáveres cheios de seu porão. 658 01:00:16,366 --> 01:00:18,368 Quem você pensa que é foda? 659 01:00:21,746 --> 01:00:24,249 Eu acho que seu amigo é muito estressante. 660 01:00:25,291 --> 01:00:27,794 Ele está em um ambiente desconhecido. 661 01:00:28,920 --> 01:00:31,131 É típico dos animais pi g s. 662 01:00:31,297 --> 01:00:34,968 Eles estão acostumados a grandes espaços, mas depois ficam presos. 663 01:00:36,386 --> 01:00:37,637 Eles se tornam violentos. 664 01:00:38,304 --> 01:00:39,639 Você está me tirando de animais? 665 01:00:42,017 --> 01:00:44,227 Pare de apontar o meu cara. 666 01:00:45,562 --> 01:00:47,522 Chelsea, você deveria saber disso. 667 01:00:48,565 --> 01:00:51,735 A lei federal proibia o porte de armas neste parque. 668 01:01:00,035 --> 01:01:02,287 Eu vejo que você é sempre capaz. 669 01:01:21,306 --> 01:01:22,724 Temos trabalho a fazer 670 01:01:22,891 --> 01:01:25,810 mas eu vou te salvar, eu prometo a você. 671 01:01:26,978 --> 01:01:28,730 Não tenha medo, lobinho. 672 01:01:29,939 --> 01:01:31,232 Eu vou te curar. 673 01:03:09,956 --> 01:03:12,834 Nós esperamos por você... 674 01:03:20,091 --> 01:03:23,219 Bem-vindo, lobinho. 675 01:03:26,097 --> 01:03:28,683 Bem vindo ao lar, meu amor. 676 01:04:31,788 --> 01:04:32,789 Vá devagar 677 01:04:34,290 --> 01:04:35,417 Não é muito rápido. 678 01:04:36,876 --> 01:04:39,754 Eu te dei muito do que você cheira. 679 01:04:44,551 --> 01:04:45,802 Não injetar. 680 01:04:46,136 --> 01:04:48,888 Está muito forte. Eu sei mas... 681 01:04:49,806 --> 01:04:53,643 Se você trouxe de volta aqui, é para levá-lo. Assim... 682 01:04:54,269 --> 01:04:55,353 Você é servido. 683 01:04:56,021 --> 01:04:57,772 Talvez uma dose alta 684 01:04:58,273 --> 01:05:00,525 irá ajudá-lo a afastá-lo para sempre. 685 01:05:01,651 --> 01:05:02,819 Você vê, Chelsea. 686 01:05:04,029 --> 01:05:08,033 O que estamos tentando fazer aqui é retirar a cidade do seu corpo. 687 01:05:08,825 --> 01:05:12,829 Nós vamos tirar todas as camadas da sua existência suja. 688 01:05:20,587 --> 01:05:24,215 E isso inclui se livrar do rosa do seu cabelo. 689 01:05:26,343 --> 01:05:28,428 Você já viu isso na natureza? 690 01:05:29,804 --> 01:05:31,348 Eu não penso assim, não. 691 01:05:32,974 --> 01:05:34,309 Eu vou cuidar de você. 692 01:05:36,061 --> 01:05:37,354 Melhor que seus amigos. 693 01:05:38,355 --> 01:05:39,939 Melhor que sua família. 694 01:05:41,066 --> 01:05:42,984 Eles não te entendem. 695 01:05:44,069 --> 01:05:45,111 Não como eu. 696 01:05:46,112 --> 01:05:47,697 Não é como nós. 697 01:05:49,449 --> 01:05:50,784 Estamos todos aqui para... 698 01:05:51,868 --> 01:05:53,119 para curar nossas feridas. 699 01:05:54,746 --> 01:05:55,622 E você... 700 01:05:56,623 --> 01:05:58,625 você não é feito para a cidade. 701 01:05:59,501 --> 01:06:02,754 Nem para os subúrbios. Você é uma criatura da natureza. 702 01:06:02,962 --> 01:06:04,047 Uma besta selvagem. 703 01:06:05,507 --> 01:06:08,510 Você conhece o gosto do sangue e está com sede. 704 01:06:10,512 --> 01:06:12,639 Seus amigos nunca teriam entendido. 705 01:06:13,264 --> 01:06:15,475 Sua família tentou esconder isso de você. 706 01:06:15,642 --> 01:06:18,269 Eles tentaram fugir de você para a sua natureza. 707 01:06:18,728 --> 01:06:21,147 Proteja-se, quem você é realmente. 708 01:06:22,982 --> 01:06:24,609 Mas não mais... 709 01:06:25,860 --> 01:06:27,362 Estamos em casa. 710 01:06:28,279 --> 01:06:29,906 E novamente juntos. 711 01:06:31,324 --> 01:06:32,909 Ninguém vai nos impedir. 712 01:06:34,661 --> 01:06:36,162 Porque somos livres. 713 01:06:37,247 --> 01:06:38,790 Nós somos selvagens. 714 01:06:39,499 --> 01:06:41,292 E nós somos um. 715 01:06:46,172 --> 01:06:48,299 E se tivéssemos um gosto pela liberdade? 716 01:06:50,552 --> 01:06:51,928 pequena dose, claro. 717 01:06:52,762 --> 01:06:56,975 Eu acho que é melhor voltar alguns anos atrás. 718 01:07:00,937 --> 01:07:03,690 Exclua os últimos anos de nossas vidas. 719 01:07:05,025 --> 01:07:06,443 Para finalmente voltar 720 01:07:07,694 --> 01:07:09,696 nosso último momento juntos. 721 01:07:10,905 --> 01:07:12,282 Sem problemas, né? 722 01:07:40,268 --> 01:07:42,312 Eu me lembro do nosso encontro. 723 01:07:44,481 --> 01:07:47,942 Eu não pude acreditar. Uma menina tão jovem... 724 01:07:50,987 --> 01:07:54,574 Você veio tão naturalmente, tão instintivo. 725 01:07:56,868 --> 01:07:58,119 Você não hesitou. 726 01:08:01,331 --> 01:08:04,834 Eu preciso que você reconheça o que aconteceu. 727 01:08:07,379 --> 01:08:10,757 Eu quero que você admita lembrar o que você fez. 728 01:08:23,978 --> 01:08:24,813 Bem... 729 01:08:26,773 --> 01:08:29,359 Não há necessidade de chorar por leite virado. 730 01:08:35,365 --> 01:08:36,908 Pode ser remediado. 731 01:08:43,498 --> 01:08:44,582 Os ameríndios 732 01:08:45,875 --> 01:08:47,877 preparou uma decocção única. 733 01:08:48,920 --> 01:08:52,424 Ela os ajudou a contatar seus ancestrais espirituais. 734 01:08:53,550 --> 01:08:56,678 Era uma maneira de ligar suas verdadeiras naturezas. 735 01:08:57,762 --> 01:08:59,055 Uma introspecção. 736 01:09:01,516 --> 01:09:03,018 Um retorno às fontes. 737 01:09:12,777 --> 01:09:16,406 Vamos ver o quanto de sua decocção 738 01:09:16,573 --> 01:09:19,534 você deve, para lembrar quem você é. 739 01:09:22,954 --> 01:09:24,956 Espere, eu quero fazer isso. 740 01:09:25,999 --> 01:09:28,668 - Faça? - Por favor por favor. 741 01:09:30,337 --> 01:09:32,964 Depois de tudo o que aconteceu, eu mereço isso. 742 01:09:33,965 --> 01:09:35,425 Você quer se punir? 743 01:09:41,431 --> 01:09:42,599 OK. 744 01:09:43,725 --> 01:09:44,851 Aqui. 745 01:09:49,731 --> 01:09:51,566 Apenas um pequeno tiro. 746 01:09:51,941 --> 01:09:53,360 Eu vou me dar... 747 01:09:56,946 --> 01:09:57,781 Sim... 748 01:10:01,951 --> 01:10:04,162 Eu não deveria ter deixado você ir. 749 01:10:15,757 --> 01:10:17,258 Fodendo o alcatrão. 750 01:10:26,518 --> 01:10:28,770 Este ainda está carregado, idiota. 751 01:10:29,270 --> 01:10:30,146 Você fugiu? 752 01:10:30,605 --> 01:10:31,439 Você fugiu? 753 01:11:10,812 --> 01:11:12,814 O inverno foi longo. 754 01:11:14,691 --> 01:11:15,817 Os lobos estão com fome. 755 01:11:48,099 --> 01:11:50,101 Você sabe onde estão os outros? 756 01:11:51,061 --> 01:11:53,855 Há pedaços de um no sudoeste. 757 01:11:54,230 --> 01:11:56,066 E pedaços de outro 758 01:11:56,316 --> 01:11:58,401 descer no sopé da montanha. 759 01:11:59,069 --> 01:12:00,779 Eles morreram por sua causa. 760 01:12:01,613 --> 01:12:03,406 Você não deveria tê-los trazido. 761 01:12:04,074 --> 01:12:06,576 Este não é um lugar para celebrar. 762 01:12:14,626 --> 01:12:16,294 Por que você voltou? 763 01:12:16,836 --> 01:12:18,963 Para me matar, como seu tio Pete? 764 01:12:21,091 --> 01:12:22,258 Alvo de tiro. 765 01:12:23,218 --> 01:12:24,552 Ele estava te ensinando a atirar. 766 01:12:25,345 --> 01:12:27,347 Você virou a arma contra ele. 767 01:12:28,431 --> 01:12:29,516 Seu próprio tio. 768 01:12:30,266 --> 01:12:32,143 Sua carne e seu sangue. 769 01:12:37,482 --> 01:12:39,317 Eu mantive seu segredo. 770 01:12:40,694 --> 01:12:41,820 Eu te protegi. 771 01:12:43,988 --> 01:12:46,991 Me mostre porra. 772 01:13:40,795 --> 01:13:42,547 Eu vi algo em você. 773 01:13:44,883 --> 01:13:46,343 Que ninguém mais viu. 774 01:13:53,183 --> 01:13:54,559 Nós somos os mesmos. 775 01:13:56,061 --> 01:13:56,895 diz! 776 01:13:58,855 --> 01:13:59,689 Diz! 777 01:14:00,607 --> 01:14:01,483 Nós somos os mesmos. 778 01:14:03,818 --> 01:14:04,652 Diz! 779 01:14:08,615 --> 01:14:09,824 Sim você está certo. 780 01:14:12,202 --> 01:14:13,328 Nós somos os mesmos. 781 01:14:57,247 --> 01:14:58,915 Tire apenas fotos. 782 01:14:59,666 --> 01:15:01,584 Deixe apenas impressões digitais. 783 01:15:11,302 --> 01:15:12,679 Apenas mate o tempo. 53919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.